Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,249 --> 00:00:44,794
- La mul�i ani.
- La mul�i ani, drag�!
2
00:00:45,837 --> 00:00:47,922
- Uit�-te la asta.
- La mul�i ani.
3
00:00:48,340 --> 00:00:51,156
Stai, stai, stai.
Nu sufla �nc�.
4
00:00:51,260 --> 00:00:53,658
Drag�, d�-mi aparatul de fotografiat,
�i v� voi face o poz�...
5
00:00:53,694 --> 00:00:55,430
- Tie �i lui Caitlyn c�nd va sufla.
- Bine.
6
00:00:56,369 --> 00:00:59,184
�i...
7
00:00:59,288 --> 00:01:02,104
- Doamne.
- Bravo.
8
00:01:02,209 --> 00:01:03,564
- Foarte bine.
- La mul�i ani.
9
00:01:03,668 --> 00:01:06,588
- Toate deodat�.
- Haide, d�-o �napoi.
10
00:01:07,422 --> 00:01:11,071
- Nu uita s�-�i pui o dorin��.
- �mi doresc...
11
00:01:11,107 --> 00:01:13,469
Nu trebuie s� ne spui dorin�a ta.
12
00:01:13,573 --> 00:01:17,328
�mi doresc ca luminile s� revin� la loc.
13
00:01:17,432 --> 00:01:20,456
Vor reveni, draga mea, nu-�i face
griji pentru asta.
14
00:01:20,492 --> 00:01:22,124
Trebuie s� merg la toalet�.
15
00:01:22,228 --> 00:01:24,835
Bine. Ei bine, repede atunci.
Trebuie s� tai tortul �sta.
16
00:01:24,871 --> 00:01:26,607
Gr�be�te-te.
17
00:01:26,712 --> 00:01:28,381
Nu te apropia de u�a din fa��, bine?
18
00:01:28,417 --> 00:01:30,379
Stai departe de u�a din fa��.
19
00:01:30,416 --> 00:01:32,343
- Voi sta.
- Ce feti�� cuminte.
20
00:01:36,513 --> 00:01:40,789
Uite, nu putem �ine ascuns asta.
�tie c� ceva e �n neregul�.
21
00:01:40,826 --> 00:01:42,457
De ce nu mergem cu Land Rover-ul �n sat?
22
00:01:42,494 --> 00:01:44,543
Nu. Ne-au spus s� st�m aici.
23
00:01:44,647 --> 00:01:46,941
Indiferent ce e acolo afar�, e contagios.
24
00:01:47,045 --> 00:01:49,130
Sunt sigur c� vor trimite pe cineva
c�nd totul se va termina.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,216
�i avem destule provizii aici pentru
a rezista.
26
00:01:51,252 --> 00:01:53,615
Va fi bine, sincer.
27
00:01:53,719 --> 00:01:56,325
Nu sunt... nu sunt sigur�.
Nu �tiu.
28
00:01:56,362 --> 00:01:57,889
Vom fi bine.
29
00:01:59,245 --> 00:02:01,695
Doamne. Ce a fost asta?
30
00:02:01,732 --> 00:02:04,145
Nu �tiu. S� m� uit.
31
00:02:05,292 --> 00:02:07,378
Po�i vedea ceva?
32
00:02:07,483 --> 00:02:09,985
E at�t de �ntuneric
�nc�t nu pot vedea nimic.
33
00:02:11,966 --> 00:02:14,990
Adu camera aia cu tine
ca s� am mai mult� lumin�.
34
00:02:15,026 --> 00:02:17,388
Bine, dar fii atent.
35
00:02:19,578 --> 00:02:21,351
Cred c� e ceva �n r�u.
36
00:02:22,185 --> 00:02:23,853
Ce e aia?
37
00:02:24,896 --> 00:02:28,649
Caitlyn, mergi �napoi �n cas�, te rog,
scumpo? Du-te.
38
00:02:28,686 --> 00:02:30,213
Totul e �n regul�.
39
00:02:31,987 --> 00:02:33,446
Voi arunca o privire.
40
00:02:34,698 --> 00:02:37,096
Tom, vino �napoi �n cas�.
41
00:02:37,200 --> 00:02:40,015
E �n regul�. E �n regul�.
Voi arunca o privire scurt�.
42
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
Cu aten�ie.
43
00:02:58,784 --> 00:03:00,974
- Ai auzit asta?
- Ce a fost?
44
00:03:03,581 --> 00:03:04,832
Nu sunt sigur.
45
00:03:09,419 --> 00:03:10,672
Tom.
46
00:03:10,776 --> 00:03:12,548
A�teapt�.
47
00:03:21,515 --> 00:03:23,184
Vezi ceva?
48
00:03:29,544 --> 00:03:30,587
Tom?
49
00:03:37,052 --> 00:03:38,825
Minunat.
50
00:04:17,093 --> 00:04:18,813
Unde e?
51
00:04:18,849 --> 00:04:20,533
Caitlyn?
52
00:04:23,036 --> 00:04:24,912
Caitie?
53
00:04:25,017 --> 00:04:26,893
Nu, Dumnezeule, te rog.
54
00:04:29,710 --> 00:04:31,482
Caitlyn?
55
00:04:32,316 --> 00:04:34,401
Scumpo, unde e�ti?
56
00:04:38,259 --> 00:04:39,927
Caitlyn?
57
00:04:47,748 --> 00:04:50,563
Dumnezeule, acolo...
Mul�umesc lui Dumnezeu, aici erai.
58
00:04:51,502 --> 00:04:53,796
E�ti bine, drag�?
59
00:04:53,901 --> 00:04:56,820
Las�-m� s� v�d. Las�-m� s� v�d.
E�ti bine?
60
00:04:56,857 --> 00:04:58,593
- E �n regul�, scumpo.
- Mami...
61
00:04:58,629 --> 00:05:00,469
Nu f� zgomot, bine?
62
00:05:01,721 --> 00:05:04,744
�mbr��i�eaz� iepura�ul, �mbr��i�eaz�
iepura�ul. Doar nu f� zgomot.
63
00:05:04,781 --> 00:05:06,935
Doamne.
64
00:05:07,039 --> 00:05:10,375
Totul va fi bine.
Doar nu f� zgomot. Te rog.
65
00:05:10,412 --> 00:05:12,461
Dumnezeule.
66
00:05:16,006 --> 00:05:19,029
Sunt aici, sunt aici.
67
00:05:20,803 --> 00:05:23,409
- Mam�?
- Scumpo, nu face zgomot deloc.
68
00:05:23,446 --> 00:05:26,016
Fii lini�tit�.
69
00:05:27,684 --> 00:05:30,447
Va fi bine.
70
00:05:30,484 --> 00:05:33,211
�tiu, �tiu.
71
00:05:33,315 --> 00:05:39,571
Traducerea Flavius Gomei �i Avocatul31
72
00:06:29,518 --> 00:06:32,176
Numele meu este Nick Jones.
Sunt un fotograf al armatei
73
00:06:32,213 --> 00:06:34,835
cu Plutonul din Anglia de Est
�i al patrulea Batalion.
74
00:06:36,191 --> 00:06:38,068
Loca�ia noastr� curent�
este un avanpost militar
75
00:06:38,105 --> 00:06:40,571
�n Hertfordshire, Marea Britanie.
76
00:06:41,718 --> 00:06:44,116
�nregistrarea pe care tocmai a�i v�zut-o,
a fost f�cut� acum c�teva s�pt�m�ni,
77
00:06:44,152 --> 00:06:45,680
�n timp ce noi eram pe drum.
78
00:06:46,826 --> 00:06:49,538
Am v�zut ni�te chestii aiurea
�n ultimele luni,
79
00:06:49,575 --> 00:06:51,832
la fel cum a�i v�zut �i cu familia aceea.
80
00:06:55,169 --> 00:06:57,567
Deci, au trecut...
81
00:06:57,671 --> 00:07:01,216
patru luni de la dezastru,
�i �nc� suntem �n via��.
82
00:07:02,364 --> 00:07:05,387
�i, asta e exact ceea ce �ncerc
s� documentez.
83
00:07:06,951 --> 00:07:10,392
A�a c�, v� voi ar�ta locul,
v� voi prezenta pe c��iva dintre b�ie�i.
84
00:07:12,999 --> 00:07:16,962
Suntem cu to�ii �n Armata Teritorial�, �n
pluton, a�a c� suntem cu to�ii rezervi�ti.
85
00:07:16,998 --> 00:07:20,402
Pentru a v� da o idee, totu�i...
Maddy de acolo e �ofer de camion.
86
00:07:20,439 --> 00:07:23,009
Johno este un consilier financiar.
87
00:07:24,052 --> 00:07:26,867
La sf�r�itul zilei, suntem oameni normali.
88
00:07:28,745 --> 00:07:31,455
Eram la instruire atunci c�nd
lucrul �sta s-a manifestat.
89
00:07:31,560 --> 00:07:35,626
A�a c� am fost pu�i de armat� s� asigur�m
anumite arii, ceea ce am �i f�cut.
90
00:07:37,503 --> 00:07:40,943
A�a c�, am v�zut destule chestii oribile.
91
00:07:40,980 --> 00:07:42,613
Foarte oribile.
92
00:07:43,655 --> 00:07:45,219
�i instruirea ta, b�nuiesc,
93
00:07:45,323 --> 00:07:47,722
probabil te-a ajutat pe tine
�i pe pluton s� supravie�ui�i.
94
00:07:47,826 --> 00:07:52,413
Absolut. Dar nimic nu te preg�te�te
p�n� c�nd nu se �nt�mpl� cu adev�rat.
95
00:07:53,769 --> 00:07:55,647
Nu po�i pl�nui un asemenea dezastru.
96
00:07:56,793 --> 00:07:59,087
A�a c�, tr�im de pe o zi pe alta,
�n momentul de fa��,
97
00:07:59,124 --> 00:08:01,381
�ncerc�nd s� ne ajut�m reciproc.
98
00:08:04,509 --> 00:08:08,055
Toat� lumea a pierdut pe cineva,
a�a c� suntem numai noi.
99
00:08:10,349 --> 00:08:11,704
�i-e fric�?
100
00:08:14,728 --> 00:08:17,543
Cu to�ii ne este fric�.
Cel ce spune c� nu-i este fric�,
101
00:08:17,579 --> 00:08:20,776
fie minte, ori are nevoie de
un control la cap.
102
00:08:20,813 --> 00:08:22,132
Scuze.
103
00:08:22,236 --> 00:08:25,781
Locotenente Andrews, e�ti la comanda
acestui pluton �i a avanpostului.
104
00:08:25,817 --> 00:08:27,970
Pute�i s� ne spune�i unde suntem?
105
00:08:28,075 --> 00:08:30,264
Ei bine, �ntreaga �ar� e �n haos.
106
00:08:30,368 --> 00:08:33,602
Nu e nicio lege. Sunt doar
grupuri de supravie�uitori, ca noi.
107
00:08:34,019 --> 00:08:36,000
Dup� cum po�i vedea,
am �nchis perimetrul cu garduri,
108
00:08:36,104 --> 00:08:39,336
nu cum ar trebui, de�i, le opre�te
pe creaturile alea de a intra aici.
109
00:08:39,373 --> 00:08:41,109
Exist� o alimentare cu ap� �n apropiere
110
00:08:41,213 --> 00:08:42,985
�i un generator cu putere limitat�.
