Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,770
Original Subtitle by
Tatsunoboshi Horoko
2
00:00:04,770 --> 00:00:12,060
diterjemahkan oleh:
SuperGhie
3
00:01:49,040 --> 00:01:53,810
persembahan
..:: B O L O S I N G O M O V I E S ::..
4
00:01:53,990 --> 00:02:05,060
SELAMAT MENONTON
5
00:02:31,150 --> 00:02:33,520
- Hei, bagaimana keadaan disana?
- Sudah disiapkan.
6
00:02:33,650 --> 00:02:36,690
Apa yang kau lakukan?
Kamu ketinggalan jadwal !
7
00:02:36,820 --> 00:02:39,610
Dengarkan. Kami butuh
hasilnya pada akhir minggu ini.
8
00:02:39,820 --> 00:02:41,120
Y-ya, pak!
9
00:02:41,320 --> 00:02:43,910
Bergeraklah, kalian semua!
10
00:02:45,870 --> 00:02:49,620
Aneh, Aku bertanya-tanya apakah
kita benar-benar bisa menemukannya.
11
00:02:51,580 --> 00:02:54,130
Ya pak. Aku tak bisa mengatakan
kalau ada perkembangannya.
12
00:02:54,920 --> 00:02:56,460
Ya, meskipun...
13
00:03:06,180 --> 00:03:09,230
Mas Bro-ku, ini aku. Ini Mokuba.
14
00:03:14,900 --> 00:03:16,480
Kakek, aku sedang dalam perjalanan.
15
00:03:16,690 --> 00:03:19,030
Oh... T-Tunggulah sebentar di sana, Yugi!
16
00:03:19,280 --> 00:03:20,570
Apa itu?
17
00:03:20,780 --> 00:03:22,660
Umm, nah, kamu mengerti..
18
00:03:22,870 --> 00:03:24,410
Hei, aku agak terburu-buru nih.
19
00:03:24,620 --> 00:03:28,120
Yah... aku perhatikan Anzu-chan belum
menemanimu ke sekolah akhir-akhir ini.
20
00:03:28,250 --> 00:03:29,120
Hah?
21
00:03:29,250 --> 00:03:31,920
Ya kamu tahu lah. Kalian berdua
selalu berangkat bersekolah bersama-sama...
22
00:03:32,370 --> 00:03:36,420
Dan sekarang Aku kira itu adalah sesuatu
yang penting... Nanti aku terlambat!
23
00:03:46,140 --> 00:03:47,600
Pa Kabar.
24
00:03:47,810 --> 00:03:48,850
Yugi!
25
00:03:56,480 --> 00:03:57,440
Selamat pagi.
26
00:03:57,610 --> 00:03:59,190
Selamat pagi !
27
00:03:59,570 --> 00:04:00,860
Maaf, sudah lama menunggu?
28
00:04:00,990 --> 00:04:02,110
Mm-mmm.
29
00:04:02,280 --> 00:04:03,530
Syukurlah.
30
00:04:05,160 --> 00:04:07,450
Sialan ! Aku akan terlambat !
31
00:04:07,660 --> 00:04:09,790
Aku akan terlambat !
32
00:04:10,330 --> 00:04:11,870
Woah, woah, woah!
33
00:04:13,500 --> 00:04:14,960
Kita mulai. Dan, cihuyy!
34
00:04:15,130 --> 00:04:17,630
Oh, Bung... Waduh.
35
00:04:17,840 --> 00:04:18,550
Maaf tadi
36
00:04:18,840 --> 00:04:22,550
Jangan khawatir, Sanpei-jiisan!
37
00:04:27,760 --> 00:04:29,390
Sialan, Jonouchi!
38
00:04:29,520 --> 00:04:31,350
Aku-Aku benar-benar minta maaf !!
39
00:04:34,440 --> 00:04:35,310
Aku, oh, Aku...
40
00:04:36,520 --> 00:04:38,020
Pagi, Bakura.
41
00:04:38,190 --> 00:04:40,070
- Ini kotak makan siang untukmu!
- Dimakan kukisnya ya.
42
00:04:40,190 --> 00:04:42,570
Tunggu ! Oh, selamat pagi !
43
00:04:45,030 --> 00:04:46,240
-Honda !
-Oh?
44
00:04:46,700 --> 00:04:48,830
Semoga sampai menit terakhir
sebelum pintu gerbang ditutup !
45
00:04:48,990 --> 00:04:50,490
Mudah sekali!
46
00:04:51,500 --> 00:04:54,670
Kita mulai! Pegang erat-erat!
47
00:04:57,960 --> 00:05:00,340
Dasar Bocah Edan !!
48
00:05:04,220 --> 00:05:05,510
Apa kamu serius, Anzu?
49
00:05:06,220 --> 00:05:09,010
Jadi, kamu akan melanjutkan luar
negeri setelah lulus sekolah?
50
00:05:11,020 --> 00:05:15,270
Aku ingin segera lulus karena aku ingin
mengejar cita-citaku, kamu tahu?
51
00:05:15,730 --> 00:05:19,860
Nah, impian masa kecilmu kan
ingin tampil di acara musik.
52
00:05:20,400 --> 00:05:22,530
Wow, pergi ke luar negeri dengan
segala harapan dan impianmu, ya?
53
00:05:22,740 --> 00:05:24,360
Sungguh aku iri.
54
00:05:24,740 --> 00:05:30,530
Hanya yang akan kulakukan adalah
rekaman lagu pop dan bekerja seharian.
55
00:05:31,660 --> 00:05:34,290
- Hm?
- Jangan konyol, Honda
56
00:05:34,910 --> 00:05:37,790
Itu adalah pekrjaan bagus
yang akan membuat bangga
57
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
... bangsa Jepang yang hebat!
58
00:05:41,170 --> 00:05:42,460
Mengapa, Aku masih belum...
59
00:05:42,760 --> 00:05:45,470
... Kepercayaan diriku, kau tahu !!
60
00:05:45,670 --> 00:05:47,470
Aku berikan... Aku berikan !!
61
00:05:47,890 --> 00:05:48,970
Jonouchi
62
00:05:49,090 --> 00:05:52,220
Bagaimana dengan semua impian
sembronomu yang menjadikanmu pro duelist?
63
00:05:52,430 --> 00:05:56,640
Jangan salah, kamu benar-benar telah
meningkatkan kemampuan duelnya.
64
00:05:56,850 --> 00:05:58,900
Pertama, Aku akan memenangkan neighborhood tournament !
65
00:05:59,560 --> 00:06:00,810
Lebih penting lagi, kamu tahu...
66
00:06:01,020 --> 00:06:03,570
... kamu perlu mendapatkan Disk Duel
yang telah disita oleh gurumu.
67
00:06:04,780 --> 00:06:07,490
Aku harus mengambil 'deck'ku kembali
dari mereka, terlalu...
68
00:06:07,610 --> 00:06:09,240
Yugi?
69
00:06:09,570 --> 00:06:12,740
Mengapa kau tak membiarkan semua
orang mengetahui apa impianmu?
70
00:06:14,240 --> 00:06:15,660
Oh, mm-hmm...
71
00:06:18,120 --> 00:06:21,920
Aku ingin membuat permainan baru
sambil bantu-bantu lagi di toko.
72
00:06:22,130 --> 00:06:25,840
Juga, kamu tahu, ada kontes permainan
ini di Jerman setiap tahun.
73
00:06:26,970 --> 00:06:29,340
Mungkin akan lebih baik jika memenangkannya !
74
00:06:30,050 --> 00:06:32,180
Wow, itu terdengar menarik!
75
00:06:32,390 --> 00:06:33,350
Baiklah kalau begitu!
76
00:06:33,760 --> 00:06:36,550
Jikaa permainan yang kau buat akan menjadi nomor satu di dunia ini..
77
00:06:36,550 --> 00:06:38,550
ayo kita semua berkumpul dan memainkannya.
78
00:06:39,270 --> 00:06:40,190
Sekarang kita bicarakan !
79
00:06:40,400 --> 00:06:41,860
Uh-huh, ayo kita lakukan!
80
00:06:41,980 --> 00:06:43,020
Tunggu sebentar, guys
81
00:06:43,230 --> 00:06:44,360
Jangan khawatir
82
00:06:44,780 --> 00:06:48,530
Dengar, Yugi, Kau pasti
bisa mewujudkan impianmu!
83
00:06:48,820 --> 00:06:49,570
Mm-hmm.
84
00:06:49,820 --> 00:06:52,450
Kita akan lakukan, kalau begitu.
Bisa diandalkan.
85
00:06:54,660 --> 00:06:56,290
Ini seperti yang Aku bilang padamu, Bung.
86
00:06:56,500 --> 00:06:57,620
Itu tidak akan melakukan-
87
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
Hei, sekarang.
88
00:07:05,670 --> 00:07:06,960
Orang itu...
89
00:07:07,130 --> 00:07:08,380
Hei, ada apa?
90
00:07:08,590 --> 00:07:11,220
- Tidak, maksudku, orang itu lho.
- Hah?
91
00:07:11,840 --> 00:07:14,890
Orang itu duduk di belakang
di samping jendela...
92
00:07:15,350 --> 00:07:16,470
kamu tahu maksudku
93
00:07:16,680 --> 00:07:19,390
Apakah Aku mengenal dia? Dia...
94
00:07:19,690 --> 00:07:20,890
Dia siapa lagi
95
00:07:21,020 --> 00:07:22,900
Oh, ayo, kawan.
Jelas, dia...
96
00:07:23,110 --> 00:07:24,150
Um, mari kita lihat...
97
00:07:25,650 --> 00:07:27,610
Oh, benar! Tak salah lagi!
98
00:07:27,940 --> 00:07:30,490
Aigami. Itu adalah Aigami.
99
00:07:30,700 --> 00:07:31,570
Aigami...
100
00:07:32,160 --> 00:07:35,740
Oh, benar
Itu Aigami, bukan?
101
00:07:36,200 --> 00:07:37,830
Aigami-kun...
102
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
Hei, kalian semua.
103
00:07:40,290 --> 00:07:42,330
Silahkan duduk.
104
00:07:51,010 --> 00:07:54,850
Syukurlah kamu telah berhasil
mendapatkan Disk Duel-mu kembali.
105
00:07:55,050 --> 00:07:57,600
Ya! Aku butuh si anak nakal ini!
106
00:07:57,970 --> 00:07:59,350
Benar, Yugi?
107
00:07:59,560 --> 00:08:00,850
Mm-hmm.
108
00:08:02,810 --> 00:08:04,350
Berlaku sama untukmu dan semua.
109
00:08:04,730 --> 00:08:06,940
'Deck' itu sangat penting bagimu, bukan?
110
00:08:07,070 --> 00:08:08,030
Mm-hmm.
111
00:08:09,190 --> 00:08:10,780
Atau sebaiknya...
112
00:08:10,940 --> 00:08:14,200
Untuk diriku sendiri...
113
00:08:15,370 --> 00:08:16,200
Yugi?
114
00:08:17,740 --> 00:08:20,040
Oh, tak ada apa-apa kok.
115
00:08:20,250 --> 00:08:21,210
Maaf.
116
00:08:21,830 --> 00:08:23,460
Katakanlah, Yugi.
117
00:08:23,580 --> 00:08:28,960
Tidak perlu memaksakan diri untuk menghapus
ingatan kamu tentang dia, kamu tahu.
118
00:08:32,170 --> 00:08:34,380
Pribadiku yang lain.
119
00:08:39,350 --> 00:08:41,640
Selama Pertempuran...
120
00:08:42,020 --> 00:08:43,640
Kita berdua, kami...
121
00:08:51,780 --> 00:08:55,910
Dia tidak lagi berada dalam pikiranku...
122
00:09:05,460 --> 00:09:08,920
Dan ketika aku sama sekali tidak
mencoba untuk melupakannya ...
123
00:09:14,300 --> 00:09:20,010
Kami membuat langkah ke dunia kami
yang berbeda, semuanya milik kami .
124
00:09:22,720 --> 00:09:24,690
Hm? Apakah itu...?
125
00:09:25,060 --> 00:09:26,770
Ada masalah apa?
126
00:09:31,070 --> 00:09:32,940
Aigami...
