All language subtitles for xf-marieke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Christmas present from OpenSubtitles.org Log-in and enjoy VIP benefits until start of 2017 2 00:00:30,875 --> 00:00:34,151 Mum, is daddy dead for ever? 3 00:00:35,115 --> 00:00:37,470 Yes, but he still sees you 4 00:00:37,675 --> 00:00:39,825 and protects you. 5 00:00:40,475 --> 00:00:42,830 Does he protect you too? 6 00:01:12,995 --> 00:01:16,146 Anna seems to be on time, this morning. 7 00:01:23,195 --> 00:01:24,753 We need to talk. 8 00:01:24,955 --> 00:01:27,344 You've not returned my calls. 9 00:01:29,475 --> 00:01:31,909 I came back from Berlin to see you. 10 00:01:32,115 --> 00:01:34,026 I have nothing more to say to you. 11 00:01:40,955 --> 00:01:42,627 Who was it? 12 00:01:42,835 --> 00:01:44,234 Nobody. 13 00:01:46,835 --> 00:01:48,985 Sit down. - It's Anna. 14 00:01:53,115 --> 00:01:55,583 Hi, I'm early, no? 15 00:01:56,195 --> 00:01:57,833 Hallo, Jeanne. 16 00:01:58,035 --> 00:02:00,026 Everything OK? - Yes. 17 00:02:02,595 --> 00:02:04,392 Hmm, delicious. 18 00:02:04,595 --> 00:02:06,825 Did you make this jelly? - Yes. 19 00:02:07,795 --> 00:02:10,184 Here, for you. - Thanks. 20 00:02:10,395 --> 00:02:12,625 Come on, lazy bones, or we'll be late again. 21 00:02:12,835 --> 00:02:16,623 That bloody factory! - They'll kick us out if we're late. 22 00:02:16,835 --> 00:02:19,110 See you, mum. - Bye, Jeanne. 23 00:02:45,475 --> 00:02:48,592 Jeanne, I have to talk to you... 24 00:03:30,395 --> 00:03:31,908 Cover your head. 25 00:03:32,115 --> 00:03:34,151 Leave us. 26 00:03:51,635 --> 00:03:53,990 Personnally, I'd replace them with machines. 27 00:03:54,195 --> 00:03:57,153 That would ruin the view. Plus you couldn't keep the slogan. 28 00:03:57,675 --> 00:04:01,031 Yes..."hand-made by angels". 29 00:04:42,955 --> 00:04:44,388 Hi. 30 00:04:51,675 --> 00:04:54,109 Could I have two coins, please? 31 00:04:55,715 --> 00:04:57,114 Thanks. 32 00:05:09,075 --> 00:05:10,747 You want my picture, or what? 33 00:05:12,475 --> 00:05:15,751 You weren't here last week. - So what? 34 00:05:20,115 --> 00:05:23,107 You're waiting for Anna? - I'm waiting for someone. 35 00:05:23,675 --> 00:05:24,903 A man? 36 00:05:25,635 --> 00:05:27,227 No, a boy. 37 00:05:32,755 --> 00:05:34,586 Can I get you a drink? 38 00:05:36,955 --> 00:05:38,388 A coffee would be nice. 39 00:08:01,235 --> 00:08:03,305 I like your feet. 40 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 Mum... 41 00:09:43,395 --> 00:09:45,989 why did you never go with another man? 42 00:09:46,995 --> 00:09:48,747 Men are wonderful. 43 00:09:49,715 --> 00:09:52,548 You mean a man or men in general? 44 00:09:53,635 --> 00:09:57,025 I can find you a man. Just tell me the kind you like, and that's it. 45 00:09:57,235 --> 00:09:59,305 Ah! Is it that simple? 46 00:09:59,515 --> 00:10:01,471 Yes, you just have to go for it, that's all. 47 00:10:01,675 --> 00:10:04,428 What makes you think I even want another man? 48 00:10:04,635 --> 00:10:06,626 Daddy died 12 years ago. 49 00:10:08,555 --> 00:10:11,911 Please, I can't just do that on command. 