All language subtitles for Zoo 01 X 01 - First Blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:17,670 --> 00:00:18,830 Hey, Murdoch. 3 00:00:23,990 --> 00:00:25,200 What's the matter, boy? 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,680 What are you looking at? 5 00:00:29,670 --> 00:00:31,650 Hey, shh... 6 00:00:33,740 --> 00:00:35,220 It's okay, there's nothing out there. 7 00:00:37,470 --> 00:00:38,850 Hey, Dock. 8 00:00:38,850 --> 00:00:40,750 Come on, hey, quit your whimpering, eh? 9 00:00:41,220 --> 00:00:42,370 Let's get back to camp. 10 00:00:42,370 --> 00:00:43,830 Come on. Come on, Dock. 11 00:00:43,830 --> 00:00:45,020 Hey, Dock, come on. 12 00:00:45,020 --> 00:00:48,330 For centuries, mankind has been the dominant species. 13 00:00:48,540 --> 00:00:50,420 We've domesticated animals, 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,480 locked them up, killed them for sport. 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,940 But what if, all across the globe, 16 00:00:57,060 --> 00:00:59,320 the animals decided, "No more"? 17 00:00:59,630 --> 00:01:03,470 What if they finally decided to fight back? 18 00:01:14,580 --> 00:01:16,270 Get ready to have a good day. 19 00:01:24,170 --> 00:01:26,450 Five accepted mass extinction events. 20 00:01:26,450 --> 00:01:27,370 What are you doing? 21 00:01:27,370 --> 00:01:28,930 Did he say you could look at that? 22 00:01:29,060 --> 00:01:29,880 No. 23 00:01:29,880 --> 00:01:31,520 He's out cold with a hangover. 24 00:01:31,580 --> 00:01:33,170 Go and get the trucks ready. 25 00:01:34,640 --> 00:01:36,440 Rise and shine, Jackson. 26 00:01:36,900 --> 00:01:38,800 We have a dozen impatient Swedes 27 00:01:38,800 --> 00:01:40,680 waiting for us to show them the rhino. 28 00:01:41,320 --> 00:01:42,530 Go away. 29 00:01:43,560 --> 00:01:46,960 The dinosaurs sensed the impending devastation. 30 00:01:48,660 --> 00:01:50,360 You're not going away, are you? 31 00:01:54,370 --> 00:01:56,170 Major biotic crises-- 32 00:01:56,740 --> 00:01:59,340 volcanic, glacial, oceanic. 33 00:01:59,440 --> 00:02:02,570 Global de-evolution, extinction events. 34 00:02:02,570 --> 00:02:03,540 Catastrophic. 35 00:02:03,540 --> 00:02:04,690 Devastating. 36 00:02:04,690 --> 00:02:08,200 What if, prior to any of these events, 37 00:02:08,270 --> 00:02:10,430 the animals knew what was coming? 38 00:02:10,990 --> 00:02:13,020 Though we may be too ignorant, 39 00:02:13,020 --> 00:02:16,010 too unwilling to recognize it, 40 00:02:16,010 --> 00:02:19,110 we can even ignore the... the defiant pupil. 41 00:02:19,680 --> 00:02:21,150 Denial is... 42 00:02:22,210 --> 00:02:24,140 What does your father mean, Jackson? 43 00:02:24,270 --> 00:02:25,500 I'm confused. 44 00:02:25,950 --> 00:02:27,490 Of course you are, little man. 45 00:02:28,440 --> 00:02:29,530 It's gibberish. 46 00:02:29,530 --> 00:02:31,420 What does he mean when he says 47 00:02:31,580 --> 00:02:33,150 "The defiant pupil"? 48 00:02:33,510 --> 00:02:35,570 I don't know. He was a professor. 49 00:02:35,570 --> 00:02:37,480 He had a student who wouldn't listen. 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,390 Defiant, like you, Daniel. 51 00:02:39,540 --> 00:02:43,100 Now, go see to the trucks and put the radio parts on the plane. 52 00:02:43,310 --> 00:02:45,250 We'll bring them out to Simon this afternoon. 53 00:02:45,390 --> 00:02:48,210 - Radio parts? - The radio at Simon's camp is on the blink. 54 00:02:48,210 --> 00:02:51,070 I thought we could fly out there and help them fix it. 55 00:02:51,070 --> 00:02:53,400 I haven't been able to reach him for two days. 56 00:02:55,750 --> 00:02:56,460 What is this? 57 00:02:56,460 --> 00:02:57,590 A potion. 58 00:02:57,830 --> 00:02:59,020 To help 59 00:02:59,030 --> 00:03:01,680 remedy the effects of drinking with the Swedes. 60 00:03:03,330 --> 00:03:04,670 Come on. Don't be such a coward. 61 00:03:04,670 --> 00:03:06,830 It's just lemon, nutmeg, 62 00:03:06,830 --> 00:03:08,520 grape seed oil, herbs. 63 00:03:09,160 --> 00:03:11,690 And two heaping tablespoons of baboon dung. 64 00:03:24,180 --> 00:03:27,600 This delta is an actual oasis in an arid climate. 65 00:03:27,770 --> 00:03:30,410 There have been over 70 species of fish 66 00:03:30,410 --> 00:03:32,350 that have been catalogued to live in this delta. 67 00:03:33,860 --> 00:03:36,280 Now, the thing to remember about the black rhino, 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,190 which is why they're tricky to find, 69 00:03:38,190 --> 00:03:40,540 is that they live in transitional habitats. 70 00:04:16,630 --> 00:04:17,830 What the hell'd you do that for?! 71 00:04:17,830 --> 00:04:20,250 We are opposed to animal murder in this zip code. 72 00:04:20,250 --> 00:04:22,110 I have a valid license to hunt that rhino. 73 00:04:22,110 --> 00:04:24,260 Well, just because it's legal doesn't make it right. 74 00:04:24,260 --> 00:04:25,420 Are you kidding me? 75 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 I paid 200 grand for that license. 76 00:04:27,360 --> 00:04:29,120 Well, I paid nine dollars for this hat. 77 00:04:29,130 --> 00:04:30,920 Seems like we both got ripped off. 78 00:04:31,420 --> 00:04:32,860 We have a problem here? 79 00:04:33,100 --> 00:04:34,660 N-No problem, Rafiki. 80 00:04:34,760 --> 00:04:36,320 What do you mean "No problem"? 81 00:04:36,460 --> 00:04:38,390 Trust me, Mr. Weber. There is no problem. 82 00:04:44,590 --> 00:04:45,970 Enjoy the beautiful day. 83 00:04:57,140 --> 00:05:00,060 She really said she wants an open relationship? 84 00:05:00,060 --> 00:05:03,320 - Yeah, she did. - That is kind of awesome, no? 85 00:05:03,720 --> 00:05:05,610 Uh... sure. 86 00:05:05,710 --> 00:05:08,530 Until you factor in the secondary component. 