127
00:09:33,320 --> 00:09:36,950
Wah, apa kamu merasa sok imut.
128
00:09:37,570 --> 00:09:40,370
Tolong hentikan
129
00:09:40,490 --> 00:09:42,290
Mengapa, Aku tidak melakukan apa-apa.
130
00:09:46,330 --> 00:09:48,380
Woah, upsy-daisy!
131
00:09:48,670 --> 00:09:49,880
Ah, dirimu itu
132
00:09:50,090 --> 00:09:51,170
Jonouchi...
133
00:09:51,630 --> 00:09:53,880
Apa yang kamu lakukan, Kudaragi !?
134
00:09:54,170 --> 00:09:54,970
Ich...
135
00:09:55,170 --> 00:09:58,470
Hei, temui kami nanti jam 12 malam
di gedung kosong di 3rd Street.
136
00:09:58,680 --> 00:10:00,390
Jika kamu tidak datang, nah, lihat saja..
137
00:10:02,140 --> 00:10:04,560
Minggir sana !
138
00:10:06,940 --> 00:10:08,900
H-Hei, Aigami!
139
00:10:09,100 --> 00:10:10,560
Ada apa tadi ? Hei !
140
00:10:10,690 --> 00:10:14,070
Aku sekali lega sampai
lututku terasa sakit
141
00:10:14,320 --> 00:10:16,490
Aigami-kun!
142
00:10:18,660 --> 00:10:20,740
Jonouchi-kun, Masaki-san...
143
00:10:21,120 --> 00:10:25,000
Dan, bukankah kamu
Yugi Mutou-kun?
144
00:10:25,160 --> 00:10:26,660
Oh... Uh-huh.
145
00:10:26,830 --> 00:10:28,500
Selain itu, kamu tak apa kan?
146
00:10:28,710 --> 00:10:32,090
Mm-hmm, aku baik-baik saja kok. Terima kasih.
147
00:10:33,340 --> 00:10:36,420
Tunggu. Orang-orang itu adalah sekelompok
penjahat terkenal di sekitar wilayah ini.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,680
Jika kamu dipalak atau
disakiti, maka biarkan aku...
149
00:10:39,890 --> 00:10:43,100
Tidak, sungguh, Aku tak apa-apa kok.
150
00:10:45,140 --> 00:10:46,270
Orang itu...
151
00:10:47,390 --> 00:10:50,690
Apa kamu ingat dia pernah
menjadi teman sekelas kita?
152
00:10:51,150 --> 00:10:53,940
Mm-mm, sepertinya bukan.
153
00:10:54,320 --> 00:10:56,190
Aku juga begitu..
154
00:10:57,860 --> 00:10:59,110
kamu tahu
155
00:10:59,240 --> 00:11:05,990
Kita akan segera lulus, tapi Aku tak
ingin kehilangan kenangan bersama teman-temanku.
156
00:11:26,390 --> 00:11:29,730
Jadi, kamu datang seperti
yang aku minta, kan?
157
00:11:30,270 --> 00:11:32,400
Aigami-kun!
158
00:11:32,600 --> 00:11:36,980
Sekarang, kita akan mulai ritualnya.
159
00:11:39,360 --> 00:11:43,910
Kita akan membuatmu
terkenal di seluruh dunia.
160
00:11:44,120 --> 00:11:47,580
Itu bagus, bukan?
kamu harus berterima kasih pada Kudaragi-san!
161
00:11:47,790 --> 00:11:50,330
Tema kali ini adalah "rasa sakit"!
162
00:12:00,760 --> 00:12:04,850
A-Apa yang kau tertawakan?
163
00:12:05,100 --> 00:12:06,430
Y-kamu bajingan
164
00:12:07,220 --> 00:12:10,390
Apakah Aku berada dalam ingatanmu?
165
00:12:10,520 --> 00:12:13,100
kamu...
166
00:12:13,310 --> 00:12:15,770
kamu... Aigami, bukan?
167
00:12:16,820 --> 00:12:24,110
Dan, menurutmu, apakah membiarkan
sampah seperti dirimu sendiri itu ada?
168
00:12:27,240 --> 00:12:29,580
A-Apa yang sedang terjadi?
169
00:12:48,350 --> 00:12:51,980
Siapa kalian semua?
170
00:12:52,850 --> 00:12:56,060
A-Apa yang akan kita lakukan !?
171
00:13:18,210 --> 00:13:21,250
Aah! Tubuhku-!
172
00:13:21,550 --> 00:13:23,340
K-Kudaragi-san !!
173
00:13:28,800 --> 00:13:31,010
Tidak mungkin
Dia lenyap!
174
00:14:19,900 --> 00:14:23,360
Aku telah menunggumu, Yugi!
175
00:14:23,530 --> 00:14:26,700
Hari ini akan menjadi hari aku
menyelesaikan permainan denganmu.
176
00:14:27,530 --> 00:14:31,700
Hmph, apakah kamu siap untuk
mengalahkanku, Kaiba?
177
00:14:32,030 --> 00:14:35,750
Tidak mudah menjemputmu
ke sini di hadapanku...
178
00:14:36,200 --> 00:14:39,710
... setelah kamu bersembunyi tanpa
jejak dan mendapatkan kemenanganmu.
179
00:14:40,040 --> 00:14:41,710
Tapi sekarang, akhirnya aku memilikimu!
180
00:14:41,920 --> 00:14:47,550
Dan perwujudan dari kegigihanku untuk
mencoba Duel Disk yang baru ini!
181
00:14:50,470 --> 00:14:52,390
Kini aku datang, Yugi!
182
00:14:52,720 --> 00:14:57,680
Letakkan seluruh jiwamu
sebagai duelist dihatimu!
183
00:14:58,940 --> 00:15:00,900
Dan berikanlah yang terbaik!
184
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
- Duel!
- Duel!!
185
00:15:05,940 --> 00:15:07,900
Ini giliranku!
186
00:15:08,240 --> 00:15:10,070
Draw !
187
00:15:14,030 --> 00:15:14,740
Hmph.
188
00:15:16,330 --> 00:15:22,420
Berilah pujian pada semua naga terkuat
di semua kemuliaannya yang semakin hebat!
189
00:15:23,210 --> 00:15:25,750
Fusion Summon !!
190
00:15:30,930 --> 00:15:32,590
Sekarang, majulah!
191
00:15:32,760 --> 00:15:38,100
Neo Blue-Eyes Ultimate Dragon !!
192
00:15:40,980 --> 00:15:42,940
Sekarang, bergegaslah.
193
00:15:43,270 --> 00:15:45,940
Ini giliranku!
Draw!
194
00:15:46,150 --> 00:15:50,280
Aku mengaktifkan Magic
Card, Black Magic Veil !!
195
00:15:50,950 --> 00:15:53,280
Menggunakan 'Life Point'-ku sebagai gantinya...
196
00:15:53,620 --> 00:15:56,950
Ayo, Black Magician !!
197
00:16:01,790 --> 00:16:06,420
Selanjutnya, Aku akan menggunakan
Thousand Knives untuk menghancurkan monster kamu!
198
00:16:07,630 --> 00:16:08,460
Tidak kali ini!
199
00:16:08,800 --> 00:16:11,630
Trap, aktifkan!
Dark Sacrifice !!
200
00:16:11,970 --> 00:16:15,300
Aku kirim Monster Card dari
'deck'-ku ke dalam the Cemetery!
201
00:16:15,470 --> 00:16:17,970
Ini akan mengagalkan efek kartumu!
202
00:16:18,140 --> 00:16:21,480
Lumayan, Kaiba.
203
00:16:21,770 --> 00:16:23,140
Cukup ocehannya.
204
00:16:23,440 --> 00:16:26,820
Neo Ultimate Dragon mampu
menyerang tiga kali.
205
00:16:27,320 --> 00:16:30,650
Aku akan mulai dengan Black Magician-mu!
206
00:16:34,160 --> 00:16:36,990
Dan itu akan membuatmu tak berdaya.
207
00:16:37,330 --> 00:16:38,700
Selanjutnya adalah...
208
00:16:45,250 --> 00:16:47,840
Trap card, Time Chain!
209
00:16:48,130 --> 00:16:51,300
Ini mengagalkan penghancur monster
melalui serangan, dan, selain itu...
210
00:16:51,800 --> 00:16:55,680
... itu memaksa kedua monster kita untuk
diam selama dua putaran berikutnya.
211
00:16:55,840 --> 00:17:00,680
Artinya mereka sama baiknya daripada
tidak ada monster di arena sama sekali, kan?
212
00:17:01,730 --> 00:17:04,190
Ini dia, Kaiba.
213
00:17:04,640 --> 00:17:08,860
Ayo, Elf Sacred Swordsman,
Elf Swordsman!
214
00:17:11,480 --> 00:17:12,650
Yugi...
215
00:17:13,190 --> 00:17:16,360
Langkahmu selalu di depan
melampaui harapan lawan ...
216
00:17:16,660 --> 00:17:19,160
Strategimu menggunakan analisis seketika
melalui taktik mereka selama pertarungan,
217
00:17:19,530 --> 00:17:22,620
Memungkinkanmu untuk membaca apa yang
ada di lengan baju mereka dan seterusnya.
218
00:17:22,750 --> 00:17:25,370
Bahkan menghadapi peluang yang sangat tidak menguntungkan,
219
00:17:25,540 --> 00:17:29,040
Kau telah memenangkan banyak pertempuran,
kemudian bisa tersenyum dalam hati,
220
00:17:29,170 --> 00:17:33,880
Dan ketika kau menganggap bahwa Kau
Telah menjadi penyebab kehinaanku juga...
221
00:17:34,010 --> 00:17:38,050
Lihatlah. Pertarungan kita
akan semakin menarik.
222
00:17:45,850 --> 00:17:47,270
Kali ini, pasti,
223
00:17:47,440 --> 00:17:51,400
Aku akan mengalahkanmu!
224
00:17:51,610 --> 00:17:54,940
Kaiba, kini giliran, Black Magician-ku.
225
00:17:55,150 --> 00:17:57,910
Kembali adalah kekuatan!
226
00:17:58,070 --> 00:18:00,830
Dan kemudian, Aku mengaktifkan Dimension Magic !!
227
00:18:01,200 --> 00:18:04,750
Elf Sacred Swordsman!
Pinjamkan kekuatanmu!
228
00:18:07,540 --> 00:18:10,630
Ayo, Black Magician Girl!
229
00:18:14,550 --> 00:18:17,720
Ini juga akan menghancurkan monstermu!
230
00:18:19,890 --> 00:18:23,720
Sekarang waktunya!
Double Magician's Attack !!
231
00:18:25,850 --> 00:18:27,770
Jangan bercanda!
232
00:18:28,100 --> 00:18:29,440
Bebaskan,
233
00:18:29,560 --> 00:18:32,940
Neo Blue-Eyes Ultimate Dragon !!
234
00:18:35,570 --> 00:18:38,200
Yugi, kamu menyadari itu, kan?
235
00:18:38,780 --> 00:18:43,120
Sadar bahwa giliran ini akan menjadi yang terakhir, maksudku!
236
00:18:44,620 --> 00:18:48,460
Inilah akhirnya, Yugi!
237
00:18:51,540 --> 00:18:53,250
Aku bertanya-tanya tentang hal itu.
238
00:18:54,670 --> 00:18:57,630
Aku menggunakan kekuatan kedua monsterku...
239
00:18:57,800 --> 00:19:01,390
... untuk memanggil
'Trap' Monster, Dimension Reflector.
240
00:19:01,640 --> 00:19:06,270
Dan, itu adalah kekuatan serangan
yang serupa dengan monstermu.
241
00:19:06,640 --> 00:19:09,940
Selain itu, akan mengurangi point-mu juga
242
00:19:10,060 --> 00:19:12,150
hasilnya sama dengan kekuatan serangan monster itu!
243
00:19:13,110 --> 00:19:14,190
Kurang ajar kau...
244
00:19:14,400 --> 00:19:17,780
Aku menang, Kaiba!
245
00:19:29,330 --> 00:19:32,500
Trap Card, Enhanced Counter.
