All language subtitles for x1The cobweb (1955) Spanish subtitles by Theycame2001.Spa-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,786 --> 00:01:59,787 Posso te levar a algum lugar? 2 00:02:17,012 --> 00:02:20,014 Ele é a primeira pessoa a Eu conheço todo o caminho. 3 00:02:21,307 --> 00:02:23,142 Eles são para um funeral? 4 00:02:23,476 --> 00:02:26,687 Eles têm que ser por alguma coisa? Sua cor não é suficiente ... 5 00:02:26,979 --> 00:02:29,273 ... sua beleza e nos faz sinta-se bem 6 00:02:29,607 --> 00:02:32,275 - Você fala muito, né? - Você não? Nunca? 7 00:02:32,609 --> 00:02:34,819 Eu posso falar para explodir ... 8 00:02:35,695 --> 00:02:37,322 ... mas não nadando. 9 00:02:37,572 --> 00:02:41,284 Ultimamente eu aprecio qualquer conversação Fala! 10 00:02:42,786 --> 00:02:44,119 Vermelho e verde. 11 00:02:45,287 --> 00:02:47,956 Derain morreu em um hospital no outono passado. 12 00:02:48,290 --> 00:02:50,668 - Eu não acho que eu o conhecia. - Bem, sim, eu conhecia ele. 13 00:02:51,126 --> 00:02:52,961 - Quem foi? - Um pintor francês ... 14 00:02:53,253 --> 00:02:54,630 .. da escola "fauvista". 15 00:02:55,214 --> 00:02:56,714 Ele morreu em um hospital. 16 00:02:56,965 --> 00:02:59,425 Em uma cama branca, em um quarto branco, cercado ... 17 00:02:59,759 --> 00:03:01,219 ... de médicos de jaleco branco. 18 00:03:01,636 --> 00:03:03,388 A última coisa que ele disse foi: 19 00:03:03,638 --> 00:03:05,890 "Algo vermelho, me mostre algo vermelho." 20 00:03:06,808 --> 00:03:09,851 Antes de morrer, Eu quero ver algo vermelho e verde. 21 00:03:10,519 --> 00:03:13,188 Ele está certo, ele não fala falando. 22 00:03:13,647 --> 00:03:16,108 - Mas ele está melhor morto. Por que? 23 00:03:16,775 --> 00:03:20,820 As pessoas ouvem uma vez mortos, eles são menos problemáticos. 24 00:03:21,070 --> 00:03:22,989 É você? Pintor? 25 00:03:23,280 --> 00:03:26,367 Eles dizem que Van Gogh era louco porque ele se matou. 26 00:03:26,659 --> 00:03:28,619 Ele não vendeu uma pintura em sua vida. 27 00:03:28,953 --> 00:03:31,330 Milhões de dólares valem agora. 28 00:03:32,206 --> 00:03:34,874 Nem eram tão ruins assim, nem são tão bons agora ... 29 00:03:35,208 --> 00:03:37,794 ... então, quem é louco? Eu fico aqui. 30 00:03:38,336 --> 00:03:39,671 Você está na clínica? 31 00:03:39,963 --> 00:03:43,008 É isso mesmo, eu perdi contato com realidade 32 00:03:43,758 --> 00:03:45,093 Eu vou te aproximar. 33 00:03:47,219 --> 00:03:49,096 Eles estão ajudando você aqui? 34 00:03:49,722 --> 00:03:50,931 Eu faço! 35 00:03:51,181 --> 00:03:53,017 Se você não sabe Quem sabe? 36 00:03:53,475 --> 00:03:55,728 Meu psicanalista acredita que ele. 37 00:03:56,729 --> 00:04:00,940 Eu gostaria de deixar claro neste relatório ao Conselho de Administração ... 38 00:04:02,150 --> 00:04:05,320 ... que nossos pacientes todos os dias eles mostram ... 39 00:04:05,611 --> 00:04:09,157 ... maior compromisso em sua atividades na clínica. 40 00:04:09,782 --> 00:04:13,035 Quanto aos pacientes mais sério, .. 41 00:04:13,452 --> 00:04:15,287 ... aqueles que acham difícil ... 42 00:04:15,579 --> 00:04:16,955 ... se adaptar a uma vida normal ... 43 00:04:18,040 --> 00:04:21,126 ... e onde há sempre um risco ... 44 00:04:21,376 --> 00:04:23,420 ... de um surto psíquico ... 45 00:04:24,086 --> 00:04:25,296 Sra. Dermouth. 46 00:04:25,630 --> 00:04:27,173 Bem, nós continuaremos depois. 47 00:04:27,465 --> 00:04:29,258 Lembre-se de verificar Relatório de Steve. 48 00:04:29,550 --> 00:04:31,844 Eu vou fazer isso em casa hoje a noite. 49 00:04:32,136 --> 00:04:34,055 Os pacientes começam a chegar às 8:30. 50 00:04:34,347 --> 00:04:36,556 Sim, às 2:30 da cama. 51 00:04:38,099 --> 00:04:40,935 Sra. Dermouth A Dra. Mclvor espera por ela. 52 00:04:44,147 --> 00:04:45,940 O Sr. Holcomb está inquieto. 53 00:04:48,942 --> 00:04:50,110 E também a sra. O'Brian. 54 00:05:01,205 --> 00:05:02,622 Sr. Holcomb! 55 00:05:06,042 --> 00:05:07,627 Sr. Holcomb, tudo bem com você? 56 00:05:12,465 --> 00:05:15,258 Sr. Holcomb! Eu sou o Dr. Doug. 57 00:05:16,635 --> 00:05:19,721 Eu gostaria de falar com você. Você quer abrir a porta, por favor? 58 00:05:21,682 --> 00:05:24,101 Sr. Holcomb? - Você quer que eu abra, doutor? 59 00:05:25,852 --> 00:05:27,645 Você sabe o que causou isso? 60 00:05:27,895 --> 00:05:30,147 Ele disse algo incoerente Sobre o jardineiro. 61 00:05:30,439 --> 00:05:32,483 - Encaracolado? - Ele disse que o insultou. 62 00:05:32,692 --> 00:05:33,901 Quando isso aconteceu? 63 00:05:34,151 --> 00:05:36,612 - Faz um momento. - Você quer que eu te ligue? 64 00:05:37,613 --> 00:05:40,573 Não não. Essa é a dama Polegada em seu escritório? 65 00:05:40,865 --> 00:05:42,659 Eu estava na biblioteca A última vez que a vi. 66 00:05:42,993 --> 00:05:45,370 Continue falando com ele. Tente abrir a porta. 67 00:05:45,662 --> 00:05:46,663 Volto em seguida. 68 00:05:47,080 --> 00:05:49,958 Qual é o preço disso? - Isso é algodão ... 69 00:05:50,208 --> 00:05:52,459 - você não vai gostar. - O que há de errado? 70 00:05:52,710 --> 00:05:56,588 Nada, mas desde que você faz tal despesa, ... 71 00:05:56,964 --> 00:05:59,967 ... você deve colocar um pano mais lúcido. 72 00:06:00,259 --> 00:06:04,054 Para colocar um de baixa qualidade, É melhor deixar os antigos. 73 00:06:04,388 --> 00:06:08,308 Não fazia ideia mudá-los, O Conselho tomou essa decisão. 74 00:06:08,599 --> 00:06:11,185 Eu sou apenas responsável da parte econômica, ... 75 00:06:11,519 --> 00:06:13,604 ... então eu quero saber aquele preço 76 00:06:13,896 --> 00:06:17,899 São US $ 2,99 por metro mais trabalho ... 77 00:06:18,191 --> 00:06:20,485 1 dólar 91 centavos e 36 pence É minha oferta. 78 00:06:20,736 --> 00:06:22,613 Vicky, eu posso falar com você um momento? 79 00:06:22,904 --> 00:06:26,783 12 por cento de 1, 91 dólares, 36, ... 80 00:06:27,117 --> 00:06:32,204 ... 1,67 dólares, 44 mais 502 ... 81 00:06:32,496 --> 00:06:35,916 ... imposto sobre vendas, 1, 76 dólares: 46 no total. 82 00:06:36,250 --> 00:06:38,127 - Como está minha garota favorita? - Acima! 83 00:06:38,419 --> 00:06:42,089 Existe um pequeno problema. É sobre o Curly. 84 00:06:42,380 --> 00:06:44,132 - Aparentemente... - Você o demitiu? 85 00:06:44,424 --> 00:06:45,842 Ele está aqui há 20 anos. Isso custaria o dobro ... 86 00:06:46,176 --> 00:06:47,969 ... quem fez Metade do seu trabalho. 87 00:06:48,219 --> 00:06:51,056 Vicky, por favor, você sabe Eu ignoro você em tudo. 88 00:06:51,348 --> 00:06:54,184 Incomodou outro paciente, e a última coisa que queremos ... 89 00:06:54,476 --> 00:06:56,268 ... com a chegada do Conselho a semana que vem,... 90 00:06:56,560 --> 00:06:59,271 Bem, se a diretoria não gostar disso Como eu corro meu apartamento, não ... 91 00:06:59,563 --> 00:07:02,524 Vicky, todo mundo sabe O que você está fazendo maravilhas aqui? 92 00:07:02,816 --> 00:07:05,444 Faça um pouco de prodígio para mim. 93 00:07:05,778 --> 00:07:08,696 Diga Curly para se comportar. Nada mais. 94 00:07:09,030 --> 00:07:12,492 Pelo menos, para dizer ao Holcomb que se retraiu. 95 00:07:12,784 --> 00:07:15,662 Venha, use sua mágica! 96 00:07:16,120 --> 00:07:20,791 Vicky, deixo essas amostras e você pensa sobre isso ... 97 00:07:21,041 --> 00:07:23,961 ... você não ficará feliz com eles. 98 00:07:24,252 --> 00:07:26,713 Por que tanta preocupação? Como você está feliz? 99 00:07:27,005 --> 00:07:30,884 Eu não planejo pular de alegria só para alguns tecidos. 100 00:07:31,218 --> 00:07:33,386 Ok, deixa eles. Eu te ligo daqui a alguns dias. 101 00:07:33,678 --> 00:07:35,888 Ok, Vicky. 102 00:07:47,774 --> 00:07:51,528 Ali está! A casa de pedra 103 00:07:52,988 --> 00:07:56,116 Eles falam sobre terapia ambiental, Que ótima atmosfera! 