87 00:05:08,800 --> 00:05:10,010 - Which is? - So can she. 88 00:05:10,010 --> 00:05:10,960 So can she what? 89 00:05:10,970 --> 00:05:13,260 Sleep with anybody she wants to. 90 00:05:13,260 --> 00:05:15,620 - And I can't get mad. Really? 91 00:05:15,620 --> 00:05:16,670 Really. 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,230 Can I have her cell phone number? 93 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 I got to be honest, 94 00:05:22,100 --> 00:05:23,440 the moment she said that, 95 00:05:23,960 --> 00:05:25,860 I lost all interest in other women. 96 00:05:27,540 --> 00:05:29,460 It's like when you're a kid and your ma says 97 00:05:29,460 --> 00:05:31,330 you can have all the French fries you want. 98 00:05:34,740 --> 00:05:37,630 Then suddenly you don't want French fries. 99 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 You know what I mean, dude? 100 00:06:20,970 --> 00:06:23,150 Three dead and five others wounded 101 00:06:23,150 --> 00:06:26,090 as a pair of lions escaped City of Angels Zoo 102 00:06:26,090 --> 00:06:26,970 and made their way 103 00:06:26,970 --> 00:06:29,710 into the crowded Mid-Wilshire section of Hollywood, 104 00:06:29,710 --> 00:06:31,830 where they killed two more men in an alley. 105 00:06:31,830 --> 00:06:35,560 It took LAPD and Animal Control Services till nearly sunrise 106 00:06:35,560 --> 00:06:36,660 to take them down. 107 00:06:36,700 --> 00:06:38,260 Yes, I understand. You said that. 108 00:06:38,260 --> 00:06:39,510 And please tell Mr. Fremer 109 00:06:39,510 --> 00:06:41,760 that I do not accept that explanation. 110 00:06:42,670 --> 00:06:43,900 Why? Well, for one thing, 111 00:06:43,900 --> 00:06:46,530 those lions behaved entirely out of character. 112 00:06:46,740 --> 00:06:48,500 They escaped the zoo by killing their trainer, 113 00:06:48,500 --> 00:06:50,280 a trainer who had been with them for years, 114 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 since they were cubs. 115 00:06:51,440 --> 00:06:53,690 They've had a regular routine for all of that time, 116 00:06:53,690 --> 00:06:56,230 until eight months ago when the zoo began feeding its animals 117 00:06:56,230 --> 00:06:58,250 - with food from Reiden Global. - Campbell. 118 00:06:58,250 --> 00:07:00,460 So for Mr. Fremer to say that there's no correlation... 119 00:07:00,460 --> 00:07:01,190 Campbell. 120 00:07:02,710 --> 00:07:05,000 - She wants to see you. - I got a thing. 121 00:07:05,000 --> 00:07:06,590 Yeah, she doesn't care about your thing. 122 00:07:07,090 --> 00:07:07,900 Now. 123 00:07:08,900 --> 00:07:12,720 First, let me direct you to the masthead. 124 00:07:13,230 --> 00:07:14,880 This paper's masthead. 125 00:07:14,970 --> 00:07:16,770 My paper's masthead. 126 00:07:16,830 --> 00:07:18,620 Which indicates it's owned by... 127 00:07:19,790 --> 00:07:21,440 GDJ International. 128 00:07:21,900 --> 00:07:24,410 Now I'd like to direct your attention to this. 129 00:07:26,820 --> 00:07:28,090 It's a blog. 130 00:07:28,140 --> 00:07:30,410 It's called Somewhat Damaged. 131 00:07:30,710 --> 00:07:32,790 And it's written by a person who calls herself 132 00:07:32,790 --> 00:07:35,170 the Girl with the Genie Tattoo. 133 00:07:36,400 --> 00:07:37,290 Never heard of it. 134 00:07:37,290 --> 00:07:41,170 No? Oh, it's your typical noisy, 135 00:07:41,170 --> 00:07:43,890 nosy firebrand crap. 136 00:07:43,890 --> 00:07:47,130 Raging at injustice and corporate misconduct. 137 00:07:47,650 --> 00:07:50,010 But the Girl with the Genie Tattoo 138 00:07:50,050 --> 00:07:52,000 has a specific hatred 139 00:07:52,000 --> 00:07:55,150 for a particular biotechnology company. 140 00:07:55,760 --> 00:07:56,870 Okay. 141 00:07:57,370 --> 00:07:58,960 This is her latest entry. 142 00:07:59,910 --> 00:08:02,160 Perhaps you'd like to read the highlighted part 143 00:08:02,400 --> 00:08:03,540 out loud. 144 00:08:06,030 --> 00:08:08,110 "Lawrence Fremer, Chairman of the L.A. Parks Services, 145 00:08:08,110 --> 00:08:09,310 "is the latest to fall prey 146 00:08:09,310 --> 00:08:11,610 "to the evil agrochemical company's pettifoggery 147 00:08:11,610 --> 00:08:14,300 "when he agreed to a service contract with Reiden Global, 148 00:08:14,300 --> 00:08:17,050 "and, as a consequence, two lions ran amok, 149 00:08:17,050 --> 00:08:18,290 killing three people." 150 00:08:18,340 --> 00:08:21,390 And can you guess who owns Reiden Global? 151 00:08:21,840 --> 00:08:23,790 GDJ International. 152 00:08:25,170 --> 00:08:26,850 Okay. What does any of this have to do with me? 153 00:08:26,850 --> 00:08:29,060 Come on, Jamie. Don't take us for fools. 154 00:08:29,070 --> 00:08:31,790 I've been editing your copy for two years now. 155 00:08:31,790 --> 00:08:35,780 And you've used the word "pettifoggery" on several occasions. 156 00:08:35,830 --> 00:08:37,770 I know, because I had to look it up. 157 00:08:37,770 --> 00:08:39,200 And based on that flimsy logic, 158 00:08:39,210 --> 00:08:41,200 you think I'm the person who's writing this blog? 159 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 Are you gonna force me to ask you to strip down 160 00:08:44,040 --> 00:08:46,720 so we can see whether or not somewhere on your body 161 00:08:46,720 --> 00:08:48,710 is the tattoo of a genie? 162 00:08:55,510 --> 00:08:56,880 When we get to Simon's camp, 163 00:08:56,880 --> 00:08:59,280 I'm going to talk to him about Daniel. 164 00:08:59,790 --> 00:09:01,280 He has big dreams. 165 00:09:01,280 --> 00:09:04,810 He wishes to be a scientist, like the great Robert Oz. 166 00:09:05,340 --> 00:09:06,830 He's always asking why. 167 00:09:06,830 --> 00:09:09,630 Why is the sky blue? Why does the plane fly? 168 00:09:09,630 --> 00:09:11,380 Why does the lion roar? 169 00:09:12,040 --> 00:09:14,140 Me, I'm a man of pleasure. 170 00:09:14,140 --> 00:09:15,430 I prefer "when." 171 00:09:15,790 --> 00:09:18,190 When is my next meal? When is my next drink? 172 00:09:18,190 --> 00:09:19,860 When is my next woman? 