All language subtitles for Yu-Gi-Oh - The Dark Side of Dimensions (2016) BRRip 480p pahe-in.id

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,770 Original Subtitle by Tatsunoboshi Horoko 2 00:00:04,770 --> 00:00:12,060 diterjemahkan oleh: SuperGhie 3 00:01:49,040 --> 00:01:53,810 persembahan ..:: B O L O S I N G O M O V I E S ::.. 4 00:01:53,990 --> 00:02:05,060 SELAMAT MENONTON 5 00:02:31,150 --> 00:02:33,520 - Hei, bagaimana keadaan disana? - Sudah disiapkan. 6 00:02:33,650 --> 00:02:36,690 Apa yang kau lakukan? Kamu ketinggalan jadwal ! 7 00:02:36,820 --> 00:02:39,610 Dengarkan. Kami butuh hasilnya pada akhir minggu ini. 8 00:02:39,820 --> 00:02:41,120 Y-ya, pak! 9 00:02:41,320 --> 00:02:43,910 Bergeraklah, kalian semua! 10 00:02:45,870 --> 00:02:49,620 Aneh, Aku bertanya-tanya apakah kita benar-benar bisa menemukannya. 11 00:02:51,580 --> 00:02:54,130 Ya pak. Aku tak bisa mengatakan kalau ada perkembangannya. 12 00:02:54,920 --> 00:02:56,460 Ya, meskipun... 13 00:03:06,180 --> 00:03:09,230 Mas Bro-ku, ini aku. Ini Mokuba. 14 00:03:14,900 --> 00:03:16,480 Kakek, aku sedang dalam perjalanan. 15 00:03:16,690 --> 00:03:19,030 Oh... T-Tunggulah sebentar di sana, Yugi! 16 00:03:19,280 --> 00:03:20,570 Apa itu? 17 00:03:20,780 --> 00:03:22,660 Umm, nah, kamu mengerti.. 18 00:03:22,870 --> 00:03:24,410 Hei, aku agak terburu-buru nih. 19 00:03:24,620 --> 00:03:28,120 Yah... aku perhatikan Anzu-chan belum menemanimu ke sekolah akhir-akhir ini. 20 00:03:28,250 --> 00:03:29,120 Hah? 21 00:03:29,250 --> 00:03:31,920 Ya kamu tahu lah. Kalian berdua selalu berangkat bersekolah bersama-sama... 22 00:03:32,370 --> 00:03:36,420 Dan sekarang Aku kira itu adalah sesuatu yang penting... Nanti aku terlambat! 23 00:03:46,140 --> 00:03:47,600 Pa Kabar. 24 00:03:47,810 --> 00:03:48,850 Yugi! 25 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 Selamat pagi. 26 00:03:57,610 --> 00:03:59,190 Selamat pagi ! 27 00:03:59,570 --> 00:04:00,860 Maaf, sudah lama menunggu? 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,110 Mm-mmm. 29 00:04:02,280 --> 00:04:03,530 Syukurlah. 30 00:04:05,160 --> 00:04:07,450 Sialan ! Aku akan terlambat ! 31 00:04:07,660 --> 00:04:09,790 Aku akan terlambat ! 32 00:04:10,330 --> 00:04:11,870 Woah, woah, woah! 33 00:04:13,500 --> 00:04:14,960 Kita mulai. Dan, cihuyy! 34 00:04:15,130 --> 00:04:17,630 Oh, Bung... Waduh. 35 00:04:17,840 --> 00:04:18,550 Maaf tadi 36 00:04:18,840 --> 00:04:22,550 Jangan khawatir, Sanpei-jiisan! 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,390 Sialan, Jonouchi! 38 00:04:29,520 --> 00:04:31,350 Aku-Aku benar-benar minta maaf !! 39 00:04:34,440 --> 00:04:35,310 Aku, oh, Aku... 40 00:04:36,520 --> 00:04:38,020 Pagi, Bakura. 41 00:04:38,190 --> 00:04:40,070 - Ini kotak makan siang untukmu! - Dimakan kukisnya ya. 42 00:04:40,190 --> 00:04:42,570 Tunggu ! Oh, selamat pagi ! 43 00:04:45,030 --> 00:04:46,240 -Honda ! -Oh? 44 00:04:46,700 --> 00:04:48,830 Semoga sampai menit terakhir sebelum pintu gerbang ditutup ! 45 00:04:48,990 --> 00:04:50,490 Mudah sekali! 46 00:04:51,500 --> 00:04:54,670 Kita mulai! Pegang erat-erat! 47 00:04:57,960 --> 00:05:00,340 Dasar Bocah Edan !! 48 00:05:04,220 --> 00:05:05,510 Apa kamu serius, Anzu? 49 00:05:06,220 --> 00:05:09,010 Jadi, kamu akan melanjutkan luar negeri setelah lulus sekolah? 50 00:05:11,020 --> 00:05:15,270 Aku ingin segera lulus karena aku ingin mengejar cita-citaku, kamu tahu? 51 00:05:15,730 --> 00:05:19,860 Nah, impian masa kecilmu kan ingin tampil di acara musik. 52 00:05:20,400 --> 00:05:22,530 Wow, pergi ke luar negeri dengan segala harapan dan impianmu, ya? 53 00:05:22,740 --> 00:05:24,360 Sungguh aku iri. 54 00:05:24,740 --> 00:05:30,530 Hanya yang akan kulakukan adalah rekaman lagu pop dan bekerja seharian. 55 00:05:31,660 --> 00:05:34,290 - Hm? - Jangan konyol, Honda 56 00:05:34,910 --> 00:05:37,790 Itu adalah pekrjaan bagus yang akan membuat bangga 57 00:05:38,170 --> 00:05:40,960 ... bangsa Jepang yang hebat! 58 00:05:41,170 --> 00:05:42,460 Mengapa, Aku masih belum... 59 00:05:42,760 --> 00:05:45,470 ... Kepercayaan diriku, kau tahu !! 60 00:05:45,670 --> 00:05:47,470 Aku berikan... Aku berikan !! 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,970 Jonouchi 62 00:05:49,090 --> 00:05:52,220 Bagaimana dengan semua impian sembronomu yang menjadikanmu pro duelist? 63 00:05:52,430 --> 00:05:56,640 Jangan salah, kamu benar-benar telah meningkatkan kemampuan duelnya. 64 00:05:56,850 --> 00:05:58,900 Pertama, Aku akan memenangkan neighborhood tournament ! 65 00:05:59,560 --> 00:06:00,810 Lebih penting lagi, kamu tahu... 66 00:06:01,020 --> 00:06:03,570 ... kamu perlu mendapatkan Disk Duel yang telah disita oleh gurumu. 67 00:06:04,780 --> 00:06:07,490 Aku harus mengambil 'deck'ku kembali dari mereka, terlalu... 68 00:06:07,610 --> 00:06:09,240 Yugi? 69 00:06:09,570 --> 00:06:12,740 Mengapa kau tak membiarkan semua orang mengetahui apa impianmu? 70 00:06:14,240 --> 00:06:15,660 Oh, mm-hmm... 71 00:06:18,120 --> 00:06:21,920 Aku ingin membuat permainan baru sambil bantu-bantu lagi di toko. 72 00:06:22,130 --> 00:06:25,840 Juga, kamu tahu, ada kontes permainan ini di Jerman setiap tahun. 73 00:06:26,970 --> 00:06:29,340 Mungkin akan lebih baik jika memenangkannya ! 74 00:06:30,050 --> 00:06:32,180 Wow, itu terdengar menarik! 75 00:06:32,390 --> 00:06:33,350 Baiklah kalau begitu! 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,550 Jikaa permainan yang kau buat akan menjadi nomor satu di dunia ini.. 77 00:06:36,550 --> 00:06:38,550 ayo kita semua berkumpul dan memainkannya. 78 00:06:39,270 --> 00:06:40,190 Sekarang kita bicarakan ! 79 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 Uh-huh, ayo kita lakukan! 80 00:06:41,980 --> 00:06:43,020 Tunggu sebentar, guys 81 00:06:43,230 --> 00:06:44,360 Jangan khawatir 82 00:06:44,780 --> 00:06:48,530 Dengar, Yugi, Kau pasti bisa mewujudkan impianmu! 83 00:06:48,820 --> 00:06:49,570 Mm-hmm. 84 00:06:49,820 --> 00:06:52,450 Kita akan lakukan, kalau begitu. Bisa diandalkan. 85 00:06:54,660 --> 00:06:56,290 Ini seperti yang Aku bilang padamu, Bung. 86 00:06:56,500 --> 00:06:57,620 Itu tidak akan melakukan- 87 00:06:59,000 --> 00:07:00,040 Hei, sekarang. 88 00:07:05,670 --> 00:07:06,960 Orang itu... 89 00:07:07,130 --> 00:07:08,380 Hei, ada apa? 90 00:07:08,590 --> 00:07:11,220 - Tidak, maksudku, orang itu lho. - Hah? 91 00:07:11,840 --> 00:07:14,890 Orang itu duduk di belakang di samping jendela... 92 00:07:15,350 --> 00:07:16,470 kamu tahu maksudku 93 00:07:16,680 --> 00:07:19,390 Apakah Aku mengenal dia? Dia... 94 00:07:19,690 --> 00:07:20,890 Dia siapa lagi 95 00:07:21,020 --> 00:07:22,900 Oh, ayo, kawan. Jelas, dia... 96 00:07:23,110 --> 00:07:24,150 Um, mari kita lihat... 97 00:07:25,650 --> 00:07:27,610 Oh, benar! Tak salah lagi! 98 00:07:27,940 --> 00:07:30,490 Aigami. Itu adalah Aigami. 99 00:07:30,700 --> 00:07:31,570 Aigami... 100 00:07:32,160 --> 00:07:35,740 Oh, benar Itu Aigami, bukan? 101 00:07:36,200 --> 00:07:37,830 Aigami-kun... 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 Hei, kalian semua. 103 00:07:40,290 --> 00:07:42,330 Silahkan duduk. 104 00:07:51,010 --> 00:07:54,850 Syukurlah kamu telah berhasil mendapatkan Disk Duel-mu kembali. 105 00:07:55,050 --> 00:07:57,600 Ya! Aku butuh si anak nakal ini! 106 00:07:57,970 --> 00:07:59,350 Benar, Yugi? 107 00:07:59,560 --> 00:08:00,850 Mm-hmm. 108 00:08:02,810 --> 00:08:04,350 Berlaku sama untukmu dan semua. 109 00:08:04,730 --> 00:08:06,940 'Deck' itu sangat penting bagimu, bukan? 110 00:08:07,070 --> 00:08:08,030 Mm-hmm. 111 00:08:09,190 --> 00:08:10,780 Atau sebaiknya... 112 00:08:10,940 --> 00:08:14,200 Untuk diriku sendiri... 113 00:08:15,370 --> 00:08:16,200 Yugi? 114 00:08:17,740 --> 00:08:20,040 Oh, tak ada apa-apa kok. 115 00:08:20,250 --> 00:08:21,210 Maaf. 116 00:08:21,830 --> 00:08:23,460 Katakanlah, Yugi. 117 00:08:23,580 --> 00:08:28,960 Tidak perlu memaksakan diri untuk menghapus ingatan kamu tentang dia, kamu tahu. 118 00:08:32,170 --> 00:08:34,380 Pribadiku yang lain. 119 00:08:39,350 --> 00:08:41,640 Selama Pertempuran... 120 00:08:42,020 --> 00:08:43,640 Kita berdua, kami... 121 00:08:51,780 --> 00:08:55,910 Dia tidak lagi berada dalam pikiranku... 122 00:09:05,460 --> 00:09:08,920 Dan ketika aku sama sekali tidak mencoba untuk melupakannya ... 123 00:09:14,300 --> 00:09:20,010 Kami membuat langkah ke dunia kami yang berbeda, semuanya milik kami . 124 00:09:22,720 --> 00:09:24,690 Hm? Apakah itu...? 125 00:09:25,060 --> 00:09:26,770 Ada masalah apa? 126 00:09:31,070 --> 00:09:32,940 Aigami... 127 00:09:33,320 --> 00:09:36,950 Wah, apa kamu merasa sok imut. 128 00:09:37,570 --> 00:09:40,370 Tolong hentikan 129 00:09:40,490 --> 00:09:42,290 Mengapa, Aku tidak melakukan apa-apa. 130 00:09:46,330 --> 00:09:48,380 Woah, upsy-daisy! 131 00:09:48,670 --> 00:09:49,880 Ah, dirimu itu 132 00:09:50,090 --> 00:09:51,170 Jonouchi... 133 00:09:51,630 --> 00:09:53,880 Apa yang kamu lakukan, Kudaragi !? 134 00:09:54,170 --> 00:09:54,970 Ich... 135 00:09:55,170 --> 00:09:58,470 Hei, temui kami nanti jam 12 malam di gedung kosong di 3rd Street. 136 00:09:58,680 --> 00:10:00,390 Jika kamu tidak datang, nah, lihat saja.. 137 00:10:02,140 --> 00:10:04,560 Minggir sana ! 138 00:10:06,940 --> 00:10:08,900 H-Hei, Aigami! 139 00:10:09,100 --> 00:10:10,560 Ada apa tadi ? Hei ! 140 00:10:10,690 --> 00:10:14,070 Aku sekali lega sampai lututku terasa sakit 141 00:10:14,320 --> 00:10:16,490 Aigami-kun! 142 00:10:18,660 --> 00:10:20,740 Jonouchi-kun, Masaki-san... 143 00:10:21,120 --> 00:10:25,000 Dan, bukankah kamu Yugi Mutou-kun? 144 00:10:25,160 --> 00:10:26,660 Oh... Uh-huh. 145 00:10:26,830 --> 00:10:28,500 Selain itu, kamu tak apa kan? 146 00:10:28,710 --> 00:10:32,090 Mm-hmm, aku baik-baik saja kok. Terima kasih. 147 00:10:33,340 --> 00:10:36,420 Tunggu. Orang-orang itu adalah sekelompok penjahat terkenal di sekitar wilayah ini. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,680 Jika kamu dipalak atau disakiti, maka biarkan aku... 149 00:10:39,890 --> 00:10:43,100 Tidak, sungguh, Aku tak apa-apa kok. 150 00:10:45,140 --> 00:10:46,270 Orang itu... 151 00:10:47,390 --> 00:10:50,690 Apa kamu ingat dia pernah menjadi teman sekelas kita? 152 00:10:51,150 --> 00:10:53,940 Mm-mm, sepertinya bukan. 153 00:10:54,320 --> 00:10:56,190 Aku juga begitu.. 154 00:10:57,860 --> 00:10:59,110 kamu tahu 155 00:10:59,240 --> 00:11:05,990 Kita akan segera lulus, tapi Aku tak ingin kehilangan kenangan bersama teman-temanku. 156 00:11:26,390 --> 00:11:29,730 Jadi, kamu datang seperti yang aku minta, kan? 157 00:11:30,270 --> 00:11:32,400 Aigami-kun! 158 00:11:32,600 --> 00:11:36,980 Sekarang, kita akan mulai ritualnya. 159 00:11:39,360 --> 00:11:43,910 Kita akan membuatmu terkenal di seluruh dunia. 160 00:11:44,120 --> 00:11:47,580 Itu bagus, bukan? kamu harus berterima kasih pada Kudaragi-san! 161 00:11:47,790 --> 00:11:50,330 Tema kali ini adalah "rasa sakit"! 162 00:12:00,760 --> 00:12:04,850 A-Apa yang kau tertawakan? 163 00:12:05,100 --> 00:12:06,430 Y-kamu bajingan 164 00:12:07,220 --> 00:12:10,390 Apakah Aku berada dalam ingatanmu? 165 00:12:10,520 --> 00:12:13,100 kamu... 166 00:12:13,310 --> 00:12:15,770 kamu... Aigami, bukan? 167 00:12:16,820 --> 00:12:24,110 Dan, menurutmu, apakah membiarkan sampah seperti dirimu sendiri itu ada? 168 00:12:27,240 --> 00:12:29,580 A-Apa yang sedang terjadi? 169 00:12:48,350 --> 00:12:51,980 Siapa kalian semua? 170 00:12:52,850 --> 00:12:56,060 A-Apa yang akan kita lakukan !? 171 00:13:18,210 --> 00:13:21,250 Aah! Tubuhku-! 172 00:13:21,550 --> 00:13:23,340 K-Kudaragi-san !! 173 00:13:28,800 --> 00:13:31,010 Tidak mungkin Dia lenyap! 174 00:14:19,900 --> 00:14:23,360 Aku telah menunggumu, Yugi! 175 00:14:23,530 --> 00:14:26,700 Hari ini akan menjadi hari aku menyelesaikan permainan denganmu. 176 00:14:27,530 --> 00:14:31,700 Hmph, apakah kamu siap untuk mengalahkanku, Kaiba? 177 00:14:32,030 --> 00:14:35,750 Tidak mudah menjemputmu ke sini di hadapanku... 178 00:14:36,200 --> 00:14:39,710 ... setelah kamu bersembunyi tanpa jejak dan mendapatkan kemenanganmu. 179 00:14:40,040 --> 00:14:41,710 Tapi sekarang, akhirnya aku memilikimu! 180 00:14:41,920 --> 00:14:47,550 Dan perwujudan dari kegigihanku untuk mencoba Duel Disk yang baru ini! 181 00:14:50,470 --> 00:14:52,390 Kini aku datang, Yugi! 182 00:14:52,720 --> 00:14:57,680 Letakkan seluruh jiwamu sebagai duelist dihatimu! 183 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 Dan berikanlah yang terbaik! 184 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 - Duel! - Duel!! 185 00:15:05,940 --> 00:15:07,900 Ini giliranku! 186 00:15:08,240 --> 00:15:10,070 Draw ! 187 00:15:14,030 --> 00:15:14,740 Hmph. 188 00:15:16,330 --> 00:15:22,420 Berilah pujian pada semua naga terkuat di semua kemuliaannya yang semakin hebat! 189 00:15:23,210 --> 00:15:25,750 Fusion Summon !! 190 00:15:30,930 --> 00:15:32,590 Sekarang, majulah! 191 00:15:32,760 --> 00:15:38,100 Neo Blue-Eyes Ultimate Dragon !! 192 00:15:40,980 --> 00:15:42,940 Sekarang, bergegaslah. 193 00:15:43,270 --> 00:15:45,940 Ini giliranku! Draw! 194 00:15:46,150 --> 00:15:50,280 Aku mengaktifkan Magic Card, Black Magic Veil !! 195 00:15:50,950 --> 00:15:53,280 Menggunakan 'Life Point'-ku sebagai gantinya... 196 00:15:53,620 --> 00:15:56,950 Ayo, Black Magician !! 197 00:16:01,790 --> 00:16:06,420 Selanjutnya, Aku akan menggunakan Thousand Knives untuk menghancurkan monster kamu! 198 00:16:07,630 --> 00:16:08,460 Tidak kali ini! 199 00:16:08,800 --> 00:16:11,630 Trap, aktifkan! Dark Sacrifice !! 200 00:16:11,970 --> 00:16:15,300 Aku kirim Monster Card dari 'deck'-ku ke dalam the Cemetery! 201 00:16:15,470 --> 00:16:17,970 Ini akan mengagalkan efek kartumu! 202 00:16:18,140 --> 00:16:21,480 Lumayan, Kaiba. 203 00:16:21,770 --> 00:16:23,140 Cukup ocehannya. 204 00:16:23,440 --> 00:16:26,820 Neo Ultimate Dragon mampu menyerang tiga kali. 205 00:16:27,320 --> 00:16:30,650 Aku akan mulai dengan Black Magician-mu! 206 00:16:34,160 --> 00:16:36,990 Dan itu akan membuatmu tak berdaya. 207 00:16:37,330 --> 00:16:38,700 Selanjutnya adalah... 208 00:16:45,250 --> 00:16:47,840 Trap card, Time Chain! 209 00:16:48,130 --> 00:16:51,300 Ini mengagalkan penghancur monster melalui serangan, dan, selain itu... 210 00:16:51,800 --> 00:16:55,680 ... itu memaksa kedua monster kita untuk diam selama dua putaran berikutnya. 211 00:16:55,840 --> 00:17:00,680 Artinya mereka sama baiknya daripada tidak ada monster di arena sama sekali, kan? 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,190 Ini dia, Kaiba. 213 00:17:04,640 --> 00:17:08,860 Ayo, Elf Sacred Swordsman, Elf Swordsman! 214 00:17:11,480 --> 00:17:12,650 Yugi... 215 00:17:13,190 --> 00:17:16,360 Langkahmu selalu di depan melampaui harapan lawan ... 216 00:17:16,660 --> 00:17:19,160 Strategimu menggunakan analisis seketika melalui taktik mereka selama pertarungan, 217 00:17:19,530 --> 00:17:22,620 Memungkinkanmu untuk membaca apa yang ada di lengan baju mereka dan seterusnya. 218 00:17:22,750 --> 00:17:25,370 Bahkan menghadapi peluang yang sangat tidak menguntungkan, 219 00:17:25,540 --> 00:17:29,040 Kau telah memenangkan banyak pertempuran, kemudian bisa tersenyum dalam hati, 220 00:17:29,170 --> 00:17:33,880 Dan ketika kau menganggap bahwa Kau Telah menjadi penyebab kehinaanku juga... 221 00:17:34,010 --> 00:17:38,050 Lihatlah. Pertarungan kita akan semakin menarik. 