All language subtitles for heebie.jeebies.2013.dvdrip.xvid-wide
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,524 --> 00:00:34,757
-Ei voi olla totta.
-T�m� ei ollut t��ll� eilen.
2
00:00:34,907 --> 00:00:38,812
Billy sulki portit,
kun kaivosty�t alkoivat.
3
00:00:38,962 --> 00:00:43,093
Kuulin rautakaupassa,
ett� h�n l�ysi uuden kultasuonen.
4
00:00:43,243 --> 00:00:46,021
Ensimm�ist� kertaa 150 vuoteen.
5
00:00:48,349 --> 00:00:51,804
-Onko sinulla pihtej�?
-Minulla on hylsysarja.
6
00:00:51,954 --> 00:00:55,408
Hae ty�kalut ja sammuta valot.
7
00:00:55,558 --> 00:01:02,467
-Tuossa lukee: "P��sy kielletty."
-Osaan lukea. Menn��n.
8
00:01:14,182 --> 00:01:17,787
T�m� oli ennen
alueen suurin kultakaivos.
9
00:01:17,937 --> 00:01:24,095
Billy ei r�j�yttelisi t��ll�, jos h�n
ei uskoisi l�yt�v�ns� jotakin.
10
00:01:28,751 --> 00:01:31,079
Tule!
11
00:01:43,244 --> 00:01:47,600
-N�yt�, miss� se kolo on.
-Seuraa minua.
12
00:01:54,434 --> 00:01:59,690
R�j�yttely on varmasti
irrotellut kivi�.
13
00:01:59,840 --> 00:02:03,070
No niin. Ala kaivaa.
14
00:02:03,295 --> 00:02:09,528
-Mit� sin� teet?
-Olen operaation aivot. Vauhtia.
15
00:02:28,227 --> 00:02:32,807
-Miksi sinulla on naamari?
-T��ll� voi olla metaania.
16
00:02:33,183 --> 00:02:36,337
Metaaniako? Tyypillist�.
17
00:02:36,487 --> 00:02:39,040
-Enk� min� saa naamaria?
-Et.
18
00:02:39,191 --> 00:02:46,175
�l� valita.
Raahaan sinut turvaan, jos py�rryt.
19
00:02:48,052 --> 00:02:51,431
-Tule!
-Tulen kyll�. Helppo sinun on puhua.
20
00:03:01,644 --> 00:03:04,198
-Haisee rikilt�.
-Nitroglyseriini�.
21
00:03:04,273 --> 00:03:08,929
Se on per�isin dynamiitista.
22
00:03:09,079 --> 00:03:11,407
Paras varoa.
23
00:03:11,557 --> 00:03:17,264
Aloita sin� t��ll�.
Min� palaan tuonne.
24
00:03:21,845 --> 00:03:26,201
-Tarvitset t�t�.
-Selv�.
25
00:03:32,659 --> 00:03:35,287
Paikka on varmaan luhistunut.
26
00:03:47,753 --> 00:03:52,259
En odottanut tuota.
27
00:03:58,266 --> 00:04:02,772
Viel� pari iskua.
28
00:04:16,665 --> 00:04:19,819
Deke, tule t�nne.
Taisin l�yt�� jotakin.
29
00:04:26,578 --> 00:04:29,056
Mit�?
30
00:04:34,162 --> 00:04:39,419
L�ysitk� jotakin? Oletko kunnossa?
31
00:04:39,569 --> 00:04:44,676
Mik� sinua vaivaa? Her�tys!
32
00:04:44,826 --> 00:04:48,355
Mit� hittoa?
33
00:05:58,194 --> 00:06:03,751
Eik� sinulla ole parempaa tekemist�
kuin vaivata vanhuksia?
34
00:06:03,902 --> 00:06:08,783
Miksi mongerratte,
jos ette ole juonut, Mrs Whitehead?
35
00:06:08,933 --> 00:06:15,091
Koska kasvoni ovat t�ynn�
puudutusl��kett�.
36
00:06:15,316 --> 00:06:20,648
-N�etk�? Kultapaikat.
-Selv�.
37
00:06:20,798 --> 00:06:27,031
Vai ett� olisin juonut!
Miten loukkaavaa.
38
00:06:27,181 --> 00:06:33,264
Anteeksi, ett� loukkasin,
mutta ajoit ylinopeutta, Agnes.
39
00:06:33,414 --> 00:06:37,770
Se ei ole sopivaa koulun l�hist�ll�.
40
00:06:37,920 --> 00:06:40,999
En tarvitse luentoa, Todd Crane.
41
00:06:41,149 --> 00:06:46,181
Min� opetin sinua peruskoulussa,
jos muistat.
42
00:06:46,331 --> 00:06:49,860
Ei ihme, ett� h�n p��tyi poliisiksi.
43
00:06:50,010 --> 00:06:54,366
H�n oli aina oikea pikku rotta.
44
00:06:54,516 --> 00:06:57,670
H�n oli aina kantelemassa.
45
00:06:57,820 --> 00:07:04,354
Luulin sinua partiopojaksi,
vaikka olitkin vain kantelupukki.
46
00:07:04,579 --> 00:07:06,907
Kantelupukki.
47
00:07:17,496 --> 00:07:20,274
Saitko taas kohtauksen?
48
00:07:20,424 --> 00:07:25,080
N�m� paineet ovat sinulle liikaa.
49
00:07:25,230 --> 00:07:27,709
Et ole muuttunut lainkaan.
50
00:07:27,859 --> 00:07:32,590
-Ole hyv�.
-Ajokortti my�s.
51
00:07:32,740 --> 00:07:34,843
Mukavaa p�iv�njatkoa.
52
00:07:47,609 --> 00:07:52,340
T�m� on hieman noloa, Todd.
53
00:07:52,490 --> 00:07:56,395
Mit� viel� tapahtuu,
jos et voi antaa sakkoja mummelille?
54
00:07:56,620 --> 00:07:59,324
Anteeksi, p��llikk�.
55
00:07:59,474 --> 00:08:04,280
Onneksi t��ll�
ei koskaan satu mit��n.
56
00:08:04,430 --> 00:08:10,588
-Etk� ota pillereit� vaivaasi?
-Se saavat oloni oudoksi.
57
00:08:10,738 --> 00:08:14,118
Eik� py�rtyminen sakkoa
antaessa ole oudompaa?
58
00:08:14,418 --> 00:08:18,173
Min� ja Theresa
yrit�mme keksi� jotakin muuta.
59
00:08:18,323 --> 00:08:24,781
-Niink� te siis teette?
-Suhteemme ei ole sellainen, Mac.
60
00:08:24,932 --> 00:08:29,813
Ai niin. Tarvitset lis�� pusseja.
61
00:08:45,508 --> 00:08:48,587
-Min� ajan.
-Selv�.
62
00:09:07,286 --> 00:09:11,866
-Odota.
-Mik� h�t�n�? Etk� halua tehd� sit�?
63
00:09:12,017 --> 00:09:18,325
-Nytk�?
-Miksei? T��ll� ei ole ket��n.
64
00:09:18,550 --> 00:09:24,708
Etk� halua, ett� ensimm�inen kertasi
olisi jossakin hienommassa paikassa?
65
00:09:24,858 --> 00:09:29,964
-Ensimm�inen kertani?
-Mik� siin� on hauskaa?
66
00:09:30,190 --> 00:09:35,597
-Mik� h�t�n�? Etk� pid� minusta?
-Tietenkin pid�n.
67
00:09:35,747 --> 00:09:38,375
Miksi sitten viivyttelet?
68
00:09:38,525 --> 00:09:45,059
-Voinko ainakin nostaa kuomun?
-Sinun pit�isi laskea minun kuomuni.
69
00:09:53,845 --> 00:09:56,248
Hei.
70
00:09:57,900 --> 00:10:03,457
-Mit� te luulette tekev�nne?
-Me juttelemme.
71
00:10:03,607 --> 00:10:10,666
Kahdella kielell� on vaikea puhua.
H�ipyk��. Olette yksityisalueella.
72
00:10:10,817 --> 00:10:14,496
Voisit my�s syyllisty� raiskaukseen.
73
00:10:14,722 --> 00:10:17,049
�l� nyt, is�.
74
00:10:17,200 --> 00:10:19,453
T�yt�n 18 t�n� kes�n�.
75
00:10:19,678 --> 00:10:25,761
-�l� v�it� vastaan, Veronica.
-Mene vaikka ratkaisemaan rikoksia.
76
00:10:25,911 --> 00:10:29,065
Me taisimme juuri est�� rikoksen.
77
00:10:29,215 --> 00:10:34,847
Vie pikkusiskoni kotiin, Mace.
H�nell� on varmaan kotiteht�vi�.
78
00:10:34,997 --> 00:10:39,503
-Puhutaan p�iv�llisell�, Veronica.
-Ei ole mit��n puhuttavaa.
79
00:10:39,653 --> 00:10:42,432
Kuulit, mit� h�n sanoi. L�hdet��n.
80
00:10:48,440 --> 00:10:53,997
En tied�, onko t�m�
nolompaa heille vai meille.
81
00:10:54,147 --> 00:11:00,380
Niin, noloa. Meid�n pit�isi l�hte�.
Min� voin ajaa.
82
00:11:00,605 --> 00:11:03,008
Aja sin�.
83
00:11:16,000 --> 00:11:21,932
Golderton Exchange tarjoaa
parhaat hinnat vanhoista koruistasi.
84
00:11:22,082 --> 00:11:28,841
Kaupanteko on helppoa. Tuo
meille korusi, joita et en�� halua...
85
00:11:28,991 --> 00:11:31,920
Televisio todella tekee lihavaksi.
86
00:11:39,880 --> 00:11:42,058
Hiton pokeri.
87
00:11:44,161 --> 00:11:49,192
Hiton blackjack. En varmasti maksa.
88
00:11:49,417 --> 00:11:52,121
Typer�t seuralaiset.