173 00:09:20,190 --> 00:09:21,410 And I prefer "how," 174 00:09:21,410 --> 00:09:23,590 as in how will I get you to stop talking? 175 00:09:25,330 --> 00:09:27,290 Besides, if Daniel really wants to be a scientist, 176 00:09:27,290 --> 00:09:29,200 he shouldn't be watching those tapes. 177 00:09:29,830 --> 00:09:30,980 They're nonsense. 178 00:09:30,980 --> 00:09:33,630 Extinction events and dinosaurs and... 179 00:09:34,950 --> 00:09:36,590 All those tapes really document 180 00:09:36,590 --> 00:09:39,100 is a brilliant man coming unhinged. 181 00:09:39,100 --> 00:09:40,250 As you have said, 182 00:09:40,250 --> 00:09:42,270 "all men are unknowable. 183 00:09:42,410 --> 00:09:45,720 But with animals you know where you stand." 184 00:09:45,730 --> 00:09:48,290 My friend, Jackson Oz, the philosopher 185 00:09:48,290 --> 00:09:49,860 of the Okavango Delta. 186 00:09:50,010 --> 00:09:51,470 Animals are predictable. 187 00:09:51,480 --> 00:09:53,380 They want food. They want shelter. 188 00:09:53,450 --> 00:09:56,830 They don't have egos. They don't have insecurities. 189 00:09:56,830 --> 00:09:58,600 They don't kill themselves. 190 00:10:02,350 --> 00:10:04,760 No. They don't do that either. 191 00:10:15,910 --> 00:10:17,850 Where are the kuwakaribisha girls, 192 00:10:18,060 --> 00:10:21,290 with their welcomes and hot towels and cold lemonade? 193 00:10:21,750 --> 00:10:24,400 Maybe they're just over you and your excessive flirting. 194 00:10:32,960 --> 00:10:34,760 Well, the safari vehicles are out. 195 00:10:34,880 --> 00:10:37,420 But the cook staff? Housekeeping? 196 00:10:37,610 --> 00:10:38,840 They never leave. 197 00:10:41,030 --> 00:10:42,220 Bandits? 198 00:10:42,400 --> 00:10:43,900 There's been no report of bandit activity 199 00:10:43,900 --> 00:10:45,530 in this area in years. 200 00:11:03,070 --> 00:11:05,780 I'm sure there's a simple explanation for all this, Abe. 201 00:11:37,810 --> 00:11:39,110 The radio's working. 202 00:11:39,330 --> 00:11:41,730 Simon had said they were having issues with it, but... 203 00:11:41,750 --> 00:11:43,770 since I couldn't raise him over the past few days, 204 00:11:43,770 --> 00:11:46,160 I assumed he had given up the ghost. But... 205 00:11:48,530 --> 00:11:49,730 You got to see this. 206 00:11:50,420 --> 00:11:51,520 What is it? 207 00:11:52,880 --> 00:11:54,950 Me and Hoon here are too damn sunburned. 208 00:11:55,440 --> 00:11:57,280 Much as we both like that French chick. 209 00:11:57,520 --> 00:11:58,890 There's always tonight. 210 00:12:31,350 --> 00:12:32,400 What is it? 211 00:12:32,400 --> 00:12:33,530 Lion dung. 212 00:12:34,600 --> 00:12:35,980 And there are tracks. 213 00:12:41,200 --> 00:12:42,680 The tracks of a single lion. 214 00:12:43,360 --> 00:12:44,630 Yeah, but a single lion 215 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 coming into camp wouldn't scare everybody off, 216 00:12:46,400 --> 00:12:48,990 especially not with your cousin presiding over things here. 217 00:12:48,990 --> 00:12:50,080 No. 218 00:12:50,930 --> 00:12:52,220 But what did? 219 00:12:56,460 --> 00:12:58,320 And now, in international news, 220 00:12:58,320 --> 00:13:00,650 tonight experts are gathering in the Philippines 221 00:13:00,650 --> 00:13:03,870 to discuss what they say may be the largest volcanic eruption 222 00:13:03,870 --> 00:13:05,610 in the last 100 years. 223 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 While no one can say for sure, 224 00:13:07,470 --> 00:13:08,960 predictions are that Mount Hana 225 00:13:08,970 --> 00:13:11,490 will erupt sometime in the next nine months. 226 00:13:12,000 --> 00:13:14,320 Earlier today, the government has declared 227 00:13:14,320 --> 00:13:15,810 - a state of emergency... - Pettifoggery. 228 00:13:15,810 --> 00:13:18,210 ... and has begun the first phase in what is expected 229 00:13:18,210 --> 00:13:21,080 to be a full-scale evacuation of the island. 230 00:13:22,870 --> 00:13:24,050 Earlier today... 231 00:13:24,050 --> 00:13:25,400 Really, dude? 232 00:13:25,400 --> 00:13:27,340 "Don't take us for fools, Jamie"? 233 00:13:27,340 --> 00:13:28,280 What was I supposed to say? 234 00:13:28,280 --> 00:13:30,330 I don't know, maybe a single word in my defense. 235 00:13:30,330 --> 00:13:32,360 Your defense? Jamie, I've been telling you for a year now 236 00:13:32,360 --> 00:13:33,930 that this blog is idiotic, 237 00:13:33,930 --> 00:13:35,190 that eventually you were gonna get caught. 238 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 You could've said something in support of me, no? 239 00:13:36,900 --> 00:13:38,090 No, I couldn't. 240 00:13:38,990 --> 00:13:41,760 Because we both agreed it's in neither of our best interests 241 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 to have our situation known. 242 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 What situation is that, Ethan? 243 00:13:44,880 --> 00:13:46,330 If you're referring to the situation 244 00:13:46,330 --> 00:13:49,440 in which you're having sex with a junior reporter under your purview, 245 00:13:49,450 --> 00:13:52,470 I can assure you that situation has been twice-nullified. 246 00:13:52,470 --> 00:13:54,160 Because I'm no longer under your purview, 247 00:13:54,160 --> 00:13:56,200 - and you're no longer going to have sex with me. - Jamie, 248 00:13:56,200 --> 00:13:57,540 just be accountable, okay? 249 00:13:57,540 --> 00:13:59,810 Stop chasing the unicorn that killed Kennedy. 250 00:13:59,820 --> 00:14:01,500 "Unicorn that killed Kennedy"? 251 00:14:01,500 --> 00:14:03,300 How long have you been saving that one up, Ethan? 252 00:14:03,300 --> 00:14:06,840 You have such a driving desire to unearth some vast conspiracy, 253 00:14:06,840 --> 00:14:08,070 that you impose it on nothing. 254 00:14:08,070 --> 00:14:10,400 There's no proof, none, that Reiden had anything... 