All language subtitles for cold.skin.2017.dvdrip.x264-spooks.EtMovies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,498 --> 00:00:54,989 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:11,814 --> 00:01:14,444 We are never very far from those we hate. 3 00:01:16,368 --> 00:01:18,580 For this very reason, 4 00:01:18,582 --> 00:01:21,693 we shall never be truly close to those we love. 5 00:01:23,553 --> 00:01:26,405 An appalling fact. 6 00:01:26,407 --> 00:01:29,420 I knew it well enough when I embarked. 7 00:01:29,422 --> 00:01:31,860 But some truths deserve our attention. 8 00:01:33,302 --> 00:01:35,837 Others are best left alone. 9 00:01:38,434 --> 00:01:40,936 We set sail 67 days ago. 10 00:01:42,571 --> 00:01:45,492 September, 1914. 11 00:02:10,893 --> 00:02:15,993 Matches are useless as teats on a bull above deck. 12 00:02:21,380 --> 00:02:22,728 Thank you. 13 00:02:26,833 --> 00:02:30,521 There's your island. Look, you see it? 14 00:02:39,533 --> 00:02:41,362 What are you running from? 15 00:02:44,954 --> 00:02:46,908 That was the first question they asked me 16 00:02:46,910 --> 00:02:48,643 when I decided to go to sea. 17 00:02:50,791 --> 00:02:53,677 Prepare to weigh anchor! 18 00:03:07,276 --> 00:03:10,802 That is a one man job. Don't need two. 19 00:03:10,804 --> 00:03:12,054 Rusky, aren't you listening? 20 00:03:12,056 --> 00:03:13,785 Be careful with those in the back! 21 00:03:13,787 --> 00:03:16,868 Don't get 'em wet! 22 00:03:18,535 --> 00:03:22,926 Careful with that. Don't throw stuff about. 23 00:03:22,928 --> 00:03:28,414 Get that rope in! Rope! Are you listening to me? 24 00:03:44,192 --> 00:03:47,494 Come on, come on! Put him on the rope! 25 00:03:47,496 --> 00:03:48,908 Move it! 26 00:03:53,493 --> 00:03:55,095 No birds. 27 00:03:55,097 --> 00:03:58,273 No weather official to greet you, either. 28 00:04:40,512 --> 00:04:42,691 Captain, sir, where we leave the luggage 29 00:04:42,693 --> 00:04:44,232 of officer of air and winds? 30 00:04:44,234 --> 00:04:46,060 Here inside. 31 00:04:46,062 --> 00:04:48,625 Tell the others to hold off with the rest of the provisions. 32 00:04:48,627 --> 00:04:50,293 No. No, bring it forth. 33 00:04:50,295 --> 00:04:52,218 With respect, I am responsible 34 00:04:52,220 --> 00:04:55,457 for your safe passage, and this is hardly reassuring. 35 00:04:55,459 --> 00:04:57,700 And you've already provided such passage. 36 00:05:12,202 --> 00:05:14,217 It had to be taken as an act of kindness 37 00:05:14,219 --> 00:05:17,130 that the captain accompanied me onto dry land. 38 00:05:17,132 --> 00:05:20,812 Nothing obliged him, but during the journey, 39 00:05:20,814 --> 00:05:22,668 we had come to one of those understandings 40 00:05:22,670 --> 00:05:25,808 that sometimes arise between men of different generations. 41 00:05:27,472 --> 00:05:29,488 The captain always treated me 42 00:05:29,490 --> 00:05:31,603 with the courtesy of an executioner. 43 00:05:33,332 --> 00:05:37,238 If he could do anything for me... he would. 44 00:05:47,738 --> 00:05:50,812 Boys? Go back to the boat. 45 00:06:26,250 --> 00:06:29,133 You in there! Open up! 46 00:06:37,102 --> 00:06:38,799 Can you hear me?! 47 00:06:42,994 --> 00:06:44,754 Hello! 48 00:07:17,376 --> 00:07:18,784 Hello? 49 00:07:41,355 --> 00:07:43,821 Hey! Wake up. 50 00:07:46,221 --> 00:07:49,227 Fetch water toad. 51 00:07:49,229 --> 00:07:53,102 Wake up! Maritime signal technician. 52 00:07:53,104 --> 00:07:56,592 We are replacing the weather official, Aldor Vigeland. 53 00:07:56,594 --> 00:07:58,482 Can you tell me of his whereabouts? 54 00:08:04,917 --> 00:08:08,150 I said where is the weather official? 55 00:08:11,608 --> 00:08:14,071 Listen here, I'm captain of a ship in transit. 56 00:08:14,073 --> 00:08:16,471 I had to change course to bring this man here 57 00:08:16,473 --> 00:08:19,033 and take his predecessor away. 58 00:08:19,035 --> 00:08:21,596 - Now where is... - Typhus. 59 00:08:23,132 --> 00:08:26,524 - He's dead? - Do you have any tobacco? 60 00:08:26,526 --> 00:08:28,124 Vodka? 