All language subtitles for heebie.jeebies.2013.dvdrip.xvid-wide

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,524 --> 00:00:34,757 -Ei voi olla totta. -T�m� ei ollut t��ll� eilen. 2 00:00:34,907 --> 00:00:38,812 Billy sulki portit, kun kaivosty�t alkoivat. 3 00:00:38,962 --> 00:00:43,093 Kuulin rautakaupassa, ett� h�n l�ysi uuden kultasuonen. 4 00:00:43,243 --> 00:00:46,021 Ensimm�ist� kertaa 150 vuoteen. 5 00:00:48,349 --> 00:00:51,804 -Onko sinulla pihtej�? -Minulla on hylsysarja. 6 00:00:51,954 --> 00:00:55,408 Hae ty�kalut ja sammuta valot. 7 00:00:55,558 --> 00:01:02,467 -Tuossa lukee: "P��sy kielletty." -Osaan lukea. Menn��n. 8 00:01:14,182 --> 00:01:17,787 T�m� oli ennen alueen suurin kultakaivos. 9 00:01:17,937 --> 00:01:24,095 Billy ei r�j�yttelisi t��ll�, jos h�n ei uskoisi l�yt�v�ns� jotakin. 10 00:01:28,751 --> 00:01:31,079 Tule! 11 00:01:43,244 --> 00:01:47,600 -N�yt�, miss� se kolo on. -Seuraa minua. 12 00:01:54,434 --> 00:01:59,690 R�j�yttely on varmasti irrotellut kivi�. 13 00:01:59,840 --> 00:02:03,070 No niin. Ala kaivaa. 14 00:02:03,295 --> 00:02:09,528 -Mit� sin� teet? -Olen operaation aivot. Vauhtia. 15 00:02:28,227 --> 00:02:32,807 -Miksi sinulla on naamari? -T��ll� voi olla metaania. 16 00:02:33,183 --> 00:02:36,337 Metaaniako? Tyypillist�. 17 00:02:36,487 --> 00:02:39,040 -Enk� min� saa naamaria? -Et. 18 00:02:39,191 --> 00:02:46,175 �l� valita. Raahaan sinut turvaan, jos py�rryt. 19 00:02:48,052 --> 00:02:51,431 -Tule! -Tulen kyll�. Helppo sinun on puhua. 20 00:03:01,644 --> 00:03:04,198 -Haisee rikilt�. -Nitroglyseriini�. 21 00:03:04,273 --> 00:03:08,929 Se on per�isin dynamiitista. 22 00:03:09,079 --> 00:03:11,407 Paras varoa. 23 00:03:11,557 --> 00:03:17,264 Aloita sin� t��ll�. Min� palaan tuonne. 24 00:03:21,845 --> 00:03:26,201 -Tarvitset t�t�. -Selv�. 25 00:03:32,659 --> 00:03:35,287 Paikka on varmaan luhistunut. 26 00:03:47,753 --> 00:03:52,259 En odottanut tuota. 27 00:03:58,266 --> 00:04:02,772 Viel� pari iskua. 28 00:04:16,665 --> 00:04:19,819 Deke, tule t�nne. Taisin l�yt�� jotakin. 29 00:04:26,578 --> 00:04:29,056 Mit�? 30 00:04:34,162 --> 00:04:39,419 L�ysitk� jotakin? Oletko kunnossa? 31 00:04:39,569 --> 00:04:44,676 Mik� sinua vaivaa? Her�tys! 32 00:04:44,826 --> 00:04:48,355 Mit� hittoa? 33 00:05:58,194 --> 00:06:03,751 Eik� sinulla ole parempaa tekemist� kuin vaivata vanhuksia? 34 00:06:03,902 --> 00:06:08,783 Miksi mongerratte, jos ette ole juonut, Mrs Whitehead? 35 00:06:08,933 --> 00:06:15,091 Koska kasvoni ovat t�ynn� puudutusl��kett�. 36 00:06:15,316 --> 00:06:20,648 -N�etk�? Kultapaikat. -Selv�. 37 00:06:20,798 --> 00:06:27,031 Vai ett� olisin juonut! Miten loukkaavaa. 38 00:06:27,181 --> 00:06:33,264 Anteeksi, ett� loukkasin, mutta ajoit ylinopeutta, Agnes. 39 00:06:33,414 --> 00:06:37,770 Se ei ole sopivaa koulun l�hist�ll�. 40 00:06:37,920 --> 00:06:40,999 En tarvitse luentoa, Todd Crane. 41 00:06:41,149 --> 00:06:46,181 Min� opetin sinua peruskoulussa, jos muistat. 42 00:06:46,331 --> 00:06:49,860 Ei ihme, ett� h�n p��tyi poliisiksi. 43 00:06:50,010 --> 00:06:54,366 H�n oli aina oikea pikku rotta. 44 00:06:54,516 --> 00:06:57,670 H�n oli aina kantelemassa. 45 00:06:57,820 --> 00:07:04,354 Luulin sinua partiopojaksi, vaikka olitkin vain kantelupukki. 46 00:07:04,579 --> 00:07:06,907 Kantelupukki. 47 00:07:17,496 --> 00:07:20,274 Saitko taas kohtauksen? 48 00:07:20,424 --> 00:07:25,080 N�m� paineet ovat sinulle liikaa. 49 00:07:25,230 --> 00:07:27,709 Et ole muuttunut lainkaan. 50 00:07:27,859 --> 00:07:32,590 -Ole hyv�. -Ajokortti my�s. 51 00:07:32,740 --> 00:07:34,843 Mukavaa p�iv�njatkoa. 52 00:07:47,609 --> 00:07:52,340 T�m� on hieman noloa, Todd. 53 00:07:52,490 --> 00:07:56,395 Mit� viel� tapahtuu, jos et voi antaa sakkoja mummelille? 54 00:07:56,620 --> 00:07:59,324 Anteeksi, p��llikk�. 55 00:07:59,474 --> 00:08:04,280 Onneksi t��ll� ei koskaan satu mit��n. 56 00:08:04,430 --> 00:08:10,588 -Etk� ota pillereit� vaivaasi? -Se saavat oloni oudoksi. 57 00:08:10,738 --> 00:08:14,118 Eik� py�rtyminen sakkoa antaessa ole oudompaa? 58 00:08:14,418 --> 00:08:18,173 Min� ja Theresa yrit�mme keksi� jotakin muuta. 59 00:08:18,323 --> 00:08:24,781 -Niink� te siis teette? -Suhteemme ei ole sellainen, Mac. 60 00:08:24,932 --> 00:08:29,813 Ai niin. Tarvitset lis�� pusseja. 61 00:08:45,508 --> 00:08:48,587 -Min� ajan. -Selv�. 62 00:09:07,286 --> 00:09:11,866 -Odota. -Mik� h�t�n�? Etk� halua tehd� sit�? 63 00:09:12,017 --> 00:09:18,325 -Nytk�? -Miksei? T��ll� ei ole ket��n. 64 00:09:18,550 --> 00:09:24,708 Etk� halua, ett� ensimm�inen kertasi olisi jossakin hienommassa paikassa? 65 00:09:24,858 --> 00:09:29,964 -Ensimm�inen kertani? -Mik� siin� on hauskaa? 66 00:09:30,190 --> 00:09:35,597 -Mik� h�t�n�? Etk� pid� minusta? -Tietenkin pid�n. 67 00:09:35,747 --> 00:09:38,375 Miksi sitten viivyttelet? 68 00:09:38,525 --> 00:09:45,059 -Voinko ainakin nostaa kuomun? -Sinun pit�isi laskea minun kuomuni. 69 00:09:53,845 --> 00:09:56,248 Hei. 70 00:09:57,900 --> 00:10:03,457 -Mit� te luulette tekev�nne? -Me juttelemme. 71 00:10:03,607 --> 00:10:10,666 Kahdella kielell� on vaikea puhua. H�ipyk��. Olette yksityisalueella. 72 00:10:10,817 --> 00:10:14,496 Voisit my�s syyllisty� raiskaukseen. 73 00:10:14,722 --> 00:10:17,049 �l� nyt, is�. 74 00:10:17,200 --> 00:10:19,453 T�yt�n 18 t�n� kes�n�. 75 00:10:19,678 --> 00:10:25,761 -�l� v�it� vastaan, Veronica. -Mene vaikka ratkaisemaan rikoksia. 76 00:10:25,911 --> 00:10:29,065 Me taisimme juuri est�� rikoksen. 77 00:10:29,215 --> 00:10:34,847 Vie pikkusiskoni kotiin, Mace. H�nell� on varmaan kotiteht�vi�. 78 00:10:34,997 --> 00:10:39,503 -Puhutaan p�iv�llisell�, Veronica. -Ei ole mit��n puhuttavaa. 79 00:10:39,653 --> 00:10:42,432 Kuulit, mit� h�n sanoi. L�hdet��n. 80 00:10:48,440 --> 00:10:53,997 En tied�, onko t�m� nolompaa heille vai meille. 81 00:10:54,147 --> 00:11:00,380 Niin, noloa. Meid�n pit�isi l�hte�. Min� voin ajaa. 82 00:11:00,605 --> 00:11:03,008 Aja sin�. 83 00:11:16,000 --> 00:11:21,932 Golderton Exchange tarjoaa parhaat hinnat vanhoista koruistasi. 84 00:11:22,082 --> 00:11:28,841 Kaupanteko on helppoa. Tuo meille korusi, joita et en�� halua... 85 00:11:28,991 --> 00:11:31,920 Televisio todella tekee lihavaksi. 86 00:11:39,880 --> 00:11:42,058 Hiton pokeri. 87 00:11:44,161 --> 00:11:49,192 Hiton blackjack. En varmasti maksa. 88 00:11:49,417 --> 00:11:52,121 Typer�t seuralaiset. 89 00:11:54,599 --> 00:11:58,429 Niist� voin ehk� maksaa. 