104 00:07:56,408 --> 00:07:59,785 Eu teria que ver dentro, é como o interior de um peixe morto. 105 00:08:00,035 --> 00:08:01,078 E agora, além disso, a Sra. Inch! 106 00:08:01,370 --> 00:08:02,997 Você mora na cidade Eu já ouvi falar dela. 107 00:08:03,289 --> 00:08:05,499 Seu pai foi acreditado Buffalo Bill ou algo assim. 108 00:08:05,791 --> 00:08:06,792 Eu ouvi falar dela. 109 00:08:07,084 --> 00:08:09,128 Ele quer colocar novas cortinas na Biblioteca. 110 00:08:09,420 --> 00:08:12,839 Nada mais para vê-los, pacientes Eles vão agüentar eles. 111 00:08:13,172 --> 00:08:15,925 Todo mundo está errado aqui, é por isso você não sabia quem eu era 112 00:08:16,217 --> 00:08:17,593 ... não há ninguém para distinguir aos pacientes dos médicos. 113 00:08:17,885 --> 00:08:19,429 - Mas eu faço. Como? 114 00:08:19,721 --> 00:08:21,764 Os pacientes melhoram. 115 00:08:25,350 --> 00:08:27,561 Obrigado por me trazer. - De nada. 116 00:08:37,528 --> 00:08:39,822 E finalmente chegamos Envia para a América. 117 00:08:40,114 --> 00:08:43,409 Imagine nossa alegria Foi indescritível. 118 00:08:43,701 --> 00:08:47,079 E nós pegamos os bilhetes de avião Feliz como as crianças. 119 00:08:47,413 --> 00:08:48,997 Eu não quero entretê-la Mas eu avisei o que aconteceu. 120 00:08:49,289 --> 00:08:51,374 E claro, quando chegamos ao aeroporto... 121 00:08:51,666 --> 00:08:54,502 ... nós recebemos a esmagadora Sra. Deriwell ... 122 00:08:54,794 --> 00:08:57,213 ... cumprimentando-nos como um louco. O resto da viagem foi insano. 123 00:08:57,505 --> 00:09:00,342 Ele nos tirou da cama às 6:30 da manhã ... 124 00:09:00,634 --> 00:09:02,426 ... para nos levar daqui para lá. 125 00:09:02,926 --> 00:09:05,971 Para mim foi muito emocionante porque ele morou em Roma ... 126 00:09:06,221 --> 00:09:10,351 ... vinte e tantos anos Eu conhecia as pessoas distintas ... 127 00:09:10,643 --> 00:09:13,895 ... da cidade que eles comemoraram as maiores recepções ... 128 00:09:14,145 --> 00:09:16,397 ... e vistoso que eu nunca vi. Sra. Derlwell ... 129 00:09:16,481 --> 00:09:19,651 ... nos levou a restaurantes que eles se lembravam daqueles no Brooklyn ... 130 00:09:19,984 --> 00:09:21,277 ... com as velas acesas as mesas. 131 00:09:21,653 --> 00:09:23,696 Nós não temos tempo para nada. 132 00:09:24,030 --> 00:09:26,823 Uma semana, recebemos um convite do Sterling ... 133 00:09:27,157 --> 00:09:28,909 ... podemos ir com a Sra. Sterling ou sozinho. 134 00:09:28,992 --> 00:09:31,244 Nós conhecemos um Eu aposto italiano que ... 135 00:09:32,245 --> 00:09:35,165 - Sra. Mclvor? - Dr. Wood, que surpresa! 136 00:09:35,499 --> 00:09:38,085 Não é frequente vê-lo para a clínica! 137 00:09:38,377 --> 00:09:39,627 E como é isso ...? 138 00:09:39,919 --> 00:09:41,629 Sra. Wolff? Tudo bem, obrigado. 139 00:09:41,921 --> 00:09:43,756 Eu disse a Stewart para ligar para eles Mas ele tem estado tão ocupado. 140 00:09:44,048 --> 00:09:46,217 - Nós não vemos ninguém ultimamente. Eu entendo! 141 00:09:46,550 --> 00:09:49,345 Bem, nos veremos! Muito ... muito em breve. 142 00:10:01,773 --> 00:10:03,316 Me desculpe, eu pensei que você estivesse sozinho! 143 00:10:03,650 --> 00:10:05,234 Karen, você não vê isso estou ocupado? 144 00:10:05,526 --> 00:10:07,486 Perdoe-me, eu não queria te interrompa! 145 00:10:07,861 --> 00:10:09,655 Mas isso me ocorreu a ideia mais maravilhosa que ... 146 00:10:09,947 --> 00:10:11,699 Você sabe perfeitamente bem que não Você pode entrar aqui assim. 147 00:10:11,991 --> 00:10:13,325 Você sempre termina às cinco e eu pensei que ... 148 00:10:13,617 --> 00:10:14,868 Tudo bem! 149 00:10:24,627 --> 00:10:31,049 Sua esposa acredita que, ao olhar Alguém te deixa sem fôlego. 150 00:10:31,675 --> 00:10:33,385 O que é isso, ninfa? ou algo parecido? 151 00:10:33,719 --> 00:10:37,306 Por que ele se casou com ela? Para curar isso? 152 00:10:38,640 --> 00:10:40,183 Por que você se preocupa tanto para mim? 153 00:10:40,517 --> 00:10:44,604 Quem se importa com você? Eu me preocupo comigo 154 00:10:46,731 --> 00:10:50,526 Ok, eu sou um paciente enfurecendo ... 155 00:10:50,818 --> 00:10:52,320 ... sempre dando a volta por tudo. 156 00:10:52,612 --> 00:10:56,072 Mas eu deveria Me ajude a levar uma vida normal. 157 00:10:56,698 --> 00:10:58,783 Que normalidade? Seu 158 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 Porque no caso de valores, vocês são nojentos. 159 00:11:02,370 --> 00:11:06,915 Uma existência medíocre e cinza de classe média. 160 00:11:07,207 --> 00:11:09,627 Ele só dá um salário que não foi ganho ... 161 00:11:09,918 --> 00:11:12,504 ... e uma mulher bonita Esperando por você em casa. 162 00:11:12,796 --> 00:11:16,091 "Stewart, querida, seja bem vinda em casa. Você janta no forno ". 163 00:11:19,053 --> 00:11:22,555 Isso começou antes Que ela entrou. 164 00:11:22,847 --> 00:11:25,350 O que é isso? Uma interpretação? 165 00:11:25,642 --> 00:11:27,769 Não é muito profundo, certo? 166 00:11:29,103 --> 00:11:32,105 Por que você não analisa a maldita complexo que me criou pai? 167 00:11:32,439 --> 00:11:35,525 E se você me deixar marcar meu curso de terapia? 168 00:11:35,817 --> 00:11:37,152 Ao fim e ao cabo, É o seu primeiro caso. 169 00:11:37,444 --> 00:11:40,113 Ele não sabe fazer qualquer tipo de análise introspectiva? 170 00:11:40,447 --> 00:11:42,157 Não é o procedimento clássico? 171 00:11:42,449 --> 00:11:46,118 - O seu não é um caso clássico. - Agora ele me insulta. 172 00:11:48,663 --> 00:11:49,372 Stevie, desde você menciona meus valores ... 173 00:11:49,664 --> 00:11:53,417 ...um deles é Ouça seus ataques 174 00:11:53,876 --> 00:11:56,963 E eu mal me irrito Eu não paro de te tratar 175 00:11:57,254 --> 00:12:01,174 ... porque um dos meus valores não é jogue a toalha antes de um compromisso. 176 00:12:06,721 --> 00:12:08,723 Você tem um certo talento para despreze o mundo, Stevie. 177 00:12:09,015 --> 00:12:10,891 Uau, estou feliz que você pense Eu valho alguma coisa. 178 00:12:11,183 --> 00:12:14,937 Você me reduz a um papel fictício como se fosse de outro planeta ... 179 00:12:15,271 --> 00:12:18,565 Isso é o que você faz com as pessoas e então eu senti sua falta, eu não pude ... 180 00:12:18,857 --> 00:12:21,568 Coleta válida de tópicos! 181 00:12:22,069 --> 00:12:27,490 Talvez você se ressinta de mim porque você não tem esposa ou ... 182 00:12:27,782 --> 00:12:30,952 Já chega, é deslumbrante! 183 00:12:31,369 --> 00:12:35,330 Deve haver algo que eu saiba fugir Eu não entendo muito bem. 184 00:12:35,622 --> 00:12:38,250 Ele me trouxe em seu rancho. 185 00:12:38,709 --> 00:12:41,169 Você sabia quem era? 186 00:12:43,505 --> 00:12:47,426 Em quem você acreditou, Stevie? Não te Você acha tão diferente dos outros. 187 00:12:47,842 --> 00:12:48,926 Ela é uma mulher atraente. 188 00:12:49,218 --> 00:12:52,847 Por que você não deveria certos pensamentos para ela? 189 00:12:53,931 --> 00:12:58,060 Você não deve se sentir culpado diante de mim muito menos ter medo de mim. 190 00:13:01,688 --> 00:13:03,523 Eu não sou seu pai, Stevie. 191 00:13:06,443 --> 00:13:09,946 E eu não vou te abandonar Como seu pai 192 00:13:10,989 --> 00:13:14,742 Existem outras coisas no mundo além da traição. 193 00:13:22,082 --> 00:13:24,752 O que ele disse? 194 00:13:36,471 --> 00:13:38,722 Regina, que graça! 195 00:13:39,014 --> 00:13:42,267 Sim, mas isso é demais mesmo para Vicky. 196 00:13:42,559 --> 00:13:44,561 Eu escolhi um pano horrível ... 197 00:13:44,853 --> 00:13:47,064 ... que você não usaria Ou para lavar o carro. 198 00:13:47,356 --> 00:13:50,775 É uma pena! É um quarto linda e ... 199 00:13:51,150 --> 00:13:53,527 Sim eu pensei você poderia me ajudar 200 00:13:53,819 --> 00:13:55,863 Você tem lojas Fantástico em Chicago, ... 