61 00:08:28,126 --> 00:08:31,262 Where are the man's remains? 62 00:08:31,264 --> 00:08:33,666 Christ, man, speak up! 63 00:08:37,602 --> 00:08:40,163 He went out one day. I never saw him again. 64 00:08:40,165 --> 00:08:44,388 For God's sake, it's an island! How far could he have gone? 65 00:08:44,390 --> 00:08:45,573 A swim? 66 00:08:45,575 --> 00:08:47,720 Your name? 67 00:08:50,985 --> 00:08:52,520 Gruner. 68 00:08:52,521 --> 00:08:54,569 You like Frazer? 69 00:08:54,571 --> 00:08:56,940 That's not my book. 70 00:08:57,900 --> 00:09:00,011 You, you have tobacco? 71 00:09:00,013 --> 00:09:01,806 Not on my person, no. 72 00:09:03,150 --> 00:09:04,940 Ah. 73 00:09:06,352 --> 00:09:08,849 Mr. Gruner. 74 00:09:24,374 --> 00:09:25,816 Captain. 75 00:09:27,096 --> 00:09:28,695 I appreciate your concern, 76 00:09:28,697 --> 00:09:30,651 but I'm not about to turn back now. 77 00:09:32,826 --> 00:09:33,915 Take this. 78 00:09:35,547 --> 00:09:38,459 Don't mistake stubbornness with stupidity. 79 00:09:38,461 --> 00:09:42,143 I'll manage. Thank you for all you've done. 80 00:09:45,183 --> 00:09:48,319 Eat well. Work hard. 81 00:09:48,321 --> 00:09:49,859 Stay busy. 82 00:09:53,699 --> 00:09:54,723 Fair winds. 83 00:09:54,725 --> 00:09:57,606 And following seas. 84 00:10:15,021 --> 00:10:18,860 I would have to live in a solitude-like exile 85 00:10:18,862 --> 00:10:22,542 for 12 months far from civilization 86 00:10:22,544 --> 00:10:25,295 with a job as monotonous as it was insignificant... 87 00:10:25,297 --> 00:10:28,115 to log the intensity and direction of the winds. 88 00:14:55,014 --> 00:14:57,093 Mr. Gruner? 89 00:15:03,242 --> 00:15:04,811 Mr. Gruner? 90 00:15:06,666 --> 00:15:07,849 Mr. Gruner, if this is your idea of an initi... 91 00:17:54,291 --> 00:17:55,988 Open the door! 92 00:18:00,566 --> 00:18:01,911 Let me in! 93 00:18:07,321 --> 00:18:08,475 Gruner?! 94 00:18:10,298 --> 00:18:11,900 Gruner! 95 00:18:15,902 --> 00:18:17,278 Gruner! 96 00:18:23,456 --> 00:18:24,926 Please let me in! 97 00:18:24,928 --> 00:18:26,562 Should've stayed on the boat 98 00:18:28,418 --> 00:18:29,796 Gruner! 99 00:18:38,311 --> 00:18:39,816 Gruner! 100 00:18:49,099 --> 00:18:51,787 When I have fears that I may cease to be, 101 00:18:51,789 --> 00:18:55,469 before my pen has gleaned my teeming brain, 102 00:18:55,471 --> 00:18:58,190 before high-piled books, in charactery 103 00:18:58,192 --> 00:19:01,230 hold like rich garners the full ripened grain, 104 00:19:01,232 --> 00:19:04,112 when I behold upon the night's starred face 105 00:19:04,114 --> 00:19:07,216 huge cloudy symbols of a high romance 106 00:19:07,218 --> 00:19:09,907 and think that I may never live to trace their shadows 107 00:19:09,908 --> 00:19:12,403 with the magic hand of chance, 108 00:19:12,405 --> 00:19:15,479 and when I feel, fair creature of an hour, 109 00:19:15,481 --> 00:19:17,496 that I shall never look upon thee more, 110 00:19:17,498 --> 00:19:19,644 Never have relish in the faery power 111 00:19:19,645 --> 00:19:21,501 of unreflecting love, 112 00:19:21,503 --> 00:19:25,601 then on the shore of the wide world I stand alone, 113 00:19:25,602 --> 00:19:29,704 and think till love and fame to nothingness do sink. 114 00:20:22,717 --> 00:20:24,127 Mother of God. 115 00:25:26,675 --> 00:25:28,852 No! Don't shoot! 116 00:25:28,854 --> 00:25:30,392 Put your gun down! 117 00:25:34,108 --> 00:25:35,230 Put it down! 118 00:25:44,006 --> 00:25:45,128 Step back. 119 00:25:46,824 --> 00:25:48,394 Step back! 120 00:25:51,597 --> 00:25:52,684 What do you want? 121 00:25:52,686 --> 00:25:54,641 Do I really need to spell it out? 122 00:25:58,164 --> 00:25:59,604 You said you have tobacco? 123 00:25:59,606 --> 00:26:01,494 Yes. 124 00:26:01,496 --> 00:26:04,120 - Coffee? - Yes. 125 00:26:04,122 --> 00:26:08,124 - Vodka? - Gin. And ammunition. 126 00:26:08,126 --> 00:26:09,761 Caliber? 127 00:26:17,192 --> 00:26:18,602 There's plenty more. 128 00:26:21,516 --> 00:26:24,493 - She's harmless. - Harmless? 