90 00:11:58,579 --> 00:12:00,907 Kohta pamahtaa! 91 00:12:02,409 --> 00:12:04,587 Mit� hittoa? 92 00:12:08,492 --> 00:12:13,598 Juokse nopeammin seuraavan kerran, kun sytyt�t langan palamaan. 93 00:12:13,823 --> 00:12:18,329 -Ostaisit kaukosytyttimen. -Mill� rahalla? 94 00:12:18,479 --> 00:12:20,957 Tee kuten sanon, jos haluat palkkaa. 95 00:12:21,108 --> 00:12:27,190 Tee valitus, niin Mr Butlerin on pakko ostaa sellainen. 96 00:12:27,341 --> 00:12:33,724 -Kuka olet? T�m� on yksityisaluetta. -Eve Moore kaivosturvallisuudesta. 97 00:12:33,874 --> 00:12:39,506 Se muuttaa asiaa. Eik� osastosi pit�isi soittaa ensin? 98 00:12:39,656 --> 00:12:43,261 Silloin t�m� ei olisi yll�tystarkastus. 99 00:12:43,411 --> 00:12:48,217 Miesten pit�isi olla kaukana kaivoksen suusta r�j�ytyksen aikana. 100 00:12:48,443 --> 00:12:54,600 -Ent� miss� ovat hengityssuojaimet? -Ne taisivat j��d� kaivokseen. 101 00:12:54,826 --> 00:12:59,632 T��ll� on niin paljon turvarikkeit�, ett� paikka voitaisiin sulkea. 102 00:12:59,857 --> 00:13:05,114 Meid�n pit�� jutella, jos haluat v�ltt�� sakkojen saamisen. 103 00:13:05,339 --> 00:13:08,793 Kaivos on ollut hyl�ttyn� yli 100 vuoden ajan- 104 00:13:08,944 --> 00:13:13,224 -siit� l�htien, kun William Butler I antoi periksi. 105 00:13:13,374 --> 00:13:19,007 Kultaa on kuitenkin paljon, ja min� tarvitsen sit�. 106 00:13:19,157 --> 00:13:23,062 Ei haittaa, vaikka joutuisin r�j�ytt�m��n kukkulat- 107 00:13:23,212 --> 00:13:27,267 -tai palkkaamaan hakkumiehi� ja ostamaan kanarialinnun. 108 00:13:27,492 --> 00:13:32,148 Min� p��sen viel� k�siksi esi-isieni hylk��m��n kultasuoneen. 109 00:13:32,374 --> 00:13:38,081 Tied�n, ett� sinulla on valtuudet sulkea paikka... 110 00:13:38,231 --> 00:13:43,037 -...mutta et sin� halua tehd� niin. -Niink�? 111 00:13:43,262 --> 00:13:49,270 Voisimmeko astua toimistooni keskustelemaan yksityiskohdista? 112 00:13:49,420 --> 00:13:51,823 Min� pid�n yksityiskohdista. 113 00:13:51,974 --> 00:13:54,452 T�t� tiet�. 114 00:13:56,029 --> 00:13:58,357 N�ytt�� hienolta. 115 00:14:08,870 --> 00:14:12,475 Meill� j�i jotakin kesken. 116 00:14:12,625 --> 00:14:15,554 N�hd��nk� huomenna kaivoksella? 117 00:14:15,704 --> 00:14:18,633 Tulevatko Rick ja Tracy sinne? 118 00:14:18,933 --> 00:14:24,490 Minun suunnitelmani vaativat vain kaksi ihmist�. Osta olutta. 119 00:14:24,640 --> 00:14:28,846 -Miten min� sit� saisin? -Keksit kyll� jotakin. 120 00:14:29,071 --> 00:14:34,778 Tuo sin� olutta, niin min� tuon... 121 00:14:38,758 --> 00:14:44,616 Selv�. Min� tuon olutta kaivokselle. 122 00:14:49,722 --> 00:14:52,125 Hei hei. 123 00:15:01,963 --> 00:15:06,769 Hyv�, ett� olemme yht� mielt�, Eve. 124 00:15:06,994 --> 00:15:11,951 -Yrit� pit�� matalaa profiilia. -Selv�. 125 00:15:12,101 --> 00:15:17,583 �l� k�sit� t�t� v��rin, mutta toivottavasti en n�e sinua en��. 126 00:15:17,733 --> 00:15:20,812 Tunne on molemminpuolinen, Billy. 127 00:15:26,519 --> 00:15:30,274 -Hei, Tracy. -Hei. 128 00:15:30,424 --> 00:15:34,629 -Luulin, ett� menit ostoskeskukseen. -Jouduin arestiin. 129 00:15:34,780 --> 00:15:38,610 -Miksi? -En tied�. H�n on oikea tiikerimuori. 130 00:15:38,760 --> 00:15:42,214 H�n ei anna minun menn� minnek��n. 131 00:15:42,364 --> 00:15:44,467 Joskus en voi siet�� h�nt�. 132 00:15:47,246 --> 00:15:50,024 Hei, Tracy. 133 00:16:05,419 --> 00:16:10,375 -Ei kuulostanut hyv�lt�. -H�n on hullu lohik��rme. 134 00:16:10,525 --> 00:16:14,055 H�n on k�ytt�ytynyt oudosti koko aamun. 135 00:16:14,205 --> 00:16:18,110 Odotan Theresaa. Ehk� h�n voi puhua iso�idille j�rke�. 136 00:16:18,260 --> 00:16:20,964 Siin� paha miss� mainitaan. 137 00:16:26,145 --> 00:16:30,726 Hei, tyt�t. Tunnen tuon ilmeen. 138 00:16:30,876 --> 00:16:34,556 Jouduin arestiin ilman syyt�. Puhu h�nelle. 139 00:16:34,706 --> 00:16:37,109 Opetelkaa siet�m��n toisianne. 140 00:16:37,259 --> 00:16:42,141 Olen ty�skennellyt koko p�iv�n, ja nyt joudun puhumaan puolestasi. 141 00:16:43,492 --> 00:16:45,970 Hyv� on. 142 00:16:46,121 --> 00:16:50,626 Vaihdan vaatteet. Katsotaan sitten, mit� voin tehd�. 143 00:16:50,777 --> 00:16:55,958 -N�hd��n koulussa. -Jos h�n p��st�� minut kouluun. 144 00:17:02,191 --> 00:17:04,594 Mit� nyt? 145 00:17:11,428 --> 00:17:16,459 Mac ja Crane. Mik� suo minulle t�m�n kunnian? 146 00:17:16,609 --> 00:17:22,692 Deke Jensenin vaimo soitti. H�n ja Tommy Phelps eiv�t palanneet kotiin. 147 00:17:22,918 --> 00:17:29,526 -Miksi h�iritset minua sen vuoksi? -Deken auto l�ytyi aitasi vierelt�. 148 00:17:29,676 --> 00:17:34,708 En ole n�hnyt heit�. Soitan sinulle, jos n�en. 149 00:17:34,858 --> 00:17:37,186 Pid�t� heid�t tunkeutumisesta. 150 00:17:37,336 --> 00:17:41,992 Tied�n, ett� t�m� on sinun maatasi- 151 00:17:42,142 --> 00:17:44,845 -mutta kaivosta pidet��n yhteisen�. 152 00:17:45,071 --> 00:17:50,628 Teinit ovat rellest�neet siell� kauan. Min�kin k�vin siell�. 153 00:17:50,778 --> 00:17:54,983 Et voi olettaa, ett� he vain lopettaisivat sen. 154 00:17:55,134 --> 00:18:01,967 Kyll� voin, ja sinun on autettava minua. 155 00:18:02,118 --> 00:18:06,548 Tulin vain kertomaan, ett� min� ja Todd olemme t�n��n alueella. 156 00:18:06,698 --> 00:18:09,777 Jos l�yd�t ne pummit tontillani- 157 00:18:09,927 --> 00:18:14,583 -kerro heille, ett� aion nostaa syytteen. 158 00:19:28,628 --> 00:19:32,458 Apua! 159 00:20:05,049 --> 00:20:07,828 -Mit� se oli? -Onko h�n kunnossa? 160 00:20:08,053 --> 00:20:11,658 -R�j�ytell��nk� t��ll� t�n��n? -Ei. 161 00:20:13,310 --> 00:20:16,839 Tarkastamme alueen ja pid�mme sinut ajan tasalla. 162 00:20:16,990 --> 00:20:21,796 -Tied�tte, mist� minut l�yt��. -Ik�v� kyll�. 163 00:20:23,598 --> 00:20:25,851 Loistavaa. 164 00:20:30,582 --> 00:20:33,961 T�m� on paljon vakavampaa kuin mik��n kolari. 165 00:20:35,012 --> 00:20:41,245 Vaikka palovammat ovat vakavia, h�n oli jo kuollut ennen niiden saamista. 166 00:20:41,471 --> 00:20:46,352 P�� ei voinut v��nty� noin, jos turvavy�t olivat kiinni. 167 00:20:46,502 --> 00:20:49,281 Selk�ranka on t�ysin murskana. 168 00:20:49,431 --> 00:20:52,885 H�n on huonommassa kunnossa kuin kolaroitu auto. 169 00:20:53,035 --> 00:20:55,964 Siin� on toinenkin. 170 00:20:56,189 --> 00:20:59,794 Ryhdist�ydy nyt! 171 00:21:07,078 --> 00:21:10,007 -Mit� tuo on? -Se taitaa olla kultaa. 172 00:21:10,157 --> 00:21:15,039 -Kultaa? -Kyseess� voi olla murha. 173 00:21:17,892 --> 00:21:24,200 T�m� nainen oli lainvartija. Emme kaipaa sellaista julkisuutta. 174 00:21:24,350 --> 00:21:27,580 T�m� on vain alustava tutkimus. 