All language subtitles for untouchables-zombie.diaries.2.2011.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,249 --> 00:00:44,794 - La mul�i ani. - La mul�i ani, drag�! 2 00:00:45,837 --> 00:00:47,922 - Uit�-te la asta. - La mul�i ani. 3 00:00:48,340 --> 00:00:51,156 Stai, stai, stai. Nu sufla �nc�. 4 00:00:51,260 --> 00:00:53,658 Drag�, d�-mi aparatul de fotografiat, �i v� voi face o poz�... 5 00:00:53,694 --> 00:00:55,430 - Tie �i lui Caitlyn c�nd va sufla. - Bine. 6 00:00:56,369 --> 00:00:59,184 �i... 7 00:00:59,288 --> 00:01:02,104 - Doamne. - Bravo. 8 00:01:02,209 --> 00:01:03,564 - Foarte bine. - La mul�i ani. 9 00:01:03,668 --> 00:01:06,588 - Toate deodat�. - Haide, d�-o �napoi. 10 00:01:07,422 --> 00:01:11,071 - Nu uita s�-�i pui o dorin��. - �mi doresc... 11 00:01:11,107 --> 00:01:13,469 Nu trebuie s� ne spui dorin�a ta. 12 00:01:13,573 --> 00:01:17,328 �mi doresc ca luminile s� revin� la loc. 13 00:01:17,432 --> 00:01:20,456 Vor reveni, draga mea, nu-�i face griji pentru asta. 14 00:01:20,492 --> 00:01:22,124 Trebuie s� merg la toalet�. 15 00:01:22,228 --> 00:01:24,835 Bine. Ei bine, repede atunci. Trebuie s� tai tortul �sta. 16 00:01:24,871 --> 00:01:26,607 Gr�be�te-te. 17 00:01:26,712 --> 00:01:28,381 Nu te apropia de u�a din fa��, bine? 18 00:01:28,417 --> 00:01:30,379 Stai departe de u�a din fa��. 19 00:01:30,416 --> 00:01:32,343 - Voi sta. - Ce feti�� cuminte. 20 00:01:36,513 --> 00:01:40,789 Uite, nu putem �ine ascuns asta. �tie c� ceva e �n neregul�. 21 00:01:40,826 --> 00:01:42,457 De ce nu mergem cu Land Rover-ul �n sat? 22 00:01:42,494 --> 00:01:44,543 Nu. Ne-au spus s� st�m aici. 23 00:01:44,647 --> 00:01:46,941 Indiferent ce e acolo afar�, e contagios. 24 00:01:47,045 --> 00:01:49,130 Sunt sigur c� vor trimite pe cineva c�nd totul se va termina. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,216 �i avem destule provizii aici pentru a rezista. 26 00:01:51,252 --> 00:01:53,615 Va fi bine, sincer. 27 00:01:53,719 --> 00:01:56,325 Nu sunt... nu sunt sigur�. Nu �tiu. 28 00:01:56,362 --> 00:01:57,889 Vom fi bine. 29 00:01:59,245 --> 00:02:01,695 Doamne. Ce a fost asta? 30 00:02:01,732 --> 00:02:04,145 Nu �tiu. S� m� uit. 31 00:02:05,292 --> 00:02:07,378 Po�i vedea ceva? 32 00:02:07,483 --> 00:02:09,985 E at�t de �ntuneric �nc�t nu pot vedea nimic. 33 00:02:11,966 --> 00:02:14,990 Adu camera aia cu tine ca s� am mai mult� lumin�. 34 00:02:15,026 --> 00:02:17,388 Bine, dar fii atent. 35 00:02:19,578 --> 00:02:21,351 Cred c� e ceva �n r�u. 36 00:02:22,185 --> 00:02:23,853 Ce e aia? 37 00:02:24,896 --> 00:02:28,649 Caitlyn, mergi �napoi �n cas�, te rog, scumpo? Du-te. 38 00:02:28,686 --> 00:02:30,213 Totul e �n regul�. 39 00:02:31,987 --> 00:02:33,446 Voi arunca o privire. 40 00:02:34,698 --> 00:02:37,096 Tom, vino �napoi �n cas�. 41 00:02:37,200 --> 00:02:40,015 E �n regul�. E �n regul�. Voi arunca o privire scurt�. 42 00:02:54,300 --> 00:02:55,968 Cu aten�ie. 43 00:02:58,784 --> 00:03:00,974 - Ai auzit asta? - Ce a fost? 44 00:03:03,581 --> 00:03:04,832 Nu sunt sigur. 45 00:03:09,419 --> 00:03:10,672 Tom. 46 00:03:10,776 --> 00:03:12,548 A�teapt�. 47 00:03:21,515 --> 00:03:23,184 Vezi ceva? 48 00:03:29,544 --> 00:03:30,587 Tom? 49 00:03:37,052 --> 00:03:38,825 Minunat. 50 00:04:17,093 --> 00:04:18,813 Unde e? 51 00:04:18,849 --> 00:04:20,533 Caitlyn? 52 00:04:23,036 --> 00:04:24,912 Caitie? 53 00:04:25,017 --> 00:04:26,893 Nu, Dumnezeule, te rog. 54 00:04:29,710 --> 00:04:31,482 Caitlyn? 55 00:04:32,316 --> 00:04:34,401 Scumpo, unde e�ti? 56 00:04:38,259 --> 00:04:39,927 Caitlyn? 57 00:04:47,748 --> 00:04:50,563 Dumnezeule, acolo... Mul�umesc lui Dumnezeu, aici erai. 58 00:04:51,502 --> 00:04:53,796 E�ti bine, drag�? 59 00:04:53,901 --> 00:04:56,820 Las�-m� s� v�d. Las�-m� s� v�d. E�ti bine? 60 00:04:56,857 --> 00:04:58,593 - E �n regul�, scumpo. - Mami... 61 00:04:58,629 --> 00:05:00,469 Nu f� zgomot, bine? 62 00:05:01,721 --> 00:05:04,744 �mbr��i�eaz� iepura�ul, �mbr��i�eaz� iepura�ul. Doar nu f� zgomot. 63 00:05:04,781 --> 00:05:06,935 Doamne. 64 00:05:07,039 --> 00:05:10,375 Totul va fi bine. Doar nu f� zgomot. Te rog. 65 00:05:10,412 --> 00:05:12,461 Dumnezeule. 66 00:05:16,006 --> 00:05:19,029 Sunt aici, sunt aici. 67 00:05:20,803 --> 00:05:23,409 - Mam�? - Scumpo, nu face zgomot deloc. 68 00:05:23,446 --> 00:05:26,016 Fii lini�tit�. 69 00:05:27,684 --> 00:05:30,447 Va fi bine. 70 00:05:30,484 --> 00:05:33,211 �tiu, �tiu. 71 00:05:33,315 --> 00:05:39,571 Traducerea Flavius Gomei �i Avocatul31 72 00:06:29,518 --> 00:06:32,176 Numele meu este Nick Jones. Sunt un fotograf al armatei 73 00:06:32,213 --> 00:06:34,835 cu Plutonul din Anglia de Est �i al patrulea Batalion. 74 00:06:36,191 --> 00:06:38,068 Loca�ia noastr� curent� este un avanpost militar 75 00:06:38,105 --> 00:06:40,571 �n Hertfordshire, Marea Britanie. 76 00:06:41,718 --> 00:06:44,116 �nregistrarea pe care tocmai a�i v�zut-o, a fost f�cut� acum c�teva s�pt�m�ni, 77 00:06:44,152 --> 00:06:45,680 �n timp ce noi eram pe drum. 78 00:06:46,826 --> 00:06:49,538 Am v�zut ni�te chestii aiurea �n ultimele luni, 79 00:06:49,575 --> 00:06:51,832 la fel cum a�i v�zut �i cu familia aceea. 80 00:06:55,169 --> 00:06:57,567 Deci, au trecut... 81 00:06:57,671 --> 00:07:01,216 patru luni de la dezastru, �i �nc� suntem �n via��. 82 00:07:02,364 --> 00:07:05,387 �i, asta e exact ceea ce �ncerc s� documentez. 83 00:07:06,951 --> 00:07:10,392 A�a c�, v� voi ar�ta locul, v� voi prezenta pe c��iva dintre b�ie�i. 84 00:07:12,999 --> 00:07:16,962 Suntem cu to�ii �n Armata Teritorial�, �n pluton, a�a c� suntem cu to�ii rezervi�ti. 85 00:07:16,998 --> 00:07:20,402 Pentru a v� da o idee, totu�i... Maddy de acolo e �ofer de camion. 86 00:07:20,439 --> 00:07:23,009 Johno este un consilier financiar. 87 00:07:24,052 --> 00:07:26,867 La sf�r�itul zilei, suntem oameni normali. 88 00:07:28,745 --> 00:07:31,455 Eram la instruire atunci c�nd lucrul �sta s-a manifestat. 89 00:07:31,560 --> 00:07:35,626 A�a c� am fost pu�i de armat� s� asigur�m anumite arii, ceea ce am �i f�cut. 90 00:07:37,503 --> 00:07:40,943 A�a c�, am v�zut destule chestii oribile. 91 00:07:40,980 --> 00:07:42,613 Foarte oribile. 92 00:07:43,655 --> 00:07:45,219 �i instruirea ta, b�nuiesc, 93 00:07:45,323 --> 00:07:47,722 probabil te-a ajutat pe tine �i pe pluton s� supravie�ui�i. 94 00:07:47,826 --> 00:07:52,413 Absolut. Dar nimic nu te preg�te�te p�n� c�nd nu se �nt�mpl� cu adev�rat. 95 00:07:53,769 --> 00:07:55,647 Nu po�i pl�nui un asemenea dezastru. 96 00:07:56,793 --> 00:07:59,087 A�a c�, tr�im de pe o zi pe alta, �n momentul de fa��, 97 00:07:59,124 --> 00:08:01,381 �ncerc�nd s� ne ajut�m reciproc. 98 00:08:04,509 --> 00:08:08,055 Toat� lumea a pierdut pe cineva, a�a c� suntem numai noi. 99 00:08:10,349 --> 00:08:11,704 �i-e fric�? 100 00:08:14,728 --> 00:08:17,543 Cu to�ii ne este fric�. Cel ce spune c� nu-i este fric�, 101 00:08:17,579 --> 00:08:20,776 fie minte, ori are nevoie de un control la cap. 102 00:08:20,813 --> 00:08:22,132 Scuze. 103 00:08:22,236 --> 00:08:25,781 Locotenente Andrews, e�ti la comanda acestui pluton �i a avanpostului. 104 00:08:25,817 --> 00:08:27,970 Pute�i s� ne spune�i unde suntem? 105 00:08:28,075 --> 00:08:30,264 Ei bine, �ntreaga �ar� e �n haos. 106 00:08:30,368 --> 00:08:33,602 Nu e nicio lege. Sunt doar grupuri de supravie�uitori, ca noi. 107 00:08:34,019 --> 00:08:36,000 Dup� cum po�i vedea, am �nchis perimetrul cu garduri, 108 00:08:36,104 --> 00:08:39,336 nu cum ar trebui, de�i, le opre�te pe creaturile alea de a intra aici. 109 00:08:39,373 --> 00:08:41,109 Exist� o alimentare cu ap� �n apropiere 110 00:08:41,213 --> 00:08:42,985 �i un generator cu putere limitat�. 