129 00:26:24,495 --> 00:26:26,737 Come here. Come here, 130 00:26:29,139 --> 00:26:30,645 Come on. 131 00:26:32,248 --> 00:26:34,711 Good girl, easy. Good. 132 00:26:34,713 --> 00:26:36,669 See? 133 00:26:39,615 --> 00:26:42,595 I think I'll call you... Friend. 134 00:26:59,956 --> 00:27:01,524 You got bit? 135 00:27:01,526 --> 00:27:02,615 Burned. 136 00:27:04,216 --> 00:27:06,587 - How many'd you kill? - Don't know. 137 00:27:09,181 --> 00:27:12,639 The previous weather official. It wasn't typhus. 138 00:27:12,641 --> 00:27:16,001 You left him stranded here like me. 139 00:27:16,003 --> 00:27:18,180 It's as good as murder. 140 00:27:18,182 --> 00:27:19,913 We gotta go. 141 00:27:31,282 --> 00:27:32,501 Come on! 142 00:28:01,619 --> 00:28:03,093 Pain gone? 143 00:28:05,111 --> 00:28:08,121 - How long was I out for? - Day or two by my reckoning. 144 00:28:09,755 --> 00:28:11,037 Pissed your pants. 145 00:28:24,714 --> 00:28:27,179 1,862. 146 00:28:27,181 --> 00:28:29,904 Now that's what I call an armory. 147 00:28:32,401 --> 00:28:34,161 What's it doing? 148 00:28:34,163 --> 00:28:37,817 Stupid thing. Thinks stuff'll float away. 149 00:28:40,441 --> 00:28:42,330 You can speak with the beasts. 150 00:28:42,332 --> 00:28:43,806 Not speak, command. 151 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 Doesn't it try and escape? 152 00:28:48,162 --> 00:28:50,884 Does a dog leave even the cruelest of masters? 153 00:28:50,886 --> 00:28:53,959 It's incredible. 154 00:28:53,960 --> 00:28:56,873 I never even imagined such things could exist. 155 00:28:56,875 --> 00:28:58,667 What we know is a small island 156 00:28:58,669 --> 00:29:00,655 in the vast ocean of what we don't. 157 00:29:06,005 --> 00:29:07,891 I've heard that there are atolls that contain 158 00:29:07,893 --> 00:29:09,717 unique and endemic species of fish 159 00:29:09,719 --> 00:29:11,768 that have evolved completely independently. 160 00:29:13,467 --> 00:29:16,509 Hangover species that have survived in isolation, 161 00:29:16,511 --> 00:29:19,363 stuck in a kind of evolutionary stalemate. 162 00:29:21,957 --> 00:29:23,589 Maybe these beasts are like that, 163 00:29:23,591 --> 00:29:28,780 not quite human nor amphibian, reptile or fish. 164 00:29:30,061 --> 00:29:32,689 She's not quite like the others, is she? 165 00:29:34,770 --> 00:29:37,329 This one doesn't bite, that's all. 166 00:29:37,331 --> 00:29:39,957 What about that scar on your shoulder? 167 00:29:39,959 --> 00:29:41,527 There was one time. 168 00:29:41,529 --> 00:29:43,867 The only time. She learned her lesson. 169 00:29:46,109 --> 00:29:49,118 Remember, it's the still and silent sea 170 00:29:49,120 --> 00:29:50,754 that drowns a man. 171 00:29:57,416 --> 00:30:00,618 I adjusted the mechanism to sweep the coastline. 172 00:30:00,620 --> 00:30:04,366 All I know is that the toads, like all infernal beasts, 173 00:30:04,368 --> 00:30:07,473 they shun light, human or divine. 174 00:30:07,475 --> 00:30:09,683 Demons from Atlantis. 175 00:30:09,685 --> 00:30:11,958 I believe in what I see. 176 00:30:11,960 --> 00:30:14,233 One thing I still can't understand 177 00:30:14,235 --> 00:30:16,666 is that you could have escaped four days ago on the boat 178 00:30:16,668 --> 00:30:19,005 - that brought me here. - Escape? To where? 179 00:30:19,007 --> 00:30:20,670 To a civilized world. 180 00:30:20,672 --> 00:30:24,707 Nice place, that civilized world of yours. 181 00:30:24,708 --> 00:30:26,343 That why you gave it up? 182 00:30:28,167 --> 00:30:30,505 Here I'm master of my own destiny, 183 00:30:30,507 --> 00:30:32,491 - come hell or high water. - Well, you can keep it. 184 00:30:32,493 --> 00:30:35,117 I'm signaling the first ship that passes by. 185 00:30:35,119 --> 00:30:38,705 Really? This island is not on any commercial shipping lanes. 186 00:30:38,707 --> 00:30:40,179 The next ship here will be the one with your replacement. 187 00:30:40,181 --> 00:30:41,941 Come on, Gruner, lighthouses are built 188 00:30:41,943 --> 00:30:43,541 - where there's naval transit. - They're also built 189 00:30:43,543 --> 00:30:45,977 to balance navy budgets and siphon funds. 