222 00:17:45,850 --> 00:17:47,270 Kali ini, pasti, 223 00:17:47,440 --> 00:17:51,400 Aku akan mengalahkanmu! 224 00:17:51,610 --> 00:17:54,940 Kaiba, kini giliran, Black Magician-ku. 225 00:17:55,150 --> 00:17:57,910 Kembali adalah kekuatan! 226 00:17:58,070 --> 00:18:00,830 Dan kemudian, Aku mengaktifkan Dimension Magic !! 227 00:18:01,200 --> 00:18:04,750 Elf Sacred Swordsman! Pinjamkan kekuatanmu! 228 00:18:07,540 --> 00:18:10,630 Ayo, Black Magician Girl! 229 00:18:14,550 --> 00:18:17,720 Ini juga akan menghancurkan monstermu! 230 00:18:19,890 --> 00:18:23,720 Sekarang waktunya! Double Magician's Attack !! 231 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 Jangan bercanda! 232 00:18:28,100 --> 00:18:29,440 Bebaskan, 233 00:18:29,560 --> 00:18:32,940 Neo Blue-Eyes Ultimate Dragon !! 234 00:18:35,570 --> 00:18:38,200 Yugi, kamu menyadari itu, kan? 235 00:18:38,780 --> 00:18:43,120 Sadar bahwa giliran ini akan menjadi yang terakhir, maksudku! 236 00:18:44,620 --> 00:18:48,460 Inilah akhirnya, Yugi! 237 00:18:51,540 --> 00:18:53,250 Aku bertanya-tanya tentang hal itu. 238 00:18:54,670 --> 00:18:57,630 Aku menggunakan kekuatan kedua monsterku... 239 00:18:57,800 --> 00:19:01,390 ... untuk memanggil 'Trap' Monster, Dimension Reflector. 240 00:19:01,640 --> 00:19:06,270 Dan, itu adalah kekuatan serangan yang serupa dengan monstermu. 241 00:19:06,640 --> 00:19:09,940 Selain itu, akan mengurangi point-mu juga 242 00:19:10,060 --> 00:19:12,150 hasilnya sama dengan kekuatan serangan monster itu! 243 00:19:13,110 --> 00:19:14,190 Kurang ajar kau... 244 00:19:14,400 --> 00:19:17,780 Aku menang, Kaiba! 245 00:19:29,330 --> 00:19:32,500 Trap Card, Enhanced Counter. 246 00:19:32,790 --> 00:19:34,380 Ini yang mengagalkan serangan 247 00:19:34,500 --> 00:19:39,170 Dan meningkatkan kekuatan serangan monsterku sama dengan jumlah poin yang berkurang. 248 00:19:41,050 --> 00:19:42,010 Kaiba... 249 00:19:42,260 --> 00:19:45,970 Jadi, tak lebih dari seorang badut menyedihkan yang diambil dari ingatanku, kan? 250 00:19:46,140 --> 00:19:48,470 Pergilah, Yugi 251 00:19:49,140 --> 00:19:53,350 Hyper Ultimate Burst !! 252 00:20:19,960 --> 00:20:21,720 Bagus sekali, Kaiba. 253 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 Hasilnya lebih dari harapan kita, pak! 254 00:20:24,010 --> 00:20:28,510 Memang, Duel Links Solid Vision System yang baru ini 255 00:20:28,640 --> 00:20:32,560 Mampu membuat duel jauh lebih hebat lagi dari apapun yang dimainkan sebelumnya. 256 00:20:35,520 --> 00:20:38,520 Dengan kartu yang berfungsi sebagai 'deck' kamu tidak benar-benar diperlukan, 257 00:20:38,690 --> 00:20:44,360 Data untuk setiap kartu di dunia ditransmisikan ke dalam semua Disk melalui Crystal Cloud Network, 258 00:20:44,530 --> 00:20:48,030 Dengan informasi kuantum yang terhubung dengan bank memori serebral seseorang... 259 00:20:48,200 --> 00:20:49,990 Mengubah data setiap dan semua duel 260 00:20:50,120 --> 00:20:53,500 Menjadi gambar neuro yang kemudian mereka divisualisasikan ke dalam ruang bebas. 261 00:20:53,830 --> 00:20:58,500 Dengan menganalisis data ingatanku yang ekstensif tentangnya dan menghubungkannya dengan saraf serebralku... 262 00:20:58,880 --> 00:21:02,470 ... aku berhasil mewujudkan Yugi Mutou dengan sempurna. 263 00:21:03,170 --> 00:21:04,880 Memang sangat bagus, pak. 264 00:21:05,010 --> 00:21:06,720 Eksperimen ini luar biasa sukses! 265 00:21:07,050 --> 00:21:09,760 - Ini akan membantu duel mode baru... - Preposterous. 266 00:21:11,060 --> 00:21:14,440 Meskipun itu benar dalam hal konstruksi 'deck', karakteristik strategis, 267 00:21:14,690 --> 00:21:20,110 Dan bahkan kegemarannya untuk mendapatkan yang lebih daripada orang lain, dia memang salinan hidup... 268 00:21:20,230 --> 00:21:21,990 Namun... 269 00:21:22,150 --> 00:21:25,490 Namun, ia tidak lebih dari sebuah gambar yang diproyeksikan oleh kenanganku. 270 00:21:25,610 --> 00:21:30,290 Apa gunanya kemenangan atas beberapa penglihatan dari masa laluku? 271 00:21:31,370 --> 00:21:34,120 Percepatlah pengumuman persiapan untuk model baru Duel Disk ini... 272 00:21:34,250 --> 00:21:36,790 - ... sesuai jadwal. - Y-ya, pak! 273 00:21:37,080 --> 00:21:40,460 Ya... Untuk membangkitkannya, aku harus... 274 00:21:41,750 --> 00:21:43,300 Mas Bro ! Mas Bro ! 275 00:21:44,590 --> 00:21:46,220 Mas Bro-ku, kita sudah menemukannya ! 276 00:21:46,340 --> 00:21:47,550 kita sudah menemukannya ! 277 00:22:03,070 --> 00:22:04,650 Terima kasih ! 278 00:22:04,780 --> 00:22:05,820 Bisakah aku membantumu ? 279 00:22:06,450 --> 00:22:08,280 Itu Jonouchi, bukan ? 280 00:22:08,610 --> 00:22:10,950 Tidak ada perbaikan yang dilakukan pada Disk tua yang sudah usang ? 281 00:22:11,120 --> 00:22:12,660 kamu yang mengatakannya. 282 00:22:12,910 --> 00:22:15,290 Dia begitu ceroboh dengan barangnya. 283 00:22:15,460 --> 00:22:17,620 Katakanlah, apa yang telah kamu lihat sepanjang waktu ini? 284 00:22:17,790 --> 00:22:20,960 Hah? Oh... Nah, ini artikelnya, kamu lihat... 285 00:22:22,130 --> 00:22:24,510 Hei, mereka orang-orang dari tempo hari... 286 00:22:24,630 --> 00:22:27,090 Kabarnya mereka semua telah hilang. 287 00:22:27,430 --> 00:22:29,840 - Tidak ada sepatah kata pun dari salah satu dari mereka? / - Mm-hmm. 288 00:22:29,970 --> 00:22:34,310 Ditambah lagi, ada kejadian seperti itu yang terjadi di seluruh dunia akhir-akhir ini. 289 00:22:34,600 --> 00:22:36,180 Aku memeriksanya di jaringanku sendiri. 290 00:22:36,310 --> 00:22:39,810 Katakanlah sesuatu tentang lima puluh orang lebih yang lenyap sekaligus. 291 00:22:39,980 --> 00:22:41,520 Oh ayolah. 292 00:22:41,650 --> 00:22:43,190 Welp, nikmati, guys! 293 00:22:43,650 --> 00:22:44,980 Sungguh menakutkan 294 00:22:45,150 --> 00:22:47,650 Oh, bicaralah tentang sesuatu, baru-baru ini... 295 00:22:47,820 --> 00:22:51,200 Aku merasa seperti Aku membuntuti diri sendiri, kamu tahu. 296 00:22:51,490 --> 00:22:54,830 Kau yakin itu bukan dari gadis-gadis dari klub penggemar Bakura? 297 00:22:54,990 --> 00:22:57,370 - Lihatlah disana. - Hah? 298 00:23:00,380 --> 00:23:02,380 Pasti harus tangguh untuk. menjadi orang yang terkenal. 299 00:23:06,130 --> 00:23:08,720 Perhatian, Domino City, untuk... 300 00:23:08,840 --> 00:23:11,550 ... Duelists di seluruh dunia! 301 00:23:11,760 --> 00:23:17,730 Kaiba Corporation telah berhasil mengembangkan Disk Duel generasi terbaru. 302 00:23:18,060 --> 00:23:21,980 Dalam beberapa hari, semua akan menjadi jelas. 303 00:23:24,360 --> 00:23:26,900 Disk Duel terbaru !? 304 00:23:27,030 --> 00:23:28,190 Kaiba ... 305 00:23:28,490 --> 00:23:30,910 Tidak mungkin... 306 00:23:31,490 --> 00:23:34,580 Jadi, itu hanya akan membuat semua Duel Disk yang lama menjadi usang? 307 00:23:34,700 --> 00:23:38,410 Itu berarti kamu harus bekerja lebih keras lagi dalam mengerjakan pekerjaan sampingan kamu ini. 308 00:23:44,710 --> 00:23:48,550 Aah! Disk Duel-ku rusak! 309 00:23:48,710 --> 00:23:49,760 H-Hah !? 310 00:23:50,050 --> 00:23:53,090 Kaulah yang merusakanya kan? Nah, bayarlah! 311 00:23:53,340 --> 00:23:55,930 Akulah yang akan memperbaikinya untukmu, rewel! 312 00:23:56,060 --> 00:23:58,720 Ayo, belilakan aku model Duel Disk terbaru! 313 00:23:59,230 --> 00:24:02,100 - Oh, ayo, hentikan, kalian berdua. Model terbaru, model terbaru! 314 00:24:03,980 --> 00:24:05,940 H-Hey! 315 00:24:06,150 --> 00:24:08,440 kamu bajingan! 316 00:24:12,570 --> 00:24:13,950 Kenapa kamu... 317 00:24:14,200 --> 00:24:15,620 Apa yang sedang kamu lakukan!? 318 00:24:16,080 --> 00:24:19,580 Jounouchi... kamu dipecat!! 319 00:24:19,750 --> 00:24:23,580 Semuanya Aku mohon, jangan pecat Aku !! 320 00:24:30,920 --> 00:24:35,640 Ketika semua tujuh item yang hilang dikumpulkan, 321 00:24:35,890 --> 00:24:38,930 Firaun akan pergi ke dunia lain. 322 00:24:39,970 --> 00:24:43,480 Bahkan jiwa orang jahat pun akan kembali menjadi bercahaya 323 00:24:43,770 --> 00:24:46,940 Dan pintu gerbang dimensi baru harus terbuka. 324 00:24:47,650 --> 00:24:52,990 Akhirnya, dunia baru akan ditunjukkan dalam sekejap. 325 00:24:53,150 --> 00:24:57,990 yang akan diantarkan oleh jiwa-jiwa tertinggi yang mulia. 326 00:25:00,790 --> 00:25:02,000 Shin-sama... 327 00:25:02,290 --> 00:25:06,000 Aku tak boleh, Aku tak boleh, Aku tak boleh menyimpan kebencian. 328 00:25:06,250 --> 00:25:10,000 Namun, Aku tak pernah bisa memaafkan atas apa yang telah dia perbuat. 329 00:25:10,130 --> 00:25:12,010 Aku tak boleh, Aku tak boleh pergi. 330 00:25:12,130 --> 00:25:14,470 Namun, Aku tak pernah bisa melupakan apa yang telah dilakukannya. 331 00:25:14,800 --> 00:25:17,430 Ini adalah emosi yang tak dibutuhkan untuk pergi ke dunia baru. 332 00:25:17,600 --> 00:25:19,350 Aku tak pernah bisa memaafkannya. 333 00:25:19,600 --> 00:25:21,140 Diva... 334 00:25:22,430 --> 00:25:26,850 Gelombang energi kebencianmu menyebabkan 'wavelength'-mu sendiri turun, 335 00:25:26,980 --> 00:25:29,020 lepaskanlah harmoni orang lain juga. 336 00:25:30,150 --> 00:25:35,030 Gelombang energi akan segera muncul untuk memisahkan sinkronisasi pola gelombang energi kita. 337 00:25:35,820 --> 00:25:37,200 Aku tahu itu. 338 00:25:37,450 --> 00:25:41,700 Kita harus meninggalkan dunia ini sama seperti yang Shin-sama beritahukan.. 339 00:25:41,990 --> 00:25:44,870 ... dan pergi ke dunia baru dengan 'Para Petinggi' . 340 00:25:48,790 --> 00:25:52,710 Aku tahu itu. Ya aku tahu itu! 341 00:25:54,510 --> 00:25:58,220 Masih .. masih, orang itu berada Jepang... 342 00:25:58,470 --> 00:26:00,180 ... di Domino City... 343 00:26:00,350 --> 00:26:01,560 ... Di sanalah dia berada! 344 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 kau tidak harus pergi, Diva! 345 00:26:21,870 --> 00:26:24,700 Diva... Diva... 346 00:26:24,870 --> 00:26:26,410 Diva. 347 00:26:26,660 --> 00:26:28,420 Aku berharap kamu akan mempertimbangkannya kembali. 348 00:26:28,540 --> 00:26:32,420 Aku yakin bahwa balas dendam adalah sesuatu yang tak pernah dia inginkan. 349 00:26:33,500 --> 00:26:38,550 Setiap saat terjaga, aku tak pernah melupakan apa yang Shin-sama katakan. 350 00:26:39,140 --> 00:26:41,260 Dalam hal ini, mengapa kamu melakukan balas dendam? 351 00:26:42,050 --> 00:26:44,770 Ini bukan balas dendam. 352 00:26:44,930 --> 00:26:48,940 Aku hanya memecah sesuatu yang jahat yang mengancam dunia kita. 353 00:26:51,730 --> 00:26:55,070 Dan bagaimana denganmu, Mani? 354 00:26:55,690 --> 00:26:57,610 Setelah apa yang dia lakukan terhadap Shin-sama? 355 00:26:59,240 --> 00:27:00,950 Diva... 356 00:27:03,240 --> 00:27:05,790 Diva, dia sudah bergerak. 357 00:27:20,640 --> 00:27:22,850 Dia telah merencanakan kedatangannya sendiri! 358 00:27:31,900 --> 00:27:32,730 Mas Bro! 359 00:27:32,900 --> 00:27:35,440 Kami telah menunggumu, Seto ! 360 00:27:36,650 --> 00:27:38,900 Apakah semua bagian telah dirakit? 361 00:27:39,070 --> 00:27:40,740 Y-Ya, pak. 362 00:27:48,580 --> 00:27:50,410 Jadi, ini dia... 363 00:27:50,670 --> 00:27:54,380 Di sinilah semangat Firaun melakukan pertarungan terakhirnya dengan Yugi Mutou, 364 00:27:54,540 --> 00:27:56,630 Sebelum meninggalkan 'Akhirat'. 365 00:27:59,260 --> 00:28:01,430 Sampai kamu tiba di sini, Seto-sama , 366 00:28:01,590 --> 00:28:03,890 Kami telah menggunakan sistem keamanan elektromagnetik ini 367 00:28:04,100 --> 00:28:09,270 Untuk menjaga para penjaga agar tetap tidak ada satu orang pun yang bisa menyentuhnya. 368 00:28:09,430 --> 00:28:12,100 Tiga belas laser akselerasi menyimpan perimeter di sekitar 'puzzle'... 369 00:28:12,440 --> 00:28:14,270 Aku akan merekonstruksi Puzzle. 370 00:28:14,520 --> 00:28:17,110 - segera siapkan helikopternya! - Y -ya, pak! 371 00:28:17,690 --> 00:28:19,240 Tapi, Mas Bro ? 372 00:28:19,440 --> 00:28:23,450 Mereka bilang Yugi butuh delapan tahun untuk menyelesaikan Puzzle pertama kalinya. 373 00:28:23,990 --> 00:28:26,330 Hasil kecerdasan anak itu, tak lebih. 374 00:28:26,450 --> 00:28:27,160 Isono! 375 00:28:27,370 --> 00:28:31,620 Y-ya, pak! Tolong beri Aku tiga belas menit sampai kuncinya dinonaktifkan! 376 00:28:32,120 --> 00:28:34,830 Dalam kasus itu, Aku kira itu memberi Aku cukup waktu untuk membunuh beberapa kebosanan Aku. 377 00:28:35,960 --> 00:28:38,130 Mengapa kamu tidak memberi tahu kami semua masalah dan baru muncul sekarang? 378 00:28:38,460 --> 00:28:42,510 Atau, apakah kamu berniat menyembunyikan diri dalam bayang-bayang selamanya? 379 00:28:42,930 --> 00:28:43,970 Diva! 380 00:28:44,140 --> 00:28:47,260 Tidak, orang yang menyebut dirinya Aigami! 381 00:28:50,980 --> 00:28:52,640 Nah, ini adalah kejutan. 382 00:28:53,310 --> 00:28:57,940 Bayangkan kalau kamu juga telah mengetahui nama asliku, 383 00:28:58,820 --> 00:29:00,610 Seto Kaiba! 384 00:29:00,820 --> 00:29:04,820 Bajingan... menurut data log, kamu berada.. 385 00:29:05,070 --> 00:29:06,820 Di Domino City tiga menit dan dua belas detik yang lalu. 386 00:29:07,580 --> 00:29:11,290 Kaiba Corporation, perusahaan yang menguasai Domino City... 387 00:29:12,250 --> 00:29:16,210 Manurutmu bahkan dirimu tak bisa mendaftar sebagai penduduk kecuali kamu mendaftarkan duel 'deck'-mu juga... 388 00:29:16,830 --> 00:29:19,500 kamu memang seorang diktator gila. 389 00:29:19,750 --> 00:29:21,510 Siapakah orang-orang ini? 390 00:29:21,760 --> 00:29:24,180 Ingatlah bahwa kamu mengalami kesulitan untuk datang ke sini, 391 00:29:24,510 --> 00:29:27,010 Aku hanya bisa membayangkan kau ada di sini untuk suatu hal... 392 00:29:27,340 --> 00:29:28,970 Dan, jadi masalah buatmu? 393 00:29:29,180 --> 00:29:32,350 Apa kamu berencana untuk menyingkirkanku? 394 00:29:32,520 --> 00:29:35,520 Woah disana, Nak. Itu cukup menyenangkan dan banyak permainan. 395 00:29:36,940 --> 00:29:39,520 Oh tidak. Aku sudah selesai untuk... 396 00:29:39,690 --> 00:29:41,650 cuma bercanda. 397 00:29:41,860 --> 00:29:43,190 Bajingan! 398 00:29:43,780 --> 00:29:47,660 Aku hanya menganggap hal-hal berbahaya seperti itu bisa merugikan orang lain. 399 00:29:48,200 --> 00:29:53,160 Keinginanku untuk menghapus semua hal semacam itu dari muka dimensi ini. 400 00:29:54,210 --> 00:29:57,370 Siapa kalian semua. Darimana asalnya? 401 00:30:01,170 --> 00:30:03,050 A-Apa ini !? 402 00:30:03,210 --> 00:30:05,260 Itu tidak mungkin! 403 00:30:05,550 --> 00:30:08,390 Kaiba, bisakah kau menjadi seorang pria, aku yakin kamu mengerti. 404 00:30:08,550 --> 00:30:10,850 Apa yang mereka sebut "kesadaran manusia kolektif"? 405 00:30:12,060 --> 00:30:16,850 Kesadaran manusia kolektif menganggap bahwa semua kejadian di dunia... 406 00:30:17,060 --> 00:30:20,400 ... secara tidak sadar ditentukan melalui jaringan neurologis. 407 00:30:20,560 --> 00:30:25,900 Singkatnya, faktanya bahwa kamu memerintah Domino City sebagai seorang diktator, 408 00:30:26,240 --> 00:30:28,610 bagi penduduk kota, dan bahkan... 409 00:30:28,910 --> 00:30:32,410 ... orang-orang di dunia telah ditentukan melalui kesadaran kolektif mereka. 410 00:30:33,080 --> 00:30:36,580 kamu hanya diizinkan berperan sebagai penakluk. 411 00:30:37,160 --> 00:30:40,170 Semua untuk ekuilibrium dunia yang menyimpang dan bodoh 412 00:30:40,380 --> 00:30:43,550 Yang penciptaannya mungkin disebabkan oleh sinkronisasi semua manusia. 