50 00:10:12,635 --> 00:10:16,025 But that's something you can't understand, can you? 51 00:11:34,275 --> 00:11:38,154 I'm not used to having doors shut in my face. 52 00:11:48,435 --> 00:11:49,948 What are you doing here? 53 00:11:51,115 --> 00:11:52,753 We have to talk. 54 00:11:57,715 --> 00:12:01,151 I have decided to re-edit Joseph's book. 55 00:12:02,155 --> 00:12:04,146 12 years after his death? 56 00:12:05,955 --> 00:12:07,434 I believe in it. 57 00:12:12,115 --> 00:12:15,903 I want the original manuscript that you still have. 58 00:12:16,515 --> 00:12:19,075 The subject is very modern. 59 00:12:21,435 --> 00:12:24,313 That's why you came back, after all these years? 60 00:12:24,755 --> 00:12:26,473 For the sake of modernity? 61 00:12:28,635 --> 00:12:32,708 You never answered my letters. - No. 62 00:12:34,235 --> 00:12:37,272 Don't you think there's been enough damage? 63 00:12:37,515 --> 00:12:38,470 Jeanne, 64 00:12:39,715 --> 00:12:42,070 I'm not responsible for his death. 65 00:12:42,395 --> 00:12:44,067 And neither are you. 66 00:12:48,075 --> 00:12:52,114 For you, for Marieke, for him. 67 00:12:52,555 --> 00:12:54,625 Don't you think we owe him that? 68 00:12:55,395 --> 00:12:57,670 After he died, I wanted to forget everything. 69 00:12:58,075 --> 00:12:59,428 I forgot you too. 70 00:13:01,715 --> 00:13:03,433 I never forgot you. 71 00:14:25,515 --> 00:14:28,791 Please stay. 72 00:17:01,275 --> 00:17:03,231 You had a good day? 73 00:17:04,115 --> 00:17:05,673 And you? 74 00:17:20,155 --> 00:17:22,032 Is that what you do at night? 75 00:17:22,235 --> 00:17:26,114 You should be ashamed of yourself. I sacrificed everything for you. 76 00:17:27,475 --> 00:17:29,466 Who's that man in the water? 77 00:17:31,955 --> 00:17:33,274 He's a wonderful man. 78 00:17:36,035 --> 00:17:38,424 It's about time you made something out of your life. 79 00:17:38,635 --> 00:17:40,353 That's what I'm doing. 80 00:17:40,555 --> 00:17:41,908 You scare me. 81 00:17:42,235 --> 00:17:44,669 Don't go through my stuff anymore. 82 00:18:22,435 --> 00:18:25,393 Stop that. Ronny's looking. 83 00:18:36,915 --> 00:18:38,712 How many? 84 00:18:38,915 --> 00:18:40,314 800. 85 00:18:41,555 --> 00:18:44,194 In one hour you should at least get to 1.400. 86 00:19:02,275 --> 00:19:03,628 No taste. 87 00:19:18,155 --> 00:19:19,429 See you tomorrow. 88 00:19:19,635 --> 00:19:21,432 Have a nice day. 89 00:20:17,915 --> 00:20:20,349 Sorry, I can't come right now. I still have work. 90 00:20:20,555 --> 00:20:21,988 Go on your own. 91 00:21:07,275 --> 00:21:08,788 Hi, mum. 92 00:21:54,235 --> 00:21:57,545 I don't have a big enough vase. You'll have to cut them. 93 00:21:58,275 --> 00:22:01,392 They're the special long ones. We can't cut them. 94 00:22:06,395 --> 00:22:07,908 Thanks. 95 00:22:10,635 --> 00:22:12,353 I like your dress. 96 00:22:13,195 --> 00:22:14,913 It's too tight. 97 00:22:16,155 --> 00:22:19,192 You want a taste? - Why don't you start? 98 00:22:19,395 --> 00:22:20,510 I'll wait for you. 99 00:22:20,835 --> 00:22:23,508 I told you, auntie's coming for my birthday. 100 00:22:24,035 --> 00:22:28,313 No, you didn't. - Aren't you going to Anna's tonight? 