111 00:08:43,090 --> 00:08:44,966 Cred c� ai g�sit asta de folos pentru camera ta. 112 00:09:01,755 --> 00:09:03,736 - Ce s-a �nt�mplat, caporale? - Am avut contact cu �inta, domnule. 113 00:09:03,772 --> 00:09:06,030 Un accident, soldat O'Hara. 114 00:09:06,066 --> 00:09:07,698 - R�nit? - Mort, dle. 115 00:09:10,930 --> 00:09:15,102 A fost Hatchworth. Locul e plin cu aceste creaturi. 116 00:09:18,021 --> 00:09:21,149 Duce�i corpul lui O'Hara la infirmerie. Trebuie s�-l �mpachet�m corespunz�tor. 117 00:09:21,185 --> 00:09:25,112 Da, s� tr�i�i. 118 00:09:28,865 --> 00:09:31,889 - Te deranjeaz�, Nick? - E un pic speriat, omule. 119 00:09:31,926 --> 00:09:33,870 M-am s�turat de rahatul �sta. 120 00:09:33,974 --> 00:09:35,955 Trebuia s� fie un simplu raid. 121 00:09:36,060 --> 00:09:39,084 P�n� �n ora�, apoi �napoi, �i gata. 122 00:09:39,189 --> 00:09:41,899 Acum am un alt om mort. Al doilea pe s�pt�m�na asta. 123 00:09:42,004 --> 00:09:44,506 Domnule, voi fi sincer cu dvs. Raidurile acestea devin periculoase. 124 00:09:44,543 --> 00:09:46,904 Erau mai mul�i dec�t am num�rat ultima dat�. O'Hara... 125 00:09:46,941 --> 00:09:49,511 O'Hara a luat-o razna �i s-a ucis singur. 126 00:09:49,615 --> 00:09:51,597 - Era doar un copil. - Nu vreau s� aud, Maddox. 127 00:09:51,701 --> 00:09:54,933 B�ie�ii au doar o �ans�. Acum e la fel pentru toat� lumea. 128 00:09:54,970 --> 00:09:57,436 Dac� iei ochii de pe minge, asta se �nt�mpl�. 129 00:09:57,472 --> 00:09:59,521 E la c�teva mile de aici, dle. 130 00:10:00,564 --> 00:10:04,110 Uite, a� vrea raportul t�u �n seara asta. 131 00:10:04,146 --> 00:10:05,465 Dle. 132 00:10:11,825 --> 00:10:14,432 Aici e locul unde i-au adus pe civili. 133 00:10:25,276 --> 00:10:26,632 La dracu'. 134 00:10:29,135 --> 00:10:30,386 Iisuse Hristoase. 135 00:10:30,423 --> 00:10:31,846 Doctore. 136 00:10:31,950 --> 00:10:34,661 La naiba. Asistent�. 137 00:10:34,765 --> 00:10:37,476 Dac� vrei s� fi de ajutor, Jones, cheam-o pe asistent�. 138 00:10:37,513 --> 00:10:38,936 Asta e tot, dle? 139 00:10:39,040 --> 00:10:42,065 F�-mi o favoare �i pleac� de aici cu chestia aia. 140 00:10:54,264 --> 00:10:56,975 - Da. - Da. Ne vedem acolo. 141 00:11:00,937 --> 00:11:04,170 Salut, b�ie�i. Ce s-a �nt�mplat la Hatchworth? 142 00:11:06,985 --> 00:11:09,071 Totul a fost un dezastru, amice. 143 00:11:10,322 --> 00:11:11,990 �nc�rcam provizii de la un magazin, 144 00:11:12,095 --> 00:11:14,701 c�nd c�teva dintre creaturile alea au venit spre noi. 145 00:11:15,535 --> 00:11:18,038 O'Hara era afar� pe cont propriu. 146 00:11:18,074 --> 00:11:20,227 Nu i-a v�zut c�nd au venit. 147 00:11:21,271 --> 00:11:23,565 Nu e bine dup� ce e�ti mu�cat. 148 00:11:24,086 --> 00:11:25,858 S-a �mpu�cat singur �nainte s� se transforme. 149 00:11:25,895 --> 00:11:27,944 E�ti sigur c� e ceea ce spune? 150 00:11:28,048 --> 00:11:30,394 Partea asta a mesajului r�m�ne �ntre noi. 151 00:11:30,430 --> 00:11:32,740 - Nu vreau s� cauzez panic�. - Bine. 152 00:11:32,776 --> 00:11:33,783 Jonesy. 153 00:11:36,807 --> 00:11:40,509 - �mi pare r�u pentru mai devreme, Jonesy. - E �n regul�. 154 00:11:40,545 --> 00:11:44,210 Doar c�... timpul �la acolo, nu va mai rezista prea mult. 155 00:11:45,357 --> 00:11:47,443 Acela�i lucru pentru majoritatea dintre ei. 156 00:11:48,173 --> 00:11:52,239 A trebuit s� �nchid corpul lui O'Hara �ntr-un depozit p�n� m�ine diminea��. 157 00:11:52,276 --> 00:11:53,907 Ce �ncurc�tur� ur�t�. 158 00:11:54,012 --> 00:11:55,680 Cum r�m�ne cu ea? 159 00:11:55,784 --> 00:11:58,182 Trebuie s-o �in sedat� �i �nchis�. 160 00:11:59,226 --> 00:12:01,311 A fost predispus� la atacuri violente. 161 00:12:01,415 --> 00:12:04,543 Da, pot vedea asta. Pare c� devine din ce �n ce mai r�u. 162 00:12:04,580 --> 00:12:07,254 Da. 163 00:12:07,358 --> 00:12:09,861 Voi fi sincer cu tine. 164 00:12:09,965 --> 00:12:13,198 Dac� ar fi fost un animal, a� fi ucis-o. 165 00:12:13,302 --> 00:12:17,160 Nu mai exist� speciali�ti ca s�-i ofere ceea ce are nevoie. 166 00:12:39,058 --> 00:12:43,020 Am auzit de la caporalul Nicholson. Avem contact pe perimetru. 167 00:12:43,332 --> 00:12:46,252 De ce sunt por�ile alea nenorocite deschise?! 168 00:12:47,712 --> 00:12:48,963 Nicholson, vezi asta? 169 00:12:49,067 --> 00:12:51,049 Domnule, nu �tiu cum, dar au trecut de poart�. 170 00:12:51,153 --> 00:12:53,551 Rahat. Nu mai avem ce face. Trebuie s� deschidem focul. 171 00:12:53,588 --> 00:12:55,532 Dle. Trage�i! Trage�i! 172 00:12:57,513 --> 00:12:59,599 La naiba, foc! 173 00:12:59,635 --> 00:13:02,119 Ajut�-m�! 174 00:13:02,155 --> 00:13:04,604 Nu! Nu! 175 00:13:08,358 --> 00:13:10,130 Ajut�-m�! 176 00:13:10,167 --> 00:13:11,069 Nu! 177 00:13:11,173 --> 00:13:13,675 - �napoi! - �nconjura�i-i! 178 00:13:23,373 --> 00:13:26,188 Cineva s� m� ajute! 179 00:13:28,273 --> 00:13:30,359 �napoi! �napoi! 180 00:13:30,396 --> 00:13:32,445 �napoi! 181 00:13:47,877 --> 00:13:49,336 Jonesy! 182 00:13:51,109 --> 00:13:53,298 Ajutor. Ajutor. 183 00:13:55,698 --> 00:13:57,887 Turner! Turner! 184 00:14:01,224 --> 00:14:03,517 Iisuse. Dumnezeule. 185 00:14:27,604 --> 00:14:28,960 Jones, e�ti bine? 186 00:14:29,064 --> 00:14:31,358 Da. Infirmeria e terminat�, toat� lumea e moart�. 187 00:14:31,394 --> 00:14:33,130 - Plec�m de aici. - Cum? 188 00:14:33,235 --> 00:14:36,572 Lu�m unul dintre camioane. Tot locul �sta e compromis. 189 00:14:36,608 --> 00:14:39,283 Vom lua c�t mai multe arme �i muni�ie. 190 00:14:39,319 --> 00:14:41,472 - Ai arm�? - Nu. 191 00:14:42,515 --> 00:14:43,766 �tii cum s�-l folose�ti. 192 00:14:43,870 --> 00:14:45,956 - Trebuie s�-l g�sim pe Carter! - Nu l-am v�zut. 193 00:14:46,060 --> 00:14:48,459 Vezi dac� po�i lua pe cineva de pe partea cealalt� a caz�rmii. 194 00:14:48,496 --> 00:14:51,378 Dac� Carter e acolo, ia-l. Plec�m. 195 00:14:51,415 --> 00:14:53,568 Bine. Bine! 196 00:14:58,677 --> 00:15:02,640 Maddox! 197 00:15:02,848 --> 00:15:05,038 Repede. Ajut�-m�. 198 00:15:05,142 --> 00:15:08,583 - N-o putem l�sa aici. - Nu putem. E o r�spundere. 199 00:15:08,619 --> 00:15:12,336 Ce, vrei s� fii un criminal? Ajut-o! 200 00:15:12,373 --> 00:15:14,527 Bine, d�-te �napoi. 201 00:15:26,727 --> 00:15:28,187 Ascult�-m�! 202 00:15:28,291 --> 00:15:30,063 Plec�m din locul �sta. 203 00:15:30,168 --> 00:15:33,713 Trebuie s� faci cum ��i spun. Ai �n�eles? 204 00:15:33,749 --> 00:15:35,485 Ai �n�eles? 205 00:15:37,049 --> 00:15:38,614 Bine. S� mergem. 206 00:15:52,482 --> 00:15:53,837 Maddox! 207 00:15:53,942 --> 00:15:55,610 Unde e Andrews? Lu�m camionul! 208 00:15:55,714 --> 00:15:57,487 Ultima dat� c�nd l-am v�zut, era pe partea cealalt�. 209 00:15:57,591 --> 00:16:00,510 Iar poarta principal� a fost spart�. Trebuie s� ie�im afar�. 210 00:16:00,547 --> 00:16:02,596 Nu plec�m f�r� Carter! 211 00:16:02,700 --> 00:16:04,890 Nu pot vedea nimic aici, Kayne! 212 00:16:06,037 --> 00:16:08,018 Uite-l! Carter! 213 00:16:11,355 --> 00:16:12,502 Opre�te-te! 214 00:16:21,261 --> 00:16:23,138 Andrews! 215 00:16:26,161 --> 00:16:28,768 La naiba, sunt peste tot. 216 00:16:32,210 --> 00:16:34,399 Nicholson, ce dracu' faci?! 217 00:16:34,503 --> 00:16:36,901 Le voi atrage aten�ia ca s� pute�i scoate camionul. 218 00:16:36,938 --> 00:16:38,153 E�ti nebun. 219 00:16:38,257 --> 00:16:41,385 Toat� lumea, �napoi la ma�in�, acum! 220 00:16:42,636 --> 00:16:44,305 R�m�i �n spatele nostru! 221 00:16:44,931 --> 00:16:46,912 Jonesy, mi�c�-te! Mi�c�-te! 222 00:16:52,855 --> 00:16:54,732 Jones, haide, haide, haide. 