89
00:11:54,599 --> 00:11:58,429
Niist� voin ehk� maksaa.
90
00:11:58,579 --> 00:12:00,907
Kohta pamahtaa!
91
00:12:02,409 --> 00:12:04,587
Mit� hittoa?
92
00:12:08,492 --> 00:12:13,598
Juokse nopeammin seuraavan kerran,
kun sytyt�t langan palamaan.
93
00:12:13,823 --> 00:12:18,329
-Ostaisit kaukosytyttimen.
-Mill� rahalla?
94
00:12:18,479 --> 00:12:20,957
Tee kuten sanon, jos haluat palkkaa.
95
00:12:21,108 --> 00:12:27,190
Tee valitus, niin Mr Butlerin
on pakko ostaa sellainen.
96
00:12:27,341 --> 00:12:33,724
-Kuka olet? T�m� on yksityisaluetta.
-Eve Moore kaivosturvallisuudesta.
97
00:12:33,874 --> 00:12:39,506
Se muuttaa asiaa.
Eik� osastosi pit�isi soittaa ensin?
98
00:12:39,656 --> 00:12:43,261
Silloin t�m� ei olisi
yll�tystarkastus.
99
00:12:43,411 --> 00:12:48,217
Miesten pit�isi olla kaukana
kaivoksen suusta r�j�ytyksen aikana.
100
00:12:48,443 --> 00:12:54,600
-Ent� miss� ovat hengityssuojaimet?
-Ne taisivat j��d� kaivokseen.
101
00:12:54,826 --> 00:12:59,632
T��ll� on niin paljon turvarikkeit�,
ett� paikka voitaisiin sulkea.
102
00:12:59,857 --> 00:13:05,114
Meid�n pit�� jutella, jos haluat
v�ltt�� sakkojen saamisen.
103
00:13:05,339 --> 00:13:08,793
Kaivos on ollut hyl�ttyn�
yli 100 vuoden ajan-
104
00:13:08,944 --> 00:13:13,224
-siit� l�htien,
kun William Butler I antoi periksi.
105
00:13:13,374 --> 00:13:19,007
Kultaa on kuitenkin paljon,
ja min� tarvitsen sit�.
106
00:13:19,157 --> 00:13:23,062
Ei haittaa, vaikka joutuisin
r�j�ytt�m��n kukkulat-
107
00:13:23,212 --> 00:13:27,267
-tai palkkaamaan hakkumiehi�
ja ostamaan kanarialinnun.
108
00:13:27,492 --> 00:13:32,148
Min� p��sen viel� k�siksi
esi-isieni hylk��m��n kultasuoneen.
109
00:13:32,374 --> 00:13:38,081
Tied�n, ett� sinulla on
valtuudet sulkea paikka...
110
00:13:38,231 --> 00:13:43,037
-...mutta et sin� halua tehd� niin.
-Niink�?
111
00:13:43,262 --> 00:13:49,270
Voisimmeko astua toimistooni
keskustelemaan yksityiskohdista?
112
00:13:49,420 --> 00:13:51,823
Min� pid�n yksityiskohdista.
113
00:13:51,974 --> 00:13:54,452
T�t� tiet�.
114
00:13:56,029 --> 00:13:58,357
N�ytt�� hienolta.
115
00:14:08,870 --> 00:14:12,475
Meill� j�i jotakin kesken.
116
00:14:12,625 --> 00:14:15,554
N�hd��nk� huomenna kaivoksella?
117
00:14:15,704 --> 00:14:18,633
Tulevatko Rick ja Tracy sinne?
118
00:14:18,933 --> 00:14:24,490
Minun suunnitelmani vaativat
vain kaksi ihmist�. Osta olutta.
119
00:14:24,640 --> 00:14:28,846
-Miten min� sit� saisin?
-Keksit kyll� jotakin.
120
00:14:29,071 --> 00:14:34,778
Tuo sin� olutta, niin min� tuon...
121
00:14:38,758 --> 00:14:44,616
Selv�. Min� tuon olutta kaivokselle.
122
00:14:49,722 --> 00:14:52,125
Hei hei.
123
00:15:01,963 --> 00:15:06,769
Hyv�, ett� olemme yht� mielt�, Eve.
124
00:15:06,994 --> 00:15:11,951
-Yrit� pit�� matalaa profiilia.
-Selv�.
125
00:15:12,101 --> 00:15:17,583
�l� k�sit� t�t� v��rin, mutta
toivottavasti en n�e sinua en��.
126
00:15:17,733 --> 00:15:20,812
Tunne on molemminpuolinen, Billy.
127
00:15:26,519 --> 00:15:30,274
-Hei, Tracy.
-Hei.
128
00:15:30,424 --> 00:15:34,629
-Luulin, ett� menit ostoskeskukseen.
-Jouduin arestiin.
129
00:15:34,780 --> 00:15:38,610
-Miksi?
-En tied�. H�n on oikea tiikerimuori.
130
00:15:38,760 --> 00:15:42,214
H�n ei anna minun menn� minnek��n.
131
00:15:42,364 --> 00:15:44,467
Joskus en voi siet�� h�nt�.
132
00:15:47,246 --> 00:15:50,024
Hei, Tracy.
133
00:16:05,419 --> 00:16:10,375
-Ei kuulostanut hyv�lt�.
-H�n on hullu lohik��rme.
134
00:16:10,525 --> 00:16:14,055
H�n on k�ytt�ytynyt oudosti
koko aamun.
135
00:16:14,205 --> 00:16:18,110
Odotan Theresaa.
Ehk� h�n voi puhua iso�idille j�rke�.
136
00:16:18,260 --> 00:16:20,964
Siin� paha miss� mainitaan.
137
00:16:26,145 --> 00:16:30,726
Hei, tyt�t. Tunnen tuon ilmeen.
138
00:16:30,876 --> 00:16:34,556
Jouduin arestiin ilman syyt�.
Puhu h�nelle.
139
00:16:34,706 --> 00:16:37,109
Opetelkaa siet�m��n toisianne.
140
00:16:37,259 --> 00:16:42,141
Olen ty�skennellyt koko p�iv�n,
ja nyt joudun puhumaan puolestasi.
141
00:16:43,492 --> 00:16:45,970
Hyv� on.
142
00:16:46,121 --> 00:16:50,626
Vaihdan vaatteet.
Katsotaan sitten, mit� voin tehd�.
143
00:16:50,777 --> 00:16:55,958
-N�hd��n koulussa.
-Jos h�n p��st�� minut kouluun.
144
00:17:02,191 --> 00:17:04,594
Mit� nyt?
145
00:17:11,428 --> 00:17:16,459
Mac ja Crane.
Mik� suo minulle t�m�n kunnian?
146
00:17:16,609 --> 00:17:22,692
Deke Jensenin vaimo soitti. H�n ja
Tommy Phelps eiv�t palanneet kotiin.
147
00:17:22,918 --> 00:17:29,526
-Miksi h�iritset minua sen vuoksi?
-Deken auto l�ytyi aitasi vierelt�.
148
00:17:29,676 --> 00:17:34,708
En ole n�hnyt heit�.
Soitan sinulle, jos n�en.
149
00:17:34,858 --> 00:17:37,186
Pid�t� heid�t tunkeutumisesta.
150
00:17:37,336 --> 00:17:41,992
Tied�n, ett� t�m� on sinun maatasi-
151
00:17:42,142 --> 00:17:44,845
-mutta kaivosta pidet��n yhteisen�.
152
00:17:45,071 --> 00:17:50,628
Teinit ovat rellest�neet siell�
kauan. Min�kin k�vin siell�.
153
00:17:50,778 --> 00:17:54,983
Et voi olettaa,
ett� he vain lopettaisivat sen.
154
00:17:55,134 --> 00:18:01,967
Kyll� voin,
ja sinun on autettava minua.
155
00:18:02,118 --> 00:18:06,548
Tulin vain kertomaan, ett� min�
ja Todd olemme t�n��n alueella.
156
00:18:06,698 --> 00:18:09,777
Jos l�yd�t ne pummit tontillani-
157
00:18:09,927 --> 00:18:14,583
-kerro heille,
ett� aion nostaa syytteen.
158
00:19:28,628 --> 00:19:32,458
Apua!
159
00:20:05,049 --> 00:20:07,828
-Mit� se oli?
-Onko h�n kunnossa?
160
00:20:08,053 --> 00:20:11,658
-R�j�ytell��nk� t��ll� t�n��n?
-Ei.
161
00:20:13,310 --> 00:20:16,839
Tarkastamme alueen
ja pid�mme sinut ajan tasalla.
162
00:20:16,990 --> 00:20:21,796
-Tied�tte, mist� minut l�yt��.
-Ik�v� kyll�.
163
00:20:23,598 --> 00:20:25,851
Loistavaa.
164
00:20:30,582 --> 00:20:33,961
T�m� on paljon vakavampaa
kuin mik��n kolari.
165
00:20:35,012 --> 00:20:41,245
Vaikka palovammat ovat vakavia, h�n
oli jo kuollut ennen niiden saamista.
166
00:20:41,471 --> 00:20:46,352
P�� ei voinut v��nty� noin,
jos turvavy�t olivat kiinni.
167
00:20:46,502 --> 00:20:49,281
Selk�ranka on t�ysin murskana.
168
00:20:49,431 --> 00:20:52,885
H�n on huonommassa kunnossa
kuin kolaroitu auto.
169
00:20:53,035 --> 00:20:55,964
Siin� on toinenkin.
170
00:20:56,189 --> 00:20:59,794
Ryhdist�ydy nyt!
171
00:21:07,078 --> 00:21:10,007
-Mit� tuo on?
-Se taitaa olla kultaa.
172
00:21:10,157 --> 00:21:15,039
-Kultaa?
-Kyseess� voi olla murha.
173
00:21:17,892 --> 00:21:24,200
T�m� nainen oli lainvartija.
Emme kaipaa sellaista julkisuutta.