201 00:13:56,155 --> 00:13:59,200 ... e aqui não há mais do que Quatro lojas de varejo. 202 00:13:59,492 --> 00:14:03,995 Eu já estou vendo TV Eu compraria se dependesse de mim. 203 00:14:04,287 --> 00:14:05,830 Mas você já conhece essas pessoas. 204 00:14:06,122 --> 00:14:10,001 Eles me fariam quilômetros com Como reduzir o orçamento 205 00:14:11,878 --> 00:14:15,340 Bem, Regina, você é muito gentil mas isso não é bem verdade! 206 00:14:15,632 --> 00:14:20,678 Se eu tiver algum gosto, é porque assimilei seus ensinamentos. 207 00:14:21,053 --> 00:14:23,222 Bem, você lembra? 208 00:14:29,852 --> 00:14:32,105 Papai! Rosie! 209 00:14:33,314 --> 00:14:35,024 Mãe me deixa ficar Até chegar 210 00:14:35,316 --> 00:14:37,110 Bom! Então eu vou vestir você. 211 00:14:37,402 --> 00:14:38,778 - Olá, Mark! - Olá pai! 212 00:14:39,028 --> 00:14:41,280 - Como vai você? - Com licença! 213 00:14:41,530 --> 00:14:44,408 - Você quer falar com Sadie por mim? - Claro! 214 00:14:44,449 --> 00:14:46,493 Deixe-me preparar algo para comer Eu tenho que voltar para a clínica. 215 00:14:46,827 --> 00:14:47,744 - Ok - bom. 216 00:14:48,787 --> 00:14:50,664 Papai, você vai me dar um beijo? antes de ir? 217 00:14:50,998 --> 00:14:53,375 Claro, eu não sentiria falta Por nada no mundo. 218 00:14:53,708 --> 00:14:55,876 - E você vai me ler uma história? - Se for curto! 219 00:14:56,377 --> 00:14:59,672 - Papai, por que não jogamos? - Que tal um pouco de críquete? 220 00:15:01,173 --> 00:15:02,425 - Isso não é jogado à noite. - Não. 221 00:15:02,717 --> 00:15:05,511 Certamente você encontrará a maneira. Apenas! 222 00:15:05,803 --> 00:15:09,014 Quanto tempo levará para ... Sim, Erik Speck. 223 00:15:09,931 --> 00:15:13,602 Gina, como você conseguiu Venha para a reunião na terça-feira? 224 00:15:14,060 --> 00:15:16,605 Como você conseguiu isso? tão rápido? 225 00:15:16,896 --> 00:15:19,690 Que maravilha! Ele deve ser um gênio. 226 00:15:20,065 --> 00:15:22,651 Boa noite querido. Eu estou com você imediatamente. 227 00:15:23,235 --> 00:15:26,864 Foi Stewart. Não, eu não tive chance de dizer a ela ainda. 228 00:15:27,197 --> 00:15:31,951 Eu não sei, vou pensar que sou ... Obrigado obrigada! 229 00:15:32,243 --> 00:15:36,331 Eu acho que ele vai gostar, é o primeiro Depois de fazer algo para ... 230 00:15:36,915 --> 00:15:40,501 Gina, você é fabulosa. 231 00:15:40,960 --> 00:15:44,755 Querida, você vai me ligar? Eu vou deixar você recado se não estou em casa. 232 00:15:46,256 --> 00:15:49,051 Adeus, querido e obrigado. 233 00:15:50,010 --> 00:15:52,429 - Você tem um momento? - Sim, sou todo ouvidos. 234 00:15:52,721 --> 00:15:54,890 Querida, é importante. Por favor, sente-se. 235 00:15:55,182 --> 00:15:58,893 Desculpe. Vá em frente, fale. Naquela tarde tive uma inspiração. 236 00:15:59,185 --> 00:16:02,271 Pelo menos parece para mim. O que você acha disso? 237 00:16:02,730 --> 00:16:05,107 Um estilo rosa Chipendal numa almofada velha. 238 00:16:05,399 --> 00:16:06,692 Muito bonito. O que é isso? 239 00:16:06,943 --> 00:16:10,111 Ocorreu-me esta tarde quando eu peguei aquele seu paciente. 240 00:16:10,445 --> 00:16:12,906 É por isso que invadi seu escritório Para te dizer. 241 00:16:13,198 --> 00:16:15,116 - Desculpe, eu excedi. - É igual. Eu ... 242 00:16:15,408 --> 00:16:19,162 Se você ouviu o que foi dito lá, Você se sentiria em um confessionário. 243 00:16:19,412 --> 00:16:23,332 - Ele é um garoto muito forte. - Sim agora. É muito atraente. 244 00:16:23,707 --> 00:16:26,460 - Como eu estava dizendo ... - O sentimento foi mútuo. 245 00:16:26,752 --> 00:16:29,046 Você causou uma ótima impressão nele. 246 00:16:29,463 --> 00:16:30,589 Realmente? 247 00:16:30,923 --> 00:16:33,884 - O que ele te contou? Bem, é um pouco complicado. 248 00:16:34,176 --> 00:16:37,762 - O que aconteceu entre você? - Nada, nós apenas conversamos. 249 00:16:38,096 --> 00:16:41,182 - Eu te disse uma coisa? - Eu acho tudo. 250 00:16:41,808 --> 00:16:44,060 E por que você me pergunta o que aconteceu? 251 00:16:44,352 --> 00:16:48,021 Porque eu não tenho certeza Sua opinião corresponde à sua. 252 00:16:48,313 --> 00:16:50,107 Pareceu-lhe que você estava flertando com ele. 253 00:16:50,399 --> 00:16:52,401 É isso que você pensa? 254 00:16:52,693 --> 00:16:57,197 Karen, esse cara tem tremendo fantasias com mulheres. 255 00:16:57,489 --> 00:16:59,366 Ele começou a falar de você E eu não pude pará-lo. 256 00:16:59,657 --> 00:17:02,660 - Isso é minha culpa? Eu não... - Eu não estava pensando em você, Karen. 257 00:17:02,952 --> 00:17:05,871 - Minha obrigação é pensar nele. - Você se importa mais do que eu, certo? 258 00:17:06,163 --> 00:17:09,041 Não me preocupes Estou preocupado com ele. 259 00:17:09,375 --> 00:17:12,919 Quando ele viu que você era minha esposa Ele ficou com medo, quase deu-lhe um ataque. 260 00:17:13,211 --> 00:17:15,964 Ele disse um monte de zombarias sobre você e sobre mim. 261 00:17:16,256 --> 00:17:19,217 - O que ele disse? - Não importa o que eu disse. 262 00:17:19,509 --> 00:17:21,595 Eu já lhe falei muito sobre ele. 263 00:17:21,886 --> 00:17:23,680 Você os ouve. 264 00:17:23,972 --> 00:17:26,807 Claro que eu os escuto. Por que você acha que eu estou aí? 265 00:17:27,099 --> 00:17:30,019 E eu não tenho direito para responder às suas acusações? 266 00:17:30,311 --> 00:17:32,354 E por que você tem que fazer isso? 267 00:17:32,646 --> 00:17:35,774 Ouça, Karen, não seja Então egocêntrico. 268 00:17:36,066 --> 00:17:38,276 O que eu tento explicar é que esse garoto colocou ... 269 00:17:38,568 --> 00:17:40,361 ... sua vida em minhas mãos E isso me preocupa. 270 00:17:40,653 --> 00:17:42,697 Como tudo me preocupa Isso acontece na clínica. 271 00:17:42,989 --> 00:17:45,116 Você poderia tentar entender e me ajude 272 00:17:45,408 --> 00:17:47,911 Tento. Eu passei pela clínica esta tarde para ... 273 00:17:48,202 --> 00:17:52,998 - É por isso que você interrompe uma sessão? - Eu já me desculpei por isso. 274 00:17:53,290 --> 00:17:56,251 E enquanto você está no seu confessional com seus doentes, ... 275 00:17:56,543 --> 00:17:58,337 ... o que devo fazer? 276 00:17:58,629 --> 00:18:01,298 Não te mostrar na frente dos meus pacientes. 277 00:18:01,590 --> 00:18:06,010 Dê-me um pouco de atenção que você empresta a eles dia e noite! 278 00:18:06,302 --> 00:18:09,805 O que isso significa? - Apenas o que você está pensando. 279 00:18:28,741 --> 00:18:30,368 Como foi o torneio? 280 00:18:30,660 --> 00:18:32,912 Bem, eu já estou nas semifinais jogo contra Calver. 281 00:18:33,204 --> 00:18:34,705 Ele é um adversário difícil! 282 00:18:34,997 --> 00:18:36,499 - Olá, Sadie! - Boa noite. 283 00:18:36,749 --> 00:18:39,126 - Eu não quero sopa, Sadie. - É o favorito dele. 284 00:18:39,418 --> 00:18:41,920 Sim, mas não tenho tempo. Eu vou comer apenas uma mordida. 285 00:18:42,212 --> 00:18:43,505 De acordo. 286 00:18:45,423 --> 00:18:49,344 - Quanto tempo durou o jogo? - Duas horas. Se é mais, é adiado. 287 00:18:50,011 --> 00:18:52,514 Você brinca com branco? 288 00:18:52,930 --> 00:18:55,558 Você parece fácil, Se você souber aproveitar. 289 00:18:55,891 --> 00:18:59,812 - Qual é o seu próximo passo? Bem, planejei sacrificar a torre. 290 00:19:00,229 --> 00:19:03,732 - Isso é um pouco estranho. Por quê? - Eu levo seu bispo com minha torre ... 291 00:19:04,024 --> 00:19:05,900 ... e sua torre leva a minha. 292 00:19:06,192 --> 00:19:09,988 Eu coloquei minha rainha aqui e eu a ameacei Com apenas um movimento. 293 00:19:10,280 --> 00:19:14,784 Eu acho que vou ter que ensinar. 294 00:19:22,541 --> 00:19:23,917 Sadie, onde está o conhaque? 295 00:19:24,209 --> 00:19:26,253 Desse lado. 296 00:19:26,545 --> 00:19:28,338 Quer um pouco de aperitivo? 