190 00:30:45,979 --> 00:30:50,015 Gotta empty a bucket before you can fill it up again, boy. 191 00:30:54,883 --> 00:30:58,664 It is the second time in a week I'm forced to rebuild my life. 192 00:31:00,168 --> 00:31:03,594 All my belongings are burned. 193 00:31:03,596 --> 00:31:05,839 I've nothing from the person I used to be. 194 00:31:07,024 --> 00:31:09,360 In this remote part of the world, 195 00:31:09,362 --> 00:31:11,732 I feel a sense of irreparable loss. 196 00:31:11,734 --> 00:31:16,408 I can't tell whether it arises from a longing for civilization, 197 00:31:16,410 --> 00:31:19,612 a prisoner's panic... 198 00:31:19,614 --> 00:31:21,056 or simply fear. 199 00:32:10,874 --> 00:32:13,051 Don't! Don't eat that. 200 00:32:13,053 --> 00:32:15,552 It's... it's not edi... 201 00:32:18,017 --> 00:32:19,716 It's a can... 202 00:32:22,022 --> 00:32:24,201 Friend, get your rifle. 203 00:32:54,508 --> 00:32:56,300 Don't shoot till they reach the tower, 204 00:32:56,302 --> 00:32:58,191 and don't waste bullets on their wounded. 205 00:32:58,193 --> 00:33:00,404 Give them enough carrion, they'll devour each other. 206 00:33:21,388 --> 00:33:23,339 I don't see anything. 207 00:33:23,341 --> 00:33:25,486 You'll learn what to look for. 208 00:33:52,880 --> 00:33:54,160 Come on! 209 00:33:54,162 --> 00:33:56,914 Come on! 210 00:33:56,916 --> 00:33:58,901 Shoot, man! Use your gun! 211 00:34:05,727 --> 00:34:07,298 Come on, shoot! 212 00:35:09,129 --> 00:35:11,530 No man is an island. 213 00:35:11,532 --> 00:35:17,360 Horse shit. Gruner is an island. 214 00:35:17,362 --> 00:35:20,853 Gruner does not need any dead weight, 215 00:35:20,855 --> 00:35:26,269 no matter how much chocolate and coffee ladybird brought! 216 00:35:31,234 --> 00:35:34,054 Go fetch some water. 217 00:36:58,248 --> 00:36:59,561 One last chance. 218 00:37:57,068 --> 00:38:00,112 Hold. Hold fast. 219 00:38:02,001 --> 00:38:05,108 Wait. Hold. 220 00:38:06,614 --> 00:38:07,800 Steady. 221 00:38:14,304 --> 00:38:17,601 Behind you! Wake up, man! Wake up! 222 00:38:17,603 --> 00:38:22,279 Shoot! Shoot, dammit! Shoot! Shoot! One last chance! 223 00:38:34,519 --> 00:38:37,561 Gruner, wait, don't! Gruner! 224 00:38:39,324 --> 00:38:41,630 Gruner! Help! 225 00:38:41,632 --> 00:38:45,379 Gruner! Gruner, let me in! 226 00:38:45,381 --> 00:38:47,940 Gruner! 227 00:40:23,317 --> 00:40:25,143 Gruner and I settled into 228 00:40:25,145 --> 00:40:29,980 a curious sort of co-existence based on routine. 229 00:40:29,982 --> 00:40:32,799 The monsters always swarm at night, 230 00:40:32,801 --> 00:40:36,451 their strikes growing longer every day. 231 00:40:36,452 --> 00:40:38,725 The Japanese philosopher Musashi said 232 00:40:38,727 --> 00:40:42,409 that only a few appreciate the art of war. 233 00:40:42,411 --> 00:40:45,549 A good warrior is not defined by the cause he defends 234 00:40:45,551 --> 00:40:48,211 but rather by the meaning that derives from the struggle. 235 00:40:50,068 --> 00:40:52,373 Days are always the same. 236 00:40:52,375 --> 00:40:54,231 I abandon my post on the balcony 237 00:40:54,233 --> 00:40:55,802 at the break of dawn. 238 00:40:55,803 --> 00:40:58,941 Nature dictates the length of my slumber. 239 00:40:58,943 --> 00:41:01,632 I have to accept the most ungrateful tasks 240 00:41:01,633 --> 00:41:04,389 simply to keep my place inside the lighthouse. 241 00:41:05,896 --> 00:41:07,751 I've been meditating on my reason 242 00:41:07,753 --> 00:41:09,100 for coming to this island. 243 00:41:11,983 --> 00:41:14,354 I had been seeking peace through nothingness. 244 00:41:15,410 --> 00:41:17,810 But in place of silence, 245 00:41:17,812 --> 00:41:20,184 I found a monster-plagued inferno. 246 00:41:24,124 --> 00:41:25,884 Smells strange. 247 00:41:25,886 --> 00:41:27,774 How do you know that the herbs aren't bad? 248 00:41:27,776 --> 00:41:30,498 Herbs are like people. They are neither good or bad. 249 00:41:30,500 --> 00:41:32,388 They're just known or unknown, that's all. 250 00:41:32,390 --> 00:41:35,048 Herbs won't slit your throat for money. 