413 00:30:44,300 --> 00:30:46,260 Sesuatu yang berbahaya baru saja lenyap 414 00:30:46,470 --> 00:30:50,510 Telah pindah ke dimensi dengan pola gelombang energi yang sangat kecil 415 00:30:50,640 --> 00:30:54,180 Melalui kesadaran kolektif sekutu kita yang terkumpul dari seluruh dunia. 416 00:30:54,470 --> 00:30:58,640 Pada dimensi yang tidak terlihat oleh kita yang belum ada di sini. 417 00:30:58,890 --> 00:31:01,770 Mas Bro, banyak laporan orang hilang yang terjadi di seluruh dunia, 418 00:31:01,900 --> 00:31:03,150 kamu tidak berpikir bahwa mereka adalah orang-orang... 419 00:31:03,570 --> 00:31:09,280 Kita adalah entitas baru yang telah muncul dalam dimensi fisik ini, Prana. 420 00:31:09,410 --> 00:31:12,280 Gelombang kesadaran energi kita, Pikiran Prana... 421 00:31:12,490 --> 00:31:15,370 Kira-kira tujuh kali lebih kuat dari pada manusia biasa manapun. 422 00:31:15,490 --> 00:31:18,290 Dan jumlah orang yang dibutuhkan akan segera tercapai. 423 00:31:18,460 --> 00:31:21,420 Mengubah tatanan seluruh dunia ini. 424 00:31:23,710 --> 00:31:27,130 Sekarang, pergilah ke dimensi yang lebih rendah. 425 00:31:28,880 --> 00:31:30,340 Ah... Mas Bro ! 426 00:31:31,590 --> 00:31:34,100 Jangan goyah, Mokuba! 427 00:31:37,810 --> 00:31:39,020 Lihatlah!! 428 00:31:42,100 --> 00:31:44,110 Apa ini...? 429 00:31:45,440 --> 00:31:48,030 Kaiba! Kenapa dia tidak lenyap? 430 00:31:48,610 --> 00:31:50,990 Jangan bilang itu Disk Duel nya... 431 00:31:51,780 --> 00:31:56,990 Sesuatu yang telah memperkuat dirinya dan membelokkan kekuatan kita? 432 00:31:58,200 --> 00:32:01,080 Siapa pun kebanyak dari kalian mungkin saja, 433 00:32:01,290 --> 00:32:04,880 Apakah kamu benar-benar berpikir bahwa kekuatan norak semacam itu akan berhasil melawanku? 434 00:32:05,380 --> 00:32:08,340 Kamu adalah bagian kecil dari setiap rumor yang beredar itu. 435 00:32:08,840 --> 00:32:12,300 Dalam hal ini, Aku hanya harus memberikan penilaian kepadamu dengan menggunakan kartu sihir misterius! 436 00:32:12,640 --> 00:32:15,800 Oh-ho... kamu, menantangku? 437 00:32:16,060 --> 00:32:20,270 Aku tak bisa menyerahkan Millenium Puzzle yang telah 438 00:32:20,480 --> 00:32:22,980 ternoda oleh alasan suci seperti yang kau ungkapkan.. 439 00:32:24,150 --> 00:32:27,190 Menarik. Lalu, izinkan aku untuk membuatmu menyesal 440 00:32:27,320 --> 00:32:28,610 karena pernah menantangku untuk berduel! 441 00:32:28,900 --> 00:32:30,360 Menyesal? Hah. 442 00:32:30,570 --> 00:32:33,910 Kaiba, aku akan mengundangmu ke wilayah kami. 443 00:32:34,110 --> 00:32:37,030 masuk kedalam wilayah duel dimensi, maksudku. 444 00:32:37,240 --> 00:32:41,710 Arenanya sekarang dipindahkan ke tempat di antara berbagai dimensi. 445 00:32:42,000 --> 00:32:43,370 A-Apa ini? 446 00:32:43,580 --> 00:32:45,210 - Mokuba-sama. Lihat di atas - Hah? 447 00:32:49,340 --> 00:32:51,260 Diva, jangan sampai lengah. 448 00:32:52,090 --> 00:32:54,220 Jangan melawan Kaiba dan kekuatannya... 449 00:32:57,260 --> 00:32:58,310 - Duel!! - Duel!! 450 00:33:00,270 --> 00:33:03,020 Giliranku. 'Draw'! 451 00:33:05,020 --> 00:33:05,980 Apa? 452 00:33:06,190 --> 00:33:09,730 Aku bisa memanggil monster level tinggi tanpa membayar biaya apapun? 453 00:33:09,860 --> 00:33:13,070 Duel ini membiarkan kita, sebagai pengganti Normal Summoning ... 454 00:33:13,280 --> 00:33:16,280 ... Menuju Dimension Summon monsters berapapun tingkatnya. 455 00:33:16,700 --> 00:33:20,410 Dan kemudian, kamu menentukan nilainya dan pertarungan berada 456 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 di dalam batas Status monster itu. 457 00:33:22,370 --> 00:33:24,250 Menentukan statusnya, katamu? 458 00:33:24,620 --> 00:33:25,500 Memang. 459 00:33:25,710 --> 00:33:29,750 Namun, seberapa besar kamu dapat meningkatkan nilainya tergantung pada kemauanmu. 460 00:33:30,050 --> 00:33:33,840 Hmph, jika kamu bermaksud mengatakan bahwa ini adalah domain kamu, 461 00:33:34,050 --> 00:33:37,300 Maka izinkan aku untuk melakukan hal yang menyedihkan seperti pukulan tanpa ampun! 462 00:33:37,430 --> 00:33:39,050 Dimensi memanggil !! 463 00:33:45,730 --> 00:33:50,270 Ayo, Krystal Dragon! 464 00:33:52,610 --> 00:33:55,110 Ayo, giliranmu. 465 00:33:55,740 --> 00:33:59,620 Untuk berpikir bahwa kamu akan menarik kekuatan serangan monster kamu ke batas... 466 00:33:59,950 --> 00:34:03,000 Namun, dalam duel ini, sebagai pengganti pertarungan, 467 00:34:03,370 --> 00:34:07,000 kamu akan kehilangan 'Life Point' yang sama dengan Status monster yang hancur! 468 00:34:07,670 --> 00:34:09,290 Belajarlah dengan baik. 469 00:34:09,420 --> 00:34:10,500 Dimension Summon!! 470 00:34:12,500 --> 00:34:16,010 Ijinkan Aku untuk menunjukkan kepadamu. Monster yang akan mengirimmu ke dimensi yang lebih rendah! 471 00:34:18,430 --> 00:34:22,390 Muncul sekarang! Vijam the Cubic Seed! 472 00:34:26,770 --> 00:34:28,730 Kekuatan serangan 0? 473 00:34:29,440 --> 00:34:32,190 Kamu akan tahu tak lama lagi. Secepatnya. 474 00:34:33,980 --> 00:34:35,570 Hmph, sangat bagus. 475 00:34:35,690 --> 00:34:39,240 Sesuai keinginanmu, aku akan menghabisimu! 476 00:34:39,360 --> 00:34:43,950 Maju! Satu lagi Krystal Dragon! 477 00:34:45,620 --> 00:34:46,750 Serang dia 478 00:34:46,960 --> 00:34:50,500 Pertama, serang monsternya saja! 479 00:34:54,960 --> 00:34:56,420 Apa ini? 480 00:34:56,880 --> 00:35:00,840 Monsterku lenyap dalam dimensi yang tidak dapat kamu serang. 481 00:35:00,970 --> 00:35:01,930 Juga, lihatlah di sana. 482 00:35:02,300 --> 00:35:03,760 Apa ini!? 483 00:35:04,310 --> 00:35:06,930 Monster yang bertempur dengan Vijam tidak bisa.. 484 00:35:07,060 --> 00:35:08,600 menggunakan efek atau serangannya. 485 00:35:08,810 --> 00:35:11,860 Dengan kata lain, sudah tidak terdefinisi! 486 00:35:12,650 --> 00:35:14,690 Tipuan yang cerdik. 487 00:35:14,820 --> 00:35:19,530 Tapi, aku punya lagi Krystal Dragon! 488 00:35:20,200 --> 00:35:22,370 'Trap', aktifkan. 489 00:35:22,490 --> 00:35:23,740 Cubic Ascension! 490 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 Dengan memanggil Vijam lagi, 491 00:35:26,250 --> 00:35:29,160 Itu akan memaksamu untuk melakukan serangan 492 00:35:31,170 --> 00:35:34,920 yang meninggalkan monster lain yang tidak terdefinisi itu. 493 00:35:35,170 --> 00:35:36,710 Dasar bodoh.. 494 00:35:36,920 --> 00:35:39,930 'Trap', aktifkan! Dragon's Orb! 495 00:35:40,260 --> 00:35:43,550 Sekarang, ku kembalikan efek Kyrstal Dragons! 496 00:35:43,680 --> 00:35:45,640 Dengan mereka berdua yang melakukan pertarungan, 497 00:35:45,760 --> 00:35:49,310 ini memungkinkan Aku menambahkan dua Blue-Eyes dari 'deck' ke tanganku! 498 00:35:49,690 --> 00:35:52,770 Dan kemudian, dengan jiwa naga ini, 499 00:35:54,230 --> 00:35:56,980 Aku akan mengantar hamba baruku! 500 00:35:57,940 --> 00:36:03,450 Maju! Blue-Eyes Alternative White Dragon !! 501 00:36:07,040 --> 00:36:09,580 Sekarang, bakar dia menjadi abu! 502 00:36:10,040 --> 00:36:14,920 Burn Stream of Destruction !! 503 00:36:22,300 --> 00:36:24,340 Mengesankan, Kaiba. 504 00:36:24,550 --> 00:36:29,140 Namun, Aku sudah mengaktifkan kartu Trap, Cubic Rebirth. 505 00:36:29,310 --> 00:36:31,640 Serangan kamu, akibatnya, tidak berguna. 506 00:36:31,890 --> 00:36:35,360 Selain itu, hal itu telah membiarkanku 'summon' Vijam ketigaku. 507 00:36:35,980 --> 00:36:40,030 Sebagai gantinya, Aku akan membantumu dan memanggil Blue-Eyes yang tersisa di tangan kamu. 508 00:36:40,240 --> 00:36:45,450 Yang menuju ke semua Blue-Eyes-mu menjadi tidak terdefinisi. 509 00:36:54,080 --> 00:36:59,590 Kaiba, rasakan teror sejati Monster Cubic-ku... 510 00:37:00,210 --> 00:37:01,510 ... mulai dari sini! 511 00:37:02,340 --> 00:37:04,800 Dimensi Special Summon !! 512 00:37:06,350 --> 00:37:11,480 Tunjukkan dirimu sebelum aku, Dark Garnex the Cubic Beast !! 513 00:37:16,940 --> 00:37:18,520 Monsternya bertransformasi !? 514 00:37:19,110 --> 00:37:20,820 Cubic Beast monsters 515 00:37:20,940 --> 00:37:25,450 Meningkatkan kekuatan serangan mereka dengan mengintegrasikan para Vijam dengannya. 516 00:37:26,780 --> 00:37:29,410 Sekarang, hancurkan! 517 00:37:34,540 --> 00:37:35,670 Dan, masih ada lagi! 518 00:37:35,790 --> 00:37:38,630 Ketika satu Cubic Beast menghancurkan monster melalui pertempuran, 519 00:37:39,130 --> 00:37:43,010 Itu akan mengulangi proses pemisahan dan penggabungan ke bentuk perubahan! 520 00:37:43,260 --> 00:37:47,680 Plus, itu meningkatkan serangannya sama dengan jumlah Vijam yang terintegrasi dengannya,.. 521 00:37:47,800 --> 00:37:50,510 juga menambah jumlah serangan yang diperbolehkan juga! 522 00:37:50,970 --> 00:37:53,430 Sekali lagi, Dimension Special Summon! 523 00:37:53,640 --> 00:37:58,440 Maju! Blade Garoodia the Cubic Beast! 524 00:38:00,820 --> 00:38:05,780 Sekarang, ambil serangan back-to-back ini! 525 00:38:13,830 --> 00:38:17,250 Kekuatan serangan monster hancur kamu adalah nol. 526 00:38:17,370 --> 00:38:21,000 Akibatnya, tidak ada 'Life Point' yang hilang saat pertempuran yang terjadi. 527 00:38:21,380 --> 00:38:24,260 Tapi, tidak kali ini! 528 00:38:24,510 --> 00:38:29,340 Aku menggunakan tiga Vijam-ku untuk melakukan Special Summon Dimension !! 529 00:38:29,680 --> 00:38:35,730 Majulah, Buster Gundil the Cubic Behemoth !! 530 00:38:37,270 --> 00:38:39,400 Apakah kamu sudah siap, Kaiba? 531 00:38:39,600 --> 00:38:43,190 Hal pertama yang pertama, hancurkan naga nya !! 532 00:38:59,620 --> 00:39:01,210 Mas Bro !! 533 00:39:03,880 --> 00:39:06,380 Aku masih memiliki serangan tambahan. 534 00:39:06,720 --> 00:39:09,090 Kaiba, inilah akhirnya! 535 00:39:14,470 --> 00:39:16,890 'Trap', aktifkan! 536 00:39:17,390 --> 00:39:18,890 Counter Gate !! 537 00:39:19,310 --> 00:39:20,350 Apa? 538 00:39:20,730 --> 00:39:25,150 Ini mengagalkan serangan-mu sehingga membiarkanku mengambil kartu. 539 00:39:25,820 --> 00:39:27,900 Jika Aku 'draw' Monster Card, 540 00:39:28,150 --> 00:39:29,910 Aku diperbolehkan untuk Special Summon. 541 00:39:30,530 --> 00:39:32,240 Resistansi sia-sia seperti itu! 542 00:39:32,820 --> 00:39:34,120 'Trap', aktifkan! 543 00:39:34,740 --> 00:39:36,660 Mkamula Cubic !! 544 00:39:36,830 --> 00:39:40,540 Aku akan mengembalikan naga un- dimensionalized-mu di Cemetery kembali kepadamu. 545 00:39:40,750 --> 00:39:43,880 Ini akan mencegah kamu 'summon' monster lagi. 546 00:39:44,500 --> 00:39:46,800 Selain itu, selama mereka tetap di sana, 547 00:39:46,920 --> 00:39:50,430 kamu tidak akan dapat mengaktifkan Efek Monster apapun. 548 00:39:53,760 --> 00:39:55,390 Oh tidak... 549 00:39:57,930 --> 00:39:59,600 Tidak... 550 00:40:00,100 --> 00:40:04,730 Sama sekali tidak ada pilihan lain yang diizinkan di tempat ini. 551 00:40:05,270 --> 00:40:09,320 Orang yang seharusnya menaruh paku pada Yugi ', bukan, di peti mati Atem ... 552 00:40:09,440 --> 00:40:11,240 ... Tak lain adalah Aku. 553 00:40:11,450 --> 00:40:13,990 Dan, di alam bawah sadarku, setelah gagal dalam tugas itu, 554 00:40:14,120 --> 00:40:17,240 Hantunya terus berkeliaran, bahkan hingga saat ini. 555 00:40:17,620 --> 00:40:19,160 Yugi... 556 00:40:28,460 --> 00:40:30,130 Apa yang ada di dunia ini? 557 00:40:33,970 --> 00:40:35,640 Draw!! 558 00:40:39,520 --> 00:40:42,060 A-Apa... Apa yang terjadi disini? 559 00:41:04,670 --> 00:41:06,670 The God of Obelisk!? 560 00:41:06,880 --> 00:41:12,380 Kartu itu seharusnya tertimbun di bawah tanah Kuil Mortuary dalam Upacara Pertempuran! 561 00:41:13,680 --> 00:41:15,340 Tak terbayangkan 562 00:41:15,470 --> 00:41:20,850 Kenangan Firaun, sisa-sisa kesadaran dari wilayah suci ini... 563 00:41:21,060 --> 00:41:24,350 Apa kamu bilang kalau Kaiba... Kalau dia berhasil membacanya !? 564 00:41:24,560 --> 00:41:28,190 Dan, tidak hanya itu, tapi juga Obelisk, pelayan setia dari Firaun! 565 00:41:28,900 --> 00:41:30,860 Yugi... 566 00:41:30,980 --> 00:41:33,450 Aku mengaktifkan efek Obelisk! 567 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 Aku akan menghancurkan monsterku sendiri 568 00:41:36,450 --> 00:41:39,370 Untuk mengurangi 'life point' sama dengan kekuatan serangan Obelisk 569 00:41:39,490 --> 00:41:42,080 dan diberikan langsung kepadamu ! 570 00:41:42,620 --> 00:41:45,080 Mustahil! Efek Monster dimusnahkan! 571 00:41:45,290 --> 00:41:47,210 Ini bukan Monster! 572 00:41:48,040 --> 00:41:49,210 Ini adalah Dewa !! 573 00:41:51,550 --> 00:41:56,840 God Hand Impact!! 574 00:42:11,730 --> 00:42:12,780 Dia melakukannya! 575 00:42:17,070 --> 00:42:19,820 Kaiba... 576 00:42:22,740 --> 00:42:25,460 - Duel belum berakhir! - Mas Bro ! 577 00:42:27,580 --> 00:42:29,960 - Semuanya sudah siap! - Ambillah! 578 00:42:31,420 --> 00:42:33,460 Millenium Puzzle, itu...! 579 00:42:36,680 --> 00:42:38,550 Lanjitkan !! 580 00:42:46,940 --> 00:42:48,600 Kenapa kamu...! 581 00:42:55,780 --> 00:42:57,450 Aigami! 582 00:42:57,700 --> 00:43:00,320 Pertandingan kita ditunda dulu. 583 00:43:16,220 --> 00:43:19,220 Kaiba... 584 00:43:34,150 --> 00:43:36,780 Tidak mungkin...! 585 00:43:46,080 --> 00:43:48,580 Hm... Hah? Apa? 586 00:43:50,580 --> 00:43:53,590 A-Apa-apaan ini !? 587 00:43:58,550 --> 00:44:00,300 K-Kaiba! 588 00:44:00,840 --> 00:44:04,220 Ah, kamu! Dan itu Duel Disk terbaru !! 589 00:44:04,760 --> 00:44:06,930 Apa kamu menginginkannya? 590 00:44:07,140 --> 00:44:09,430 Jonouchi, apa kamu menginginkan ini !? 591 00:44:11,270 --> 00:44:13,440 Sialan !! Aku tak ingin... 592 00:44:14,770 --> 00:44:19,650 ... omong kosong !! 593 00:44:22,990 --> 00:44:26,280 W-Wha? 594 00:44:26,450 --> 00:44:27,290 Hah? Tapi, ini... 595 00:44:27,620 --> 00:44:30,250 Menurutmu apa yang kamu lakukan, Jonouchi !? 596 00:44:31,750 --> 00:44:34,460 Selama tiga tahun, kita semua telah melakukan banyak hal di sekolah untuk... 597 00:44:34,920 --> 00:44:38,920 Astaga, pelatihan kelulusan adalah beberapa hal yang menjengkelkan! 598 00:44:39,260 --> 00:44:41,130 Ayo, serius! 599 00:44:41,340 --> 00:44:44,510 Oh, dipecat. Benarkah, Honda? 600 00:44:46,640 --> 00:44:48,470 Jonouchi! 601 00:44:52,600 --> 00:44:55,480 Diva... Diva... 602 00:44:55,690 --> 00:44:56,820 Diva! 603 00:44:58,690 --> 00:44:59,820 Sera... 604 00:45:01,030 --> 00:45:02,700 kamu bertengkar dengan Kaiba, kan? 605 00:45:03,150 --> 00:45:06,830 Ya, Millenium Puzzle ada dalam genggamannya. 606 00:45:07,830 --> 00:45:11,000 Jika itu disatukan... 607 00:45:12,290 --> 00:45:14,330 Firaun akan bangkit kembali. 608 00:45:14,790 --> 00:45:18,340 Dan, jika itu terjadi, kita tidak akan pernah melakukan 'petuah' Shin-sama 609 00:45:18,460 --> 00:45:22,090 Dan kita akan menemukan diri kita terikat pada dimensi ini. 610 00:45:22,510 --> 00:45:23,840 Diva... 611 00:45:24,180 --> 00:45:27,680 Itulah sebabnya aku memberi tahumu untuk melepaskan rasa balas dedam egoismu sekarang. 612 00:45:28,180 --> 00:45:31,350 Adapun kebangkitan Firaun, yang perlu kita lakukan hanyalah menghilangkan 'wadah'-nya. 613 00:45:31,680 --> 00:45:32,850 Tidak, Mas Bro 614 00:45:33,690 --> 00:45:35,770 Aku punya firasat buruk tentang hal ini. 615 00:45:35,980 --> 00:45:38,940 Sesuatu yang menjadi permanen... 616 00:45:47,570 --> 00:45:49,740 Mas Bro , tolong percayalah, 617 00:45:49,870 --> 00:45:53,960 Ada juga orang-orang di dunia ini, ingatlah siapa yang akan berada di pihakmu. 618 00:45:54,370 --> 00:45:56,040 Di sisiku...? 619 00:45:57,210 --> 00:46:00,040 Fiuh! Sudah selesai. Sudah selesai. 620 00:46:00,380 --> 00:46:03,090 Katakanlah, kita semua harus berpencar di suatu tempat! 621 00:46:04,220 --> 00:46:06,550 Yugi ! 