246
00:19:32,790 --> 00:19:34,380
Ini yang mengagalkan serangan
247
00:19:34,500 --> 00:19:39,170
Dan meningkatkan kekuatan serangan
monsterku sama dengan jumlah poin yang berkurang.
248
00:19:41,050 --> 00:19:42,010
Kaiba...
249
00:19:42,260 --> 00:19:45,970
Jadi, tak lebih dari seorang badut
menyedihkan yang diambil dari ingatanku, kan?
250
00:19:46,140 --> 00:19:48,470
Pergilah, Yugi
251
00:19:49,140 --> 00:19:53,350
Hyper Ultimate Burst !!
252
00:20:19,960 --> 00:20:21,720
Bagus sekali, Kaiba.
253
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Hasilnya lebih dari harapan kita, pak!
254
00:20:24,010 --> 00:20:28,510
Memang, Duel Links Solid
Vision System yang baru ini
255
00:20:28,640 --> 00:20:32,560
Mampu membuat duel jauh lebih hebat lagi
dari apapun yang dimainkan sebelumnya.
256
00:20:35,520 --> 00:20:38,520
Dengan kartu yang berfungsi sebagai
'deck' kamu tidak benar-benar diperlukan,
257
00:20:38,690 --> 00:20:44,360
Data untuk setiap kartu di dunia ditransmisikan ke
dalam semua Disk melalui Crystal Cloud Network,
258
00:20:44,530 --> 00:20:48,030
Dengan informasi kuantum yang terhubung
dengan bank memori serebral seseorang...
259
00:20:48,200 --> 00:20:49,990
Mengubah data setiap dan semua duel
260
00:20:50,120 --> 00:20:53,500
Menjadi gambar neuro yang kemudian mereka divisualisasikan ke dalam ruang bebas.
261
00:20:53,830 --> 00:20:58,500
Dengan menganalisis data ingatanku yang ekstensif
tentangnya dan menghubungkannya dengan saraf serebralku...
262
00:20:58,880 --> 00:21:02,470
... aku berhasil mewujudkan
Yugi Mutou dengan sempurna.
263
00:21:03,170 --> 00:21:04,880
Memang sangat bagus, pak.
264
00:21:05,010 --> 00:21:06,720
Eksperimen ini luar biasa sukses!
265
00:21:07,050 --> 00:21:09,760
- Ini akan membantu duel mode baru...
- Preposterous.
266
00:21:11,060 --> 00:21:14,440
Meskipun itu benar dalam hal
konstruksi 'deck', karakteristik strategis,
267
00:21:14,690 --> 00:21:20,110
Dan bahkan kegemarannya untuk mendapatkan yang
lebih daripada orang lain, dia memang salinan hidup...
268
00:21:20,230 --> 00:21:21,990
Namun...
269
00:21:22,150 --> 00:21:25,490
Namun, ia tidak lebih dari sebuah gambar
yang diproyeksikan oleh kenanganku.
270
00:21:25,610 --> 00:21:30,290
Apa gunanya kemenangan atas beberapa
penglihatan dari masa laluku?
271
00:21:31,370 --> 00:21:34,120
Percepatlah pengumuman persiapan
untuk model baru Duel Disk ini...
272
00:21:34,250 --> 00:21:36,790
- ... sesuai jadwal.
- Y-ya, pak!
273
00:21:37,080 --> 00:21:40,460
Ya... Untuk membangkitkannya, aku harus...
274
00:21:41,750 --> 00:21:43,300
Mas Bro ! Mas Bro !
275
00:21:44,590 --> 00:21:46,220
Mas Bro-ku, kita sudah menemukannya !
276
00:21:46,340 --> 00:21:47,550
kita sudah menemukannya !
277
00:22:03,070 --> 00:22:04,650
Terima kasih !
278
00:22:04,780 --> 00:22:05,820
Bisakah aku membantumu ?
279
00:22:06,450 --> 00:22:08,280
Itu Jonouchi, bukan ?
280
00:22:08,610 --> 00:22:10,950
Tidak ada perbaikan yang dilakukan
pada Disk tua yang sudah usang ?
281
00:22:11,120 --> 00:22:12,660
kamu yang mengatakannya.
282
00:22:12,910 --> 00:22:15,290
Dia begitu ceroboh dengan barangnya.
283
00:22:15,460 --> 00:22:17,620
Katakanlah, apa yang telah kamu
lihat sepanjang waktu ini?
284
00:22:17,790 --> 00:22:20,960
Hah? Oh...
Nah, ini artikelnya, kamu lihat...
285
00:22:22,130 --> 00:22:24,510
Hei, mereka orang-orang
dari tempo hari...
286
00:22:24,630 --> 00:22:27,090
Kabarnya mereka semua telah hilang.
287
00:22:27,430 --> 00:22:29,840
- Tidak ada sepatah kata pun dari
salah satu dari mereka? / - Mm-hmm.
288
00:22:29,970 --> 00:22:34,310
Ditambah lagi, ada kejadian seperti itu
yang terjadi di seluruh dunia akhir-akhir ini.
289
00:22:34,600 --> 00:22:36,180
Aku memeriksanya di jaringanku sendiri.
290
00:22:36,310 --> 00:22:39,810
Katakanlah sesuatu tentang lima puluh
orang lebih yang lenyap sekaligus.
291
00:22:39,980 --> 00:22:41,520
Oh ayolah.
292
00:22:41,650 --> 00:22:43,190
Welp, nikmati, guys!
293
00:22:43,650 --> 00:22:44,980
Sungguh menakutkan
294
00:22:45,150 --> 00:22:47,650
Oh, bicaralah tentang sesuatu, baru-baru ini...
295
00:22:47,820 --> 00:22:51,200
Aku merasa seperti Aku membuntuti
diri sendiri, kamu tahu.
296
00:22:51,490 --> 00:22:54,830
Kau yakin itu bukan dari gadis-gadis
dari klub penggemar Bakura?
297
00:22:54,990 --> 00:22:57,370
- Lihatlah disana.
- Hah?
298
00:23:00,380 --> 00:23:02,380
Pasti harus tangguh untuk.
menjadi orang yang terkenal.
299
00:23:06,130 --> 00:23:08,720
Perhatian, Domino City, untuk...
300
00:23:08,840 --> 00:23:11,550
... Duelists di seluruh dunia!
301
00:23:11,760 --> 00:23:17,730
Kaiba Corporation telah berhasil
mengembangkan Disk Duel generasi terbaru.
302
00:23:18,060 --> 00:23:21,980
Dalam beberapa hari, semua akan menjadi jelas.
303
00:23:24,360 --> 00:23:26,900
Disk Duel terbaru !?
304
00:23:27,030 --> 00:23:28,190
Kaiba ...
305
00:23:28,490 --> 00:23:30,910
Tidak mungkin...
306
00:23:31,490 --> 00:23:34,580
Jadi, itu hanya akan membuat semua
Duel Disk yang lama menjadi usang?
307
00:23:34,700 --> 00:23:38,410
Itu berarti kamu harus bekerja lebih keras lagi
dalam mengerjakan pekerjaan sampingan kamu ini.
308
00:23:44,710 --> 00:23:48,550
Aah! Disk Duel-ku rusak!
309
00:23:48,710 --> 00:23:49,760
H-Hah !?
310
00:23:50,050 --> 00:23:53,090
Kaulah yang merusakanya kan?
Nah, bayarlah!
311
00:23:53,340 --> 00:23:55,930
Akulah yang akan memperbaikinya untukmu, rewel!
312
00:23:56,060 --> 00:23:58,720
Ayo, belilakan aku model
Duel Disk terbaru!
313
00:23:59,230 --> 00:24:02,100
- Oh, ayo, hentikan, kalian berdua.
Model terbaru, model terbaru!
314
00:24:03,980 --> 00:24:05,940
H-Hey!
315
00:24:06,150 --> 00:24:08,440
kamu bajingan!
316
00:24:12,570 --> 00:24:13,950
Kenapa kamu...
317
00:24:14,200 --> 00:24:15,620
Apa yang sedang kamu lakukan!?
318
00:24:16,080 --> 00:24:19,580
Jounouchi...
kamu dipecat!!
319
00:24:19,750 --> 00:24:23,580
Semuanya Aku mohon, jangan pecat Aku !!
320
00:24:30,920 --> 00:24:35,640
Ketika semua tujuh item
yang hilang dikumpulkan,
321
00:24:35,890 --> 00:24:38,930
Firaun akan pergi ke dunia lain.
322
00:24:39,970 --> 00:24:43,480
Bahkan jiwa orang jahat pun
akan kembali menjadi bercahaya
323
00:24:43,770 --> 00:24:46,940
Dan pintu gerbang dimensi
baru harus terbuka.
324
00:24:47,650 --> 00:24:52,990
Akhirnya, dunia baru akan
ditunjukkan dalam sekejap.
325
00:24:53,150 --> 00:24:57,990
yang akan diantarkan oleh
jiwa-jiwa tertinggi yang mulia.
326
00:25:00,790 --> 00:25:02,000
Shin-sama...
327
00:25:02,290 --> 00:25:06,000
Aku tak boleh, Aku tak boleh,
Aku tak boleh menyimpan kebencian.
328
00:25:06,250 --> 00:25:10,000
Namun, Aku tak pernah bisa memaafkan
atas apa yang telah dia perbuat.
329
00:25:10,130 --> 00:25:12,010
Aku tak boleh, Aku tak boleh pergi.
330
00:25:12,130 --> 00:25:14,470
Namun, Aku tak pernah bisa
melupakan apa yang telah dilakukannya.
331
00:25:14,800 --> 00:25:17,430
Ini adalah emosi yang tak dibutuhkan
untuk pergi ke dunia baru.
332
00:25:17,600 --> 00:25:19,350
Aku tak pernah bisa memaafkannya.
333
00:25:19,600 --> 00:25:21,140
Diva...
334
00:25:22,430 --> 00:25:26,850
Gelombang energi kebencianmu menyebabkan
'wavelength'-mu sendiri turun,
335
00:25:26,980 --> 00:25:29,020
lepaskanlah harmoni orang lain juga.
336
00:25:30,150 --> 00:25:35,030
Gelombang energi akan segera muncul untuk
memisahkan sinkronisasi pola gelombang energi kita.
337
00:25:35,820 --> 00:25:37,200
Aku tahu itu.
338
00:25:37,450 --> 00:25:41,700
Kita harus meninggalkan dunia ini sama
seperti yang Shin-sama beritahukan..
339
00:25:41,990 --> 00:25:44,870
... dan pergi ke dunia baru dengan 'Para Petinggi' .
340
00:25:48,790 --> 00:25:52,710
Aku tahu itu.
Ya aku tahu itu!
341
00:25:54,510 --> 00:25:58,220
Masih .. masih, orang itu berada Jepang...
342
00:25:58,470 --> 00:26:00,180
... di Domino City...
343
00:26:00,350 --> 00:26:01,560
... Di sanalah dia berada!
344
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
kau tidak harus pergi, Diva!
345
00:26:21,870 --> 00:26:24,700
Diva... Diva...
346
00:26:24,870 --> 00:26:26,410
Diva.
347
00:26:26,660 --> 00:26:28,420
Aku berharap kamu akan
mempertimbangkannya kembali.
348
00:26:28,540 --> 00:26:32,420
Aku yakin bahwa balas dendam adalah
sesuatu yang tak pernah dia inginkan.
349
00:26:33,500 --> 00:26:38,550
Setiap saat terjaga, aku tak pernah
melupakan apa yang Shin-sama katakan.
350
00:26:39,140 --> 00:26:41,260
Dalam hal ini, mengapa
kamu melakukan balas dendam?
351
00:26:42,050 --> 00:26:44,770
Ini bukan balas dendam.
352
00:26:44,930 --> 00:26:48,940
Aku hanya memecah sesuatu yang
jahat yang mengancam dunia kita.
353
00:26:51,730 --> 00:26:55,070
Dan bagaimana denganmu, Mani?
354
00:26:55,690 --> 00:26:57,610
Setelah apa yang dia lakukan terhadap Shin-sama?
355
00:26:59,240 --> 00:27:00,950
Diva...
356
00:27:03,240 --> 00:27:05,790
Diva, dia sudah bergerak.