251 00:41:35,050 --> 00:41:37,545 A farmer keeps cows. He cares for them. 252 00:41:37,547 --> 00:41:41,838 He feeds them. He gives them endearing names. 253 00:41:41,840 --> 00:41:43,123 Like Daisy. 254 00:41:45,588 --> 00:41:47,608 But then he steals her milk. 255 00:41:49,433 --> 00:41:51,002 And he kills her children. 256 00:41:51,004 --> 00:41:52,957 Another riddle. 257 00:41:52,959 --> 00:41:54,845 It's a question of necessity. 258 00:41:54,847 --> 00:41:57,121 Has it ever occurred to you that it might be her wailing 259 00:41:57,123 --> 00:41:58,469 that attracts the beasts? 260 00:42:01,096 --> 00:42:03,816 But then why would they attack some nights and not others? 261 00:42:03,818 --> 00:42:06,669 And why would she lure her own kin to die on the rocks? 262 00:42:06,671 --> 00:42:08,718 The only thing you need to understand 263 00:42:08,720 --> 00:42:12,530 is that we are the invaders, which makes us the enemy. 264 00:42:12,532 --> 00:42:15,958 Kill and conquer, that's what we humans do. 265 00:42:15,960 --> 00:42:18,521 You want to conquer them. Is that it? 266 00:42:18,523 --> 00:42:20,798 Oh, no, I want to exterminate them. 267 00:42:30,730 --> 00:42:32,012 We need more timber. 268 00:42:34,574 --> 00:42:36,078 Why? 269 00:42:36,080 --> 00:42:38,068 We haven't been attacked in weeks. 270 00:42:39,989 --> 00:42:41,944 You like sleeping in my lighthouse. 271 00:42:51,170 --> 00:42:52,996 Faded. 272 00:42:54,181 --> 00:42:55,656 Far away. 273 00:42:58,025 --> 00:42:59,660 Dissolved. 274 00:43:05,362 --> 00:43:06,644 And quite forgotten. 275 00:43:26,443 --> 00:43:30,830 My eyes have scrutinized every surface a thousand times. 276 00:43:30,832 --> 00:43:33,265 We speak of the lighthouse and its environs 277 00:43:33,267 --> 00:43:35,827 as if it were an entire state. 278 00:43:35,829 --> 00:43:37,913 Every nook and cranny has a name. 279 00:43:39,161 --> 00:43:41,049 Every rock. 280 00:43:41,051 --> 00:43:42,462 Every stone. 281 00:43:48,323 --> 00:43:51,015 Maybe they migrate, like the whales in winter. 282 00:43:53,865 --> 00:43:56,363 Or maybe the creatures reason they can't defeat us. 283 00:43:56,365 --> 00:43:58,285 They're beasts. 284 00:43:58,287 --> 00:44:02,226 They are out there gathering in numbers for their next attack. 285 00:44:02,228 --> 00:44:04,119 You're on watch. 286 00:44:11,326 --> 00:44:13,632 Although it may seem strange, 287 00:44:13,634 --> 00:44:15,681 the lulls between fighting are often worse 288 00:44:15,683 --> 00:44:17,478 than the battles themselves. 289 00:44:19,431 --> 00:44:20,680 This void is accompanied 290 00:44:20,682 --> 00:44:23,181 by the mascot's change in attitude. 291 00:44:57,300 --> 00:44:59,669 How could Gruner lie with one of the very same monsters 292 00:44:59,671 --> 00:45:01,753 that plague us every night? 293 00:45:06,814 --> 00:45:11,362 How did he manage to justify the act in defiance 294 00:45:11,363 --> 00:45:14,183 of all the obstacles set down by civilization? 295 00:45:16,362 --> 00:45:17,869 Set down by nature. 296 00:45:33,407 --> 00:45:36,255 How could he get closer... 297 00:45:36,257 --> 00:45:37,636 and closer... 298 00:45:41,703 --> 00:45:44,972 and not be repelled by her cold skin? 299 00:45:50,160 --> 00:45:51,923 I have decided to give her a name. 300 00:45:53,622 --> 00:45:54,936 Aneris. 301 00:45:59,484 --> 00:46:01,215 Down. 302 00:46:23,832 --> 00:46:25,657 When'd we run out of potatoes? 303 00:46:25,658 --> 00:46:27,613 We didn't. You're drinking 'em. 304 00:46:37,769 --> 00:46:39,051 You play? 305 00:46:40,011 --> 00:46:41,838 What civilized man doesn't? 306 00:46:46,674 --> 00:46:48,981 These beasts really are a fascinating species. 307 00:46:48,983 --> 00:46:50,903 Take the blood, for example. 308 00:46:50,905 --> 00:46:53,818 I imagine that it must share the properties 309 00:46:53,820 --> 00:46:57,534 of some arctic fish containing a kind of anti-freeze 310 00:46:57,536 --> 00:47:00,257 to help them to survive in sub-zero conditions. 311 00:47:00,259 --> 00:47:03,268 Have you noticed that they've got two sets of eyelids? 