622 00:46:15,390 --> 00:46:17,230 Hebat ! 623 00:46:17,400 --> 00:46:18,270 Hebat ! 624 00:46:18,940 --> 00:46:20,230 Luar biasa! 625 00:46:21,440 --> 00:46:23,690 Begini, Aigami. Ambil segelas! 626 00:46:24,030 --> 00:46:26,320 Wow! Ini adalah Red-Eyes! 627 00:46:26,530 --> 00:46:28,910 'Deck' ini adalah jiwaku! 628 00:46:29,240 --> 00:46:32,240 kamu harus benar-benar mencintai pertarunganmu sendiri, ya, Aigami? 629 00:46:32,580 --> 00:46:34,580 Mm-hmm, tapi aku tak menyukainya. 630 00:46:34,750 --> 00:46:36,580 Yugi-kun sangat tangguh. 631 00:46:36,750 --> 00:46:39,750 Yeah, lagipula, dia yang mengalahkan Kaiba. 632 00:46:40,170 --> 00:46:42,250 Wow, itu pasti hebat! 633 00:46:43,210 --> 00:46:46,090 Aku mendapatkannya. Aigami-kun, kenapa tidak menantangnya? 634 00:46:46,300 --> 00:46:49,220 Apa? Aku dan Yugi ? 635 00:46:49,930 --> 00:46:52,100 Oh, ayo, jangan katakan "tantangan". 636 00:46:52,310 --> 00:46:54,430 Oh, tapi, jika tak ada masalah denganmu, 637 00:46:54,770 --> 00:46:56,940 Aku ingin mencoba bertarung denganmu. 638 00:46:57,270 --> 00:46:59,940 Woah begitu, jika kamu akan menantang Yugi, 639 00:47:00,060 --> 00:47:02,940 kamu harus mendapatkan 'restu' dariku dulu! 640 00:47:03,440 --> 00:47:07,610 Lalu, hari Minggu ini, ayo kita bertanding di rumahku. 641 00:47:08,070 --> 00:47:09,450 Oh, aku senang mendengarnya! 642 00:47:09,740 --> 00:47:11,950 Aku tidak akan kalah, Yugi! 643 00:47:12,080 --> 00:47:13,280 Mungkin aku harus ikut, kalau begitu! 644 00:47:29,970 --> 00:47:32,510 Lift sudah siap di landasan utama. 645 00:47:32,640 --> 00:47:36,270 Sudut trek Earthport, bujur barat 90 derajat, kurang lebih nol derajat. 646 00:47:36,430 --> 00:47:40,100 Bidang gravitasi distabilkan. Sistem, semua berfungsi memeriksa. 647 00:47:40,270 --> 00:47:43,480 Tingkat 3, melacak keamanan pipa. Memeriksa. 648 00:47:43,650 --> 00:47:46,860 Semuanya diatur, Kaiba. 649 00:47:47,240 --> 00:47:51,660 Isono, sebagai demonstrasi dengan pengumuman Duel Disk terbaru kami, 650 00:47:52,280 --> 00:47:55,830 kita akan mengadakan kompetisi duel di Kaiba Land. 651 00:47:56,620 --> 00:47:57,660 Ya pak! 652 00:47:58,160 --> 00:48:01,000 Kalian semua, Aku ingin persiapan secepatnya untuk itu. 653 00:48:54,720 --> 00:48:57,430 Aku sudah menunggumu, Tuan Kaiba. 654 00:48:57,970 --> 00:49:00,350 Aku sudah menyiapkan peralatannya. 655 00:49:00,520 --> 00:49:01,940 Lanjutkan dengan segera. 656 00:49:02,310 --> 00:49:03,560 Baiklah, pak. 657 00:49:08,070 --> 00:49:12,900 Peralatan ini mampu menganalisa bagian Puzzle melalui pemindai laser 3D, 658 00:49:13,030 --> 00:49:16,540 Dan menjalankan simulasi menggabungkan setiap bagian... 659 00:49:16,550 --> 00:49:20,330 dalam 100.000 cara yang mungkin dalam rentang 0,1 detik. 660 00:49:21,080 --> 00:49:23,460 karena pemindaian kompleks semacam itu perlu dilakukan, 661 00:49:23,580 --> 00:49:26,420 hal itu tidak akan berfungsi di bawah pengaruh gravitasi. 662 00:49:26,580 --> 00:49:30,630 Namun, Anda telah menemukan solusi cemerlang untuk masalah itu, Tuan. 663 00:49:30,760 --> 00:49:35,470 Dengan memanfaatkan ruang hampa udara dan memindai bagian Puzzle di area tanpa gravitasi, 664 00:49:35,680 --> 00:49:40,310 Kita bisa mensimulasikan kembali pembangunannya dengan sempurna, dari sudut manapun yang kita inginkan. 665 00:49:40,520 --> 00:49:44,230 Menurut perhitunganku, Puzzle akan selesai dalam waktu enam jam. 666 00:49:44,940 --> 00:49:47,270 Anda telah melakukannya lagi, Tuan Kaiba. 667 00:49:47,400 --> 00:49:49,020 Jangan memujiku. 668 00:49:49,230 --> 00:49:51,480 Seribu permintaan maaf, Pak. 669 00:49:54,240 --> 00:49:55,990 Tunggu saja 670 00:49:57,870 --> 00:49:59,580 Yugi... 671 00:50:03,000 --> 00:50:05,960 Aku sangat menantikan hari ini. 672 00:50:06,080 --> 00:50:08,790 Aku tidak percaya aku bisa mengunjungi rumah Yugi. 673 00:50:09,250 --> 00:50:11,420 Aku ingin tahu apakah 'deck'-ku cukup bagus. 674 00:50:11,590 --> 00:50:13,880 Hei, Aigami? Apa itu? 675 00:50:14,340 --> 00:50:17,510 Ini? Kurasa itu seperti sebuah 'deck'. 676 00:50:17,930 --> 00:50:20,350 "Properti Jonouchi" "Model terbaru" Uh-huh... Sangat langka yang satu ini. 677 00:50:20,810 --> 00:50:22,520 Apakah itu barang antik atau semacamnya? 678 00:50:22,680 --> 00:50:24,980 Mm-hmm... Langsung dari Mesir. 679 00:50:25,640 --> 00:50:28,190 Aku menerimanya dari seseorang yang sangat aku hormati. 680 00:50:28,440 --> 00:50:30,190 Itu masuk akal. 681 00:50:30,310 --> 00:50:32,820 Ayahku adalah penjual benda antik, kamu tahu, 682 00:50:32,980 --> 00:50:35,400 Dan dia sering bepergian ke seluruh dunia, 683 00:50:36,070 --> 00:50:39,490 Jadi aku tinggal di Mesir sebelum Aku pindah ke sekolahku saat ini. 684 00:50:39,910 --> 00:50:42,450 Mesir, ya? Wow. 685 00:50:42,910 --> 00:50:45,580 Aku sungguh ingin mendengar ceritanya... 686 00:50:47,670 --> 00:50:49,790 Oke, lihat saja tokonya, sekarang! 687 00:50:50,630 --> 00:50:52,630 Hmm... 688 00:50:53,960 --> 00:50:56,340 Ya, Aku tidak bisa menahan kartu ini. 689 00:50:56,670 --> 00:50:59,930 Aku ingin tahu seperti apa 'deck' yang digunakan Aigami-kun. 690 00:51:00,050 --> 00:51:02,180 Cantik sekali.. 691 00:51:03,510 --> 00:51:07,310 Cantik sekali Kotak emasnya... 692 00:51:07,690 --> 00:51:11,650 Selamat datang di toko. Oh, yang kau maksud ini? 693 00:51:15,320 --> 00:51:17,990 Maaf. Ini tidak dijual. 694 00:51:18,490 --> 00:51:22,910 Ini adalah harta karunku dan, saat ini, aku menyimpan kartu-kartuku yang sangat penting di dalamnya... 695 00:51:23,200 --> 00:51:28,870 ... dan kartu-kartu itu juga merupakan kartu yang dicintai oleh Firaun yang bersemayam di dalam hatimu. 696 00:51:29,120 --> 00:51:30,250 Hah? 697 00:51:30,460 --> 00:51:34,210 Dulu, ada seorang biksu yang bertugas melayani Firaun. 698 00:51:34,340 --> 00:51:37,340 Namanya Shadi. 699 00:51:37,470 --> 00:51:39,550 Shadi Shin. 700 00:51:41,300 --> 00:51:46,890 Misi orang itu adalah untuk mengumpulkan semua tujuh Millenium Items ke dalam Tablet Kenangan Firaun, 701 00:51:47,560 --> 00:51:50,520 Dan mengirimkan jiwanya ke 'Akhirat'. 702 00:51:50,850 --> 00:51:57,360 Dan kemudian, ada kamu, Yugi Mutou-san, satu-satunya 'wadah' yang dipilih untuk roh Firaun di dunia ini. 703 00:51:59,070 --> 00:52:02,820 kamulah yang melanjutkan perjalanan dan kamulah yang melindungi Puzzle. 704 00:52:08,200 --> 00:52:10,080 A-Apa itu? 705 00:52:10,500 --> 00:52:13,290 Di sinilah tempat kita berkumpul Prana. 706 00:52:13,420 --> 00:52:14,750 Prana? 707 00:52:14,920 --> 00:52:19,550 Kita sekarang menjadi pewaris dari kehendak Shin-sama, 708 00:52:19,720 --> 00:52:22,800 Penjelajah dimensi baru. 709 00:52:23,010 --> 00:52:24,850 Dan, Yugi-san, 710 00:52:25,220 --> 00:52:29,560 kamu mirip seperti kita karena kamu memiliki gelombang energi yang sama. 711 00:52:29,730 --> 00:52:31,020 kamu siapa? 712 00:52:31,600 --> 00:52:33,440 Aku adalah Sera. 713 00:52:33,600 --> 00:52:36,230 Datanglah bersama kami ke dunia baru. 714 00:52:36,400 --> 00:52:39,690 kamu adalah pilihan, sama seperti kami. 715 00:52:43,280 --> 00:52:45,740 Apa itu 716 00:52:48,240 --> 00:52:51,040 Sera, kamu... 717 00:52:54,380 --> 00:52:56,250 Tapi, ini...! 718 00:53:00,210 --> 00:53:01,970 Tuan Kaiba... 719 00:53:02,090 --> 00:53:06,260 Aku tak bisa mengumpulkan Puzzle lagi. 720 00:53:06,430 --> 00:53:10,520 Sayangnya, ada dua bagian dengan bentuk yang mirip seperti yang lainnya, 721 00:53:10,730 --> 00:53:13,190 Tapi sisinya sama sekali tidak sejajar. 722 00:53:17,900 --> 00:53:20,820 Jangan katakan padaku, dia... 723 00:53:24,280 --> 00:53:26,280 H-Hey, Bakura? 724 00:53:26,410 --> 00:53:29,410 Ayo, biarkan aku mendengar ceritamu itu. 725 00:53:31,250 --> 00:53:34,960 Yah, sungguh itu bukan salah satu yang ingin ku ingat, tapi... 726 00:53:39,420 --> 00:53:45,890 saat itulah ayahku mengetahui sebuah barang antik yang telah dia habiskan untuk mendapatkannya selama bertahun-tahun.. 727 00:53:46,090 --> 00:53:49,350 ...yang terletak di Lembah Para Raja. 728 00:53:49,470 --> 00:53:53,810 Dan untuk mendapatkannya, dia berangkat mencarinya sendiri. 729 00:53:53,980 --> 00:53:58,650 Bagaimanapun juga, aku tertarik dan mengikutinya diam-diam. 730 00:54:01,280 --> 00:54:03,150 Mengapa? 731 00:54:03,320 --> 00:54:05,240 Kenapa melakukan ini !? 732 00:54:05,450 --> 00:54:08,490 Aku bahkan tak ingin mengingat apa yang terjadi pada malam itu! 733 00:54:09,830 --> 00:54:11,540 Hei, Bakura. Ada apa sih? 734 00:54:11,700 --> 00:54:12,410 Hei! 735 00:54:16,040 --> 00:54:17,790 A-Apa? 736 00:54:19,380 --> 00:54:22,510 Tapi bagaimana caranya? Dan kapan!? 737 00:54:22,960 --> 00:54:25,380 Juga, orang-orang dan mobil, mereka... 738 00:54:33,640 --> 00:54:36,350 Siapa kalian semua? 739 00:54:36,520 --> 00:54:38,230 Pemandangan yang kamu lihat sekarang... 740 00:54:38,560 --> 00:54:41,270 ... apakah itu pohon jalanan yang biasa kamu lewati. 741 00:54:41,480 --> 00:54:46,860 Aku maju ke depan dan mengubah sedikit informasi 'saraf'-mu dengan kekuatanku. 742 00:54:47,320 --> 00:54:50,070 Aigami... Apa yang kamu bicarakan? 743 00:54:50,490 --> 00:54:51,950 Jonouchi... 744 00:54:52,160 --> 00:54:54,330 Aku punya beberapa urusan untuk menghadiri pertemuan dengan Bakura. 745 00:54:54,830 --> 00:54:57,160 aku benci melakukan ini, tapi aku harus membuatmu menghilang. 746 00:54:58,870 --> 00:55:00,170 Kenapa kamu! Apa urusanmu? 747 00:55:02,380 --> 00:55:06,050 och, sepertinya kamu serius menanggapinya. 748 00:55:06,510 --> 00:55:07,800 Hei, Bakura, awas di kakimu! 749 00:55:08,010 --> 00:55:09,510 Larii....! Cepat! 750 00:55:11,050 --> 00:55:12,220 Hei, Bakura! 751 00:55:12,720 --> 00:55:15,680 Sialan! Mengapa, dasar bajingan! 752 00:55:16,980 --> 00:55:20,600 Berusaha melakukan kekerasan, kan? Seperti dugaanku, kau memang kelas rendah. 753 00:55:20,730 --> 00:55:21,770 Apa!? 754 00:55:21,900 --> 00:55:25,780 Ijinkan aku untuk menunjukkan kebenaran dunia ini. 755 00:55:26,440 --> 00:55:29,410 Darimana asal informasi visual yang kau dapat? 756 00:55:29,740 --> 00:55:34,240 Apakah informasi itu selalu diperoleh melalui penglihatanmu, benar atau salah? 757 00:55:34,580 --> 00:55:37,580 Apa aku benar-benar terlihat oleh matamu? 758 00:55:37,710 --> 00:55:40,420 Kamu membuatku kesal dengan omong kosong ini! 759 00:55:40,580 --> 00:55:41,960 Ap.. 760 00:55:42,080 --> 00:55:44,840 A-Apa !? 761 00:55:45,050 --> 00:55:48,420 Perjalanan aman... Ke dunia kebenaran. 762 00:55:53,970 --> 00:55:56,770 Sepotong Puzzle Milenium... 763 00:55:57,640 --> 00:56:00,270 Sudah sangat terlambat. Semua orang telah menggunakan waktu mereka. 764 00:56:03,060 --> 00:56:04,980 Honda-kun? 765 00:56:05,900 --> 00:56:08,150 Yugi! Aku telah mencoba untuk meneleponmu! 766 00:56:08,320 --> 00:56:09,700 Hah? 767 00:56:10,110 --> 00:56:12,410 Ikut denganku. Ini tentang Jonouchi... 768 00:56:25,670 --> 00:56:28,380 Oohh? dimana Aku? 769 00:56:28,590 --> 00:56:30,840 Bakura? Aigami? 770 00:56:31,010 --> 00:56:32,930 Kelompok anak-anak aneh itu... 771 00:56:33,970 --> 00:56:35,890 Juga, semacam itu... 772 00:56:42,140 --> 00:56:44,690 Di sini, tak ada yang memperhatikanmu. 773 00:56:44,810 --> 00:56:46,570 Kenapa kamu! Aigami! 774 00:56:46,980 --> 00:56:48,230 Dimana kamu !? 775 00:56:48,440 --> 00:56:51,400 Aku akan memberitahumu sesuatu, Jonouchi. 776 00:56:51,990 --> 00:56:56,660 Dunia yang biasanya kaulihat melalui matamu bukanlah dunia yang membuatmu sendirian. 777 00:56:57,490 --> 00:57:00,750 Frekuensi temporal dan spasial yang dirasakan oleh otak 778 00:57:00,960 --> 00:57:03,920 Dibagikan oleh penghuni dunianya. 779 00:57:04,170 --> 00:57:07,880 Hal ini biasa disebut sebagai "kesadaran kolektif." 780 00:57:08,000 --> 00:57:14,010 Sederhananya, di duniamu, sekolahmu, kotamu, dan bahkan wajah temanmu... 781 00:57:14,180 --> 00:57:18,220 Semua orang yang merasakan frekuensi yang sama di duniamu 782 00:57:18,390 --> 00:57:21,230 Secara tidak sadar mereka mengkonfirmasi satu sama lain untuk membangun... 783 00:57:21,350 --> 00:57:25,770 ... dunia 'hologram-esque' dibangun dalam domain ruang dan waktu. 784 00:57:25,980 --> 00:57:27,610 Hologram...? 785 00:57:27,820 --> 00:57:29,570 Berhentilah menipuku! 786 00:57:29,860 --> 00:57:33,530 Dunia yang kamu lihat sekarang dibuat dari informasi neural (syaraf) kamu sendiri. 787 00:57:33,700 --> 00:57:39,410 Dengan kata lain, dunia ini dilarang mengakses informasi syaraf dengan orang lain selain dirimu sendiri. 788 00:57:40,040 --> 00:57:44,710 kamu tersesat di semua duniamu sendiri -yang terisolasi dari kesadaran kolektif. 789 00:57:44,920 --> 00:57:48,420 Diam! Aku akan keluar dari sini dalam waktu singkat !! 790 00:57:48,920 --> 00:57:51,760 Cepat! Cepat 791 00:57:51,920 --> 00:57:55,720 Di sinilah letak permainannya. 'A neural image escape game'. 792 00:58:01,930 --> 00:58:05,560 Sialan, betapa sulitnya perjalanan ini !? 793 00:58:06,900 --> 00:58:08,270 Jonouchi. 794 00:58:08,440 --> 00:58:12,740 Agar bisa bertahan hidup, kamu hanya perlu mengandalkan kenangan di dalam otak kamu. 795 00:58:12,900 --> 00:58:15,570 Sekarang, ingat! 796 00:58:15,910 --> 00:58:17,780 Ingat? 797 00:58:17,950 --> 00:58:21,620 Setelah jalan dengan pepohonan, Aku cukup yakin ada kawasan perbelanjaan. 798 00:58:21,740 --> 00:58:25,790 Dan... Itu benar! Sanpei-jiisan !! 799 00:58:31,590 --> 00:58:33,800 Sanpei-jiisan? 800 00:58:34,920 --> 00:58:37,470 Apakah kamu mengerti, Jonouchi? 801 00:58:37,640 --> 00:58:41,930 Walaupun jika kamu memang ada di dunia ini, 802 00:58:42,100 --> 00:58:47,310 Kecuali penduduk sekitar kamu memiliki kenangan akan kamu di alam bawah sadar mereka, 803 00:58:47,480 --> 00:58:50,730 kamu tak akan bisa eksis. 804 00:58:55,780 --> 00:58:59,820 Kota... Kota ini runtuh! 805 00:59:00,870 --> 00:59:02,700 Selamat tinggal... 806 00:59:04,330 --> 00:59:08,370 Pada saat aku lewat sini, sepedanya kutinggalkan di sini... 807 00:59:08,580 --> 00:59:10,460 Tak mungkin dia lupa akan jalan ini ! 808 00:59:11,090 --> 00:59:15,170 Jonouchi-kun seharusnya bersama dengan Bakura-kun dan Aigami-kun. 809 00:59:16,010 --> 00:59:17,800 Ayo cari tempat itu! 810 00:59:18,970 --> 00:59:25,470 Bakura, tadi kau bilang kalau kau tak ingin kembali mengingat peristiwa malam itu, kan? 811 00:59:26,140 --> 00:59:30,100 Bagiku, bagaimanapun juga, malam itu adalah malam yang tidak pernah akan aku lupakan! 812 00:59:35,730 --> 00:59:39,820 Shadi-sama, mengapa orang harus bertahan dalam konflik? 813 00:59:39,990 --> 00:59:46,450 Karena konflik selalu ada di dalam hati kita semua. 814 00:59:46,750 --> 00:59:49,000 Dalam hati kita? 815 00:59:49,210 --> 00:59:52,840 Tapi, tak satu pun dari kita pernah bertarung sebelumnya. 816 00:59:53,040 --> 00:59:55,460 Konflik selalu ada di dalam hati kita, tanpa terkecuali? 817 00:59:56,130 --> 00:59:57,590 Kenapa ya, Diva. 818 00:59:57,720 --> 01:00:00,380 Selama ketakutan ada di dalam hati seseorang dan semuanya. 819 01:00:00,930 --> 01:00:02,680 Takut... Tuan? 820 01:00:03,350 --> 01:00:06,810 Semua konflik menumbuhkan rasa takut. 821 01:00:07,350 --> 01:00:09,270 Takut kehilangan... 822 01:00:09,440 --> 01:00:13,440 Jadilah itulah kehidupan seseorang, orang yang dicintai, tanah seseorang, atau negara seseorang... 823 01:00:13,610 --> 01:00:15,860 Rasa takut kehilangan meluas ke banyak hal... 824 01:00:16,190 --> 01:00:18,530 Lalu, bagaimana dengan mereka yang berkuasa? 