297 00:19:28,630 --> 00:19:30,424 Claro, porque não? 298 00:19:48,190 --> 00:19:51,026 - O que esta noite? - O concerto. 299 00:19:51,318 --> 00:19:53,778 Céus, eu esqueci! 300 00:19:54,279 --> 00:19:57,865 - Eu tenho uma reunião de pacientes. - Você não poderia deixar para amanhã. 301 00:19:58,240 --> 00:20:00,367 É uma reunião, não posso adiar isso. 302 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Eles são mais do que uma dúzia de pacientes 303 00:20:02,453 --> 00:20:03,454 Não poderia Doug cuidar disso? 304 00:20:03,829 --> 00:20:05,664 Você já conhece ele. Além disso, é meu departamento. 305 00:20:05,998 --> 00:20:08,042 Eu tenho esperado por isso por semanas. 306 00:20:10,084 --> 00:20:11,502 Eu poderia ligar para Meg Rinehart ... 307 00:20:11,794 --> 00:20:14,214 ... e pedir a ela para cuidar dela, Se isso é tão importante para você. 308 00:20:14,672 --> 00:20:16,299 Não, não é. 309 00:20:18,301 --> 00:20:21,512 - Sinto muito, Karen. Eu também. 310 00:20:26,475 --> 00:20:28,560 - Eu perguntei isso a ele. - Tudo foi pintado de branco. 311 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 - Eu estava determinado nessa cor. - silêncio, silêncio. 312 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 - Tudo tinha que ser branco! - Sr. Appleton, se não se importa. 313 00:20:35,525 --> 00:20:36,901 Ok, Sr. Holcomb. 314 00:20:37,193 --> 00:20:40,696 Nós não vamos a lugar nenhum, senão Nós seguimos certos procedimentos. 315 00:20:40,988 --> 00:20:43,157 Se todo mundo fala de uma vez, Isso será o caos. 316 00:20:43,449 --> 00:20:45,868 Por favor, espere por conceder a palavra 317 00:20:46,159 --> 00:20:49,037 Bem, apresse-se, conceda A palavra para alguém. 318 00:20:49,287 --> 00:20:52,082 Eu vou conceder para mim mesmo Eu acho que estou do meu lado. 319 00:20:52,374 --> 00:20:54,876 Por que você não fala com outro pessoa para variar? 320 00:20:55,168 --> 00:20:56,545 Nós não terminaremos com você a noite toda 321 00:20:56,837 --> 00:20:58,630 Sra. Dermouth, que tem sido uma grosseria ... 322 00:20:58,921 --> 00:21:01,549 É mais, se você não gosta do jeito ... 323 00:21:01,966 --> 00:21:05,052 Desculpe, às vezes eu sou Um pouco autoritário. 324 00:21:05,344 --> 00:21:07,388 É um defeito que eu tento corrigir 325 00:21:08,264 --> 00:21:09,890 Esforce-se mais. 326 00:21:10,182 --> 00:21:11,641 - �Dr. Mclver! Doutor! 327 00:21:11,933 --> 00:21:13,643 Desculpe pelo atraso. 328 00:21:14,102 --> 00:21:15,478 - Por favor continue. - Não se mova. 329 00:21:15,770 --> 00:21:18,857 Dr. Maclver está confuso terapia ocupacional ... 330 00:21:19,107 --> 00:21:21,985 - ... com trabalho forçado. - Vamos ouvir o que o médico pensa. 331 00:21:22,277 --> 00:21:24,778 Parece uma questão vital, O que é isso? 332 00:21:25,070 --> 00:21:28,240 - É a coisa mais engraçada ... - Falando de jovens ... 333 00:21:28,532 --> 00:21:32,160 - ... uma situação pode ser criada ... - Silêncio! Silêncio 334 00:21:32,494 --> 00:21:35,289 Sr. Talbot, você é ficando difícil. 335 00:21:35,497 --> 00:21:38,666 Isto é do departamento do Sra. Rinehart, talvez eu possa ... 336 00:21:38,958 --> 00:21:40,334 Não, prefiro esperar. 337 00:21:40,710 --> 00:21:42,378 Foi idéia da Sra. Jenkins! 338 00:21:42,670 --> 00:21:45,339 - Eu acho que foi meu. - Foram os dois. 339 00:21:45,673 --> 00:21:48,843 Eu estava conversando com a Sra. Paverson esta tarde nas cortinas ... 340 00:21:49,134 --> 00:21:51,178 ... quando surgiu a ideia. 341 00:21:51,469 --> 00:21:54,472 Então descobrimos que Lois ele teve a mesma ideia. 342 00:21:54,764 --> 00:21:57,100 Eu ainda acho que tive A ideia antes. 343 00:21:57,392 --> 00:21:59,269 Quem teve a ideia é ... 344 00:21:59,561 --> 00:22:01,354 - Irrelevante? - Irrelevante 345 00:22:01,646 --> 00:22:04,732 O fato é que poderíamos fazer isso Nós os pacientes. 346 00:22:04,982 --> 00:22:06,483 Um projeto coletivo 347 00:22:06,775 --> 00:22:09,695 Será nosso do começo ao fim. 348 00:22:09,987 --> 00:22:13,741 Steven Holte fará alguns desenhos e Nós vamos vender os outros. 349 00:22:14,033 --> 00:22:16,201 Tudo a favor, menos Sr. Holcomb. 350 00:22:16,451 --> 00:22:19,329 Eu não disse que eu estava em contra. 351 00:22:19,579 --> 00:22:20,580 Apenas posou ... 352 00:22:20,914 --> 00:22:22,916 Sra. Faverson diz o que é viável? 353 00:22:23,208 --> 00:22:26,169 - Pode ser. - Ela não parece muito animada. 354 00:22:26,461 --> 00:22:30,380 - A ideia é interessante. - É uma ideia maravilhosa. 355 00:22:30,672 --> 00:22:33,926 Você diz que Steven Holte quer fazer os desenhos? 356 00:22:34,218 --> 00:22:36,011 - sim Obrigado. 357 00:22:36,428 --> 00:22:37,679 Steve? 358 00:22:38,555 --> 00:22:39,764 - Sim - Você poderia fazer isso? 359 00:22:40,056 --> 00:22:41,641 Nós acreditamos que sentimos falta nossas possibilidades 360 00:22:41,933 --> 00:22:44,685 Eu acho que até meus sapatos melhor procurando do que aquelas cortinas .. 361 00:22:44,977 --> 00:22:47,897 - Esse é o plano? - Não. 362 00:22:48,356 --> 00:22:51,317 O plano é desenhar desenhos em nossa vida aqui na clínica. 363 00:22:51,651 --> 00:22:53,401 Não sei como serão, mas se conseguirmos, 364 00:22:53,693 --> 00:22:57,113 ... isso parece nosso quarto se não, a da sra. Inch. 365 00:22:57,405 --> 00:22:59,491 O que te faz tão certo? 366 00:22:59,783 --> 00:23:01,952 Não é óbvio? A alternativa me apavora. 367 00:23:02,244 --> 00:23:05,371 - A ideia parece boa para você? - Por enquanto sim. 368 00:23:05,663 --> 00:23:08,958 - Maravilhoso! - sim Eu acho que se nos concentrarmos ... 369 00:23:09,333 --> 00:23:12,920 - O importante é a coordenação. - Eu lembro daquela ocasião quando. 370 00:23:13,170 --> 00:23:16,257 Silêncio Mr. Appleton, pelo amor de Deus! 371 00:23:16,715 --> 00:23:20,593 Com licença, doutor. Nós ainda não temos Claro, esse assunto ... 372 00:23:20,885 --> 00:23:24,055 ... é uma questão administrativa e O Sr. Doug é tão competente. 373 00:23:24,347 --> 00:23:26,891 Por enquanto, digamos que seja um assunto médico, já que sou eu ... 374 00:23:27,267 --> 00:23:28,810 ... aquele que está presente. 375 00:23:53,791 --> 00:23:55,042 Ali mesmo. 376 00:23:58,879 --> 00:24:00,964 Conferência para a Sra. Mclver. 377 00:24:01,256 --> 00:24:04,301 Sim, eu sou a Sra. Mclver. Como? 378 00:24:04,593 --> 00:24:09,471 Regina! Eu pensei que algo estava errado com eles Para as crianças. 379 00:24:09,889 --> 00:24:12,725 O que? De avião, amanhã? Não acredito. 380 00:24:13,017 --> 00:24:15,477 �Regina, você é um trabalhador fantástico! 381 00:24:15,769 --> 00:24:17,771 Como? Polegada virgínia? Não se preocupe com ela. 382 00:24:18,147 --> 00:24:20,607 Vou ligar para ela agora mesmo. Ela não é problema. 383 00:24:20,899 --> 00:24:23,067 Regina, querida Muito obrigado. 384 00:24:23,359 --> 00:24:26,529 Até a próxima semana. Adeus 385 00:24:41,084 --> 00:24:42,169 Sim, quem é? 386 00:24:42,503 --> 00:24:45,088 Vicky, eu sou Karen Mclver. 387 00:24:47,507 --> 00:24:49,842 Eu gostaria de falar com você sobre um problema referindo-se à clínica. 388 00:24:50,134 --> 00:24:50,927 Como é isso? 389 00:24:51,219 --> 00:24:52,136 Bom 390 00:24:53,054 --> 00:24:54,680 Querida, você se importará fala mais alto? 391 00:24:54,972 --> 00:24:56,766 Eu chamo ela no meio de um concerto 392 00:24:57,058 --> 00:24:59,434 O lobby está cheio de pessoas andando de cima para baixo. 393 00:24:59,726 --> 00:25:00,727 Fecha a porta. 394 00:25:00,977 --> 00:25:03,021 Eu não posso, eu estou sufocado Está muito quente aqui. 395 00:25:03,313 --> 00:25:06,149 Eu não entendo como nesses sites Eles não têm ar condicionado. 396 00:25:06,441 --> 00:25:07,609 - dinheiro - Olá Karen. 397 00:25:07,943 --> 00:25:09,027 - Eu disse dinheiro. - Como vai você? 398 00:25:09,319 --> 00:25:11,111 Você está me ouvindo? 