101 00:23:23,555 --> 00:23:26,627 The guy is looking for a parking space. He can't find one. 102 00:23:26,835 --> 00:23:29,633 After 20 minutes, still no parking. 103 00:23:29,835 --> 00:23:32,952 We are in Jerusalem, so why not? 104 00:23:33,635 --> 00:23:38,106 Good Lord, if you find me a space within 2 minutes, 105 00:23:38,915 --> 00:23:41,429 I promise to go to the synagogue every Friday, 106 00:23:42,075 --> 00:23:44,987 I'll eat kosher, I'll respect the 10 commandments. 107 00:23:45,195 --> 00:23:48,232 And at that very moment, a car pulls away. 108 00:23:48,435 --> 00:23:51,711 He looks up to the sky and says 'Never mind, I found a space.' 109 00:23:56,235 --> 00:23:59,705 What's the difference between an English, a Jew and a French? 110 00:24:00,435 --> 00:24:03,108 The English man has a wife and a mistress 111 00:24:03,435 --> 00:24:05,027 and he loves his wife. 112 00:24:05,475 --> 00:24:08,831 The French has a wife and a mistress... - And he loves his mistress. 113 00:24:09,035 --> 00:24:11,310 And the Jew? - He loves his mother. 114 00:24:13,275 --> 00:24:15,994 Let's have a drink outside. 115 00:24:19,515 --> 00:24:22,552 Don't take my picture. Delete it. 116 00:24:22,755 --> 00:24:26,634 No, never. I'll always keep it. 117 00:24:28,035 --> 00:24:29,263 Yes? 118 00:24:32,555 --> 00:24:36,594 Stop fooling around. - You don't want me anymore? 119 00:24:36,795 --> 00:24:39,673 It's my last offer. 120 00:24:39,875 --> 00:24:41,547 Enough now... 121 00:25:09,555 --> 00:25:12,115 Wait for me at the hotel. I'll be there in a moment. 122 00:25:28,075 --> 00:25:29,986 Go fuck yourself. 123 00:26:35,675 --> 00:26:38,189 Could you cover me for a minute? 124 00:26:40,155 --> 00:26:42,464 Madam, can I help you? 125 00:26:43,675 --> 00:26:46,109 I'll take a 'princesse'... 126 00:26:51,115 --> 00:26:53,675 A truffle. - Just one? 127 00:26:54,755 --> 00:26:56,313 Yes, one. 128 00:26:59,355 --> 00:27:00,993 No, put that last one back. 129 00:27:01,675 --> 00:27:04,064 And give me two with cherries instead. 130 00:27:06,395 --> 00:27:08,306 And could you put little chocolate hearts on top? 131 00:27:08,635 --> 00:27:11,308 I'm sorry. We have no chocolate hearts this morning. 132 00:27:11,515 --> 00:27:15,030 Oh, no! It's a present, and the hearts are his favourites! 133 00:27:16,195 --> 00:27:18,311 Just a moment. I can double check. 134 00:27:25,195 --> 00:27:28,790 Any little hearts? - No, they're not ready yet. 135 00:27:31,755 --> 00:27:34,144 I could give that cow my chocolate ass. 136 00:27:34,355 --> 00:27:36,027 I hate those kitschy hearts. 137 00:27:36,235 --> 00:27:37,987 Give her this instead. 138 00:27:38,195 --> 00:27:41,187 Give her this, OK? Go. 139 00:27:53,515 --> 00:27:54,709 Sorry. 140 00:27:54,915 --> 00:27:57,873 Tasting is not allowed. - Really? 141 00:27:58,475 --> 00:28:00,784 But he only eats little hearts. 142 00:28:01,115 --> 00:28:04,187 Perhaps that's all he's been offered? 143 00:28:04,395 --> 00:28:06,465 Madam, shall I add it to your order or not? 144 00:28:06,795 --> 00:28:09,593 No, no. - That will be 30 euros. 