357
00:27:20,640 --> 00:27:22,850
Dia telah merencanakan
kedatangannya sendiri!
358
00:27:31,900 --> 00:27:32,730
Mas Bro!
359
00:27:32,900 --> 00:27:35,440
Kami telah menunggumu, Seto !
360
00:27:36,650 --> 00:27:38,900
Apakah semua bagian telah dirakit?
361
00:27:39,070 --> 00:27:40,740
Y-Ya, pak.
362
00:27:48,580 --> 00:27:50,410
Jadi, ini dia...
363
00:27:50,670 --> 00:27:54,380
Di sinilah semangat Firaun melakukan
pertarungan terakhirnya dengan Yugi Mutou,
364
00:27:54,540 --> 00:27:56,630
Sebelum meninggalkan 'Akhirat'.
365
00:27:59,260 --> 00:28:01,430
Sampai kamu tiba di
sini, Seto-sama ,
366
00:28:01,590 --> 00:28:03,890
Kami telah menggunakan sistem
keamanan elektromagnetik ini
367
00:28:04,100 --> 00:28:09,270
Untuk menjaga para penjaga agar tetap
tidak ada satu orang pun yang bisa menyentuhnya.
368
00:28:09,430 --> 00:28:12,100
Tiga belas laser akselerasi menyimpan
perimeter di sekitar 'puzzle'...
369
00:28:12,440 --> 00:28:14,270
Aku akan merekonstruksi Puzzle.
370
00:28:14,520 --> 00:28:17,110
- segera siapkan helikopternya!
- Y -ya, pak!
371
00:28:17,690 --> 00:28:19,240
Tapi, Mas Bro ?
372
00:28:19,440 --> 00:28:23,450
Mereka bilang Yugi butuh delapan tahun untuk
menyelesaikan Puzzle pertama kalinya.
373
00:28:23,990 --> 00:28:26,330
Hasil kecerdasan anak itu, tak lebih.
374
00:28:26,450 --> 00:28:27,160
Isono!
375
00:28:27,370 --> 00:28:31,620
Y-ya, pak! Tolong beri Aku tiga belas
menit sampai kuncinya dinonaktifkan!
376
00:28:32,120 --> 00:28:34,830
Dalam kasus itu, Aku kira itu memberi Aku cukup
waktu untuk membunuh beberapa kebosanan Aku.
377
00:28:35,960 --> 00:28:38,130
Mengapa kamu tidak memberi tahu kami
semua masalah dan baru muncul sekarang?
378
00:28:38,460 --> 00:28:42,510
Atau, apakah kamu berniat menyembunyikan
diri dalam bayang-bayang selamanya?
379
00:28:42,930 --> 00:28:43,970
Diva!
380
00:28:44,140 --> 00:28:47,260
Tidak, orang yang menyebut dirinya Aigami!
381
00:28:50,980 --> 00:28:52,640
Nah, ini adalah kejutan.
382
00:28:53,310 --> 00:28:57,940
Bayangkan kalau kamu juga
telah mengetahui nama asliku,
383
00:28:58,820 --> 00:29:00,610
Seto Kaiba!
384
00:29:00,820 --> 00:29:04,820
Bajingan... menurut
data log, kamu berada..
385
00:29:05,070 --> 00:29:06,820
Di Domino City tiga menit dan
dua belas detik yang lalu.
386
00:29:07,580 --> 00:29:11,290
Kaiba Corporation, perusahaan
yang menguasai Domino City...
387
00:29:12,250 --> 00:29:16,210
Manurutmu bahkan dirimu tak bisa mendaftar sebagai
penduduk kecuali kamu mendaftarkan duel 'deck'-mu juga...
388
00:29:16,830 --> 00:29:19,500
kamu memang seorang diktator gila.
389
00:29:19,750 --> 00:29:21,510
Siapakah orang-orang ini?
390
00:29:21,760 --> 00:29:24,180
Ingatlah bahwa kamu mengalami
kesulitan untuk datang ke sini,
391
00:29:24,510 --> 00:29:27,010
Aku hanya bisa membayangkan
kau ada di sini untuk suatu hal...
392
00:29:27,340 --> 00:29:28,970
Dan, jadi masalah buatmu?
393
00:29:29,180 --> 00:29:32,350
Apa kamu berencana untuk menyingkirkanku?
394
00:29:32,520 --> 00:29:35,520
Woah disana, Nak.
Itu cukup menyenangkan dan banyak permainan.
395
00:29:36,940 --> 00:29:39,520
Oh tidak. Aku sudah selesai untuk...
396
00:29:39,690 --> 00:29:41,650
cuma bercanda.
397
00:29:41,860 --> 00:29:43,190
Bajingan!
398
00:29:43,780 --> 00:29:47,660
Aku hanya menganggap hal-hal berbahaya
seperti itu bisa merugikan orang lain.
399
00:29:48,200 --> 00:29:53,160
Keinginanku untuk menghapus semua hal
semacam itu dari muka dimensi ini.
400
00:29:54,210 --> 00:29:57,370
Siapa kalian semua.
Darimana asalnya?
401
00:30:01,170 --> 00:30:03,050
A-Apa ini !?
402
00:30:03,210 --> 00:30:05,260
Itu tidak mungkin!
403
00:30:05,550 --> 00:30:08,390
Kaiba, bisakah kau menjadi seorang pria,
aku yakin kamu mengerti.
404
00:30:08,550 --> 00:30:10,850
Apa yang mereka sebut "kesadaran manusia kolektif"?
405
00:30:12,060 --> 00:30:16,850
Kesadaran manusia kolektif menganggap
bahwa semua kejadian di dunia...
406
00:30:17,060 --> 00:30:20,400
... secara tidak sadar ditentukan
melalui jaringan neurologis.
407
00:30:20,560 --> 00:30:25,900
Singkatnya, faktanya bahwa kamu memerintah
Domino City sebagai seorang diktator,
408
00:30:26,240 --> 00:30:28,610
bagi penduduk kota, dan bahkan...
409
00:30:28,910 --> 00:30:32,410
... orang-orang di dunia telah ditentukan
melalui kesadaran kolektif mereka.
410
00:30:33,080 --> 00:30:36,580
kamu hanya diizinkan
berperan sebagai penakluk.
411
00:30:37,160 --> 00:30:40,170
Semua untuk ekuilibrium dunia
yang menyimpang dan bodoh
412
00:30:40,380 --> 00:30:43,550
Yang penciptaannya mungkin disebabkan
oleh sinkronisasi semua manusia.
413
00:30:44,300 --> 00:30:46,260
Sesuatu yang berbahaya baru saja lenyap
414
00:30:46,470 --> 00:30:50,510
Telah pindah ke dimensi dengan pola
gelombang energi yang sangat kecil
415
00:30:50,640 --> 00:30:54,180
Melalui kesadaran kolektif sekutu
kita yang terkumpul dari seluruh dunia.
416
00:30:54,470 --> 00:30:58,640
Pada dimensi yang tidak terlihat
oleh kita yang belum ada di sini.
417
00:30:58,890 --> 00:31:01,770
Mas Bro, banyak laporan orang hilang
yang terjadi di seluruh dunia,
418
00:31:01,900 --> 00:31:03,150
kamu tidak berpikir bahwa mereka adalah orang-orang...
419
00:31:03,570 --> 00:31:09,280
Kita adalah entitas baru yang telah
muncul dalam dimensi fisik ini, Prana.
420
00:31:09,410 --> 00:31:12,280
Gelombang kesadaran energi
kita, Pikiran Prana...
421
00:31:12,490 --> 00:31:15,370
Kira-kira tujuh kali lebih kuat
dari pada manusia biasa manapun.
422
00:31:15,490 --> 00:31:18,290
Dan jumlah orang yang dibutuhkan
akan segera tercapai.
423
00:31:18,460 --> 00:31:21,420
Mengubah tatanan seluruh dunia ini.
424
00:31:23,710 --> 00:31:27,130
Sekarang, pergilah ke dimensi yang lebih rendah.
425
00:31:28,880 --> 00:31:30,340
Ah... Mas Bro !
426
00:31:31,590 --> 00:31:34,100
Jangan goyah, Mokuba!
427
00:31:37,810 --> 00:31:39,020
Lihatlah!!
428
00:31:42,100 --> 00:31:44,110
Apa ini...?
429
00:31:45,440 --> 00:31:48,030
Kaiba!
Kenapa dia tidak lenyap?
430
00:31:48,610 --> 00:31:50,990
Jangan bilang itu Disk Duel nya...
431
00:31:51,780 --> 00:31:56,990
Sesuatu yang telah memperkuat dirinya dan
membelokkan kekuatan kita?
432
00:31:58,200 --> 00:32:01,080
Siapa pun kebanyak dari kalian mungkin saja,
433
00:32:01,290 --> 00:32:04,880
Apakah kamu benar-benar berpikir bahwa kekuatan
norak semacam itu akan berhasil melawanku?
434
00:32:05,380 --> 00:32:08,340
Kamu adalah bagian kecil dari
setiap rumor yang beredar itu.
435
00:32:08,840 --> 00:32:12,300
Dalam hal ini, Aku hanya harus memberikan penilaian
kepadamu dengan menggunakan kartu sihir misterius!
436
00:32:12,640 --> 00:32:15,800
Oh-ho... kamu, menantangku?
437
00:32:16,060 --> 00:32:20,270
Aku tak bisa menyerahkan
Millenium Puzzle yang telah
438
00:32:20,480 --> 00:32:22,980
ternoda oleh alasan suci
seperti yang kau ungkapkan..
439
00:32:24,150 --> 00:32:27,190
Menarik. Lalu, izinkan aku
untuk membuatmu menyesal
440
00:32:27,320 --> 00:32:28,610
karena pernah menantangku untuk berduel!
441
00:32:28,900 --> 00:32:30,360
Menyesal? Hah.
442
00:32:30,570 --> 00:32:33,910
Kaiba, aku akan mengundangmu ke wilayah kami.
443
00:32:34,110 --> 00:32:37,030
masuk kedalam wilayah duel dimensi, maksudku.
444
00:32:37,240 --> 00:32:41,710
Arenanya sekarang dipindahkan
ke tempat di antara berbagai dimensi.
445
00:32:42,000 --> 00:32:43,370
A-Apa ini?
446
00:32:43,580 --> 00:32:45,210
- Mokuba-sama. Lihat di atas
- Hah?
447
00:32:49,340 --> 00:32:51,260
Diva, jangan sampai lengah.
448
00:32:52,090 --> 00:32:54,220
Jangan melawan Kaiba dan kekuatannya...
449
00:32:57,260 --> 00:32:58,310
- Duel!!
- Duel!!
450
00:33:00,270 --> 00:33:03,020
Giliranku. 'Draw'!
451
00:33:05,020 --> 00:33:05,980
Apa?
452
00:33:06,190 --> 00:33:09,730
Aku bisa memanggil monster level
tinggi tanpa membayar biaya apapun?
453
00:33:09,860 --> 00:33:13,070
Duel ini membiarkan kita,
sebagai pengganti Normal Summoning ...
454
00:33:13,280 --> 00:33:16,280
... Menuju Dimension Summon monsters
berapapun tingkatnya.
455
00:33:16,700 --> 00:33:20,410
Dan kemudian, kamu menentukan
nilainya dan pertarungan berada
456
00:33:20,540 --> 00:33:22,000
di dalam batas Status monster itu.
457
00:33:22,370 --> 00:33:24,250
Menentukan statusnya, katamu?
458
00:33:24,620 --> 00:33:25,500
Memang.
459
00:33:25,710 --> 00:33:29,750
Namun, seberapa besar kamu dapat meningkatkan
nilainya tergantung pada kemauanmu.
460
00:33:30,050 --> 00:33:33,840
Hmph, jika kamu bermaksud mengatakan
bahwa ini adalah domain kamu,
461
00:33:34,050 --> 00:33:37,300
Maka izinkan aku untuk melakukan hal yang
menyedihkan seperti pukulan tanpa ampun!
462
00:33:37,430 --> 00:33:39,050
Dimensi memanggil !!
463
00:33:45,730 --> 00:33:50,270
Ayo, Krystal Dragon!
464
00:33:52,610 --> 00:33:55,110
Ayo, giliranmu.