825 01:00:18,690 --> 01:00:21,200 Penguasa tidak perlu takut akan 826 01:00:21,410 --> 01:00:24,870 hidup dunia ini karena telah mengambil sesuatu begitu banyak. 827 01:00:25,450 --> 01:00:27,540 Mereka yang mengambil sesuatu 828 01:00:27,750 --> 01:00:30,580 juga takut akan kehilangan sesutu yang diambil tersebut.. 829 01:00:31,250 --> 01:00:33,630 Pola konstan sekarang... 830 01:00:33,790 --> 01:00:35,540 ... dan keabadian. 831 01:00:35,880 --> 01:00:37,840 Aku tak takut. 832 01:00:38,050 --> 01:00:41,050 Tak takut sejak kau menyelamatkan kita waktu itu, Shadi-sama. 833 01:00:41,550 --> 01:00:44,390 Dan tidak takut selama aku bisa bersamamu atau yang lainnya, Shadi-sama ! 834 01:00:45,550 --> 01:00:48,180 Itu adalah ketakutan, Diva. 835 01:00:49,930 --> 01:00:53,230 Semua orang, dengarkan baik-baik. 836 01:00:53,440 --> 01:00:58,900 Begitu semua tujuh item dirakit dalam Tablet Kenangan Firaun yang berada di sini, 837 01:00:59,070 --> 01:01:01,070 Pintu ke 'Akhirat' akan dibuka, 838 01:01:01,280 --> 01:01:04,240 Dan semangat Firaun kuno akan berlalu. 839 01:01:04,450 --> 01:01:05,570 Begitu itu terjadi, 840 01:01:05,910 --> 01:01:13,370 Pintu menuju dunia baru yang indah tanpa batas, ras, konflik dan bahkan rintangan bahasa pun harus dibuka, 841 01:01:13,960 --> 01:01:18,420 Dan yang terpilih akan dibawa ke dunia itu. 842 01:01:18,630 --> 01:01:21,420 Yaitu kalian semua 843 01:01:21,630 --> 01:01:25,260 Namun, kalian harus berhati-hati. 844 01:01:25,390 --> 01:01:30,640 Jika Firaun yang telah berada 'Akhieat' dibangkitkan kembali lagi di dunia ini, 845 01:01:31,270 --> 01:01:33,940 kalian semua akan terikat pada dimensi ini, 846 01:01:34,100 --> 01:01:37,610 Dan pintu ke masa depan tidak akan pernah dibuka lagi. 847 01:01:38,020 --> 01:01:41,820 Ingat ini dengan baik. Ketakutan membuat semua menjadi sia-sia. 848 01:01:43,280 --> 01:01:44,280 Takut... 849 01:01:52,830 --> 01:01:55,620 Kalian semua, melangkah mundur 850 01:01:56,040 --> 01:01:59,340 Akhirnya... Akhirnya, Aku sudah menemukannya. 851 01:02:02,210 --> 01:02:04,680 Aku tahu itu... Aku tahu mereka ada di sini! 852 01:02:05,510 --> 01:02:09,510 Akhirnya, Aku telah menemukan kalung emas ini! 853 01:02:10,140 --> 01:02:12,980 Tolong! Aku mohon padamu... 854 01:02:13,100 --> 01:02:15,980 Tolong, berikan kalungnya padaku! 855 01:02:16,810 --> 01:02:18,310 Aku takut untuk mengatakannya, 856 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 Kalung itu sudah memiliki pemilik aslinya 857 01:02:22,320 --> 01:02:27,110 Aku juga pernah mendengar bahwa roh jahat disegel dalam situ. 858 01:02:27,320 --> 01:02:28,820 Lebih baik bagimu untuk tak terlibat dengannya. 859 01:02:29,950 --> 01:02:31,830 Tunggu, tolong! Aku memohon padamu! 860 01:02:32,330 --> 01:02:35,160 Aku memohon padamumu untuk memberikan kalungnya padaku! 861 01:02:35,330 --> 01:02:36,710 Kumohon!! 862 01:02:37,290 --> 01:02:41,420 Untuk menjadi pemilik kalung itu, kau harus menjalani ujian terlebih dahulu. 863 01:02:41,630 --> 01:02:46,010 Dan kemudian, kamu harus mematuhi kehendak kalung itu. 864 01:02:46,430 --> 01:02:48,090 Aku akan lakukan apapun! Apapun! 865 01:02:48,300 --> 01:02:50,010 Jadi, tolong kabulkan permintaanku, kumohon! 866 01:02:51,640 --> 01:02:55,100 Ambil kalungnya dan pakailah di lehermu. 867 01:02:55,310 --> 01:02:56,850 Ini? 868 01:03:01,860 --> 01:03:04,610 Kalung itu akan memberikan jawabannya. 869 01:03:06,570 --> 01:03:07,860 Seperti ini, kan? 870 01:03:08,410 --> 01:03:10,620 Sekarang kalung emas ini milikku! 871 01:03:25,260 --> 01:03:26,260 Ayah! 872 01:03:38,060 --> 01:03:39,560 Ayah! Ayah! 873 01:03:41,270 --> 01:03:44,190 Kalung... 874 01:03:44,690 --> 01:03:46,900 Kalung... 875 01:03:47,690 --> 01:03:50,490 Ini di sini. Ini ada di sini, Ayah! 876 01:03:55,410 --> 01:03:56,290 Apa ini!? 877 01:04:11,720 --> 01:04:13,510 Apakah kamu baik-baik saja, Nak? 878 01:04:13,720 --> 01:04:14,640 Hei! 879 01:04:17,560 --> 01:04:18,850 Shadi... 880 01:04:19,060 --> 01:04:22,480 Akhirnya aku menemukan diriku di tempat yang cukup nyaman untuk dihuni. 881 01:04:24,610 --> 01:04:27,110 Jadi, istirahatlah dengan tenang dan nikmatilah ! 882 01:04:29,570 --> 01:04:30,530 Shadi-sama !! 883 01:04:39,250 --> 01:04:44,790 Kelak, ketiga 'item'-nya akan disusun di dalam tablet. 884 01:04:44,920 --> 01:04:48,670 Namun, dari itu semua, yang tiga melambangkan keadilan 885 01:04:48,840 --> 01:04:51,800 Sementara tiga lainnya melambangkan kejahatan, 886 01:04:51,970 --> 01:04:57,140 Dengan 'item' terakhir yang memiliki dua sisi disegel di dalamnya. 887 01:04:57,760 --> 01:05:00,850 Shadi-sama! Shadi-sama! 888 01:05:01,020 --> 01:05:03,980 Diva, ambil ini 889 01:05:05,310 --> 01:05:10,990 Anak laki-laki itu bertugas sebagai 'wadah' yang akan membangkitkan kembali jiwa Firaun... 890 01:05:11,110 --> 01:05:14,570 Dia sama seperti kalian semua... 891 01:05:20,500 --> 01:05:23,040 Shadi-sama! Shadi-sama! 892 01:05:23,210 --> 01:05:25,250 Akhirnya mati, kan? 893 01:05:26,000 --> 01:05:28,090 Kalian semua menganggu pandangan mata saja. 894 01:05:28,670 --> 01:05:29,590 Enyahlah!! 895 01:05:37,640 --> 01:05:41,560 Aku akan melukis seluruh dunia ini dalam kegelapan. 896 01:05:49,780 --> 01:05:52,990 Begitu? Baru ingat sekarang, Bakura? 897 01:05:54,320 --> 01:05:56,110 Apakah aku benar-benar... 898 01:05:56,320 --> 01:05:58,240 Aku telah menunggu lama untuk ini. 899 01:05:58,370 --> 01:06:01,450 Untuk saat ini aku akan membalas dendam dengan tanganku sendiri! 900 01:06:01,660 --> 01:06:07,420 Tidak, Aku sedang dikendalikan, oleh kalung sialan itu... 901 01:06:07,750 --> 01:06:08,880 Diam, kamu! 902 01:06:09,000 --> 01:06:11,800 Tunjukkan padaku bentuk sejatimu! 903 01:06:12,550 --> 01:06:16,590 Tidak ada bentuk yang asli! Semuanya yang dilakukan oleh kalung itu... 904 01:06:16,720 --> 01:06:18,850 ????? 905 01:06:18,970 --> 01:06:20,430 Tapi, sedangkan bagiku, 906 01:06:20,560 --> 01:06:24,980 Sedangkan bagiku, Aku melakukan sesuatu yang tak bisa dibatalkan 907 01:06:25,100 --> 01:06:28,150 kepada seseorang yang dekat dan sayang padamu, dengan tanganku sendiri, kan? 908 01:06:30,940 --> 01:06:32,570 Bakura... 909 01:06:34,990 --> 01:06:38,120 Sialan! Aigami pasti panik bilang begitu. 910 01:06:38,280 --> 01:06:42,410 Kecuali kita semua tetap terhubung, maka segala sesuatu di dunia ini akan lenyap! 911 01:06:48,710 --> 01:06:50,750 Kakiku, ini...! 912 01:06:55,130 --> 01:06:58,840 Berhenti menarik kakiku! Rasanya sakit sekali!! 913 01:06:59,300 --> 01:07:02,640 Aigami-kun, maafkan aku 914 01:07:03,020 --> 01:07:05,770 Diam. Jangan bicara lagi !! 915 01:07:05,930 --> 01:07:08,190 Aku akan membalas dendamku padamu... 916 01:07:09,810 --> 01:07:12,440 Ada masalah denganmu, Diva? 917 01:07:12,900 --> 01:07:15,650 Sekarang saatnya untuk menyelesaikan skor kita. 918 01:07:16,450 --> 01:07:17,610 Mani... 919 01:07:17,740 --> 01:07:21,120 Atau mungkin, kamu sejauh ini cuma merasa takut? 920 01:07:21,450 --> 01:07:23,450 Bukan itu! Hanya saja... 921 01:07:23,620 --> 01:07:26,620 Dalam hal ini, kamu harus mundur. 922 01:07:29,290 --> 01:07:31,330 Aku akan merasa terhormat jika bisa melenyapkannya.! 923 01:07:31,670 --> 01:07:33,800 Mani! Apa yang merasuk ke dalam dirimu? 924 01:07:34,170 --> 01:07:38,050 Kenapa tidak sama sekali. Tanpa kecuali... 925 01:07:41,260 --> 01:07:44,680 Itu adalah 'Millennium Ring'? Bagaimana? 926 01:07:44,850 --> 01:07:46,020 Aku kebetulan menemukannya. 927 01:07:46,600 --> 01:07:49,770 Tepat di Kuil Mortana dimana kau dan Kaiba bertanding! 928 01:07:50,440 --> 01:07:52,440 Mani, hentikan! 929 01:07:52,810 --> 01:07:55,190 Kekuatan jahat 'Millenium Ring' telah membuatmu... 930 01:07:57,530 --> 01:07:59,530 Pergilah, Bakura! 931 01:08:07,500 --> 01:08:09,040 - Mani! - Tetap disana! 932 01:08:11,580 --> 01:08:14,340 Diva, perasaan benci... 933 01:08:15,670 --> 01:08:17,340 akan membinasakan diri sendiri... 934 01:08:18,800 --> 01:08:21,180 dan kemudian, mengantarmu ke...! 935 01:08:31,060 --> 01:08:33,730 Mani! Mani !! 936 01:08:39,900 --> 01:08:41,950 Mani! Mani! 937 01:08:43,740 --> 01:08:45,410 Mani! 938 01:08:45,530 --> 01:08:48,950 Mani! Mani, kenapa kamu... 939 01:08:54,000 --> 01:08:57,300 Kebencian, balas dendam, 940 01:08:57,500 --> 01:08:58,630 ketakutan... 941 01:09:00,010 --> 01:09:01,590 Aku telah... 942 01:09:02,680 --> 01:09:06,560 Penyebab semua ini adalah kalung ini. 943 01:09:06,760 --> 01:09:08,560 Jonouchi-kun !! 944 01:09:08,720 --> 01:09:10,520 Jonouchi-kun !! 945 01:09:23,070 --> 01:09:24,610 Mencari sesuatu? 946 01:09:25,700 --> 01:09:27,490 Yugi Mutou... 947 01:09:27,620 --> 01:09:29,490 Aigami ! 948 01:09:29,620 --> 01:09:31,290 Neraka ini 949 01:09:31,790 --> 01:09:33,830 Dimana bumimu? 950 01:09:34,040 --> 01:09:36,130 Kami adalah Prana. 951 01:09:36,290 --> 01:09:40,800 Entitas dengan kesadaran kolektif jauh lebih berkembang dari keinginanmu sendiri. 952 01:09:41,010 --> 01:09:43,340 A-Apa yang kamu bicarakan, Aigami !? 953 01:09:43,590 --> 01:09:45,340 Entitas yang dikenal sebagai Aigami juga, 954 01:09:45,510 --> 01:09:48,640 Hanyalah sebuah ilusi yang tertanam dalam ingatanmu. 955 01:09:48,760 --> 01:09:52,310 Nama asliku adalah Diva. 956 01:09:52,430 --> 01:09:54,480 kamu mencari Bakura dan Jonouchi, kan? 957 01:09:54,600 --> 01:09:56,480 - Hah!? - Sedangkan mereka... 958 01:09:56,690 --> 01:09:58,690 Aku telah membuat mereka lenyap ke sisi yang jauh dari dimensi. 959 01:09:58,940 --> 01:09:59,860 Maksudmu apa !? 960 01:10:00,360 --> 01:10:03,150 'Wadah' Pharaoh, Yugi Mutou... 961 01:10:04,030 --> 01:10:06,360 kamu akan bergabung dengan mereka. 962 01:10:06,530 --> 01:10:08,490 Dengan kartu sihir misterius, 963 01:10:08,660 --> 01:10:11,540 Aku akan mengirimmu ke sisi yang jauh dari dimensi itu. 964 01:10:12,000 --> 01:10:13,210 Aigami ... 965 01:10:27,180 --> 01:10:29,390 Sialan... 966 01:10:29,510 --> 01:10:33,230 Jangan disini... 967 01:10:35,520 --> 01:10:37,310 Aku-Aku sudah selesai... 968 01:10:44,570 --> 01:10:45,780 Itu... 969 01:10:52,200 --> 01:10:53,580 Itu adalah kamu! 970 01:10:57,750 --> 01:10:59,040 A-Apa ini? 971 01:11:02,420 --> 01:11:03,760 Aku-tidak mungkin 972 01:11:09,680 --> 01:11:11,600 Jonouchi ! 973 01:11:12,600 --> 01:11:14,270 Kalian... Tapi, kenapa? 974 01:11:15,520 --> 01:11:18,060 Apakah aku berhasil membuatnya kembali? 975 01:11:18,440 --> 01:11:20,230 Ini tidak mungkin 976 01:11:20,360 --> 01:11:24,780 kamu harus menjadi setumpuk partikel di sisi yang jauh dari dimensi itu. 977 01:11:24,940 --> 01:11:28,110 kamu pasti tak mengerti, Aigami. 978 01:11:28,280 --> 01:11:30,620 Ikatan kami, lihatlah.. 979 01:11:30,780 --> 01:11:33,120 Selalu terhubung, melampaui dimensi! 980 01:11:36,620 --> 01:11:39,370 Bagaimana dia mengalahkan kekuatan kita? 981 01:11:39,500 --> 01:11:41,290 Bagaimana? Ini tidak mungkin... 982 01:11:41,460 --> 01:11:42,590 Kita tidak bisa bertarung seperti ini. 983 01:11:43,170 --> 01:11:45,800 Ada apa? Anak-anak sudah waktunya pulang? 984 01:11:46,510 --> 01:11:49,340 Lalu, sebelum kau melakukannya, bagaimana kalau kamu membebaskan Bakura? 985 01:11:50,390 --> 01:11:53,350 Dugaanmu akan membingungkan Pikiran Prana kita... 986 01:11:53,560 --> 01:11:55,930 Menarik sekali. 987 01:11:56,060 --> 01:11:57,770 Kenapa kamu. Tahan! 988 01:11:58,390 --> 01:11:59,600 Sialan. 989 01:11:59,980 --> 01:12:02,770 Jonouchi-kun, kita harus menyelamatkan Bakura. 990 01:12:02,980 --> 01:12:05,030 Baiklah! Kalau begitu ayo kita berpencar dan mencarinya! 991 01:12:05,150 --> 01:12:07,280 Kalian harus menemukannya !! 992 01:12:08,650 --> 01:12:10,780 Sebentar, Yugi. 993 01:12:12,070 --> 01:12:13,950 kau lihat, aku... 994 01:12:15,080 --> 01:12:16,450 Aku... 995 01:12:17,250 --> 01:12:19,620 Nah, bukan apa-apa. 996 01:12:20,250 --> 01:12:21,620 Jonouchi-kun... 997 01:12:26,420 --> 01:12:28,300 Shin-sama... 998 01:12:29,760 --> 01:12:31,630 Kita punya... 999 01:12:51,570 --> 01:12:56,280 Aigami, Aku katakan di mana kau menyimpan dua potongan lainnya. 1000 01:12:57,410 --> 01:13:01,620 Heh, kamu menangkapku lebih cepat dari perkiraanku, Kaiba. 1001 01:13:02,040 --> 01:13:04,130 Juga, kacamata ini... 1002 01:13:04,250 --> 01:13:06,960 kau telah menutup kemampuanku dengan ini, begitu. 1003 01:13:07,170 --> 01:13:11,800 Itu bukan kewenanganku jika aku mendapati teman-temanmu berkerumun di luar entah dari mana asalnya. 1004 01:13:11,970 --> 01:13:13,010 Bawa dia pergi. 1005 01:13:28,610 --> 01:13:31,240 Bakura-kun... 1006 01:13:41,620 --> 01:13:42,960 Kaiba ! 1007 01:13:45,130 --> 01:13:47,170 Apa yang kau lakukan di sini? 1008 01:13:47,290 --> 01:13:48,460 Yugi. 1009 01:13:48,800 --> 01:13:52,840 Dalam waktu tiga hari, akan ada pengumuman peresmian Duel Disk terbaruku. 1010 01:13:52,970 --> 01:13:57,350 Di situlah aku akan mengadakan kompetisi duel dengan duelists yang telah kupilih. 1011 01:13:57,470 --> 01:14:00,180 Partisipasimu sangat dibutuhkan. 1012 01:14:00,970 --> 01:14:02,680 Tunggu sebentar, Kaiba ! 1013 01:14:05,480 --> 01:14:06,650 Tapi itu...! 1014 01:14:06,810 --> 01:14:08,860 Jangan katakan padaku kalau kamu... 1015 01:14:08,980 --> 01:14:10,190 Itu sama seperti yang kau lihat, 1016 01:14:10,320 --> 01:14:14,030 Dan sementara ini masih ada yang hilang beberapa bagian(Puzzel)-nya, akan diselesaikan tak lama lagi. 1017 01:14:14,320 --> 01:14:16,700 Masih kurang dua bagian. 1018 01:14:16,820 --> 01:14:21,410 Yugi, apakah kotak harta karun milikmu itu masih ada isinya? 1019 01:14:23,000 --> 01:14:25,290 Bagaimana bisa kamu tahu? 1020 01:14:25,460 --> 01:14:28,540 Seluruh kota ini berada di bawah pengawasanku. 1021 01:14:28,960 --> 01:14:31,880 Kaiba , apa keuntunganmu? 1022 01:14:32,420 --> 01:14:37,720 Aku hanya punya satu tujuan. Jiwa Sang Raja yang bersemayam di dalam 'Puzzle' ini. 1023 01:14:38,340 --> 01:14:41,560 kau akan memakai Millenium Puzzle di lehermu sekali lagi, 1024 01:14:41,680 --> 01:14:45,520 Dan memanggil Yugi yang lain dihadapanku! 1025 01:14:45,850 --> 01:14:47,150 T-Tapi, itu tidak mungkin... 1026 01:14:49,690 --> 01:14:54,400 Itulah yang kamu inginkan di dalam relung hatimu, kan? 1027 01:14:55,030 --> 01:14:58,530 Yugi, aku memastikan untuk mengunci pintu toko di belakang! 1028 01:14:59,700 --> 01:15:01,910 Aigami berada di bawah pengawasanku. 1029 01:15:03,200 --> 01:15:06,250 Juga, dia akan tampil di kompetisi. 1030 01:15:06,370 --> 01:15:11,250 Selama dia memiliki salah satu potongan yang tersisa, kamu tak punya pilihan lain selain bertanding. 1031 01:15:11,540 --> 01:15:14,880 Kemudian kau akan membangkitkan kembali 'Sang Raja' dengan tanganmu sendiri. 1032 01:15:15,590 --> 01:15:19,590 Baru kemudian pintu masa depan akan terbuka dimana roh 'Sang Raja' akan hadir, 1033 01:15:19,720 --> 01:15:23,930 dia akan bertanding denganku sekali lagi. 1034 01:15:23,930 --> 01:15:27,020 Begitulah... 1035 01:15:31,190 --> 01:15:33,440 Yugi ... 1036 01:15:40,030 --> 01:15:40,740 Hah? 1037 01:15:41,740 --> 01:15:43,740 Oh, Bung, Aku slamet, slamet... 1038 01:15:44,870 --> 01:15:47,460 Sera, kau menyelamatkanku... 1039 01:15:48,710 --> 01:15:51,080 ...dan ini. 1040 01:15:51,630 --> 01:15:54,670 Mas Bro memberiku bagian yang ku percayakan kepadamu... 1041 01:15:54,920 --> 01:15:57,920 Itu adalah pilihan terakhirku untuk menyelamatkan Diva yang tak terkendali. 1042 01:15:58,220 --> 01:15:59,720 Mas Bro ? 