145 00:28:13,795 --> 00:28:15,945 May I help you, sir? 146 00:28:16,155 --> 00:28:18,749 I don't know where to start. - You can taste if you want. 147 00:28:18,955 --> 00:28:22,743 He already did. - Thanks. Bye, madam. 148 00:28:26,355 --> 00:28:28,585 Delicious. - Hand-made, sir. 149 00:28:29,315 --> 00:28:32,193 By your hands? - Angel's hands, sir. 150 00:28:34,595 --> 00:28:37,348 What time do you finish work? 151 00:28:38,235 --> 00:28:39,384 In half an hour. 152 00:28:39,595 --> 00:28:41,984 Can we meet in the pub on the corner? 153 00:28:42,595 --> 00:28:44,153 OK. 154 00:28:46,475 --> 00:28:48,431 What are you doing? Go back to the factory. 155 00:28:48,635 --> 00:28:49,750 She's serving me, sir. 156 00:28:50,715 --> 00:28:52,910 That's not herjob, she works in the factory. 157 00:28:53,115 --> 00:28:55,629 Can I help you? - Yes. 158 00:28:57,395 --> 00:28:58,828 Good evening. 159 00:29:27,555 --> 00:29:29,147 What would you like? 160 00:29:31,475 --> 00:29:33,193 A red wine. 161 00:29:38,835 --> 00:29:40,666 Do you usually come here? 162 00:29:40,875 --> 00:29:43,105 I have a feeling I've seen you before. 163 00:29:43,355 --> 00:29:45,107 Really? 164 00:29:46,715 --> 00:29:48,467 I haven't been here in a long time. 165 00:29:48,675 --> 00:29:52,384 I moved to Berlin 12 years ago. 166 00:29:53,035 --> 00:29:55,833 I used to come here often with your father. 167 00:29:56,035 --> 00:29:57,434 With my father? 168 00:30:00,275 --> 00:30:04,029 He was my best friend. And I was his book editor. 169 00:30:33,715 --> 00:30:35,546 You remember? 170 00:30:37,075 --> 00:30:38,224 No. 171 00:30:40,675 --> 00:30:43,314 You lived here when you were little. 172 00:30:44,635 --> 00:30:46,148 Impossible. 173 00:30:46,355 --> 00:30:49,028 They destroyed our old apartment a long time ago. 174 00:30:50,675 --> 00:30:52,108 Who told you that? 175 00:30:52,515 --> 00:30:53,868 My mother. 176 00:30:57,395 --> 00:30:58,828 Look. 177 00:31:18,035 --> 00:31:19,263 Wait. 178 00:32:04,435 --> 00:32:06,346 You remember something now? 179 00:32:08,115 --> 00:32:09,468 No. 180 00:32:11,355 --> 00:32:13,550 I was eight when my daddy died. 181 00:32:14,435 --> 00:32:16,426 Then we left. 182 00:32:22,715 --> 00:32:24,353 How is your mother? 183 00:32:26,675 --> 00:32:29,951 Did she find herself a new love? 184 00:32:31,195 --> 00:32:33,550 She'd rather die, I think. 185 00:32:35,955 --> 00:32:38,992 I had hoped time would heal the wounds, but... 186 00:32:45,995 --> 00:32:48,384 Did you read your dad's book? 187 00:32:50,715 --> 00:32:53,354 That book frightens me. 188 00:32:55,155 --> 00:32:57,191 It gives me nightmares. 189 00:32:59,075 --> 00:33:01,384 I wished I could have talked about it with him... 190 00:33:02,675 --> 00:33:04,347 He wasn't there anymore. 191 00:33:05,395 --> 00:33:07,386 Sometimes I do talk to him. 192 00:33:08,635 --> 00:33:12,264 He's still there... deep inside of me. 193 00:33:17,635 --> 00:33:20,388 My mother always did as if he never even existed. 194 00:33:21,915 --> 00:33:23,553 She didn't understand. 195 00:33:59,075 --> 00:34:01,145 Daddy, you're so cold. 196 00:34:17,395 --> 00:34:19,625 Thanks, daddy. 197 00:35:16,835 --> 00:35:18,154 Harry... 