399 00:25:11,403 --> 00:25:12,822 - Você quer algo para beber? - Não obrigado. 400 00:25:13,113 --> 00:25:14,698 - Karen Sim, Vicky. 401 00:25:14,990 --> 00:25:18,661 Eu chamo a questão de Cortinas, falei com Regina. 402 00:25:18,953 --> 00:25:19,703 Com quem? 403 00:25:19,995 --> 00:25:22,373 Regina Mitchell Smith tem um pano ... 404 00:25:22,873 --> 00:25:25,124 ... uma amostra que seria ideal. 405 00:25:25,458 --> 00:25:28,461 Para nos ensinar dinheiro Seria ideal. 406 00:25:28,753 --> 00:25:31,172 Vicky, dinheiro não deveria Seja um obstáculo. 407 00:25:31,464 --> 00:25:32,465 Não? 408 00:25:32,757 --> 00:25:35,677 No ano passado, a despesa clínica cerca de cem dólares apenas em "tampax". 409 00:25:35,968 --> 00:25:37,427 - Tampax? - E em clipes. 410 00:25:37,719 --> 00:25:39,054 Nós não podemos permitir isso. 411 00:25:39,346 --> 00:25:41,139 Vicky, ele só quer colocar impedimentos 412 00:25:41,431 --> 00:25:45,185 Karen, existem certos canais para faça as coisas aqui. 413 00:25:45,853 --> 00:25:48,021 - Eu começo a duvidar disso. - E uma tradição ... 414 00:25:48,313 --> 00:25:50,982 ... isso pode ser estranho para os iniciantes. 415 00:25:53,693 --> 00:25:56,195 Vicky, ele está se referindo a Sr. Mclver e eu? 416 00:25:56,529 --> 00:25:59,323 Quero dizer Regina Mitchell Smith, quem parece ignorar ... 417 00:25:59,615 --> 00:26:01,199 ... que eu estou encarregado de a decoração da clínica. 418 00:26:01,658 --> 00:26:04,202 Ela foi presidente do conselho por cinco anos. 419 00:26:04,578 --> 00:26:06,246 - Foi plantado aqui como um cogumelo. Como? 420 00:26:06,538 --> 00:26:08,081 Como um cogumelo. Toda a noite. 421 00:26:08,331 --> 00:26:12,085 Regina é uma mulher muito influente e trabalha duro para a clínica. 422 00:26:12,377 --> 00:26:13,669 Não mais que eu. 423 00:26:13,961 --> 00:26:16,839 Eu estive na clínica por mais de Ninguém, exceto o Dr. Doug. 424 00:26:17,173 --> 00:26:19,717 Eu lembro do falecido Stanford Collins que fundou, ... 425 00:26:20,009 --> 00:26:22,678 ... e eu estava na colocação da primeira pedra em 1907 .. 426 00:26:22,970 --> 00:26:23,512 Como? 427 00:26:23,762 --> 00:26:26,848 Quando eu escolhi as cortinas, eu não Eles aconselharam, eu escolhi o tecido sozinho. 428 00:26:27,140 --> 00:26:29,726 - na loja do Petley. - Em 1907? 429 00:26:30,018 --> 00:26:31,436 Vicky, eu te aviso ... 430 00:26:32,312 --> 00:26:34,772 Ei Vicky! Vicky! 431 00:26:50,704 --> 00:26:52,955 Jim Petley? Vicky Inch. 432 00:26:53,247 --> 00:26:54,999 Bem, deixe isso para depois .. 433 00:26:55,291 --> 00:26:58,127 Aquele pano de algodão a 299 com 12% de desconto ... 434 00:26:58,377 --> 00:26:59,962 ... eu vou ficar com isso. Envie para mim amanhã. 435 00:27:06,209 --> 00:27:07,252 BDeb! 436 00:27:08,128 --> 00:27:11,631 Volte para o seu lugar, querida. vou em seguida. 437 00:27:13,341 --> 00:27:17,219 Karen nós teríamos O que colocar no banco. 438 00:27:17,511 --> 00:27:20,765 O interesse aumentará. Você parece um milionário. 439 00:27:21,056 --> 00:27:25,394 Deb, desculpe incomodá-lo Mas estou muito chateado. 440 00:27:25,770 --> 00:27:28,397 - Posso falar contigo? - Claro. 441 00:27:28,689 --> 00:27:31,608 - Você quer algo para beber? - Não, eu gostaria de respirar. 442 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Desde já. 443 00:27:37,947 --> 00:27:40,658 Onde esta Stewart esta noite? Você não quer vir para o concerto? 444 00:27:40,950 --> 00:27:43,535 Não, realmente, ele tinha Do que voltar para a clínica. 445 00:27:43,786 --> 00:27:48,540 Vamos ver, que preocupações Aquela linda cabecinha? 446 00:27:48,874 --> 00:27:50,584 O que posso fazer por você? 447 00:27:50,876 --> 00:27:53,712 Deb, como você você esteve com Vicky Inch? 448 00:27:54,004 --> 00:27:55,880 Você sempre quer dizer? Por quê? 449 00:27:56,172 --> 00:27:57,924 Ela foi muito rude comigo faz um momento.. 450 00:27:58,216 --> 00:28:01,010 - Ele está aqui? - Não, falei com ela no telefone. 451 00:28:01,302 --> 00:28:03,721 Vicky é assim, não é nada pessoal contra você. 452 00:28:03,930 --> 00:28:07,516 Ela me fez sentir o oposto me chamando de arrogante ... 453 00:28:07,808 --> 00:28:10,268 - Eu até desliguei o telefone. - Só isso! 454 00:28:10,560 --> 00:28:12,437 O que você está discutindo? 455 00:28:12,771 --> 00:28:15,607 - O que você acha da Regina? Regina? 456 00:28:15,899 --> 00:28:19,652 Ela é uma mulher muito capaz. Tem sido Muito valioso para nós. 457 00:28:19,944 --> 00:28:23,155 Bem, eu não entendo porque Vicky chamou seu "cogumelo" .. 458 00:28:23,656 --> 00:28:26,700 EtaSeta? Regina? 459 00:28:28,410 --> 00:28:30,454 Que mulher. 460 00:28:30,746 --> 00:28:32,872 O que foi aquilo, Karen? 461 00:28:33,206 --> 00:28:36,251 Eu estava na biblioteca hoje quando eu passei pela clínica. 462 00:28:36,543 --> 00:28:39,045 Hoje? Como eu você pode sentir falta? 463 00:28:39,421 --> 00:28:42,215 E eu tive a chance de ver aquelas cortinas horríveis. 464 00:28:42,507 --> 00:28:44,217 Vicky está cuidando disso. 465 00:28:44,551 --> 00:28:46,760 Ele falou comigo como se eu não tivesse direito de comentar sobre a clínica. 466 00:28:47,010 --> 00:28:49,888 - Karen - De repente eu senti ... 467 00:28:50,139 --> 00:28:52,599 ... como pária indesejável, aqui. 468 00:28:53,434 --> 00:28:57,562 Indesejável? Como você você poderia se sentir assim? 469 00:28:59,063 --> 00:29:03,401 Eu nunca transmiti isso Sentindo, não é, Karen? Bom 470 00:29:03,860 --> 00:29:07,071 Deixe Vicky para mim. Eu vou falar com ela amanhã. 471 00:29:07,822 --> 00:29:11,575 - Eu te ligo. - Você fará isso? Quão bom você é. 472 00:29:12,576 --> 00:29:16,329 Melhor ainda, por que não ficamos? tomar uma bebida à noite? 473 00:29:16,621 --> 00:29:17,998 Nós vamos falar muito e duramente. 474 00:29:18,331 --> 00:29:21,543 Nós vamos resolver isso em questão de segundos. 475 00:29:28,424 --> 00:29:30,926 Dr. Mclver. Sim, Sra. O Brian. 476 00:29:31,177 --> 00:29:32,386 O Sr. Wictz fez isso de novo. 477 00:29:32,678 --> 00:29:34,555 - o que? - Uma festa. Ontem a noite 478 00:29:34,847 --> 00:29:37,182 A excitação durou até dois. Alguns pacientes se queixaram. 479 00:29:37,474 --> 00:29:38,725 - Jackie te incomoda? - Não. 480 00:29:38,975 --> 00:29:39,934 E você? - Não. Apenas eles. 481 00:29:40,226 --> 00:29:42,645 Bom Então é a comissão de pacientes, queixam-se ao Sr. Wictz ... 482 00:29:42,937 --> 00:29:44,898 ... é para isso que serve a comissão. Mais alguma coisa? 483 00:29:45,190 --> 00:29:47,858 Descubra onde ele esconde: em sua confortável, sob as meias. 484 00:29:48,150 --> 00:29:49,318 - o que? O uísque. 485 00:29:49,610 --> 00:29:51,779 - Como você sabe? Olha. 486 00:29:52,404 --> 00:29:55,115 - Você diz que procurou seu quarto? - Claro. 487 00:29:55,407 --> 00:30:00,120 Sra. D Brian, você ... Ele é um ser humano. 488 00:30:00,411 --> 00:30:03,039 E como tal você tem o direito de certa intimidade, certo? 489 00:30:03,372 --> 00:30:05,958 Incomoda você ser estuprada? sua privacidade? 490 00:30:07,543 --> 00:30:09,504 Bem, o Sr. Wictz é um Seja humano como você. 491 00:30:09,796 --> 00:30:11,589 - Você tirou isso? - Claro que não. 492 00:30:11,881 --> 00:30:14,716 Toda noite ele convida alguém para tomar bebidas, temos que fazer alguma coisa. 493 00:30:15,008 --> 00:30:17,177 Tome cuidado para que você não esteja faltando copos limpos 494 00:30:17,469 --> 00:30:18,887 - Mas, Dr. Mclver, isso é ... - Sra. O Brian ... 495 00:30:19,179 --> 00:30:22,432 ... cinco meses atrás, o Sr. Wictz Ele queria cortar o pescoço dele. 496 00:30:22,974 --> 00:30:26,852 É melhor você continuar desejando beber bebe com seus amigos, você não acha? 497 00:30:27,269 --> 00:30:29,563 Dr. Woolf tentou tirá-lo desse poço negro. 498 00:30:29,814 --> 00:30:32,858 Agora que o seu nariz olha para fora buraco, não seria justo voltar ... 