111
00:08:43,090 --> 00:08:44,966
Cred c� ai g�sit asta de folos
pentru camera ta.
112
00:09:01,755 --> 00:09:03,736
- Ce s-a �nt�mplat, caporale?
- Am avut contact cu �inta, domnule.
113
00:09:03,772 --> 00:09:06,030
Un accident, soldat O'Hara.
114
00:09:06,066 --> 00:09:07,698
- R�nit?
- Mort, dle.
115
00:09:10,930 --> 00:09:15,102
A fost Hatchworth.
Locul e plin cu aceste creaturi.
116
00:09:18,021 --> 00:09:21,149
Duce�i corpul lui O'Hara la infirmerie.
Trebuie s�-l �mpachet�m corespunz�tor.
117
00:09:21,185 --> 00:09:25,112
Da, s� tr�i�i.
118
00:09:28,865 --> 00:09:31,889
- Te deranjeaz�, Nick?
- E un pic speriat, omule.
119
00:09:31,926 --> 00:09:33,870
M-am s�turat de rahatul �sta.
120
00:09:33,974 --> 00:09:35,955
Trebuia s� fie un simplu raid.
121
00:09:36,060 --> 00:09:39,084
P�n� �n ora�, apoi �napoi, �i gata.
122
00:09:39,189 --> 00:09:41,899
Acum am un alt om mort.
Al doilea pe s�pt�m�na asta.
123
00:09:42,004 --> 00:09:44,506
Domnule, voi fi sincer cu dvs.
Raidurile acestea devin periculoase.
124
00:09:44,543 --> 00:09:46,904
Erau mai mul�i dec�t am num�rat
ultima dat�. O'Hara...
125
00:09:46,941 --> 00:09:49,511
O'Hara a luat-o razna �i s-a ucis singur.
126
00:09:49,615 --> 00:09:51,597
- Era doar un copil.
- Nu vreau s� aud, Maddox.
127
00:09:51,701 --> 00:09:54,933
B�ie�ii au doar o �ans�.
Acum e la fel pentru toat� lumea.
128
00:09:54,970 --> 00:09:57,436
Dac� iei ochii de pe minge,
asta se �nt�mpl�.
129
00:09:57,472 --> 00:09:59,521
E la c�teva mile de aici, dle.
130
00:10:00,564 --> 00:10:04,110
Uite, a� vrea raportul t�u �n seara asta.
131
00:10:04,146 --> 00:10:05,465
Dle.
132
00:10:11,825 --> 00:10:14,432
Aici e locul unde i-au adus pe civili.
133
00:10:25,276 --> 00:10:26,632
La dracu'.
134
00:10:29,135 --> 00:10:30,386
Iisuse Hristoase.
135
00:10:30,423 --> 00:10:31,846
Doctore.
136
00:10:31,950 --> 00:10:34,661
La naiba. Asistent�.
137
00:10:34,765 --> 00:10:37,476
Dac� vrei s� fi de ajutor, Jones,
cheam-o pe asistent�.
138
00:10:37,513 --> 00:10:38,936
Asta e tot, dle?
139
00:10:39,040 --> 00:10:42,065
F�-mi o favoare �i pleac� de aici
cu chestia aia.
140
00:10:54,264 --> 00:10:56,975
- Da.
- Da. Ne vedem acolo.
141
00:11:00,937 --> 00:11:04,170
Salut, b�ie�i.
Ce s-a �nt�mplat la Hatchworth?
142
00:11:06,985 --> 00:11:09,071
Totul a fost un dezastru, amice.
143
00:11:10,322 --> 00:11:11,990
�nc�rcam provizii de la un magazin,
144
00:11:12,095 --> 00:11:14,701
c�nd c�teva dintre creaturile alea
au venit spre noi.
145
00:11:15,535 --> 00:11:18,038
O'Hara era afar� pe cont propriu.
146
00:11:18,074 --> 00:11:20,227
Nu i-a v�zut c�nd au venit.
147
00:11:21,271 --> 00:11:23,565
Nu e bine dup� ce e�ti mu�cat.
148
00:11:24,086 --> 00:11:25,858
S-a �mpu�cat singur
�nainte s� se transforme.
149
00:11:25,895 --> 00:11:27,944
E�ti sigur c� e ceea ce spune?
150
00:11:28,048 --> 00:11:30,394
Partea asta a mesajului r�m�ne �ntre noi.
151
00:11:30,430 --> 00:11:32,740
- Nu vreau s� cauzez panic�.
- Bine.
152
00:11:32,776 --> 00:11:33,783
Jonesy.
153
00:11:36,807 --> 00:11:40,509
- �mi pare r�u pentru mai devreme, Jonesy.
- E �n regul�.
154
00:11:40,545 --> 00:11:44,210
Doar c�... timpul �la acolo,
nu va mai rezista prea mult.
155
00:11:45,357 --> 00:11:47,443
Acela�i lucru pentru majoritatea dintre ei.
156
00:11:48,173 --> 00:11:52,239
A trebuit s� �nchid corpul lui O'Hara
�ntr-un depozit p�n� m�ine diminea��.
157
00:11:52,276 --> 00:11:53,907
Ce �ncurc�tur� ur�t�.
158
00:11:54,012 --> 00:11:55,680
Cum r�m�ne cu ea?
159
00:11:55,784 --> 00:11:58,182
Trebuie s-o �in sedat� �i �nchis�.
160
00:11:59,226 --> 00:12:01,311
A fost predispus� la atacuri violente.
161
00:12:01,415 --> 00:12:04,543
Da, pot vedea asta.
Pare c� devine din ce �n ce mai r�u.
162
00:12:04,580 --> 00:12:07,254
Da.
163
00:12:07,358 --> 00:12:09,861
Voi fi sincer cu tine.
164
00:12:09,965 --> 00:12:13,198
Dac� ar fi fost un animal, a� fi ucis-o.
165
00:12:13,302 --> 00:12:17,160
Nu mai exist� speciali�ti
ca s�-i ofere ceea ce are nevoie.
166
00:12:39,058 --> 00:12:43,020
Am auzit de la caporalul Nicholson.
Avem contact pe perimetru.
167
00:12:43,332 --> 00:12:46,252
De ce sunt por�ile alea
nenorocite deschise?!
168
00:12:47,712 --> 00:12:48,963
Nicholson, vezi asta?
169
00:12:49,067 --> 00:12:51,049
Domnule, nu �tiu cum,
dar au trecut de poart�.
170
00:12:51,153 --> 00:12:53,551
Rahat. Nu mai avem ce face.
Trebuie s� deschidem focul.
171
00:12:53,588 --> 00:12:55,532
Dle. Trage�i! Trage�i!
172
00:12:57,513 --> 00:12:59,599
La naiba, foc!
173
00:12:59,635 --> 00:13:02,119
Ajut�-m�!
174
00:13:02,155 --> 00:13:04,604
Nu! Nu!
175
00:13:08,358 --> 00:13:10,130
Ajut�-m�!
176
00:13:10,167 --> 00:13:11,069
Nu!
177
00:13:11,173 --> 00:13:13,675
- �napoi!
- �nconjura�i-i!
178
00:13:23,373 --> 00:13:26,188
Cineva s� m� ajute!
179
00:13:28,273 --> 00:13:30,359
�napoi! �napoi!
180
00:13:30,396 --> 00:13:32,445
�napoi!
181
00:13:47,877 --> 00:13:49,336
Jonesy!
182
00:13:51,109 --> 00:13:53,298
Ajutor. Ajutor.
183
00:13:55,698 --> 00:13:57,887
Turner! Turner!
184
00:14:01,224 --> 00:14:03,517
Iisuse. Dumnezeule.
185
00:14:27,604 --> 00:14:28,960
Jones, e�ti bine?
186
00:14:29,064 --> 00:14:31,358
Da. Infirmeria e terminat�,
toat� lumea e moart�.
187
00:14:31,394 --> 00:14:33,130
- Plec�m de aici.
- Cum?
188
00:14:33,235 --> 00:14:36,572
Lu�m unul dintre camioane.
Tot locul �sta e compromis.
189
00:14:36,608 --> 00:14:39,283
Vom lua c�t mai multe arme �i muni�ie.
190
00:14:39,319 --> 00:14:41,472
- Ai arm�?
- Nu.
191
00:14:42,515 --> 00:14:43,766
�tii cum s�-l folose�ti.
192
00:14:43,870 --> 00:14:45,956
- Trebuie s�-l g�sim pe Carter!
- Nu l-am v�zut.
193
00:14:46,060 --> 00:14:48,459
Vezi dac� po�i lua pe cineva de
pe partea cealalt� a caz�rmii.
194
00:14:48,496 --> 00:14:51,378
Dac� Carter e acolo, ia-l.
Plec�m.
195
00:14:51,415 --> 00:14:53,568
Bine. Bine!
196
00:14:58,677 --> 00:15:02,640
Maddox!
197
00:15:02,848 --> 00:15:05,038
Repede. Ajut�-m�.
198
00:15:05,142 --> 00:15:08,583
- N-o putem l�sa aici.
- Nu putem. E o r�spundere.
199
00:15:08,619 --> 00:15:12,336
Ce, vrei s� fii un criminal?
Ajut-o!
200
00:15:12,373 --> 00:15:14,527
Bine, d�-te �napoi.
201
00:15:26,727 --> 00:15:28,187
Ascult�-m�!
202
00:15:28,291 --> 00:15:30,063
Plec�m din locul �sta.
203
00:15:30,168 --> 00:15:33,713
Trebuie s� faci cum ��i spun.
Ai �n�eles?
204
00:15:33,749 --> 00:15:35,485
Ai �n�eles?
205
00:15:37,049 --> 00:15:38,614
Bine. S� mergem.
206
00:15:52,482 --> 00:15:53,837
Maddox!
207
00:15:53,942 --> 00:15:55,610
Unde e Andrews?
Lu�m camionul!
208
00:15:55,714 --> 00:15:57,487
Ultima dat� c�nd l-am v�zut,
era pe partea cealalt�.
209
00:15:57,591 --> 00:16:00,510
Iar poarta principal� a fost spart�.
Trebuie s� ie�im afar�.
210
00:16:00,547 --> 00:16:02,596
Nu plec�m f�r� Carter!
211
00:16:02,700 --> 00:16:04,890
Nu pot vedea nimic aici, Kayne!
212
00:16:06,037 --> 00:16:08,018
Uite-l! Carter!
213
00:16:11,355 --> 00:16:12,502
Opre�te-te!
214
00:16:21,261 --> 00:16:23,138
Andrews!
215
00:16:26,161 --> 00:16:28,768
La naiba, sunt peste tot.
216
00:16:32,210 --> 00:16:34,399
Nicholson, ce dracu' faci?!
217
00:16:34,503 --> 00:16:36,901
Le voi atrage aten�ia ca s� pute�i
scoate camionul.
218
00:16:36,938 --> 00:16:38,153
E�ti nebun.
219
00:16:38,257 --> 00:16:41,385
Toat� lumea, �napoi la ma�in�, acum!
220
00:16:42,636 --> 00:16:44,305
R�m�i �n spatele nostru!
221
00:16:44,931 --> 00:16:46,912
Jonesy, mi�c�-te! Mi�c�-te!
222
00:16:52,855 --> 00:16:54,732
Jones, haide, haide, haide.
223
00:16:59,424 --> 00:17:00,884
Trebuie s�-l a�tept�m pe Nicholson.