1043 01:15:59,970 --> 01:16:02,010 Kaiba tahu 1044 01:16:02,140 --> 01:16:04,470 Walupun jika dia mengumpulkan semua potongan, 1045 01:16:04,600 --> 01:16:08,140 jika tanpamu yang melakukannya, dia tidak dapat mewujudkan kebangkitan Firaun. 1046 01:16:08,480 --> 01:16:13,020 Jika Firaun dibangkitkan kembali, maka kita akan terikat pada dimensi ini, 1047 01:16:13,270 --> 01:16:16,360 Selamanya menolak kesempatan kita di masa depan. 1048 01:16:16,650 --> 01:16:20,990 Yugi-san , apa kamu memutuskan untuk menyelesaikan Puzzle-nya atau tidak... 1049 01:16:21,110 --> 01:16:23,160 Aku meninggalkan semuanya hanya untukmu. 1050 01:16:23,700 --> 01:16:25,740 Dan, tolong, Mas Bro-ku... 1051 01:16:25,870 --> 01:16:27,910 Selamatkan Mas Bro-ku 1052 01:16:38,630 --> 01:16:40,050 Sera. 1053 01:16:40,170 --> 01:16:42,550 Dimana kau 1054 01:16:42,890 --> 01:16:44,390 Dari mana saja kau? 1055 01:16:45,350 --> 01:16:47,060 Sera? 1056 01:16:48,470 --> 01:16:49,980 Sera...? 1057 01:16:51,350 --> 01:16:53,060 A-Ada apa dengan anak ini? 1058 01:16:53,190 --> 01:16:54,770 Ah, apa ini 1059 01:16:55,060 --> 01:16:56,570 Ah, mengganggu saja. 1060 01:16:56,900 --> 01:16:58,940 Aah, maaf, kawan! 1061 01:16:59,070 --> 01:17:01,950 Oh, dia adalah salah satu anak pengemis itu, kan. 1062 01:17:02,070 --> 01:17:06,070 Kalian akan menjumpai banyak anak-anak sialan seperti ini,yang telah ditinggalkan atau.. 1063 01:17:06,070 --> 01:17:10,040 kehilangan orang tua mereka, yang berkeliaran di sekitar tempat ini. 1064 01:17:12,750 --> 01:17:13,460 Sera... 1065 01:17:14,500 --> 01:17:16,290 Mas Bro... 1066 01:17:25,090 --> 01:17:26,470 Dan bagaimana perasaan kita? 1067 01:17:29,470 --> 01:17:30,180 Dimana aku? 1068 01:17:31,430 --> 01:17:33,650 Ini adalah laboratorium penelitian Kaiba Corporation. 1069 01:17:34,100 --> 01:17:37,150 Woah disana. Cobalah untuk memanggil kavaleri yang kau inginkan, itu tak akan berhasil. 1070 01:17:37,440 --> 01:17:39,320 Aigami, bukan? 1071 01:17:39,610 --> 01:17:41,650 Yang ingin kutanyakan berkaitan dengan hal ini. 1072 01:17:42,110 --> 01:17:46,320 Begitu kita mengamati kubus ini, itu menunjukkan kepada kita bahwa ada potongan 'Puzzle' ada di dalamnya. 1073 01:17:46,660 --> 01:17:48,830 Jadi, masalah yang kita hadapi adalah bagaimana mengeluarkannya, begitu... 1074 01:17:50,450 --> 01:17:53,120 Tak bisa melakukannya dengan kemampuanmu sendiri, kan? 1075 01:17:53,460 --> 01:17:58,130 Memang benar bahwa Mas Bro-mu, Seto Kaiba memiliki kecerdasan yang tak tertandingi. 1076 01:17:58,460 --> 01:18:02,720 Namun, bahkan dengan semua teknologi mutakhir dari Kaiba Corporation yang kau inginkan, 1077 01:18:03,130 --> 01:18:06,220 Tidak mungkin bagimu untuk melangkah ke domain dimensi. 1078 01:18:06,800 --> 01:18:10,180 Belum lagi, kau sudah bisa mengonfirmasinya 1079 01:18:10,310 --> 01:18:11,930 Aku kabur dengan dua bagian, bukan? 1080 01:18:12,480 --> 01:18:15,690 Masalahnya di mana bagian yang lainnya, aku heran? 1081 01:18:15,980 --> 01:18:18,440 Oh, ayo sekarang. Tak adakah yang melayanimu? 1082 01:18:18,560 --> 01:18:19,270 Apa itu tadi? 1083 01:18:19,520 --> 01:18:24,200 Sedikit fakta bagus bahwa bagian lainnya sudah menjadi milik kita, begitu. 1084 01:18:24,490 --> 01:18:25,660 Apa katamu!? 1085 01:18:26,110 --> 01:18:28,700 Nah, akhirnya kita membuatmu kaget kan.. 1086 01:18:28,830 --> 01:18:29,830 Kenapa iya. 1087 01:18:29,950 --> 01:18:33,040 Itu milik seseorang yang sangat kamu kenal. 1088 01:18:34,160 --> 01:18:36,790 Mereka tak berani menyakiti Sera... 1089 01:18:50,510 --> 01:18:53,060 Tenang, apakah ini akan baik-baik saja? Dia berurusan dengan orang tak dikenal.. 1090 01:18:53,180 --> 01:18:54,310 Beri aku waktu! 1091 01:18:54,810 --> 01:18:58,520 Tidak ada orang dekat yang bisa mengalahkan Yugi Anzu, jangan khawatir aku akan membawa Bakura dengan selamat. 1092 01:19:20,670 --> 01:19:22,800 A-Apa yang sedang terjadi? 1093 01:19:25,880 --> 01:19:29,260 Duelists di seluruh dunia! 1094 01:19:29,550 --> 01:19:34,600 Ini adalah generasi berikutnya Duel Disk's Power Vision !! 1095 01:19:36,020 --> 01:19:39,310 Semua itu adalah citra Solid Vision !? 1096 01:19:39,730 --> 01:19:41,440 Aku meminta kalian semua! 1097 01:19:41,560 --> 01:19:43,320 Apa artinya bertarung !? 1098 01:19:47,240 --> 01:19:50,280 Saat manusia diberi kehidupan di dunia ini, 1099 01:19:50,410 --> 01:19:54,290 Mereka menyimpan jiwa di dalam 'wadah' yang dikenal sebagai tubuh, 1100 01:19:54,410 --> 01:19:57,710 Dengan kata lain, tubuh hanyalah penjara bagi jiwa! 1101 01:19:57,910 --> 01:20:01,380 Penjara yang tidak mengizinkan jiwa seseorang pergi sampai habis masa berlakunya! 1102 01:20:01,500 --> 01:20:06,130 Dan, pada waktunya, tubuh akan mengangkat senjata untuk mempertahankan jiwa itu! 1103 01:20:06,420 --> 01:20:08,630 Apakah ancamanmu terhadap kumparan fanamu !? 1104 01:20:08,760 --> 01:20:10,800 Apakah ancamanmu ada yang lain !? 1105 01:20:11,090 --> 01:20:13,640 Apakah ancamanmu di beberapa tempat lainnya !? 1106 01:20:13,930 --> 01:20:16,810 Kita berjuang demi orang-orang yang ingin kita lindungi! 1107 01:20:16,930 --> 01:20:19,770 Kami bertempur dengan ideologi yang berbeda! 1108 01:20:20,100 --> 01:20:22,980 Karena pertumpahan darah yang bodoh itu dikenal sebagai perang, 1109 01:20:23,110 --> 01:20:26,030 Sejarah pertempuran telah berulang kali diulang! 1110 01:20:26,440 --> 01:20:27,820 Namun ironisnya, 1111 01:20:27,940 --> 01:20:31,320 Bahkan para pemenangnya pun tidak diizinkan untuk melarikan diri dari penjaranya sendiri! 1112 01:20:31,610 --> 01:20:33,160 Sampai sekarang, hadirin sekalian! 1113 01:20:33,280 --> 01:20:37,660 Generasi Duel Disk berikutnya akan membantu membebaskan jiwa kita! 1114 01:20:38,290 --> 01:20:40,290 Kita akan lolos dari penjara kita, 1115 01:20:40,460 --> 01:20:44,500 Mengantarkan di era dimana kita semua hidup berdampingan melalui jaringan yang menjangkau dunia! 1116 01:20:44,670 --> 01:20:49,970 Batas, ras, cita-cita, bahasa- Yang mengatasi setiap dan semua perbedaan, 1117 01:20:50,090 --> 01:20:53,340 Kita akan melangkah maju ke masa depan yang baru! 1118 01:20:53,510 --> 01:20:57,390 Semoga generasi Duel Disk berikutnya menyimpan semangat pertempuran! 1119 01:20:57,770 --> 01:20:58,810 Senjata yang kamu ambil... 1120 01:20:58,930 --> 01:21:02,140 ... akan menjadi kartumu! 1121 01:21:12,820 --> 01:21:19,540 Sekarang, waktunya telah tiba untuk menunjukkan dirimu, wahai duelist yang hebat! 1122 01:21:26,000 --> 01:21:29,050 Pada tahap ini, dengan mata memandang dunia, 1123 01:21:29,340 --> 01:21:32,720 Aku akan menentukan duelists terkuat yang akan kupilih sendiri 1124 01:21:32,840 --> 01:21:34,590 Dan memasukkan mereka ke dalam pertempuran !! 1125 01:21:35,010 --> 01:21:36,220 Yugi... 1126 01:21:36,350 --> 01:21:37,390 Lalu, 1127 01:21:37,510 --> 01:21:42,560 Ada 'Puzzle' emas di mana gelar juara utama tersegel 1128 01:21:42,690 --> 01:21:45,400 Namun, itu hanya sebagian kecil saja! 1129 01:21:45,690 --> 01:21:46,560 Dua sisanya 1130 01:21:46,860 --> 01:21:50,440 Sedang dipegang oleh dua duelists yang telah ku undang di sini! 1131 01:21:50,690 --> 01:21:52,450 Maksudmu, dia...! 1132 01:21:53,700 --> 01:21:56,070 Aku akan mengalahkan kedua duelist ini, 1133 01:21:56,200 --> 01:21:57,740 Mencapai gelar terkuat... 1134 01:21:58,030 --> 01:22:00,080 Maafkan aku. 1135 01:22:00,200 --> 01:22:04,580 Aku menyerahkan bagian yang kau tinggalkan untuk kujaga kepada Yugi-san tanpa memberitahumu... 1136 01:22:05,370 --> 01:22:07,920 Sera. Jadi, kamu selamat, kalau begitu? 1137 01:22:08,040 --> 01:22:09,920 Lho, mengapa kau memberikannya pada Yugi? 1138 01:22:10,050 --> 01:22:11,760 Aku tak punya pilihan lain. 1139 01:22:12,260 --> 01:22:15,430 Jika bagian itu jatuh ke tangan Kaiba... 1140 01:22:16,550 --> 01:22:17,930 Yakinlah, 1141 01:22:18,050 --> 01:22:22,100 Tidak peduli apa yang terjadi, aku tak akan pernah membiarkan Kaiba memiliki sisa bagian Puzzlenya. 1142 01:22:23,850 --> 01:22:26,560 Pertama, Aigami, aku akan mulai denganmu! 1143 01:22:34,240 --> 01:22:35,910 Kaiba , tunggu! 1144 01:22:36,610 --> 01:22:38,530 Ini adalah pertarunganku untuk melawannya! 1145 01:22:39,080 --> 01:22:41,040 Antara aku dan Aigami ! 1146 01:22:43,580 --> 01:22:44,910 Yugi... 1147 01:22:45,250 --> 01:22:47,120 Jangan menyela, Yugi! 1148 01:22:47,290 --> 01:22:48,420 Aku akan mengalahkannyanya sendiri. 1149 01:22:48,750 --> 01:22:54,630 Kaiba , Aigami-kun telah menggunakan kekuatannya untuk mengirim temanku ke dimensi lain. 1150 01:22:55,090 --> 01:22:58,340 Aku akan mendapatkan kembali temanku-kembalilah Bakura ! 1151 01:22:58,680 --> 01:23:01,930 Itulah sebabnya duel ini adalah milikku! 1152 01:23:03,140 --> 01:23:04,350 Yugi... 1153 01:23:04,520 --> 01:23:08,650 Aku akan mendapatkan kembali seorang teman baikku! 1154 01:23:11,770 --> 01:23:12,860 Yugi... 1155 01:23:19,620 --> 01:23:22,660 Bagus, bertempurlah dengannya, 1156 01:23:22,950 --> 01:23:24,500 Dihadapanku! 1157 01:23:25,290 --> 01:23:27,160 Kaiba ... 1158 01:23:39,470 --> 01:23:43,180 Yugi... bukan, 'wadah' dari firaun. 1159 01:23:43,390 --> 01:23:45,060 Kau yakin bisa mengalahkanku? 1160 01:23:45,310 --> 01:23:46,850 Aigami , 1161 01:23:47,140 --> 01:23:51,940 Potongan 'Puzzle' yang dipercayakan Sera kepadaku ada di sini. 1162 01:23:52,310 --> 01:23:54,190 Dia ingin aku menghentikanmu. 1163 01:23:54,320 --> 01:23:55,940 Sera berkata begitu. 1164 01:23:56,990 --> 01:23:58,360 Menghentikanku? 1165 01:24:03,490 --> 01:24:05,830 Tidak peduli apa yang terjadi pada kalian berdua... 1166 01:24:06,330 --> 01:24:08,040 Aku akan melawanmu dengan semua yang kumiliki! 1167 01:24:08,160 --> 01:24:09,330 Yugi! 1168 01:24:12,880 --> 01:24:15,420 - Kaiba ? - Gunakanlah 1169 01:24:15,840 --> 01:24:19,380 Sekarang, tunjukkan bagaimana semangat kalian berdua dalam pertarungan. 1170 01:24:20,510 --> 01:24:22,430 Ini aku datang, Aigami ! 1171 01:24:29,100 --> 01:24:32,520 Pertempuran ini... Duel domain dimensi ini... 1172 01:24:32,650 --> 01:24:34,270 ... akan datang untuk menyelesaikan masalah! 1173 01:24:36,860 --> 01:24:38,280 Mas Bro ! 1174 01:24:38,860 --> 01:24:40,360 Ini adalah duel yang sama dari sebelumnya! 1175 01:24:41,070 --> 01:24:43,620 -Apa ini? -Apa yang terjadi disini? 1176 01:24:47,910 --> 01:24:49,500 Jonouchi... apa itu? 1177 01:24:52,750 --> 01:24:54,790 Ada apa dengan buminya? 1178 01:24:56,710 --> 01:24:57,880 Apa ini? 1179 01:25:02,930 --> 01:25:05,300 Mas Bro, masuk akal. 1180 01:25:09,810 --> 01:25:11,890 - Apakah ini... - Sebuah jenis duel baru? 1181 01:25:12,440 --> 01:25:15,730 Ini adalah kelompok duel Aigami ... 1182 01:25:16,360 --> 01:25:18,070 Giliranku! Draw!! 1183 01:25:19,900 --> 01:25:21,900 Ini aku datang, Aigami . 1184 01:25:22,110 --> 01:25:25,070 Dimensi aku 'Summon' monster! 1185 01:25:33,460 --> 01:25:36,750 Giant Sentry of Stone! 1186 01:25:44,550 --> 01:25:47,600 Ini akan mengakhiri giliranku. 1187 01:25:48,010 --> 01:25:54,600 Hmph, aku berniat membuatmu sadar akan betapa kecil ancamanmu bagi Prana kita !! 1188 01:25:54,940 --> 01:25:58,570 Ayo, Vijam the Cubic Seed! 1189 01:25:59,650 --> 01:26:06,120 Selanjutnya, Aku menggunakan satu Vijam untuk Dimension Special Summon monster ini! 1190 01:26:07,120 --> 01:26:11,250 Majulah, Geira Guile the Cubic King! 1191 01:26:16,750 --> 01:26:20,000 Cubic King Monsters memiliki kekuatan serangan asli nol, 1192 01:26:20,300 --> 01:26:24,470 Tapi dengan menggabungkannya dengan Vijam, itu meningkatkan kekuatan serangannya menjadi 800 poin. 1193 01:26:24,720 --> 01:26:28,640 Selain itu, ketika Cubic King Monster muncul dalam dimensi ini, 1194 01:26:28,800 --> 01:26:32,180 Itu akan mengurangi 800 poin-mu! 1195 01:26:32,680 --> 01:26:36,270 Selanjutnya, Permanent Magic, Cubic Karma! 1196 01:26:36,520 --> 01:26:38,980 Dengan menggabungkan dua lagi Vijam, 1197 01:26:39,150 --> 01:26:41,110 Itu meningkatkan kekuatan serangan Geira Guile! 1198 01:26:44,900 --> 01:26:47,240 Sekarang, Geira Guile! 1199 01:26:47,410 --> 01:26:50,160 Hancurkan monster-nya! 1200 01:26:55,040 --> 01:26:59,210 Dan kemudian, poin kamu berkurang sama dengan status monstermu ! 1201 01:27:02,250 --> 01:27:03,300 Yugi! 1202 01:27:06,510 --> 01:27:09,470 'Trap', aktifkan! Dig of Destiny! 1203 01:27:10,680 --> 01:27:13,890 Dengan berkurangnya poin, aku mendapatkan sebuah kartu untuk... 1204 01:27:14,060 --> 01:27:15,230 Draw !! 1205 01:27:16,810 --> 01:27:19,310 Setelah Monster Cubic King selesai menyerang, 1206 01:27:19,480 --> 01:27:24,860 Dengan mengembalikannya ke dalam 'deck' ia mendatangkan Vijam yang telah bergabung ke arena. 1207 01:27:25,360 --> 01:27:29,030 Dan, aku mendapatkan Monster Cubic King yang baru! 1208 01:27:29,240 --> 01:27:31,330 Dimension Aku Special Summon lagi! 1209 01:27:32,950 --> 01:27:37,710 Majulah , Vulcan Dragni the Cubic King! 1210 01:27:40,420 --> 01:27:43,130 Pertama, efeknya mengurangi poin! 1211 01:27:45,550 --> 01:27:49,510 Nah, kali ini serangan langsung! 1212 01:27:58,770 --> 01:27:59,730 Itu belum semuanya. 1213 01:27:59,900 --> 01:28:03,520 Ijinkan aku untuk menunjukkan kepadamu seperti apa kekuatan Cubic King Monster yang sebenarnya. 1214 01:28:05,820 --> 01:28:09,200 O woven light! O thicket of darkness! 1215 01:28:09,610 --> 01:28:15,410 Terbukalah pintu menuju masa depan yang baru, untuk mengembalikan dunia ke keadaan yang sebenarnya! 1216 01:28:15,620 --> 01:28:21,080 Tunjukkanlah dirimu sendiri, Indiora Death Volt the Cubic Emperor! 1217 01:28:28,300 --> 01:28:30,090 Oh sial! 1218 01:28:30,340 --> 01:28:32,590 Jika serangan berikutnya berhubungan.. 1219 01:28:32,760 --> 01:28:35,180 Inilah akhirnya, Yugi! 1220 01:28:35,970 --> 01:28:39,350 Pergilah ke sisi yang jauh dari dimensi! 1221 01:28:42,810 --> 01:28:45,690 Aku mengirim monster ke 'Cemetery'... 1222 01:28:45,820 --> 01:28:47,400 Untuk mengaktifkan 'Trap'-ku! 1223 01:28:48,440 --> 01:28:51,320 Aku mengandalkanmu, Silent Swordsman! 1224 01:29:01,540 --> 01:29:04,960 Mengurangi serangannya untuk bertahan hidup, ya? 1225 01:29:05,460 --> 01:29:07,760 Giliranku... 1226 01:29:07,920 --> 01:29:08,920 Draw ! 1227 01:29:12,470 --> 01:29:16,010 Dimension Aku 'Summon' monster ini! 1228 01:29:16,180 --> 01:29:19,640 Gaia Lord the Dark Knight! 1229 01:29:26,650 --> 01:29:28,940 Dia meningkatkan kekuatan serangannya sampai maksimal lagi? 1230 01:29:29,280 --> 01:29:32,150 Ayo! Serang Indiora Death Volt! 1231 01:29:39,500 --> 01:29:42,750 Itu menghancurkan monstermu! 1232 01:29:44,880 --> 01:29:47,960 Bahkan jika Indiora hancur, ia kembali ke tanganku, 1233 01:29:48,090 --> 01:29:52,380 Memanggil gabungan Vijam sebagai gantinya. 1234 01:29:52,670 --> 01:29:56,140 Kemudian, Aku akan mengirim Cubic Karma di arena ke 'Cemetery', 1235 01:29:56,390 --> 01:29:59,430 Untuk mengurangi setengah 'Life Point' kamu! 1236 01:30:00,180 --> 01:30:02,980 ??? 1237 01:30:03,810 --> 01:30:06,190 Ini tidak baik. Dia tak bisa seangan balasan. 1238 01:30:06,360 --> 01:30:07,770 Yugi tidak akan kalah! 1239 01:30:08,190 --> 01:30:11,400 Sekarang, apakah kau mengerti? Kau tak bisa mengalahkanku. 1240 01:30:13,820 --> 01:30:15,490 Kau masih berniat melawanku? 1241 01:30:16,160 --> 01:30:18,700 Aku tidak akan... Aku tidak akan menyerah. 1242 01:30:18,830 --> 01:30:21,950 Bukan di masa depan kita! 1243 01:30:22,580 --> 01:30:24,420 Masa depan, katamu? 1244 01:30:24,580 --> 01:30:27,210 Kesadaranmu tidak sesuai dan menyimpang. 1245 01:30:28,000 --> 01:30:30,460 Semua bodoh, jelek, dan lemah. 