175 00:21:27,730 --> 00:21:30,133 En voi viel� allekirjoittaa mit��n. 176 00:21:30,358 --> 00:21:35,915 Sinun on parasta olla varma, ennen kuin m��rittelet... 177 00:21:37,868 --> 00:21:41,172 Anteeksi. 178 00:21:43,950 --> 00:21:46,128 Kultaa. 179 00:21:47,630 --> 00:21:52,703 Minun pit�� soittaa puhelu. Typerys. 180 00:21:54,506 --> 00:22:00,063 -Hei, Todd. Oletko kunnossa? -En voi sille mit��n. 181 00:22:00,213 --> 00:22:07,122 Alan hikoilla ja menen lukkoon, kun koen stressi�. 182 00:22:07,272 --> 00:22:09,900 En voi mit��n hermoilleni. 183 00:22:10,050 --> 00:22:13,129 Hyv�, ett� poliisinty�ss� ei ole stressi�. 184 00:22:14,631 --> 00:22:18,236 Niin. 185 00:22:18,386 --> 00:22:23,342 -Haluatko tulla k�ym��n t�n��n? -Toki. 186 00:22:23,492 --> 00:22:27,172 -Sinulla oli kiireinen p�iv� ja... -Ei se mit��n. 187 00:22:27,397 --> 00:22:34,231 -Se on rentouttavaa molemmille. -Hyv� on. N�hd��n my�hemmin. 188 00:22:34,381 --> 00:22:37,761 -L�hdet��n, Todd. Meill� on t�it�. -Selv�. 189 00:22:37,911 --> 00:22:42,792 -J�t� se t�nne. -T�m� on sinun. 190 00:22:44,745 --> 00:22:50,151 -Sanoiko Theresa mit��n? -Olen yh� arestissa. 191 00:22:50,377 --> 00:22:56,084 Theresa piti palata sairaalaan, ja iso�iti on yh� sekaisin. 192 00:22:56,234 --> 00:22:58,337 Me aiomme k�yd� kaivoksella. 193 00:22:58,637 --> 00:23:02,017 -Voimmeko min� ja Rick tulla? -Toki. 194 00:23:02,167 --> 00:23:06,597 Iso�iti ei pid� tapailustamme. T��ll� ei tosin ole kiinalaisia. 195 00:23:06,748 --> 00:23:11,253 -En halua sinulle vaikeuksia. -Min� olen jo vaikeuksissa. 196 00:23:11,404 --> 00:23:13,807 Veljeni tuli kotiin. 197 00:23:15,309 --> 00:23:18,838 -Veronica? -Sis��n. 198 00:23:21,992 --> 00:23:26,047 Hei. 199 00:23:26,197 --> 00:23:30,553 -Ei pahalla, mutta n�yt�t surkealta. -Oloni on surkea. 200 00:23:30,703 --> 00:23:34,758 -S�itk� p�iv�llist�? -T�hteit� j�lleen kerran. 201 00:23:34,909 --> 00:23:39,189 Anteeksi. Min� hyvit�n asian. 202 00:23:39,339 --> 00:23:43,695 Ajattelin menn� k�ym��n Theresan luona. 203 00:23:43,845 --> 00:23:48,426 H�n auttaa minua p��sem��n yli paniikkikohtauksistani. 204 00:23:48,576 --> 00:23:55,109 Oletko varma, ettei tuo ole tekosyy, jotta voit olla h�nen seurassaan? 205 00:23:55,335 --> 00:23:57,663 T�ss� ei ole kyse mist��n... 206 00:23:57,888 --> 00:24:01,868 Oli mukava jutella. P��st�n sinut takaisin l�ksyjen pariin. 207 00:24:02,093 --> 00:24:05,247 T��ll� tuoksuu hyv�lt�. 208 00:24:05,397 --> 00:24:07,500 Yksi juttu viel�. 209 00:24:10,654 --> 00:24:16,061 Mit� olen sanonut n�ist�? Et saa polttaa. 210 00:24:16,211 --> 00:24:21,994 -Ne ovat minun! -Jonkun on pidett�v� sinusta huolta. 211 00:24:22,144 --> 00:24:24,322 Mit� �iti olisi sanonut? 212 00:24:24,547 --> 00:24:29,353 -H�n olisi polttanut ne itse. -Luultavasti. 213 00:24:29,503 --> 00:24:31,906 Kunpa h�n olisi yh� t��ll�. 214 00:24:33,033 --> 00:24:39,040 Kerron, mit� h�n ajatteli. Teen n�in, koska olet rakas minulle. 215 00:24:39,191 --> 00:24:43,396 Se on totta. Sin� olet minulle rakas. 216 00:24:43,546 --> 00:24:47,827 �l� polta en��. Onko selv�? 217 00:24:49,554 --> 00:24:51,957 Hyv�. 218 00:24:52,107 --> 00:24:55,862 Ilmanraikastimen k�ytt� on muuten harrastelijamaista. 219 00:25:08,177 --> 00:25:11,482 T�m� on ep�reilua! 220 00:25:11,632 --> 00:25:14,486 Tracy... 221 00:25:14,636 --> 00:25:20,118 -Onko t�m� huono aika? -Ei. Talo kaipaa rauhaa. 222 00:25:24,098 --> 00:25:27,402 -He ovat kuin lapsia. -Niin. 223 00:25:27,552 --> 00:25:29,655 Onko t�m� silkki�? 224 00:25:39,943 --> 00:25:43,397 Haluan kiitt�� sinua, Theresa. 225 00:25:43,548 --> 00:25:48,504 -Uskotko, ett� t�m� auttaa? -Hengitysharjoituksista on apua. 226 00:25:48,729 --> 00:25:53,235 On vain p��st�v� eroon paperipusseista. 227 00:25:53,385 --> 00:25:59,168 -Vitsailen vain. Aloitetaan. -Hyv� on. 228 00:25:59,318 --> 00:26:01,646 Hengit� sis��n. 229 00:26:04,349 --> 00:26:06,827 Ja ulos. 230 00:26:09,381 --> 00:26:16,214 Kuvittele pelkosi kinoksena uutta lunta. 231 00:26:16,364 --> 00:26:19,894 Jos otat kourallisen lunta- 232 00:26:20,044 --> 00:26:24,174 -ja puristat sit� k�dess�si- 233 00:26:24,400 --> 00:26:29,731 -siit� tulee pienempi ja pienempi. 234 00:26:29,957 --> 00:26:33,787 Pienempi ja pienempi. 235 00:26:33,937 --> 00:26:40,395 Jokainen pelon hiven sulaa pois. 236 00:26:42,648 --> 00:26:45,201 Hengit� taas syv��n. 237 00:26:47,454 --> 00:26:51,284 Nyt pelkosi ovat puolet siit�- 238 00:26:51,434 --> 00:26:55,489 -mit� ne olivat hetki sitten. 239 00:26:55,640 --> 00:26:59,244 Pienempi� ja pienempi�. 240 00:26:59,394 --> 00:27:04,951 Jokainen pelon hiven sulaa pois. 241 00:27:12,686 --> 00:27:15,915 Olen Billy Butler, ja min� autan sinua. 242 00:27:16,141 --> 00:27:22,148 Hiljaa, Binky! Yrit�n katsella televisiota. 243 00:27:27,255 --> 00:27:31,385 Tuo mies on jokaisella kanavalla. 244 00:27:39,571 --> 00:27:43,400 Mit� nyt, Binky? 245 00:27:43,551 --> 00:27:49,258 Ei! �l� pissaa uudelle lattialle! 246 00:27:49,408 --> 00:27:53,238 Olen Billy Butler, ja autan sinua. 247 00:27:57,293 --> 00:28:01,574 Vauhtia nyt, Binky. Tyhm� koira. 248 00:28:05,554 --> 00:28:12,087 Vauhtia nyt. Onpa t��ll� kylm�. 249 00:28:14,340 --> 00:28:17,794 Kuka siell� on? Tule esille! 250 00:28:17,944 --> 00:28:21,925 Min� en pelk�� sinua. 251 00:28:23,652 --> 00:28:26,956 Senkin hittolainen. 252 00:28:27,106 --> 00:28:32,889 Astu esille tai ammun p��h�si greipin kokoisen rei�n. 253 00:28:33,039 --> 00:28:37,995 Juuri noin. 254 00:28:42,426 --> 00:28:45,279 Mit�... 255 00:29:21,776 --> 00:29:25,080 Se sujui hyvin. Olit nyt rennompi. 256 00:29:25,305 --> 00:29:28,985 -Milt� sinusta tuntuu? -Hyv�lt�. 257 00:29:29,135 --> 00:29:33,641 1000-vuotiset tekniikat toimivat. 258 00:29:33,791 --> 00:29:39,348 -Pian pystyt hillitsem��n kohtauksia. -Ja synnytt�m��n. 259 00:29:47,609 --> 00:29:50,162 Mik� h�t�n�? Mit� on tapahtunut? 260 00:29:55,193 --> 00:29:58,498 -Voinko tehd� mit��n? -H�n on kunnossa. 261 00:30:12,315 --> 00:30:17,422 Tarvitsen kenk�ni. Haen ne my�hemmin. 262 00:30:30,789 --> 00:30:34,318 -Hei, Todd. Oletko kunnossa? -Olen. 263 00:30:34,469 --> 00:30:37,998 Menemme tuonne. 264 00:30:39,650 --> 00:30:41,753 Kiitos. 265 00:30:46,184 --> 00:30:50,164 Lehdenjakaja l�ysi h�net aamulla. 266 00:30:51,666 --> 00:30:54,444 T��ll� on oikea sotku. 267 00:30:59,400 --> 00:31:02,404 Theresa. 268 00:31:02,705 --> 00:31:04,957 Varo, mihin astut. 269 00:31:19,151 --> 00:31:25,609 Aseesta ammuttiin pari kertaa, mutta mihink��n ei osuttu. 