499 00:30:33,150 --> 00:30:35,569 - ... para afundá-lo, entendeu? Sim, doutor. 500 00:32:19,806 --> 00:32:22,767 Bom dia, Stevie. 501 00:32:26,021 --> 00:32:31,067 Não foi ideia da Lois ou da Sra. Jenkins, mas sua. 502 00:32:31,775 --> 00:32:34,528 O que devo fazer? Sinta-se lisonjeado e fique ... 503 00:32:34,778 --> 00:32:36,197 ... grato pelo resto da minha vida? 504 00:32:37,072 --> 00:32:40,159 �Você pensa assim para superar� minha neurose? 505 00:32:40,493 --> 00:32:43,579 - Saia daqui! - Você sabe o que eu penso sobre isso? 506 00:32:43,871 --> 00:32:46,581 Uma reação neurótica seu para baixar ... 507 00:32:46,873 --> 00:32:48,875 ... em mim seu complexo de culpa para com seu filho. 508 00:32:49,167 --> 00:32:53,505 Stevie, como você sabe? quem teve um filho? 509 00:32:53,796 --> 00:32:57,257 Ele disse "filho" em geral. 510 00:32:57,966 --> 00:33:01,845 - Vive sozinha. - Como você sabe? 511 00:33:02,137 --> 00:33:06,850 Eu já estive na garagem Isso é ao lado de sua casa. 512 00:33:07,351 --> 00:33:09,769 Você é divorciado? 513 00:33:10,478 --> 00:33:12,855 Meu marido foi morto no Iraque há quatro anos ... 514 00:33:13,147 --> 00:33:16,234 ... como meu filho. Eu não. 515 00:33:20,947 --> 00:33:23,532 Minha mãe morreu no ano passado ... 516 00:33:24,366 --> 00:33:27,285 ... foi quando fiquei deprimido. 517 00:33:27,661 --> 00:33:31,248 - Seu pai mora? - Eu não sei. 518 00:33:32,249 --> 00:33:36,377 Eu não sei onde é. Nós abandonamos Quando eu era pequeno 519 00:33:36,710 --> 00:33:42,007 - Você o ama muito? - Ele era um degenerado. 520 00:33:43,384 --> 00:33:45,427 Eu não deveria dizer isso. 521 00:33:45,719 --> 00:33:48,638 - Por que não? - Não se diz. 522 00:33:48,930 --> 00:33:51,474 Minha mãe estava empregada Completamente arruinar minha vida. 523 00:33:51,808 --> 00:33:55,854 Mas eu parei ele e Eu superei. Eu entendi tudo. 524 00:33:56,145 --> 00:33:58,982 Como? - Eu psicoanalisado. 525 00:33:59,482 --> 00:34:01,817 Agora estou ótima. 526 00:34:02,151 --> 00:34:05,237 Isso significa que as pessoas melhoram? 527 00:34:05,529 --> 00:34:07,322 Ajuda, se você trabalha. 528 00:34:07,614 --> 00:34:09,408 Saia, eu tenho que Escreva uma circular. 529 00:34:09,700 --> 00:34:10,617 Sobre o que? 530 00:34:10,909 --> 00:34:14,620 Sobre o preço de um panteão Se você se importa tanto. 531 00:34:16,164 --> 00:34:19,834 Eu não costumo fazer perguntas. 532 00:34:20,710 --> 00:34:24,630 Eu não estou interessado em ninguém além de mim. 533 00:34:25,922 --> 00:34:30,010 Eu também não costumo ... Ajude as pessoas demais. 534 00:34:30,302 --> 00:34:33,388 Você vai acabar te odiando Na manhã seguinte. 535 00:34:38,642 --> 00:34:43,814 T, embora eu não seja Certifique-se de que você merece! 536 00:35:02,457 --> 00:35:03,624 Vicky! 537 00:35:11,465 --> 00:35:12,633 O Dr. Doug estava ao telefone. 538 00:35:12,925 --> 00:35:14,927 ¡Ya! Eu tenho quinze minutos tentando se comunicar com ele. 539 00:35:15,219 --> 00:35:18,221 - Com quem ele estava falando, a propósito? - Com a Sra. Mclver. 540 00:35:40,408 --> 00:35:43,869 - Você poderia carimbar isso no tecido? Isso é fácil. Eles clamam. 541 00:35:44,119 --> 00:35:46,789 - Eles são bons! - Bem, vamos lá! 542 00:35:47,122 --> 00:35:48,958 - Vou ficar orgulhoso dele. - Eu estou. 543 00:35:49,250 --> 00:35:53,378 Deve ser. Esse cara precisa Pessoas para confiar. 544 00:35:53,711 --> 00:35:55,547 - Você gosta dele, sabe? - e eu. 545 00:35:55,839 --> 00:35:57,841 Isso denota boa Gosto para ambas as partes. 546 00:35:58,132 --> 00:36:00,969 Nós podemos fazer isso funcionar podemos mostrar a ele que somos ... 547 00:36:01,219 --> 00:36:03,680 ... diferente. Bons pais 548 00:36:04,639 --> 00:36:06,181 - Posso usar seu telefone? - Claro. 549 00:36:19,652 --> 00:36:22,572 Eu sou o Sr. Mclver, Me ponha com a minha casa, por favor. 550 00:36:36,459 --> 00:36:40,172 Dizer Desculpe eu estava no banho. 551 00:36:40,881 --> 00:36:44,675 Me desculpe querida eu não posso Eu tenho um compromisso, por quê? 552 00:36:45,634 --> 00:36:49,513 Bem, é o mesmo. A semana que vem. 553 00:36:51,390 --> 00:36:55,686 Faz muito tempo que não nos falamos, O que você acha esta noite? 554 00:36:56,019 --> 00:36:58,313 Eu voltarei para casa em breve. 555 00:36:58,688 --> 00:37:02,484 Ok, até a noite então. Adeus 556 00:37:36,014 --> 00:37:38,308 Com licença, você pode me dizer onde Eu tenho que usar isso? 557 00:37:38,600 --> 00:37:41,978 - São alguns tecidos Petley. Deve ser a tela do Sr. Irwin. 558 00:37:42,229 --> 00:37:44,022 Não, é pano de algodão para a senhora Inch. 559 00:37:44,314 --> 00:37:45,315 Sra. Inch? - sim 560 00:37:45,607 --> 00:37:48,859 Boa noite, Sra. Rinehart. - Boa noite, doutor. 561 00:37:49,151 --> 00:37:51,987 O escritório da Sra. Inch é passando pela entrada de serviço. 562 00:37:52,279 --> 00:37:53,572 Obrigado 563 00:37:56,116 --> 00:37:58,869 Stevie, a Sra. Rinehart diz que seus esboços são esplêndidos. 564 00:37:59,160 --> 00:37:59,911 - Esplêndido! Obrigado. 565 00:38:00,203 --> 00:38:01,913 Eles são, Stevie, Eu os vi, eles são lindos. 566 00:38:02,163 --> 00:38:04,624 Voce sabe Na minha vida eu tenho Visto muito entusiasmo para criar. 567 00:38:11,588 --> 00:38:18,595 O artista da clínica! Este aqui É sua grande oportunidade. 568 00:38:19,304 --> 00:38:22,141 De agora em diante, vai oscilar entre Euforia e desespero. 569 00:38:22,432 --> 00:38:25,601 Tenho pena de você. Para cada momento de excitação criativa, ... 570 00:38:26,018 --> 00:38:28,062 ... uma depressão nervosa. 571 00:38:28,354 --> 00:38:30,439 Não é engraçado, Sr. Cabb. 572 00:38:30,731 --> 00:38:35,278 Atacar outras pessoas para Esconda sua própria insegurança. 573 00:38:35,903 --> 00:38:37,362 Eu me odeio. 574 00:38:37,654 --> 00:38:41,533 Ele se deixou seduzir pelo feitiço da mulher, ... 575 00:38:41,825 --> 00:38:45,704 ... mas eu ignoro o delicioso Encanto das suas pernas. 576 00:38:45,996 --> 00:38:50,124 Bem, Calgula era uma fera um homem insensível, no entanto ... 577 00:38:52,168 --> 00:38:53,669 Sim, passe. 578 00:38:54,670 --> 00:38:57,923 - O chato? - Sra. Rinehart! Não passe. 579 00:38:58,257 --> 00:39:00,801 É bom receber uma visita a Esta hora solitária do dia. 580 00:39:01,093 --> 00:39:02,594 Eu não vou impedi-lo de ir jantar. 581 00:39:02,886 --> 00:39:05,889 Não, eu estava tomando Um xerez antes do jantar. 582 00:39:06,181 --> 00:39:09,100 - Você quer um? - Obrigado, eu adoraria. 583 00:39:09,726 --> 00:39:12,562 - Ele geralmente não janta aqui, não é? - Não. 584 00:39:12,854 --> 00:39:17,357 - E onde você janta? - No centro, geralmente. 585 00:39:17,691 --> 00:39:19,401 Muito caro! 586 00:39:19,943 --> 00:39:21,612 Como tudo nestes tempos. 587 00:39:21,862 --> 00:39:24,740 Eu entendo que as cortinas da biblioteca eles custarão muito. 588 00:39:25,032 --> 00:39:26,992 Duzentos e setenta dólares a mais. 589 00:39:27,283 --> 00:39:30,661 Todo o orçamento é dado a nós Eu irei neles. Isso é um crime. 590 00:39:30,953 --> 00:39:33,664 - Você já pagou parte? - Sim, porque? 591 00:39:33,956 --> 00:39:37,251 Porque senão sei como Reduza o crime a um crime menor. 592 00:39:37,502 --> 00:39:39,420 Mas claro, isso já começou! 593 00:39:39,961 --> 00:39:40,962 É! 594 00:39:42,464 --> 00:39:43,465 É! 595 00:39:43,548 --> 00:39:45,342 Você gostaria de ...? 596 00:39:47,135 --> 00:39:50,347 Você gostaria de ir ao cinema? comigo para celebrar isso? 597 00:39:50,639 --> 00:39:51,765 Não! 598 00:39:52,890 --> 00:39:55,559 Tranquilla, querido, isso nós Isso pode acontecer com qualquer um. 599 00:40:06,427 --> 00:40:09,305 Stevie! Stevie, espera um momento. 600 00:40:15,603 --> 00:40:18,271 Eu quero te dizer uma coisa. 601 00:40:20,565 --> 00:40:22,651 Estou envergonhado! 