1246 01:30:31,210 --> 01:30:35,010 Dunia ini terlalu menyesatkan dan tidak memiliki masa depan yang diinginkan. 1247 01:30:35,180 --> 01:30:36,970 Aku tahu kau juga merasakan begitu. 1248 01:30:37,930 --> 01:30:40,100 Shin-sama yang mengatakannya sendiri. 1249 01:30:40,260 --> 01:30:42,680 Kalau kamu adalah entitas yang serupa dengan kita. 1250 01:30:43,600 --> 01:30:46,400 Menyerahlah sekarang dan berikan padaku bagian puzzlenya. 1251 01:30:46,560 --> 01:30:48,650 Lalu mengapa tak bergabung dengan kami? 1252 01:30:49,310 --> 01:30:51,360 Untuk dimensi yang cemerlang... 1253 01:30:51,530 --> 01:30:53,280 Ke masa depan yang semata-mata ditujukan untuk kita... 1254 01:30:53,940 --> 01:30:57,200 Dunia yang Prana kita jalani adalah taraf dunia yang lebih tinggi. 1255 01:30:57,360 --> 01:31:03,290 Dunia ideal tanpa perselisihan maupun kebencian atau ketakutan dengan semua orangnya selaras satu sama lain. 1256 01:31:05,460 --> 01:31:06,670 Aku tak bisa pergi 1257 01:31:08,580 --> 01:31:12,420 Aigami , kebencian tidak menghasilkan apa-apa. 1258 01:31:21,430 --> 01:31:23,180 Mas Bro ... 1259 01:31:25,730 --> 01:31:29,150 kamu... kamu tak akan mengerti. 1260 01:31:29,440 --> 01:31:33,030 Keadaan sehari-hari yang damai, dimana kalian semua tinggal dan menerima begitu saja... 1261 01:31:33,190 --> 01:31:37,150 Sebenarnya hal itu terjadi karena melalui pengorbanan sesuatu yang lain. 1262 01:31:42,740 --> 01:31:44,290 Sudah terlambat, kan? 1263 01:31:44,700 --> 01:31:45,620 Mm-hmm. 1264 01:31:45,790 --> 01:31:49,170 Aku berharap semoga tak ada yang mengalami kesulitan karena hal itu. 1265 01:31:49,580 --> 01:31:51,340 Yummy... 1266 01:31:51,590 --> 01:31:53,340 Berandal sialan! 1267 01:31:53,550 --> 01:31:57,840 Kau menanggung akibat dari semua yang telah kau perbuat !? 1268 01:31:58,380 --> 01:32:01,260 Tak ada makan malam untuk kalian semua! 1269 01:32:03,430 --> 01:32:06,810 Maaf, semuanya itu salahku... 1270 01:32:07,230 --> 01:32:10,440 Diva, itu bukan salahmu. 1271 01:32:11,440 --> 01:32:14,150 Suatu hari, kau akan mengatakan hal yang sama kepadaku, kan? 1272 01:32:14,270 --> 01:32:15,400 Mani... 1273 01:32:15,820 --> 01:32:21,870 Dan, dengarkan, jika kamu menekan perutmu dengan kuat, kamu akan lupa dengan rasa laparmu. 1274 01:32:24,990 --> 01:32:27,370 Ini masih sama! 1275 01:32:41,340 --> 01:32:44,890 Tutup mulutmu! Apa yang harus ditertawakan !? 1276 01:32:45,850 --> 01:32:48,270 Jika kamu ingin melihat hidupmu di hari lain... 1277 01:32:48,430 --> 01:32:50,350 yang kau lakukan adalah tidur terlebih dahulu! 1278 01:32:51,850 --> 01:32:57,650 Selama reinkarnasi, mereka yang akan menjadi Prana memilih lingkungan yang keras untuk dirinya sendiri. 1279 01:32:59,400 --> 01:33:02,910 Tapi, semua akan baik-baik saja sekarang. 1280 01:33:03,280 --> 01:33:04,780 Siapa kamu !? 1281 01:33:06,240 --> 01:33:08,870 Tubuhku tak bisa bergerak! 1282 01:33:11,830 --> 01:33:15,960 Akulah yang melakukan perjalanan dimensi, 1283 01:33:16,340 --> 01:33:18,130 Shadi. 1284 01:33:25,050 --> 01:33:26,430 Mas Bro ! 1285 01:33:27,060 --> 01:33:28,930 Jangan khawatir. 1286 01:33:29,180 --> 01:33:33,020 kalian semua akan berjumpa di tempat yang sama... 1287 01:33:42,360 --> 01:33:43,780 Kamu bajingan! 1288 01:33:43,950 --> 01:33:45,370 Sedangkan kau... 1289 01:33:45,530 --> 01:33:49,200 Sebuah dimensi yang sesuai dengan harapanmu. 1290 01:33:49,290 --> 01:33:52,160 Omong kosong! 1291 01:33:52,290 --> 01:33:53,830 A-Apa !? 1292 01:34:00,170 --> 01:34:01,840 Shin-sama... 1293 01:34:02,720 --> 01:34:06,050 Kami adalah entitas pilihan, Prana! 1294 01:34:06,850 --> 01:34:10,020 Kita akan menyingkirkan dunia yang terkontaminasi ini dan menjadi 'manusia baru'.. 1295 01:34:10,020 --> 01:34:12,360 untuk melakukan perjalanan ke dimensi baru! 1296 01:34:12,560 --> 01:34:13,850 Aigami ... 1297 01:34:14,140 --> 01:34:16,480 Sekarang, tunjukkan dirimu sekali lagi. 1298 01:34:16,610 --> 01:34:18,570 Indiora Death Volt! 1299 01:34:25,410 --> 01:34:27,950 Dengan kekuatan serangan monster kamu yang meningkat, 1300 01:34:28,370 --> 01:34:31,410 Gaia Lord powers up! 1301 01:34:36,500 --> 01:34:38,170 Tak ada gunanya 1302 01:34:38,750 --> 01:34:40,460 Cubic Wave! 1303 01:34:41,550 --> 01:34:44,050 Kekuatan serangan Indiora ganda, 1304 01:34:44,220 --> 01:34:47,550 Dan kekuatan serangan monstermu tinggal separuh! 1305 01:34:47,800 --> 01:34:49,680 Ini tidak baik... 1306 01:34:50,390 --> 01:34:51,430 Yugi! 1307 01:34:51,890 --> 01:34:57,730 Begitu kau pergi, rencana Kaiba untuk membangkitkan kembali Firaun juga akan menjadi kenangan masa lalu. 1308 01:34:58,360 --> 01:35:03,280 Dan kemudian, Prana kami akan pergi ke dimensi baru! 1309 01:35:04,490 --> 01:35:06,530 - Aku sudah menunggu ini - Apa? 1310 01:35:06,990 --> 01:35:09,950 Aku telah menunggu saat yang tepat ini. 1311 01:35:10,200 --> 01:35:11,580 'Trap' Permanen! 1312 01:35:11,700 --> 01:35:14,000 Dimensi Sphinx! 1313 01:35:14,500 --> 01:35:18,750 Bila ada dua atau lebih perbedaan kekuatan serangan antara monster yang bertarung, 1314 01:35:19,130 --> 01:35:22,300 itu akan mengurangi 'life point'-mu, sama dengan nilai perbedaannya. 1315 01:35:27,260 --> 01:35:29,470 Kamu punya 'Trap' seperti itu...? 1316 01:35:29,590 --> 01:35:32,600 Tapi, pertandingan masih terus berlanjut! 1317 01:35:32,850 --> 01:35:35,600 Double Trap! Dimension Guardian! 1318 01:35:36,140 --> 01:35:38,650 Ini akan melindungi Gaia Lord dari kehancuran. 1319 01:35:41,310 --> 01:35:43,320 Perlawanan yang sia-sia! 1320 01:35:43,440 --> 01:35:44,610 Itu belum selesai! 1321 01:35:44,900 --> 01:35:48,700 Triple Trap! Dimension Mirage! 1322 01:35:49,240 --> 01:35:50,740 Triple Trap !? 1323 01:35:50,990 --> 01:35:58,290 Karena monsterku tidak hancur, monster kamu harus menyerang sekali lagi! 1324 01:35:58,540 --> 01:36:00,170 Ini tidak boleh dibiarkan... 1325 01:36:00,290 --> 01:36:02,840 Ini adalah putaran yang tak terbatas! 1326 01:36:03,000 --> 01:36:04,300 Ini yang kau incar... 1327 01:36:04,630 --> 01:36:05,880 Benar begitu. 1328 01:36:06,090 --> 01:36:09,050 Inilah suatu 'combo' yang bisa mengalahkanmu... 1329 01:36:10,010 --> 01:36:12,800 The Dimension Trap Pyramid!! 1330 01:36:21,650 --> 01:36:25,610 Aigami , kau bilang, kalau kalian semua akan membuka pintu baru, 1331 01:36:25,730 --> 01:36:28,900 Dan melakukan perjalanan ke dunia ideal di 'tempat' yang lebih tinggi. 1332 01:36:29,700 --> 01:36:34,910 Dunia kita mungkin memang sudah berubah menurut padanganmu. 1333 01:36:35,410 --> 01:36:38,620 Tapi, dunia ini juga punya masa depan. 1334 01:36:39,080 --> 01:36:41,540 Aku punya teman dekat dan tersayang yang tinggal di sini. 1335 01:36:43,500 --> 01:36:48,800 Dan, kita semua percaya pada masa depan kita !! 1336 01:37:07,030 --> 01:37:08,610 Shadi-sama... 1337 01:37:14,530 --> 01:37:16,240 Yugi menang... 1338 01:37:16,370 --> 01:37:17,790 - Hebat !! - Dia melakukannya ! 1339 01:37:31,380 --> 01:37:33,090 Aku kalah... 1340 01:37:33,220 --> 01:37:35,260 Kuanggap, Aku... 1341 01:37:40,390 --> 01:37:42,270 Aigami ... 1342 01:37:43,480 --> 01:37:47,190 - Diva hilang / - Pada tingkat ini, Firaun akan dibangkitkan kembali! 1343 01:37:48,070 --> 01:37:49,650 Tetap tenang. 1344 01:37:50,070 --> 01:37:53,610 Selanjutnya tergantung pada keputusan individu itu. 1345 01:37:54,030 --> 01:37:56,740 Bung, dia pasti menempatkan kita di tepi tempat duduk kita. 1346 01:38:01,540 --> 01:38:03,830 Meski begitu, Yugi mungkin sudah menang, tapi Bakura , dia... 1347 01:38:08,380 --> 01:38:09,670 Cahaya itu... 1348 01:38:11,340 --> 01:38:13,430 Maaf, permisi! 1349 01:38:15,720 --> 01:38:18,100 Kau! Bakura! 1350 01:38:18,220 --> 01:38:21,520 Hah? Apa? Jonouchi ? 1351 01:38:21,850 --> 01:38:23,390 Bakura ! 1352 01:38:23,520 --> 01:38:25,230 Hei, Yugi !! 1353 01:38:27,190 --> 01:38:27,690 Bakura ! 1354 01:38:27,860 --> 01:38:29,610 Yugi ! 1355 01:38:29,730 --> 01:38:31,860 Bagian sisa Puzzle... 1356 01:38:32,570 --> 01:38:34,360 ... sekarang ada padamu kan? 1357 01:38:37,410 --> 01:38:42,500 Kaiba , Aku menantangmu sebagai sesama duelist. 1358 01:38:42,870 --> 01:38:46,920 Sayangnya, lawan yang harus ku kalahkan bukanlah kamu. 1359 01:38:47,540 --> 01:38:52,550 Peran kamu adalah untuk menempatkan bagian terakhir ke dalam Millenium Puzzle ini, 1360 01:38:52,710 --> 01:38:57,140 Biarlah roh 'Raja' bersemayam di penjara pada sebuah 'wadah'-mu lagi, 1361 01:38:57,260 --> 01:39:00,560 Dan menjadi tahanan yang harus bertanding denganku. 1362 01:39:00,890 --> 01:39:03,350 Kaiba , bisa minta tolong dengarkanlah apa yang ingin kusampaikan? 1363 01:39:03,930 --> 01:39:06,770 - 'Kepribadian'ku yang lain, dia... - Cukup bicaranya! 1364 01:39:07,440 --> 01:39:10,900 Yugi, kita akan bertanding. 1365 01:39:11,070 --> 01:39:14,780 Kerahkan semua kekuatanmu dan hadapilah aku! 1366 01:39:23,620 --> 01:39:25,160 - Duel !! - Duel !! 1367 01:39:30,000 --> 01:39:32,210 Ini giliranku ! Draw! 1368 01:39:33,000 --> 01:39:37,130 Aku 'summon' Marshmacaron dalam mode 'defense' (pertahanan)! 1369 01:39:37,470 --> 01:39:41,100 Aku menempatkan dua kartu menghadap ke bawah, giliranku selesai. 1370 01:39:41,550 --> 01:39:45,060 Giliranku, Yugi sang 'Wadah'! 1371 01:39:45,640 --> 01:39:49,020 Tunjukkan dirimu, Assault Wyvern! 1372 01:39:49,980 --> 01:39:53,440 Sekarang, tebaslah Monster-nya! 1373 01:39:56,610 --> 01:40:01,160 Walaupun hancur, Marshmacaron bisa kembali bermain dengan bagian yang terbelah! 1374 01:40:03,160 --> 01:40:07,460 Untuk itu, aku akan menggunakan efek Assault Wyvern... 1375 01:40:07,620 --> 01:40:09,540 ... memanggil kembali monster ini! 1376 01:40:09,670 --> 01:40:13,750 Sekarang giliran! Blue-Eyes White Dragon!! 1377 01:40:15,880 --> 01:40:18,800 Ditambah lagi dengan kuaktifkan Dragon's Fighting Spirit! 1378 01:40:18,970 --> 01:40:21,810 Blue-Eyes mendapatkan sejumlah serangan yang sama banyaknya dengan jumlah.. 1379 01:40:21,810 --> 01:40:24,060 Monster yang kamu kendalikan ! 1380 01:40:25,060 --> 01:40:29,100 Triple Burst Stream of Annihilation !! 1381 01:40:37,190 --> 01:40:38,490 'Trap', aktifkan! 1382 01:40:38,650 --> 01:40:39,820 Dark Horizon! 1383 01:40:40,490 --> 01:40:44,580 Dengan berkurangnya 'Life Points', akan memungkinkan Aku untuk 'Summon' monster ini! 1384 01:40:44,830 --> 01:40:47,540 Muncullah sekarang! Black Magician! 1385 01:40:50,620 --> 01:40:53,790 Aku mengakhiri giliranku dengan ini. 1386 01:40:55,500 --> 01:40:56,800 Giliranku! 1387 01:40:58,510 --> 01:41:01,510 Aku mengakhiri giliranku... dengan ini! 1388 01:41:02,180 --> 01:41:03,600 Yugi... 1389 01:41:03,850 --> 01:41:06,510 Aku sekarang akan menunjukkan mengapa... 1390 01:41:06,680 --> 01:41:09,020 kamu hanyalah sebuah 'wadah' sederhana! 1391 01:41:09,180 --> 01:41:12,980 Ini dia! Trap Monster! 1392 01:41:13,100 --> 01:41:15,360 Metamor-Clay Fortress! 1393 01:41:18,070 --> 01:41:21,650 Lindungi 'field' ku dan Black Magician! 1394 01:41:26,660 --> 01:41:28,240 Kurang ajar kau... 1395 01:41:28,870 --> 01:41:30,250 Giliranku! 1396 01:41:30,870 --> 01:41:34,880 Benteng Metamor-Clay, dalam posisi menyerang ! 1397 01:41:47,600 --> 01:41:54,190 Kelihatannya tanpanya mungkin aku tak memukulmu dengan cambuk kekalahan mutlak, 1398 01:41:54,350 --> 01:41:57,730 Belenggu roh 'Raja' tidak akan pernah lepas! 1399 01:41:58,440 --> 01:42:01,690 Ritual Summon !! Serang !! 1400 01:42:01,990 --> 01:42:06,700 Blue-Eyes Chaos MAX Dragon !! 1401 01:42:14,580 --> 01:42:17,130 Ini akan mengakhiri lelucon ini! 1402 01:42:17,710 --> 01:42:22,840 Maximum Burst of Chaos !! 1403 01:42:25,220 --> 01:42:28,600 Ketika Chaos MAX menghancurkan monster yang bertahan, 1404 01:42:28,720 --> 01:42:32,230 Maka 'life point'-mu akan berkurang dua kali lipat! 1405 01:42:32,890 --> 01:42:35,770 Tidak ada jalan keluar untukmu sekarang. 1406 01:42:36,600 --> 01:42:39,650 Aku tidak akan kalah... tidak pernah. 1407 01:42:40,110 --> 01:42:42,740 Aku telah berjanji... bersamanya. 1408 01:42:44,030 --> 01:42:45,610 Itulah mengapa... 1409 01:42:46,610 --> 01:42:48,530 Aku tak mampu... 1410 01:42:48,660 --> 01:42:50,330 ... kalah ! 1411 01:42:50,700 --> 01:42:54,120 Aku 'summon' Apple Magician Girl! 1412 01:42:57,130 --> 01:42:58,130 Kaiba ! 1413 01:42:58,250 --> 01:43:00,380 Dengan sekutu Monster-ku di sisiku, 1414 01:43:00,800 --> 01:43:02,760 Aku akan mengalahkanmu! 1415 01:43:02,960 --> 01:43:06,130 Mengalahkanku, katamu !? 1416 01:43:06,260 --> 01:43:10,100 Jika demikian, maka mungkin saja kau lenyap bersama sekutumu itu juga! 1417 01:43:10,310 --> 01:43:13,100 Saat Apple Magician Girl diserang, sekali tiap giliran, itu akan.. 1418 01:43:13,100 --> 01:43:15,170 membuat 'Summon' satu Monster sekutunya. 1419 01:43:15,810 --> 01:43:19,310 Muncullah, Lemon Magician Girl! 1420 01:43:20,610 --> 01:43:24,990 Kemudian kamu akan dipaksa untuk menyerang Lemon Magician Girl. 1421 01:43:25,150 --> 01:43:30,620 Yang akan mengurangi kekuatan serangan monstermu setengahnya! 1422 01:43:31,910 --> 01:43:33,660 Sebagai tambahan, 1423 01:43:33,830 --> 01:43:35,290 Lemon Magician Girl 1424 01:43:35,500 --> 01:43:38,580 Memiliki efek yang sama seperti Apple Magician Girl. 1425 01:43:38,710 --> 01:43:42,380 muncullah, Black Magician Girl!! 1426 01:43:45,300 --> 01:43:48,640 Itu akan menguranginya separuh lagi! 1427 01:44:00,020 --> 01:44:01,900 Tapi, dengan ini, Aku bisa... 1428 01:44:03,820 --> 01:44:06,610 ... untuk memanggil 'Ultimate Dragon'-ku. 1429 01:44:07,530 --> 01:44:09,360 Waktu tak terbatas... 1430 01:44:09,490 --> 01:44:12,700 kekuatan putih tersembunyi di dalam asal-usulnya, 1431 01:44:12,830 --> 01:44:16,700 Lebarkan sayapmu yang bergetar di dalam gema jiwa yang bertemu, 1432 01:44:16,830 --> 01:44:19,710 Dan keluar dari jurang biru! 1433 01:44:19,830 --> 01:44:23,340 Deep-Eyes White Dragon !! 1434 01:44:23,750 --> 01:44:27,090 Juga, oleh karena Monster ini 'Summon', 1435 01:44:27,550 --> 01:44:32,390 kamu akan menerima amukan naga dari 'Cemetery'-ku! 1436 01:44:33,180 --> 01:44:35,010 Selanjutnya, Deep-Eyes! 1437 01:44:35,140 --> 01:44:38,600 Mewarisi kekuatan Chaos MAX Dragon! 1438 01:44:40,730 --> 01:44:43,270 Sekarang, saatnya menutup tirai ini. 1439 01:44:43,400 --> 01:44:45,820 Pada duel ini !! 1440 01:44:48,320 --> 01:44:49,740 'Trap', aktifkan! 1441 01:44:49,990 --> 01:44:52,530 Magician's Protection! 1442 01:44:52,550 --> 01:44:54,950 'Life Point' yang berkurang karena seranganmu menjadi .. 1443 01:44:56,160 --> 01:44:57,830 ... setengahnya! 1444 01:45:03,330 --> 01:45:06,000 Kurang ajar kau! 1445 01:45:08,090 --> 01:45:10,800 Serangannya membuat 'Life Points' Yugi menjadi tinggal 600. 1446 01:45:11,130 --> 01:45:14,550 Jika dia tak melakukan sesuatu, dia akan... 1447 01:45:24,560 --> 01:45:28,990 Kartu Magic ini, aku berikan kepadamu, Kaiba ! 1448 01:45:34,030 --> 01:45:38,490 Sekarang ijinkan aku mengaktifkan kartu Magic, Magical Contract Door! 1449 01:45:39,250 --> 01:45:41,250 Efeknya memungkinkan aku mendapatkan Monster baru ke tanganku, 1450 01:45:41,620 --> 01:45:44,040 yang akan aku 'Summon' di sini sekarang! 1451 01:45:47,210 --> 01:45:49,090 Raging dragon of blackened steel, 1452 01:45:49,380 --> 01:45:52,260 Menghancurkan kunci yang melingkupi batas-batas 'Akhirat', 1453 01:45:52,380 --> 01:45:55,090 dan membawa kehancuran kepada musuhku! 1454 01:45:55,220 --> 01:45:56,430 Maju! 1455 01:45:56,550 --> 01:45:59,930 Gandora Cross the Dragon of Destruction! 