174
00:21:24,350 --> 00:21:27,580
T�m� on vain alustava tutkimus.
175
00:21:27,730 --> 00:21:30,133
En voi viel� allekirjoittaa mit��n.
176
00:21:30,358 --> 00:21:35,915
Sinun on parasta olla varma,
ennen kuin m��rittelet...
177
00:21:37,868 --> 00:21:41,172
Anteeksi.
178
00:21:43,950 --> 00:21:46,128
Kultaa.
179
00:21:47,630 --> 00:21:52,703
Minun pit�� soittaa puhelu. Typerys.
180
00:21:54,506 --> 00:22:00,063
-Hei, Todd. Oletko kunnossa?
-En voi sille mit��n.
181
00:22:00,213 --> 00:22:07,122
Alan hikoilla ja menen lukkoon,
kun koen stressi�.
182
00:22:07,272 --> 00:22:09,900
En voi mit��n hermoilleni.
183
00:22:10,050 --> 00:22:13,129
Hyv�, ett� poliisinty�ss�
ei ole stressi�.
184
00:22:14,631 --> 00:22:18,236
Niin.
185
00:22:18,386 --> 00:22:23,342
-Haluatko tulla k�ym��n t�n��n?
-Toki.
186
00:22:23,492 --> 00:22:27,172
-Sinulla oli kiireinen p�iv� ja...
-Ei se mit��n.
187
00:22:27,397 --> 00:22:34,231
-Se on rentouttavaa molemmille.
-Hyv� on. N�hd��n my�hemmin.
188
00:22:34,381 --> 00:22:37,761
-L�hdet��n, Todd. Meill� on t�it�.
-Selv�.
189
00:22:37,911 --> 00:22:42,792
-J�t� se t�nne.
-T�m� on sinun.
190
00:22:44,745 --> 00:22:50,151
-Sanoiko Theresa mit��n?
-Olen yh� arestissa.
191
00:22:50,377 --> 00:22:56,084
Theresa piti palata sairaalaan,
ja iso�iti on yh� sekaisin.
192
00:22:56,234 --> 00:22:58,337
Me aiomme k�yd� kaivoksella.
193
00:22:58,637 --> 00:23:02,017
-Voimmeko min� ja Rick tulla?
-Toki.
194
00:23:02,167 --> 00:23:06,597
Iso�iti ei pid� tapailustamme.
T��ll� ei tosin ole kiinalaisia.
195
00:23:06,748 --> 00:23:11,253
-En halua sinulle vaikeuksia.
-Min� olen jo vaikeuksissa.
196
00:23:11,404 --> 00:23:13,807
Veljeni tuli kotiin.
197
00:23:15,309 --> 00:23:18,838
-Veronica?
-Sis��n.
198
00:23:21,992 --> 00:23:26,047
Hei.
199
00:23:26,197 --> 00:23:30,553
-Ei pahalla, mutta n�yt�t surkealta.
-Oloni on surkea.
200
00:23:30,703 --> 00:23:34,758
-S�itk� p�iv�llist�?
-T�hteit� j�lleen kerran.
201
00:23:34,909 --> 00:23:39,189
Anteeksi. Min� hyvit�n asian.
202
00:23:39,339 --> 00:23:43,695
Ajattelin menn� k�ym��n
Theresan luona.
203
00:23:43,845 --> 00:23:48,426
H�n auttaa minua p��sem��n
yli paniikkikohtauksistani.
204
00:23:48,576 --> 00:23:55,109
Oletko varma, ettei tuo ole tekosyy,
jotta voit olla h�nen seurassaan?
205
00:23:55,335 --> 00:23:57,663
T�ss� ei ole kyse mist��n...
206
00:23:57,888 --> 00:24:01,868
Oli mukava jutella. P��st�n
sinut takaisin l�ksyjen pariin.
207
00:24:02,093 --> 00:24:05,247
T��ll� tuoksuu hyv�lt�.
208
00:24:05,397 --> 00:24:07,500
Yksi juttu viel�.
209
00:24:10,654 --> 00:24:16,061
Mit� olen sanonut n�ist�?
Et saa polttaa.
210
00:24:16,211 --> 00:24:21,994
-Ne ovat minun!
-Jonkun on pidett�v� sinusta huolta.
211
00:24:22,144 --> 00:24:24,322
Mit� �iti olisi sanonut?
212
00:24:24,547 --> 00:24:29,353
-H�n olisi polttanut ne itse.
-Luultavasti.
213
00:24:29,503 --> 00:24:31,906
Kunpa h�n olisi yh� t��ll�.
214
00:24:33,033 --> 00:24:39,040
Kerron, mit� h�n ajatteli.
Teen n�in, koska olet rakas minulle.
215
00:24:39,191 --> 00:24:43,396
Se on totta.
Sin� olet minulle rakas.
216
00:24:43,546 --> 00:24:47,827
�l� polta en��. Onko selv�?
217
00:24:49,554 --> 00:24:51,957
Hyv�.
218
00:24:52,107 --> 00:24:55,862
Ilmanraikastimen k�ytt�
on muuten harrastelijamaista.
219
00:25:08,177 --> 00:25:11,482
T�m� on ep�reilua!
220
00:25:11,632 --> 00:25:14,486
Tracy...
221
00:25:14,636 --> 00:25:20,118
-Onko t�m� huono aika?
-Ei. Talo kaipaa rauhaa.
222
00:25:24,098 --> 00:25:27,402
-He ovat kuin lapsia.
-Niin.
223
00:25:27,552 --> 00:25:29,655
Onko t�m� silkki�?
224
00:25:39,943 --> 00:25:43,397
Haluan kiitt�� sinua, Theresa.
225
00:25:43,548 --> 00:25:48,504
-Uskotko, ett� t�m� auttaa?
-Hengitysharjoituksista on apua.
226
00:25:48,729 --> 00:25:53,235
On vain p��st�v� eroon
paperipusseista.
227
00:25:53,385 --> 00:25:59,168
-Vitsailen vain. Aloitetaan.
-Hyv� on.
228
00:25:59,318 --> 00:26:01,646
Hengit� sis��n.
229
00:26:04,349 --> 00:26:06,827
Ja ulos.
230
00:26:09,381 --> 00:26:16,214
Kuvittele pelkosi
kinoksena uutta lunta.
231
00:26:16,364 --> 00:26:19,894
Jos otat kourallisen lunta-
232
00:26:20,044 --> 00:26:24,174
-ja puristat sit� k�dess�si-
233
00:26:24,400 --> 00:26:29,731
-siit� tulee pienempi ja pienempi.
234
00:26:29,957 --> 00:26:33,787
Pienempi ja pienempi.
235
00:26:33,937 --> 00:26:40,395
Jokainen pelon hiven sulaa pois.
236
00:26:42,648 --> 00:26:45,201
Hengit� taas syv��n.
237
00:26:47,454 --> 00:26:51,284
Nyt pelkosi ovat puolet siit�-
238
00:26:51,434 --> 00:26:55,489
-mit� ne olivat hetki sitten.
239
00:26:55,640 --> 00:26:59,244
Pienempi� ja pienempi�.
240
00:26:59,394 --> 00:27:04,951
Jokainen pelon hiven sulaa pois.
241
00:27:12,686 --> 00:27:15,915
Olen Billy Butler,
ja min� autan sinua.
242
00:27:16,141 --> 00:27:22,148
Hiljaa, Binky!
Yrit�n katsella televisiota.
243
00:27:27,255 --> 00:27:31,385
Tuo mies on jokaisella kanavalla.
244
00:27:39,571 --> 00:27:43,400
Mit� nyt, Binky?
245
00:27:43,551 --> 00:27:49,258
Ei! �l� pissaa uudelle lattialle!
246
00:27:49,408 --> 00:27:53,238
Olen Billy Butler, ja autan sinua.
247
00:27:57,293 --> 00:28:01,574
Vauhtia nyt, Binky. Tyhm� koira.
248
00:28:05,554 --> 00:28:12,087
Vauhtia nyt. Onpa t��ll� kylm�.
249
00:28:14,340 --> 00:28:17,794
Kuka siell� on? Tule esille!
250
00:28:17,944 --> 00:28:21,925
Min� en pelk�� sinua.
251
00:28:23,652 --> 00:28:26,956
Senkin hittolainen.
252
00:28:27,106 --> 00:28:32,889
Astu esille tai ammun p��h�si
greipin kokoisen rei�n.
253
00:28:33,039 --> 00:28:37,995
Juuri noin.
254
00:28:42,426 --> 00:28:45,279
Mit�...
255
00:29:21,776 --> 00:29:25,080
Se sujui hyvin. Olit nyt rennompi.
256
00:29:25,305 --> 00:29:28,985
-Milt� sinusta tuntuu?
-Hyv�lt�.
257
00:29:29,135 --> 00:29:33,641
1000-vuotiset tekniikat toimivat.
258
00:29:33,791 --> 00:29:39,348
-Pian pystyt hillitsem��n kohtauksia.
-Ja synnytt�m��n.
259
00:29:47,609 --> 00:29:50,162
Mik� h�t�n�? Mit� on tapahtunut?
260
00:29:55,193 --> 00:29:58,498
-Voinko tehd� mit��n?
-H�n on kunnossa.
261
00:30:12,315 --> 00:30:17,422
Tarvitsen kenk�ni.
Haen ne my�hemmin.
262
00:30:30,789 --> 00:30:34,318
-Hei, Todd. Oletko kunnossa?
-Olen.
263
00:30:34,469 --> 00:30:37,998
Menemme tuonne.
264
00:30:39,650 --> 00:30:41,753
Kiitos.
265
00:30:46,184 --> 00:30:50,164
Lehdenjakaja l�ysi h�net aamulla.
266
00:30:51,666 --> 00:30:54,444
T��ll� on oikea sotku.
267
00:30:59,400 --> 00:31:02,404
Theresa.