602 00:40:24,736 --> 00:40:26,655 Eu gostaria de ir! 603 00:40:26,988 --> 00:40:30,366 Ninguém nunca me perguntou ... 604 00:40:32,284 --> 00:40:34,370 ...mas eu não posso. 605 00:40:38,290 --> 00:40:40,167 Por quê? 606 00:40:44,212 --> 00:40:45,797 Eu tenho fobia. 607 00:40:46,464 --> 00:40:50,426 Eu não saí daqui desde Deixe vir uma vez. 608 00:40:50,802 --> 00:40:53,304 Esse é o meu problema. 609 00:40:56,473 --> 00:40:58,517 O que aconteceria se você fizesse? 610 00:40:59,393 --> 00:41:03,105 Quero dizer, Se você veio ao cinema comigo. 611 00:41:03,647 --> 00:41:06,859 Você gritaria ou algo assim. 612 00:41:07,942 --> 00:41:11,028 Eu pensei que você Você mereceu, é tudo. 613 00:41:16,284 --> 00:41:19,787 Eu gostaria de tentar. Talvez se fosse com você ... 614 00:41:20,079 --> 00:41:24,207 ... sabendo o que há de errado comigo Tudo ficaria bem. Sim, cuide de mim! 615 00:41:24,541 --> 00:41:28,295 - Ok, vamos então. - Não, não estou falando agora. 616 00:41:28,587 --> 00:41:33,966 Eu digo um dia não tão de repente. 617 00:41:37,887 --> 00:41:41,682 Ok Algum dia 618 00:41:49,647 --> 00:41:53,776 Desenhos? Vender desenhos? 619 00:41:54,152 --> 00:41:58,697 - Senhora Rinehart, o que você propõe? - Eu não proponho nada, Sra. Inch. 620 00:41:58,947 --> 00:42:01,074 Eu falei sobre isso com o Sr. Mclver, e ele acha que desde ... 621 00:42:01,366 --> 00:42:03,785 - ... o ponto de vista terapêutico ... - Então você veio para isso, ... 622 00:42:04,077 --> 00:42:06,622 ... então aquela mulher Fuja disso. 623 00:42:06,914 --> 00:42:08,832 - Que mulher? - Intrigante! 624 00:42:09,124 --> 00:42:11,500 Sra. Inch, venha aqui Para pedir sua colaboração. 625 00:42:11,792 --> 00:42:14,629 Sim, ele veio falar comigo de uma venda de desenhos. 626 00:42:14,921 --> 00:42:18,007 Ele não tinha ouvido falar bobagem em toda a minha vida! 627 00:42:18,257 --> 00:42:20,885 - Mas os pacientes ... - Diga ao Sr. Mclver que ... 628 00:42:21,135 --> 00:42:23,595 ... Eu disse a ele que acho que foi longe ... 629 00:42:23,887 --> 00:42:26,723 ... e diga à sua mulher ocupada Não entre no meu trabalho. 630 00:42:29,893 --> 00:42:33,772 Desculpe, parece que eu venho com Todos os meus problemas acabaram. 631 00:42:34,606 --> 00:42:37,983 O casamento é um assunto muito estranho, Karen, ... 632 00:42:38,317 --> 00:42:43,364 ... você pode sofrer por algo que ele não sofre tem. É uma ótima instituição! 633 00:42:43,656 --> 00:42:49,702 Mas como em toda instituição, algo do indivíduo está perdido nela. 634 00:42:49,994 --> 00:42:54,249 Então nós aceitamos ou nós procuramos por isso lá fora. 635 00:42:55,667 --> 00:43:00,922 No entanto, eu não reclamo é só isso ... no começo, ... 636 00:43:01,214 --> 00:43:04,258 ... quando morávamos em Chicago, Steve teve que trabalhar, claro ... 637 00:43:04,550 --> 00:43:06,760 ... mas foi emocionante, nós tivemos uma vida em comum ... 638 00:43:07,010 --> 00:43:09,263 ... contribuímos com coisas um ao outro. 639 00:43:10,138 --> 00:43:13,267 - E agora? - Eu não estou tão satisfeito. 640 00:43:13,600 --> 00:43:16,227 Ele queria vir morar aqui E eu não sei, mas eu vim. 641 00:43:16,519 --> 00:43:20,565 Mas isso mudou muito Tornou-se tão inacessível. 642 00:43:21,190 --> 00:43:24,485 Ele tem um emprego no Para se sentir realizado. E eu não. 643 00:43:24,777 --> 00:43:28,655 E quando tento pesquisar algo que me traz mais perto dele ... 644 00:43:29,531 --> 00:43:32,826 ... ele ... eu não sei o que ... 645 00:43:45,004 --> 00:43:46,797 - Olá! - Olá! 646 00:43:48,382 --> 00:43:51,135 Eu recebi uma mensagem quando cheguei Em casa, parecia urgente. 647 00:43:51,427 --> 00:43:54,554 - Não precisa correr. - Não importa o que acontece? 648 00:43:54,846 --> 00:43:57,307 Estou com medo de ter cometido Um erro ... e sério. 649 00:43:57,599 --> 00:43:59,684 Alguns tecidos chegaram Petley pela Sra. Inch. 650 00:43:59,976 --> 00:44:02,854 Eu queria que você soubesse antes, mas Eu fui falar com ela. 651 00:44:03,188 --> 00:44:05,981 - Eu quase tirei os olhos. - Sim 652 00:44:07,482 --> 00:44:09,318 Bem, fale com ela De manhã, quieto. 653 00:44:09,568 --> 00:44:10,903 Tenho medo de ir para atrasar ainda mais. 654 00:44:11,195 --> 00:44:16,617 Ele me usou para enviar-lhe um mensagem sinistra para a Sra. Mclver. 655 00:44:17,241 --> 00:44:18,492 Karen? 656 00:44:18,743 --> 00:44:21,621 Textualmente: "Diga ao Sr. Mclver que não permite que sua esposa ... 657 00:44:21,954 --> 00:44:24,540 ... entrar no meu negócio. "Ponto final Tudo pontilhado de adjetivos. 658 00:44:24,790 --> 00:44:27,668 - O que você quer dizer com isso? - Eu não fui mais fundo. 659 00:44:27,919 --> 00:44:29,544 Eu levei comigo. 660 00:44:30,003 --> 00:44:32,464 Talvez eu pudesse ligar para ela daqui. Posso? 661 00:44:32,756 --> 00:44:33,882 - Claro. - Posso te ajudar? 662 00:44:34,174 --> 00:44:35,800 Não, eu posso sozinho. 663 00:44:37,844 --> 00:44:40,597 - Desculpe, a luz derreteu. - Não importa. 664 00:44:42,097 --> 00:44:43,933 Que manobra doentia. 665 00:44:44,225 --> 00:44:45,392 - Vicky? - sim 666 00:44:45,684 --> 00:44:48,938 - Você vai saber. - Você acha que eu também faço isso? 667 00:44:49,313 --> 00:44:50,523 - Usa-me? - sim 668 00:44:53,817 --> 00:44:56,236 Venha, deixe-me ajudá-lo. 669 00:45:01,991 --> 00:45:06,204 - Não tenha medo do caos. - É o mesmo, não se preocupe. 670 00:45:10,833 --> 00:45:12,334 Eu sou uma dona de casa melhor do que o que apareceu! 671 00:45:12,543 --> 00:45:14,586 - Não é ruim! - Me dê uma semana. 672 00:45:14,837 --> 00:45:16,672 - Onde está o telefone? - Está lá no chão. 673 00:45:16,964 --> 00:45:18,131 Obrigado 674 00:45:44,239 --> 00:45:46,907 Olá Vicky! Sou Ele Dr. Mclver, como vai? 675 00:45:47,366 --> 00:45:49,994 Bom Ouça ... 676 00:45:50,286 --> 00:45:53,581 ... eu gostaria de esclarecer tudo isso confuso com as cortinas. 677 00:45:54,665 --> 00:45:58,585 Um momento, um momento Karen ligou para você? 678 00:45:59,252 --> 00:46:01,296 O que Karen tem a ver com isso? 679 00:46:01,796 --> 00:46:04,215 Sim, claro que vou perguntar mas ainda não entendi ... 680 00:46:04,549 --> 00:46:07,552 Ei, Vicky. 681 00:46:08,469 --> 00:46:12,514 Há algo que não pode ser negado para Vicky Inch: ele tem um temperamento ruim. 682 00:46:12,806 --> 00:46:15,475 E ele sabe como provocar a dos outros também. 683 00:46:17,603 --> 00:46:20,439 Você falou sobre privacidade ontem à noite. 684 00:46:20,814 --> 00:46:23,566 Fisgar é uma prerrogativa de tudo médico. 685 00:46:23,858 --> 00:46:25,902 - E as enfermeiras? - Sra. O Brian? 686 00:46:26,194 --> 00:46:29,155 Ela não é uma enfermeira Ele é um policial disfarçado. 687 00:46:32,617 --> 00:46:34,243 Eu vou aprender. 688 00:46:36,786 --> 00:46:39,456 - Bela cadeira, você já fez isso? - sim 689 00:46:40,540 --> 00:46:43,251 - É confiável? - É mais velho que você. 690 00:46:43,668 --> 00:46:45,712 Isso espero. 691 00:46:46,880 --> 00:46:49,340 E o Sr. Wictz? 692 00:46:49,632 --> 00:46:52,218 E seu gosto por beber, Isso afetará outros pacientes? 693 00:46:52,510 --> 00:46:55,095 Muito simples, chame-o de atenção ao comitê de pacientes. 694 00:46:55,387 --> 00:46:58,224 - Ele vai levar bem? - Se os pacientes dizem isso? 695 00:46:58,682 --> 00:47:00,725 Claro. Vale a pena! 696 00:47:01,017 --> 00:47:04,896 Ele não pode manter tudo na baía O mundo não é Jeherison! 697 00:47:06,940 --> 00:47:10,819 Eu aprendi alguma coisa aqui, que o senso de humor é indispensável. 698 00:47:11,110 --> 00:47:13,862 Eu acho que sim, se alguém parasse todo o sofrimento ... 699 00:47:14,112 --> 00:47:15,948 ... que ele vê ao seu redor tantos infortúnios ... 700 00:47:16,240 --> 00:47:18,826 ... não teria nada a oferecer para os outros. 