465
00:33:55,740 --> 00:33:59,620
Untuk berpikir bahwa kamu akan menarik
kekuatan serangan monster kamu ke batas...
466
00:33:59,950 --> 00:34:03,000
Namun, dalam duel ini,
sebagai pengganti pertarungan,
467
00:34:03,370 --> 00:34:07,000
kamu akan kehilangan 'Life Point' yang sama
dengan Status monster yang hancur!
468
00:34:07,670 --> 00:34:09,290
Belajarlah dengan baik.
469
00:34:09,420 --> 00:34:10,500
Dimension Summon!!
470
00:34:12,500 --> 00:34:16,010
Ijinkan Aku untuk menunjukkan kepadamu.
Monster yang akan mengirimmu ke dimensi yang lebih rendah!
471
00:34:18,430 --> 00:34:22,390
Muncul sekarang! Vijam the Cubic Seed!
472
00:34:26,770 --> 00:34:28,730
Kekuatan serangan 0?
473
00:34:29,440 --> 00:34:32,190
Kamu akan tahu tak lama lagi.
Secepatnya.
474
00:34:33,980 --> 00:34:35,570
Hmph, sangat bagus.
475
00:34:35,690 --> 00:34:39,240
Sesuai keinginanmu, aku
akan menghabisimu!
476
00:34:39,360 --> 00:34:43,950
Maju!
Satu lagi Krystal Dragon!
477
00:34:45,620 --> 00:34:46,750
Serang dia
478
00:34:46,960 --> 00:34:50,500
Pertama, serang monsternya saja!
479
00:34:54,960 --> 00:34:56,420
Apa ini?
480
00:34:56,880 --> 00:35:00,840
Monsterku lenyap dalam dimensi
yang tidak dapat kamu serang.
481
00:35:00,970 --> 00:35:01,930
Juga, lihatlah di sana.
482
00:35:02,300 --> 00:35:03,760
Apa ini!?
483
00:35:04,310 --> 00:35:06,930
Monster yang bertempur
dengan Vijam tidak bisa..
484
00:35:07,060 --> 00:35:08,600
menggunakan efek atau serangannya.
485
00:35:08,810 --> 00:35:11,860
Dengan kata lain, sudah tidak terdefinisi!
486
00:35:12,650 --> 00:35:14,690
Tipuan yang cerdik.
487
00:35:14,820 --> 00:35:19,530
Tapi, aku punya lagi Krystal Dragon!
488
00:35:20,200 --> 00:35:22,370
'Trap', aktifkan.
489
00:35:22,490 --> 00:35:23,740
Cubic Ascension!
490
00:35:24,080 --> 00:35:26,040
Dengan memanggil Vijam lagi,
491
00:35:26,250 --> 00:35:29,160
Itu akan memaksamu
untuk melakukan serangan
492
00:35:31,170 --> 00:35:34,920
yang meninggalkan monster
lain yang tidak terdefinisi itu.
493
00:35:35,170 --> 00:35:36,710
Dasar bodoh..
494
00:35:36,920 --> 00:35:39,930
'Trap', aktifkan!
Dragon's Orb!
495
00:35:40,260 --> 00:35:43,550
Sekarang, ku kembalikan efek Kyrstal Dragons!
496
00:35:43,680 --> 00:35:45,640
Dengan mereka berdua
yang melakukan pertarungan,
497
00:35:45,760 --> 00:35:49,310
ini memungkinkan Aku menambahkan dua
Blue-Eyes dari 'deck' ke tanganku!
498
00:35:49,690 --> 00:35:52,770
Dan kemudian, dengan jiwa naga ini,
499
00:35:54,230 --> 00:35:56,980
Aku akan mengantar hamba baruku!
500
00:35:57,940 --> 00:36:03,450
Maju! Blue-Eyes Alternative White Dragon !!
501
00:36:07,040 --> 00:36:09,580
Sekarang, bakar dia menjadi abu!
502
00:36:10,040 --> 00:36:14,920
Burn Stream of Destruction !!
503
00:36:22,300 --> 00:36:24,340
Mengesankan, Kaiba.
504
00:36:24,550 --> 00:36:29,140
Namun, Aku sudah mengaktifkan
kartu Trap, Cubic Rebirth.
505
00:36:29,310 --> 00:36:31,640
Serangan kamu, akibatnya, tidak berguna.
506
00:36:31,890 --> 00:36:35,360
Selain itu, hal itu telah membiarkanku
'summon' Vijam ketigaku.
507
00:36:35,980 --> 00:36:40,030
Sebagai gantinya, Aku akan membantumu dan
memanggil Blue-Eyes yang tersisa di tangan kamu.
508
00:36:40,240 --> 00:36:45,450
Yang menuju ke semua Blue-Eyes-mu
menjadi tidak terdefinisi.
509
00:36:54,080 --> 00:36:59,590
Kaiba, rasakan teror
sejati Monster Cubic-ku...
510
00:37:00,210 --> 00:37:01,510
... mulai dari sini!
511
00:37:02,340 --> 00:37:04,800
Dimensi Special Summon !!
512
00:37:06,350 --> 00:37:11,480
Tunjukkan dirimu sebelum aku,
Dark Garnex the Cubic Beast !!
513
00:37:16,940 --> 00:37:18,520
Monsternya bertransformasi !?
514
00:37:19,110 --> 00:37:20,820
Cubic Beast monsters
515
00:37:20,940 --> 00:37:25,450
Meningkatkan kekuatan serangan mereka
dengan mengintegrasikan para Vijam dengannya.
516
00:37:26,780 --> 00:37:29,410
Sekarang, hancurkan!
517
00:37:34,540 --> 00:37:35,670
Dan, masih ada lagi!
518
00:37:35,790 --> 00:37:38,630
Ketika satu Cubic Beast
menghancurkan monster melalui pertempuran,
519
00:37:39,130 --> 00:37:43,010
Itu akan mengulangi proses pemisahan
dan penggabungan ke bentuk perubahan!
520
00:37:43,260 --> 00:37:47,680
Plus, itu meningkatkan serangannya sama dengan
jumlah Vijam yang terintegrasi dengannya,..
521
00:37:47,800 --> 00:37:50,510
juga menambah jumlah serangan
yang diperbolehkan juga!
522
00:37:50,970 --> 00:37:53,430
Sekali lagi, Dimension Special Summon!
523
00:37:53,640 --> 00:37:58,440
Maju!
Blade Garoodia the Cubic Beast!
524
00:38:00,820 --> 00:38:05,780
Sekarang, ambil serangan back-to-back ini!
525
00:38:13,830 --> 00:38:17,250
Kekuatan serangan monster
hancur kamu adalah nol.
526
00:38:17,370 --> 00:38:21,000
Akibatnya, tidak ada 'Life Point'
yang hilang saat pertempuran yang terjadi.
527
00:38:21,380 --> 00:38:24,260
Tapi, tidak kali ini!
528
00:38:24,510 --> 00:38:29,340
Aku menggunakan tiga Vijam-ku untuk
melakukan Special Summon Dimension !!
529
00:38:29,680 --> 00:38:35,730
Majulah, Buster
Gundil the Cubic Behemoth !!
530
00:38:37,270 --> 00:38:39,400
Apakah kamu sudah siap, Kaiba?
531
00:38:39,600 --> 00:38:43,190
Hal pertama yang pertama,
hancurkan naga nya !!
532
00:38:59,620 --> 00:39:01,210
Mas Bro !!
533
00:39:03,880 --> 00:39:06,380
Aku masih memiliki serangan tambahan.
534
00:39:06,720 --> 00:39:09,090
Kaiba, inilah akhirnya!
535
00:39:14,470 --> 00:39:16,890
'Trap', aktifkan!
536
00:39:17,390 --> 00:39:18,890
Counter Gate !!
537
00:39:19,310 --> 00:39:20,350
Apa?
538
00:39:20,730 --> 00:39:25,150
Ini mengagalkan serangan-mu sehingga
membiarkanku mengambil kartu.
539
00:39:25,820 --> 00:39:27,900
Jika Aku 'draw' Monster Card,
540
00:39:28,150 --> 00:39:29,910
Aku diperbolehkan untuk Special Summon.
541
00:39:30,530 --> 00:39:32,240
Resistansi sia-sia seperti itu!
542
00:39:32,820 --> 00:39:34,120
'Trap', aktifkan!
543
00:39:34,740 --> 00:39:36,660
Mkamula Cubic !!
544
00:39:36,830 --> 00:39:40,540
Aku akan mengembalikan naga un-
dimensionalized-mu di Cemetery kembali kepadamu.
545
00:39:40,750 --> 00:39:43,880
Ini akan mencegah kamu 'summon' monster lagi.
546
00:39:44,500 --> 00:39:46,800
Selain itu, selama mereka tetap di sana,
547
00:39:46,920 --> 00:39:50,430
kamu tidak akan dapat
mengaktifkan Efek Monster apapun.
548
00:39:53,760 --> 00:39:55,390
Oh tidak...
549
00:39:57,930 --> 00:39:59,600
Tidak...
550
00:40:00,100 --> 00:40:04,730
Sama sekali tidak ada pilihan lain
yang diizinkan di tempat ini.
551
00:40:05,270 --> 00:40:09,320
Orang yang seharusnya menaruh
paku pada Yugi ', bukan, di peti mati Atem ...
552
00:40:09,440 --> 00:40:11,240
... Tak lain adalah Aku.
553
00:40:11,450 --> 00:40:13,990
Dan, di alam bawah sadarku,
setelah gagal dalam tugas itu,
554
00:40:14,120 --> 00:40:17,240
Hantunya terus berkeliaran, bahkan hingga saat ini.
555
00:40:17,620 --> 00:40:19,160
Yugi...
556
00:40:28,460 --> 00:40:30,130
Apa yang ada di dunia ini?
557
00:40:33,970 --> 00:40:35,640
Draw!!
558
00:40:39,520 --> 00:40:42,060
A-Apa...
Apa yang terjadi disini?
559
00:41:04,670 --> 00:41:06,670
The God of Obelisk!?
560
00:41:06,880 --> 00:41:12,380
Kartu itu seharusnya tertimbun di bawah tanah
Kuil Mortuary dalam Upacara Pertempuran!
561
00:41:13,680 --> 00:41:15,340
Tak terbayangkan
562
00:41:15,470 --> 00:41:20,850
Kenangan Firaun, sisa-sisa
kesadaran dari wilayah suci ini...
563
00:41:21,060 --> 00:41:24,350
Apa kamu bilang kalau Kaiba...
Kalau dia berhasil membacanya !?
564
00:41:24,560 --> 00:41:28,190
Dan, tidak hanya itu, tapi juga Obelisk,
pelayan setia dari Firaun!
565
00:41:28,900 --> 00:41:30,860
Yugi...
566
00:41:30,980 --> 00:41:33,450
Aku mengaktifkan efek Obelisk!
567
00:41:34,320 --> 00:41:36,320
Aku akan menghancurkan monsterku sendiri
568
00:41:36,450 --> 00:41:39,370
Untuk mengurangi 'life point' sama
dengan kekuatan serangan Obelisk
569
00:41:39,490 --> 00:41:42,080
dan diberikan langsung kepadamu !
570
00:41:42,620 --> 00:41:45,080
Mustahil!
Efek Monster dimusnahkan!
571
00:41:45,290 --> 00:41:47,210
Ini bukan Monster!
572
00:41:48,040 --> 00:41:49,210
Ini adalah Dewa !!
573
00:41:51,550 --> 00:41:56,840
God Hand Impact!!
574
00:42:11,730 --> 00:42:12,780
Dia melakukannya!
575
00:42:17,070 --> 00:42:19,820
Kaiba...
576
00:42:22,740 --> 00:42:25,460
- Duel belum berakhir!
- Mas Bro !
577
00:42:27,580 --> 00:42:29,960
- Semuanya sudah siap!
- Ambillah!
578
00:42:31,420 --> 00:42:33,460
Millenium Puzzle, itu...!
579
00:42:36,680 --> 00:42:38,550
Lanjitkan !!
580
00:42:46,940 --> 00:42:48,600
Kenapa kamu...!
581
00:42:55,780 --> 00:42:57,450
Aigami!