312 00:47:03,270 --> 00:47:04,903 Now the first, very much like ours, 313 00:47:04,905 --> 00:47:07,594 but the second is a transparent membrane 314 00:47:07,596 --> 00:47:09,452 helping them when they dive, I would imagine. 315 00:47:09,454 --> 00:47:12,527 We could capture specimens, take them back to Great Britain 316 00:47:12,528 --> 00:47:14,898 or to the United States, present our discovery, 317 00:47:14,900 --> 00:47:17,204 - and we would be celebrated... - All right, you got me! 318 00:47:17,206 --> 00:47:20,215 I came down to the asshole of the world to become famous. 319 00:47:20,217 --> 00:47:22,139 All right? Check! 320 00:47:22,141 --> 00:47:23,838 Now shut up and play. 321 00:47:28,131 --> 00:47:29,318 Check mate. 322 00:47:34,410 --> 00:47:37,355 No, i-it can't be. 323 00:47:37,357 --> 00:47:38,797 I-it j... it just can't be. 324 00:47:38,799 --> 00:47:40,688 Calm down, Gruner, it's only a game. 325 00:47:40,690 --> 00:47:42,742 - Kings, pawns. - It can't be! 326 00:47:45,272 --> 00:47:47,063 We forgot the light! 327 00:47:47,065 --> 00:47:48,540 Galley deck! 328 00:49:04,307 --> 00:49:07,576 I'm out! There's too many! There's too many! 329 00:50:09,342 --> 00:50:11,072 So what do we know do now? 330 00:50:18,154 --> 00:50:21,197 ♪ One starry night ♪ 331 00:50:22,734 --> 00:50:26,898 ♪ As I lay sleeping ♪ 332 00:50:26,900 --> 00:50:30,582 ♪ One starry night ♪ 333 00:50:30,584 --> 00:50:33,464 ♪ As I lay in bed ♪ 334 00:50:34,555 --> 00:50:37,983 ♪ I dreamed I heard ♪ 335 00:50:37,985 --> 00:50:42,403 ♪ Wagon wheels creakin' ♪ 336 00:50:42,405 --> 00:50:48,686 ♪ Molly Ban, a storeen, come and lay me down ♪ 337 00:50:50,863 --> 00:50:53,427 I wh... 338 00:51:10,117 --> 00:51:11,684 Look at us. 339 00:51:11,686 --> 00:51:15,113 We can't survive another assault like that. 340 00:51:15,115 --> 00:51:20,015 We're running out of supplies. Running out of ammunition. 341 00:51:20,016 --> 00:51:21,523 Running out of will. 342 00:52:06,662 --> 00:52:08,070 Where are you going? 343 00:52:08,072 --> 00:52:10,860 - Hey! What is it? - There's a boat! 344 00:52:29,633 --> 00:52:30,948 No! 345 00:52:33,670 --> 00:52:35,526 Gruner knows how to defend himself. 346 00:52:35,528 --> 00:52:37,545 Gruner rules the world! 347 00:52:37,547 --> 00:52:41,358 Gruner wants what he has and has only what he wants! 348 00:52:46,870 --> 00:52:49,142 - Ungrateful little bitch! - No. 349 00:52:49,144 --> 00:52:51,900 - Get out of my way, boy! - Please, Gruner. 350 00:53:04,426 --> 00:53:07,404 No more people. 351 00:53:07,406 --> 00:53:10,415 I see what you are! 352 00:53:10,417 --> 00:53:14,708 A sad, pathetic failure of a misanthrope! 353 00:53:14,710 --> 00:53:17,986 You're too afraid to let your friends leave! 354 00:53:17,988 --> 00:53:20,780 Too afraid to kill your enemies! 355 00:53:20,782 --> 00:53:23,738 Afraid of having no one left to hate. 356 00:54:33,813 --> 00:54:34,972 Look. 357 00:54:41,525 --> 00:54:42,746 Look. 358 00:54:56,915 --> 00:54:58,780 What has he done to you this time? 359 00:55:13,784 --> 00:55:16,707 We call this... a "boat." 360 00:55:22,136 --> 00:55:23,456 You see? 361 00:55:40,612 --> 00:55:41,737 What? 362 00:56:49,017 --> 00:56:50,688 I found a rowboat. 363 00:56:52,037 --> 00:56:53,962 I know of it. 364 00:56:53,964 --> 00:56:57,530 Sorry, what? Why didn't you say so? 365 00:56:57,532 --> 00:56:59,264 Wouldn't do you no good. 366 00:56:59,266 --> 00:57:00,710 I'm sure you'll make it off my island. 367 00:57:00,712 --> 00:57:03,763 Then you'd be taken by hypothermia, starvation, 368 00:57:03,765 --> 00:57:07,587 a storm, most likely end up as toad food, but, hey, 369 00:57:07,589 --> 00:57:10,128 who am I to deny you the right to choose how you die? 370 00:57:12,279 --> 00:57:14,976 - Where'd it come from? - Belonged to some Portuguese. 371 00:57:14,978 --> 00:57:16,999 - Shipwreck? - Tremendous storm. 372 00:57:17,001 --> 00:57:18,832 Came to grief in the night. 373 00:57:18,834 --> 00:57:20,888 And I'm sure you did everything you could to save them. 374 00:57:20,890 --> 00:57:23,361 I did what I could. 