223 00:16:59,424 --> 00:17:00,884 Trebuie s�-l a�tept�m pe Nicholson. 224 00:17:00,988 --> 00:17:03,178 Trebuie s� mergem. Trebuie s� mergem acum. 225 00:17:17,880 --> 00:17:20,070 Nicholson! Nicholson! 226 00:17:23,928 --> 00:17:25,180 Nicholson! 227 00:17:31,644 --> 00:17:33,416 P�r�sim baza. 228 00:17:33,521 --> 00:17:34,981 L-am l�sat pe Nicholson �n urm�. 229 00:17:35,086 --> 00:17:38,735 La dracu'... Doamne, Nicholson. E r�mas �n urm�. 230 00:17:38,771 --> 00:17:42,176 Cineva a l�sat poarta deschis�. 231 00:17:42,280 --> 00:17:44,991 Nu �tiu cine naiba a f�cut asta, dar poarta a fost l�sat� deschis�. 232 00:17:53,541 --> 00:17:55,210 E�ti bine? 233 00:17:56,044 --> 00:17:58,025 Nu trebuia s-o lu�m... 234 00:17:58,061 --> 00:18:00,006 Nu ar fi reu�it altfel. 235 00:18:00,110 --> 00:18:02,092 Asta nu e problema mea. 236 00:18:02,196 --> 00:18:04,803 Fata era �nchis�. E nebun�. 237 00:18:04,839 --> 00:18:07,409 - Ne va �ncetini. - Termin�. 238 00:18:07,514 --> 00:18:10,016 E cu noi acum, obi�nuie�te-te cu asta. 239 00:18:11,684 --> 00:18:13,771 E�ti sigur� c� e�ti bine? 240 00:18:15,126 --> 00:18:18,462 Sunt caporalul Maddox, apropo. Care e numele t�u? 241 00:18:18,499 --> 00:18:20,131 Leeann. 242 00:18:20,235 --> 00:18:23,571 Poftim. Pune asta pe tine. 243 00:18:27,117 --> 00:18:29,203 Ai fost un pic �ndem�natic� acolo. 244 00:18:29,239 --> 00:18:31,079 Aproape c� m-ai decapitat. 245 00:18:32,226 --> 00:18:35,041 L-ai cunoscut deja, Jonesy? El e Kayne. 246 00:18:35,146 --> 00:18:38,065 E un bun soldat, acela�i lucru este valabil �i pentru Carter, din fa��. 247 00:18:38,101 --> 00:18:39,838 Ei te vor proteja. 248 00:18:39,943 --> 00:18:42,445 Vom �ncerca s� g�sim un loc sigur, bine? 249 00:19:00,275 --> 00:19:03,403 Locul �sta ar trebui s� fie bun. E �n aria noastr�, dac� ceilal�i reu�esc. 250 00:19:03,440 --> 00:19:06,532 E prea periculos s� conduci cu creaturile astea prin prejur, caporale. 251 00:19:06,569 --> 00:19:09,451 Da, sunt de acord. Trebuie s� fie peste tot. 252 00:19:09,556 --> 00:19:12,788 Camionul a ie�it din raza lor. E lini�te, totu�i. 253 00:19:12,824 --> 00:19:15,916 Da, e prea lini�te. �i vremea se schimb�. 254 00:19:31,453 --> 00:19:32,913 Trebuie s� g�sim o intrare. 255 00:19:33,538 --> 00:19:36,145 Nu v� face�i griji. Am cheia. 256 00:19:41,358 --> 00:19:43,757 Du-te. Du-te. 257 00:20:06,592 --> 00:20:09,721 Kayne... verific� locul. 258 00:20:12,849 --> 00:20:15,038 Trebuie s� asigur�m locul, c�t mai repede posibil, 259 00:20:15,075 --> 00:20:17,019 ca s� nu intre creaturile alea. 260 00:20:17,056 --> 00:20:18,375 Zona e liber�. 261 00:20:40,794 --> 00:20:43,087 A fost destul de aiurea acolo, nu? 262 00:20:43,921 --> 00:20:45,902 Am v�zut �i mai r�u. 263 00:20:46,737 --> 00:20:49,240 Vorbe�te. 264 00:20:50,804 --> 00:20:55,704 Deci, Jonesy mi-a spus c� e�ti un fel de reporter. 265 00:20:55,741 --> 00:20:57,685 A�a este. 266 00:20:57,790 --> 00:21:00,396 De unde e�ti? 267 00:21:00,433 --> 00:21:02,378 Londra. 268 00:21:03,108 --> 00:21:04,568 �i cum ai ajuns aici? 269 00:21:04,672 --> 00:21:08,530 Las-o �n pace, Carter. Prietenii ei au fost ataca�i. 270 00:21:08,566 --> 00:21:10,615 Prietenii mei au fost uci�i. 271 00:21:12,909 --> 00:21:17,185 Nimeni de aici nu o s�-�i fac� r�u. Bine? 272 00:21:17,221 --> 00:21:20,625 Da. �n fine. 273 00:21:32,512 --> 00:21:35,640 E frumos. 274 00:21:37,100 --> 00:21:39,394 Ce e? 275 00:21:39,498 --> 00:21:42,627 Z�pad�. N-am mai v�zut p�n� acum. 276 00:21:44,921 --> 00:21:48,257 Nu am realizat asta. 277 00:21:48,361 --> 00:21:50,864 Maddox are nevoie de tine �n�untru. 278 00:21:54,201 --> 00:21:55,557 S� mergem. 279 00:21:58,580 --> 00:21:59,623 Vreau s� vezi asta. 280 00:21:59,727 --> 00:22:02,751 �i tu, Leeann. Asta ne implic� pe to�i. 281 00:22:02,855 --> 00:22:05,567 Am reu�it s� iau asta de la baz� �nainte s� fie capturat�. 282 00:22:05,671 --> 00:22:09,008 Acum, sunt sigur c� a�i auzit cu to�ii de mesajul pe care l-am primit. 283 00:22:09,044 --> 00:22:12,344 Andrews a calculat c� semnalul vine din Hope Point de pe Coasta de Est. 284 00:22:12,381 --> 00:22:13,908 - Supravie�uitori? - Da. 285 00:22:14,012 --> 00:22:17,036 - Nu e nimeni acolo. - Asta e ceea ce credeam, dar sunt. 286 00:22:17,073 --> 00:22:19,644 - �i sunt mai mul�i �n Olanda. - Olanda? 287 00:22:19,680 --> 00:22:20,999 Exist� o comunitate mare acolo 288 00:22:21,103 --> 00:22:24,961 care au un plan de a �ine creaturile astea �n afar� �n timpul iernii. 289 00:22:24,998 --> 00:22:27,359 Acum, la 15 kilometri de pozi�ia noastr� este p�durea Hinxston. 290 00:22:27,396 --> 00:22:28,506 E cea mai bun� modalitatea de a evita ora�ele. 291 00:22:28,610 --> 00:22:32,052 Dac� lu�m drumul prin p�dure �i o �inem pe drumul de �ar�, 292 00:22:32,156 --> 00:22:35,388 p�n� la coast�, apoi ne regrup�m cu supravie�uitorii de la Hope, 293 00:22:35,425 --> 00:22:38,621 atunci ajungem la Rotterdam �i rezist�m p�n� la prim�var�. 294 00:22:38,657 --> 00:22:40,185 Astea sunt ultimele ordine a lui Andrews. 295 00:22:40,289 --> 00:22:41,749 Andrews e mort, Maddox. 296 00:22:41,853 --> 00:22:44,356 Ar trebui s� ne �ndrept�m spre Nord, nu spre coast�. 297 00:22:44,393 --> 00:22:46,858 Trebuie s� uit�m de Manchester. 298 00:22:46,963 --> 00:22:49,986 - Cu to�ii am pierdut oameni, Carter. - Hope Point e o nebunie. 299 00:22:50,023 --> 00:22:51,550 Nu mai e nimic pentru noi aici. 300 00:22:51,587 --> 00:22:53,010 �i uite ce purt�m. 301 00:22:53,114 --> 00:22:56,659 Suntem mai ur��i dec�t creaturile alea. Dup� ceea ce s-a �nt�mplat la �nceput... 302 00:22:56,696 --> 00:22:59,371 Am avut ordine. �i tu ai avut. 303 00:22:59,475 --> 00:23:02,395 - Nu am vrut s-o fac. - Da, �tiu, niciunul dintre noi nu a vrut. 304 00:23:02,916 --> 00:23:06,044 Dar oamenii ne-au �nvinuit dup� ceea ce s-a �nt�mplat. 305 00:23:06,148 --> 00:23:08,546 Mergem �ntr-un grup de supravie�uitori ce �i-au pierdut pe to�i cei dragi, 306 00:23:08,583 --> 00:23:10,320 �i probabil te vor lin�a. 307 00:23:10,424 --> 00:23:12,197 Suntem un simbol al acelei vechi autorit��i. 308 00:23:12,301 --> 00:23:15,012 Fie c�-�i place sau nu, ar fi bine s� ne mi�c�m acum. 309 00:23:15,048 --> 00:23:17,514 - Te �n�eli. - �ntreaga �ar� e terminat�. 310 00:23:17,551 --> 00:23:19,078 Ce vei face? ��i vei arunca arma 311 00:23:19,182 --> 00:23:21,059 �i vei pretinde c� e�ti un civil ca to�i ceilal�i? 312 00:23:21,096 --> 00:23:23,667 Folose�te-�i capul, omule. 313 00:23:25,752 --> 00:23:27,837 Rotterdam? 314 00:23:29,297 --> 00:23:30,757 La dracu'. 315 00:24:21,433 --> 00:24:23,622 Carter. 316 00:24:25,603 --> 00:24:27,481 Mai �ncet, amice. Sunt afar�. 317 00:24:27,518 --> 00:24:28,732 Rahat. 318 00:24:28,837 --> 00:24:33,216 Au �nceput s� vin� cu o or� �n urm�, stau pe l�ng� cl�dire. 319 00:24:33,252 --> 00:24:35,197 Ar fi bine s� nu �ncerce s� intre. 320 00:24:35,301 --> 00:24:39,159 Nu �tiu c� suntem aici. 321 00:24:39,195 --> 00:24:40,201 Ce a fost asta? 322 00:24:47,605 --> 00:24:49,169 R�m�i cu mine. 323 00:25:04,080 --> 00:25:05,331 Vine de acolo. 324 00:25:05,435 --> 00:25:07,834 Am auzit, amice. Nu f� zgomot. 325 00:25:27,541 --> 00:25:29,001 Fii atent, Carter. 326 00:25:36,717 --> 00:25:37,760 E o u��. 327 00:25:46,206 --> 00:25:51,107 La trei. Unul... doi... �i trei. 328 00:26:01,951 --> 00:26:05,809 �ncet. Bine. Bine. 329 00:26:18,217 --> 00:26:19,885 Nu sunt sigur de asta. 330 00:26:28,123 --> 00:26:29,583 Nu e bine. 331 00:26:35,526 --> 00:26:37,091 Las-o. 332 00:26:55,755 --> 00:26:57,736 Bine. Bine. 333 00:27:21,615 --> 00:27:23,908 Jonesy, ce e sunetul �la? 334 00:27:25,368 --> 00:27:29,123 Carter, la naiba! 