582
00:42:57,700 --> 00:43:00,320
Pertandingan kita ditunda dulu.
583
00:43:16,220 --> 00:43:19,220
Kaiba...
584
00:43:34,150 --> 00:43:36,780
Tidak mungkin...!
585
00:43:46,080 --> 00:43:48,580
Hm... Hah? Apa?
586
00:43:50,580 --> 00:43:53,590
A-Apa-apaan ini !?
587
00:43:58,550 --> 00:44:00,300
K-Kaiba!
588
00:44:00,840 --> 00:44:04,220
Ah, kamu!
Dan itu Duel Disk terbaru !!
589
00:44:04,760 --> 00:44:06,930
Apa kamu menginginkannya?
590
00:44:07,140 --> 00:44:09,430
Jonouchi, apa kamu menginginkan ini !?
591
00:44:11,270 --> 00:44:13,440
Sialan !! Aku tak ingin...
592
00:44:14,770 --> 00:44:19,650
... omong kosong !!
593
00:44:22,990 --> 00:44:26,280
W-Wha?
594
00:44:26,450 --> 00:44:27,290
Hah? Tapi, ini...
595
00:44:27,620 --> 00:44:30,250
Menurutmu apa yang kamu lakukan, Jonouchi !?
596
00:44:31,750 --> 00:44:34,460
Selama tiga tahun, kita semua telah
melakukan banyak hal di sekolah untuk...
597
00:44:34,920 --> 00:44:38,920
Astaga, pelatihan kelulusan
adalah beberapa hal yang menjengkelkan!
598
00:44:39,260 --> 00:44:41,130
Ayo, serius!
599
00:44:41,340 --> 00:44:44,510
Oh, dipecat. Benarkah, Honda?
600
00:44:46,640 --> 00:44:48,470
Jonouchi!
601
00:44:52,600 --> 00:44:55,480
Diva... Diva...
602
00:44:55,690 --> 00:44:56,820
Diva!
603
00:44:58,690 --> 00:44:59,820
Sera...
604
00:45:01,030 --> 00:45:02,700
kamu bertengkar dengan Kaiba, kan?
605
00:45:03,150 --> 00:45:06,830
Ya, Millenium Puzzle ada
dalam genggamannya.
606
00:45:07,830 --> 00:45:11,000
Jika itu disatukan...
607
00:45:12,290 --> 00:45:14,330
Firaun akan bangkit kembali.
608
00:45:14,790 --> 00:45:18,340
Dan, jika itu terjadi, kita tidak akan
pernah melakukan 'petuah' Shin-sama
609
00:45:18,460 --> 00:45:22,090
Dan kita akan menemukan diri
kita terikat pada dimensi ini.
610
00:45:22,510 --> 00:45:23,840
Diva...
611
00:45:24,180 --> 00:45:27,680
Itulah sebabnya aku memberi tahumu untuk
melepaskan rasa balas dedam egoismu sekarang.
612
00:45:28,180 --> 00:45:31,350
Adapun kebangkitan Firaun, yang perlu kita
lakukan hanyalah menghilangkan 'wadah'-nya.
613
00:45:31,680 --> 00:45:32,850
Tidak, Mas Bro
614
00:45:33,690 --> 00:45:35,770
Aku punya firasat buruk tentang hal ini.
615
00:45:35,980 --> 00:45:38,940
Sesuatu yang menjadi permanen...
616
00:45:47,570 --> 00:45:49,740
Mas Bro , tolong percayalah,
617
00:45:49,870 --> 00:45:53,960
Ada juga orang-orang di dunia ini,
ingatlah siapa yang akan berada di pihakmu.
618
00:45:54,370 --> 00:45:56,040
Di sisiku...?
619
00:45:57,210 --> 00:46:00,040
Fiuh!
Sudah selesai. Sudah selesai.
620
00:46:00,380 --> 00:46:03,090
Katakanlah, kita semua harus
berpencar di suatu tempat!
621
00:46:04,220 --> 00:46:06,550
Yugi !
622
00:46:15,390 --> 00:46:17,230
Hebat !
623
00:46:17,400 --> 00:46:18,270
Hebat !
624
00:46:18,940 --> 00:46:20,230
Luar biasa!
625
00:46:21,440 --> 00:46:23,690
Begini, Aigami. Ambil segelas!
626
00:46:24,030 --> 00:46:26,320
Wow! Ini adalah Red-Eyes!
627
00:46:26,530 --> 00:46:28,910
'Deck' ini adalah jiwaku!
628
00:46:29,240 --> 00:46:32,240
kamu harus benar-benar mencintai
pertarunganmu sendiri, ya, Aigami?
629
00:46:32,580 --> 00:46:34,580
Mm-hmm, tapi aku tak menyukainya.
630
00:46:34,750 --> 00:46:36,580
Yugi-kun sangat tangguh.
631
00:46:36,750 --> 00:46:39,750
Yeah, lagipula, dia yang mengalahkan Kaiba.
632
00:46:40,170 --> 00:46:42,250
Wow, itu pasti hebat!
633
00:46:43,210 --> 00:46:46,090
Aku mendapatkannya. Aigami-kun,
kenapa tidak menantangnya?
634
00:46:46,300 --> 00:46:49,220
Apa? Aku dan Yugi ?
635
00:46:49,930 --> 00:46:52,100
Oh, ayo, jangan katakan "tantangan".
636
00:46:52,310 --> 00:46:54,430
Oh, tapi, jika tak ada masalah denganmu,
637
00:46:54,770 --> 00:46:56,940
Aku ingin mencoba bertarung denganmu.
638
00:46:57,270 --> 00:46:59,940
Woah begitu, jika kamu
akan menantang Yugi,
639
00:47:00,060 --> 00:47:02,940
kamu harus mendapatkan
'restu' dariku dulu!
640
00:47:03,440 --> 00:47:07,610
Lalu, hari Minggu ini, ayo
kita bertanding di rumahku.
641
00:47:08,070 --> 00:47:09,450
Oh, aku senang mendengarnya!
642
00:47:09,740 --> 00:47:11,950
Aku tidak akan kalah, Yugi!
643
00:47:12,080 --> 00:47:13,280
Mungkin aku harus ikut, kalau begitu!
644
00:47:29,970 --> 00:47:32,510
Lift sudah siap di landasan utama.
645
00:47:32,640 --> 00:47:36,270
Sudut trek Earthport, bujur barat
90 derajat, kurang lebih nol derajat.
646
00:47:36,430 --> 00:47:40,100
Bidang gravitasi distabilkan.
Sistem, semua berfungsi memeriksa.
647
00:47:40,270 --> 00:47:43,480
Tingkat 3, melacak keamanan pipa. Memeriksa.
648
00:47:43,650 --> 00:47:46,860
Semuanya diatur, Kaiba.
649
00:47:47,240 --> 00:47:51,660
Isono, sebagai demonstrasi dengan
pengumuman Duel Disk terbaru kami,
650
00:47:52,280 --> 00:47:55,830
kita akan mengadakan kompetisi
duel di Kaiba Land.
651
00:47:56,620 --> 00:47:57,660
Ya pak!
652
00:47:58,160 --> 00:48:01,000
Kalian semua, Aku ingin
persiapan secepatnya untuk itu.
653
00:48:54,720 --> 00:48:57,430
Aku sudah menunggumu, Tuan Kaiba.
654
00:48:57,970 --> 00:49:00,350
Aku sudah menyiapkan peralatannya.
655
00:49:00,520 --> 00:49:01,940
Lanjutkan dengan segera.
656
00:49:02,310 --> 00:49:03,560
Baiklah, pak.
657
00:49:08,070 --> 00:49:12,900
Peralatan ini mampu menganalisa bagian
Puzzle melalui pemindai laser 3D,
658
00:49:13,030 --> 00:49:16,540
Dan menjalankan simulasi menggabungkan setiap bagian...
659
00:49:16,550 --> 00:49:20,330
dalam 100.000 cara yang mungkin dalam rentang 0,1 detik.
660
00:49:21,080 --> 00:49:23,460
karena pemindaian kompleks semacam itu perlu dilakukan,
661
00:49:23,580 --> 00:49:26,420
hal itu tidak akan berfungsi di
bawah pengaruh gravitasi.
662
00:49:26,580 --> 00:49:30,630
Namun, Anda telah menemukan solusi
cemerlang untuk masalah itu, Tuan.
663
00:49:30,760 --> 00:49:35,470
Dengan memanfaatkan ruang hampa udara dan
memindai bagian Puzzle di area tanpa gravitasi,
664
00:49:35,680 --> 00:49:40,310
Kita bisa mensimulasikan kembali pembangunannya
dengan sempurna, dari sudut manapun yang kita inginkan.
665
00:49:40,520 --> 00:49:44,230
Menurut perhitunganku, Puzzle
akan selesai dalam waktu enam jam.
666
00:49:44,940 --> 00:49:47,270
Anda telah melakukannya lagi, Tuan Kaiba.
667
00:49:47,400 --> 00:49:49,020
Jangan memujiku.
668
00:49:49,230 --> 00:49:51,480
Seribu permintaan maaf, Pak.
669
00:49:54,240 --> 00:49:55,990
Tunggu saja
670
00:49:57,870 --> 00:49:59,580
Yugi...
671
00:50:03,000 --> 00:50:05,960
Aku sangat menantikan hari ini.
672
00:50:06,080 --> 00:50:08,790
Aku tidak percaya aku bisa
mengunjungi rumah Yugi.
673
00:50:09,250 --> 00:50:11,420
Aku ingin tahu apakah 'deck'-ku cukup bagus.
674
00:50:11,590 --> 00:50:13,880
Hei, Aigami?
Apa itu?
675
00:50:14,340 --> 00:50:17,510
Ini? Kurasa itu seperti sebuah 'deck'.
676
00:50:17,930 --> 00:50:20,350
"Properti Jonouchi" "Model terbaru"
Uh-huh... Sangat langka yang satu ini.
677
00:50:20,810 --> 00:50:22,520
Apakah itu barang antik atau semacamnya?
678
00:50:22,680 --> 00:50:24,980
Mm-hmm... Langsung dari Mesir.
679
00:50:25,640 --> 00:50:28,190
Aku menerimanya dari seseorang
yang sangat aku hormati.
680
00:50:28,440 --> 00:50:30,190
Itu masuk akal.
681
00:50:30,310 --> 00:50:32,820
Ayahku adalah penjual
benda antik, kamu tahu,
682
00:50:32,980 --> 00:50:35,400
Dan dia sering bepergian
ke seluruh dunia,
683
00:50:36,070 --> 00:50:39,490
Jadi aku tinggal di Mesir sebelum
Aku pindah ke sekolahku saat ini.
684
00:50:39,910 --> 00:50:42,450
Mesir, ya? Wow.
685
00:50:42,910 --> 00:50:45,580
Aku sungguh ingin mendengar ceritanya...
686
00:50:47,670 --> 00:50:49,790
Oke, lihat saja tokonya, sekarang!
687
00:50:50,630 --> 00:50:52,630
Hmm...
688
00:50:53,960 --> 00:50:56,340
Ya, Aku tidak bisa menahan kartu ini.
689
00:50:56,670 --> 00:50:59,930
Aku ingin tahu seperti apa 'deck'
yang digunakan Aigami-kun.
690
00:51:00,050 --> 00:51:02,180
Cantik sekali..
691
00:51:03,510 --> 00:51:07,310
Cantik sekali
Kotak emasnya...
692
00:51:07,690 --> 00:51:11,650
Selamat datang di toko.
Oh, yang kau maksud ini?
693
00:51:15,320 --> 00:51:17,990
Maaf. Ini tidak dijual.
694
00:51:18,490 --> 00:51:22,910
Ini adalah harta karunku dan, saat ini,
aku menyimpan kartu-kartuku yang sangat penting di dalamnya...
695
00:51:23,200 --> 00:51:28,870
... dan kartu-kartu itu juga merupakan kartu yang
dicintai oleh Firaun yang bersemayam di dalam hatimu.
696
00:51:29,120 --> 00:51:30,250
Hah?
697
00:51:30,460 --> 00:51:34,210
Dulu, ada seorang biksu
yang bertugas melayani Firaun.