268
00:31:02,705 --> 00:31:04,957
Varo, mihin astut.
269
00:31:19,151 --> 00:31:25,609
Aseesta ammuttiin pari kertaa,
mutta mihink��n ei osuttu.
270
00:31:33,494 --> 00:31:39,201
-T�m� ei ollut onnettomuus.
-Niin min�kin p��ttelin.
271
00:31:39,426 --> 00:31:41,905
Suusta vuoti paljon verta.
272
00:31:42,055 --> 00:31:47,311
-Loistavaa p��ttely�.
-H�nelt� irtosi hampaita.
273
00:31:47,462 --> 00:31:51,592
Tutkin asiaa. Vaikuttaa silt�,
ett� t��ll� on tappaja.
274
00:31:51,742 --> 00:31:58,876
H�nen hiuksensa eiv�t olleet
valkoiset, kun pys�ytin h�net eilen.
275
00:31:59,026 --> 00:32:04,208
H�n oli tulossa hammasl��k�rist�
suu t�ynn� kultapaikkoja.
276
00:32:06,761 --> 00:32:09,089
Min� hoidan asian.
277
00:32:33,270 --> 00:32:35,823
Se on koira.
278
00:32:37,626 --> 00:32:40,179
Kaikki hyvin.
279
00:32:42,056 --> 00:32:44,610
Mik� tuo on?
280
00:32:46,262 --> 00:32:52,119
Kultaa! Sanon sen toistamiseen.
281
00:32:52,269 --> 00:32:55,498
Siit� unelmat on tehty.
282
00:32:57,526 --> 00:32:59,929
Kaikki eiv�t tied� sit�-
283
00:33:00,079 --> 00:33:06,162
-mutta Amerikan suurin kultarynt�ys
tapahtui etel�isiss� osavaltioissa.
284
00:33:09,091 --> 00:33:11,944
-Poikki, hitto vie.
-Mik� h�t�n�?
285
00:33:12,170 --> 00:33:14,873
Se oli hyv� otos, Billy.
286
00:33:15,023 --> 00:33:22,157
Se olisi ollut parempi, jos nuo
laput olisivat olleet oikein p�in!
287
00:33:22,308 --> 00:33:25,762
Kulta ei ole my�sk��n pinottu oikein.
288
00:33:25,912 --> 00:33:30,042
Sen on n�ytett�v� silt�,
ett� sit� olisi enemm�n.
289
00:33:30,268 --> 00:33:34,248
Mik� teit� vaivaa?
Filmiopiskelijoitako te olette?
290
00:33:34,398 --> 00:33:38,453
Maksan teille palkkaa
ja odotan ammattitaitoa!
291
00:33:38,603 --> 00:33:41,908
Uskomatonta. Kaikki on teht�v� itse.
292
00:33:42,058 --> 00:33:45,062
-Nyt on parasta onnistua.
-Selv�.
293
00:33:45,287 --> 00:33:48,216
Otetaan uudestaan ja onnistutaan.
294
00:33:50,093 --> 00:33:52,872
Ovatko kaikki valmiina? Odotetaan.
295
00:33:53,022 --> 00:33:56,476
Minulla piisaa aikaa.
Ihan rauhassa.
296
00:33:56,626 --> 00:34:02,784
Toimitaan hitaasti. Oletko valmis?
Saat potkut! H�ivy t��lt�!
297
00:34:02,934 --> 00:34:06,839
Haluan h�nen paikalleen n�tin tyt�n!
298
00:34:06,990 --> 00:34:12,472
Sitten katson varmasti oikeaan
suuntaan! Onnistuuko se?
299
00:34:52,122 --> 00:34:57,679
-Min� arvaan. Iso�itisi?
-H�n on ollut todella outo.
300
00:34:57,829 --> 00:35:02,711
-H�n soittaa, kunnes vastaat.
-Soittakoon. En v�lit�.
301
00:35:02,861 --> 00:35:04,813
Mace kuulemma sai olutta.
302
00:35:05,039 --> 00:35:09,094
Tuletteko te siis?
Etk� olekaan arestissa?
303
00:35:09,244 --> 00:35:13,074
Mist� l�htien
sellainen on pys�ytt�nyt minua?
304
00:35:13,224 --> 00:35:17,279
Anteeksi.
305
00:35:17,504 --> 00:35:21,259
Tule siis Golderton Exchangeen-
306
00:35:21,409 --> 00:35:24,789
-jonka l�yt��
kauniista Goldertonin kaupungista.
307
00:35:25,014 --> 00:35:31,097
Muistakaa sanoa, ett� Billy...
308
00:35:31,247 --> 00:35:33,950
Hitto viek��n! Mik� nyt on vialla?
309
00:35:36,203 --> 00:35:40,108
Mik� teit� oikein vaivaa?
310
00:35:43,488 --> 00:35:47,468
Hei! Min� puhun sinulle!
311
00:36:37,106 --> 00:36:39,434
Billy Butler. Olen kaivoksella...
312
00:36:41,236 --> 00:36:45,967
Ai mill� kaivoksella?
T��ll� tapetaan ihmisi�.
313
00:36:46,117 --> 00:36:50,698
L�hett�k�� poliisi
tai SWAT-joukot tai...
314
00:36:57,983 --> 00:37:03,390
Ei! Pid� sumusi kaukana minusta,
senkin j�ttirumilus!
315
00:37:03,540 --> 00:37:07,370
Hyv� on. �l� satuta minua.
316
00:37:07,520 --> 00:37:13,227
Tapoit kuvausryhm�n ja s�it kullan,
senkin sirkusfriikki!
317
00:37:13,377 --> 00:37:18,409
H�ivy t��lt�! J�t� minut rauhaan!
318
00:37:28,772 --> 00:37:32,376
Sumusi ei satuta minua.
319
00:37:32,527 --> 00:37:35,080
Haluatko ottaa minusta mittaa?
320
00:37:35,305 --> 00:37:40,712
Se onnistuu vain perinteisell�
tavalla! Tassut pystyyn!
321
00:37:45,143 --> 00:37:48,447
Siit� saat!
322
00:37:48,597 --> 00:37:51,301
L�het� se sinne, mist� se tulikin!
323
00:37:56,482 --> 00:37:59,336
Sain sen, Billy.
324
00:38:02,490 --> 00:38:09,098
Se vuotaa kultaa. Hittolainen.
325
00:38:16,308 --> 00:38:21,865
Ei. Ei!
326
00:38:32,829 --> 00:38:39,662
-Perill� ollaan.
-Kiitos.
327
00:38:39,888 --> 00:38:44,318
-Kiitos kyydist�, Mace.
-J��tte velkaa. N�hd��n my�hemmin!
328
00:38:44,468 --> 00:38:49,049
-Onko kaikki valmista?
-En malta odottaa.
329
00:38:54,306 --> 00:38:58,812
En voi odottaa my�h��n.
P��setk� t�nne klo 17.00?
330
00:39:37,486 --> 00:39:43,043
Soita Theresalle taas.
K�ske h�nt� tuomaan suuret k�rryt.
331
00:39:43,193 --> 00:39:47,399
Miss� Billy on?
Mit� t��ll� tapahtui?
332
00:39:47,549 --> 00:39:53,932
-En tied�. Tuosta voi olla apua.
-Varovasti.
333
00:40:10,378 --> 00:40:14,133
Jokin on vialla. Kuva on samea.
334
00:40:14,283 --> 00:40:16,761
-Mik� tuo on?
-En tied�.
335
00:40:18,338 --> 00:40:22,318
Se ei selv�sti ole
psykoottinen massamurhaaja.
336
00:40:22,468 --> 00:40:25,472
Se on liian suuri ollakseen ihminen.
337
00:40:25,622 --> 00:40:31,255
Onko se jokin mutantti?
Pys�yt� kuva.
338
00:40:38,314 --> 00:40:42,143
Kootaan mets�stysjoukko
ja tehd��n otuksesta selv��.
339
00:40:42,369 --> 00:40:47,400
Onko meist� siihen? N�etk�,
mit� se teki n�ille ihmisille?
340
00:40:47,550 --> 00:40:54,159
Tuollaista voi odottaa miehelt�,
joka hermostuu sakkojen antamisesta.
341
00:40:54,309 --> 00:40:57,163
En odota, ett� ottaisit osaa t�h�n.
342
00:40:57,538 --> 00:41:02,044
En tarvitse sinua hermoilemaan
tukalassa tilanteessa.
343
00:41:02,419 --> 00:41:06,324
Palaa kaupunkiin.
Kutsun sinut, jos tarvitsen sinua.
344
00:41:06,474 --> 00:41:11,506
Odotan Theresaa t��ll� ja
autan h�nt� siivoamaan t�m�n sotkun.
345
00:41:11,656 --> 00:41:15,186
Nyt minun t�ytyy soittaa jollekulle.
Mene nyt!
346
00:41:17,889 --> 00:41:22,545
Oletko siell�, Shirley?
Eik� asemalla ole ket��n?
347
00:41:44,248 --> 00:41:47,777
Minne luulet menev�si?
�l� mene minnek��n t�n��n.
348
00:41:48,002 --> 00:41:52,133
-Minun pit�� tavata Mace.
-H�nk��n ei p��se ulos t�n��n.
349
00:41:52,433 --> 00:41:58,215
-Nyt on perjantai-ilta.
-Seurael�m�si ei kaadu t�h�n.
350
00:41:58,366 --> 00:42:03,322
-Et voi tehd� n�in.
-Tein niin hetki sitten.
351
00:42:03,472 --> 00:42:06,401
Min� pyyd�n.
Ulkona ei ole turvallista.
352
00:42:06,551 --> 00:42:09,930
Ei turvallista? T�m� on Golderton.
353
00:42:10,081 --> 00:42:13,385
Luulet, ett� olen ylisuojelevainen-
354
00:42:13,535 --> 00:42:17,891
-mutta t��ll� on tapahtunut murhia,
ja kaikki ovat ymm�ll��n.