224
00:17:00,988 --> 00:17:03,178
Trebuie s� mergem.
Trebuie s� mergem acum.
225
00:17:17,880 --> 00:17:20,070
Nicholson! Nicholson!
226
00:17:23,928 --> 00:17:25,180
Nicholson!
227
00:17:31,644 --> 00:17:33,416
P�r�sim baza.
228
00:17:33,521 --> 00:17:34,981
L-am l�sat pe Nicholson �n urm�.
229
00:17:35,086 --> 00:17:38,735
La dracu'... Doamne, Nicholson.
E r�mas �n urm�.
230
00:17:38,771 --> 00:17:42,176
Cineva a l�sat poarta deschis�.
231
00:17:42,280 --> 00:17:44,991
Nu �tiu cine naiba a f�cut asta,
dar poarta a fost l�sat� deschis�.
232
00:17:53,541 --> 00:17:55,210
E�ti bine?
233
00:17:56,044 --> 00:17:58,025
Nu trebuia s-o lu�m...
234
00:17:58,061 --> 00:18:00,006
Nu ar fi reu�it altfel.
235
00:18:00,110 --> 00:18:02,092
Asta nu e problema mea.
236
00:18:02,196 --> 00:18:04,803
Fata era �nchis�.
E nebun�.
237
00:18:04,839 --> 00:18:07,409
- Ne va �ncetini.
- Termin�.
238
00:18:07,514 --> 00:18:10,016
E cu noi acum, obi�nuie�te-te cu asta.
239
00:18:11,684 --> 00:18:13,771
E�ti sigur� c� e�ti bine?
240
00:18:15,126 --> 00:18:18,462
Sunt caporalul Maddox, apropo.
Care e numele t�u?
241
00:18:18,499 --> 00:18:20,131
Leeann.
242
00:18:20,235 --> 00:18:23,571
Poftim. Pune asta pe tine.
243
00:18:27,117 --> 00:18:29,203
Ai fost un pic �ndem�natic� acolo.
244
00:18:29,239 --> 00:18:31,079
Aproape c� m-ai decapitat.
245
00:18:32,226 --> 00:18:35,041
L-ai cunoscut deja, Jonesy?
El e Kayne.
246
00:18:35,146 --> 00:18:38,065
E un bun soldat, acela�i lucru
este valabil �i pentru Carter, din fa��.
247
00:18:38,101 --> 00:18:39,838
Ei te vor proteja.
248
00:18:39,943 --> 00:18:42,445
Vom �ncerca s� g�sim un loc sigur, bine?
249
00:19:00,275 --> 00:19:03,403
Locul �sta ar trebui s� fie bun.
E �n aria noastr�, dac� ceilal�i reu�esc.
250
00:19:03,440 --> 00:19:06,532
E prea periculos s� conduci
cu creaturile astea prin prejur, caporale.
251
00:19:06,569 --> 00:19:09,451
Da, sunt de acord. Trebuie s� fie peste tot.
252
00:19:09,556 --> 00:19:12,788
Camionul a ie�it din raza lor.
E lini�te, totu�i.
253
00:19:12,824 --> 00:19:15,916
Da, e prea lini�te.
�i vremea se schimb�.
254
00:19:31,453 --> 00:19:32,913
Trebuie s� g�sim o intrare.
255
00:19:33,538 --> 00:19:36,145
Nu v� face�i griji. Am cheia.
256
00:19:41,358 --> 00:19:43,757
Du-te. Du-te.
257
00:20:06,592 --> 00:20:09,721
Kayne... verific� locul.
258
00:20:12,849 --> 00:20:15,038
Trebuie s� asigur�m locul,
c�t mai repede posibil,
259
00:20:15,075 --> 00:20:17,019
ca s� nu intre creaturile alea.
260
00:20:17,056 --> 00:20:18,375
Zona e liber�.
261
00:20:40,794 --> 00:20:43,087
A fost destul de aiurea acolo, nu?
262
00:20:43,921 --> 00:20:45,902
Am v�zut �i mai r�u.
263
00:20:46,737 --> 00:20:49,240
Vorbe�te.
264
00:20:50,804 --> 00:20:55,704
Deci, Jonesy mi-a spus c� e�ti
un fel de reporter.
265
00:20:55,741 --> 00:20:57,685
A�a este.
266
00:20:57,790 --> 00:21:00,396
De unde e�ti?
267
00:21:00,433 --> 00:21:02,378
Londra.
268
00:21:03,108 --> 00:21:04,568
�i cum ai ajuns aici?
269
00:21:04,672 --> 00:21:08,530
Las-o �n pace, Carter.
Prietenii ei au fost ataca�i.
270
00:21:08,566 --> 00:21:10,615
Prietenii mei au fost uci�i.
271
00:21:12,909 --> 00:21:17,185
Nimeni de aici nu o s�-�i fac� r�u.
Bine?
272
00:21:17,221 --> 00:21:20,625
Da. �n fine.
273
00:21:32,512 --> 00:21:35,640
E frumos.
274
00:21:37,100 --> 00:21:39,394
Ce e?
275
00:21:39,498 --> 00:21:42,627
Z�pad�.
N-am mai v�zut p�n� acum.
276
00:21:44,921 --> 00:21:48,257
Nu am realizat asta.
277
00:21:48,361 --> 00:21:50,864
Maddox are nevoie de tine �n�untru.
278
00:21:54,201 --> 00:21:55,557
S� mergem.
279
00:21:58,580 --> 00:21:59,623
Vreau s� vezi asta.
280
00:21:59,727 --> 00:22:02,751
�i tu, Leeann.
Asta ne implic� pe to�i.
281
00:22:02,855 --> 00:22:05,567
Am reu�it s� iau asta de la baz�
�nainte s� fie capturat�.
282
00:22:05,671 --> 00:22:09,008
Acum, sunt sigur c� a�i auzit cu to�ii
de mesajul pe care l-am primit.
283
00:22:09,044 --> 00:22:12,344
Andrews a calculat c� semnalul vine
din Hope Point de pe Coasta de Est.
284
00:22:12,381 --> 00:22:13,908
- Supravie�uitori?
- Da.
285
00:22:14,012 --> 00:22:17,036
- Nu e nimeni acolo.
- Asta e ceea ce credeam, dar sunt.
286
00:22:17,073 --> 00:22:19,644
- �i sunt mai mul�i �n Olanda.
- Olanda?
287
00:22:19,680 --> 00:22:20,999
Exist� o comunitate mare acolo
288
00:22:21,103 --> 00:22:24,961
care au un plan de a �ine creaturile
astea �n afar� �n timpul iernii.
289
00:22:24,998 --> 00:22:27,359
Acum, la 15 kilometri de pozi�ia noastr�
este p�durea Hinxston.
290
00:22:27,396 --> 00:22:28,506
E cea mai bun� modalitatea
de a evita ora�ele.
291
00:22:28,610 --> 00:22:32,052
Dac� lu�m drumul prin p�dure
�i o �inem pe drumul de �ar�,
292
00:22:32,156 --> 00:22:35,388
p�n� la coast�, apoi ne regrup�m
cu supravie�uitorii de la Hope,
293
00:22:35,425 --> 00:22:38,621
atunci ajungem la Rotterdam
�i rezist�m p�n� la prim�var�.
294
00:22:38,657 --> 00:22:40,185
Astea sunt ultimele ordine a lui Andrews.
295
00:22:40,289 --> 00:22:41,749
Andrews e mort, Maddox.
296
00:22:41,853 --> 00:22:44,356
Ar trebui s� ne �ndrept�m spre Nord,
nu spre coast�.
297
00:22:44,393 --> 00:22:46,858
Trebuie s� uit�m de Manchester.
298
00:22:46,963 --> 00:22:49,986
- Cu to�ii am pierdut oameni, Carter.
- Hope Point e o nebunie.
299
00:22:50,023 --> 00:22:51,550
Nu mai e nimic pentru noi aici.
300
00:22:51,587 --> 00:22:53,010
�i uite ce purt�m.
301
00:22:53,114 --> 00:22:56,659
Suntem mai ur��i dec�t creaturile alea.
Dup� ceea ce s-a �nt�mplat la �nceput...
302
00:22:56,696 --> 00:22:59,371
Am avut ordine. �i tu ai avut.
303
00:22:59,475 --> 00:23:02,395
- Nu am vrut s-o fac.
- Da, �tiu, niciunul dintre noi nu a vrut.
304
00:23:02,916 --> 00:23:06,044
Dar oamenii ne-au �nvinuit dup�
ceea ce s-a �nt�mplat.
305
00:23:06,148 --> 00:23:08,546
Mergem �ntr-un grup de supravie�uitori
ce �i-au pierdut pe to�i cei dragi,
306
00:23:08,583 --> 00:23:10,320
�i probabil te vor lin�a.
307
00:23:10,424 --> 00:23:12,197
Suntem un simbol al acelei vechi autorit��i.
308
00:23:12,301 --> 00:23:15,012
Fie c�-�i place sau nu,
ar fi bine s� ne mi�c�m acum.
309
00:23:15,048 --> 00:23:17,514
- Te �n�eli.
- �ntreaga �ar� e terminat�.
310
00:23:17,551 --> 00:23:19,078
Ce vei face?
��i vei arunca arma
311
00:23:19,182 --> 00:23:21,059
�i vei pretinde c� e�ti un civil
ca to�i ceilal�i?
312
00:23:21,096 --> 00:23:23,667
Folose�te-�i capul, omule.
313
00:23:25,752 --> 00:23:27,837
Rotterdam?
314
00:23:29,297 --> 00:23:30,757
La dracu'.
315
00:24:21,433 --> 00:24:23,622
Carter.
316
00:24:25,603 --> 00:24:27,481
Mai �ncet, amice.
Sunt afar�.
317
00:24:27,518 --> 00:24:28,732
Rahat.
318
00:24:28,837 --> 00:24:33,216
Au �nceput s� vin� cu o or� �n urm�,
stau pe l�ng� cl�dire.
319
00:24:33,252 --> 00:24:35,197
Ar fi bine s� nu �ncerce s� intre.
320
00:24:35,301 --> 00:24:39,159
Nu �tiu c� suntem aici.
321
00:24:39,195 --> 00:24:40,201
Ce a fost asta?
322
00:24:47,605 --> 00:24:49,169
R�m�i cu mine.
323
00:25:04,080 --> 00:25:05,331
Vine de acolo.
324
00:25:05,435 --> 00:25:07,834
Am auzit, amice.
Nu f� zgomot.
325
00:25:27,541 --> 00:25:29,001
Fii atent, Carter.
326
00:25:36,717 --> 00:25:37,760
E o u��.
327
00:25:46,206 --> 00:25:51,107
La trei.
Unul... doi... �i trei.
328
00:26:01,951 --> 00:26:05,809
�ncet. Bine. Bine.
329
00:26:18,217 --> 00:26:19,885
Nu sunt sigur de asta.
330
00:26:28,123 --> 00:26:29,583
Nu e bine.
331
00:26:35,526 --> 00:26:37,091
Las-o.
332
00:26:55,755 --> 00:26:57,736
Bine. Bine.
333
00:27:21,615 --> 00:27:23,908
Jonesy, ce e sunetul �la?
334
00:27:25,368 --> 00:27:29,123
Carter, la naiba!
335
00:27:29,644 --> 00:27:30,999
- La dracu'.
- �n spatele meu, s� plec�m.