335 00:27:29,644 --> 00:27:30,999 - La dracu'. - �n spatele meu, s� plec�m. 336 00:27:32,251 --> 00:27:33,502 Du-te, du-te, du-te! 337 00:27:34,961 --> 00:27:36,004 �n spatele meu. 338 00:27:44,868 --> 00:27:48,412 Iisuse. Trebuie s� ie�im de aici. 339 00:27:48,517 --> 00:27:52,062 - E o capcan�. - �tiu. Sunt peste tot afar�. 340 00:27:53,313 --> 00:27:55,712 - Vor intra �n�untru. - Bine, nu avem de ales. 341 00:27:55,816 --> 00:27:58,214 Ie�im afar�. Mergem spre camion. 342 00:27:58,319 --> 00:28:01,446 - Nu �ncepe�i s� trage�i. - Am �n�eles. 343 00:28:22,614 --> 00:28:24,178 Jonesy, urc� �n spate. 344 00:28:24,214 --> 00:28:25,742 Fii atent! 345 00:28:53,895 --> 00:28:55,563 - La dracu'. - Ce se �nt�mpl�? 346 00:28:55,668 --> 00:28:57,753 - C�l�toria s-a terminat. - Bine, toat� lumea afar�. 347 00:29:05,365 --> 00:29:08,493 - Camionul e terminat. - La dracu'. 348 00:29:08,530 --> 00:29:11,622 - Iisuse. - Bine, cu mine. S� mergem. 349 00:29:22,674 --> 00:29:25,282 Kayne, supravegheaz� de la linia copacilor. 350 00:29:25,386 --> 00:29:26,950 Nu cred c� vor veni at�t de departe. 351 00:29:26,986 --> 00:29:28,409 Hristoase. 352 00:29:28,514 --> 00:29:29,869 Acum ce facem, omule? 353 00:29:30,182 --> 00:29:32,580 - E�ti bine? - Da, sunt bine. 354 00:29:32,617 --> 00:29:34,144 La naiba. 355 00:29:34,248 --> 00:29:36,542 Men�ine�i perimetrul. Este un r�u pu�in ad�nc �n fa��, 356 00:29:36,579 --> 00:29:38,855 �i asigura�i-v� c� v� umple�i cu to�ii gamelele. 357 00:29:38,891 --> 00:29:41,131 - Jonesy, folose�te pastilele de purificare. - Da. 358 00:30:10,535 --> 00:30:13,767 - Cum este lumea �n tab�r�? - Da, nu r�u. 359 00:30:13,804 --> 00:30:15,645 Ai dormit? 360 00:30:15,749 --> 00:30:17,835 Pu�in. A naibii vreme rea. 361 00:30:17,871 --> 00:30:19,920 Da, este al naibii de frig. 362 00:30:20,024 --> 00:30:23,569 Asta nu este bine. Ie�im �n eviden�� ca dou� degete mari umflate. 363 00:30:24,716 --> 00:30:27,114 Chiar vrei s� pleci din �ar�? 364 00:30:28,261 --> 00:30:30,347 Nu m� �n�elege gre�it, amice. Am �n�eles c� lumea vrea s� afle 365 00:30:30,384 --> 00:30:34,205 ce mai fac cei dragi, dar... 366 00:30:34,309 --> 00:30:36,707 Trebuie s� presupunem c� sunt mor�i. 367 00:30:40,774 --> 00:30:43,173 Vreau s�-�i ar�t ceva. 368 00:30:48,386 --> 00:30:50,367 Acolo jos. 369 00:30:56,102 --> 00:30:57,771 Iisuse. 370 00:30:57,875 --> 00:30:59,960 Nu suntem singuri aici. 371 00:31:01,107 --> 00:31:05,590 Cineva nu doar a ucis creatura asta. Le-a pl�cut s� fac� asta. 372 00:31:07,260 --> 00:31:10,075 Bine. S� ne �ntoarcem �n tab�r�. 373 00:31:10,179 --> 00:31:13,724 Jones, s� r�m�n� asta �ntre noi, bine? 374 00:31:19,980 --> 00:31:22,275 De unde ai luat chestia aia? 375 00:31:22,379 --> 00:31:25,611 Bunicul meu era colec�ionar. A fost de mul�i ani �n familia noastr�. 376 00:31:27,592 --> 00:31:28,947 �n regul�, ce avem? 377 00:31:30,303 --> 00:31:33,119 Avem cele dou� pu�ti mitralier� SA80 cu patru �nc�rc�toare, 378 00:31:33,223 --> 00:31:35,830 un pistol, un �nc�rc�tor, o pu�c� cu �eava scurt�, mai multe cartu�e, 379 00:31:35,866 --> 00:31:38,958 pu�ca mea, pistolul meu Mauser. 380 00:31:39,062 --> 00:31:41,773 Totu�i nu avem grenade. Nu este prea mult, nu-i a�a? 381 00:31:41,877 --> 00:31:45,109 Cea mai bun� modalitate de a face fa�� creaturilor este s� le evit�m. 382 00:31:45,146 --> 00:31:47,196 Ar trebui s� fie suficient s� ajungem la Hope's Point. 383 00:31:47,232 --> 00:31:48,673 Apoi ce facem? 384 00:31:48,710 --> 00:31:50,115 Vom fi �n regul�. 385 00:31:50,219 --> 00:31:52,930 - �tiu s� trag cu arma. - Tu? 386 00:31:53,034 --> 00:31:55,120 Obi�nuiam s� m� duc cu tata s� trag cu arma. 387 00:31:55,224 --> 00:31:58,143 Am ajuns �n finala pe �inut acum c��iva ani. 388 00:31:58,180 --> 00:32:00,751 Acum le-am auzit pe toate... 389 00:32:00,855 --> 00:32:03,462 Leeann, deocamdat� e�ti sub protec�ia noastr�. 390 00:32:04,817 --> 00:32:07,111 Hei, uita�i-v� la asta! 391 00:32:08,884 --> 00:32:10,656 Cred c� este aici de c�teva s�pt�m�ni. 392 00:32:10,692 --> 00:32:12,638 La naiba, este pretutindeni. 393 00:32:12,675 --> 00:32:14,306 Ui�i ceva? 394 00:32:14,515 --> 00:32:16,392 Eram cu to�ii be�i noaptea trecut�. 395 00:32:16,496 --> 00:32:18,894 - Dumnezeule. - Toat� lumea, r�m�ne�i calmi. 396 00:32:18,930 --> 00:32:20,354 Este �n regul�. 397 00:32:20,458 --> 00:32:22,647 Mai sus sunt urmele cizmelor noastre. 398 00:32:22,684 --> 00:32:25,151 Este �n regul�. 399 00:32:26,193 --> 00:32:29,008 - Asta este noroc. - Prea mult noroc. 400 00:32:29,634 --> 00:32:33,179 Nu are rost s� polu�m �i restul zonei �steia afurisite. 401 00:32:38,289 --> 00:32:40,270 Ce facem �n leg�tur� cu transportul? 402 00:32:40,306 --> 00:32:41,834 Ei bine, putem uita de camion. 403 00:32:41,938 --> 00:32:44,232 S� facem rost de un alt vehicul �nseamn� s� intr�m �ntr-un ora� sau sat, 404 00:32:44,268 --> 00:32:46,734 �i nu vreau s� risc asta. O s� continu�m pe jos. 405 00:32:46,771 --> 00:32:47,673 Haide, omule. 406 00:32:47,777 --> 00:32:50,906 Soldat, vreau ca tot echipamentul s� fie str�ns �i preg�tit de plecare. 407 00:32:50,942 --> 00:32:53,512 Ne �ndrept�m spre p�durea Hinxston a�a cum am planificat. 408 00:32:53,549 --> 00:32:56,536 Trebuie s� ne dep�rt�m de locul �sta. 409 00:33:12,489 --> 00:33:13,741 Carter! 410 00:33:16,974 --> 00:33:20,832 Capcan�. Ave�i grij�. 411 00:33:20,868 --> 00:33:22,187 Kayne, verific�. 412 00:33:31,676 --> 00:33:35,221 Este o arbalet�. Bandi�i. 413 00:33:43,563 --> 00:33:45,440 O s� o dezarmez. 414 00:33:47,942 --> 00:33:51,487 La naiba! Rahat! 415 00:33:51,591 --> 00:33:55,033 Carter, �ntoarce-te foarte �ncet. 416 00:33:55,137 --> 00:33:57,223 Trebuie s� ne ferim de drumurile principale. 417 00:34:44,561 --> 00:34:46,856 Vede�i naibii asta? 418 00:34:50,818 --> 00:34:52,069 Bandi�i. 419 00:34:52,591 --> 00:34:53,946 Bine, la mine, mi�ca�i-v�. 420 00:35:20,223 --> 00:35:22,308 Str�duie�te-te, haide. 421 00:35:39,305 --> 00:35:43,371 La naiba, Weasel. Trebuie s�-�i ar�t unde s� �i-o bagi? 422 00:35:43,893 --> 00:35:45,561 Haide. 423 00:35:45,665 --> 00:35:47,333 E�ti virgin, naibii? Haide! 424 00:35:47,437 --> 00:35:49,836 Sper c� folose�ti naibii protec�ie. 425 00:35:52,756 --> 00:35:55,363 Nenoroci�ilor. 426 00:35:55,399 --> 00:35:59,012 A�a. 427 00:36:05,790 --> 00:36:08,084 Acum, Goke... 428 00:36:08,188 --> 00:36:11,003 - Iisuse, tr�ie�te pu�in. - Probleme? 429 00:36:11,040 --> 00:36:13,818 Credeam c� o s� o p�str�m pentru Billy. 430 00:36:13,855 --> 00:36:15,591 Taci. 431 00:36:21,743 --> 00:36:24,454 Iisuse, Manny. La naiba. 432 00:36:24,767 --> 00:36:26,852 S� mergem, haide�i. 433 00:36:35,820 --> 00:36:38,739 - Nu este bine. - �i pot nimeri de aici. 434 00:36:50,105 --> 00:36:51,565 Leeann, e�ti �n regul�? 435 00:36:54,588 --> 00:36:57,300 Bine, s� mergem. Kayne, mergi �n fa��. 436 00:37:17,111 --> 00:37:18,675 Ce crezi? 437 00:37:18,780 --> 00:37:21,178 Urm�m cel mai drept drum, direct prin p�dure. 438 00:37:21,214 --> 00:37:22,743 Nu �tiu, Maddox. 439 00:37:22,847 --> 00:37:25,871 Nu ne deplas�m prin teren deschis cu bandi�ii prin jur. 440 00:37:25,975 --> 00:37:28,894 Trebuie s� ne mi�c�m rapid. Timpul nu este de partea noastr�. 441 00:37:28,931 --> 00:37:30,684 Da, �n�eleg asta. 442 00:37:30,721 --> 00:37:32,439 Nu, nu �n�elegi. 443 00:37:32,543 --> 00:37:34,734 Uite, trebuie s� �n�elege�i ceva. 444 00:37:35,568 --> 00:37:38,383 Nu mai avem mult timp. 445 00:37:38,420 --> 00:37:40,260 Ce vrei s� spui? 446 00:37:40,364 --> 00:37:42,762 Sunt ni�te vase care pleac� spre Rotterdam din Hope's Point. 