255 00:14:10,400 --> 00:14:11,830 Do not do that, Ethan. 256 00:14:12,080 --> 00:14:14,260 Do not. You know what happened in Folsom. 257 00:14:14,260 --> 00:14:15,890 It is one thing to tell me I'm wrong, 258 00:14:15,900 --> 00:14:17,720 - but don't you dare question my motives. - Jamie... 259 00:14:17,720 --> 00:14:20,060 - Don't you dare disparage my integrity! - I'm not suggesting 260 00:14:20,060 --> 00:14:21,670 that you're not a good journalist. 261 00:14:21,670 --> 00:14:23,610 I mean, everyone knows that you're... 262 00:14:23,830 --> 00:14:26,730 Uh, we are in the midst of an active investigation 263 00:14:26,730 --> 00:14:31,000 into exactly what caused this morning's lion attack. 264 00:14:31,170 --> 00:14:32,710 Well, we know what happened, dipstick. 265 00:14:32,710 --> 00:14:34,390 You hired Reiden and people died. 266 00:14:34,390 --> 00:14:35,020 - Jamie. - Our primary concern, as always, 267 00:14:35,020 --> 00:14:36,790 is with the safety of the general public. 268 00:14:36,800 --> 00:14:38,450 You can let yourself out, Ethan. 269 00:14:38,940 --> 00:14:40,560 I got unicorns to chase. 270 00:14:41,690 --> 00:14:43,990 This devastating incident... 271 00:14:57,700 --> 00:14:59,610 Well, I parboil them first, you know? 272 00:14:59,610 --> 00:15:02,300 That's two whole days. And then-- and this is, uh, 273 00:15:02,310 --> 00:15:03,550 this is the key-- 274 00:15:04,000 --> 00:15:05,050 I wrap... 275 00:15:05,400 --> 00:15:06,360 I'll be right back. 276 00:15:06,360 --> 00:15:07,320 Thanks. 277 00:15:08,910 --> 00:15:09,760 What the hell are you doing here? 278 00:15:09,760 --> 00:15:11,160 At my house? Really? 279 00:15:11,160 --> 00:15:12,740 I came to ask you a few questions-- 280 00:15:12,740 --> 00:15:15,010 the last thing I expected to find was you having a party 281 00:15:15,010 --> 00:15:17,830 one day after three people died on your watch. 282 00:15:17,830 --> 00:15:19,280 Look, like I've told you, 283 00:15:19,470 --> 00:15:21,410 we're doing everything we possibly can 284 00:15:21,410 --> 00:15:23,750 to see what brought about that lion attack. 285 00:15:23,940 --> 00:15:26,140 Well, then would you care to comment on information we have 286 00:15:26,140 --> 00:15:27,850 in regards to the zoo's choice of food suppliers 287 00:15:27,850 --> 00:15:30,060 being adjusted due to budgetary restrictions? 288 00:15:30,140 --> 00:15:32,360 Information culled from where, Ms. Campbell? 289 00:15:32,370 --> 00:15:33,380 Our previous vendors? 290 00:15:33,380 --> 00:15:35,250 Our previous, disgruntled vendors? 291 00:15:35,260 --> 00:15:36,970 That doesn't sound like a denial. 292 00:15:37,260 --> 00:15:39,080 Our supplier was changed because we're moving 293 00:15:39,080 --> 00:15:42,360 to a more environmentally-safe food source, that is all. 294 00:15:42,360 --> 00:15:44,240 So you will continue to feed the animals 295 00:15:44,240 --> 00:15:45,640 with food supplied by Reiden? 296 00:15:45,640 --> 00:15:47,950 As do more than half the zoos in the country. 297 00:15:48,580 --> 00:15:50,530 Reiden isn't the culprit. 298 00:15:52,000 --> 00:15:53,660 Maybe that's a story you should be following 299 00:15:53,660 --> 00:15:56,560 with that dogged journalistic paranoia of yours. 300 00:15:56,600 --> 00:15:57,360 What story? 301 00:15:57,670 --> 00:16:00,650 Oh, someone's been abducting the cats in the neighborhood. 302 00:16:01,270 --> 00:16:02,700 Dozens have gone missing in the last few weeks, 303 00:16:02,700 --> 00:16:04,480 and just last night they took my daughter's cat, 304 00:16:04,480 --> 00:16:05,800 Cupcake. 305 00:16:05,840 --> 00:16:08,350 So if you don't mind, Ms. Campbell... 306 00:16:08,990 --> 00:16:10,450 Who would steal cats? 307 00:16:10,480 --> 00:16:11,260 I have no idea. 308 00:16:11,270 --> 00:16:13,020 But when you find him, let me know, 309 00:16:13,020 --> 00:16:15,160 because I want to smash his face in. 310 00:16:16,170 --> 00:16:17,560 Get the hell off my property. 311 00:16:20,720 --> 00:16:23,950 I've been thinking about what you once told me about the URA. 312 00:16:24,570 --> 00:16:27,060 The rebel army. Yes, what of them? 313 00:16:27,270 --> 00:16:29,240 You said that when they raid a village, 314 00:16:29,690 --> 00:16:31,330 they all go in single file, 315 00:16:31,330 --> 00:16:33,240 so as to only leave one set of footprints 316 00:16:33,240 --> 00:16:34,370 so that no one would ever know 317 00:16:34,370 --> 00:16:36,500 how many of them had been present at the attack. 318 00:16:36,500 --> 00:16:38,700 - Yeah? - Yes. So? 319 00:16:39,320 --> 00:16:40,500 Well, what if... 320 00:16:41,730 --> 00:16:44,250 what if it wasn't one lion in Simon's camp 321 00:16:44,250 --> 00:16:46,230 that scared everybody off, but many? 322 00:16:47,230 --> 00:16:48,510 In single file. 323 00:16:49,210 --> 00:16:52,810 Sure. And they all played musical chairs. 324 00:16:55,810 --> 00:16:57,800 Yeah. Yeah, you're right, 325 00:16:57,800 --> 00:16:59,690 that's, uh, that's ridiculous. 326 00:17:00,400 --> 00:17:01,480 What's that? 327 00:17:04,530 --> 00:17:06,290 That's one of Simon's vehicles. 328 00:17:56,050 --> 00:17:57,030 Stay here. 329 00:17:57,030 --> 00:17:58,290 Keep me covered. 330 00:18:12,570 --> 00:18:13,680 Hujambo! 331 00:18:13,980 --> 00:18:15,770 Mtu yeyote huko? 332 00:18:44,530 --> 00:18:46,240 What happened? Are you all right? 333 00:18:46,620 --> 00:18:48,220 I don't know what you're saying. Do you speak English? 334 00:18:48,220 --> 00:18:49,460 Abraham! 335 00:18:53,750 --> 00:18:55,350 Abraham! 336 00:18:56,390 --> 00:18:57,620 Abraham! 337 00:18:59,860 --> 00:19:00,900 We have to go! 338 00:19:14,220 --> 00:19:15,930 - We have to go! - Abraham! 339 00:19:15,930 --> 00:19:17,130 We have to go! 340 00:19:43,370 --> 00:19:44,930 Come on! 341 00:20:32,110 --> 00:20:32,880 Here. 342 00:20:33,420 --> 00:20:34,390 Drink this. 343 00:20:35,550 --> 00:20:36,900 It's Kentucky bourbon. 