336
00:27:32,251 --> 00:27:33,502
Du-te, du-te, du-te!
337
00:27:34,961 --> 00:27:36,004
�n spatele meu.
338
00:27:44,868 --> 00:27:48,412
Iisuse.
Trebuie s� ie�im de aici.
339
00:27:48,517 --> 00:27:52,062
- E o capcan�.
- �tiu. Sunt peste tot afar�.
340
00:27:53,313 --> 00:27:55,712
- Vor intra �n�untru.
- Bine, nu avem de ales.
341
00:27:55,816 --> 00:27:58,214
Ie�im afar�.
Mergem spre camion.
342
00:27:58,319 --> 00:28:01,446
- Nu �ncepe�i s� trage�i.
- Am �n�eles.
343
00:28:22,614 --> 00:28:24,178
Jonesy, urc� �n spate.
344
00:28:24,214 --> 00:28:25,742
Fii atent!
345
00:28:53,895 --> 00:28:55,563
- La dracu'.
- Ce se �nt�mpl�?
346
00:28:55,668 --> 00:28:57,753
- C�l�toria s-a terminat.
- Bine, toat� lumea afar�.
347
00:29:05,365 --> 00:29:08,493
- Camionul e terminat.
- La dracu'.
348
00:29:08,530 --> 00:29:11,622
- Iisuse.
- Bine, cu mine. S� mergem.
349
00:29:22,674 --> 00:29:25,282
Kayne, supravegheaz�
de la linia copacilor.
350
00:29:25,386 --> 00:29:26,950
Nu cred c� vor veni at�t de departe.
351
00:29:26,986 --> 00:29:28,409
Hristoase.
352
00:29:28,514 --> 00:29:29,869
Acum ce facem, omule?
353
00:29:30,182 --> 00:29:32,580
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
354
00:29:32,617 --> 00:29:34,144
La naiba.
355
00:29:34,248 --> 00:29:36,542
Men�ine�i perimetrul.
Este un r�u pu�in ad�nc �n fa��,
356
00:29:36,579 --> 00:29:38,855
�i asigura�i-v�
c� v� umple�i cu to�ii gamelele.
357
00:29:38,891 --> 00:29:41,131
- Jonesy, folose�te pastilele de purificare.
- Da.
358
00:30:10,535 --> 00:30:13,767
- Cum este lumea �n tab�r�?
- Da, nu r�u.
359
00:30:13,804 --> 00:30:15,645
Ai dormit?
360
00:30:15,749 --> 00:30:17,835
Pu�in.
A naibii vreme rea.
361
00:30:17,871 --> 00:30:19,920
Da, este al naibii de frig.
362
00:30:20,024 --> 00:30:23,569
Asta nu este bine. Ie�im �n eviden��
ca dou� degete mari umflate.
363
00:30:24,716 --> 00:30:27,114
Chiar vrei s� pleci din �ar�?
364
00:30:28,261 --> 00:30:30,347
Nu m� �n�elege gre�it, amice.
Am �n�eles c� lumea vrea s� afle
365
00:30:30,384 --> 00:30:34,205
ce mai fac cei dragi, dar...
366
00:30:34,309 --> 00:30:36,707
Trebuie s� presupunem c� sunt mor�i.
367
00:30:40,774 --> 00:30:43,173
Vreau s�-�i ar�t ceva.
368
00:30:48,386 --> 00:30:50,367
Acolo jos.
369
00:30:56,102 --> 00:30:57,771
Iisuse.
370
00:30:57,875 --> 00:30:59,960
Nu suntem singuri aici.
371
00:31:01,107 --> 00:31:05,590
Cineva nu doar a ucis creatura asta.
Le-a pl�cut s� fac� asta.
372
00:31:07,260 --> 00:31:10,075
Bine. S� ne �ntoarcem �n tab�r�.
373
00:31:10,179 --> 00:31:13,724
Jones, s� r�m�n� asta �ntre noi, bine?
374
00:31:19,980 --> 00:31:22,275
De unde ai luat chestia aia?
375
00:31:22,379 --> 00:31:25,611
Bunicul meu era colec�ionar.
A fost de mul�i ani �n familia noastr�.
376
00:31:27,592 --> 00:31:28,947
�n regul�, ce avem?
377
00:31:30,303 --> 00:31:33,119
Avem cele dou� pu�ti mitralier� SA80
cu patru �nc�rc�toare,
378
00:31:33,223 --> 00:31:35,830
un pistol, un �nc�rc�tor, o pu�c�
cu �eava scurt�, mai multe cartu�e,
379
00:31:35,866 --> 00:31:38,958
pu�ca mea, pistolul meu Mauser.
380
00:31:39,062 --> 00:31:41,773
Totu�i nu avem grenade.
Nu este prea mult, nu-i a�a?
381
00:31:41,877 --> 00:31:45,109
Cea mai bun� modalitate de a face fa��
creaturilor este s� le evit�m.
382
00:31:45,146 --> 00:31:47,196
Ar trebui s� fie suficient
s� ajungem la Hope's Point.
383
00:31:47,232 --> 00:31:48,673
Apoi ce facem?
384
00:31:48,710 --> 00:31:50,115
Vom fi �n regul�.
385
00:31:50,219 --> 00:31:52,930
- �tiu s� trag cu arma.
- Tu?
386
00:31:53,034 --> 00:31:55,120
Obi�nuiam s� m� duc cu tata
s� trag cu arma.
387
00:31:55,224 --> 00:31:58,143
Am ajuns �n finala pe �inut acum c��iva ani.
388
00:31:58,180 --> 00:32:00,751
Acum le-am auzit pe toate...
389
00:32:00,855 --> 00:32:03,462
Leeann, deocamdat�
e�ti sub protec�ia noastr�.
390
00:32:04,817 --> 00:32:07,111
Hei, uita�i-v� la asta!
391
00:32:08,884 --> 00:32:10,656
Cred c� este aici de c�teva s�pt�m�ni.
392
00:32:10,692 --> 00:32:12,638
La naiba, este pretutindeni.
393
00:32:12,675 --> 00:32:14,306
Ui�i ceva?
394
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
Eram cu to�ii be�i noaptea trecut�.
395
00:32:16,496 --> 00:32:18,894
- Dumnezeule.
- Toat� lumea, r�m�ne�i calmi.
396
00:32:18,930 --> 00:32:20,354
Este �n regul�.
397
00:32:20,458 --> 00:32:22,647
Mai sus sunt urmele cizmelor noastre.
398
00:32:22,684 --> 00:32:25,151
Este �n regul�.
399
00:32:26,193 --> 00:32:29,008
- Asta este noroc.
- Prea mult noroc.
400
00:32:29,634 --> 00:32:33,179
Nu are rost s� polu�m
�i restul zonei �steia afurisite.
401
00:32:38,289 --> 00:32:40,270
Ce facem �n leg�tur� cu transportul?
402
00:32:40,306 --> 00:32:41,834
Ei bine, putem uita de camion.
403
00:32:41,938 --> 00:32:44,232
S� facem rost de un alt vehicul
�nseamn� s� intr�m �ntr-un ora� sau sat,
404
00:32:44,268 --> 00:32:46,734
�i nu vreau s� risc asta.
O s� continu�m pe jos.
405
00:32:46,771 --> 00:32:47,673
Haide, omule.
406
00:32:47,777 --> 00:32:50,906
Soldat, vreau ca tot echipamentul
s� fie str�ns �i preg�tit de plecare.
407
00:32:50,942 --> 00:32:53,512
Ne �ndrept�m spre p�durea Hinxston
a�a cum am planificat.
408
00:32:53,549 --> 00:32:56,536
Trebuie s� ne dep�rt�m de locul �sta.
409
00:33:12,489 --> 00:33:13,741
Carter!
410
00:33:16,974 --> 00:33:20,832
Capcan�. Ave�i grij�.
411
00:33:20,868 --> 00:33:22,187
Kayne, verific�.
412
00:33:31,676 --> 00:33:35,221
Este o arbalet�. Bandi�i.
413
00:33:43,563 --> 00:33:45,440
O s� o dezarmez.
414
00:33:47,942 --> 00:33:51,487
La naiba! Rahat!
415
00:33:51,591 --> 00:33:55,033
Carter, �ntoarce-te foarte �ncet.
416
00:33:55,137 --> 00:33:57,223
Trebuie s� ne ferim de drumurile principale.
417
00:34:44,561 --> 00:34:46,856
Vede�i naibii asta?
418
00:34:50,818 --> 00:34:52,069
Bandi�i.
419
00:34:52,591 --> 00:34:53,946
Bine, la mine, mi�ca�i-v�.
420
00:35:20,223 --> 00:35:22,308
Str�duie�te-te, haide.
421
00:35:39,305 --> 00:35:43,371
La naiba, Weasel.
Trebuie s�-�i ar�t unde s� �i-o bagi?
422
00:35:43,893 --> 00:35:45,561
Haide.
423
00:35:45,665 --> 00:35:47,333
E�ti virgin, naibii? Haide!
424
00:35:47,437 --> 00:35:49,836
Sper c� folose�ti naibii protec�ie.
425
00:35:52,756 --> 00:35:55,363
Nenoroci�ilor.
426
00:35:55,399 --> 00:35:59,012
A�a.
427
00:36:05,790 --> 00:36:08,084
Acum, Goke...
428
00:36:08,188 --> 00:36:11,003
- Iisuse, tr�ie�te pu�in.
- Probleme?
429
00:36:11,040 --> 00:36:13,818
Credeam c� o s� o p�str�m pentru Billy.
430
00:36:13,855 --> 00:36:15,591
Taci.
431
00:36:21,743 --> 00:36:24,454
Iisuse, Manny. La naiba.
432
00:36:24,767 --> 00:36:26,852
S� mergem, haide�i.
433
00:36:35,820 --> 00:36:38,739
- Nu este bine.
- �i pot nimeri de aici.
434
00:36:50,105 --> 00:36:51,565
Leeann, e�ti �n regul�?
435
00:36:54,588 --> 00:36:57,300
Bine, s� mergem. Kayne, mergi �n fa��.
436
00:37:17,111 --> 00:37:18,675
Ce crezi?
437
00:37:18,780 --> 00:37:21,178
Urm�m cel mai drept drum,
direct prin p�dure.
438
00:37:21,214 --> 00:37:22,743
Nu �tiu, Maddox.
439
00:37:22,847 --> 00:37:25,871
Nu ne deplas�m prin teren deschis
cu bandi�ii prin jur.
440
00:37:25,975 --> 00:37:28,894
Trebuie s� ne mi�c�m rapid.
Timpul nu este de partea noastr�.
441
00:37:28,931 --> 00:37:30,684
Da, �n�eleg asta.
442
00:37:30,721 --> 00:37:32,439
Nu, nu �n�elegi.
443
00:37:32,543 --> 00:37:34,734
Uite, trebuie s� �n�elege�i ceva.
444
00:37:35,568 --> 00:37:38,383
Nu mai avem mult timp.
445
00:37:38,420 --> 00:37:40,260
Ce vrei s� spui?
446
00:37:40,364 --> 00:37:42,762
Sunt ni�te vase care pleac�
spre Rotterdam din Hope's Point.
447
00:37:42,799 --> 00:37:45,994
Pleac� peste dou� zile,
iar ele nu a�teapt�.
448
00:37:46,099 --> 00:37:48,081
Dou� zile, doar at�t mai avem.
449
00:37:48,117 --> 00:37:49,332
Ce?