355
00:42:18,116 --> 00:42:23,448
Luulemme, ett� syyllinen on jokin
el�in, mutta emme tied� varmasti.
356
00:42:23,673 --> 00:42:26,602
Ja teet n�in,
koska olen sinulle rakas.
357
00:42:26,752 --> 00:42:30,957
-Mit� min� sanoin?
-En j�� t�nne tylsistym��n.
358
00:42:31,107 --> 00:42:34,186
Menen Tracyn luo.
359
00:42:34,337 --> 00:42:38,317
-Hyv� on. Mutta pysyk�� siell�.
-Hyv� on.
360
00:42:38,467 --> 00:42:42,897
Ostin meille kiinalaista ruokaa.
361
00:43:06,327 --> 00:43:09,707
Hei.
Koska Rick ja Mace tulevat t�nne?
362
00:43:09,932 --> 00:43:12,861
He tulevat my�h�ss�,
mutta ennen pime��.
363
00:43:22,173 --> 00:43:25,702
T�st� illasta tulee hauska.
364
00:43:36,140 --> 00:43:42,148
Sit� 24 karaatin kev�tk��rylett�
odottaa suuri yll�tys.
365
00:43:47,179 --> 00:43:49,733
Muista kertoa-
366
00:43:49,883 --> 00:43:54,914
-ett� Billy l�hetti sinut
takaisin helvettiin.
367
00:44:06,704 --> 00:44:11,661
Kaikki kuulolle.
Hienoa, ett� p��sitte t�nne.
368
00:44:11,886 --> 00:44:17,143
En tied�, mit� me jahtaamme.
Se voi olla karhu-
369
00:44:17,293 --> 00:44:19,846
-tai suuri villisika.
370
00:44:19,996 --> 00:44:24,202
Se on kuitenkin tappanut
monta ihmist� parin p�iv�n aikana.
371
00:44:24,352 --> 00:44:30,134
En kutsunut teit� vain siksi, ett�
olette alueen parhaita mets�st�ji�-
372
00:44:30,284 --> 00:44:35,166
-vaan siksi, ett� olette
urheimpia tuntemiani miehi�.
373
00:44:35,316 --> 00:44:37,494
Ei pahalla, neiti.
374
00:44:37,644 --> 00:44:44,327
T�m� sujuu nopeammin,
jos jakaudumme ryhmiin.
375
00:44:44,477 --> 00:44:50,560
Tibbs, sin� ja Junior saatte menn�
21-tielle ja tutkia Butlerin tontin.
376
00:44:50,710 --> 00:44:55,141
Chad ja John,
tutkikaa te kaakkoisalue.
377
00:44:55,366 --> 00:45:01,750
Callaghan, tutki tontin l�nsipuoli
Smith Road -tielle asti.
378
00:45:07,232 --> 00:45:11,061
Caveman ja Eyeball-
379
00:45:11,212 --> 00:45:15,717
-saavat tutkia vanhan
kaivoksen sis��nk�ynnin.
380
00:45:15,868 --> 00:45:20,674
Min� pysyn t��ll� silt� varalta,
ett� se otus palaa t�nne.
381
00:45:20,899 --> 00:45:26,982
Laittakaa radiopuhelimet neloselle.
Pidet��n jatkuvasti yhteytt�.
382
00:45:27,132 --> 00:45:34,191
En halua, ett� kukaan l�htee
vaeltelemaan ja tulee ammutuksi.
383
00:45:34,341 --> 00:45:37,645
-Onko kysytt�v��?
-Mit� teemme, kun l�yd�mme sen?
384
00:45:39,372 --> 00:45:42,527
Hy�k�t��n sen kimppuun joukolla.
385
00:45:42,752 --> 00:45:48,384
Ilmoita muille,
niin tapamme sen yhdess�.
386
00:45:48,534 --> 00:45:50,787
Aurinko laskee, pojat.
387
00:45:52,589 --> 00:45:55,743
Mets�stysonnea. L�hdet��n!
388
00:46:37,497 --> 00:46:40,651
Mit� teet? �l� pid� melua.
389
00:46:40,801 --> 00:46:45,982
Voisit saman tien soittaa sumutorvea
ja ilmoittaa sijaintimme.
390
00:46:46,133 --> 00:46:48,461
-Mik� sinua vaivaa?
-Minuako?
391
00:46:48,611 --> 00:46:52,891
On perjantai-ilta ja olen
keskell� mets�� is�ni kanssa.
392
00:46:53,192 --> 00:46:55,444
Haluan olla
muiden teinien seurassa.
393
00:46:55,745 --> 00:46:58,523
Sinulla olisi hauskaa,
jos olisit poika.
394
00:46:58,674 --> 00:47:04,456
Ajattelin, ett� t�m� olisi hauskaa
is�n ja tytt�ren v�list� puuhaa.
395
00:47:04,606 --> 00:47:09,938
Jos on pakko vikist�, mikset
juoksisi kotiin �idin helmoihin?
396
00:47:10,163 --> 00:47:12,942
�l� osoittele minua. Hulluko olet?
397
00:47:15,270 --> 00:47:18,199
Mit� sin� teet?
Haluatko menn� vessaan?
398
00:47:18,424 --> 00:47:22,329
Mit� sin� teet? Junior?
399
00:47:24,356 --> 00:47:30,214
Oletko kunnossa? Et ole koskaan...
400
00:47:46,284 --> 00:47:48,537
Ei!
401
00:47:51,616 --> 00:47:53,794
Ei!
402
00:48:23,982 --> 00:48:26,686
Se sulaa kehoista.
403
00:48:47,037 --> 00:48:53,270
Theresa!
Hei. Onko Theresa kotona?
404
00:48:53,495 --> 00:48:55,898
H�n taitaa olla yh� sairaalassa.
405
00:48:56,048 --> 00:49:00,629
Kuulin eilen, kun hoit "fu chou".
406
00:49:00,779 --> 00:49:04,159
Mit� se tarkoittaa?
407
00:49:04,309 --> 00:49:07,763
Katso tuota. Fu chou.
408
00:49:14,672 --> 00:49:18,427
Toivoin, ett� olisin ollut v��r�ss�.
409
00:49:20,154 --> 00:49:26,537
-Puhutko englantia?
-Olen puhunut sit� sinua kauemmin.
410
00:49:26,687 --> 00:49:30,743
Astu sis��n. Meid�n on puhuttava.
411
00:49:33,972 --> 00:49:36,975
Mit� "fu chou" tarkoittaa?
412
00:49:37,126 --> 00:49:40,805
Se tarkoittaa "kostoa".
413
00:49:40,956 --> 00:49:45,912
Kuulin tarinoita ollessani pieni,
mutta en halunnut uskoa niit�.
414
00:49:46,062 --> 00:49:49,441
Luulin,
ett� ne olivat vain taikauskoa.
415
00:49:49,592 --> 00:49:53,271
Kaikki alkoi Butlerin
kultakaivoksessa.
416
00:49:53,497 --> 00:49:59,955
William Butler avasi
kaivoksen vuonna 1840.
417
00:50:00,180 --> 00:50:05,587
H�nen ty�ntekij�ns�
olivat oikeastaan orjia.
418
00:50:07,840 --> 00:50:12,796
Kaivos oli kuolonloukko,
mutta h�n ei v�litt�nyt.
419
00:50:12,946 --> 00:50:20,080
Ahneus sokaisi h�net.
H�n v�litti vain kullasta.
420
00:50:20,156 --> 00:50:23,910
Oli vain ajan kysymys,
ett� jotakin tapahtui.
421
00:50:25,788 --> 00:50:30,894
Kaivoksessa oli viisi miest�,
kun se luhistui.
422
00:50:31,044 --> 00:50:35,100
Butler hylk�si miehet
ja siirtyi vuoren toiselle puolelle.
423
00:50:35,325 --> 00:50:39,756
Kaivosty�l�isten perheet kuulivat-
424
00:50:40,056 --> 00:50:43,285
-kuinka miehet huusivat
ja anoivat apua.
425
00:50:43,435 --> 00:50:50,494
Butler alkoi vain kaivaa muualta
ja jatkoi ty�ntekoa.
426
00:50:50,644 --> 00:50:55,826
Kuulen t�st� ensimm�ist� kertaa.
Miksei asialle tehty mit��n?
427
00:50:55,976 --> 00:51:01,083
Historia on el�vien kirjoittamaa,
ei kuolleiden.
428
00:51:03,110 --> 00:51:06,114
Tarina ei p��ty siihen.
429
00:51:06,339 --> 00:51:10,845
Er��n kaivosty�l�isen vaimo oli Wuyu.
430
00:51:10,995 --> 00:51:14,375
Er��nlainen noita.
431
00:51:20,457 --> 00:51:24,062
Wuyu kirosi sen paikan sin� iltana-
432
00:51:24,212 --> 00:51:28,943
-ja her�tti henkiin kaivokseen
j��neet kuolleet henget.
433
00:51:29,093 --> 00:51:31,196
Legendan mukaan-
434
00:51:31,346 --> 00:51:37,729
-viiden kuolleen miehen ruumiit
muodostivat viisi p��t�.
435
00:51:37,880 --> 00:51:43,287
Wuyu loi koston olennon.
Sen nimi on Guai Wu Fu Chou.
436
00:51:45,164 --> 00:51:51,472
Olennon viisi p��t�
ovat odottaneet n�iden vuosien ajan.
437
00:51:51,622 --> 00:51:56,428
Se ker�si voimiaan,
kunnes jokin vapautti sen.
438
00:52:02,661 --> 00:52:06,942
Ettek� osaa lukea? P��sy kielletty!
439
00:52:07,092 --> 00:52:10,997
�lk�� menk� sinne! Idiootit.
440
00:52:49,746 --> 00:52:52,300
Tule esiin, senkin ketale.
441
00:53:00,110 --> 00:53:04,014
Onko kukaan n�hnyt mit��n?