344 00:20:43,250 --> 00:20:44,400 My name's Jackson. 345 00:20:44,860 --> 00:20:45,800 Chloe. 346 00:20:45,810 --> 00:20:47,660 Chloe. Okay. 347 00:20:48,630 --> 00:20:50,230 Can you tell me what happened, Chloe? 348 00:20:51,280 --> 00:20:52,620 We were out... 349 00:20:53,880 --> 00:20:56,360 We were looking for animals. 350 00:20:56,770 --> 00:20:58,930 There were perhaps 15 of us. 351 00:20:59,330 --> 00:21:01,720 There was a Japanese couple 352 00:21:01,720 --> 00:21:04,460 and a group of Russian tourists. 353 00:21:04,730 --> 00:21:06,220 And-and the guide-- 354 00:21:06,550 --> 00:21:08,930 he... he-he wanted us 355 00:21:08,930 --> 00:21:11,220 to-to go see some gazelles, 356 00:21:11,220 --> 00:21:13,990 and so we got off the car, 357 00:21:14,230 --> 00:21:17,540 we got closer to-to the gazelles, 358 00:21:17,540 --> 00:21:19,350 and-and... and then 359 00:21:19,350 --> 00:21:21,510 I-I heard a noise. 360 00:21:21,730 --> 00:21:23,890 I looked back and... 361 00:21:24,900 --> 00:21:26,820 it was the bus driver. 362 00:21:29,110 --> 00:21:30,680 He was getting attacked. 363 00:21:30,740 --> 00:21:33,540 And something fell down on us from a tree. 364 00:21:33,760 --> 00:21:36,110 It was a lion, and then a second lion 365 00:21:36,110 --> 00:21:37,660 and a third lion... 366 00:21:38,460 --> 00:21:41,070 Simon tried to fire at them with his gun. 367 00:21:42,190 --> 00:21:44,070 But the lions got to him first. 368 00:21:44,070 --> 00:21:46,220 I-I tried to help the others, but 369 00:21:47,040 --> 00:21:48,850 I knew I was gonna die, and... 370 00:21:58,530 --> 00:22:00,220 How does that even happen? 371 00:22:03,200 --> 00:22:04,750 At what point do you die? 372 00:22:04,860 --> 00:22:06,980 How does one get eaten to death? 373 00:22:07,770 --> 00:22:08,810 I don't know. 374 00:22:20,120 --> 00:22:22,060 They do good work in Kentucky. 375 00:22:22,310 --> 00:22:23,270 Yeah. 376 00:22:55,600 --> 00:22:57,660 Excuse me. Mitch Morgan? 377 00:22:57,660 --> 00:22:59,410 I'm Jamie Campbell. We spoke on the phone. 378 00:23:01,310 --> 00:23:04,150 Right. L.A. Telegraph. 379 00:23:04,150 --> 00:23:05,410 Yeah. That's right. 380 00:23:06,880 --> 00:23:07,970 What can I do for you? 381 00:23:08,370 --> 00:23:10,200 Uh, you're the animal coroner? 382 00:23:10,200 --> 00:23:11,570 Veterinary pathologist. 383 00:23:11,570 --> 00:23:12,560 I'm sorry? 384 00:23:13,380 --> 00:23:15,590 Pathologist, not coroner. 385 00:23:15,720 --> 00:23:17,250 I specialize in diagnosing 386 00:23:17,250 --> 00:23:20,900 animal disease through examination of their tissue, 387 00:23:21,020 --> 00:23:23,540 bodily fluids. Other stuff. 388 00:23:24,320 --> 00:23:25,240 "Coroner" suggests that 389 00:23:25,240 --> 00:23:27,680 they have to be dead to be of interest to me. 390 00:23:28,530 --> 00:23:29,640 They do not. 391 00:23:32,770 --> 00:23:34,990 You want to know what incited the lions to kill the zookeeper? 392 00:23:34,990 --> 00:23:36,760 And the men downtown, yeah. 393 00:23:38,690 --> 00:23:41,630 Well... that makes two of us. 394 00:23:45,360 --> 00:23:46,260 Where'd you grow up? 395 00:23:46,270 --> 00:23:47,190 Pardon? 396 00:23:47,820 --> 00:23:48,870 Where's home? 397 00:23:49,250 --> 00:23:50,780 Why is that important right now? 398 00:23:52,210 --> 00:23:53,260 I don't know. 399 00:23:53,600 --> 00:23:55,380 I think it's called friendly chitchat. 400 00:23:56,530 --> 00:23:58,500 Louisiana, originally. 401 00:23:58,500 --> 00:23:59,960 I love Louisiana. 402 00:24:00,500 --> 00:24:01,690 Spent a year there. 403 00:24:01,690 --> 00:24:03,120 Studying the nutria. 404 00:24:03,580 --> 00:24:05,060 Big old river rats. 405 00:24:05,220 --> 00:24:06,700 Saw a lot of swamps. 406 00:24:07,040 --> 00:24:08,620 Ate a lot of jambalaya. 407 00:24:09,550 --> 00:24:10,900 All right, this is Nick. 408 00:24:11,800 --> 00:24:13,040 And Eddie. 409 00:24:18,040 --> 00:24:20,110 Oh, sorry. Kind of gross, I know. 410 00:24:20,110 --> 00:24:21,380 No, it's, uh... 411 00:24:22,220 --> 00:24:23,200 it's fine. 412 00:24:23,200 --> 00:24:24,590 They were siblings. 413 00:24:24,690 --> 00:24:25,690 Captured in the Serengeti 414 00:24:25,690 --> 00:24:27,170 at about eight months old. 415 00:24:27,170 --> 00:24:28,700 And they've been living without incident 416 00:24:28,700 --> 00:24:31,120 in that enclosure for the last 14 years. 417 00:24:32,100 --> 00:24:33,610 Body fat content was normal. 418 00:24:33,610 --> 00:24:34,790 No signs of abuse. 419 00:24:34,800 --> 00:24:37,070 No lacerations, no bruising. 420 00:24:37,250 --> 00:24:39,750 They were healthy, well-fed, 421 00:24:39,840 --> 00:24:41,400 well-adjusted creatures. 422 00:24:41,910 --> 00:24:44,550 But they were raised in cages, so, 423 00:24:44,550 --> 00:24:46,600 in a way they're kind of the victims here. 424 00:24:47,470 --> 00:24:48,990 Oh, you're one of those. 425 00:24:50,570 --> 00:24:51,120 One of what? 426 00:24:51,120 --> 00:24:52,210 One of those scientists 427 00:24:52,210 --> 00:24:54,300 who prefers animals to humans. 428 00:24:56,560 --> 00:24:57,530 Well, I don't just 429 00:24:57,530 --> 00:25:00,080 prefer animals to humans, Ms. Campbell. 430 00:25:00,080 --> 00:25:03,100 I also prefer pizza and beer to humans. 431 00:25:03,400 --> 00:25:05,640 Torrential rain storms. Traffic... 432 00:25:05,640 --> 00:25:07,540 The zoo recently changed their food. 433 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 They switched to a meat supplier that uses D-grade beef 434 00:25:10,240 --> 00:25:11,900 from a feedlot that raises their cattle 435 00:25:11,900 --> 00:25:13,520 on grain treated with pesticides. 436 00:25:13,520 --> 00:25:14,770 Pesticides? 437 00:25:15,370 --> 00:25:17,860 - You mean Reiden Global. - Yes! Yes, that's it. 438 00:25:17,860 --> 00:25:19,770 - You don't want to see these anymore, right? - No. 439 00:25:20,710 --> 00:25:22,590 Reiden sells products all over the world. 