450
00:37:50,583 --> 00:37:52,251
Mai este ceva.
451
00:37:52,356 --> 00:37:55,066
Nu am spus nimic, pentru c� nu �tiam
dac� este adev�rat, dar...
452
00:37:56,630 --> 00:37:59,028
Dac� nu ajungem acolo la timp,
453
00:37:59,133 --> 00:38:03,721
�ansele s� supravie�uim �n �ara asta
vor fi zero.
454
00:38:03,758 --> 00:38:05,807
Kayne, nu-i po�i spune asta lui Carter.
455
00:38:05,843 --> 00:38:08,413
De ce nu? Este unul dintre noi.
456
00:38:08,517 --> 00:38:11,854
Dac� s-a �nt�mplat ce am auzit,
�tiu c� va �ncerca s�-�i g�seasc� familia,
457
00:38:11,890 --> 00:38:14,983
�i va muri �ncerc�nd.
458
00:38:15,087 --> 00:38:17,798
�mi pare r�u, dar va trebui
s� ai �ncredere �n mine �n privin�a asta.
459
00:38:17,834 --> 00:38:20,613
Nu este corect.
460
00:38:20,717 --> 00:38:23,532
Kayne, avem nevoie de el.
461
00:38:30,415 --> 00:38:33,856
- Raporteaz� situa�ia.
- Nu este bun�.
462
00:38:33,960 --> 00:38:36,462
P�durea este plin� de chestiile alea.
463
00:38:36,499 --> 00:38:38,861
Putem trece prin ea?
464
00:38:39,904 --> 00:38:41,885
�n regul�, s� ne mi�c�m.
465
00:38:42,928 --> 00:38:44,596
Haide�i, s� mergem.
466
00:39:00,549 --> 00:39:04,407
Leeann, am nevoie de ajutorul t�u.
467
00:39:04,443 --> 00:39:06,180
Ia astea.
468
00:39:07,327 --> 00:39:09,360
Kayne, Carter, flancul drept.
469
00:39:09,397 --> 00:39:11,394
Jones, Leeann, veni�i cu mine.
470
00:39:11,498 --> 00:39:13,583
- Preg�ti�i-v� s� merge�i.
- Preg�tit.
471
00:39:15,251 --> 00:39:16,502
Preg�tit�.
472
00:39:16,607 --> 00:39:18,693
- Preg�tit�.
- Mi�ca�i-v�!
473
00:39:32,248 --> 00:39:34,855
- Foc de acoperire!
- Haide�i!
474
00:39:55,813 --> 00:39:57,482
Haide�i!
475
00:39:57,586 --> 00:39:59,359
Foc de acoperire!
476
00:40:11,350 --> 00:40:13,540
Foc de acoperire!
477
00:40:16,876 --> 00:40:18,753
La mine!
478
00:40:22,612 --> 00:40:24,384
Urma�i-m�!
479
00:40:43,778 --> 00:40:45,447
S� plec�m naibii de aici.
480
00:41:01,609 --> 00:41:03,695
Niciun semn.
481
00:41:03,799 --> 00:41:05,467
Suntem �n siguran�� deocamdat�.
482
00:41:05,504 --> 00:41:07,240
Ne vor urm�ri.
483
00:41:07,344 --> 00:41:10,055
Nenoroci�ii �ia sunt �nce�i, dar nu renun��.
484
00:41:10,091 --> 00:41:12,244
Leeann, te-ai descurcat bine.
485
00:41:43,944 --> 00:41:46,237
- Maddox, am �nghe�at.
- �tiu.
486
00:41:46,342 --> 00:41:48,635
Nu-�i face griji, vom aprinde un foc.
487
00:41:48,740 --> 00:41:51,972
�sta este un loc bun s� ne odihnim.
Putem s� vedem pe oricine vine.
488
00:42:03,442 --> 00:42:08,656
Suntem aproape, poate 1-2 kilometri
p�n� ie�im din p�dure.
489
00:42:08,693 --> 00:42:10,846
Vom �nt�lni c�teva sate.
490
00:42:10,950 --> 00:42:13,035
Bine. Poate g�sim o ma�in�.
491
00:42:13,139 --> 00:42:17,727
M� �ndoiesc, dar avem nevoie de m�ncare
�i ap�. Asta este ultima.
492
00:42:17,763 --> 00:42:20,230
O s� ne uit�m c�nd se face lumin�,
dar nu o s� risc deloc.
493
00:42:20,267 --> 00:42:23,567
Nu-mi place aici.
Terenul este prea deschis.
494
00:42:24,714 --> 00:42:26,903
O s� fiu fericit� c�nd ajungem pe coast�.
495
00:42:27,007 --> 00:42:29,406
Cei de la Hope's Point
�tiu ce fac.
496
00:42:29,442 --> 00:42:30,552
Da.
497
00:42:30,657 --> 00:42:34,203
Vreau s� las locuri ca Londra �n spate.
498
00:42:34,239 --> 00:42:36,392
Ai familie acolo?
499
00:42:36,429 --> 00:42:37,956
Da.
500
00:42:38,060 --> 00:42:40,771
M� sperie g�ndul
de a m� mai �ntoarce vreodat�.
501
00:42:40,808 --> 00:42:43,274
- M�ritat�?
- Nu.
502
00:42:43,378 --> 00:42:45,777
�i am doar pe mama �i pe tata.
503
00:42:45,881 --> 00:42:47,966
Pe atunci voiam o carier�.
504
00:42:48,071 --> 00:42:50,469
Acum toate astea par f�r� rost.
505
00:42:50,573 --> 00:42:52,971
Am avut o so�ie �i o fiic�.
506
00:42:54,848 --> 00:42:58,081
�n Manchester.
�mi doresc s� �tiu unde se afl�.
507
00:42:58,118 --> 00:43:01,313
Vreau doar s� �tiu ce s-a �nt�mplat, �ti�i?
508
00:43:04,963 --> 00:43:06,735
Jonesy.
509
00:43:06,839 --> 00:43:09,237
D�-mi mie aia.
510
00:43:11,845 --> 00:43:14,660
- Dar tu?
- Ce vrei s� spui?
511
00:43:14,764 --> 00:43:17,006
E timpul s� ne spui c�te ceva despre tine.
512
00:43:17,042 --> 00:43:19,248
Da, amice, nou� ne-ai pus multe �ntreb�ri.
513
00:43:21,124 --> 00:43:22,585
Bine.
514
00:43:24,149 --> 00:43:26,234
So�ia mea m-a p�r�sit acum trei ani.
515
00:43:27,903 --> 00:43:31,030
B�nuiesc c� a fost din vina mea.
516
00:43:31,067 --> 00:43:34,158
�ntotdeauna eram plecat la slujb�.
517
00:43:35,932 --> 00:43:37,704
Se pare c� �nc� e�ti plecat cu munca.
518
00:43:39,268 --> 00:43:41,041
Da.
519
00:43:41,145 --> 00:43:43,752
B�nuiesc c� acum doar asta mi-a mai r�mas.
520
00:43:46,463 --> 00:43:50,113
Dar este important, nu-i a�a?
S� documentez toate astea.
521
00:43:50,149 --> 00:43:51,885
Alte rude?
522
00:43:51,989 --> 00:43:53,553
Doar tat�l meu.
523
00:43:54,596 --> 00:43:57,203
A plecat �n America
acum c��iva ani �i...
524
00:43:58,767 --> 00:44:01,583
nu mai am nicio veste
de la el de la Cr�ciun.
525
00:44:01,619 --> 00:44:03,564
Am primit doar o felicitare.
526
00:44:06,587 --> 00:44:08,256
Nu am copii.
527
00:44:08,360 --> 00:44:10,967
Este o slujb� foarte bun�
av�nd asta �n vedere, nu-i a�a?
528
00:44:11,071 --> 00:44:12,218
Toate astea, tot ce s-a �nt�mplat.
529
00:44:14,721 --> 00:44:20,456
- Nu-i pune �ntreb�ri lui Corp.
- De ce? Care este marele secret?
530
00:44:20,492 --> 00:44:23,062
Nu este niciun secret.
531
00:44:23,099 --> 00:44:24,418
Ei bine?
532
00:44:24,522 --> 00:44:28,485
- Chiar vrei s� �tii?
- Da, chiar vreau s� �tiu.
533
00:44:28,521 --> 00:44:30,049
Am fost profesor de �coal�.
534
00:44:30,153 --> 00:44:32,551
Profesor? Vorbe�ti serios?
535
00:44:32,588 --> 00:44:34,011
Da.
536
00:44:34,115 --> 00:44:37,764
Predam geografia elevilor de liceu.
537
00:44:37,869 --> 00:44:40,476
Doar o slujb� obi�nuit�
ca a oricui altcuiva.
538
00:44:41,310 --> 00:44:43,708
Dar o s� spun asta...
539
00:44:43,813 --> 00:44:46,836
�mi pare, Jonesy, te �n�eli.
540
00:44:46,941 --> 00:44:49,234
Copiii sunt acum unica noastr� speran��.
541
00:44:49,339 --> 00:44:52,258
Din cauza asta este foarte important
s� �i g�sim pe ceilal�i supravie�uitori.
542
00:44:52,294 --> 00:44:56,430
Dac� nu o s� se �nt�mple asta,
genera�ia noastr� va fi ultima,
543
00:44:56,534 --> 00:44:59,453
iar lucrurile nu se vor mai �ntoarce
niciodat� cum erau.
544
00:45:01,017 --> 00:45:02,477
Dar tu, Kayne?
545
00:45:05,709 --> 00:45:08,525
Am grij� de el.
546
00:45:14,155 --> 00:45:16,241
Cretinilor.
547
00:45:18,326 --> 00:45:19,682
Tine.
548
00:45:22,393 --> 00:45:24,687
M� duc s� urinez.
549
00:45:24,724 --> 00:45:26,981
R�m�i pe aproape.
550
00:46:01,599 --> 00:46:03,476
Leeann, e�ti �n regul�?
551
00:46:05,457 --> 00:46:07,542
Leeann?
552
00:46:11,401 --> 00:46:12,965
Leeann!
553
00:46:16,510 --> 00:46:18,178
Dac� vreuna dintre creaturile alea
a m�ncat-o...
554
00:46:21,723 --> 00:46:23,705
Retragerea �n spatele acelor copaci.
555
00:46:37,678 --> 00:46:40,389
- Nenoroci�ii tocmai au fost aici.
- Vorbe�te naibii �ncet.
556
00:46:40,425 --> 00:46:44,351
Sunt �nc� pe aici.
557
00:46:44,455 --> 00:46:47,896
O s�-�i dau drumul,
rapid de data asta.
558
00:46:48,834 --> 00:46:51,337
A�a. Lupt�-te.
�mi place dur!
559
00:46:52,797 --> 00:46:54,569
T�rf� nenorocit�.
560
00:46:56,655 --> 00:46:58,636
Ridic�-te.
561
00:46:58,740 --> 00:47:01,138
- Nu pot fi departe.
- Capcanele �i vor opri.
562
00:47:01,175 --> 00:47:03,016
Nu-i a�a, Billy?
563
00:47:06,144 --> 00:47:08,229
E�ti o tip� dur� de �inut, Leeann.
564
00:47:08,333 --> 00:47:10,523
Stai lini�tit�.
Prietenii t�i de la baza militar�
565
00:47:10,627 --> 00:47:12,504
au avut o surpriz� pl�cut�
sear� trecut�, nu?