447 00:37:42,799 --> 00:37:45,994 Pleac� peste dou� zile, iar ele nu a�teapt�. 448 00:37:46,099 --> 00:37:48,081 Dou� zile, doar at�t mai avem. 449 00:37:48,117 --> 00:37:49,332 Ce? 450 00:37:50,583 --> 00:37:52,251 Mai este ceva. 451 00:37:52,356 --> 00:37:55,066 Nu am spus nimic, pentru c� nu �tiam dac� este adev�rat, dar... 452 00:37:56,630 --> 00:37:59,028 Dac� nu ajungem acolo la timp, 453 00:37:59,133 --> 00:38:03,721 �ansele s� supravie�uim �n �ara asta vor fi zero. 454 00:38:03,758 --> 00:38:05,807 Kayne, nu-i po�i spune asta lui Carter. 455 00:38:05,843 --> 00:38:08,413 De ce nu? Este unul dintre noi. 456 00:38:08,517 --> 00:38:11,854 Dac� s-a �nt�mplat ce am auzit, �tiu c� va �ncerca s�-�i g�seasc� familia, 457 00:38:11,890 --> 00:38:14,983 �i va muri �ncerc�nd. 458 00:38:15,087 --> 00:38:17,798 �mi pare r�u, dar va trebui s� ai �ncredere �n mine �n privin�a asta. 459 00:38:17,834 --> 00:38:20,613 Nu este corect. 460 00:38:20,717 --> 00:38:23,532 Kayne, avem nevoie de el. 461 00:38:30,415 --> 00:38:33,856 - Raporteaz� situa�ia. - Nu este bun�. 462 00:38:33,960 --> 00:38:36,462 P�durea este plin� de chestiile alea. 463 00:38:36,499 --> 00:38:38,861 Putem trece prin ea? 464 00:38:39,904 --> 00:38:41,885 �n regul�, s� ne mi�c�m. 465 00:38:42,928 --> 00:38:44,596 Haide�i, s� mergem. 466 00:39:00,549 --> 00:39:04,407 Leeann, am nevoie de ajutorul t�u. 467 00:39:04,443 --> 00:39:06,180 Ia astea. 468 00:39:07,327 --> 00:39:09,360 Kayne, Carter, flancul drept. 469 00:39:09,397 --> 00:39:11,394 Jones, Leeann, veni�i cu mine. 470 00:39:11,498 --> 00:39:13,583 - Preg�ti�i-v� s� merge�i. - Preg�tit. 471 00:39:15,251 --> 00:39:16,502 Preg�tit�. 472 00:39:16,607 --> 00:39:18,693 - Preg�tit�. - Mi�ca�i-v�! 473 00:39:32,248 --> 00:39:34,855 - Foc de acoperire! - Haide�i! 474 00:39:55,813 --> 00:39:57,482 Haide�i! 475 00:39:57,586 --> 00:39:59,359 Foc de acoperire! 476 00:40:11,350 --> 00:40:13,540 Foc de acoperire! 477 00:40:16,876 --> 00:40:18,753 La mine! 478 00:40:22,612 --> 00:40:24,384 Urma�i-m�! 479 00:40:43,778 --> 00:40:45,447 S� plec�m naibii de aici. 480 00:41:01,609 --> 00:41:03,695 Niciun semn. 481 00:41:03,799 --> 00:41:05,467 Suntem �n siguran�� deocamdat�. 482 00:41:05,504 --> 00:41:07,240 Ne vor urm�ri. 483 00:41:07,344 --> 00:41:10,055 Nenoroci�ii �ia sunt �nce�i, dar nu renun��. 484 00:41:10,091 --> 00:41:12,244 Leeann, te-ai descurcat bine. 485 00:41:43,944 --> 00:41:46,237 - Maddox, am �nghe�at. - �tiu. 486 00:41:46,342 --> 00:41:48,635 Nu-�i face griji, vom aprinde un foc. 487 00:41:48,740 --> 00:41:51,972 �sta este un loc bun s� ne odihnim. Putem s� vedem pe oricine vine. 488 00:42:03,442 --> 00:42:08,656 Suntem aproape, poate 1-2 kilometri p�n� ie�im din p�dure. 489 00:42:08,693 --> 00:42:10,846 Vom �nt�lni c�teva sate. 490 00:42:10,950 --> 00:42:13,035 Bine. Poate g�sim o ma�in�. 491 00:42:13,139 --> 00:42:17,727 M� �ndoiesc, dar avem nevoie de m�ncare �i ap�. Asta este ultima. 492 00:42:17,763 --> 00:42:20,230 O s� ne uit�m c�nd se face lumin�, dar nu o s� risc deloc. 493 00:42:20,267 --> 00:42:23,567 Nu-mi place aici. Terenul este prea deschis. 494 00:42:24,714 --> 00:42:26,903 O s� fiu fericit� c�nd ajungem pe coast�. 495 00:42:27,007 --> 00:42:29,406 Cei de la Hope's Point �tiu ce fac. 496 00:42:29,442 --> 00:42:30,552 Da. 497 00:42:30,657 --> 00:42:34,203 Vreau s� las locuri ca Londra �n spate. 498 00:42:34,239 --> 00:42:36,392 Ai familie acolo? 499 00:42:36,429 --> 00:42:37,956 Da. 500 00:42:38,060 --> 00:42:40,771 M� sperie g�ndul de a m� mai �ntoarce vreodat�. 501 00:42:40,808 --> 00:42:43,274 - M�ritat�? - Nu. 502 00:42:43,378 --> 00:42:45,777 �i am doar pe mama �i pe tata. 503 00:42:45,881 --> 00:42:47,966 Pe atunci voiam o carier�. 504 00:42:48,071 --> 00:42:50,469 Acum toate astea par f�r� rost. 505 00:42:50,573 --> 00:42:52,971 Am avut o so�ie �i o fiic�. 506 00:42:54,848 --> 00:42:58,081 �n Manchester. �mi doresc s� �tiu unde se afl�. 507 00:42:58,118 --> 00:43:01,313 Vreau doar s� �tiu ce s-a �nt�mplat, �ti�i? 508 00:43:04,963 --> 00:43:06,735 Jonesy. 509 00:43:06,839 --> 00:43:09,237 D�-mi mie aia. 510 00:43:11,845 --> 00:43:14,660 - Dar tu? - Ce vrei s� spui? 511 00:43:14,764 --> 00:43:17,006 E timpul s� ne spui c�te ceva despre tine. 512 00:43:17,042 --> 00:43:19,248 Da, amice, nou� ne-ai pus multe �ntreb�ri. 513 00:43:21,124 --> 00:43:22,585 Bine. 514 00:43:24,149 --> 00:43:26,234 So�ia mea m-a p�r�sit acum trei ani. 515 00:43:27,903 --> 00:43:31,030 B�nuiesc c� a fost din vina mea. 516 00:43:31,067 --> 00:43:34,158 �ntotdeauna eram plecat la slujb�. 517 00:43:35,932 --> 00:43:37,704 Se pare c� �nc� e�ti plecat cu munca. 518 00:43:39,268 --> 00:43:41,041 Da. 519 00:43:41,145 --> 00:43:43,752 B�nuiesc c� acum doar asta mi-a mai r�mas. 520 00:43:46,463 --> 00:43:50,113 Dar este important, nu-i a�a? S� documentez toate astea. 521 00:43:50,149 --> 00:43:51,885 Alte rude? 522 00:43:51,989 --> 00:43:53,553 Doar tat�l meu. 523 00:43:54,596 --> 00:43:57,203 A plecat �n America acum c��iva ani �i... 524 00:43:58,767 --> 00:44:01,583 nu mai am nicio veste de la el de la Cr�ciun. 525 00:44:01,619 --> 00:44:03,564 Am primit doar o felicitare. 526 00:44:06,587 --> 00:44:08,256 Nu am copii. 527 00:44:08,360 --> 00:44:10,967 Este o slujb� foarte bun� av�nd asta �n vedere, nu-i a�a? 528 00:44:11,071 --> 00:44:12,218 Toate astea, tot ce s-a �nt�mplat. 529 00:44:14,721 --> 00:44:20,456 - Nu-i pune �ntreb�ri lui Corp. - De ce? Care este marele secret? 530 00:44:20,492 --> 00:44:23,062 Nu este niciun secret. 531 00:44:23,099 --> 00:44:24,418 Ei bine? 532 00:44:24,522 --> 00:44:28,485 - Chiar vrei s� �tii? - Da, chiar vreau s� �tiu. 533 00:44:28,521 --> 00:44:30,049 Am fost profesor de �coal�. 534 00:44:30,153 --> 00:44:32,551 Profesor? Vorbe�ti serios? 535 00:44:32,588 --> 00:44:34,011 Da. 536 00:44:34,115 --> 00:44:37,764 Predam geografia elevilor de liceu. 537 00:44:37,869 --> 00:44:40,476 Doar o slujb� obi�nuit� ca a oricui altcuiva. 538 00:44:41,310 --> 00:44:43,708 Dar o s� spun asta... 539 00:44:43,813 --> 00:44:46,836 �mi pare, Jonesy, te �n�eli. 540 00:44:46,941 --> 00:44:49,234 Copiii sunt acum unica noastr� speran��. 541 00:44:49,339 --> 00:44:52,258 Din cauza asta este foarte important s� �i g�sim pe ceilal�i supravie�uitori. 542 00:44:52,294 --> 00:44:56,430 Dac� nu o s� se �nt�mple asta, genera�ia noastr� va fi ultima, 543 00:44:56,534 --> 00:44:59,453 iar lucrurile nu se vor mai �ntoarce niciodat� cum erau. 544 00:45:01,017 --> 00:45:02,477 Dar tu, Kayne? 545 00:45:05,709 --> 00:45:08,525 Am grij� de el. 546 00:45:14,155 --> 00:45:16,241 Cretinilor. 547 00:45:18,326 --> 00:45:19,682 Tine. 548 00:45:22,393 --> 00:45:24,687 M� duc s� urinez. 549 00:45:24,724 --> 00:45:26,981 R�m�i pe aproape. 550 00:46:01,599 --> 00:46:03,476 Leeann, e�ti �n regul�? 551 00:46:05,457 --> 00:46:07,542 Leeann? 552 00:46:11,401 --> 00:46:12,965 Leeann! 553 00:46:16,510 --> 00:46:18,178 Dac� vreuna dintre creaturile alea a m�ncat-o... 554 00:46:21,723 --> 00:46:23,705 Retragerea �n spatele acelor copaci. 555 00:46:37,678 --> 00:46:40,389 - Nenoroci�ii tocmai au fost aici. - Vorbe�te naibii �ncet. 556 00:46:40,425 --> 00:46:44,351 Sunt �nc� pe aici. 557 00:46:44,455 --> 00:46:47,896 O s�-�i dau drumul, rapid de data asta. 558 00:46:48,834 --> 00:46:51,337 A�a. Lupt�-te. �mi place dur! 559 00:46:52,797 --> 00:46:54,569 T�rf� nenorocit�. 560 00:46:56,655 --> 00:46:58,636 Ridic�-te. 561 00:46:58,740 --> 00:47:01,138 - Nu pot fi departe. - Capcanele �i vor opri. 562 00:47:01,175 --> 00:47:03,016 Nu-i a�a, Billy? 