440 00:25:22,590 --> 00:25:24,550 Who knows what kind of damage they're doing? 441 00:25:24,670 --> 00:25:25,830 It wasn't the food. 442 00:25:25,920 --> 00:25:27,570 I mean, it might've constipated them, 443 00:25:27,760 --> 00:25:29,430 cancer worst case, but... 444 00:25:29,510 --> 00:25:30,980 it wouldn't have changed their behavior. 445 00:25:30,980 --> 00:25:33,350 Okay, but this doesn't just happen. 446 00:25:34,370 --> 00:25:36,190 Sadly, sometimes it does. 447 00:25:36,190 --> 00:25:37,620 Nine times. 448 00:25:37,900 --> 00:25:39,080 There are 350 zoos 449 00:25:39,080 --> 00:25:39,960 in the United States 450 00:25:39,960 --> 00:25:43,130 that attract 175 million visitors a year. 451 00:25:43,130 --> 00:25:44,990 The first one opened in 1874. 452 00:25:44,990 --> 00:25:47,060 That's 141 years. 453 00:25:47,060 --> 00:25:48,740 And in all that time, 454 00:25:48,740 --> 00:25:51,190 there are only nine documented cases 455 00:25:51,190 --> 00:25:53,620 of unprovoked zoo lions killing humans. 456 00:25:53,620 --> 00:25:57,210 More people died choking on hot dogs than lion attacks. 457 00:25:57,220 --> 00:25:58,850 It doesn't just happen. 458 00:25:58,850 --> 00:26:00,780 Something caused this. 459 00:26:12,110 --> 00:26:13,510 How bad is that cut? 460 00:26:14,700 --> 00:26:16,300 I think it's okay. 461 00:26:16,490 --> 00:26:17,410 Here. 462 00:26:18,310 --> 00:26:19,410 Try that. 463 00:26:19,540 --> 00:26:20,690 - Thank you. - Yeah? 464 00:26:31,530 --> 00:26:33,190 This is my honeymoon. 465 00:26:34,660 --> 00:26:35,830 Your honeymoon? 466 00:26:37,900 --> 00:26:39,200 Was your husband...? 467 00:26:40,450 --> 00:26:42,380 No, my husband is back in Paris. 468 00:26:42,920 --> 00:26:44,850 Although he never became my husband. 469 00:26:45,420 --> 00:26:47,140 Five weeks before we were gonna get married, 470 00:26:47,230 --> 00:26:49,180 I learned he was having an affair. 471 00:26:51,500 --> 00:26:52,750 I'm sorry to hear that. 472 00:26:53,970 --> 00:26:55,270 That must've been a shock. 473 00:26:55,270 --> 00:26:56,640 Yeah, it was. 474 00:26:56,640 --> 00:26:59,270 French men typically wait until after the wedding 475 00:26:59,270 --> 00:27:01,000 to begin their sleeping around. 476 00:27:03,170 --> 00:27:04,400 So, the wedding was canceled, 477 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 but the safari honeymoon was planned. 478 00:27:07,760 --> 00:27:09,690 And I decided to come on my own. 479 00:27:10,690 --> 00:27:14,050 You know, I needed to be as far away from Paris as possible. 480 00:27:18,140 --> 00:27:19,770 The guide from my camp, 481 00:27:19,770 --> 00:27:21,650 he-he was your friend? 482 00:27:23,120 --> 00:27:24,070 Yes. 483 00:27:25,030 --> 00:27:27,830 And his cousin Abraham is... 484 00:27:29,660 --> 00:27:31,190 was my best friend. 485 00:27:34,470 --> 00:27:36,530 The man who went into the bus. 486 00:27:38,800 --> 00:27:40,510 The man who went into the bus. 487 00:27:47,790 --> 00:27:49,330 Hold on, hold on, hold on. 488 00:28:04,650 --> 00:28:05,670 What's wrong?! 489 00:28:06,220 --> 00:28:07,050 What's wrong? 490 00:28:10,020 --> 00:28:12,600 It seems that the lions got to the radiator. 491 00:28:13,770 --> 00:28:15,060 Okay, so what do we do? 492 00:28:15,070 --> 00:28:17,900 Well, camp is barely six miles from here. 493 00:28:17,900 --> 00:28:20,900 - Six miles?! - With the radio that we can use to call for help. 494 00:28:20,900 --> 00:28:22,170 Y-You're not suggesting that... 495 00:28:22,180 --> 00:28:23,940 Yeah, yeah. We walk. 496 00:28:37,540 --> 00:28:38,720 We're not walking, okay? 497 00:28:38,720 --> 00:28:40,710 I'm staying here in this car. 498 00:28:40,710 --> 00:28:42,480 If we move at a healthy clip, 499 00:28:42,480 --> 00:28:44,000 we can make Simon's camp before dark. 500 00:28:44,000 --> 00:28:46,170 No, I... I'm not getting out. 501 00:28:46,170 --> 00:28:49,070 Chloe, I can't think of anything that I want to do less 502 00:28:49,070 --> 00:28:50,300 than climb out of this car right now. 503 00:28:50,300 --> 00:28:51,450 So do not! 504 00:28:51,450 --> 00:28:53,470 Free will is what separates us from the animals! 505 00:28:53,470 --> 00:28:55,210 Free will and this truck! 506 00:28:56,180 --> 00:28:58,070 Okay, listen to me. Listen to me. 507 00:28:58,660 --> 00:29:01,310 I know one thing about lions, all right? 508 00:29:04,060 --> 00:29:05,300 They recently fed. 509 00:29:07,240 --> 00:29:09,730 They won't be doing any long trekking in search of dinner. 510 00:29:11,190 --> 00:29:13,400 I promise you, we will be fine. 511 00:29:16,310 --> 00:29:17,410 You're lying to me. 512 00:29:18,370 --> 00:29:20,150 I can see the look in your eyes. 513 00:29:22,840 --> 00:29:23,660 Okay. 514 00:29:27,340 --> 00:29:28,770 Something clearly is not right here. 515 00:29:28,770 --> 00:29:29,790 Exactly. 516 00:29:30,310 --> 00:29:31,540 Back at the vehicles, 517 00:29:31,550 --> 00:29:34,090 there were at least five male lions. 518 00:29:34,520 --> 00:29:36,450 All right, they never travel like that. 519 00:29:37,120 --> 00:29:39,100 The typical pride consists of... 520 00:29:39,550 --> 00:29:41,550 females, their offspring, 521 00:29:41,550 --> 00:29:43,730 and one or at most... 522 00:29:44,370 --> 00:29:45,440 two males. 523 00:29:49,230 --> 00:29:51,210 Look, I don't know what's going on here. 524 00:29:51,860 --> 00:29:54,840 But I do know that we do not want to be here when night falls. 525 00:30:13,130 --> 00:30:14,110 So, what now? 526 00:30:15,070 --> 00:30:18,010 Now? Now I drop these samples at the lab, 527 00:30:18,650 --> 00:30:21,210 head home, try to write up a lesson plan. 528 00:30:21,210 --> 00:30:24,300 I teach a little at UCLA. 529 00:30:24,300 --> 00:30:26,180 Yeah. But don't you want to know what happened? 