566
00:47:12,540 --> 00:47:16,154
Animale nenorocite!
567
00:47:16,780 --> 00:47:18,656
Ce o s� facem cu ea?
568
00:47:18,693 --> 00:47:20,533
Ce crezi, Manny?
569
00:47:20,637 --> 00:47:22,931
O s� o distrug.
570
00:47:23,035 --> 00:47:25,329
Ai f�cut deja asta, amice.
571
00:47:25,434 --> 00:47:27,937
Nu, ne g�ndim la ceva special pentru tine.
572
00:47:27,973 --> 00:47:30,022
Nu-i a�a, Billy?
573
00:47:35,027 --> 00:47:37,425
Asta nu a fost pl�cut.
574
00:47:40,344 --> 00:47:42,118
�ine-o jos.
575
00:47:42,154 --> 00:47:43,890
Nu. Nu.
576
00:47:43,994 --> 00:47:46,497
- Nu!
- T�rfa asta o s� o �ncaseze.
577
00:47:46,533 --> 00:47:49,312
Opri�i-v�. V� rog.
578
00:47:49,416 --> 00:47:51,501
- Nu!
- Ce por�i pe sub �tia?
579
00:48:03,806 --> 00:48:05,682
�mpu�ca�i-i!
580
00:48:23,931 --> 00:48:26,641
�ine�i-v� capetele jos!
Fugi�i dup� mine!
581
00:48:26,746 --> 00:48:28,831
- Fugi naibii, Billy!
- Fugi�i, o s� �i �in eu pe loc!
582
00:48:28,867 --> 00:48:31,020
�ine-i acolo p�n� c�nd suntem �n siguran��,
583
00:48:31,057 --> 00:48:32,273
apoi urmeaz�-ne. �sta este un ordin.
584
00:48:32,377 --> 00:48:34,462
Carter, supravegheaz� flancul t�u drept.
585
00:48:34,499 --> 00:48:36,130
Am �n�eles! Merge�i, merge�i!
586
00:48:43,950 --> 00:48:45,932
Ap�rare �n form� de cerc!
587
00:48:51,771 --> 00:48:54,482
Leeann.
I-am ascultat pe nenoroci�ii �ia.
588
00:48:54,586 --> 00:48:57,401
Ei sunt aceia, nu-i a�a?
Cei care au f�cut asta prietenilor t�i?
589
00:48:57,438 --> 00:48:59,696
- Da.
- Nenoroci�ii.
590
00:48:59,800 --> 00:49:01,990
Mai bine am traversa c�mpurile astea
�i ne-am dep�rta de locul �sta, acum.
591
00:49:02,026 --> 00:49:04,179
Nu. Trebuie s�-l a�tept�m pe Carter.
592
00:49:04,284 --> 00:49:07,307
Uite, Carter �tie ce face.
Trebuie s� plec�m.
593
00:49:07,724 --> 00:49:13,981
594
00:49:17,839 --> 00:49:19,924
Uita�i-l! Pot s�-l v�d.
595
00:49:25,764 --> 00:49:27,015
Nu!
596
00:49:38,485 --> 00:49:41,300
- Kayne, las�-l!
- Carter!
597
00:49:41,337 --> 00:49:45,784
Kayne... ucide-m�!
598
00:49:45,888 --> 00:49:48,495
F�-o! F�-o, la naiba!
599
00:49:55,585 --> 00:49:59,443
Kayne. E�ti �n regul�?
600
00:50:00,799 --> 00:50:03,198
Uite, �mi pare r�u �n leg�tur� cu Carter.
601
00:50:04,136 --> 00:50:07,890
Nu a vrut s� vin�
�n nenorocita asta de misiune.
602
00:50:07,926 --> 00:50:09,141
O s� reu�im.
603
00:50:09,245 --> 00:50:11,747
- O s� ajungem �n siguran��.
- Situa�ia este grav�.
604
00:50:13,103 --> 00:50:15,710
�tiu c� este.
Dar acum, am nevoie s� te ridici.
605
00:50:15,747 --> 00:50:18,421
Or s� ne urm�reasc�.
606
00:50:18,458 --> 00:50:19,985
S� fac� asta.
607
00:50:23,843 --> 00:50:26,345
Aia este arma lui Carter.
608
00:50:26,382 --> 00:50:28,327
Nenoroci�ii.
609
00:50:28,432 --> 00:50:29,787
Vor fi ocupa�i o perioad�.
610
00:50:29,891 --> 00:50:33,019
Nu ne vor g�si �n �ntuneric
dac� continu�m s� ne mi�c�m. Haide�i.
611
00:50:46,053 --> 00:50:48,034
Este un sat �n fa��.
612
00:50:50,328 --> 00:50:51,996
Bine. Vom �ncerca s� g�sim un vehicul.
613
00:50:52,100 --> 00:50:54,604
Dar la primul semn c� sunt probleme,
am plecat de acolo.
614
00:50:54,640 --> 00:50:57,106
Ar putea fi inamici prin jur,
a�a c� fi�i aten�i.
615
00:50:57,210 --> 00:51:02,007
Leeann, Jonesy, nu v� angaja�i
�n lupt� dec�t dac� spun eu.
616
00:51:02,043 --> 00:51:03,883
Bine. Fi�i concentra�i.
617
00:51:23,487 --> 00:51:25,989
Este prea mult� lini�te.
Ce vezi?
618
00:51:26,026 --> 00:51:27,032
Nimic.
619
00:51:27,136 --> 00:51:29,638
�n regul�, s� intr�m.
Niciun sunet.
620
00:53:50,197 --> 00:53:52,387
Nu este bine! Merge�i, merge�i, merge�i!
621
00:54:02,501 --> 00:54:04,482
Ce facem acum?
622
00:54:04,586 --> 00:54:06,672
- La naiba.
- Merge�i!
623
00:54:07,924 --> 00:54:09,175
Este un vehicul �n fa��.
624
00:54:09,279 --> 00:54:11,365
Ar fi bine s� ne gr�bim.
Or s� vin� mai mul�i din �tia.
625
00:54:15,952 --> 00:54:17,620
Kayne, acoper�-ne.
626
00:54:29,195 --> 00:54:31,071
- Haide.
- Haide, Maddox.
627
00:54:31,176 --> 00:54:33,992
- Haide, haide, haide. Haide!
- Haide!
628
00:54:36,598 --> 00:54:38,684
- La naiba!
- Rahat!
629
00:54:45,044 --> 00:54:47,547
La naiba. La naiba...
630
00:54:48,381 --> 00:54:49,841
Maddox!
631
00:54:52,448 --> 00:54:55,784
Leeann, �ncearc� din nou jeep-ul.
632
00:54:58,912 --> 00:55:00,998
Trebuie s� ie�im
din afurisitul �sta de sat, acum!
633
00:55:01,035 --> 00:55:04,230
Kayne, haide, s� plec�m! Kayne!
634
00:55:38,015 --> 00:55:39,370
Kayne, ce este?
635
00:55:40,621 --> 00:55:42,707
Ceva nu este �n regul�.
636
00:55:54,594 --> 00:55:58,556
Sperietori de ciori? Ce naiba?
637
00:55:59,703 --> 00:56:03,039
Ai dreptate.
Ceva nu este �n regul�.
638
00:56:04,187 --> 00:56:05,751
S� mergem.
639
00:56:07,941 --> 00:56:09,505
La mine.
640
00:56:18,159 --> 00:56:20,140
- Crezi c� sunt ei?
- Ei sunt.
641
00:56:20,245 --> 00:56:21,809
Nu �tiu.
Nu o s� a�tept�m pe aici s� afl�m.
642
00:56:21,913 --> 00:56:24,728
Jones, Leeann, vreau ca voi doi s� merge�i
la copacii �ia de pe partea cealalt�.
643
00:56:24,765 --> 00:56:27,543
O s� v� acoperim. C�nd ajunge�i acolo,
o s� ne acoperi�i pe mine �i pe Kayne.
644
00:56:27,580 --> 00:56:29,629
- A�i �n�eles? Leeann?
- Bine. Da.
645
00:56:29,734 --> 00:56:32,236
Sta�i feri�i, mi�ca�i-v� rapid.
Merge�i, merge�i.
646
00:56:41,411 --> 00:56:43,080
Prea aproape, naibii.
647
00:56:43,915 --> 00:56:46,313
- E�ti �n regul�?
- Da.
648
00:56:52,986 --> 00:56:54,967
Du-te!
649
00:57:00,389 --> 00:57:02,475
- Du-te!
- Du-te!
650
00:57:08,209 --> 00:57:10,191
La naiba! Kayne!
651
00:57:16,238 --> 00:57:18,741
O s� te lu�m de aici.
Haide.
652
00:57:24,163 --> 00:57:26,249
Haide.
Trebuie s� te lu�m de aici.
653
00:57:28,334 --> 00:57:31,775
La naiba!
654
00:57:31,879 --> 00:57:34,487
Spune-mi, c�t de grav este?
655
00:57:34,591 --> 00:57:37,562
Kayne, apas� pe ran�.
656
00:57:37,599 --> 00:57:40,534
O s� fii �n regul�.
657
00:57:40,638 --> 00:57:43,349
- O s� fie �n regul�.
- Maddox, vin.
658
00:57:43,385 --> 00:57:45,226
L�sa�i-m� aici. L�sa�i-m� aici.
659
00:57:45,330 --> 00:57:47,208
Nu se va �nt�mpla naibii asta.
Haide.
660
00:57:48,250 --> 00:57:51,900
Jonesy, continu� s� ne acoperi.
661
00:58:41,220 --> 00:58:42,576
Liber.
662
00:58:57,904 --> 00:58:59,780
Vreau ca unul dintre voi s� stea de paz�
c�t timp o bandajez pe Kayne.
663
00:58:59,817 --> 00:59:02,074
- M� duc eu.
- Ai grij�.
664
00:59:02,111 --> 00:59:04,264
Doare ca naiba.
665
00:59:04,369 --> 00:59:06,350
Omule, nu credeam c� voi fi �mpu�cat�.
666
00:59:06,386 --> 00:59:07,601
La naiba.
667
00:59:07,705 --> 00:59:10,833
Cu c�t mai rapid plec�m de pe insula asta
afurisit�, cu at�t mai bine.
668
00:59:10,870 --> 00:59:12,502
Trebuie doar s� ajungem pe coast�.
669
00:59:12,538 --> 00:59:14,274
Sunte foarte aproape.
670
00:59:14,378 --> 00:59:16,307
Nu o s� reu�im, Maddox.
671
00:59:16,344 --> 00:59:18,237
Carter avea dreptate.
672
00:59:18,341 --> 00:59:20,218
Nu vreau s� aud asta.
673
00:59:20,255 --> 00:59:22,095
O s� plec�m de aici.
674
00:59:23,763 --> 00:59:26,787
Jonesy, ia-o pe Leeann. Plec�m.
675
00:59:26,891 --> 00:59:29,602
Leeann.
Leeann, haide. Plec�m.
676
00:59:36,171 --> 00:59:39,091
Curtis.
677
00:59:39,195 --> 00:59:40,968
Nu te mi�ca, naibii.
678
00:59:47,329 --> 00:59:48,893
�n regul�, fricosule.
679
00:59:54,106 --> 00:59:56,192
Ei bine, aici este foarte confortabil.
680
00:59:56,296 --> 00:59:58,173
Nu sunt foarte inteligen�i acum, nu-i a�a?