198 00:35:19,795 --> 00:35:21,672 I don't want you to love me. 199 00:35:22,995 --> 00:35:25,031 Just treat me like all the other women. 200 00:35:25,755 --> 00:35:29,225 All the others? I loved each and every one. 201 00:35:29,795 --> 00:35:31,626 At least until morning. 202 00:35:31,835 --> 00:35:35,987 No, that's not the way it worked for me, Marieke. 203 00:35:36,435 --> 00:35:39,711 I had to love them, and to be loved by them. 204 00:35:49,555 --> 00:35:51,432 I'm too old for you. 205 00:35:52,915 --> 00:35:54,507 Kiss me. 206 00:35:55,955 --> 00:35:59,425 We won't meet for a few weeks. - Why? 207 00:35:59,635 --> 00:36:03,264 I have to go to the hospital... An old man's problem. 208 00:36:05,555 --> 00:36:07,386 We'll always meet again. 209 00:36:07,595 --> 00:36:09,745 As long as you'll come to see me. 210 00:36:26,595 --> 00:36:29,268 Where have you been? This is not a hotel. 211 00:36:29,475 --> 00:36:32,865 Please, mum, I'm not a child anymore. 212 00:36:35,835 --> 00:36:40,272 I met Jacobi Stern yesterday. He came to the shop. 213 00:36:41,315 --> 00:36:43,545 It was funny. He loved my chocolates. 214 00:36:45,555 --> 00:36:48,388 Is it true he was dad's best friend? - You keep away from him. 215 00:36:48,595 --> 00:36:51,667 You don't know him. He did nothing for us. 216 00:36:51,875 --> 00:36:54,025 He showed me our old apartment. 217 00:36:56,115 --> 00:37:00,506 The one you pretended was destroyed. Why can we never talk about dad? 218 00:37:03,235 --> 00:37:05,351 I want my own life now. 219 00:37:06,235 --> 00:37:08,112 What life? 220 00:37:10,515 --> 00:37:12,870 It's as if you died with him. 221 00:39:01,315 --> 00:39:04,387 Why does she stay here all the time? - Eric! 222 00:39:24,875 --> 00:39:26,274 Don't look. 223 00:39:28,635 --> 00:39:30,114 Who's that man? 224 00:39:31,155 --> 00:39:32,554 Vladimir... 225 00:39:33,715 --> 00:39:35,546 He came for chocolate... 226 00:39:36,875 --> 00:39:39,912 and a few weeks later he was in my arms. 227 00:39:49,875 --> 00:39:52,264 There's something so strange about them... 228 00:39:54,155 --> 00:39:57,113 Everybody thinks old is ugly... 229 00:39:57,435 --> 00:40:00,507 but on your pictures, they're so different. 230 00:40:01,755 --> 00:40:04,064 You make them beautiful. 231 00:40:04,755 --> 00:40:08,111 Why don't you try it too? - Me? Old guys? 232 00:40:08,315 --> 00:40:10,112 Never. 233 00:40:13,995 --> 00:40:17,146 When a man realizes he hasn't much time left, it changes everything. 234 00:40:18,715 --> 00:40:21,275 Every moment can be his last. 235 00:40:23,835 --> 00:40:25,985 It feels so precious. 236 00:40:26,715 --> 00:40:31,186 I prefer to feel precious whith someone whose heart is still beating. 237 00:40:35,755 --> 00:40:37,507 Come on, your turn. 238 00:40:38,875 --> 00:40:40,388 Look up. 239 00:40:42,435 --> 00:40:43,754 Don't move. 240 00:40:45,075 --> 00:40:48,226 What happened with that old guy in the shop yesterday? 241 00:40:50,195 --> 00:40:51,674 It seemed to be your type. 242 00:40:51,875 --> 00:40:54,514 No, too cold. 243 00:40:55,435 --> 00:40:59,030 Younger guys are warmer. - And more boring. 