375 00:57:23,363 --> 00:57:25,354 Those that made it ashore were set upon 376 00:57:25,356 --> 00:57:27,507 trying to reach the lighthouse. 377 00:57:27,509 --> 00:57:29,242 Nothing left of them by the morning. 378 00:57:29,244 --> 00:57:31,331 Dragged back down to the depths. 379 00:57:31,333 --> 00:57:34,029 What were they doing so far from commercial routes? 380 00:57:34,031 --> 00:57:36,825 It was an illegal ship. Dynamite smugglers. 381 00:57:36,827 --> 00:57:40,006 Found some crates washed up ashore. 382 00:57:40,008 --> 00:57:42,095 No good though, all waterlogged. 383 00:57:56,168 --> 00:57:59,637 You want to dive that ship. 384 00:57:59,639 --> 00:58:02,463 We recover the dynamite, repair the rowboat, 385 00:58:02,465 --> 00:58:06,254 head out in the morning at low tide when it's safest. 386 00:58:06,256 --> 00:58:08,054 You're an idiot. 387 00:58:08,056 --> 00:58:10,305 What is it about blowing up a thousand toads you don't like? 388 00:58:10,307 --> 00:58:12,232 Suicide mission, I'm not going down in that water. 389 00:58:12,234 --> 00:58:13,681 Scared? 390 00:58:17,406 --> 00:58:18,786 I'll do it. 391 00:58:18,788 --> 00:58:21,227 All I require from you is to pump my air. 392 00:58:21,229 --> 00:58:22,835 Won't work. 393 00:58:22,837 --> 00:58:24,602 I'm talking about toad extermination. 394 00:58:24,604 --> 00:58:26,147 No! 395 01:00:13,203 --> 01:00:15,354 I changed my mind. 396 01:00:15,356 --> 01:00:17,221 We leave right away. 397 01:00:46,264 --> 01:00:49,123 Remember, one tug on the rope, 398 01:00:49,125 --> 01:00:51,854 everything's fine, two, load is secured. 399 01:00:51,855 --> 01:00:53,045 Three.... 400 01:00:55,549 --> 01:00:57,415 Three, row for your life. 401 01:06:00,624 --> 01:06:03,193 The second line's too close to the lighthouse. 402 01:06:03,195 --> 01:06:04,800 At this distance, 403 01:06:04,802 --> 01:06:07,113 the toads will be packed in nice and tight, 404 01:06:07,115 --> 01:06:09,040 like a can of sardines. 405 01:06:09,042 --> 01:06:12,159 We'll end up perched on the leaning tower of Pisa. 406 01:06:33,269 --> 01:06:36,286 The Austral summer is fading timidly 407 01:06:36,288 --> 01:06:37,736 but with grandeur. 408 01:06:39,598 --> 01:06:42,748 Now we are inexorably heading toward the winter. 409 01:06:44,674 --> 01:06:46,539 Or rather, the darkness. 410 01:06:53,960 --> 01:06:56,370 Time is a relative idea. 411 01:06:57,976 --> 01:07:00,256 Drops suspended from a spider web 412 01:07:00,258 --> 01:07:03,373 for centuries before it falls. 413 01:07:03,375 --> 01:07:05,846 Sometimes, however, 414 01:07:05,848 --> 01:07:08,484 a week passes in the blink of an eye. 415 01:08:46,864 --> 01:08:48,664 Come inside. 416 01:09:24,779 --> 01:09:28,183 Three weeks. Three weeks and nothing. 417 01:09:55,881 --> 01:09:58,545 - We can't eat that garbage! - Gruner. 418 01:09:58,547 --> 01:10:00,665 She told them. You told your friends, huh? 419 01:10:00,667 --> 01:10:02,882 You warned them, didn't you? Huh?! 420 01:10:02,884 --> 01:10:07,027 You fucking little toad spy. This is how you repay me, huh? 421 01:10:07,029 --> 01:10:08,410 - You ungrateful, bitch! - Gruner! 422 01:10:08,412 --> 01:10:10,658 How dare you leave me?! Dare you leave me! 423 01:10:10,660 --> 01:10:12,585 - Gruner... - Try it! Try it again! 424 01:10:16,026 --> 01:10:18,049 We ambush them. 425 01:10:18,051 --> 01:10:20,233 We leave the main door open and lure them inside. 426 01:10:20,235 --> 01:10:21,840 You pick them off from the stairs. 427 01:10:21,842 --> 01:10:24,574 I operate the detonator once they're close enough. 428 01:11:45,348 --> 01:11:48,140 Gruner, Babel's open. 429 01:11:48,142 --> 01:11:50,423 - Lanterns! - Burning. 430 01:13:05,254 --> 01:13:08,924 Come on, come on, sing! Come on! 431 01:13:08,926 --> 01:13:13,107 Come on! Come on! Sing! Sing! Sing for your supper! 432 01:13:13,109 --> 01:13:15,308 Sing! Sing! 433 01:13:15,310 --> 01:13:17,128 Sing! Sing! There you go! 434 01:14:10,289 --> 01:14:13,992 Sing! Sing! Come on! 435 01:15:18,197 --> 01:15:19,698 They're in! 436 01:15:25,444 --> 01:15:27,041 They're here! 437 01:15:41,312 --> 01:15:42,717 It's not working! 