701 00:47:19,117 --> 00:47:23,622 - E eles precisam tanto. - Sim, eles estão vivos. Tem. 702 00:47:26,874 --> 00:47:29,502 Uau, é uma caixa muito bonita. Você também fez isso? 703 00:47:29,794 --> 00:47:33,422 - Não, meu marido. - Sinto muito. 704 00:47:34,382 --> 00:47:39,719 Ainda bem que alguém está sendo Algo acontece ocasionalmente. 705 00:47:40,428 --> 00:47:45,141 Como aqueles esboços dele. Ele nunca viu Stevie visto ... 706 00:47:45,433 --> 00:47:48,061 ... tão animado por nada desde que cheguei aqui. 707 00:47:48,353 --> 00:47:50,147 Estou em dívida com você. 708 00:47:50,397 --> 00:47:53,274 Foi ideia de Sue. Eu só sei Ele infectou os outros. 709 00:47:53,524 --> 00:47:55,651 Uma ideia muito habilmente dirigido. 710 00:47:55,943 --> 00:47:58,445 Eu pensei assim Que eu encontrei diante de seus olhos. 711 00:47:58,737 --> 00:48:00,990 Então me senti desconfortável. 712 00:48:01,240 --> 00:48:04,701 - Como você teria feito isso? - Eu não sei, não há regras. 713 00:48:04,993 --> 00:48:07,954 Se alguém tem o coração e o cérebro em seu lugar, ... 714 00:48:08,246 --> 00:48:10,373 ... apenas confie o que está acontecendo com ele. 715 00:48:10,415 --> 00:48:13,793 Você acha que o meu é? ... quero dizer, eles são? 716 00:48:14,085 --> 00:48:17,171 Se eu continuar trabalhando com você, Mais alguns meses, eu vou te dizer. 717 00:48:17,462 --> 00:48:19,506 Ei, você está certo Esta cadeira é confortável. 718 00:48:19,798 --> 00:48:20,966 Sim, é confortável. 719 00:48:21,216 --> 00:48:24,469 - Eu ficaria aqui, em vez de ... - Em vez de quê? 720 00:48:24,761 --> 00:48:28,890 Em vez de sair no meio da noite para lutar contra Vicky Inch. 721 00:48:31,017 --> 00:48:33,853 Sim, este site vai ser legal. 722 00:48:34,145 --> 00:48:37,231 - Dentro de uma semana ou duas. - Já é. 723 00:48:38,232 --> 00:48:40,526 - Me leve agora. - Ok, fora! 724 00:48:40,818 --> 00:48:42,235 Obrigado 725 00:48:42,569 --> 00:48:44,988 - Deixe-me saber quem ganhou. - Sim eu vou. 726 00:48:45,280 --> 00:48:47,365 - Boa noite. - Boa noite. 727 00:49:32,865 --> 00:49:34,992 - Quem é? Dr. Mclver. 728 00:49:35,284 --> 00:49:38,746 - O que você quer? - Falar com você. Aberto 729 00:49:41,207 --> 00:49:43,000 Estou descançando, Nós conversaremos pela manhã. 730 00:49:43,292 --> 00:49:46,044 Vicky, se necessário eu vou entrar no Força abrir a porta. 731 00:49:46,336 --> 00:49:47,337 Espera 732 00:49:58,931 --> 00:50:01,892 Dr. Mclver, morra. Suponho que Eu saberei que você está infringindo a lei. 733 00:50:02,184 --> 00:50:05,020 Esta casa é minha. Eu perguntei pra ele Deixe e você entrou. 734 00:50:05,312 --> 00:50:10,024 Vicky, pare de gritar e sente-se. Sente-se! 735 00:50:12,360 --> 00:50:13,778 E cale a boca! 736 00:50:15,655 --> 00:50:18,491 Primeiro, não volte Para me deixar na porta. 737 00:50:18,783 --> 00:50:22,161 Se você fizer isso, vou levantar o vestida e eu vou dar-lhe um par de cílios. 738 00:50:22,452 --> 00:50:25,664 - Ele não ousará. - Experimente! 739 00:50:28,417 --> 00:50:31,920 - Por que ele faz isso? - Dr. Mclver, tenho vizinhos, ... 740 00:50:32,212 --> 00:50:34,839 ... o que você acha que eles vão pensar se eu vem com você meio vestido? 741 00:50:35,089 --> 00:50:36,757 Está bem vestido. - Não estou. 742 00:50:37,049 --> 00:50:40,052 Você quer que seus vizinhos vejam isso? 743 00:50:41,262 --> 00:50:43,222 Dr. Mclver. Preciso de um cinzeiro. 744 00:50:43,514 --> 00:50:46,267 - Eu não fumo. - Bem, me dê um prato. 745 00:50:46,559 --> 00:50:48,393 E ele não rosnou. 746 00:50:50,729 --> 00:50:52,856 Obrigado O que é isso? 747 00:50:53,148 --> 00:50:54,441 Sente-se, sente-se! 748 00:50:54,691 --> 00:50:56,693 O que é toda essa bagunça com Karen? 749 00:50:56,985 --> 00:51:00,779 - Acho incomum que ... - Eu não me importo com o que você pensa. 750 00:51:01,155 --> 00:51:05,868 Esse hábito de assustar o Gente, já estou muito visível. 751 00:51:06,160 --> 00:51:09,205 Eu sei melhor do que ninguém o que assustador, então pare de uma vez. 752 00:51:09,497 --> 00:51:12,582 Dirigir a clínica já é uma missão complexo para espirrar em ... 753 00:51:12,832 --> 00:51:13,833 ... de dramatizações. 754 00:51:14,709 --> 00:51:16,127 Quando ele a chamou de Karen? 755 00:51:16,211 --> 00:51:17,796 - ontem a noite. Por que? 756 00:51:18,880 --> 00:51:20,507 As amostras! 757 00:51:20,757 --> 00:51:22,592 O que eu quero fazer, o que ela quer fazer ... 758 00:51:22,842 --> 00:51:26,136 ... o que Regina Mitchell Smith fará Com as cortinas da biblioteca. 759 00:51:27,012 --> 00:51:28,639 Eu entendo 760 00:51:29,181 --> 00:51:32,476 Lamento que este assunto seja Eu estraguei tudo desse jeito. 761 00:51:32,768 --> 00:51:35,521 Decisão da Sra. Rinehart de dar uma abordagem terapêutica ... 762 00:51:35,813 --> 00:51:40,316 ... é uma política clínica e isso será feito. Os pacientes farão as cortinas. 763 00:51:41,609 --> 00:51:42,819 Será algo incomum. 764 00:51:43,110 --> 00:51:45,947 Isso é uma questão de gosto. 765 00:51:46,239 --> 00:51:48,282 Quem vai explicar para você? ao Conselho de Administração? 766 00:51:48,574 --> 00:51:50,534 Eu corro esta clínica, Vicky, não o Conselho de Administração. 767 00:51:50,826 --> 00:51:55,121 Eu tive a impressão de que era o Sr. Doug, que administrava a clínica. 768 00:51:56,998 --> 00:52:00,293 - Você já leu meu contrato? - Não. 769 00:52:00,585 --> 00:52:02,879 Como você pode sentir falta? 770 00:52:03,254 --> 00:52:05,756 Doug tem armazenado em sua mesa. 771 00:52:06,048 --> 00:52:12,012 A Sra. Rinehart precisará de algum coisas, tome cuidado para facilitá-los. 772 00:52:14,765 --> 00:52:17,225 - Ele é seu pai? - sim 773 00:52:18,101 --> 00:52:19,769 Foi militar? 774 00:52:20,061 --> 00:52:23,481 Ele colocou os índios para Listra neste território. 775 00:52:25,608 --> 00:52:28,402 Boa noite, Vicky. - Você quer ... 776 00:52:29,570 --> 00:52:32,865 - Quer tomar um chá ou algo assim? - Não, obrigado, Vicky. 777 00:52:33,157 --> 00:52:40,247 Dr. Mclver, acredite O que vamos entender um ao outro? 778 00:52:40,539 --> 00:52:43,416 Claro, Vicky. Meus termos são muito simples. 779 00:52:43,708 --> 00:52:47,462 Entregue-se sem condições. Boa noite. 780 00:53:06,929 --> 00:53:08,931 Uau! 781 00:53:11,684 --> 00:53:12,601 Karen! 782 00:53:12,810 --> 00:53:15,270 Mãe, olha como eu como A torre para o seu marido. 783 00:53:15,521 --> 00:53:18,940 Estou indo para a cama. Boa noite. - Karen ... 784 00:53:19,941 --> 00:53:24,153 - ... pensei que tivéssemos um compromisso. - Eles me bagunçaram ... no escritório. 785 00:53:40,210 --> 00:53:43,005 Eu estive esperando por você por horas, Karen, tenho que falar contigo. 786 00:53:43,296 --> 00:53:45,798 Não agora, minha cabeça está doendo. 787 00:53:46,090 --> 00:53:49,802 Por que você bebeu? Você sabe disso O álcool dilata as artérias. 788 00:53:50,094 --> 00:53:53,347 Escreva um livro Desde que você sabe muito. 789 00:53:53,639 --> 00:53:57,100 Bem, há algo que você não conhece. 790 00:54:03,690 --> 00:54:07,527 Karen, porque eu Desviar dessa maneira? 791 00:54:07,861 --> 00:54:08,986 O que? 792 00:54:10,404 --> 00:54:12,948 Eu disse porque você me esquivar ... 793 00:54:13,782 --> 00:54:17,328 - Por que você me esquiva? - Eu não me esquivo de você! 794 00:54:33,926 --> 00:54:36,928 Por que você não me contou sobre o seu cortinas? Eu tive que descobrir ... 795 00:54:37,220 --> 00:54:39,222 - ... para outras pessoas. - quando? 796 00:54:39,473 --> 00:54:41,725 Como? - Quando eu ia te contar? 797 00:54:41,975 --> 00:54:43,602 Em qualquer momento. Como quando? 798 00:54:43,894 --> 00:54:46,521 Ontem à noite no concerto? No intervalo? 799 00:54:46,812 --> 00:54:47,647 Karen! 800 00:54:47,938 --> 00:54:49,857 Eu tentei, mas Quando você para em casa? 67188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.