244 00:40:59,235 --> 00:41:02,784 You don't know what you're missing. - Neither do you. 245 00:41:04,075 --> 00:41:05,474 Show me. 246 00:44:54,915 --> 00:44:57,634 No, not like that. 247 00:45:06,675 --> 00:45:08,393 Not like that! 248 00:45:12,994 --> 00:45:14,033 Stupid cunt. 249 00:45:39,179 --> 00:45:41,992 Can I stay? - Come in. 250 00:46:06,435 --> 00:46:08,391 You want some eggs? - No. 251 00:46:09,395 --> 00:46:11,863 You have a hangover? - Stop it, you're not my mother. 252 00:46:19,915 --> 00:46:21,587 Want another coffee? 253 00:46:29,835 --> 00:46:33,066 Please, stay. - Look what your friend has done now. 254 00:46:33,275 --> 00:46:34,947 I'm out of here. 255 00:46:36,515 --> 00:46:38,471 What did you do to my toy? 256 00:46:39,435 --> 00:46:40,914 What's wrong with you? 257 00:46:41,115 --> 00:46:44,869 Did Ronny drive you crazy last night? - Stop harassing me. 258 00:46:45,875 --> 00:46:47,388 Leave it. 259 00:46:53,315 --> 00:46:55,385 When are you going to behave normally? 260 00:46:55,595 --> 00:46:58,667 What is that, normal, for you, Anna? 261 00:46:58,875 --> 00:47:01,628 You think it's normal what you do with Eric? All your gadgets? 262 00:47:01,955 --> 00:47:03,513 You heard what you said? 263 00:47:04,155 --> 00:47:07,864 You're telling me how to behave? You who fucks old guys? 264 00:47:08,075 --> 00:47:09,872 And now, get out of here! 265 00:47:10,355 --> 00:47:13,745 I don't deserve this. Get out, I said. 266 00:47:14,755 --> 00:47:16,507 And give me back my sweater. 267 00:48:04,155 --> 00:48:05,952 What are you doing? 268 00:48:06,315 --> 00:48:08,670 Was it you who forced the door the other day? 269 00:48:10,755 --> 00:48:12,825 I used to live here. 270 00:48:13,155 --> 00:48:14,588 Who are you? 271 00:48:15,155 --> 00:48:16,952 Marieke Berghoff. 272 00:48:18,635 --> 00:48:20,830 Joseph's daughter? 273 00:48:21,155 --> 00:48:24,864 They will destroy the building. Everything has to be emptied. 274 00:48:25,075 --> 00:48:27,305 Your mother told me to throw everything away. 275 00:48:27,515 --> 00:48:30,951 As long as I'm keeping this place, I can't do it. 276 00:48:36,715 --> 00:48:39,548 This stuff belonged to your dad. 277 00:48:39,875 --> 00:48:41,467 I can't take these home. 278 00:48:41,675 --> 00:48:44,587 Then I'll keep them here for a few days. - Thanks. 279 00:48:44,795 --> 00:48:46,672 You're so like him. 280 00:48:47,395 --> 00:48:50,512 I'll get you something to make tea, that'll warm you up. 281 00:49:32,435 --> 00:49:34,391 I saw your bike. 282 00:49:34,995 --> 00:49:37,350 I found some of my father's things. 283 00:49:39,115 --> 00:49:41,709 I haven't seen a picture of him for 12 years. 284 00:49:47,355 --> 00:49:49,425 This was taken here. 285 00:49:53,955 --> 00:49:55,468 You want some tea? 286 00:50:15,915 --> 00:50:17,587 Is that me? 287 00:50:17,995 --> 00:50:19,314 Yes. 288 00:50:26,715 --> 00:50:28,387 Your mother and me. 289 00:50:29,555 --> 00:50:31,671 I never saw her laugh like that. 290 00:50:37,115 --> 00:50:38,867 That's incredible! 