438 01:15:45,558 --> 01:15:47,027 The contact! 439 01:16:16,973 --> 01:16:18,122 Get down! 440 01:16:26,552 --> 01:16:28,245 No, Gruner... 441 01:17:26,223 --> 01:17:27,596 Gruner. 442 01:17:29,192 --> 01:17:33,597 Gruner, can you hear me? Gruner. 443 01:17:44,963 --> 01:17:49,079 Under the wide and starry sky... 444 01:17:49,081 --> 01:17:51,668 dig my grave and let me lie. 445 01:17:52,754 --> 01:17:56,328 Glad did I live and gladly die. 446 01:17:56,330 --> 01:17:59,044 And I laid me down with a will. 447 01:18:46,103 --> 01:18:48,530 Use your knife. Don't waste ammunition. 448 01:19:02,608 --> 01:19:04,397 Look at what we've done. 449 01:19:52,190 --> 01:19:54,266 She'll do that for a time. 450 01:19:56,085 --> 01:19:58,033 Wail away like that. 451 01:20:00,748 --> 01:20:03,395 That's how I found her. 452 01:20:03,397 --> 01:20:07,737 Tangled in a net, little tyke. 453 01:20:07,738 --> 01:20:10,262 Cute that way, aren't they? 454 01:20:12,017 --> 01:20:13,742 They don't stay that way. 455 01:20:16,264 --> 01:20:18,559 Cut it free. 456 01:20:18,561 --> 01:20:20,478 Saved its life, I did. 457 01:20:25,395 --> 01:20:27,566 It'll come groveling back. 458 01:20:29,736 --> 01:20:31,777 She always does. 459 01:20:49,084 --> 01:20:50,777 They're mourning. 460 01:22:39,487 --> 01:22:41,179 Look at this. 461 01:22:42,742 --> 01:22:44,976 It's brilliant. 462 01:22:44,978 --> 01:22:49,446 We have to keep up the pretense. New, more powerful weapons. 463 01:22:49,447 --> 01:22:51,235 Putting the fear in them. 464 01:27:48,153 --> 01:27:51,535 I see you, king of the toads! 465 01:27:51,536 --> 01:27:53,897 Don't harm them, Gruner. 466 01:27:53,899 --> 01:27:56,165 A truce is what I think they want. 467 01:27:56,167 --> 01:27:59,264 Gruner, put your rifle down. Show them that you mean no harm. 468 01:28:02,870 --> 01:28:04,564 We were wrong. 469 01:28:05,902 --> 01:28:08,521 Gruner, we were wrong. 470 01:28:15,928 --> 01:28:17,397 Go inside. 471 01:28:23,368 --> 01:28:25,124 I said inside! 472 01:28:30,902 --> 01:28:32,626 Leave me? 473 01:28:34,127 --> 01:28:37,158 No one leaves. No one leaves. 474 01:28:37,160 --> 01:28:40,606 I leave. No one leaves Gruner! 475 01:28:40,608 --> 01:28:43,350 You don't leave. 476 01:28:43,352 --> 01:28:45,972 You don't leave. You don't leave. 477 01:28:47,567 --> 01:28:48,749 No one leaves Gruner! 478 01:28:50,121 --> 01:28:53,345 Gruner leaves. Gruner leaves... Gruner... 479 01:28:53,346 --> 01:28:55,484 you don't leave Gruner, no! 480 01:28:55,486 --> 01:28:57,495 You don't leave! Gruner leaves. 481 01:28:57,497 --> 01:29:01,007 No one leaves Gruner. No one leave Gruner! 482 01:29:01,009 --> 01:29:03,756 Gruner leaves. 483 01:29:50,367 --> 01:29:51,482 Wait. 484 01:30:17,761 --> 01:30:21,174 Gruner! 485 01:30:21,176 --> 01:30:24,529 Gruner! Gruner! 486 01:30:53,421 --> 01:30:56,104 Aldor Vigeland, you're no murderer! 487 01:31:21,837 --> 01:31:23,211 Love. 488 01:31:26,689 --> 01:31:27,967 Love. 489 01:31:31,767 --> 01:31:33,300 Love. 490 01:33:29,511 --> 01:33:31,013 Mr. Gruner? 491 01:33:33,183 --> 01:33:36,153 Maritime signal technician Gruner. 492 01:33:38,354 --> 01:33:40,559 All right, get up! 493 01:33:50,711 --> 01:33:54,348 We are here to replace the weather official with this man. 494 01:33:54,349 --> 01:33:56,298 Do you know where he is? 495 01:33:59,044 --> 01:34:00,705 Speak up! 496 01:34:03,927 --> 01:34:05,874 Typhus. 497 01:34:05,876 --> 01:34:09,768 Ugh, this place is a pigsty! 498 01:34:09,770 --> 01:34:11,461 Look at yourself. 499 01:34:11,463 --> 01:34:13,472 You are in no fit state to hold the position 500 01:34:13,474 --> 01:34:14,749 of signal technician. 501 01:34:14,751 --> 01:34:17,977 We're at war, man! Get back here! 502 01:34:21,359 --> 01:34:24,679 I believe the poor soul is ill from isolation, sir. 503 01:34:24,681 --> 01:34:26,083 You know the saying. No man... 504 01:34:26,085 --> 01:34:29,629 We'll have him seen to. Search the island. 505 01:35:31,384 --> 01:35:36,168 Subtitles by explosiveskull 33064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.