530 00:30:26,180 --> 00:30:27,340 So it doesn't happen again? 531 00:30:28,220 --> 00:30:31,040 Well, the good news is, if your statistics hold true, 532 00:30:31,040 --> 00:30:32,870 it'll be another 15.6 years 533 00:30:32,870 --> 00:30:35,050 before anything like this does happen again. 534 00:30:36,980 --> 00:30:38,370 Oh, maybe you're right. 535 00:30:39,190 --> 00:30:42,170 Maybe I'm just chasing the unicorns that killed Kennedy. 536 00:30:43,380 --> 00:30:44,170 Should I know what that means? 537 00:30:44,170 --> 00:30:46,550 - Is that, like, a saying? - No. 538 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 I'm sorry I couldn't give you what you wanted, all right? 539 00:30:49,480 --> 00:30:51,840 Sometimes a mystery is just a mystery. 540 00:30:51,850 --> 00:30:53,950 Yeah, like missing cats in Brentwood. 541 00:30:54,220 --> 00:30:55,170 That's a saying. 542 00:30:56,100 --> 00:30:56,800 No. 543 00:30:57,570 --> 00:31:01,170 Apparently there's a rash of missing cats in Brentwood. 544 00:31:03,570 --> 00:31:04,660 How do they know they're missing? 545 00:31:04,660 --> 00:31:07,080 Maybe they just couldn't get into a good private school. 546 00:31:09,900 --> 00:31:11,420 Here, my cell's on there. 547 00:31:13,770 --> 00:31:16,160 You know, usually when a girl gives me her phone number, 548 00:31:16,850 --> 00:31:19,140 it doesn't have anything to do with rampaging lions. 549 00:31:20,060 --> 00:31:22,240 It's in case something occurs to you. 550 00:31:23,800 --> 00:31:24,730 Fair enough. 551 00:31:25,800 --> 00:31:26,620 See you around. 552 00:31:29,770 --> 00:31:31,150 There's a stepped slope over there, 553 00:31:31,150 --> 00:31:32,710 and that'll take us down to the water. 554 00:31:34,070 --> 00:31:35,780 - Staying on the move is safest. - Okay. 555 00:31:37,500 --> 00:31:40,340 So you've been here a long time? 556 00:31:40,640 --> 00:31:41,610 Africa? 557 00:31:41,610 --> 00:31:43,050 A little more than 12 years. 558 00:31:43,620 --> 00:31:44,920 From Boston originally. 559 00:31:44,920 --> 00:31:46,970 This is a long way from Boston. 560 00:31:47,240 --> 00:31:48,560 Why Africa? 561 00:31:50,920 --> 00:31:53,380 I suppose because it's a long way from Boston. 562 00:31:57,020 --> 00:31:57,920 Don't move. 563 00:32:09,900 --> 00:32:11,040 Just get behind me. 564 00:32:11,130 --> 00:32:12,510 Slowly get behind me. 565 00:32:31,960 --> 00:32:33,110 The defiant... 566 00:32:57,390 --> 00:32:59,390 Hey, you okay? 567 00:33:01,190 --> 00:33:02,070 You okay? 568 00:33:09,240 --> 00:33:11,730 You got it, come on, just walk. 569 00:33:22,240 --> 00:33:23,800 We're here, so what's wrong? 570 00:33:24,190 --> 00:33:25,820 You're thinking about something. 571 00:33:27,260 --> 00:33:28,210 My father... 572 00:33:29,110 --> 00:33:30,750 My father was a scientist, okay? 573 00:33:30,750 --> 00:33:34,340 He had all these theories about animal behavior. 574 00:33:34,630 --> 00:33:37,380 Some of it was some very far out-there stuff. 575 00:33:37,380 --> 00:33:39,270 But what does this mean, "Far out-there stuff"? 576 00:33:39,270 --> 00:33:40,820 Well, uh, for instance, he wondered 577 00:33:40,820 --> 00:33:44,140 why animals, uh, continue to live in fear of their predators, 578 00:33:44,140 --> 00:33:45,730 when in theory... right? 579 00:33:45,730 --> 00:33:47,860 In theory, they have the ability to coordinate 580 00:33:47,860 --> 00:33:50,450 and kill whatever species is a threat. 581 00:33:51,940 --> 00:33:54,950 But his theories, they... they never quite added up, 582 00:33:54,950 --> 00:33:57,230 which nearly drove him crazy. 583 00:33:59,430 --> 00:34:00,460 Not nearly-- actually. 584 00:34:00,460 --> 00:34:02,960 It actually drove him crazy. 585 00:34:04,110 --> 00:34:04,980 I'm sorry. 586 00:34:04,980 --> 00:34:06,280 Anyway, my, uh... 587 00:34:07,940 --> 00:34:09,740 my father made all these tapes. 588 00:34:09,740 --> 00:34:11,950 His manifesto of sorts. 589 00:34:12,460 --> 00:34:15,630 And I have them back at the camp. 590 00:34:16,940 --> 00:34:18,310 Now, sometimes when he's rambling, 591 00:34:18,310 --> 00:34:20,580 he talks about a defiant pupil. 592 00:34:21,150 --> 00:34:24,070 That this defiant pupil 593 00:34:24,680 --> 00:34:28,240 is the indisputable proof that his theory was correct. 594 00:34:28,240 --> 00:34:30,010 What is this "Defiant pupil"? 595 00:34:31,990 --> 00:34:33,170 Well, that's just it. 596 00:34:33,970 --> 00:34:36,840 Up until today, I thought it was a student. 597 00:34:38,280 --> 00:34:39,610 But now I think... 598 00:34:40,740 --> 00:34:41,710 I think that... 599 00:34:43,400 --> 00:34:44,890 ...what he was talking about... 600 00:34:47,090 --> 00:34:49,940 I saw back there in that lion's left eye. 601 00:34:52,480 --> 00:34:53,820 Right before we fell. 602 00:34:57,280 --> 00:34:58,410 And I think... 603 00:35:01,000 --> 00:35:03,420 ...maybe my father wasn't entirely crazy. 604 00:35:06,880 --> 00:35:08,780 Botswana Center, this is Jackson Oz. 605 00:35:08,780 --> 00:35:11,400 I'm calling from Msisimko Safari Camp. 606 00:35:11,400 --> 00:35:12,580 We have multiple missing persons. 607 00:35:12,580 --> 00:35:15,280 We need a search-and-rescue team out here immediately. 608 00:35:33,610 --> 00:35:34,620 I talked to Brenda, 609 00:35:35,690 --> 00:35:38,320 and she's agreed to reinstate you. 610 00:35:38,930 --> 00:35:39,970 Conditionally. 611 00:35:41,230 --> 00:35:42,670 I have to shut down my site. 612 00:35:44,790 --> 00:35:46,530 Which is no great tragedy, Jamie. 613 00:35:46,530 --> 00:35:49,940 I mean, come on, your blog gets 24,000 unique eyeballs. 614 00:35:49,940 --> 00:35:52,240 The paper has 4.2 million readers. 615 00:35:52,240 --> 00:35:54,240 I like my unique eyeballs. 616 00:35:56,550 --> 00:35:58,230 Look, why don't we take a vacation? 617 00:35:59,980 --> 00:36:01,930 You and me, we'll go up to Ojai for the weekend. 