270 00:31:33,494 --> 00:31:39,201 -T�m� ei ollut onnettomuus. -Niin min�kin p��ttelin. 271 00:31:39,426 --> 00:31:41,905 Suusta vuoti paljon verta. 272 00:31:42,055 --> 00:31:47,311 -Loistavaa p��ttely�. -H�nelt� irtosi hampaita. 273 00:31:47,462 --> 00:31:51,592 Tutkin asiaa. Vaikuttaa silt�, ett� t��ll� on tappaja. 274 00:31:51,742 --> 00:31:58,876 H�nen hiuksensa eiv�t olleet valkoiset, kun pys�ytin h�net eilen. 275 00:31:59,026 --> 00:32:04,208 H�n oli tulossa hammasl��k�rist� suu t�ynn� kultapaikkoja. 276 00:32:06,761 --> 00:32:09,089 Min� hoidan asian. 277 00:32:33,270 --> 00:32:35,823 Se on koira. 278 00:32:37,626 --> 00:32:40,179 Kaikki hyvin. 279 00:32:42,056 --> 00:32:44,610 Mik� tuo on? 280 00:32:46,262 --> 00:32:52,119 Kultaa! Sanon sen toistamiseen. 281 00:32:52,269 --> 00:32:55,498 Siit� unelmat on tehty. 282 00:32:57,526 --> 00:32:59,929 Kaikki eiv�t tied� sit�- 283 00:33:00,079 --> 00:33:06,162 -mutta Amerikan suurin kultarynt�ys tapahtui etel�isiss� osavaltioissa. 284 00:33:09,091 --> 00:33:11,944 -Poikki, hitto vie. -Mik� h�t�n�? 285 00:33:12,170 --> 00:33:14,873 Se oli hyv� otos, Billy. 286 00:33:15,023 --> 00:33:22,157 Se olisi ollut parempi, jos nuo laput olisivat olleet oikein p�in! 287 00:33:22,308 --> 00:33:25,762 Kulta ei ole my�sk��n pinottu oikein. 288 00:33:25,912 --> 00:33:30,042 Sen on n�ytett�v� silt�, ett� sit� olisi enemm�n. 289 00:33:30,268 --> 00:33:34,248 Mik� teit� vaivaa? Filmiopiskelijoitako te olette? 290 00:33:34,398 --> 00:33:38,453 Maksan teille palkkaa ja odotan ammattitaitoa! 291 00:33:38,603 --> 00:33:41,908 Uskomatonta. Kaikki on teht�v� itse. 292 00:33:42,058 --> 00:33:45,062 -Nyt on parasta onnistua. -Selv�. 293 00:33:45,287 --> 00:33:48,216 Otetaan uudestaan ja onnistutaan. 294 00:33:50,093 --> 00:33:52,872 Ovatko kaikki valmiina? Odotetaan. 295 00:33:53,022 --> 00:33:56,476 Minulla piisaa aikaa. Ihan rauhassa. 296 00:33:56,626 --> 00:34:02,784 Toimitaan hitaasti. Oletko valmis? Saat potkut! H�ivy t��lt�! 297 00:34:02,934 --> 00:34:06,839 Haluan h�nen paikalleen n�tin tyt�n! 298 00:34:06,990 --> 00:34:12,472 Sitten katson varmasti oikeaan suuntaan! Onnistuuko se? 299 00:34:52,122 --> 00:34:57,679 -Min� arvaan. Iso�itisi? -H�n on ollut todella outo. 300 00:34:57,829 --> 00:35:02,711 -H�n soittaa, kunnes vastaat. -Soittakoon. En v�lit�. 301 00:35:02,861 --> 00:35:04,813 Mace kuulemma sai olutta. 302 00:35:05,039 --> 00:35:09,094 Tuletteko te siis? Etk� olekaan arestissa? 303 00:35:09,244 --> 00:35:13,074 Mist� l�htien sellainen on pys�ytt�nyt minua? 304 00:35:13,224 --> 00:35:17,279 Anteeksi. 305 00:35:17,504 --> 00:35:21,259 Tule siis Golderton Exchangeen- 306 00:35:21,409 --> 00:35:24,789 -jonka l�yt�� kauniista Goldertonin kaupungista. 307 00:35:25,014 --> 00:35:31,097 Muistakaa sanoa, ett� Billy... 308 00:35:31,247 --> 00:35:33,950 Hitto viek��n! Mik� nyt on vialla? 309 00:35:36,203 --> 00:35:40,108 Mik� teit� oikein vaivaa? 310 00:35:43,488 --> 00:35:47,468 Hei! Min� puhun sinulle! 311 00:36:37,106 --> 00:36:39,434 Billy Butler. Olen kaivoksella... 312 00:36:41,236 --> 00:36:45,967 Ai mill� kaivoksella? T��ll� tapetaan ihmisi�. 313 00:36:46,117 --> 00:36:50,698 L�hett�k�� poliisi tai SWAT-joukot tai... 314 00:36:57,983 --> 00:37:03,390 Ei! Pid� sumusi kaukana minusta, senkin j�ttirumilus! 315 00:37:03,540 --> 00:37:07,370 Hyv� on. �l� satuta minua. 316 00:37:07,520 --> 00:37:13,227 Tapoit kuvausryhm�n ja s�it kullan, senkin sirkusfriikki! 317 00:37:13,377 --> 00:37:18,409 H�ivy t��lt�! J�t� minut rauhaan! 318 00:37:28,772 --> 00:37:32,376 Sumusi ei satuta minua. 319 00:37:32,527 --> 00:37:35,080 Haluatko ottaa minusta mittaa? 320 00:37:35,305 --> 00:37:40,712 Se onnistuu vain perinteisell� tavalla! Tassut pystyyn! 321 00:37:45,143 --> 00:37:48,447 Siit� saat! 322 00:37:48,597 --> 00:37:51,301 L�het� se sinne, mist� se tulikin! 323 00:37:56,482 --> 00:37:59,336 Sain sen, Billy. 324 00:38:02,490 --> 00:38:09,098 Se vuotaa kultaa. Hittolainen. 325 00:38:16,308 --> 00:38:21,865 Ei. Ei! 326 00:38:32,829 --> 00:38:39,662 -Perill� ollaan. -Kiitos. 327 00:38:39,888 --> 00:38:44,318 -Kiitos kyydist�, Mace. -J��tte velkaa. N�hd��n my�hemmin! 328 00:38:44,468 --> 00:38:49,049 -Onko kaikki valmista? -En malta odottaa. 329 00:38:54,306 --> 00:38:58,812 En voi odottaa my�h��n. P��setk� t�nne klo 17.00? 330 00:39:37,486 --> 00:39:43,043 Soita Theresalle taas. K�ske h�nt� tuomaan suuret k�rryt. 331 00:39:43,193 --> 00:39:47,399 Miss� Billy on? Mit� t��ll� tapahtui? 332 00:39:47,549 --> 00:39:53,932 -En tied�. Tuosta voi olla apua. -Varovasti. 333 00:40:10,378 --> 00:40:14,133 Jokin on vialla. Kuva on samea. 334 00:40:14,283 --> 00:40:16,761 -Mik� tuo on? -En tied�. 335 00:40:18,338 --> 00:40:22,318 Se ei selv�sti ole psykoottinen massamurhaaja. 336 00:40:22,468 --> 00:40:25,472 Se on liian suuri ollakseen ihminen. 337 00:40:25,622 --> 00:40:31,255 Onko se jokin mutantti? Pys�yt� kuva. 338 00:40:38,314 --> 00:40:42,143 Kootaan mets�stysjoukko ja tehd��n otuksesta selv��. 339 00:40:42,369 --> 00:40:47,400 Onko meist� siihen? N�etk�, mit� se teki n�ille ihmisille? 340 00:40:47,550 --> 00:40:54,159 Tuollaista voi odottaa miehelt�, joka hermostuu sakkojen antamisesta. 341 00:40:54,309 --> 00:40:57,163 En odota, ett� ottaisit osaa t�h�n. 342 00:40:57,538 --> 00:41:02,044 En tarvitse sinua hermoilemaan tukalassa tilanteessa. 343 00:41:02,419 --> 00:41:06,324 Palaa kaupunkiin. Kutsun sinut, jos tarvitsen sinua. 344 00:41:06,474 --> 00:41:11,506 Odotan Theresaa t��ll� ja autan h�nt� siivoamaan t�m�n sotkun. 345 00:41:11,656 --> 00:41:15,186 Nyt minun t�ytyy soittaa jollekulle. Mene nyt! 346 00:41:17,889 --> 00:41:22,545 Oletko siell�, Shirley? Eik� asemalla ole ket��n? 347 00:41:44,248 --> 00:41:47,777 Minne luulet menev�si? �l� mene minnek��n t�n��n. 348 00:41:48,002 --> 00:41:52,133 -Minun pit�� tavata Mace. -H�nk��n ei p��se ulos t�n��n. 349 00:41:52,433 --> 00:41:58,215 -Nyt on perjantai-ilta. -Seurael�m�si ei kaadu t�h�n. 350 00:41:58,366 --> 00:42:03,322 -Et voi tehd� n�in. -Tein niin hetki sitten. 351 00:42:03,472 --> 00:42:06,401 Min� pyyd�n. Ulkona ei ole turvallista. 352 00:42:06,551 --> 00:42:09,930 Ei turvallista? T�m� on Golderton. 353 00:42:10,081 --> 00:42:13,385 Luulet, ett� olen ylisuojelevainen- 354 00:42:13,535 --> 00:42:17,891 -mutta t��ll� on tapahtunut murhia, ja kaikki ovat ymm�ll��n. 355 00:42:18,116 --> 00:42:23,448 Luulemme, ett� syyllinen on jokin el�in, mutta emme tied� varmasti. 