442
00:53:04,240 --> 00:53:09,797
Hei? Miss� kaikki ovat?
443
00:53:09,947 --> 00:53:12,050
Loistavaa.
444
00:53:22,413 --> 00:53:25,942
-Kivi.
-Min� voitin.
445
00:53:26,093 --> 00:53:29,622
Sin� aloitat aina saksilla
ja min� aloitan kivell�.
446
00:53:29,847 --> 00:53:33,677
-Luulin, ett� tiesit siit�.
-Tied�n nyt.
447
00:53:36,906 --> 00:53:40,060
Pysy n�kyviss�.
448
00:53:41,788 --> 00:53:45,167
Sin� siis v�it�t, ett� se otus...
449
00:53:45,317 --> 00:53:48,696
Guai Wu janoaa kostoa.
450
00:53:48,847 --> 00:53:54,704
Kenelle se haluaa kostaa? Butlerin
j�lkel�isillek� vai valkoisille?
451
00:53:54,929 --> 00:54:01,763
Kostoloitsut ovat ongelmallisia.
Ne ovat kuin pommeja.
452
00:54:01,913 --> 00:54:07,470
Kukaan ei ole turvassa
sen olennon l�hist�ll�.
453
00:54:07,696 --> 00:54:10,850
Emme me tai kukaan muukaan.
454
00:54:11,000 --> 00:54:15,656
-Kuinka sen voi pys�ytt��?
-En tied� varmasti.
455
00:54:15,956 --> 00:54:19,486
Se ei ole helppoa,
vaikka se olisikin mahdollista.
456
00:54:19,711 --> 00:54:25,493
Eik� sinulla ole-
457
00:54:25,719 --> 00:54:30,525
-vaikka taikajuomaa,
loitsua tai jotakin?
458
00:54:30,675 --> 00:54:35,331
Min� en ole Wuyu. Olen pahoillani.
Toivon, ett� olisin noita.
459
00:54:35,481 --> 00:54:42,014
Tied�n vain, ett� Guai Wu
ei ole mik��n typer� el�in.
460
00:54:42,165 --> 00:54:45,319
Se on per�isin henkimaailmasta.
461
00:54:45,469 --> 00:54:52,828
Suurten voimiensa lis�ksi
sill� on my�s muita taitoja.
462
00:54:52,978 --> 00:54:55,306
Hienoa.
463
00:54:58,611 --> 00:55:02,441
Pelk��n kysy� niist�.
464
00:55:02,591 --> 00:55:08,298
Fu Chou on
kostettujen henkien heijastus.
465
00:55:08,523 --> 00:55:12,053
Kaivosty�l�iset eiv�t olleet
vain loukossa.
466
00:55:12,278 --> 00:55:18,886
He k�rsiv�t jatkuvasta pelosta,
joka voi tehd� hulluksi.
467
00:55:19,037 --> 00:55:25,420
Guai Wu k�ytt�� sit�
tuhotakseen vastustajansa.
468
00:55:25,570 --> 00:55:31,653
Se voi lamauttaa kohteensa t�ysin.
469
00:55:31,803 --> 00:55:34,581
Sit� kautta se voi toimia rauhassa.
470
00:55:34,807 --> 00:55:40,664
Legendan mukaan se loi samaa
kauhua, jota ty�l�iset tunsivat-
471
00:55:40,814 --> 00:55:43,593
-ennen kuolemaansa.
472
00:55:43,743 --> 00:55:46,747
Sitten se iskee.
473
00:55:57,861 --> 00:56:00,865
Selv�. Kiitos.
474
00:56:01,691 --> 00:56:08,750
V�it�tk�, ett� tavallisetkin ihmiset
saavat paniikkikohtauksia sen edess�?
475
00:56:08,900 --> 00:56:15,133
He lamautuvat pelosta
tai saavat paniikkikohtauksia.
476
00:56:15,283 --> 00:56:19,714
Kutsu sit� miksi haluat,
mutta niin se tekee.
477
00:56:19,939 --> 00:56:26,773
Se lamauttaa saaliinsa h�m�h�kin
lailla, ja ahmii kitaansa.
478
00:56:26,923 --> 00:56:29,702
Loistavaa.
479
00:56:29,852 --> 00:56:35,484
-Eik� sit� voi tappaa?
-Ei tavallisin menetelmin.
480
00:56:35,634 --> 00:56:42,618
Sen voi ehk� l�hett�� takaisin sinne,
mist� se tuli-
481
00:56:42,844 --> 00:56:48,326
-tai tyydytt�� sen kostonhimon.
482
00:56:48,476 --> 00:56:51,329
En tied� varmasti.
483
00:56:51,480 --> 00:56:58,013
Selviytymismahdollisuudet
ovat siis pienet.
484
00:56:58,463 --> 00:57:00,942
Hyv�.
485
00:57:01,092 --> 00:57:07,099
-Voinko jutella sisareni kanssa?
-Huone on oikealla.
486
00:57:10,178 --> 00:57:14,234
Tracy? Veronica?
487
00:57:14,384 --> 00:57:17,162
Haluan puhua kanssanne.
488
00:57:20,241 --> 00:57:22,794
Tracy!
489
00:57:22,945 --> 00:57:29,778
H�n oli arestissa.
H�n halusi menn� kaivokselle.
490
00:57:30,830 --> 00:57:33,083
Se on lukossa. L�hdet��n.
491
00:57:33,233 --> 00:57:37,739
-Milloin t�h�n tuli aita?
-En tied�, mutta siin� on kyltti.
492
00:57:37,889 --> 00:57:41,568
Odota. Tulimme t�nne asti.
T�m� on meid�n paikkamme.
493
00:57:41,719 --> 00:57:45,924
T��ll� on k�yty kauan.
Meid�t varmaan siitettiin t��ll�.
494
00:57:46,074 --> 00:57:49,979
Siin� lukee: "P��sy kielletty." Tule.
495
00:57:50,129 --> 00:57:57,038
Is�si on seriffi. Pid�tt�isik� h�n
sinut? �l� ole tuollainen n�ss�.
496
00:57:57,188 --> 00:58:01,018
Siell� on enemm�n yksityisyytt�.
497
00:58:01,244 --> 00:58:05,374
Haluatko, ett� nostan sinua,
vai kiipe�tk� selk��ni?
498
00:58:07,326 --> 00:58:13,034
-Hitto. Se on Todd.
-�l� vastaa siihen.
499
00:58:13,259 --> 00:58:16,638
En vastaakaan.
Ongelmat voivat odottaa huomiseen.
500
00:58:19,717 --> 00:58:24,148
Palaa heti kotiin, Veronica.
Kaivoksella tapahtuu jotakin.
501
00:58:24,298 --> 00:58:30,155
Siell� ei ole turvallista.
En ole vihainen. Palaa kotiin.
502
00:58:30,230 --> 00:58:33,910
Hitto!
503
00:58:48,178 --> 00:58:51,783
-Miksi min� olen sy�ttin�?
-Se on sinun osasi.
504
00:58:51,933 --> 00:58:57,040
-Siis yleisesti.
-Mets�styksess� tarvitaan sy�tti�.
505
00:58:57,265 --> 00:59:02,972
Pysy siell�. Ammun sen,
jos se ilmaantuu paikalle.
506
00:59:03,122 --> 00:59:08,830
-En ammu ohi. Ase oli kallis.
-Ehk� minun pit�isi hakea aseeni.
507
00:59:09,055 --> 00:59:14,912
Millainen �lyk�s otus hy�kk�isi
aseistetun miehen kimppuun?
508
00:59:15,063 --> 00:59:17,841
-Ehk� se on tyhm�.
-Itse valitsit sakset.
509
00:59:18,066 --> 00:59:24,450
Seiso siell� ja ole hyv� sy�tti.
Olet loistava sy�tti.
510
00:59:24,600 --> 00:59:27,679
Olet loistava sy�tti.
511
00:59:27,829 --> 00:59:32,635
-Miss� olet, seriffi?
-Butlerin tontilla. Mit� haluat?
512
00:59:32,860 --> 00:59:35,188
Mace ja Veronica ovat siell�.
513
00:59:35,338 --> 00:59:39,469
Veikkaan, ett� he meniv�t
teinien juomapaikalle.
514
00:59:39,619 --> 00:59:42,022
Kielsin heit� menem�st� ulos.
515
00:59:42,172 --> 00:59:44,425
Samoin. Eiv�t he kuuntele meit�.
516
00:59:44,575 --> 00:59:50,207
Minun on pysytt�v� asemissani.
Voitko k�yd� tarkistamassa asian?
517
00:59:50,358 --> 00:59:54,563
Minun on k�yt�v� jossakin,
mutta olen matkalla sinne.
518
00:59:54,713 --> 00:59:58,017
-Varmista, ett� sinulla on ase.
-Selv�.
519
01:00:05,752 --> 01:00:09,958
Fu Chou.
520
01:00:10,183 --> 01:00:15,515
T��ll� on jotakin.
Kuulitko? Se on t��ll�!
521
01:00:15,740 --> 01:00:20,096
Min� kuulen sen, Chad! Chad!
522
01:00:51,486 --> 01:00:54,940
-Mit� se oli?
-Joku taitaa mets�st�� teinej�.
523
01:00:55,090 --> 01:00:58,920
Nyt ei ole mets�styskausi.
Miksi t��ll� ammuttaisiin?
524
01:00:59,070 --> 01:01:04,402
Kuka ampui? Callaghan? Tibbs?
525
01:01:04,552 --> 01:01:09,884
Caveman ja Eyeball t�ss�. Me emme
ampuneet, mutta ��ni tuli l�helt�.
526
01:01:10,109 --> 01:01:15,666
Callaghan? Tibbs?
Kertokaa, kuka ampui.
527
01:01:30,761 --> 01:01:35,642
Senkin idiootti.
Min� melkein ammuin sinut.
528
01:01:35,792 --> 01:01:41,950
Olen n�hnyt sen.