681
00:59:58,277 --> 01:00:00,467
�mi aminte�te de noaptea aia
cu prietenii t�i, Leeann.
682
01:00:02,344 --> 01:00:04,116
Cum se numea?
683
01:00:06,410 --> 01:00:08,599
Da... Vanessa.
684
01:00:09,747 --> 01:00:11,937
Era o t�rfuli��.
685
01:00:13,918 --> 01:00:16,316
Totu�i, l-am �mpu�cat pe tipul �la.
686
01:00:17,463 --> 01:00:19,444
Era un nenorocit.
687
01:00:23,511 --> 01:00:24,762
�ncepe petrecerea.
688
01:00:24,867 --> 01:00:27,995
Ce naiba �i face�i?
Nenoroci�ilor.
689
01:00:30,080 --> 01:00:32,791
Dac� mai spui vreun cuv�nt,
��i zbor creierii �ia afurisi�i.
690
01:00:34,668 --> 01:00:36,649
Calmeaz�-te, soldatule.
691
01:00:36,754 --> 01:00:38,839
Dac� vrea s-o reguleze, o va face.
692
01:00:40,611 --> 01:00:43,635
Billy! Vino aici!
693
01:00:47,180 --> 01:00:49,266
Vino aici.
694
01:00:50,622 --> 01:00:53,228
Haide. Haide.
695
01:00:58,025 --> 01:01:01,675
Vede�i voi, lui Billy �i place
s� fac� sperietori de ciori.
696
01:01:01,711 --> 01:01:03,343
Nu este a�a?
697
01:01:05,533 --> 01:01:07,305
Pu�tiul este foarte talentat.
698
01:01:10,329 --> 01:01:13,979
��i aminte�ti despre ce am vorbit
seara trecut�?
699
01:01:14,015 --> 01:01:15,751
Seara trecut�, da.
700
01:01:15,856 --> 01:01:18,045
Da, seara trecut�, a�a este.
Haide. Spune-mi.
701
01:01:19,296 --> 01:01:22,737
O s�...
O s� �i nenorocim.
702
01:01:22,774 --> 01:01:24,301
Bun b�iat.
703
01:01:27,013 --> 01:01:29,932
Ce-ar fi s�-mi ar��i
pe nenorocitul �sta de aici?
704
01:01:31,288 --> 01:01:33,894
�l vezi?
�i vezi uniforma aia murdar�?
705
01:01:33,931 --> 01:01:36,501
- Goke, nu f� asta!
- Taci naibii.
706
01:01:42,236 --> 01:01:43,696
Haide, Billy.
707
01:01:45,364 --> 01:01:48,492
Dac� vrei s� faci parte din grup,
trebuie s� treci testul.
708
01:01:48,529 --> 01:01:50,056
Atunci du-te �i nenoroce�te-l.
709
01:01:52,977 --> 01:01:54,749
F�-o!
710
01:02:00,588 --> 01:02:02,986
F�-o, Billy! Este al t�u!
711
01:02:11,432 --> 01:02:13,100
Bun b�iat, te descurci bine.
712
01:02:17,271 --> 01:02:18,940
Bun b�iat.
713
01:02:20,504 --> 01:02:23,528
Curtis, supravegheaz�-i.
714
01:02:23,632 --> 01:02:27,803
Dac� mi�c� vreunul dintre ei,
�mpu�c�-l �n fa��.
715
01:02:27,839 --> 01:02:29,992
Haide, Billy. D�-mi asta.
716
01:02:35,623 --> 01:02:37,709
Uite cine este aici.
717
01:02:37,745 --> 01:02:39,794
R�m�i acolo, t�rf�.
718
01:02:39,898 --> 01:02:43,443
Billy este aici s� �nve�e despre via��.
719
01:02:43,548 --> 01:02:47,198
Sigur c� da.
Acum este cu b�ie�ii mari, nu?
720
01:02:52,932 --> 01:02:54,288
Uit�-te la el. Uit�-te la el.
721
01:02:56,373 --> 01:02:58,564
Care este problema, Billy?
722
01:02:58,600 --> 01:03:00,336
Nu-�i place?
723
01:03:00,440 --> 01:03:03,985
Haide, amice. ��i place?
724
01:03:04,089 --> 01:03:07,739
- �mi place...
- �i-am spus eu.
725
01:03:10,242 --> 01:03:14,517
Dac� te mi�ti, ��i tai g�tul.
726
01:03:15,664 --> 01:03:17,123
M-ai �n�eles?
727
01:03:17,228 --> 01:03:20,460
Billy, �ine asta.
728
01:03:43,817 --> 01:03:46,319
Acum...
729
01:03:46,424 --> 01:03:49,344
V�d cu micu�ii mei ochi
730
01:03:49,448 --> 01:03:51,846
ceva ce �ncepe cu "T".
731
01:03:52,680 --> 01:03:54,557
Ce sunt, Billy?
732
01:03:54,594 --> 01:03:56,017
Billy!
733
01:03:56,121 --> 01:03:57,685
Sunt ���e, Billy.
734
01:03:59,979 --> 01:04:01,857
���e.
735
01:04:01,961 --> 01:04:06,444
Haide. Asta este pentru tine.
Toate astea sunt pentru tine.
736
01:04:09,572 --> 01:04:11,032
Nu pot.
737
01:04:11,240 --> 01:04:13,430
Nu pot! Nu pot!
738
01:04:14,161 --> 01:04:16,038
Ce zici s� te l�s�m singur?
739
01:04:16,142 --> 01:04:18,644
Noi suntem cei care te-am g�sit.
��i aminte�ti c�nd te-am g�sit?
740
01:04:18,681 --> 01:04:20,834
Nu vreau s� fiu singur!
741
01:04:20,938 --> 01:04:23,545
Da, Billy, nu vei supravie�ui f�r� noi.
742
01:04:23,581 --> 01:04:25,526
Vei fi singur.
743
01:04:25,630 --> 01:04:28,029
Acum f�-o.
744
01:04:28,133 --> 01:04:30,010
Este timpul s� devii b�rbat.
745
01:04:30,046 --> 01:04:31,991
- Nu.
- Scoate-i.
746
01:04:35,015 --> 01:04:38,038
- Nu! Nu!
- Haide!
747
01:04:40,020 --> 01:04:42,627
- Haide.
- Nu!
748
01:04:44,399 --> 01:04:45,963
Ce naiba?
749
01:04:46,068 --> 01:04:48,257
Po�i s� o faci, nu-i a�a?
750
01:04:48,361 --> 01:04:50,759
B�g�-�i chestia aia acolo �n�untru.
751
01:04:50,796 --> 01:04:55,035
Fii naiba b�rbat!
752
01:05:06,922 --> 01:05:08,382
D�-l naibii.
753
01:05:09,425 --> 01:05:12,135
O s�-�i ar�t eu, t�rf�.
S�-mi umile�ti prietenul �n felul �sta?
754
01:05:14,534 --> 01:05:16,619
Billy.
755
01:05:16,723 --> 01:05:19,331
Nu o po�i l�sa s�-�i fac� asta.
756
01:05:19,367 --> 01:05:21,937
Folose�te cu�itul �la... �i tai-o.
757
01:05:21,974 --> 01:05:23,084
Tai-o aici.
758
01:05:25,795 --> 01:05:29,653
Nu. Nu.
759
01:05:30,278 --> 01:05:31,739
Tai-o!
760
01:05:31,843 --> 01:05:34,867
Mai ad�nc! Mai ad�nc! Tai-o!
761
01:05:34,903 --> 01:05:37,369
Tai-o naibii!
762
01:05:56,763 --> 01:05:58,745
La naiba.
763
01:05:58,850 --> 01:06:02,030
E�ti bolnav, Billy.
E�ti bolnav, naibii.
764
01:06:02,066 --> 01:06:05,210
S� m� ia naiba, b�iatul nostru a f�cut-o.
765
01:06:05,314 --> 01:06:07,191
Acum faci parte din club, Billy.
766
01:06:09,589 --> 01:06:11,258
Acum e r�ndul t�u, amice.
767
01:06:11,295 --> 01:06:12,822
�n regul�.
768
01:06:17,618 --> 01:06:20,225
Curtis.
Adu-l pe sold��elul �la aici.
769
01:06:22,310 --> 01:06:25,178
Ce naiba se petrece acolo?
770
01:06:25,215 --> 01:06:28,046
La naiba. Ce naiba se petrece?
771
01:06:35,448 --> 01:06:37,743
B�ie�i!
La naiba, Goke, mai este unul dintre ei.
772
01:06:44,103 --> 01:06:46,501
Nicholson, o au pe Kayne
�n cealalt� �nc�pere.
773
01:06:49,213 --> 01:06:50,986
F�-o acum!
774
01:06:51,090 --> 01:06:52,445
Arunc� afurisitul de cu�it!
775
01:06:52,550 --> 01:06:54,843
Nicholson, las� arma.
776
01:06:54,948 --> 01:06:57,033
Arunc� afurisitul de cu�it!
777
01:07:11,631 --> 01:07:14,446
�napoi, �napoi, �napoi.
778
01:07:20,807 --> 01:07:22,058
Frico�ilor!
779
01:07:50,107 --> 01:07:51,671
La naiba.
780
01:07:55,217 --> 01:07:56,885
Haide.
781
01:07:58,554 --> 01:08:01,056
Iisuse.
782
01:08:04,080 --> 01:08:06,061
Cum ne-ai g�sit, Nicholson?
783
01:08:07,104 --> 01:08:09,502
V� caut de c�teva zile.
784
01:08:09,607 --> 01:08:12,109
Am avut noroc c� v-am g�sit.
785
01:08:12,213 --> 01:08:16,592
Ne-ar fi ucis cu siguran��.
L-au ucis �i pe Carter.
786
01:08:16,629 --> 01:08:19,408
Ne urm�resc de ceva vreme.
787
01:08:19,445 --> 01:08:22,119
Nenoroci�ii naibii.
788
01:08:22,223 --> 01:08:24,830
Pentru Dumnezeu.
789
01:08:24,934 --> 01:08:27,541
Era doar un copil, nu �tia ce face.
790
01:08:27,577 --> 01:08:29,001
Da.
791
01:08:29,105 --> 01:08:31,086
Nu trebuia s�-l �mpu�ti.
792
01:08:33,485 --> 01:08:35,570
Trebuie s-o �ngrop�m.
793
01:08:36,821 --> 01:08:38,594
��i aminte�ti ce mi-ai f�cut?
794
01:08:48,187 --> 01:08:50,377
Bun�, Leeann.
795
01:08:54,756 --> 01:08:57,571
Aia este o arm� mare.
796
01:09:00,178 --> 01:09:02,681
Care este problema?
797
01:09:02,717 --> 01:09:05,183
Pari sup�rat�.
798
01:09:47,413 --> 01:09:49,812
Vrea cineva s� spun� ceva?
799
01:09:59,821 --> 01:10:01,907
Leeann, ia asta.
800
01:10:18,799 --> 01:10:21,197
Cel pu�in ai sc�pat de povar�, Kayne.
801
01:10:25,994 --> 01:10:28,080
Maddox.
802
01:10:29,227 --> 01:10:33,189
Cred c� trebuie s� ne spui tot ce �tii.
803
01:10:33,293 --> 01:10:37,255
Te-am auzit vorbind cu Andrews
�n �nc�perea comunica�iilor.