356 00:42:23,673 --> 00:42:26,602 Ja teet n�in, koska olen sinulle rakas. 357 00:42:26,752 --> 00:42:30,957 -Mit� min� sanoin? -En j�� t�nne tylsistym��n. 358 00:42:31,107 --> 00:42:34,186 Menen Tracyn luo. 359 00:42:34,337 --> 00:42:38,317 -Hyv� on. Mutta pysyk�� siell�. -Hyv� on. 360 00:42:38,467 --> 00:42:42,897 Ostin meille kiinalaista ruokaa. 361 00:43:06,327 --> 00:43:09,707 Hei. Koska Rick ja Mace tulevat t�nne? 362 00:43:09,932 --> 00:43:12,861 He tulevat my�h�ss�, mutta ennen pime��. 363 00:43:22,173 --> 00:43:25,702 T�st� illasta tulee hauska. 364 00:43:36,140 --> 00:43:42,148 Sit� 24 karaatin kev�tk��rylett� odottaa suuri yll�tys. 365 00:43:47,179 --> 00:43:49,733 Muista kertoa- 366 00:43:49,883 --> 00:43:54,914 -ett� Billy l�hetti sinut takaisin helvettiin. 367 00:44:06,704 --> 00:44:11,661 Kaikki kuulolle. Hienoa, ett� p��sitte t�nne. 368 00:44:11,886 --> 00:44:17,143 En tied�, mit� me jahtaamme. Se voi olla karhu- 369 00:44:17,293 --> 00:44:19,846 -tai suuri villisika. 370 00:44:19,996 --> 00:44:24,202 Se on kuitenkin tappanut monta ihmist� parin p�iv�n aikana. 371 00:44:24,352 --> 00:44:30,134 En kutsunut teit� vain siksi, ett� olette alueen parhaita mets�st�ji�- 372 00:44:30,284 --> 00:44:35,166 -vaan siksi, ett� olette urheimpia tuntemiani miehi�. 373 00:44:35,316 --> 00:44:37,494 Ei pahalla, neiti. 374 00:44:37,644 --> 00:44:44,327 T�m� sujuu nopeammin, jos jakaudumme ryhmiin. 375 00:44:44,477 --> 00:44:50,560 Tibbs, sin� ja Junior saatte menn� 21-tielle ja tutkia Butlerin tontin. 376 00:44:50,710 --> 00:44:55,141 Chad ja John, tutkikaa te kaakkoisalue. 377 00:44:55,366 --> 00:45:01,750 Callaghan, tutki tontin l�nsipuoli Smith Road -tielle asti. 378 00:45:07,232 --> 00:45:11,061 Caveman ja Eyeball- 379 00:45:11,212 --> 00:45:15,717 -saavat tutkia vanhan kaivoksen sis��nk�ynnin. 380 00:45:15,868 --> 00:45:20,674 Min� pysyn t��ll� silt� varalta, ett� se otus palaa t�nne. 381 00:45:20,899 --> 00:45:26,982 Laittakaa radiopuhelimet neloselle. Pidet��n jatkuvasti yhteytt�. 382 00:45:27,132 --> 00:45:34,191 En halua, ett� kukaan l�htee vaeltelemaan ja tulee ammutuksi. 383 00:45:34,341 --> 00:45:37,645 -Onko kysytt�v��? -Mit� teemme, kun l�yd�mme sen? 384 00:45:39,372 --> 00:45:42,527 Hy�k�t��n sen kimppuun joukolla. 385 00:45:42,752 --> 00:45:48,384 Ilmoita muille, niin tapamme sen yhdess�. 386 00:45:48,534 --> 00:45:50,787 Aurinko laskee, pojat. 387 00:45:52,589 --> 00:45:55,743 Mets�stysonnea. L�hdet��n! 388 00:46:37,497 --> 00:46:40,651 Mit� teet? �l� pid� melua. 389 00:46:40,801 --> 00:46:45,982 Voisit saman tien soittaa sumutorvea ja ilmoittaa sijaintimme. 390 00:46:46,133 --> 00:46:48,461 -Mik� sinua vaivaa? -Minuako? 391 00:46:48,611 --> 00:46:52,891 On perjantai-ilta ja olen keskell� mets�� is�ni kanssa. 392 00:46:53,192 --> 00:46:55,444 Haluan olla muiden teinien seurassa. 393 00:46:55,745 --> 00:46:58,523 Sinulla olisi hauskaa, jos olisit poika. 394 00:46:58,674 --> 00:47:04,456 Ajattelin, ett� t�m� olisi hauskaa is�n ja tytt�ren v�list� puuhaa. 395 00:47:04,606 --> 00:47:09,938 Jos on pakko vikist�, mikset juoksisi kotiin �idin helmoihin? 396 00:47:10,163 --> 00:47:12,942 �l� osoittele minua. Hulluko olet? 397 00:47:15,270 --> 00:47:18,199 Mit� sin� teet? Haluatko menn� vessaan? 398 00:47:18,424 --> 00:47:22,329 Mit� sin� teet? Junior? 399 00:47:24,356 --> 00:47:30,214 Oletko kunnossa? Et ole koskaan... 400 00:47:46,284 --> 00:47:48,537 Ei! 401 00:47:51,616 --> 00:47:53,794 Ei! 402 00:48:23,982 --> 00:48:26,686 Se sulaa kehoista. 403 00:48:47,037 --> 00:48:53,270 Theresa! Hei. Onko Theresa kotona? 404 00:48:53,495 --> 00:48:55,898 H�n taitaa olla yh� sairaalassa. 405 00:48:56,048 --> 00:49:00,629 Kuulin eilen, kun hoit "fu chou". 406 00:49:00,779 --> 00:49:04,159 Mit� se tarkoittaa? 407 00:49:04,309 --> 00:49:07,763 Katso tuota. Fu chou. 408 00:49:14,672 --> 00:49:18,427 Toivoin, ett� olisin ollut v��r�ss�. 409 00:49:20,154 --> 00:49:26,537 -Puhutko englantia? -Olen puhunut sit� sinua kauemmin. 410 00:49:26,687 --> 00:49:30,743 Astu sis��n. Meid�n on puhuttava. 411 00:49:33,972 --> 00:49:36,975 Mit� "fu chou" tarkoittaa? 412 00:49:37,126 --> 00:49:40,805 Se tarkoittaa "kostoa". 413 00:49:40,956 --> 00:49:45,912 Kuulin tarinoita ollessani pieni, mutta en halunnut uskoa niit�. 414 00:49:46,062 --> 00:49:49,441 Luulin, ett� ne olivat vain taikauskoa. 415 00:49:49,592 --> 00:49:53,271 Kaikki alkoi Butlerin kultakaivoksessa. 416 00:49:53,497 --> 00:49:59,955 William Butler avasi kaivoksen vuonna 1840. 417 00:50:00,180 --> 00:50:05,587 H�nen ty�ntekij�ns� olivat oikeastaan orjia. 418 00:50:07,840 --> 00:50:12,796 Kaivos oli kuolonloukko, mutta h�n ei v�litt�nyt. 419 00:50:12,946 --> 00:50:20,080 Ahneus sokaisi h�net. H�n v�litti vain kullasta. 420 00:50:20,156 --> 00:50:23,910 Oli vain ajan kysymys, ett� jotakin tapahtui. 421 00:50:25,788 --> 00:50:30,894 Kaivoksessa oli viisi miest�, kun se luhistui. 422 00:50:31,044 --> 00:50:35,100 Butler hylk�si miehet ja siirtyi vuoren toiselle puolelle. 423 00:50:35,325 --> 00:50:39,756 Kaivosty�l�isten perheet kuulivat- 424 00:50:40,056 --> 00:50:43,285 -kuinka miehet huusivat ja anoivat apua. 425 00:50:43,435 --> 00:50:50,494 Butler alkoi vain kaivaa muualta ja jatkoi ty�ntekoa. 426 00:50:50,644 --> 00:50:55,826 Kuulen t�st� ensimm�ist� kertaa. Miksei asialle tehty mit��n? 427 00:50:55,976 --> 00:51:01,083 Historia on el�vien kirjoittamaa, ei kuolleiden. 428 00:51:03,110 --> 00:51:06,114 Tarina ei p��ty siihen. 429 00:51:06,339 --> 00:51:10,845 Er��n kaivosty�l�isen vaimo oli Wuyu. 430 00:51:10,995 --> 00:51:14,375 Er��nlainen noita. 431 00:51:20,457 --> 00:51:24,062 Wuyu kirosi sen paikan sin� iltana- 432 00:51:24,212 --> 00:51:28,943 -ja her�tti henkiin kaivokseen j��neet kuolleet henget. 433 00:51:29,093 --> 00:51:31,196 Legendan mukaan- 434 00:51:31,346 --> 00:51:37,729 -viiden kuolleen miehen ruumiit muodostivat viisi p��t�. 435 00:51:37,880 --> 00:51:43,287 Wuyu loi koston olennon. Sen nimi on Guai Wu Fu Chou. 436 00:51:45,164 --> 00:51:51,472 Olennon viisi p��t� ovat odottaneet n�iden vuosien ajan. 437 00:51:51,622 --> 00:51:56,428 Se ker�si voimiaan, kunnes jokin vapautti sen. 438 00:52:02,661 --> 00:52:06,942 Ettek� osaa lukea? P��sy kielletty! 439 00:52:07,092 --> 00:52:10,997 �lk�� menk� sinne! Idiootit. 440 00:52:49,746 --> 00:52:52,300 Tule esiin, senkin ketale. 