Se on hirvi�, ja se vuotaa kultaa.
529
01:01:44,428 --> 01:01:51,712
-Mit� oikein tarkoitat?
-Sukukirous on her�nnyt henkiin.
530
01:01:51,863 --> 01:01:57,570
-Olen juovuksissa.
-Olen selv� kuin muuli.
531
01:01:57,720 --> 01:02:01,400
-Anna ase minulle.
-Odota, Billy.
532
01:02:01,625 --> 01:02:05,605
T�ht��t poliisia aseella.
Se on huono idea.
533
01:02:05,755 --> 01:02:12,063
Se tuli minun kaivoksestani.
Kaivokseni sis�lt� on minun omaani.
534
01:02:12,214 --> 01:02:15,443
Min� omistan sen.
Voin tehd� sille mit� haluan.
535
01:02:15,593 --> 01:02:18,146
Olet hullu. Tarvitset apuani.
536
01:02:18,296 --> 01:02:22,802
En aio pys�ytt�� sit�.
Min� vangitsen sen.
537
01:02:22,952 --> 01:02:28,960
Ihmisi� on kuollut.
T�m� on nyt poliisiasia.
538
01:02:29,110 --> 01:02:33,841
Minun tulevaisuuttani ei tapeta.
Pois tielt�ni.
539
01:02:39,323 --> 01:02:44,955
Theresa! Iso�itisi kertoi
minulle tarinan esi-isist�si.
540
01:02:45,181 --> 01:02:47,208
Se selitt�� n�m� tapahtumat.
541
01:02:47,433 --> 01:02:52,615
Kaivos r�j�hti ja siell� oli
ruumiinosiin langetettu kirous.
542
01:02:56,370 --> 01:03:01,326
En usko, ett� t��ll� on turvallista.
Meid�n pit�isi poistua t��lt�.
543
01:03:01,476 --> 01:03:05,231
Rauhoitu, Mace.
Ampujat saattavat olla kaukana.
544
01:03:05,381 --> 01:03:08,235
Ammunta ei kuulunut kaukaa.
545
01:03:08,385 --> 01:03:11,840
Min� en pelk��.
Poikayst�v�ni suojelee minua.
546
01:03:11,990 --> 01:03:14,768
Luodit eiv�t kimpoa minusta.
547
01:03:15,144 --> 01:03:18,298
Soitan is�lleni.
Kerron h�nelle, miss� olemme.
548
01:03:20,776 --> 01:03:26,408
-Tule hakemaan.
-Min� haen sen.
549
01:03:33,542 --> 01:03:36,846
Iso�itini ei koskaan kertonut
tuota minulle.
550
01:03:36,997 --> 01:03:41,502
T�m� pahenee entisest��n.
Tracy ja Veronica ovat kaivoksella.
551
01:03:41,653 --> 01:03:44,957
-Meid�n on ment�v� sinne.
-Meid�nk�?
552
01:03:47,886 --> 01:03:52,466
Tarvitsen sinua rauhoittamaan
mielt�ni, kun ajan sinne.
553
01:03:52,617 --> 01:03:56,522
Etsit��n heid�t.
Lupaan, ettet joudu vaaraan.
554
01:03:56,672 --> 01:04:01,478
-Hyv� on. Luotan sinuun.
-Menn��n.
555
01:04:09,438 --> 01:04:14,920
Et voi tehd� t�t�, Billy.
Sin� vain pahennat tilannetta.
556
01:04:15,070 --> 01:04:20,928
Et edes sin� voi est�� minua
saamasta kultaa.
557
01:04:21,078 --> 01:04:25,734
Otus tuntee vetoa kultaan.
558
01:04:25,884 --> 01:04:28,813
Saan sen seuraamaan meit�.
559
01:04:28,963 --> 01:04:31,967
Olet menett�nyt j�rkesi.
560
01:04:33,619 --> 01:04:37,223
Sin� haluat oikeutta.
Min� haluan sen kullan.
561
01:04:37,449 --> 01:04:43,982
Kruuna, niin voitan. Klaava, niin
h�vi�t. Toimimme minun ehdoillani.
562
01:04:44,132 --> 01:04:49,164
-Se tappaa sinut.
-Olen �lykk��mpi kuin tyhm� hirvi�.
563
01:04:49,389 --> 01:04:52,843
-Aiotko tappaa sen dynamiitilla?
-En tapa sit�!
564
01:04:53,069 --> 01:04:58,400
Kultamunia munivaa hanhea
ei kannata tappaa.
565
01:04:58,551 --> 01:05:03,807
Jos se vuotaa,
paskantaa ja sylkee kultaa-
566
01:05:04,033 --> 01:05:06,811
-sill� on Midaksen kosketus.
567
01:05:07,036 --> 01:05:12,293
Se tekee minusta rikkaan!
Autoon siit�.
568
01:05:22,581 --> 01:05:29,340
-En tied�, mit� haluatte, mutta...
-Kita kiinni!
569
01:05:30,541 --> 01:05:34,221
-Is�ni on seriffi.
-T�m� on pieni kaupunki.
570
01:05:34,446 --> 01:05:39,253
Tied�n, kuka is�si on.
H�n heitti meid�t vankilaan.
571
01:05:39,403 --> 01:05:46,462
Entisten vankien palkkaaminen
on typer� veto seriffilt�.
572
01:05:46,612 --> 01:05:49,466
Otus mahtaa olla melkoinen.
573
01:05:59,078 --> 01:06:03,283
Se on Tracy. Hei, Tracy.
574
01:06:03,433 --> 01:06:08,615
Olemme joidenkin tyyppien vankeina!
Olemme mets�ss�!
575
01:06:08,765 --> 01:06:13,496
-Haluatko kuolla t�n� y�n�?
-Tracy? Haloo?
576
01:06:13,646 --> 01:06:16,951
-H�n on pulassa. Puhelin hiljeni.
-Menn��n.
577
01:06:22,207 --> 01:06:24,385
Tule esiin!
578
01:06:25,962 --> 01:06:29,567
Tule saamaan ansiosi mukaan!
579
01:06:31,069 --> 01:06:33,622
Tule esiin, senkin...
580
01:06:38,728 --> 01:06:44,285
Esiin vain!
581
01:06:44,436 --> 01:06:51,044
Minulla on, mit� haluat!
582
01:06:51,194 --> 01:06:56,526
Tule hakemaan.
583
01:06:56,676 --> 01:06:59,755
On kulutettava, ett� voisi ansaita.
584
01:07:05,237 --> 01:07:08,692
Mit� aiotte tehd� meille?
585
01:07:08,842 --> 01:07:14,099
Yleens�, jos me l�yd�mme tuollaisia
s�p�l�isi� juomassa mets�ss�...
586
01:07:14,324 --> 01:07:17,853
K�yt� mielikuvitustasi.
587
01:07:19,355 --> 01:07:25,213
Teid�n onneksenne
t�m� ei ole tavallinen y�.
588
01:07:25,363 --> 01:07:27,541
Sido heid�t.
589
01:07:41,584 --> 01:07:47,516
Esiin vain, senkin ruma luonnonoikku!
590
01:07:47,741 --> 01:07:51,646
Luulitko, etten tunnistaisi sinua?
591
01:07:51,797 --> 01:07:57,579
Luulitko, etten tiet�isi, mik� olet?
592
01:07:57,729 --> 01:08:04,338
Perheeni sulki sinun siihen loukkoon,
senkin turha muotopuoli!
593
01:08:04,488 --> 01:08:09,895
Tule tapaamaan herrasi!
594
01:08:24,613 --> 01:08:27,392
Fu Chou.
595
01:08:33,325 --> 01:08:35,878
Juuri noin.
596
01:08:38,281 --> 01:08:40,909
Noin sit� pit��.
597
01:08:43,087 --> 01:08:46,541
Mit� ihmett�?
598
01:08:49,245 --> 01:08:52,399
Eiv�t n�m� turhaan ole t��ll�.
599
01:08:54,201 --> 01:08:56,454
-Kas n�in.
-Billy, mit�...
600
01:08:58,782 --> 01:09:02,612
Kohta pamahtaa!
601
01:09:12,449 --> 01:09:17,631
-Mik� tuo on?
-Se on minun kohtaloni!
602
01:09:35,804 --> 01:09:40,610
Onko se portilla oleva jeeppi teid�n?
Kenen se on?
603
01:09:43,689 --> 01:09:46,618
Mit� hittoa?
604
01:09:46,768 --> 01:09:51,274
-Sin� tapat meid�t!
-Homma on hanskassa.
605
01:09:55,554 --> 01:10:00,811
Mit� teet?
Sanoit, ettet halua tappaa sit�.
606
01:10:00,961 --> 01:10:06,068
Yrit�n vain hidastaa sit�.
Sitten voin johdattaa sen.
607
01:10:06,218 --> 01:10:09,823
-Minne?
-Sinne, mist� se tulikin.
608
01:10:10,048 --> 01:10:15,079
Kun se on ansassa,
voin lyps�� siit� kultaa.
609
01:10:15,229 --> 01:10:18,834
Anna k�sirautojen avain.
P��st� minut pois t��lt�!
610
01:10:18,984 --> 01:10:22,889
Olen hieman kiireinen, seriffi.
611
01:10:24,541 --> 01:10:27,320
T�m� on kuuma pakkaus!
612
01:10:32,051 --> 01:10:36,932
Haluan jeepin avaimet!
Kell� ne ovat?
613
01:10:41,363 --> 01:10:44,442
Te olette surkeita.
614
01:10:44,592 --> 01:10:47,896
Vain min� ajan sit� jeeppi�.
615
01:10:48,121 --> 01:10:51,651
Kaikin mokomin...
616
01:10:54,505 --> 01:10:57,208
Se ei ole avain.
617
01:11:07,947 --> 01:11:10,124
Menn��n.
618
01:11:18,160 --> 01:11:22,590
-Mit� me nyt teemme?