698
00:51:34,340 --> 00:51:37,340
Namanya Shadi.
699
00:51:37,470 --> 00:51:39,550
Shadi Shin.
700
00:51:41,300 --> 00:51:46,890
Misi orang itu adalah untuk mengumpulkan semua
tujuh Millenium Items ke dalam Tablet Kenangan Firaun,
701
00:51:47,560 --> 00:51:50,520
Dan mengirimkan jiwanya ke 'Akhirat'.
702
00:51:50,850 --> 00:51:57,360
Dan kemudian, ada kamu, Yugi Mutou-san, satu-satunya
'wadah' yang dipilih untuk roh Firaun di dunia ini.
703
00:51:59,070 --> 00:52:02,820
kamulah yang melanjutkan perjalanan
dan kamulah yang melindungi Puzzle.
704
00:52:08,200 --> 00:52:10,080
A-Apa itu?
705
00:52:10,500 --> 00:52:13,290
Di sinilah tempat kita berkumpul Prana.
706
00:52:13,420 --> 00:52:14,750
Prana?
707
00:52:14,920 --> 00:52:19,550
Kita sekarang menjadi pewaris
dari kehendak Shin-sama,
708
00:52:19,720 --> 00:52:22,800
Penjelajah dimensi baru.
709
00:52:23,010 --> 00:52:24,850
Dan, Yugi-san,
710
00:52:25,220 --> 00:52:29,560
kamu mirip seperti kita karena kamu
memiliki gelombang energi yang sama.
711
00:52:29,730 --> 00:52:31,020
kamu siapa?
712
00:52:31,600 --> 00:52:33,440
Aku adalah Sera.
713
00:52:33,600 --> 00:52:36,230
Datanglah bersama kami ke dunia baru.
714
00:52:36,400 --> 00:52:39,690
kamu adalah pilihan,
sama seperti kami.
715
00:52:43,280 --> 00:52:45,740
Apa itu
716
00:52:48,240 --> 00:52:51,040
Sera, kamu...
717
00:52:54,380 --> 00:52:56,250
Tapi, ini...!
718
00:53:00,210 --> 00:53:01,970
Tuan Kaiba...
719
00:53:02,090 --> 00:53:06,260
Aku tak bisa mengumpulkan Puzzle lagi.
720
00:53:06,430 --> 00:53:10,520
Sayangnya, ada dua bagian dengan
bentuk yang mirip seperti yang lainnya,
721
00:53:10,730 --> 00:53:13,190
Tapi sisinya sama sekali tidak sejajar.
722
00:53:17,900 --> 00:53:20,820
Jangan katakan padaku, dia...
723
00:53:24,280 --> 00:53:26,280
H-Hey, Bakura?
724
00:53:26,410 --> 00:53:29,410
Ayo, biarkan aku
mendengar ceritamu itu.
725
00:53:31,250 --> 00:53:34,960
Yah, sungguh itu bukan salah satu
yang ingin ku ingat, tapi...
726
00:53:39,420 --> 00:53:45,890
saat itulah ayahku mengetahui sebuah barang antik yang
telah dia habiskan untuk mendapatkannya selama bertahun-tahun..
727
00:53:46,090 --> 00:53:49,350
...yang terletak di Lembah Para Raja.
728
00:53:49,470 --> 00:53:53,810
Dan untuk mendapatkannya,
dia berangkat mencarinya sendiri.
729
00:53:53,980 --> 00:53:58,650
Bagaimanapun juga, aku tertarik
dan mengikutinya diam-diam.
730
00:54:01,280 --> 00:54:03,150
Mengapa?
731
00:54:03,320 --> 00:54:05,240
Kenapa melakukan ini !?
732
00:54:05,450 --> 00:54:08,490
Aku bahkan tak ingin mengingat
apa yang terjadi pada malam itu!
733
00:54:09,830 --> 00:54:11,540
Hei, Bakura. Ada apa sih?
734
00:54:11,700 --> 00:54:12,410
Hei!
735
00:54:16,040 --> 00:54:17,790
A-Apa?
736
00:54:19,380 --> 00:54:22,510
Tapi bagaimana caranya?
Dan kapan!?
737
00:54:22,960 --> 00:54:25,380
Juga, orang-orang dan mobil, mereka...
738
00:54:33,640 --> 00:54:36,350
Siapa kalian semua?
739
00:54:36,520 --> 00:54:38,230
Pemandangan yang kamu lihat sekarang...
740
00:54:38,560 --> 00:54:41,270
... apakah itu pohon jalanan yang biasa kamu lewati.
741
00:54:41,480 --> 00:54:46,860
Aku maju ke depan dan mengubah sedikit
informasi 'saraf'-mu dengan kekuatanku.
742
00:54:47,320 --> 00:54:50,070
Aigami...
Apa yang kamu bicarakan?
743
00:54:50,490 --> 00:54:51,950
Jonouchi...
744
00:54:52,160 --> 00:54:54,330
Aku punya beberapa urusan untuk
menghadiri pertemuan dengan Bakura.
745
00:54:54,830 --> 00:54:57,160
aku benci melakukan ini, tapi
aku harus membuatmu menghilang.
746
00:54:58,870 --> 00:55:00,170
Kenapa kamu! Apa urusanmu?
747
00:55:02,380 --> 00:55:06,050
och, sepertinya kamu
serius menanggapinya.
748
00:55:06,510 --> 00:55:07,800
Hei, Bakura, awas di kakimu!
749
00:55:08,010 --> 00:55:09,510
Larii....! Cepat!
750
00:55:11,050 --> 00:55:12,220
Hei, Bakura!
751
00:55:12,720 --> 00:55:15,680
Sialan!
Mengapa, dasar bajingan!
752
00:55:16,980 --> 00:55:20,600
Berusaha melakukan kekerasan, kan?
Seperti dugaanku, kau memang kelas rendah.
753
00:55:20,730 --> 00:55:21,770
Apa!?
754
00:55:21,900 --> 00:55:25,780
Ijinkan aku untuk menunjukkan
kebenaran dunia ini.
755
00:55:26,440 --> 00:55:29,410
Darimana asal informasi
visual yang kau dapat?
756
00:55:29,740 --> 00:55:34,240
Apakah informasi itu selalu diperoleh
melalui penglihatanmu, benar atau salah?
757
00:55:34,580 --> 00:55:37,580
Apa aku benar-benar terlihat oleh matamu?
758
00:55:37,710 --> 00:55:40,420
Kamu membuatku kesal
dengan omong kosong ini!
759
00:55:40,580 --> 00:55:41,960
Ap..
760
00:55:42,080 --> 00:55:44,840
A-Apa !?
761
00:55:45,050 --> 00:55:48,420
Perjalanan aman...
Ke dunia kebenaran.
762
00:55:53,970 --> 00:55:56,770
Sepotong Puzzle Milenium...
763
00:55:57,640 --> 00:56:00,270
Sudah sangat terlambat.
Semua orang telah menggunakan waktu mereka.
764
00:56:03,060 --> 00:56:04,980
Honda-kun?
765
00:56:05,900 --> 00:56:08,150
Yugi! Aku telah
mencoba untuk meneleponmu!
766
00:56:08,320 --> 00:56:09,700
Hah?
767
00:56:10,110 --> 00:56:12,410
Ikut denganku.
Ini tentang Jonouchi...
768
00:56:25,670 --> 00:56:28,380
Oohh? dimana Aku?
769
00:56:28,590 --> 00:56:30,840
Bakura? Aigami?
770
00:56:31,010 --> 00:56:32,930
Kelompok anak-anak aneh itu...
771
00:56:33,970 --> 00:56:35,890
Juga, semacam itu...
772
00:56:42,140 --> 00:56:44,690
Di sini, tak ada yang memperhatikanmu.
773
00:56:44,810 --> 00:56:46,570
Kenapa kamu!
Aigami!
774
00:56:46,980 --> 00:56:48,230
Dimana kamu !?
775
00:56:48,440 --> 00:56:51,400
Aku akan memberitahumu sesuatu, Jonouchi.
776
00:56:51,990 --> 00:56:56,660
Dunia yang biasanya kaulihat melalui matamu
bukanlah dunia yang membuatmu sendirian.
777
00:56:57,490 --> 00:57:00,750
Frekuensi temporal dan spasial
yang dirasakan oleh otak
778
00:57:00,960 --> 00:57:03,920
Dibagikan oleh penghuni dunianya.
779
00:57:04,170 --> 00:57:07,880
Hal ini biasa disebut sebagai
"kesadaran kolektif."
780
00:57:08,000 --> 00:57:14,010
Sederhananya, di duniamu, sekolahmu,
kotamu, dan bahkan wajah temanmu...
781
00:57:14,180 --> 00:57:18,220
Semua orang yang merasakan
frekuensi yang sama di duniamu
782
00:57:18,390 --> 00:57:21,230
Secara tidak sadar mereka mengkonfirmasi
satu sama lain untuk membangun...
783
00:57:21,350 --> 00:57:25,770
... dunia 'hologram-esque' dibangun
dalam domain ruang dan waktu.
784
00:57:25,980 --> 00:57:27,610
Hologram...?
785
00:57:27,820 --> 00:57:29,570
Berhentilah menipuku!
786
00:57:29,860 --> 00:57:33,530
Dunia yang kamu lihat sekarang dibuat
dari informasi neural (syaraf) kamu sendiri.
787
00:57:33,700 --> 00:57:39,410
Dengan kata lain, dunia ini dilarang mengakses
informasi syaraf dengan orang lain selain dirimu sendiri.
788
00:57:40,040 --> 00:57:44,710
kamu tersesat di semua duniamu sendiri
-yang terisolasi dari kesadaran kolektif.
789
00:57:44,920 --> 00:57:48,420
Diam! Aku akan keluar dari sini dalam waktu singkat !!
790
00:57:48,920 --> 00:57:51,760
Cepat! Cepat
791
00:57:51,920 --> 00:57:55,720
Di sinilah letak permainannya.
'A neural image escape game'.
792
00:58:01,930 --> 00:58:05,560
Sialan, betapa sulitnya perjalanan ini !?
793
00:58:06,900 --> 00:58:08,270
Jonouchi.
794
00:58:08,440 --> 00:58:12,740
Agar bisa bertahan hidup, kamu hanya perlu
mengandalkan kenangan di dalam otak kamu.
795
00:58:12,900 --> 00:58:15,570
Sekarang, ingat!
796
00:58:15,910 --> 00:58:17,780
Ingat?
797
00:58:17,950 --> 00:58:21,620
Setelah jalan dengan pepohonan, Aku
cukup yakin ada kawasan perbelanjaan.
798
00:58:21,740 --> 00:58:25,790
Dan...
Itu benar! Sanpei-jiisan !!
799
00:58:31,590 --> 00:58:33,800
Sanpei-jiisan?
800
00:58:34,920 --> 00:58:37,470
Apakah kamu mengerti, Jonouchi?
801
00:58:37,640 --> 00:58:41,930
Walaupun jika kamu memang ada di dunia ini,
802
00:58:42,100 --> 00:58:47,310
Kecuali penduduk sekitar kamu memiliki
kenangan akan kamu di alam bawah sadar mereka,
803
00:58:47,480 --> 00:58:50,730
kamu tak akan bisa eksis.
804
00:58:55,780 --> 00:58:59,820
Kota...
Kota ini runtuh!
805
00:59:00,870 --> 00:59:02,700
Selamat tinggal...
806
00:59:04,330 --> 00:59:08,370
Pada saat aku lewat sini,
sepedanya kutinggalkan di sini...
807
00:59:08,580 --> 00:59:10,460
Tak mungkin dia
lupa akan jalan ini !
808
00:59:11,090 --> 00:59:15,170
Jonouchi-kun seharusnya bersama
dengan Bakura-kun dan Aigami-kun.
809
00:59:16,010 --> 00:59:17,800
Ayo cari tempat itu!
810
00:59:18,970 --> 00:59:25,470
Bakura, tadi kau bilang kalau kau tak ingin
kembali mengingat peristiwa malam itu, kan?
811
00:59:26,140 --> 00:59:30,100
Bagiku, bagaimanapun juga, malam itu adalah
malam yang tidak pernah akan aku lupakan!