441 00:53:00,110 --> 00:53:04,014 Onko kukaan n�hnyt mit��n? 442 00:53:04,240 --> 00:53:09,797 Hei? Miss� kaikki ovat? 443 00:53:09,947 --> 00:53:12,050 Loistavaa. 444 00:53:22,413 --> 00:53:25,942 -Kivi. -Min� voitin. 445 00:53:26,093 --> 00:53:29,622 Sin� aloitat aina saksilla ja min� aloitan kivell�. 446 00:53:29,847 --> 00:53:33,677 -Luulin, ett� tiesit siit�. -Tied�n nyt. 447 00:53:36,906 --> 00:53:40,060 Pysy n�kyviss�. 448 00:53:41,788 --> 00:53:45,167 Sin� siis v�it�t, ett� se otus... 449 00:53:45,317 --> 00:53:48,696 Guai Wu janoaa kostoa. 450 00:53:48,847 --> 00:53:54,704 Kenelle se haluaa kostaa? Butlerin j�lkel�isillek� vai valkoisille? 451 00:53:54,929 --> 00:54:01,763 Kostoloitsut ovat ongelmallisia. Ne ovat kuin pommeja. 452 00:54:01,913 --> 00:54:07,470 Kukaan ei ole turvassa sen olennon l�hist�ll�. 453 00:54:07,696 --> 00:54:10,850 Emme me tai kukaan muukaan. 454 00:54:11,000 --> 00:54:15,656 -Kuinka sen voi pys�ytt��? -En tied� varmasti. 455 00:54:15,956 --> 00:54:19,486 Se ei ole helppoa, vaikka se olisikin mahdollista. 456 00:54:19,711 --> 00:54:25,493 Eik� sinulla ole- 457 00:54:25,719 --> 00:54:30,525 -vaikka taikajuomaa, loitsua tai jotakin? 458 00:54:30,675 --> 00:54:35,331 Min� en ole Wuyu. Olen pahoillani. Toivon, ett� olisin noita. 459 00:54:35,481 --> 00:54:42,014 Tied�n vain, ett� Guai Wu ei ole mik��n typer� el�in. 460 00:54:42,165 --> 00:54:45,319 Se on per�isin henkimaailmasta. 461 00:54:45,469 --> 00:54:52,828 Suurten voimiensa lis�ksi sill� on my�s muita taitoja. 462 00:54:52,978 --> 00:54:55,306 Hienoa. 463 00:54:58,611 --> 00:55:02,441 Pelk��n kysy� niist�. 464 00:55:02,591 --> 00:55:08,298 Fu Chou on kostettujen henkien heijastus. 465 00:55:08,523 --> 00:55:12,053 Kaivosty�l�iset eiv�t olleet vain loukossa. 466 00:55:12,278 --> 00:55:18,886 He k�rsiv�t jatkuvasta pelosta, joka voi tehd� hulluksi. 467 00:55:19,037 --> 00:55:25,420 Guai Wu k�ytt�� sit� tuhotakseen vastustajansa. 468 00:55:25,570 --> 00:55:31,653 Se voi lamauttaa kohteensa t�ysin. 469 00:55:31,803 --> 00:55:34,581 Sit� kautta se voi toimia rauhassa. 470 00:55:34,807 --> 00:55:40,664 Legendan mukaan se loi samaa kauhua, jota ty�l�iset tunsivat- 471 00:55:40,814 --> 00:55:43,593 -ennen kuolemaansa. 472 00:55:43,743 --> 00:55:46,747 Sitten se iskee. 473 00:55:57,861 --> 00:56:00,865 Selv�. Kiitos. 474 00:56:01,691 --> 00:56:08,750 V�it�tk�, ett� tavallisetkin ihmiset saavat paniikkikohtauksia sen edess�? 475 00:56:08,900 --> 00:56:15,133 He lamautuvat pelosta tai saavat paniikkikohtauksia. 476 00:56:15,283 --> 00:56:19,714 Kutsu sit� miksi haluat, mutta niin se tekee. 477 00:56:19,939 --> 00:56:26,773 Se lamauttaa saaliinsa h�m�h�kin lailla, ja ahmii kitaansa. 478 00:56:26,923 --> 00:56:29,702 Loistavaa. 479 00:56:29,852 --> 00:56:35,484 -Eik� sit� voi tappaa? -Ei tavallisin menetelmin. 480 00:56:35,634 --> 00:56:42,618 Sen voi ehk� l�hett�� takaisin sinne, mist� se tuli- 481 00:56:42,844 --> 00:56:48,326 -tai tyydytt�� sen kostonhimon. 482 00:56:48,476 --> 00:56:51,329 En tied� varmasti. 483 00:56:51,480 --> 00:56:58,013 Selviytymismahdollisuudet ovat siis pienet. 484 00:56:58,463 --> 00:57:00,942 Hyv�. 485 00:57:01,092 --> 00:57:07,099 -Voinko jutella sisareni kanssa? -Huone on oikealla. 486 00:57:10,178 --> 00:57:14,234 Tracy? Veronica? 487 00:57:14,384 --> 00:57:17,162 Haluan puhua kanssanne. 488 00:57:20,241 --> 00:57:22,794 Tracy! 489 00:57:22,945 --> 00:57:29,778 H�n oli arestissa. H�n halusi menn� kaivokselle. 490 00:57:30,830 --> 00:57:33,083 Se on lukossa. L�hdet��n. 491 00:57:33,233 --> 00:57:37,739 -Milloin t�h�n tuli aita? -En tied�, mutta siin� on kyltti. 492 00:57:37,889 --> 00:57:41,568 Odota. Tulimme t�nne asti. T�m� on meid�n paikkamme. 493 00:57:41,719 --> 00:57:45,924 T��ll� on k�yty kauan. Meid�t varmaan siitettiin t��ll�. 494 00:57:46,074 --> 00:57:49,979 Siin� lukee: "P��sy kielletty." Tule. 495 00:57:50,129 --> 00:57:57,038 Is�si on seriffi. Pid�tt�isik� h�n sinut? �l� ole tuollainen n�ss�. 496 00:57:57,188 --> 00:58:01,018 Siell� on enemm�n yksityisyytt�. 497 00:58:01,244 --> 00:58:05,374 Haluatko, ett� nostan sinua, vai kiipe�tk� selk��ni? 498 00:58:07,326 --> 00:58:13,034 -Hitto. Se on Todd. -�l� vastaa siihen. 499 00:58:13,259 --> 00:58:16,638 En vastaakaan. Ongelmat voivat odottaa huomiseen. 500 00:58:19,717 --> 00:58:24,148 Palaa heti kotiin, Veronica. Kaivoksella tapahtuu jotakin. 501 00:58:24,298 --> 00:58:30,155 Siell� ei ole turvallista. En ole vihainen. Palaa kotiin. 502 00:58:30,230 --> 00:58:33,910 Hitto! 503 00:58:48,178 --> 00:58:51,783 -Miksi min� olen sy�ttin�? -Se on sinun osasi. 504 00:58:51,933 --> 00:58:57,040 -Siis yleisesti. -Mets�styksess� tarvitaan sy�tti�. 505 00:58:57,265 --> 00:59:02,972 Pysy siell�. Ammun sen, jos se ilmaantuu paikalle. 506 00:59:03,122 --> 00:59:08,830 -En ammu ohi. Ase oli kallis. -Ehk� minun pit�isi hakea aseeni. 507 00:59:09,055 --> 00:59:14,912 Millainen �lyk�s otus hy�kk�isi aseistetun miehen kimppuun? 508 00:59:15,063 --> 00:59:17,841 -Ehk� se on tyhm�. -Itse valitsit sakset. 509 00:59:18,066 --> 00:59:24,450 Seiso siell� ja ole hyv� sy�tti. Olet loistava sy�tti. 510 00:59:24,600 --> 00:59:27,679 Olet loistava sy�tti. 511 00:59:27,829 --> 00:59:32,635 -Miss� olet, seriffi? -Butlerin tontilla. Mit� haluat? 512 00:59:32,860 --> 00:59:35,188 Mace ja Veronica ovat siell�. 513 00:59:35,338 --> 00:59:39,469 Veikkaan, ett� he meniv�t teinien juomapaikalle. 514 00:59:39,619 --> 00:59:42,022 Kielsin heit� menem�st� ulos. 515 00:59:42,172 --> 00:59:44,425 Samoin. Eiv�t he kuuntele meit�. 516 00:59:44,575 --> 00:59:50,207 Minun on pysytt�v� asemissani. Voitko k�yd� tarkistamassa asian? 517 00:59:50,358 --> 00:59:54,563 Minun on k�yt�v� jossakin, mutta olen matkalla sinne. 518 00:59:54,713 --> 00:59:58,017 -Varmista, ett� sinulla on ase. -Selv�. 519 01:00:05,752 --> 01:00:09,958 Fu Chou. 520 01:00:10,183 --> 01:00:15,515 T��ll� on jotakin. Kuulitko? Se on t��ll�! 521 01:00:15,740 --> 01:00:20,096 Min� kuulen sen, Chad! Chad! 522 01:00:51,486 --> 01:00:54,940 -Mit� se oli? -Joku taitaa mets�st�� teinej�. 523 01:00:55,090 --> 01:00:58,920 Nyt ei ole mets�styskausi. Miksi t��ll� ammuttaisiin? 524 01:00:59,070 --> 01:01:04,402 Kuka ampui? Callaghan? Tibbs? 525 01:01:04,552 --> 01:01:09,884 Caveman ja Eyeball t�ss�. Me emme ampuneet, mutta ��ni tuli l�helt�. 526 01:01:10,109 --> 01:01:15,666 Callaghan? Tibbs? Kertokaa, kuka ampui. 527 01:01:30,761 --> 01:01:35,642 Senkin idiootti. Min� melkein ammuin sinut. 