291 00:50:41,195 --> 00:50:44,392 Your father and I when we were kids. 292 00:50:47,315 --> 00:50:49,192 Your ears don't look like that! 293 00:50:49,715 --> 00:50:51,433 I cut them off. 294 00:50:54,195 --> 00:50:55,674 Are they real? 295 00:50:59,355 --> 00:51:01,550 I like imperfection. 296 00:51:01,755 --> 00:51:03,427 Well, thank you. 297 00:51:04,795 --> 00:51:06,274 You want to see? 298 00:51:09,315 --> 00:51:10,191 Yes. 299 00:51:55,075 --> 00:51:57,225 Where do you find all those men? 300 00:51:58,595 --> 00:52:00,347 They're my friends. 301 00:52:01,395 --> 00:52:02,828 My lovers. 302 00:52:08,995 --> 00:52:10,792 Remarkable... 303 00:52:13,700 --> 00:52:15,425 All those men in pieces. 304 00:52:18,435 --> 00:52:20,426 You have a strong eye. 305 00:52:22,275 --> 00:52:24,106 You have to show them. 306 00:52:24,475 --> 00:52:26,750 I don't take pictures for fun. 307 00:52:27,515 --> 00:52:29,426 I'd die without it. 308 00:52:29,755 --> 00:52:32,508 Ay Marieke 309 00:52:33,595 --> 00:52:35,711 I loved you so 310 00:52:36,435 --> 00:52:41,145 Between the towers of Bruges and Ghent 311 00:52:41,595 --> 00:52:46,589 Ay Marieke so long ago 312 00:52:47,635 --> 00:52:52,345 Between the towers of Bruges and Ghent 313 00:52:53,395 --> 00:52:56,307 With no love, my love 314 00:52:56,715 --> 00:52:58,910 Blows the wind the wordless wind 315 00:52:59,115 --> 00:53:00,946 With no love, my love 316 00:53:01,155 --> 00:53:04,750 Weeps the sea the old grey sea 317 00:53:04,955 --> 00:53:08,027 With no love, my love 318 00:53:08,235 --> 00:53:11,147 Throbs the light the darkened light 319 00:53:11,355 --> 00:53:13,346 With scouring sand across my land 320 00:53:13,555 --> 00:53:16,308 My flat land my Flanders land 321 00:53:16,515 --> 00:53:21,111 Ay Marieke the Flemish sky 322 00:53:21,315 --> 00:53:25,149 Between the towers of Bruges and Ghent 323 00:53:25,355 --> 00:53:27,789 With no love, my love 324 00:53:27,995 --> 00:53:30,509 Blows the wind it's over 325 00:53:30,715 --> 00:53:32,592 With no love, my love 326 00:53:32,795 --> 00:53:35,150 Weeps the sea already over 327 00:53:35,355 --> 00:53:38,188 With no love, my love 328 00:53:38,395 --> 00:53:40,670 Throbs the light everything's over 329 00:53:40,875 --> 00:53:43,992 With scouring sand across my land 330 00:53:44,195 --> 00:53:47,232 My flat land my Flanders land 331 00:53:47,435 --> 00:53:53,271 Ay Marieke the Flemish sky 332 00:53:53,795 --> 00:53:58,505 Cry with me from Bruges to Ghent 333 00:55:51,035 --> 00:55:54,152 I should have come back earlier. 334 00:55:56,475 --> 00:55:58,193 But you're here now. 335 00:56:00,635 --> 00:56:03,627 I imagine I can see him. 336 00:56:12,115 --> 00:56:14,345 When I'm with you, 337 00:56:15,995 --> 00:56:18,350 I can almost believe he's still alive. 338 00:56:20,275 --> 00:56:21,993 He's dead. 339 00:56:26,835 --> 00:56:28,587 But I'm alive. 340 00:56:43,955 --> 00:56:45,752 No, we cannot do this. 341 00:58:52,195 --> 00:58:53,674 Can I sit down? 342 00:58:54,355 --> 00:58:55,549 Yes. 343 00:59:04,915 --> 00:59:06,985 Sorry for the other day. 344 00:59:09,955 --> 00:59:12,185 That's what friends are for! 345 00:59:18,395 --> 00:59:21,034 Could you replace me tonight? It's Eric's birthday. 