-Onko olutta j�ljell�?
619
01:11:27,622 --> 01:11:32,503
Vauhtia! Meid�n on ment�v�!
620
01:11:34,155 --> 01:11:36,408
V�ist�!
621
01:11:39,637 --> 01:11:45,495
-Vauhti on kuolemaksi!
-Haluatko takaisin vankilaan?
622
01:11:50,826 --> 01:11:55,332
Jos olisin kissa, minulla olisi
vain seitsem�n henke� j�ljell�.
623
01:11:55,482 --> 01:11:57,735
Varo!
624
01:12:34,307 --> 01:12:37,836
Luojan kiitos!
Olemme t��ll�, Theresa!
625
01:12:40,540 --> 01:12:44,895
-Oletko kunnossa, Tracy?
-Nyt sin� olet vaikeuksissa.
626
01:12:45,121 --> 01:12:50,227
-Ovatko kaikki kunnossa?
-N�in sit� menn��n!
627
01:12:55,409 --> 01:12:59,839
Antaa heitt��, pennut!
T�nne, neitiseni.
628
01:12:59,990 --> 01:13:04,646
-�l� tee t�t�, Butler!
-H�n saa olla vakuutukseni.
629
01:13:04,796 --> 01:13:09,677
-�l�! Ota minut!
-Pysy sin� kaukana t�st�.
630
01:13:09,827 --> 01:13:11,930
Tee jotakin, Todd!
631
01:13:12,080 --> 01:13:14,183
Vauhtia!
632
01:13:14,333 --> 01:13:21,167
Katso minua! Sin� pystyt t�h�n,
jos rakastat h�nt�.
633
01:13:21,467 --> 01:13:24,396
�l� j��dy nyt, poika.
634
01:13:42,719 --> 01:13:46,023
Todista se h�nelle. Mene.
635
01:13:53,458 --> 01:13:56,912
Odota!
Tarvitsen k�sirautojen avaimet!
636
01:13:57,062 --> 01:14:01,944
-Meid�n on h�ivytt�v�, is�.
-K�sirautojen avaimet ovat tuolla.
637
01:14:02,094 --> 01:14:04,797
H�ipyk�� t��lt�! Menk��!
638
01:14:04,947 --> 01:14:09,378
On liian my�h�ist�.
Kaikki on hyvin, poika.
639
01:14:09,603 --> 01:14:12,307
Billy!
640
01:14:15,461 --> 01:14:18,540
-Ei liikett�k��n.
-Apua!
641
01:14:18,690 --> 01:14:24,022
Kun se tulee t�nne,
ei kannata edes hengitt��.
642
01:14:25,899 --> 01:14:28,227
Auttakaa!
643
01:14:30,855 --> 01:14:34,235
-�l� tee t�t�, Billy.
-Timantit ovat ikuisia-
644
01:14:34,460 --> 01:14:39,567
-mutta kullan painossa
on jotakin erityist�.
645
01:14:39,717 --> 01:14:45,124
Sen tuntee. Sen voi jopa haistaa!
646
01:14:45,349 --> 01:14:50,305
Niin tekee my�s se otus,
joka on matkalla t�nne.
647
01:14:56,463 --> 01:15:00,068
Juuri ajoissa.
648
01:15:19,893 --> 01:15:26,952
-Todd.
-Min� otan tuon.
649
01:15:34,236 --> 01:15:39,944
Hei, hyv�t herrat.
Katsokaa, mit� t��lt� l�ytyy.
650
01:15:40,169 --> 01:15:44,149
-P��st� minut menem��n!
-�l� tee t�t�, Billy!
651
01:15:44,299 --> 01:15:49,255
-Min� rakastan h�nt�.
-Min� rakastan kultaa enemm�n.
652
01:15:52,109 --> 01:15:56,239
Tervetuloa takaisin hautaan,
lonkeroinen.
653
01:15:56,390 --> 01:16:02,172
24 karaatin ateriasi on t�ss�.
654
01:16:02,322 --> 01:16:05,701
Tule vain.
655
01:16:05,852 --> 01:16:09,757
Tule hakemaan.
656
01:16:12,986 --> 01:16:17,567
Todd, auta minua.
657
01:16:17,717 --> 01:16:22,072
-Kuolemme, ellet pys�yt� h�nt�.
-En voi.
658
01:16:22,222 --> 01:16:26,728
-Pystyt kyll�.
-En voi.
659
01:16:48,281 --> 01:16:51,585
Pys�yt� auto!
660
01:16:53,087 --> 01:16:55,865
H�n on kuollut!
661
01:16:56,016 --> 01:16:58,644
Voi luoja.
662
01:16:58,794 --> 01:17:01,347
Tulkaa. Meid�n on autettava heit�.
663
01:17:01,573 --> 01:17:05,102
Oletko p��st�si vialla?
Meid�n on h�ivytt�v�!
664
01:17:05,327 --> 01:17:09,232
-Perheemme ovat siell�!
-Ja tuossa on ruumis!
665
01:17:09,383 --> 01:17:12,912
-Emme voi paeta. Tuletko, Veronica?
-Tulen.
666
01:17:13,062 --> 01:17:15,691
Ja hitot.
667
01:17:19,145 --> 01:17:21,323
��li�!
668
01:17:52,337 --> 01:17:58,495
Min� sulatan sinut kuin suklaan!
669
01:17:58,645 --> 01:18:02,100
Haluan p��st� k�siksi sisuksiisi.
670
01:18:02,250 --> 01:18:06,230
Maistuisiko liekki,
senkin variksenpel�tin?
671
01:18:27,557 --> 01:18:34,691
Sin� taisit saada Fu Chousi!
672
01:18:39,347 --> 01:18:44,304
Ei se mit��n. Olet silti ansassa!
673
01:18:46,331 --> 01:18:52,039
Maistakaa t�t�!
674
01:18:52,189 --> 01:18:54,442
Hitto!
675
01:19:21,101 --> 01:19:24,930
Theresa, ved� syv��n henke�.
Hengit� ulos.
676
01:19:25,456 --> 01:19:29,661
Kuvittele, ett� pelkosi
muodostavat lumikinoksen.
677
01:19:29,887 --> 01:19:33,266
Ota kourallinen ja purista sit�.
678
01:19:33,416 --> 01:19:38,297
Se pienenee k�dess�si.
Se sulaa l�mp�si voimasta.
679
01:19:40,926 --> 01:19:46,858
Min� en pelk��.
Min� en pelk�� sinua, Fu Chou!
680
01:19:57,147 --> 01:20:00,751
-Pakene, Theresa!
-Todd!
681
01:20:00,901 --> 01:20:04,206
-Todd!
-Mene, Theresa!
682
01:20:16,671 --> 01:20:21,703
Kiitos, Theresa. Teen t�m�n vuoksesi.
683
01:20:21,853 --> 01:20:24,181
Voi hitto.
684
01:20:29,363 --> 01:20:31,766
-Todd!
-Juokse, Theresa! En j�t� sinua!
685
01:20:31,916 --> 01:20:36,947
Mene! Juokse!
686
01:20:57,824 --> 01:21:00,753
Todd! Ei!
687
01:21:12,392 --> 01:21:14,796
Todd!
688
01:21:18,926 --> 01:21:25,009
-Anteeksi. Kielsit menem�st� sinne.
-Olen kunnossa. Vilkaise tytt�j�.
689
01:21:25,234 --> 01:21:28,012
Tied�n, ett� rakastat h�nt�.
690
01:21:29,289 --> 01:21:35,297
Todd pelasti minut.
H�n pelasti meid�t kaikki.
691
01:21:35,447 --> 01:21:41,004
H�n oli hyv� mies. Olen pahoillani.
692
01:21:41,154 --> 01:21:43,332
Olen todella pahoillani.
693
01:21:43,557 --> 01:21:48,288
Veljesi oli ainoa j�ljell� oleva
perheenj�senesi. H�n rakasti sinua.
694
01:21:48,514 --> 01:21:53,169
H�n uhrasi itsens� meid�n vuoksemme.
Ole ylpe� h�nest�.
695
01:21:56,173 --> 01:21:59,102
Hei! T��ll� taitaa olla jotakin!
696
01:22:13,370 --> 01:22:15,698
Todd!
697
01:22:30,642 --> 01:22:35,223
-Uskomatonta, ett� selvisit.
-Niin on.
698
01:22:35,448 --> 01:22:42,733
Nyt tied�n, mit� kaivosty�l�iset
kokivat. Min�kin haluaisin Fu Chouta.
699
01:22:42,883 --> 01:22:47,238
-Nyt sin� ymm�rr�t.
-Niin.
700
01:22:49,266 --> 01:22:51,369
Theresa.
701
01:22:53,096 --> 01:22:59,028
-Onneksi olet elossa. Me luulimme...
-Sin� pelastit minut. Kiitos.
702
01:22:59,179 --> 01:23:05,862
-Sin� pelastit meid�t kummatkin.
-Ilman apuasi...
703
01:23:06,012 --> 01:23:08,716
En olisi selviytynyt.
704
01:23:08,866 --> 01:23:12,245
-Pelk�sin, ett� menett�isin sinut.
-Niin.
705
01:23:14,799 --> 01:23:20,055
-Vai ettei se ole sellaista?
-Eik� sinulla ole kotiteht�vi�?
706
01:23:20,205 --> 01:23:23,284
Hei! Mik� tuo on?
707
01:23:23,435 --> 01:23:26,363
�lk�� hengitt�k� sit�!
708
01:23:32,446 --> 01:23:38,829
Ziyou.
709
01:23:39,205 --> 01:23:45,813
-Ziyou?
-Se tarkoittaa "vapautta".
710
01:23:49,643 --> 01:23:52,647
N�hd��n my�hemmin.
711
01:24:22,460 --> 01:24:25,539
P��st�k�� minut ulos t��lt�!
712
01:24:15,864 --> 01:24:20,841
Suomennos: Petra M�kinen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
58537