563 00:47:06,144 --> 00:47:08,229 E�ti o tip� dur� de �inut, Leeann. 564 00:47:08,333 --> 00:47:10,523 Stai lini�tit�. Prietenii t�i de la baza militar� 565 00:47:10,627 --> 00:47:12,504 au avut o surpriz� pl�cut� sear� trecut�, nu? 566 00:47:12,540 --> 00:47:16,154 Animale nenorocite! 567 00:47:16,780 --> 00:47:18,656 Ce o s� facem cu ea? 568 00:47:18,693 --> 00:47:20,533 Ce crezi, Manny? 569 00:47:20,637 --> 00:47:22,931 O s� o distrug. 570 00:47:23,035 --> 00:47:25,329 Ai f�cut deja asta, amice. 571 00:47:25,434 --> 00:47:27,937 Nu, ne g�ndim la ceva special pentru tine. 572 00:47:27,973 --> 00:47:30,022 Nu-i a�a, Billy? 573 00:47:35,027 --> 00:47:37,425 Asta nu a fost pl�cut. 574 00:47:40,344 --> 00:47:42,118 �ine-o jos. 575 00:47:42,154 --> 00:47:43,890 Nu. Nu. 576 00:47:43,994 --> 00:47:46,497 - Nu! - T�rfa asta o s� o �ncaseze. 577 00:47:46,533 --> 00:47:49,312 Opri�i-v�. V� rog. 578 00:47:49,416 --> 00:47:51,501 - Nu! - Ce por�i pe sub �tia? 579 00:48:03,806 --> 00:48:05,682 �mpu�ca�i-i! 580 00:48:23,931 --> 00:48:26,641 �ine�i-v� capetele jos! Fugi�i dup� mine! 581 00:48:26,746 --> 00:48:28,831 - Fugi naibii, Billy! - Fugi�i, o s� �i �in eu pe loc! 582 00:48:28,867 --> 00:48:31,020 �ine-i acolo p�n� c�nd suntem �n siguran��, 583 00:48:31,057 --> 00:48:32,273 apoi urmeaz�-ne. �sta este un ordin. 584 00:48:32,377 --> 00:48:34,462 Carter, supravegheaz� flancul t�u drept. 585 00:48:34,499 --> 00:48:36,130 Am �n�eles! Merge�i, merge�i! 586 00:48:43,950 --> 00:48:45,932 Ap�rare �n form� de cerc! 587 00:48:51,771 --> 00:48:54,482 Leeann. I-am ascultat pe nenoroci�ii �ia. 588 00:48:54,586 --> 00:48:57,401 Ei sunt aceia, nu-i a�a? Cei care au f�cut asta prietenilor t�i? 589 00:48:57,438 --> 00:48:59,696 - Da. - Nenoroci�ii. 590 00:48:59,800 --> 00:49:01,990 Mai bine am traversa c�mpurile astea �i ne-am dep�rta de locul �sta, acum. 591 00:49:02,026 --> 00:49:04,179 Nu. Trebuie s�-l a�tept�m pe Carter. 592 00:49:04,284 --> 00:49:07,307 Uite, Carter �tie ce face. Trebuie s� plec�m. 593 00:49:07,724 --> 00:49:13,981 594 00:49:17,839 --> 00:49:19,924 Uita�i-l! Pot s�-l v�d. 595 00:49:25,764 --> 00:49:27,015 Nu! 596 00:49:38,485 --> 00:49:41,300 - Kayne, las�-l! - Carter! 597 00:49:41,337 --> 00:49:45,784 Kayne... ucide-m�! 598 00:49:45,888 --> 00:49:48,495 F�-o! F�-o, la naiba! 599 00:49:55,585 --> 00:49:59,443 Kayne. E�ti �n regul�? 600 00:50:00,799 --> 00:50:03,198 Uite, �mi pare r�u �n leg�tur� cu Carter. 601 00:50:04,136 --> 00:50:07,890 Nu a vrut s� vin� �n nenorocita asta de misiune. 602 00:50:07,926 --> 00:50:09,141 O s� reu�im. 603 00:50:09,245 --> 00:50:11,747 - O s� ajungem �n siguran��. - Situa�ia este grav�. 604 00:50:13,103 --> 00:50:15,710 �tiu c� este. Dar acum, am nevoie s� te ridici. 605 00:50:15,747 --> 00:50:18,421 Or s� ne urm�reasc�. 606 00:50:18,458 --> 00:50:19,985 S� fac� asta. 607 00:50:23,843 --> 00:50:26,345 Aia este arma lui Carter. 608 00:50:26,382 --> 00:50:28,327 Nenoroci�ii. 609 00:50:28,432 --> 00:50:29,787 Vor fi ocupa�i o perioad�. 610 00:50:29,891 --> 00:50:33,019 Nu ne vor g�si �n �ntuneric dac� continu�m s� ne mi�c�m. Haide�i. 611 00:50:46,053 --> 00:50:48,034 Este un sat �n fa��. 612 00:50:50,328 --> 00:50:51,996 Bine. Vom �ncerca s� g�sim un vehicul. 613 00:50:52,100 --> 00:50:54,604 Dar la primul semn c� sunt probleme, am plecat de acolo. 614 00:50:54,640 --> 00:50:57,106 Ar putea fi inamici prin jur, a�a c� fi�i aten�i. 615 00:50:57,210 --> 00:51:02,007 Leeann, Jonesy, nu v� angaja�i �n lupt� dec�t dac� spun eu. 616 00:51:02,043 --> 00:51:03,883 Bine. Fi�i concentra�i. 617 00:51:23,487 --> 00:51:25,989 Este prea mult� lini�te. Ce vezi? 618 00:51:26,026 --> 00:51:27,032 Nimic. 619 00:51:27,136 --> 00:51:29,638 �n regul�, s� intr�m. Niciun sunet. 620 00:53:50,197 --> 00:53:52,387 Nu este bine! Merge�i, merge�i, merge�i! 621 00:54:02,501 --> 00:54:04,482 Ce facem acum? 622 00:54:04,586 --> 00:54:06,672 - La naiba. - Merge�i! 623 00:54:07,924 --> 00:54:09,175 Este un vehicul �n fa��. 624 00:54:09,279 --> 00:54:11,365 Ar fi bine s� ne gr�bim. Or s� vin� mai mul�i din �tia. 625 00:54:15,952 --> 00:54:17,620 Kayne, acoper�-ne. 626 00:54:29,195 --> 00:54:31,071 - Haide. - Haide, Maddox. 627 00:54:31,176 --> 00:54:33,992 - Haide, haide, haide. Haide! - Haide! 628 00:54:36,598 --> 00:54:38,684 - La naiba! - Rahat! 629 00:54:45,044 --> 00:54:47,547 La naiba. La naiba... 630 00:54:48,381 --> 00:54:49,841 Maddox! 631 00:54:52,448 --> 00:54:55,784 Leeann, �ncearc� din nou jeep-ul. 632 00:54:58,912 --> 00:55:00,998 Trebuie s� ie�im din afurisitul �sta de sat, acum! 633 00:55:01,035 --> 00:55:04,230 Kayne, haide, s� plec�m! Kayne! 634 00:55:38,015 --> 00:55:39,370 Kayne, ce este? 635 00:55:40,621 --> 00:55:42,707 Ceva nu este �n regul�. 636 00:55:54,594 --> 00:55:58,556 Sperietori de ciori? Ce naiba? 637 00:55:59,703 --> 00:56:03,039 Ai dreptate. Ceva nu este �n regul�. 638 00:56:04,187 --> 00:56:05,751 S� mergem. 639 00:56:07,941 --> 00:56:09,505 La mine. 640 00:56:18,159 --> 00:56:20,140 - Crezi c� sunt ei? - Ei sunt. 641 00:56:20,245 --> 00:56:21,809 Nu �tiu. Nu o s� a�tept�m pe aici s� afl�m. 642 00:56:21,913 --> 00:56:24,728 Jones, Leeann, vreau ca voi doi s� merge�i la copacii �ia de pe partea cealalt�. 643 00:56:24,765 --> 00:56:27,543 O s� v� acoperim. C�nd ajunge�i acolo, o s� ne acoperi�i pe mine �i pe Kayne. 644 00:56:27,580 --> 00:56:29,629 - A�i �n�eles? Leeann? - Bine. Da. 645 00:56:29,734 --> 00:56:32,236 Sta�i feri�i, mi�ca�i-v� rapid. Merge�i, merge�i. 646 00:56:41,411 --> 00:56:43,080 Prea aproape, naibii. 647 00:56:43,915 --> 00:56:46,313 - E�ti �n regul�? - Da. 648 00:56:52,986 --> 00:56:54,967 Du-te! 649 00:57:00,389 --> 00:57:02,475 - Du-te! - Du-te! 650 00:57:08,209 --> 00:57:10,191 La naiba! Kayne! 651 00:57:16,238 --> 00:57:18,741 O s� te lu�m de aici. Haide. 652 00:57:24,163 --> 00:57:26,249 Haide. Trebuie s� te lu�m de aici. 653 00:57:28,334 --> 00:57:31,775 La naiba! 654 00:57:31,879 --> 00:57:34,487 Spune-mi, c�t de grav este? 655 00:57:34,591 --> 00:57:37,562 Kayne, apas� pe ran�. 656 00:57:37,599 --> 00:57:40,534 O s� fii �n regul�. 657 00:57:40,638 --> 00:57:43,349 - O s� fie �n regul�. - Maddox, vin. 658 00:57:43,385 --> 00:57:45,226 L�sa�i-m� aici. L�sa�i-m� aici. 659 00:57:45,330 --> 00:57:47,208 Nu se va �nt�mpla naibii asta. Haide. 660 00:57:48,250 --> 00:57:51,900 Jonesy, continu� s� ne acoperi. 661 00:58:41,220 --> 00:58:42,576 Liber. 662 00:58:57,904 --> 00:58:59,780 Vreau ca unul dintre voi s� stea de paz� c�t timp o bandajez pe Kayne. 663 00:58:59,817 --> 00:59:02,074 - M� duc eu. - Ai grij�. 664 00:59:02,111 --> 00:59:04,264 Doare ca naiba. 665 00:59:04,369 --> 00:59:06,350 Omule, nu credeam c� voi fi �mpu�cat�. 666 00:59:06,386 --> 00:59:07,601 La naiba. 667 00:59:07,705 --> 00:59:10,833 Cu c�t mai rapid plec�m de pe insula asta afurisit�, cu at�t mai bine. 668 00:59:10,870 --> 00:59:12,502 Trebuie doar s� ajungem pe coast�. 669 00:59:12,538 --> 00:59:14,274 Sunte foarte aproape. 670 00:59:14,378 --> 00:59:16,307 Nu o s� reu�im, Maddox. 671 00:59:16,344 --> 00:59:18,237 Carter avea dreptate. 672 00:59:18,341 --> 00:59:20,218 Nu vreau s� aud asta. 673 00:59:20,255 --> 00:59:22,095 O s� plec�m de aici. 674 00:59:23,763 --> 00:59:26,787 Jonesy, ia-o pe Leeann. Plec�m. 675 00:59:26,891 --> 00:59:29,602 Leeann. Leeann, haide. Plec�m. 676 00:59:36,171 --> 00:59:39,091 Curtis. 677 00:59:39,195 --> 00:59:40,968 Nu te mi�ca, naibii. 678 00:59:47,329 --> 00:59:48,893 �n regul�, fricosule. 