804
01:10:37,359 --> 01:10:41,218
- Cealalt� noapte. Despre ce era vorba?
- Maddox?
805
01:10:41,322 --> 01:10:43,720
Ei bine, ce nu trebuia
s�-i spunem lui Carter?
806
01:10:46,848 --> 01:10:49,246
Am auzit un mesaj la sta�ia
de emisie recep�ie despre o opera�iune
807
01:10:49,283 --> 01:10:52,374
pentru a eradica amenin�area �n �ntregime.
808
01:10:53,625 --> 01:10:57,276
Se pare c� Marea Britanie a fost lovit�
cel mai r�u de chestia asta.
809
01:10:57,312 --> 01:11:01,029
�i odat� ce vasele alea vor pleca m�ine...
810
01:11:01,066 --> 01:11:02,697
s-a terminat.
811
01:11:02,802 --> 01:11:06,034
O numesc "Opera�iunea Infernul".
812
01:11:06,138 --> 01:11:10,101
�n cur�nd, �ntreaga �ar�
va deveni un mare cimitir afurisit.
813
01:11:10,138 --> 01:11:11,874
Nu pot face asta!
814
01:11:11,978 --> 01:11:14,793
Pot �i o vor face.
815
01:11:16,983 --> 01:11:18,859
Deja a �nceput.
816
01:11:18,964 --> 01:11:22,093
Vom ajunge la Hope's Point p�n�
la c�derea nop�ii. Haide�i, s� mergem.
817
01:11:23,552 --> 01:11:25,429
D�-mi asta.
818
01:11:56,919 --> 01:11:58,901
Batalionul 5.
819
01:12:46,865 --> 01:12:49,055
Iisuse.
820
01:12:50,932 --> 01:12:52,601
To�i.
821
01:12:54,582 --> 01:12:56,980
Probabil c� au n�v�lit peste ei.
822
01:12:57,084 --> 01:12:59,482
Au fost cople�i�i �nainte s�-�i dea seama.
823
01:12:59,586 --> 01:13:03,758
Dar...
Dar transmisia?
824
01:13:03,862 --> 01:13:06,260
Trebuie s� intr�m
s� verific�m bunc�rul de transmisie.
825
01:13:06,297 --> 01:13:07,720
Ar putea fi supravie�uitori acolo �n�untru.
826
01:13:07,824 --> 01:13:11,995
Fi�i aten�i, ar mai putea fi inamici.
827
01:13:12,031 --> 01:13:13,767
Nu s-a terminat �nc�.
828
01:13:52,556 --> 01:13:56,206
Bine, Nicholson. A�teapt�-ne aici,
r�m�i de paz�.
829
01:13:56,243 --> 01:13:58,292
Dac� vezi ceva, anun��-ne.
830
01:13:58,328 --> 01:13:59,751
Am �n�eles.
831
01:14:15,809 --> 01:14:18,103
Dumnezeule.
832
01:14:28,843 --> 01:14:31,137
Ultima �ans�.
833
01:14:32,284 --> 01:14:34,683
Asta duce la �nc�perea comunica�iilor.
Fi�i aten�i.
834
01:15:30,051 --> 01:15:31,719
Ce naiba este asta?
835
01:15:31,823 --> 01:15:34,326
Probabil duce mai ad�nc �n complex.
836
01:16:33,344 --> 01:16:34,387
Bine.
837
01:16:43,354 --> 01:16:44,814
Dumnezeule.
838
01:16:44,918 --> 01:16:46,795
Ce naiba se petrece?
839
01:16:48,046 --> 01:16:50,132
Iisuse.
840
01:16:53,051 --> 01:16:55,659
Noi suntem ultimii, nu-i a�a?
841
01:16:59,308 --> 01:17:01,810
Ce facem acum, Maddox?
842
01:17:02,957 --> 01:17:06,502
Putem merge la vase.
�nc� putem pleca de aici.
843
01:17:06,538 --> 01:17:07,545
Haide, mi�ca�i-v�.
844
01:17:09,631 --> 01:17:11,091
Au murit to�i, nu mai este nimeni �n via��.
845
01:17:11,127 --> 01:17:12,446
�nc� putem pleca de aici.
846
01:17:12,550 --> 01:17:15,887
Jones, noi doi o s� mergem pe plaj�.
O s� verific�m vasele...
847
01:17:15,923 --> 01:17:19,223
- �i plec�m cum se lumineaz�.
- Maddox! Nu a mai r�mas nimeni.
848
01:17:19,260 --> 01:17:20,787
Trebuie s� rezist�m �n bunc�rul �sta.
849
01:17:20,892 --> 01:17:23,499
�nc� urmez ordinele!
Insula asta este moart�!
850
01:17:23,603 --> 01:17:26,314
Jones, am nevoie de ajutorul t�u.
Caporal Nicholson.
851
01:17:26,418 --> 01:17:31,944
Jez, Jez, vreau s� r�m�i cu Leeann
p�n� ne �ntoarcem.
852
01:17:53,216 --> 01:17:57,282
Nu �n�eleg. Sunt focuri
de semnalizare, dar unde sunt ele?
853
01:17:57,387 --> 01:17:59,786
Unde naiba sunt vasele?
Au plecat f�r� noi, Maddox!
854
01:18:01,141 --> 01:18:04,061
Nu. Pe ei �i a�teptau.
855
01:18:04,165 --> 01:18:07,188
- Ce vrei s� spui?
- Am gre�it.
856
01:18:07,293 --> 01:18:11,359
Ei a�teptau s� fie salva�i,
dar vasele au venit prea t�rziu.
857
01:18:11,396 --> 01:18:13,550
Atunci trebuie s� plec�m de aici.
858
01:18:13,654 --> 01:18:17,303
Nu. Mesajul pe care l-am interceptat
spunea c� pleac� peste dou� zile.
859
01:18:17,340 --> 01:18:19,388
Asta �nseamn� m�ine diminea��.
860
01:18:19,493 --> 01:18:21,474
Or s� vin�, Jonesy.
861
01:18:21,578 --> 01:18:23,559
Nu ne putem baza pe mesajul �la.
862
01:18:23,663 --> 01:18:25,749
Este ultima noastr� �ans� afurisit�.
863
01:18:25,786 --> 01:18:27,626
Ajut�-m� s� a��t focurile.
864
01:18:27,730 --> 01:18:30,024
Trebuia s� poat� vedea linia ��rmului.
865
01:18:30,061 --> 01:18:32,214
Haide!
866
01:18:32,318 --> 01:18:34,508
Ajut�-m�.
867
01:18:34,612 --> 01:18:36,072
Trebuie s� ne �ntoarcem �n baz�.
868
01:18:37,740 --> 01:18:39,722
Opre�te-te naibii din filmat �i ajut�-m�!
869
01:18:39,826 --> 01:18:42,850
Ar putea fi acolo chiar acolo
uit�ndu-se dup� semnalul nostru.
870
01:18:42,886 --> 01:18:45,352
Trebuie s� ne �ntoarcem �n bunc�r, Maddox.
871
01:18:45,389 --> 01:18:47,125
�i apoi?!
872
01:18:47,229 --> 01:18:50,357
Asta este ultima noastr� �ans�
de supravie�uire, Jones.
873
01:18:52,547 --> 01:18:54,945
Vino cu mine.
Suntem mai �n siguran�� sub p�m�nt.
874
01:18:55,050 --> 01:18:58,282
R�m�n, Jonesy.
Vasele alea or s� vin�, crede-m�.
875
01:19:03,391 --> 01:19:05,581
Pentru Dumnezeu, Maddox!
876
01:19:05,685 --> 01:19:08,084
Ai spus c� suntem mai �n siguran��
dac� r�m�nem �mpreun�.
877
01:19:10,065 --> 01:19:13,714
- Maddox, ascult�-m�!
- Atunci du-te!
878
01:19:13,750 --> 01:19:15,903
Du-te!
879
01:19:16,008 --> 01:19:18,198
Eu trebuie s� a�tept aici.
880
01:19:18,235 --> 01:19:19,866
Te rog.
881
01:19:23,516 --> 01:19:24,663
Alo!
882
01:19:26,226 --> 01:19:27,582
Alo!
883
01:19:31,441 --> 01:19:33,109
Alo!
884
01:20:00,741 --> 01:20:02,930
Nu trebuia naibii s�-l p�r�se�ti!
885
01:20:03,035 --> 01:20:05,745
Nu am avut de ales, Leeann.
Nu voia s� se �ntoarc�.
886
01:20:06,475 --> 01:20:07,726
Tine.
887
01:20:08,770 --> 01:20:11,794
- �n ce direc�ie sunt tunelurile?
- Pe acolo.
888
01:20:11,830 --> 01:20:13,045
Urma�i-m�.
889
01:20:48,185 --> 01:20:50,791
�napoi! �napoi!
890
01:21:01,636 --> 01:21:03,721
�napoi! �napoi!
891
01:21:21,760 --> 01:21:24,054
Este blocat!
Nu putem trece!
892
01:21:28,017 --> 01:21:31,040
Ce o s� facem?
Ce o s� facem?!
893
01:21:32,083 --> 01:21:33,543
Lupt�m!
894
01:21:53,459 --> 01:21:56,691
Nicholson!
895
01:22:03,364 --> 01:22:06,284
Leeann! Haide, �napoi.
896
01:22:15,251 --> 01:22:16,607
La naiba!
897
01:22:23,072 --> 01:22:25,053
Nu! Leeann!
898
01:22:27,138 --> 01:22:30,580
Jonesy!
899
01:22:36,940 --> 01:22:38,504
Sunt Nick Jones.
900
01:22:38,608 --> 01:22:41,684
Nu �tiu dac� o s� vad� cineva asta...
901
01:22:41,720 --> 01:22:44,761
S-a terminat. Pentru mine, s-a terminat.
902
01:23:25,427 --> 01:23:27,512
Las� camera, Jonesy.
903
01:24:54,058 --> 01:24:56,143
Nu te �n�eleg.
904
01:25:02,920 --> 01:25:06,049
Acum suntem �n Anglia,
trebuie s� vorbe�ti engleza.
905
01:25:08,030 --> 01:25:10,741
�mi pare r�u. Este speriat�.
906
01:25:11,575 --> 01:25:13,139
Am�ndoi suntem.
907
01:25:16,476 --> 01:25:19,292
Ne-a trebuit mult timp s� ajungem aici.
908
01:25:20,439 --> 01:25:24,296
Venim din Olanda. Rotterdam.
909
01:25:25,026 --> 01:25:27,946
A disp�rut.
910
01:25:28,050 --> 01:25:29,614
�ntregul ora� este �n fl�c�ri.
911
01:25:30,969 --> 01:25:33,890
Se pare c� �ntreaga Europ� este �n fl�c�ri.
912
01:25:35,975 --> 01:25:40,250
Au spus s� venim aici... �n Marea Britanie.
913
01:25:41,188 --> 01:25:47,028
Este o insul�... a�a c�
suntem �n siguran��. Nu-i a�a?
914
01:25:51,199 --> 01:25:53,701
Au spus c� supravie�uitorii se adun� aici.
915
01:25:53,737 --> 01:25:55,995
Este adev�rat?
916
01:25:56,099 --> 01:25:58,498
Ne po�i ajuta?
917
01:25:58,811 --> 01:26:05,067
Subtitrarea Flavius Gomei/Avocatul31
918
1:26:06,000 --> 1:26:11,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
68923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.