618 00:36:01,930 --> 00:36:04,490 I don't need a vacation; I need a reset. 619 00:36:08,340 --> 00:36:09,460 Who's Mitch Morgan? 620 00:36:10,140 --> 00:36:11,130 He's just a guy. 621 00:36:12,860 --> 00:36:14,660 I hope he's not part of your reset. 622 00:36:16,710 --> 00:36:18,840 Come on, Jamie. Ojai. 623 00:36:19,470 --> 00:36:21,290 Some wine, some massages-- what do you say? 624 00:36:22,330 --> 00:36:24,080 I say I just lost my job. 625 00:36:24,820 --> 00:36:26,680 And I don't know if this thing we've been doing 626 00:36:26,680 --> 00:36:28,350 for the past year even has a name, 627 00:36:28,350 --> 00:36:31,330 but I can't say I feel good about it. 628 00:36:31,330 --> 00:36:32,440 Look, Jamie. 629 00:36:33,450 --> 00:36:36,150 This is an opportunity for a do-over here. 630 00:36:36,820 --> 00:36:37,440 On both fronts. 631 00:36:37,440 --> 00:36:38,520 I mean, you come back to work, 632 00:36:38,520 --> 00:36:40,170 and we take our thing to the next level. 633 00:36:42,840 --> 00:36:44,560 I don't want to lose you in either. 634 00:36:49,850 --> 00:36:50,680 What do you say? 635 00:37:07,000 --> 00:37:07,820 This is me hoping 636 00:37:07,820 --> 00:37:09,980 "I found the cats" isn't a line you use 637 00:37:09,980 --> 00:37:11,340 on the girls in the bars. 638 00:37:13,100 --> 00:37:14,230 I don't go to bars. 639 00:37:15,040 --> 00:37:16,410 Right, you don't like people. 640 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 I like people. 641 00:37:18,180 --> 00:37:19,830 Just prefer it when they're not around. 642 00:37:21,330 --> 00:37:22,080 You found the cats? 643 00:37:22,090 --> 00:37:24,320 Well, I got to thinking about what you said. 644 00:37:24,660 --> 00:37:28,680 Dozens of missing cats just seemed so, you know, odd. 645 00:37:29,230 --> 00:37:30,390 Domestic cats will wander, 646 00:37:30,420 --> 00:37:32,120 but they'll always come back to their food source. 647 00:37:32,120 --> 00:37:35,880 And a mass cat-kidnapping seemed to defy reason. 648 00:37:35,900 --> 00:37:39,730 So... I thought maybe there was a predator. 649 00:37:39,730 --> 00:37:40,490 Okay. 650 00:37:42,890 --> 00:37:44,640 Figured I'd drive around the neighborhood a bit, 651 00:37:44,640 --> 00:37:45,660 see if I saw anything. 652 00:37:47,370 --> 00:37:49,780 You went on a cat stakeout? 653 00:37:51,040 --> 00:37:52,030 I did. 654 00:37:53,420 --> 00:37:55,970 Uh, one crossed the road-- Siamese, 655 00:37:55,970 --> 00:37:57,360 which means somebody's pet. 656 00:37:57,360 --> 00:37:59,970 So I followed it. 657 00:38:00,700 --> 00:38:03,740 The cat stakeout turned into a cat pursuit. 658 00:38:05,070 --> 00:38:05,750 Yeah. 659 00:38:08,630 --> 00:38:10,580 Look, you're kind of freaking me out right now. 660 00:38:11,460 --> 00:38:12,560 So what happened? 661 00:38:13,170 --> 00:38:14,070 Where's the cat? 662 00:38:15,740 --> 00:38:17,040 You got to see for yourself. 663 00:38:18,340 --> 00:38:19,680 I made some coffee. 664 00:38:19,680 --> 00:38:21,430 Hope you like it black and bitter 665 00:38:21,430 --> 00:38:22,880 'cause it's all we got here. 666 00:38:34,820 --> 00:38:35,800 Thank you. 667 00:38:38,890 --> 00:38:39,980 That was fast. 668 00:38:47,250 --> 00:38:49,100 - Jackson Oz? - Yes! 669 00:38:49,100 --> 00:38:50,050 You're under arrest. 670 00:38:50,050 --> 00:38:52,930 - For what? - Interference... with lawful hunting. 671 00:38:52,930 --> 00:38:53,930 Oh. Listen to me, man. 672 00:38:53,930 --> 00:38:56,170 Hey, hey, I called you guys. No... 673 00:38:57,610 --> 00:38:59,310 Oh, you got to, you've got to be kidding me! 674 00:38:59,310 --> 00:39:00,620 This is a joke! 675 00:39:00,630 --> 00:39:01,740 Listen to me, listen to me. 676 00:39:01,740 --> 00:39:03,210 I got to get back to my camp, okay? 677 00:39:03,210 --> 00:39:05,580 There's something going on with the lions! 678 00:39:05,580 --> 00:39:06,880 - Get inside. - Hey, listen to what I'm telling you. 679 00:39:06,890 --> 00:39:08,330 We got a big problem here! 680 00:39:08,330 --> 00:39:10,060 Our ability to think. 681 00:39:10,070 --> 00:39:12,010 To interpret, to imagine. 682 00:39:12,010 --> 00:39:14,070 In the end, that's what distinguishes humans 683 00:39:14,070 --> 00:39:15,640 from other animals. 684 00:39:16,750 --> 00:39:17,860 Abstract thought. 685 00:39:17,860 --> 00:39:18,830 Poetry. 686 00:39:19,870 --> 00:39:21,050 Analogy. 687 00:39:23,000 --> 00:39:25,410 But what's the measure of our cognitive advantage 688 00:39:25,410 --> 00:39:27,190 over the lesser species? 689 00:39:27,530 --> 00:39:30,350 Humanity's progress has guided our world 690 00:39:30,350 --> 00:39:32,060 to the edge of destruction. 691 00:39:32,690 --> 00:39:35,280 But consider the birds and the bees. 692 00:39:35,290 --> 00:39:36,610 The bears. 693 00:39:36,610 --> 00:39:38,060 The barracuda. 694 00:39:38,780 --> 00:39:42,580 As mankind sails the world toward the tip of the iceberg, 695 00:39:42,590 --> 00:39:45,360 what survival strategy will they employ? 696 00:39:45,810 --> 00:39:50,570 Will they man the lifeboats and die on the stormy seas? 697 00:39:54,200 --> 00:39:58,560 Or will they perhaps take matters into their own hands 698 00:39:58,560 --> 00:40:01,640 and toss overboard the captain of the ship? 699 00:40:02,910 --> 00:40:04,550 If you're planning on showing me a dead cat, 700 00:40:04,550 --> 00:40:06,500 I have better things I can be doing. 701 00:40:09,540 --> 00:40:10,350 Okay. 702 00:40:16,290 --> 00:40:18,210 Oh, hey, you found a few of them. 703 00:40:37,170 --> 00:40:38,720 This is an elementary school. 704 00:40:39,140 --> 00:40:40,010 Yeah. 705 00:40:40,970 --> 00:40:42,680 But in the summer it's a day camp. 706 00:40:44,740 --> 00:40:46,070 And camp starts tomorrow. 706 00:40:47,305 --> 00:40:53,693 -= www.OpenSubtitles.org =- 50096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.