679 00:59:54,106 --> 00:59:56,192 Ei bine, aici este foarte confortabil. 680 00:59:56,296 --> 00:59:58,173 Nu sunt foarte inteligen�i acum, nu-i a�a? 681 00:59:58,277 --> 01:00:00,467 �mi aminte�te de noaptea aia cu prietenii t�i, Leeann. 682 01:00:02,344 --> 01:00:04,116 Cum se numea? 683 01:00:06,410 --> 01:00:08,599 Da... Vanessa. 684 01:00:09,747 --> 01:00:11,937 Era o t�rfuli��. 685 01:00:13,918 --> 01:00:16,316 Totu�i, l-am �mpu�cat pe tipul �la. 686 01:00:17,463 --> 01:00:19,444 Era un nenorocit. 687 01:00:23,511 --> 01:00:24,762 �ncepe petrecerea. 688 01:00:24,867 --> 01:00:27,995 Ce naiba �i face�i? Nenoroci�ilor. 689 01:00:30,080 --> 01:00:32,791 Dac� mai spui vreun cuv�nt, ��i zbor creierii �ia afurisi�i. 690 01:00:34,668 --> 01:00:36,649 Calmeaz�-te, soldatule. 691 01:00:36,754 --> 01:00:38,839 Dac� vrea s-o reguleze, o va face. 692 01:00:40,611 --> 01:00:43,635 Billy! Vino aici! 693 01:00:47,180 --> 01:00:49,266 Vino aici. 694 01:00:50,622 --> 01:00:53,228 Haide. Haide. 695 01:00:58,025 --> 01:01:01,675 Vede�i voi, lui Billy �i place s� fac� sperietori de ciori. 696 01:01:01,711 --> 01:01:03,343 Nu este a�a? 697 01:01:05,533 --> 01:01:07,305 Pu�tiul este foarte talentat. 698 01:01:10,329 --> 01:01:13,979 ��i aminte�ti despre ce am vorbit seara trecut�? 699 01:01:14,015 --> 01:01:15,751 Seara trecut�, da. 700 01:01:15,856 --> 01:01:18,045 Da, seara trecut�, a�a este. Haide. Spune-mi. 701 01:01:19,296 --> 01:01:22,737 O s�... O s� �i nenorocim. 702 01:01:22,774 --> 01:01:24,301 Bun b�iat. 703 01:01:27,013 --> 01:01:29,932 Ce-ar fi s�-mi ar��i pe nenorocitul �sta de aici? 704 01:01:31,288 --> 01:01:33,894 �l vezi? �i vezi uniforma aia murdar�? 705 01:01:33,931 --> 01:01:36,501 - Goke, nu f� asta! - Taci naibii. 706 01:01:42,236 --> 01:01:43,696 Haide, Billy. 707 01:01:45,364 --> 01:01:48,492 Dac� vrei s� faci parte din grup, trebuie s� treci testul. 708 01:01:48,529 --> 01:01:50,056 Atunci du-te �i nenoroce�te-l. 709 01:01:52,977 --> 01:01:54,749 F�-o! 710 01:02:00,588 --> 01:02:02,986 F�-o, Billy! Este al t�u! 711 01:02:11,432 --> 01:02:13,100 Bun b�iat, te descurci bine. 712 01:02:17,271 --> 01:02:18,940 Bun b�iat. 713 01:02:20,504 --> 01:02:23,528 Curtis, supravegheaz�-i. 714 01:02:23,632 --> 01:02:27,803 Dac� mi�c� vreunul dintre ei, �mpu�c�-l �n fa��. 715 01:02:27,839 --> 01:02:29,992 Haide, Billy. D�-mi asta. 716 01:02:35,623 --> 01:02:37,709 Uite cine este aici. 717 01:02:37,745 --> 01:02:39,794 R�m�i acolo, t�rf�. 718 01:02:39,898 --> 01:02:43,443 Billy este aici s� �nve�e despre via��. 719 01:02:43,548 --> 01:02:47,198 Sigur c� da. Acum este cu b�ie�ii mari, nu? 720 01:02:52,932 --> 01:02:54,288 Uit�-te la el. Uit�-te la el. 721 01:02:56,373 --> 01:02:58,564 Care este problema, Billy? 722 01:02:58,600 --> 01:03:00,336 Nu-�i place? 723 01:03:00,440 --> 01:03:03,985 Haide, amice. ��i place? 724 01:03:04,089 --> 01:03:07,739 - �mi place... - �i-am spus eu. 725 01:03:10,242 --> 01:03:14,517 Dac� te mi�ti, ��i tai g�tul. 726 01:03:15,664 --> 01:03:17,123 M-ai �n�eles? 727 01:03:17,228 --> 01:03:20,460 Billy, �ine asta. 728 01:03:43,817 --> 01:03:46,319 Acum... 729 01:03:46,424 --> 01:03:49,344 V�d cu micu�ii mei ochi 730 01:03:49,448 --> 01:03:51,846 ceva ce �ncepe cu "T". 731 01:03:52,680 --> 01:03:54,557 Ce sunt, Billy? 732 01:03:54,594 --> 01:03:56,017 Billy! 733 01:03:56,121 --> 01:03:57,685 Sunt ���e, Billy. 734 01:03:59,979 --> 01:04:01,857 ���e. 735 01:04:01,961 --> 01:04:06,444 Haide. Asta este pentru tine. Toate astea sunt pentru tine. 736 01:04:09,572 --> 01:04:11,032 Nu pot. 737 01:04:11,240 --> 01:04:13,430 Nu pot! Nu pot! 738 01:04:14,161 --> 01:04:16,038 Ce zici s� te l�s�m singur? 739 01:04:16,142 --> 01:04:18,644 Noi suntem cei care te-am g�sit. ��i aminte�ti c�nd te-am g�sit? 740 01:04:18,681 --> 01:04:20,834 Nu vreau s� fiu singur! 741 01:04:20,938 --> 01:04:23,545 Da, Billy, nu vei supravie�ui f�r� noi. 742 01:04:23,581 --> 01:04:25,526 Vei fi singur. 743 01:04:25,630 --> 01:04:28,029 Acum f�-o. 744 01:04:28,133 --> 01:04:30,010 Este timpul s� devii b�rbat. 745 01:04:30,046 --> 01:04:31,991 - Nu. - Scoate-i. 746 01:04:35,015 --> 01:04:38,038 - Nu! Nu! - Haide! 747 01:04:40,020 --> 01:04:42,627 - Haide. - Nu! 748 01:04:44,399 --> 01:04:45,963 Ce naiba? 749 01:04:46,068 --> 01:04:48,257 Po�i s� o faci, nu-i a�a? 750 01:04:48,361 --> 01:04:50,759 B�g�-�i chestia aia acolo �n�untru. 751 01:04:50,796 --> 01:04:55,035 Fii naiba b�rbat! 752 01:05:06,922 --> 01:05:08,382 D�-l naibii. 753 01:05:09,425 --> 01:05:12,135 O s�-�i ar�t eu, t�rf�. S�-mi umile�ti prietenul �n felul �sta? 754 01:05:14,534 --> 01:05:16,619 Billy. 755 01:05:16,723 --> 01:05:19,331 Nu o po�i l�sa s�-�i fac� asta. 756 01:05:19,367 --> 01:05:21,937 Folose�te cu�itul �la... �i tai-o. 757 01:05:21,974 --> 01:05:23,084 Tai-o aici. 758 01:05:25,795 --> 01:05:29,653 Nu. Nu. 759 01:05:30,278 --> 01:05:31,739 Tai-o! 760 01:05:31,843 --> 01:05:34,867 Mai ad�nc! Mai ad�nc! Tai-o! 761 01:05:34,903 --> 01:05:37,369 Tai-o naibii! 762 01:05:56,763 --> 01:05:58,745 La naiba. 763 01:05:58,850 --> 01:06:02,030 E�ti bolnav, Billy. E�ti bolnav, naibii. 764 01:06:02,066 --> 01:06:05,210 S� m� ia naiba, b�iatul nostru a f�cut-o. 765 01:06:05,314 --> 01:06:07,191 Acum faci parte din club, Billy. 766 01:06:09,589 --> 01:06:11,258 Acum e r�ndul t�u, amice. 767 01:06:11,295 --> 01:06:12,822 �n regul�. 768 01:06:17,618 --> 01:06:20,225 Curtis. Adu-l pe sold��elul �la aici. 769 01:06:22,310 --> 01:06:25,178 Ce naiba se petrece acolo? 770 01:06:25,215 --> 01:06:28,046 La naiba. Ce naiba se petrece? 771 01:06:35,448 --> 01:06:37,743 B�ie�i! La naiba, Goke, mai este unul dintre ei. 772 01:06:44,103 --> 01:06:46,501 Nicholson, o au pe Kayne �n cealalt� �nc�pere. 773 01:06:49,213 --> 01:06:50,986 F�-o acum! 774 01:06:51,090 --> 01:06:52,445 Arunc� afurisitul de cu�it! 775 01:06:52,550 --> 01:06:54,843 Nicholson, las� arma. 776 01:06:54,948 --> 01:06:57,033 Arunc� afurisitul de cu�it! 777 01:07:11,631 --> 01:07:14,446 �napoi, �napoi, �napoi. 778 01:07:20,807 --> 01:07:22,058 Frico�ilor! 779 01:07:50,107 --> 01:07:51,671 La naiba. 780 01:07:55,217 --> 01:07:56,885 Haide. 781 01:07:58,554 --> 01:08:01,056 Iisuse. 782 01:08:04,080 --> 01:08:06,061 Cum ne-ai g�sit, Nicholson? 783 01:08:07,104 --> 01:08:09,502 V� caut de c�teva zile. 784 01:08:09,607 --> 01:08:12,109 Am avut noroc c� v-am g�sit. 785 01:08:12,213 --> 01:08:16,592 Ne-ar fi ucis cu siguran��. L-au ucis �i pe Carter. 786 01:08:16,629 --> 01:08:19,408 Ne urm�resc de ceva vreme. 787 01:08:19,445 --> 01:08:22,119 Nenoroci�ii naibii. 788 01:08:22,223 --> 01:08:24,830 Pentru Dumnezeu. 789 01:08:24,934 --> 01:08:27,541 Era doar un copil, nu �tia ce face. 790 01:08:27,577 --> 01:08:29,001 Da. 791 01:08:29,105 --> 01:08:31,086 Nu trebuia s�-l �mpu�ti. 792 01:08:33,485 --> 01:08:35,570 Trebuie s-o �ngrop�m. 793 01:08:36,821 --> 01:08:38,594 ��i aminte�ti ce mi-ai f�cut? 794 01:08:48,187 --> 01:08:50,377 Bun�, Leeann. 795 01:08:54,756 --> 01:08:57,571 Aia este o arm� mare. 796 01:09:00,178 --> 01:09:02,681 Care este problema? 797 01:09:02,717 --> 01:09:05,183 Pari sup�rat�. 798 01:09:47,413 --> 01:09:49,812 Vrea cineva s� spun� ceva? 799 01:09:59,821 --> 01:10:01,907 Leeann, ia asta. 800 01:10:18,799 --> 01:10:21,197 Cel pu�in ai sc�pat de povar�, Kayne. 801 01:10:25,994 --> 01:10:28,080 Maddox. 802 01:10:29,227 --> 01:10:33,189 Cred c� trebuie s� ne spui tot ce �tii. 803 01:10:33,293 --> 01:10:37,255 Te-am auzit vorbind cu Andrews �n �nc�perea comunica�iilor. 804 01:10:37,359 --> 01:10:41,218 - Cealalt� noapte. Despre ce era vorba? - Maddox? 