528 01:01:35,792 --> 01:01:41,950 Olen n�hnyt sen. Se on hirvi�, ja se vuotaa kultaa. 529 01:01:44,428 --> 01:01:51,712 -Mit� oikein tarkoitat? -Sukukirous on her�nnyt henkiin. 530 01:01:51,863 --> 01:01:57,570 -Olen juovuksissa. -Olen selv� kuin muuli. 531 01:01:57,720 --> 01:02:01,400 -Anna ase minulle. -Odota, Billy. 532 01:02:01,625 --> 01:02:05,605 T�ht��t poliisia aseella. Se on huono idea. 533 01:02:05,755 --> 01:02:12,063 Se tuli minun kaivoksestani. Kaivokseni sis�lt� on minun omaani. 534 01:02:12,214 --> 01:02:15,443 Min� omistan sen. Voin tehd� sille mit� haluan. 535 01:02:15,593 --> 01:02:18,146 Olet hullu. Tarvitset apuani. 536 01:02:18,296 --> 01:02:22,802 En aio pys�ytt�� sit�. Min� vangitsen sen. 537 01:02:22,952 --> 01:02:28,960 Ihmisi� on kuollut. T�m� on nyt poliisiasia. 538 01:02:29,110 --> 01:02:33,841 Minun tulevaisuuttani ei tapeta. Pois tielt�ni. 539 01:02:39,323 --> 01:02:44,955 Theresa! Iso�itisi kertoi minulle tarinan esi-isist�si. 540 01:02:45,181 --> 01:02:47,208 Se selitt�� n�m� tapahtumat. 541 01:02:47,433 --> 01:02:52,615 Kaivos r�j�hti ja siell� oli ruumiinosiin langetettu kirous. 542 01:02:56,370 --> 01:03:01,326 En usko, ett� t��ll� on turvallista. Meid�n pit�isi poistua t��lt�. 543 01:03:01,476 --> 01:03:05,231 Rauhoitu, Mace. Ampujat saattavat olla kaukana. 544 01:03:05,381 --> 01:03:08,235 Ammunta ei kuulunut kaukaa. 545 01:03:08,385 --> 01:03:11,840 Min� en pelk��. Poikayst�v�ni suojelee minua. 546 01:03:11,990 --> 01:03:14,768 Luodit eiv�t kimpoa minusta. 547 01:03:15,144 --> 01:03:18,298 Soitan is�lleni. Kerron h�nelle, miss� olemme. 548 01:03:20,776 --> 01:03:26,408 -Tule hakemaan. -Min� haen sen. 549 01:03:33,542 --> 01:03:36,846 Iso�itini ei koskaan kertonut tuota minulle. 550 01:03:36,997 --> 01:03:41,502 T�m� pahenee entisest��n. Tracy ja Veronica ovat kaivoksella. 551 01:03:41,653 --> 01:03:44,957 -Meid�n on ment�v� sinne. -Meid�nk�? 552 01:03:47,886 --> 01:03:52,466 Tarvitsen sinua rauhoittamaan mielt�ni, kun ajan sinne. 553 01:03:52,617 --> 01:03:56,522 Etsit��n heid�t. Lupaan, ettet joudu vaaraan. 554 01:03:56,672 --> 01:04:01,478 -Hyv� on. Luotan sinuun. -Menn��n. 555 01:04:09,438 --> 01:04:14,920 Et voi tehd� t�t�, Billy. Sin� vain pahennat tilannetta. 556 01:04:15,070 --> 01:04:20,928 Et edes sin� voi est�� minua saamasta kultaa. 557 01:04:21,078 --> 01:04:25,734 Otus tuntee vetoa kultaan. 558 01:04:25,884 --> 01:04:28,813 Saan sen seuraamaan meit�. 559 01:04:28,963 --> 01:04:31,967 Olet menett�nyt j�rkesi. 560 01:04:33,619 --> 01:04:37,223 Sin� haluat oikeutta. Min� haluan sen kullan. 561 01:04:37,449 --> 01:04:43,982 Kruuna, niin voitan. Klaava, niin h�vi�t. Toimimme minun ehdoillani. 562 01:04:44,132 --> 01:04:49,164 -Se tappaa sinut. -Olen �lykk��mpi kuin tyhm� hirvi�. 563 01:04:49,389 --> 01:04:52,843 -Aiotko tappaa sen dynamiitilla? -En tapa sit�! 564 01:04:53,069 --> 01:04:58,400 Kultamunia munivaa hanhea ei kannata tappaa. 565 01:04:58,551 --> 01:05:03,807 Jos se vuotaa, paskantaa ja sylkee kultaa- 566 01:05:04,033 --> 01:05:06,811 -sill� on Midaksen kosketus. 567 01:05:07,036 --> 01:05:12,293 Se tekee minusta rikkaan! Autoon siit�. 568 01:05:22,581 --> 01:05:29,340 -En tied�, mit� haluatte, mutta... -Kita kiinni! 569 01:05:30,541 --> 01:05:34,221 -Is�ni on seriffi. -T�m� on pieni kaupunki. 570 01:05:34,446 --> 01:05:39,253 Tied�n, kuka is�si on. H�n heitti meid�t vankilaan. 571 01:05:39,403 --> 01:05:46,462 Entisten vankien palkkaaminen on typer� veto seriffilt�. 572 01:05:46,612 --> 01:05:49,466 Otus mahtaa olla melkoinen. 573 01:05:59,078 --> 01:06:03,283 Se on Tracy. Hei, Tracy. 574 01:06:03,433 --> 01:06:08,615 Olemme joidenkin tyyppien vankeina! Olemme mets�ss�! 575 01:06:08,765 --> 01:06:13,496 -Haluatko kuolla t�n� y�n�? -Tracy? Haloo? 576 01:06:13,646 --> 01:06:16,951 -H�n on pulassa. Puhelin hiljeni. -Menn��n. 577 01:06:22,207 --> 01:06:24,385 Tule esiin! 578 01:06:25,962 --> 01:06:29,567 Tule saamaan ansiosi mukaan! 579 01:06:31,069 --> 01:06:33,622 Tule esiin, senkin... 580 01:06:38,728 --> 01:06:44,285 Esiin vain! 581 01:06:44,436 --> 01:06:51,044 Minulla on, mit� haluat! 582 01:06:51,194 --> 01:06:56,526 Tule hakemaan. 583 01:06:56,676 --> 01:06:59,755 On kulutettava, ett� voisi ansaita. 584 01:07:05,237 --> 01:07:08,692 Mit� aiotte tehd� meille? 585 01:07:08,842 --> 01:07:14,099 Yleens�, jos me l�yd�mme tuollaisia s�p�l�isi� juomassa mets�ss�... 586 01:07:14,324 --> 01:07:17,853 K�yt� mielikuvitustasi. 587 01:07:19,355 --> 01:07:25,213 Teid�n onneksenne t�m� ei ole tavallinen y�. 588 01:07:25,363 --> 01:07:27,541 Sido heid�t. 589 01:07:41,584 --> 01:07:47,516 Esiin vain, senkin ruma luonnonoikku! 590 01:07:47,741 --> 01:07:51,646 Luulitko, etten tunnistaisi sinua? 591 01:07:51,797 --> 01:07:57,579 Luulitko, etten tiet�isi, mik� olet? 592 01:07:57,729 --> 01:08:04,338 Perheeni sulki sinun siihen loukkoon, senkin turha muotopuoli! 593 01:08:04,488 --> 01:08:09,895 Tule tapaamaan herrasi! 594 01:08:24,613 --> 01:08:27,392 Fu Chou. 595 01:08:33,325 --> 01:08:35,878 Juuri noin. 596 01:08:38,281 --> 01:08:40,909 Noin sit� pit��. 597 01:08:43,087 --> 01:08:46,541 Mit� ihmett�? 598 01:08:49,245 --> 01:08:52,399 Eiv�t n�m� turhaan ole t��ll�. 599 01:08:54,201 --> 01:08:56,454 -Kas n�in. -Billy, mit�... 600 01:08:58,782 --> 01:09:02,612 Kohta pamahtaa! 601 01:09:12,449 --> 01:09:17,631 -Mik� tuo on? -Se on minun kohtaloni! 602 01:09:35,804 --> 01:09:40,610 Onko se portilla oleva jeeppi teid�n? Kenen se on? 603 01:09:43,689 --> 01:09:46,618 Mit� hittoa? 604 01:09:46,768 --> 01:09:51,274 -Sin� tapat meid�t! -Homma on hanskassa. 605 01:09:55,554 --> 01:10:00,811 Mit� teet? Sanoit, ettet halua tappaa sit�. 606 01:10:00,961 --> 01:10:06,068 Yrit�n vain hidastaa sit�. Sitten voin johdattaa sen. 607 01:10:06,218 --> 01:10:09,823 -Minne? -Sinne, mist� se tulikin. 608 01:10:10,048 --> 01:10:15,079 Kun se on ansassa, voin lyps�� siit� kultaa. 609 01:10:15,229 --> 01:10:18,834 Anna k�sirautojen avain. P��st� minut pois t��lt�! 610 01:10:18,984 --> 01:10:22,889 Olen hieman kiireinen, seriffi. 611 01:10:24,541 --> 01:10:27,320 T�m� on kuuma pakkaus! 612 01:10:32,051 --> 01:10:36,932 Haluan jeepin avaimet! Kell� ne ovat? 613 01:10:41,363 --> 01:10:44,442 Te olette surkeita. 614 01:10:44,592 --> 01:10:47,896 Vain min� ajan sit� jeeppi�. 615 01:10:48,121 --> 01:10:51,651 Kaikin mokomin... 616 01:10:54,505 --> 01:10:57,208 Se ei ole avain. 617 01:11:07,947 --> 01:11:10,124 Menn��n. 618 01:11:18,160 --> 01:11:22,590 -Mit� me nyt teemme? -Onko olutta j�ljell�? 