346 00:59:21,355 --> 00:59:22,913 Sure. 347 00:59:23,235 --> 00:59:25,465 Be there at eight! There's a lot to do. 348 00:59:25,675 --> 00:59:28,473 You can count on me. - Thanks. 349 00:59:33,475 --> 00:59:36,512 I saw you quite a few times with him, no? 350 00:59:42,075 --> 00:59:43,713 My wonderful Harry. 351 00:59:47,795 --> 00:59:51,026 May I keep it? - Yes, of course. 352 00:59:52,075 --> 00:59:53,474 You're OK? 353 00:59:56,315 --> 00:59:57,543 Yes. 354 01:00:36,475 --> 01:00:38,591 I'm glad you're here. 355 01:00:40,475 --> 01:00:43,069 I had a terrible nightmare about my father. 356 01:00:44,395 --> 01:00:46,909 You were his little princess. 357 01:00:48,755 --> 01:00:50,632 My dad loved me. 358 01:00:51,955 --> 01:00:55,630 His arms around me so strong... so strong. 359 01:00:57,915 --> 01:01:00,065 Then he left. 360 01:01:03,315 --> 01:01:05,875 He should never have left you alone. 361 01:01:06,435 --> 01:01:08,471 Nobody could have saved him. 362 01:01:08,675 --> 01:01:11,508 Not you, not me, not your mother. 363 01:01:11,715 --> 01:01:13,546 My mother? 364 01:01:13,755 --> 01:01:15,905 My mother didn't love him enough. 365 01:01:16,955 --> 01:01:19,992 She never stopped loving him. That's the tragedy. 366 01:01:23,155 --> 01:01:25,146 And you? 367 01:01:26,515 --> 01:01:29,871 You were the only man that made her laugh. 368 01:01:54,835 --> 01:01:59,306 You're leaving? Where are you going? - Away, mum, far away. 369 01:01:59,915 --> 01:02:01,143 Why are you so angry? 370 01:02:01,355 --> 01:02:03,311 Why did you lie to me for all those years? 371 01:02:06,635 --> 01:02:07,863 To protect you. 372 01:02:08,195 --> 01:02:12,108 Dad left us alone. I want to know why. 373 01:02:15,955 --> 01:02:18,913 He forgot about us. - I don't believe you. 374 01:02:20,075 --> 01:02:23,909 I know why you don't want me to see Jacobi. 375 01:02:24,115 --> 01:02:27,187 Dad killed himself and you kept it away from me. 376 01:04:54,595 --> 01:04:55,948 Finally. 377 01:04:56,515 --> 01:04:58,506 That's four hours I'm waiting for you. 378 01:04:58,955 --> 01:05:00,786 I've been working for two. 379 01:05:02,995 --> 01:05:06,226 The boss came by earlier. He was furious. 380 01:05:06,475 --> 01:05:09,626 He said 'I'm going to fire that bitch.' - Did he say that? 381 01:05:10,155 --> 01:05:13,943 I always work hard, always on time, never absent. 382 01:05:14,475 --> 01:05:15,908 He's going to fire you. 383 01:05:16,715 --> 01:05:19,912 Why don't you leave now? I'll work for both of us. 384 01:05:20,115 --> 01:05:22,185 You have to continue to fill the boxes. 385 01:05:22,395 --> 01:05:24,431 And you have to start up a new batch of hearts. 386 01:05:24,635 --> 01:05:26,626 Everything has to be ready by 07:00 a.m. 387 01:05:28,635 --> 01:05:30,068 Good luck. 388 01:11:34,995 --> 01:11:37,873 Did you see the doctor? - Yes. 389 01:11:41,195 --> 01:11:43,106 It wasn't an accident. 390 01:11:49,995 --> 01:11:51,747 She needs you. 391 01:12:00,355 --> 01:12:03,188 Only you can help her through. 392 01:12:04,305 --> 01:12:10,265 Christmas present from OpenSubtitles.org Log-in and enjoy VIP benefits until start of 2017 27409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.