805 01:10:41,322 --> 01:10:43,720 Ei bine, ce nu trebuia s�-i spunem lui Carter? 806 01:10:46,848 --> 01:10:49,246 Am auzit un mesaj la sta�ia de emisie recep�ie despre o opera�iune 807 01:10:49,283 --> 01:10:52,374 pentru a eradica amenin�area �n �ntregime. 808 01:10:53,625 --> 01:10:57,276 Se pare c� Marea Britanie a fost lovit� cel mai r�u de chestia asta. 809 01:10:57,312 --> 01:11:01,029 �i odat� ce vasele alea vor pleca m�ine... 810 01:11:01,066 --> 01:11:02,697 s-a terminat. 811 01:11:02,802 --> 01:11:06,034 O numesc "Opera�iunea Infernul". 812 01:11:06,138 --> 01:11:10,101 �n cur�nd, �ntreaga �ar� va deveni un mare cimitir afurisit. 813 01:11:10,138 --> 01:11:11,874 Nu pot face asta! 814 01:11:11,978 --> 01:11:14,793 Pot �i o vor face. 815 01:11:16,983 --> 01:11:18,859 Deja a �nceput. 816 01:11:18,964 --> 01:11:22,093 Vom ajunge la Hope's Point p�n� la c�derea nop�ii. Haide�i, s� mergem. 817 01:11:23,552 --> 01:11:25,429 D�-mi asta. 818 01:11:56,919 --> 01:11:58,901 Batalionul 5. 819 01:12:46,865 --> 01:12:49,055 Iisuse. 820 01:12:50,932 --> 01:12:52,601 To�i. 821 01:12:54,582 --> 01:12:56,980 Probabil c� au n�v�lit peste ei. 822 01:12:57,084 --> 01:12:59,482 Au fost cople�i�i �nainte s�-�i dea seama. 823 01:12:59,586 --> 01:13:03,758 Dar... Dar transmisia? 824 01:13:03,862 --> 01:13:06,260 Trebuie s� intr�m s� verific�m bunc�rul de transmisie. 825 01:13:06,297 --> 01:13:07,720 Ar putea fi supravie�uitori acolo �n�untru. 826 01:13:07,824 --> 01:13:11,995 Fi�i aten�i, ar mai putea fi inamici. 827 01:13:12,031 --> 01:13:13,767 Nu s-a terminat �nc�. 828 01:13:52,556 --> 01:13:56,206 Bine, Nicholson. A�teapt�-ne aici, r�m�i de paz�. 829 01:13:56,243 --> 01:13:58,292 Dac� vezi ceva, anun��-ne. 830 01:13:58,328 --> 01:13:59,751 Am �n�eles. 831 01:14:15,809 --> 01:14:18,103 Dumnezeule. 832 01:14:28,843 --> 01:14:31,137 Ultima �ans�. 833 01:14:32,284 --> 01:14:34,683 Asta duce la �nc�perea comunica�iilor. Fi�i aten�i. 834 01:15:30,051 --> 01:15:31,719 Ce naiba este asta? 835 01:15:31,823 --> 01:15:34,326 Probabil duce mai ad�nc �n complex. 836 01:16:33,344 --> 01:16:34,387 Bine. 837 01:16:43,354 --> 01:16:44,814 Dumnezeule. 838 01:16:44,918 --> 01:16:46,795 Ce naiba se petrece? 839 01:16:48,046 --> 01:16:50,132 Iisuse. 840 01:16:53,051 --> 01:16:55,659 Noi suntem ultimii, nu-i a�a? 841 01:16:59,308 --> 01:17:01,810 Ce facem acum, Maddox? 842 01:17:02,957 --> 01:17:06,502 Putem merge la vase. �nc� putem pleca de aici. 843 01:17:06,538 --> 01:17:07,545 Haide, mi�ca�i-v�. 844 01:17:09,631 --> 01:17:11,091 Au murit to�i, nu mai este nimeni �n via��. 845 01:17:11,127 --> 01:17:12,446 �nc� putem pleca de aici. 846 01:17:12,550 --> 01:17:15,887 Jones, noi doi o s� mergem pe plaj�. O s� verific�m vasele... 847 01:17:15,923 --> 01:17:19,223 - �i plec�m cum se lumineaz�. - Maddox! Nu a mai r�mas nimeni. 848 01:17:19,260 --> 01:17:20,787 Trebuie s� rezist�m �n bunc�rul �sta. 849 01:17:20,892 --> 01:17:23,499 �nc� urmez ordinele! Insula asta este moart�! 850 01:17:23,603 --> 01:17:26,314 Jones, am nevoie de ajutorul t�u. Caporal Nicholson. 851 01:17:26,418 --> 01:17:31,944 Jez, Jez, vreau s� r�m�i cu Leeann p�n� ne �ntoarcem. 852 01:17:53,216 --> 01:17:57,282 Nu �n�eleg. Sunt focuri de semnalizare, dar unde sunt ele? 853 01:17:57,387 --> 01:17:59,786 Unde naiba sunt vasele? Au plecat f�r� noi, Maddox! 854 01:18:01,141 --> 01:18:04,061 Nu. Pe ei �i a�teptau. 855 01:18:04,165 --> 01:18:07,188 - Ce vrei s� spui? - Am gre�it. 856 01:18:07,293 --> 01:18:11,359 Ei a�teptau s� fie salva�i, dar vasele au venit prea t�rziu. 857 01:18:11,396 --> 01:18:13,550 Atunci trebuie s� plec�m de aici. 858 01:18:13,654 --> 01:18:17,303 Nu. Mesajul pe care l-am interceptat spunea c� pleac� peste dou� zile. 859 01:18:17,340 --> 01:18:19,388 Asta �nseamn� m�ine diminea��. 860 01:18:19,493 --> 01:18:21,474 Or s� vin�, Jonesy. 861 01:18:21,578 --> 01:18:23,559 Nu ne putem baza pe mesajul �la. 862 01:18:23,663 --> 01:18:25,749 Este ultima noastr� �ans� afurisit�. 863 01:18:25,786 --> 01:18:27,626 Ajut�-m� s� a��t focurile. 864 01:18:27,730 --> 01:18:30,024 Trebuia s� poat� vedea linia ��rmului. 865 01:18:30,061 --> 01:18:32,214 Haide! 866 01:18:32,318 --> 01:18:34,508 Ajut�-m�. 867 01:18:34,612 --> 01:18:36,072 Trebuie s� ne �ntoarcem �n baz�. 868 01:18:37,740 --> 01:18:39,722 Opre�te-te naibii din filmat �i ajut�-m�! 869 01:18:39,826 --> 01:18:42,850 Ar putea fi acolo chiar acolo uit�ndu-se dup� semnalul nostru. 870 01:18:42,886 --> 01:18:45,352 Trebuie s� ne �ntoarcem �n bunc�r, Maddox. 871 01:18:45,389 --> 01:18:47,125 �i apoi?! 872 01:18:47,229 --> 01:18:50,357 Asta este ultima noastr� �ans� de supravie�uire, Jones. 873 01:18:52,547 --> 01:18:54,945 Vino cu mine. Suntem mai �n siguran�� sub p�m�nt. 874 01:18:55,050 --> 01:18:58,282 R�m�n, Jonesy. Vasele alea or s� vin�, crede-m�. 875 01:19:03,391 --> 01:19:05,581 Pentru Dumnezeu, Maddox! 876 01:19:05,685 --> 01:19:08,084 Ai spus c� suntem mai �n siguran�� dac� r�m�nem �mpreun�. 877 01:19:10,065 --> 01:19:13,714 - Maddox, ascult�-m�! - Atunci du-te! 878 01:19:13,750 --> 01:19:15,903 Du-te! 879 01:19:16,008 --> 01:19:18,198 Eu trebuie s� a�tept aici. 880 01:19:18,235 --> 01:19:19,866 Te rog. 881 01:19:23,516 --> 01:19:24,663 Alo! 882 01:19:26,226 --> 01:19:27,582 Alo! 883 01:19:31,441 --> 01:19:33,109 Alo! 884 01:20:00,741 --> 01:20:02,930 Nu trebuia naibii s�-l p�r�se�ti! 885 01:20:03,035 --> 01:20:05,745 Nu am avut de ales, Leeann. Nu voia s� se �ntoarc�. 886 01:20:06,475 --> 01:20:07,726 Tine. 887 01:20:08,770 --> 01:20:11,794 - �n ce direc�ie sunt tunelurile? - Pe acolo. 888 01:20:11,830 --> 01:20:13,045 Urma�i-m�. 889 01:20:48,185 --> 01:20:50,791 �napoi! �napoi! 890 01:21:01,636 --> 01:21:03,721 �napoi! �napoi! 891 01:21:21,760 --> 01:21:24,054 Este blocat! Nu putem trece! 892 01:21:28,017 --> 01:21:31,040 Ce o s� facem? Ce o s� facem?! 893 01:21:32,083 --> 01:21:33,543 Lupt�m! 894 01:21:53,459 --> 01:21:56,691 Nicholson! 895 01:22:03,364 --> 01:22:06,284 Leeann! Haide, �napoi. 896 01:22:15,251 --> 01:22:16,607 La naiba! 897 01:22:23,072 --> 01:22:25,053 Nu! Leeann! 898 01:22:27,138 --> 01:22:30,580 Jonesy! 899 01:22:36,940 --> 01:22:38,504 Sunt Nick Jones. 900 01:22:38,608 --> 01:22:41,684 Nu �tiu dac� o s� vad� cineva asta... 901 01:22:41,720 --> 01:22:44,761 S-a terminat. Pentru mine, s-a terminat. 902 01:23:25,427 --> 01:23:27,512 Las� camera, Jonesy. 903 01:24:54,058 --> 01:24:56,143 Nu te �n�eleg. 904 01:25:02,920 --> 01:25:06,049 Acum suntem �n Anglia, trebuie s� vorbe�ti engleza. 905 01:25:08,030 --> 01:25:10,741 �mi pare r�u. Este speriat�. 906 01:25:11,575 --> 01:25:13,139 Am�ndoi suntem. 907 01:25:16,476 --> 01:25:19,292 Ne-a trebuit mult timp s� ajungem aici. 908 01:25:20,439 --> 01:25:24,296 Venim din Olanda. Rotterdam. 909 01:25:25,026 --> 01:25:27,946 A disp�rut. 910 01:25:28,050 --> 01:25:29,614 �ntregul ora� este �n fl�c�ri. 911 01:25:30,969 --> 01:25:33,890 Se pare c� �ntreaga Europ� este �n fl�c�ri. 912 01:25:35,975 --> 01:25:40,250 Au spus s� venim aici... �n Marea Britanie. 913 01:25:41,188 --> 01:25:47,028 Este o insul�... a�a c� suntem �n siguran��. Nu-i a�a? 914 01:25:51,199 --> 01:25:53,701 Au spus c� supravie�uitorii se adun� aici. 915 01:25:53,737 --> 01:25:55,995 Este adev�rat? 916 01:25:56,099 --> 01:25:58,498 Ne po�i ajuta? 917 01:25:58,811 --> 01:26:05,067 Subtitrarea Flavius Gomei/Avocatul31 918 1:26:06,000 --> 1:26:11,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 68923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.