1456 01:46:02,020 --> 01:46:04,600 Aku mengaktifkan efek Gandora Cross! 1457 01:46:04,900 --> 01:46:08,940 Ini akan menghancurkan semua monster! 1458 01:46:11,400 --> 01:46:17,620 Kemudian, hal itu mengurangi 'life points'-mu, Kaiba , sama dengan 'Attack Power' tertinggi dari semuanya, 1459 01:46:17,990 --> 01:46:21,370 serta meningkatkan 'Attack Power' Gandora Cross sendiri dengan jumlah yang sama ! 1460 01:46:24,420 --> 01:46:28,420 Dalam hal ini, aku bisa mengalahkan Monstermu ! 1461 01:46:40,260 --> 01:46:43,140 Jadi, kamu selalu berniat ingin menjadi duri dalam diriku, bukan begitu? 1462 01:46:43,270 --> 01:46:44,810 Yugi! 1463 01:46:45,900 --> 01:46:47,650 Kaiba ... 1464 01:46:48,610 --> 01:46:50,480 Alasanku datang ke sini... 1465 01:46:51,230 --> 01:46:54,780 ... karena aku merasa punya sesuatu yang wajib kuberitahukan padamu. 1466 01:46:58,120 --> 01:46:59,660 Yugi! 1467 01:47:29,230 --> 01:47:30,690 Ini adalah... 1468 01:47:37,530 --> 01:47:39,280 Selamatkan aku, Sera! 1469 01:47:39,410 --> 01:47:40,530 Selamatkan aku! 1470 01:47:43,080 --> 01:47:46,710 Shadi ! 1471 01:47:48,000 --> 01:47:51,210 Firaun... tak mungkin bisa bangkit lagi! 1472 01:47:51,960 --> 01:47:55,720 Atem tak lagi berada dalam Millenium Puzzle ini. 1473 01:47:56,130 --> 01:47:59,180 Aku menyadari kenyataan itu, 1474 01:48:00,140 --> 01:48:02,680 Saat aku mengambil bagian terakhir ke dalam genggamanku. 1475 01:48:05,180 --> 01:48:08,560 Dan kamu memanggil Aku sehingga kamu bisa melawan Atem 1476 01:48:08,850 --> 01:48:11,150 Adalah sesuatu yang tentu saja kuketahui. 1477 01:48:11,270 --> 01:48:12,570 Tapi... 1478 01:48:13,190 --> 01:48:15,070 Tapi, ini... 1479 01:48:16,280 --> 01:48:18,240 ...kebenarannya. 1480 01:48:24,200 --> 01:48:26,580 Aku menolak. 1481 01:48:26,870 --> 01:48:29,080 Aku menolak untuk menerima ini, Yugi! 1482 01:48:29,210 --> 01:48:30,750 Aku benar-benar menolak! 1483 01:48:30,880 --> 01:48:32,590 Aku akan mengalahkanmu 1484 01:48:32,710 --> 01:48:35,760 Dan mendatangkan kembali semangat Sang Raja !! 1485 01:48:36,050 --> 01:48:39,590 Aku mengirim kartu Magic di tanganku ke 'Cemetery' untuk mengaktifkan ini! 1486 01:48:39,880 --> 01:48:41,090 Kaiba ! 1487 01:48:41,720 --> 01:48:43,430 Kartu yang akan kuaktifkan... 1488 01:48:43,550 --> 01:48:46,270 ... adalah kartu yang kau berikan padaku! 1489 01:48:46,560 --> 01:48:49,060 Revive the Dead! 1490 01:48:49,640 --> 01:48:53,940 Masuk melalui pintu 'Akhirat' dan menghidupkan kembali sekarang! 1491 01:48:54,820 --> 01:48:57,610 Ini adalah bukti kekalahanmu! 1492 01:49:02,030 --> 01:49:03,620 'Trap', aktifkan! 1493 01:49:03,740 --> 01:49:05,280 Final Geas! 1494 01:49:05,660 --> 01:49:10,460 Efeknya membuang semua monster dari 'Cemetery' kita 1495 01:49:12,000 --> 01:49:15,630 Dan dari monster yang dibuang, aku... 1496 01:49:15,750 --> 01:49:18,970 ... akan membangkitkan monster ini! 1497 01:49:19,420 --> 01:49:21,300 Yugi... 1498 01:49:22,340 --> 01:49:23,970 Kaiba .. 1499 01:49:30,520 --> 01:49:33,060 Ayo Black Magician ! 1500 01:49:33,190 --> 01:49:35,310 Black Magic !! 1501 01:49:45,830 --> 01:49:46,330 Kaiba ! 1502 01:50:01,050 --> 01:50:02,340 Itu milik Aigami ... 1503 01:50:06,390 --> 01:50:08,310 The Milenium Ring !? 1504 01:50:09,430 --> 01:50:11,680 Apa yang ada di dunia ini? 1505 01:50:11,980 --> 01:50:14,020 Apa-apaan ini!? 1506 01:50:14,150 --> 01:50:17,980 - Apa ini!? - Ini terlihat buruk, bukan !? 1507 01:50:18,400 --> 01:50:19,980 Jangan bilang padaku ini.. 1508 01:50:20,320 --> 01:50:22,190 Kalian manusia... 1509 01:50:22,490 --> 01:50:25,700 Tentu ingin mengulanginya sendiri, eh? 1510 01:50:26,070 --> 01:50:27,370 Suara itu... 1511 01:50:38,590 --> 01:50:40,550 Neraka ini 1512 01:50:41,260 --> 01:50:42,760 Apa yang sedang terjadi!? 1513 01:51:00,440 --> 01:51:03,190 Apakah itu benar-benar Aigami ? 1514 01:51:05,950 --> 01:51:06,910 Mas Bro ! 1515 01:51:08,370 --> 01:51:10,410 Mas Bro, mengapa jadi begini !? 1516 01:51:10,700 --> 01:51:13,910 Aah, apa kau, Sera? 1517 01:51:14,040 --> 01:51:18,330 Begitu murni... Tak bernoda, kesadaran dihubungkan bersama... 1518 01:51:18,790 --> 01:51:20,250 Tapi, lihatlah! 1519 01:51:20,380 --> 01:51:23,920 Pada bentuk yang menjijikkan namun indah ini! 1520 01:51:24,630 --> 01:51:27,300 Keinginan kita adalah dunia yang lebih sempurna! 1521 01:51:27,470 --> 01:51:29,800 Namun, harga yang harus dilakukan adalah ini! 1522 01:51:30,300 --> 01:51:32,430 Sekarang aku akan membuka pintu. 1523 01:51:32,560 --> 01:51:36,020 Aku akan menyeret semuanya ke dalam dimensi kegelapan! 1524 01:51:36,440 --> 01:51:37,730 Mas Bro ! 1525 01:51:37,850 --> 01:51:40,060 Jangan bilang...! 1526 01:51:40,190 --> 01:51:43,360 Kubus itu adalah pintu yang menuju gerbang dimensi. 1527 01:51:43,480 --> 01:51:45,950 Millenium Item kedelapan !? 1528 01:51:46,240 --> 01:51:52,790 Shin-sama harus mengumpulkan tujuh Milenium Item dan mengirim jiwa Firaun, 1529 01:51:52,910 --> 01:51:56,120 Ke 'Akhirat' untuk mengaktifkan kekuatan kubus. 1530 01:51:57,160 --> 01:52:00,130 Sehingga dunia yang tersirat ini akan bergeser secara dimensional 1531 01:52:00,250 --> 01:52:03,460 Dan kita akan membangun sebuah dunia baru... 1532 01:52:03,590 --> 01:52:06,130 Ya, kubus itu... 1533 01:52:06,260 --> 01:52:09,590 Adalah pintu yang menuju ke utopia bagi orang-orang pilihan dan mereka sendiri. 1534 01:52:09,930 --> 01:52:12,100 Tepatnya, Sera. 1535 01:52:12,260 --> 01:52:15,310 Tapi, sepertinya membingungkan 1536 01:52:15,430 --> 01:52:19,350 Ketajaman indah yang dikenal sebagai kebencian bercampur ke dalam domain dimensi...! 1537 01:52:21,110 --> 01:52:22,270 Mas Bro ... 1538 01:52:24,190 --> 01:52:26,150 Sera! 1539 01:52:28,200 --> 01:52:32,580 Kemari, aku akan membuat kalian berdua menjadi korban juga! 1540 01:52:34,700 --> 01:52:38,870 Pada tingkat ini, semuanya akan dimusnahkan 1541 01:52:39,460 --> 01:52:40,370 Yugi !! 1542 01:52:43,040 --> 01:52:44,550 Yugi... 1543 01:52:45,000 --> 01:52:48,050 Apa kamu masih berniat untuk bertanding? 1544 01:52:48,220 --> 01:52:49,510 Kaiba ! 1545 01:52:50,130 --> 01:52:52,720 Diva, kau dan aku... 1546 01:52:53,220 --> 01:52:55,560 akan menyelesaikan ini sekarang juga! 1547 01:52:56,220 --> 01:52:58,060 Untuk melindungi teman-temanku, 1548 01:52:59,230 --> 01:53:01,520 Aku akan melawanmu! 1549 01:53:05,650 --> 01:53:06,730 - Due l!! - Duel !! 1550 01:53:08,360 --> 01:53:09,740 Menarik. 1551 01:53:10,150 --> 01:53:14,740 Anggap saja ini dimulainya duel domain dimensi gelap! 1552 01:53:15,830 --> 01:53:18,750 Kegelapan! Kegelapan! Kegelapan! 1553 01:53:18,910 --> 01:53:21,420 Menggunakan cahaya dan mengaburkan dunia! 1554 01:53:21,670 --> 01:53:22,750 Maju! 1555 01:53:22,920 --> 01:53:26,590 Crimson Nova the Dark Cubic Lord! 1556 01:53:37,560 --> 01:53:41,060 Pikirkanlah kau tidak hanya akan mengurangi 'Life Point'-ku,.. 1557 01:53:41,060 --> 01:53:43,850 tapi juga akan mengurangi 'Life Point'-mu sendiri di akhir giliranmu... 1558 01:53:46,730 --> 01:53:50,400 Menarik bukan? Ini bukan pertandingan biasa. 1559 01:53:50,740 --> 01:53:55,280 Tubuhmu mulai digerogoti oleh partikel gelap sesuai dengan jumlah 'Life Point'-mu yang hilang. 1560 01:53:55,490 --> 01:53:58,740 Aku tidak akan membiarkan kamu melakukannya! 1561 01:53:58,870 --> 01:54:02,290 Datanglah padaku! Pandemic Dragon!! 1562 01:54:05,250 --> 01:54:08,590 Aku menggunakan 'Life Point', untuk mengaktikan efeknya... 1563 01:54:08,840 --> 01:54:12,630 'Attack Power' Monster-mu menjadi berkurang! 1564 01:54:15,010 --> 01:54:18,520 Kemudian, Pandemic Dragon mengambil Monster lawan yang 'Attack Power'-nya... 1565 01:54:18,520 --> 01:54:22,210 lebih rendah daripada 'Attack Power'-nya sendiri lalu menghancurkannya! 1566 01:54:31,530 --> 01:54:34,320 Aku kira Monsternya tak bisa terpengaruh oleh efek dari Monster lawan yang mempunyai.. 1567 01:54:34,320 --> 01:54:36,390 'Attack Power' yang lebih rendah dari yang lain !? 1568 01:54:39,660 --> 01:54:41,330 Giliranku! 1569 01:54:41,660 --> 01:54:44,670 Dimension Aku Summon Silver Gadget! 1570 01:54:48,130 --> 01:54:51,840 Lalu, Silver Gadget! bisa men'Summon'-kan monster sekutu! 1571 01:54:51,960 --> 01:54:53,800 Ayo, Gold Gadget! 1572 01:54:57,090 --> 01:54:59,850 Aku mengakhiri giliranku dengan ini! 1573 01:55:00,640 --> 01:55:02,810 Cuma itu? 1574 01:55:03,020 --> 01:55:06,350 Kalau, aku akan membunuhmu lebih dulu ! 1575 01:55:06,850 --> 01:55:08,860 Saat aku menerima serangan, 1576 01:55:09,020 --> 01:55:13,030 efeknya men'Summon'-kan Trap Monster Metalhold the Mobile Fortress! 1577 01:55:13,320 --> 01:55:16,200 Selanjutnya, Aku 'equip' (melengkapi) Monster Gadget-ku dengannya, 1578 01:55:16,410 --> 01:55:18,370 Meningkatkan kekuatan! 1579 01:55:19,830 --> 01:55:22,080 Lawanlah musuhmu, Metalhold! 1580 01:55:25,210 --> 01:55:26,870 Bodoh sekali ! 1581 01:55:30,710 --> 01:55:36,840 Aku juga memanggil dua Crimson Novas ke dunia ini! 1582 01:55:39,050 --> 01:55:41,390 Sekarang, rasakan ini! 1583 01:55:52,230 --> 01:55:54,740 Saat Pandemic Dragon hancur, 1584 01:55:54,900 --> 01:55:57,530 efeknya menurunkan 'Attack Power' monster lain. 1585 01:55:57,780 --> 01:56:00,740 Akhirnya kamu mencekik leher rekan se-tim kamu, bukan? 1586 01:56:07,710 --> 01:56:08,750 Masih ada lagi! 1587 01:56:08,960 --> 01:56:11,880 Ketika Crimson Nova menghancurkan monster, 1588 01:56:12,170 --> 01:56:15,050 efeknya akan menimbulkan penderitaan bagi kalian berdua sekali lagi! 1589 01:56:17,970 --> 01:56:19,130 'Trap', aktifkan! 1590 01:56:19,430 --> 01:56:20,970 Spiritual Sealing Swords of Light! 1591 01:56:21,180 --> 01:56:24,430 Efeknya mengagalkan serangan langsung-mu! 1592 01:56:26,430 --> 01:56:30,350 Namun, sebagai gantinya, Aku membayar... 1593 01:56:30,480 --> 01:56:32,110 2000 'Life Point'! 1594 01:56:37,240 --> 01:56:38,360 Yugi! 1595 01:56:39,030 --> 01:56:40,030 Aku baik-baik saja kok. 1596 01:56:42,660 --> 01:56:47,580 Aku akan membuang kalian berdua ke dalam dimensi kegelapan! 1597 01:56:48,710 --> 01:56:50,790 Wicked consciousness, converge! 1598 01:56:50,920 --> 01:56:55,050 Memimpin dunia menjadi keputusasaan tanpa secercah cahaya! 1599 01:56:55,210 --> 01:56:58,470 Serangan dari bayangan kegelapan! 1600 01:56:59,340 --> 01:57:05,140 Crimson Nova Trinity the Dark Cubic Lord!! 1601 01:57:07,180 --> 01:57:09,180 Kekuatan serangan 4.500! 1602 01:57:09,310 --> 01:57:11,810 Pengorbanan dibutuhkan untuk menyerang 'Dark Lord!'. 1603 01:57:11,940 --> 01:57:15,150 Yang menjadi 'Life Point'-mu! 1604 01:57:19,950 --> 01:57:22,450 Sekarang, Yugi! 1605 01:57:22,610 --> 01:57:25,660 Terimalah pukulan besi dari Dark Lord!! 1606 01:57:25,780 --> 01:57:28,330 Ayo, Trap Monster! 1607 01:57:28,450 --> 01:57:30,290 Avatar Krystal! 1608 01:57:34,880 --> 01:57:37,460 Akulah yang akan kau hadapi! 1609 01:57:37,840 --> 01:57:40,470 Tidak! Jika kamu melakukan itu, kamu akan... 1610 01:57:40,630 --> 01:57:46,680 Ketika dia hancur, itu akan mengurangi 'Life Point'-mu sama dengan 'Attack Power'-nya! 1611 01:57:54,520 --> 01:57:55,770 Kaiba ! 1612 01:57:56,110 --> 01:57:58,030 Kaiba , kenapa !? 1613 01:57:58,150 --> 01:57:59,490 Dia. 1614 01:58:01,740 --> 01:58:03,360 Yugi... 1615 01:58:05,030 --> 01:58:05,740 Ambil ini. 1616 01:58:13,620 --> 01:58:15,000 Kaiba ! 1617 01:58:15,130 --> 01:58:16,880 Panggillah dia. 1618 01:58:17,090 --> 01:58:18,840 Panggil.. 1619 01:58:22,220 --> 01:58:25,390 Kaiba !! 1620 01:58:26,550 --> 01:58:29,640 Aku akan mengirimmu ke dimensi kegelapan pada waktunya! 1621 01:58:30,270 --> 01:58:33,850 Aku akan memberikan rasa sakit yang sama dengan yang kudapatkan! 1622 01:58:34,230 --> 01:58:36,650 Rasakan ini!! 1623 01:58:37,560 --> 01:58:39,730 Aku mengirim Clear Kuriboh ke 'Cemetery', 1624 01:58:39,900 --> 01:58:42,650 efeknya menjadikan 'Life Point'-ku tidak berkurang! 1625 01:58:45,910 --> 01:58:47,570 kau hanya tak tahu kapan harus berhenti. 1626 01:58:47,740 --> 01:58:51,080 Tapi, dengan menghancurkan Monster-mu, 1627 01:58:51,250 --> 01:58:54,000 Aku bisa menyerang sekali lagi! 1628 01:59:00,170 --> 01:59:01,590 Segera. 1629 01:59:01,800 --> 01:59:05,430 kamu dan dunia ini semua akan diliputi oleh kegelapan 1630 01:59:05,930 --> 01:59:10,100 Dengan dunia yang berkilauan-tanpa keputusasaan yang suram! 1631 01:59:10,640 --> 01:59:14,600 Sekarang, enyahlah, Yugi !! 1632 01:59:14,810 --> 01:59:16,230 Aku... 1633 01:59:16,350 --> 01:59:18,060 Aku tidak akan kalah 1634 01:59:26,410 --> 01:59:27,490 Draw.. 1635 01:59:32,830 --> 01:59:34,410 Guys... 1636 01:59:35,120 --> 01:59:36,750 Aku minta maaf. .. 1637 01:59:45,970 --> 01:59:47,590 A-Apa !? 1638 02:00:15,000 --> 02:00:16,830 T-tidak mungkin 1639 02:00:17,330 --> 02:00:19,580 Pharaoh dari 'Akhirat'.. 1640 02:02:34,090 --> 02:02:35,640 Mas Bro .. 1641 02:02:36,850 --> 02:02:40,220 Sera, apa yang terjadi padaku? 1642 02:02:40,350 --> 02:02:44,520 Mas Bro kekuatan kita hilang... 1643 02:02:44,940 --> 02:02:46,270 Sera... 1644 02:02:46,440 --> 02:02:47,940 Diva... 1645 02:02:48,190 --> 02:02:49,520 Mani. 1646 02:02:49,650 --> 02:02:51,400 Ini untuk yang terbaik. 1647 02:02:52,190 --> 02:02:55,320 Ini semua untuk yang terbaik. 1648 02:02:57,780 --> 02:03:00,580 Yugi, apakah kamu berhasil memanggil Atem? 1649 02:03:00,700 --> 02:03:03,410 Mm-hmm, Aku bahkan berbicara dengannya, walaupun hanya sebentar. 1650 02:03:03,830 --> 02:03:05,330 - Apakah dia melakukannya dengan baik? - Mm-hmm! 1651 02:03:07,290 --> 02:03:09,000 Seperti yang terjadi, Aku bertemu dengannya juga! 1652 02:03:09,170 --> 02:03:10,840 - Wha !? - Benarkah !? 1653 02:03:11,000 --> 02:03:12,170 Aku iri 1654 02:03:12,840 --> 02:03:13,920 Aku sudah tahu! 1655 02:03:14,090 --> 02:03:15,930 Aku mengerti. 1656 02:03:16,840 --> 02:03:20,310 Kelihatan seolah-olah dia datang kemari, bukan begitu, Yugi? 1657 02:03:20,680 --> 02:03:21,970 Kaiba ! 1658 02:03:22,140 --> 02:03:24,060 Aku hampir menyerah, 1659 02:03:24,480 --> 02:03:26,560 Tapi kamu percaya, kan? 1660 02:03:26,810 --> 02:03:30,150 Aku heran saja. 1661 02:03:31,020 --> 02:03:33,320 Selamat tinggal, Yugi. 1662 02:03:33,570 --> 02:03:38,070 kamu juga telah menjadi duelist yang hebat. 1663 02:03:39,070 --> 02:03:40,450 Sampai jumpa. 1664 02:03:42,040 --> 02:03:43,700 Kaiba ... 1665 02:03:45,370 --> 02:03:48,670 Terima kasih banyak. 1666 02:03:52,220 --> 02:03:55,910 MASIH ADA LANJUTANNYA SETELAH INI... 1667 02:03:55,990 --> 02:03:58,780 Original Subtitle by Tatsunoboshi Horoko 1668 02:03:58,990 --> 02:04:02,680 diterjemahkan oleh: SuperGhie Pacitan, 27 Juli 2017 1669 02:04:02,990 --> 02:05:18,100 persembahan ..:: B O L O S I N G O M O V I E S ::.. 1670 02:05:20,430 --> 02:05:22,760 Mas Bro-ku, apa kamu benar-benar mau pergi? 1671 02:05:23,890 --> 02:05:26,100 Setelah ini selesai, 1672 02:05:26,310 --> 02:05:29,390 Pertunjukan akan berakhir, duel jenis baru dimulai. 1673 02:05:29,940 --> 02:05:33,480 Tapi, pengujian prototipe itu terlalu berbahaya! 1674 02:05:34,060 --> 02:05:38,440 Kita tidak tahu betapa berbahayanya sistem Dimensional Domain Emulator! 1675 02:05:39,780 --> 02:05:43,280 Mokuba, aku tinggalkan sisanya padamu. 1676 02:05:45,450 --> 02:05:48,910 Mas Bro... Pastikan kamu kembali. 1677 02:05:49,290 --> 02:05:53,290 Duel Dimension System, aktifkan !! 1678 02:06:50,180 --> 02:06:51,310 Hmph. 131293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.