619 01:11:27,622 --> 01:11:32,503 Vauhtia! Meid�n on ment�v�! 620 01:11:34,155 --> 01:11:36,408 V�ist�! 621 01:11:39,637 --> 01:11:45,495 -Vauhti on kuolemaksi! -Haluatko takaisin vankilaan? 622 01:11:50,826 --> 01:11:55,332 Jos olisin kissa, minulla olisi vain seitsem�n henke� j�ljell�. 623 01:11:55,482 --> 01:11:57,735 Varo! 624 01:12:34,307 --> 01:12:37,836 Luojan kiitos! Olemme t��ll�, Theresa! 625 01:12:40,540 --> 01:12:44,895 -Oletko kunnossa, Tracy? -Nyt sin� olet vaikeuksissa. 626 01:12:45,121 --> 01:12:50,227 -Ovatko kaikki kunnossa? -N�in sit� menn��n! 627 01:12:55,409 --> 01:12:59,839 Antaa heitt��, pennut! T�nne, neitiseni. 628 01:12:59,990 --> 01:13:04,646 -�l� tee t�t�, Butler! -H�n saa olla vakuutukseni. 629 01:13:04,796 --> 01:13:09,677 -�l�! Ota minut! -Pysy sin� kaukana t�st�. 630 01:13:09,827 --> 01:13:11,930 Tee jotakin, Todd! 631 01:13:12,080 --> 01:13:14,183 Vauhtia! 632 01:13:14,333 --> 01:13:21,167 Katso minua! Sin� pystyt t�h�n, jos rakastat h�nt�. 633 01:13:21,467 --> 01:13:24,396 �l� j��dy nyt, poika. 634 01:13:42,719 --> 01:13:46,023 Todista se h�nelle. Mene. 635 01:13:53,458 --> 01:13:56,912 Odota! Tarvitsen k�sirautojen avaimet! 636 01:13:57,062 --> 01:14:01,944 -Meid�n on h�ivytt�v�, is�. -K�sirautojen avaimet ovat tuolla. 637 01:14:02,094 --> 01:14:04,797 H�ipyk�� t��lt�! Menk��! 638 01:14:04,947 --> 01:14:09,378 On liian my�h�ist�. Kaikki on hyvin, poika. 639 01:14:09,603 --> 01:14:12,307 Billy! 640 01:14:15,461 --> 01:14:18,540 -Ei liikett�k��n. -Apua! 641 01:14:18,690 --> 01:14:24,022 Kun se tulee t�nne, ei kannata edes hengitt��. 642 01:14:25,899 --> 01:14:28,227 Auttakaa! 643 01:14:30,855 --> 01:14:34,235 -�l� tee t�t�, Billy. -Timantit ovat ikuisia- 644 01:14:34,460 --> 01:14:39,567 -mutta kullan painossa on jotakin erityist�. 645 01:14:39,717 --> 01:14:45,124 Sen tuntee. Sen voi jopa haistaa! 646 01:14:45,349 --> 01:14:50,305 Niin tekee my�s se otus, joka on matkalla t�nne. 647 01:14:56,463 --> 01:15:00,068 Juuri ajoissa. 648 01:15:19,893 --> 01:15:26,952 -Todd. -Min� otan tuon. 649 01:15:34,236 --> 01:15:39,944 Hei, hyv�t herrat. Katsokaa, mit� t��lt� l�ytyy. 650 01:15:40,169 --> 01:15:44,149 -P��st� minut menem��n! -�l� tee t�t�, Billy! 651 01:15:44,299 --> 01:15:49,255 -Min� rakastan h�nt�. -Min� rakastan kultaa enemm�n. 652 01:15:52,109 --> 01:15:56,239 Tervetuloa takaisin hautaan, lonkeroinen. 653 01:15:56,390 --> 01:16:02,172 24 karaatin ateriasi on t�ss�. 654 01:16:02,322 --> 01:16:05,701 Tule vain. 655 01:16:05,852 --> 01:16:09,757 Tule hakemaan. 656 01:16:12,986 --> 01:16:17,567 Todd, auta minua. 657 01:16:17,717 --> 01:16:22,072 -Kuolemme, ellet pys�yt� h�nt�. -En voi. 658 01:16:22,222 --> 01:16:26,728 -Pystyt kyll�. -En voi. 659 01:16:48,281 --> 01:16:51,585 Pys�yt� auto! 660 01:16:53,087 --> 01:16:55,865 H�n on kuollut! 661 01:16:56,016 --> 01:16:58,644 Voi luoja. 662 01:16:58,794 --> 01:17:01,347 Tulkaa. Meid�n on autettava heit�. 663 01:17:01,573 --> 01:17:05,102 Oletko p��st�si vialla? Meid�n on h�ivytt�v�! 664 01:17:05,327 --> 01:17:09,232 -Perheemme ovat siell�! -Ja tuossa on ruumis! 665 01:17:09,383 --> 01:17:12,912 -Emme voi paeta. Tuletko, Veronica? -Tulen. 666 01:17:13,062 --> 01:17:15,691 Ja hitot. 667 01:17:19,145 --> 01:17:21,323 ��li�! 668 01:17:52,337 --> 01:17:58,495 Min� sulatan sinut kuin suklaan! 669 01:17:58,645 --> 01:18:02,100 Haluan p��st� k�siksi sisuksiisi. 670 01:18:02,250 --> 01:18:06,230 Maistuisiko liekki, senkin variksenpel�tin? 671 01:18:27,557 --> 01:18:34,691 Sin� taisit saada Fu Chousi! 672 01:18:39,347 --> 01:18:44,304 Ei se mit��n. Olet silti ansassa! 673 01:18:46,331 --> 01:18:52,039 Maistakaa t�t�! 674 01:18:52,189 --> 01:18:54,442 Hitto! 675 01:19:21,101 --> 01:19:24,930 Theresa, ved� syv��n henke�. Hengit� ulos. 676 01:19:25,456 --> 01:19:29,661 Kuvittele, ett� pelkosi muodostavat lumikinoksen. 677 01:19:29,887 --> 01:19:33,266 Ota kourallinen ja purista sit�. 678 01:19:33,416 --> 01:19:38,297 Se pienenee k�dess�si. Se sulaa l�mp�si voimasta. 679 01:19:40,926 --> 01:19:46,858 Min� en pelk��. Min� en pelk�� sinua, Fu Chou! 680 01:19:57,147 --> 01:20:00,751 -Pakene, Theresa! -Todd! 681 01:20:00,901 --> 01:20:04,206 -Todd! -Mene, Theresa! 682 01:20:16,671 --> 01:20:21,703 Kiitos, Theresa. Teen t�m�n vuoksesi. 683 01:20:21,853 --> 01:20:24,181 Voi hitto. 684 01:20:29,363 --> 01:20:31,766 -Todd! -Juokse, Theresa! En j�t� sinua! 685 01:20:31,916 --> 01:20:36,947 Mene! Juokse! 686 01:20:57,824 --> 01:21:00,753 Todd! Ei! 687 01:21:12,392 --> 01:21:14,796 Todd! 688 01:21:18,926 --> 01:21:25,009 -Anteeksi. Kielsit menem�st� sinne. -Olen kunnossa. Vilkaise tytt�j�. 689 01:21:25,234 --> 01:21:28,012 Tied�n, ett� rakastat h�nt�. 690 01:21:29,289 --> 01:21:35,297 Todd pelasti minut. H�n pelasti meid�t kaikki. 691 01:21:35,447 --> 01:21:41,004 H�n oli hyv� mies. Olen pahoillani. 692 01:21:41,154 --> 01:21:43,332 Olen todella pahoillani. 693 01:21:43,557 --> 01:21:48,288 Veljesi oli ainoa j�ljell� oleva perheenj�senesi. H�n rakasti sinua. 694 01:21:48,514 --> 01:21:53,169 H�n uhrasi itsens� meid�n vuoksemme. Ole ylpe� h�nest�. 695 01:21:56,173 --> 01:21:59,102 Hei! T��ll� taitaa olla jotakin! 696 01:22:13,370 --> 01:22:15,698 Todd! 697 01:22:30,642 --> 01:22:35,223 -Uskomatonta, ett� selvisit. -Niin on. 698 01:22:35,448 --> 01:22:42,733 Nyt tied�n, mit� kaivosty�l�iset kokivat. Min�kin haluaisin Fu Chouta. 699 01:22:42,883 --> 01:22:47,238 -Nyt sin� ymm�rr�t. -Niin. 700 01:22:49,266 --> 01:22:51,369 Theresa. 701 01:22:53,096 --> 01:22:59,028 -Onneksi olet elossa. Me luulimme... -Sin� pelastit minut. Kiitos. 702 01:22:59,179 --> 01:23:05,862 -Sin� pelastit meid�t kummatkin. -Ilman apuasi... 703 01:23:06,012 --> 01:23:08,716 En olisi selviytynyt. 704 01:23:08,866 --> 01:23:12,245 -Pelk�sin, ett� menett�isin sinut. -Niin. 705 01:23:14,799 --> 01:23:20,055 -Vai ettei se ole sellaista? -Eik� sinulla ole kotiteht�vi�? 706 01:23:20,205 --> 01:23:23,284 Hei! Mik� tuo on? 707 01:23:23,435 --> 01:23:26,363 �lk�� hengitt�k� sit�! 708 01:23:32,446 --> 01:23:38,829 Ziyou. 709 01:23:39,205 --> 01:23:45,813 -Ziyou? -Se tarkoittaa "vapautta". 710 01:23:49,643 --> 01:23:52,647 N�hd��n my�hemmin. 711 01:24:22,460 --> 01:24:25,539 P��st�k�� minut ulos t��lt�! 712 01:24:15,864 --> 01:24:20,841 Suomennos: Petra M�kinen www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 58537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.