812
00:59:35,730 --> 00:59:39,820
Shadi-sama, mengapa orang
harus bertahan dalam konflik?
813
00:59:39,990 --> 00:59:46,450
Karena konflik selalu ada di dalam hati kita semua.
814
00:59:46,750 --> 00:59:49,000
Dalam hati kita?
815
00:59:49,210 --> 00:59:52,840
Tapi, tak satu pun dari kita pernah bertarung sebelumnya.
816
00:59:53,040 --> 00:59:55,460
Konflik selalu ada di dalam
hati kita, tanpa terkecuali?
817
00:59:56,130 --> 00:59:57,590
Kenapa ya, Diva.
818
00:59:57,720 --> 01:00:00,380
Selama ketakutan ada di dalam hati
seseorang dan semuanya.
819
01:00:00,930 --> 01:00:02,680
Takut... Tuan?
820
01:00:03,350 --> 01:00:06,810
Semua konflik menumbuhkan rasa takut.
821
01:00:07,350 --> 01:00:09,270
Takut kehilangan...
822
01:00:09,440 --> 01:00:13,440
Jadilah itulah kehidupan seseorang, orang yang
dicintai, tanah seseorang, atau negara seseorang...
823
01:00:13,610 --> 01:00:15,860
Rasa takut kehilangan meluas ke banyak hal...
824
01:00:16,190 --> 01:00:18,530
Lalu, bagaimana dengan mereka yang berkuasa?
825
01:00:18,690 --> 01:00:21,200
Penguasa tidak perlu takut akan
826
01:00:21,410 --> 01:00:24,870
hidup dunia ini karena telah
mengambil sesuatu begitu banyak.
827
01:00:25,450 --> 01:00:27,540
Mereka yang mengambil sesuatu
828
01:00:27,750 --> 01:00:30,580
juga takut akan kehilangan
sesutu yang diambil tersebut..
829
01:00:31,250 --> 01:00:33,630
Pola konstan sekarang...
830
01:00:33,790 --> 01:00:35,540
... dan keabadian.
831
01:00:35,880 --> 01:00:37,840
Aku tak takut.
832
01:00:38,050 --> 01:00:41,050
Tak takut sejak kau menyelamatkan
kita waktu itu, Shadi-sama.
833
01:00:41,550 --> 01:00:44,390
Dan tidak takut selama aku bisa bersamamu
atau yang lainnya, Shadi-sama !
834
01:00:45,550 --> 01:00:48,180
Itu adalah ketakutan, Diva.
835
01:00:49,930 --> 01:00:53,230
Semua orang, dengarkan baik-baik.
836
01:00:53,440 --> 01:00:58,900
Begitu semua tujuh item dirakit dalam
Tablet Kenangan Firaun yang berada di sini,
837
01:00:59,070 --> 01:01:01,070
Pintu ke 'Akhirat' akan dibuka,
838
01:01:01,280 --> 01:01:04,240
Dan semangat Firaun kuno akan berlalu.
839
01:01:04,450 --> 01:01:05,570
Begitu itu terjadi,
840
01:01:05,910 --> 01:01:13,370
Pintu menuju dunia baru yang indah tanpa batas, ras,
konflik dan bahkan rintangan bahasa pun harus dibuka,
841
01:01:13,960 --> 01:01:18,420
Dan yang terpilih akan
dibawa ke dunia itu.
842
01:01:18,630 --> 01:01:21,420
Yaitu kalian semua
843
01:01:21,630 --> 01:01:25,260
Namun, kalian harus berhati-hati.
844
01:01:25,390 --> 01:01:30,640
Jika Firaun yang telah berada 'Akhieat'
dibangkitkan kembali lagi di dunia ini,
845
01:01:31,270 --> 01:01:33,940
kalian semua akan terikat pada dimensi ini,
846
01:01:34,100 --> 01:01:37,610
Dan pintu ke masa depan tidak
akan pernah dibuka lagi.
847
01:01:38,020 --> 01:01:41,820
Ingat ini dengan baik.
Ketakutan membuat semua menjadi sia-sia.
848
01:01:43,280 --> 01:01:44,280
Takut...
849
01:01:52,830 --> 01:01:55,620
Kalian semua, melangkah mundur
850
01:01:56,040 --> 01:01:59,340
Akhirnya...
Akhirnya, Aku sudah menemukannya.
851
01:02:02,210 --> 01:02:04,680
Aku tahu itu...
Aku tahu mereka ada di sini!
852
01:02:05,510 --> 01:02:09,510
Akhirnya, Aku telah
menemukan kalung emas ini!
853
01:02:10,140 --> 01:02:12,980
Tolong! Aku mohon padamu...
854
01:02:13,100 --> 01:02:15,980
Tolong, berikan kalungnya padaku!
855
01:02:16,810 --> 01:02:18,310
Aku takut untuk mengatakannya,
856
01:02:18,480 --> 01:02:21,480
Kalung itu sudah memiliki pemilik aslinya
857
01:02:22,320 --> 01:02:27,110
Aku juga pernah mendengar bahwa
roh jahat disegel dalam situ.
858
01:02:27,320 --> 01:02:28,820
Lebih baik bagimu untuk
tak terlibat dengannya.
859
01:02:29,950 --> 01:02:31,830
Tunggu, tolong! Aku memohon padamu!
860
01:02:32,330 --> 01:02:35,160
Aku memohon padamumu untuk
memberikan kalungnya padaku!
861
01:02:35,330 --> 01:02:36,710
Kumohon!!
862
01:02:37,290 --> 01:02:41,420
Untuk menjadi pemilik kalung itu,
kau harus menjalani ujian terlebih dahulu.
863
01:02:41,630 --> 01:02:46,010
Dan kemudian, kamu harus
mematuhi kehendak kalung itu.
864
01:02:46,430 --> 01:02:48,090
Aku akan lakukan apapun!
Apapun!
865
01:02:48,300 --> 01:02:50,010
Jadi, tolong kabulkan permintaanku, kumohon!
866
01:02:51,640 --> 01:02:55,100
Ambil kalungnya dan
pakailah di lehermu.
867
01:02:55,310 --> 01:02:56,850
Ini?
868
01:03:01,860 --> 01:03:04,610
Kalung itu akan memberikan jawabannya.
869
01:03:06,570 --> 01:03:07,860
Seperti ini, kan?
870
01:03:08,410 --> 01:03:10,620
Sekarang kalung emas ini milikku!
871
01:03:25,260 --> 01:03:26,260
Ayah!
872
01:03:38,060 --> 01:03:39,560
Ayah! Ayah!
873
01:03:41,270 --> 01:03:44,190
Kalung...
874
01:03:44,690 --> 01:03:46,900
Kalung...
875
01:03:47,690 --> 01:03:50,490
Ini di sini. Ini ada di sini, Ayah!
876
01:03:55,410 --> 01:03:56,290
Apa ini!?
877
01:04:11,720 --> 01:04:13,510
Apakah kamu baik-baik saja, Nak?
878
01:04:13,720 --> 01:04:14,640
Hei!
879
01:04:17,560 --> 01:04:18,850
Shadi...
880
01:04:19,060 --> 01:04:22,480
Akhirnya aku menemukan diriku
di tempat yang cukup nyaman untuk dihuni.
881
01:04:24,610 --> 01:04:27,110
Jadi, istirahatlah dengan tenang dan nikmatilah !
882
01:04:29,570 --> 01:04:30,530
Shadi-sama !!
883
01:04:39,250 --> 01:04:44,790
Kelak, ketiga 'item'-nya akan
disusun di dalam tablet.
884
01:04:44,920 --> 01:04:48,670
Namun, dari itu semua,
yang tiga melambangkan keadilan
885
01:04:48,840 --> 01:04:51,800
Sementara tiga lainnya melambangkan kejahatan,
886
01:04:51,970 --> 01:04:57,140
Dengan 'item' terakhir yang memiliki
dua sisi disegel di dalamnya.
887
01:04:57,760 --> 01:05:00,850
Shadi-sama!
Shadi-sama!
888
01:05:01,020 --> 01:05:03,980
Diva, ambil ini
889
01:05:05,310 --> 01:05:10,990
Anak laki-laki itu bertugas sebagai 'wadah' yang
akan membangkitkan kembali jiwa Firaun...
890
01:05:11,110 --> 01:05:14,570
Dia sama seperti kalian semua...
891
01:05:20,500 --> 01:05:23,040
Shadi-sama!
Shadi-sama!
892
01:05:23,210 --> 01:05:25,250
Akhirnya mati, kan?
893
01:05:26,000 --> 01:05:28,090
Kalian semua menganggu pandangan mata saja.
894
01:05:28,670 --> 01:05:29,590
Enyahlah!!
895
01:05:37,640 --> 01:05:41,560
Aku akan melukis seluruh
dunia ini dalam kegelapan.
896
01:05:49,780 --> 01:05:52,990
Begitu? Baru ingat sekarang, Bakura?
897
01:05:54,320 --> 01:05:56,110
Apakah aku benar-benar...
898
01:05:56,320 --> 01:05:58,240
Aku telah menunggu lama untuk ini.
899
01:05:58,370 --> 01:06:01,450
Untuk saat ini aku akan membalas
dendam dengan tanganku sendiri!
900
01:06:01,660 --> 01:06:07,420
Tidak, Aku sedang dikendalikan,
oleh kalung sialan itu...
901
01:06:07,750 --> 01:06:08,880
Diam, kamu!
902
01:06:09,000 --> 01:06:11,800
Tunjukkan padaku bentuk sejatimu!
903
01:06:12,550 --> 01:06:16,590
Tidak ada bentuk yang asli!
Semuanya yang dilakukan oleh kalung itu...
904
01:06:16,720 --> 01:06:18,850
?????
905
01:06:18,970 --> 01:06:20,430
Tapi, sedangkan bagiku,
906
01:06:20,560 --> 01:06:24,980
Sedangkan bagiku, Aku melakukan
sesuatu yang tak bisa dibatalkan
907
01:06:25,100 --> 01:06:28,150
kepada seseorang yang dekat dan sayang
padamu, dengan tanganku sendiri, kan?
908
01:06:30,940 --> 01:06:32,570
Bakura...
909
01:06:34,990 --> 01:06:38,120
Sialan! Aigami pasti panik bilang begitu.
910
01:06:38,280 --> 01:06:42,410
Kecuali kita semua tetap terhubung, maka
segala sesuatu di dunia ini akan lenyap!
911
01:06:48,710 --> 01:06:50,750
Kakiku, ini...!
912
01:06:55,130 --> 01:06:58,840
Berhenti menarik kakiku!
Rasanya sakit sekali!!
913
01:06:59,300 --> 01:07:02,640
Aigami-kun, maafkan aku
914
01:07:03,020 --> 01:07:05,770
Diam.
Jangan bicara lagi !!
915
01:07:05,930 --> 01:07:08,190
Aku akan membalas dendamku padamu...
916
01:07:09,810 --> 01:07:12,440
Ada masalah denganmu, Diva?
917
01:07:12,900 --> 01:07:15,650
Sekarang saatnya untuk menyelesaikan skor kita.
918
01:07:16,450 --> 01:07:17,610
Mani...
919
01:07:17,740 --> 01:07:21,120
Atau mungkin, kamu sejauh ini
cuma merasa takut?
920
01:07:21,450 --> 01:07:23,450
Bukan itu! Hanya saja...
921
01:07:23,620 --> 01:07:26,620
Dalam hal ini, kamu harus mundur.
922
01:07:29,290 --> 01:07:31,330
Aku akan merasa terhormat
jika bisa melenyapkannya.!
923
01:07:31,670 --> 01:07:33,800
Mani! Apa yang merasuk ke dalam dirimu?
924
01:07:34,170 --> 01:07:38,050
Kenapa tidak sama sekali.
Tanpa kecuali...
925
01:07:41,260 --> 01:07:44,680
Itu adalah 'Millennium Ring'?
Bagaimana?
926
01:07:44,850 --> 01:07:46,020
Aku kebetulan menemukannya.
927
01:07:46,600 --> 01:07:49,770
Tepat di Kuil Mortana
dimana kau dan Kaiba bertanding!
928
01:07:50,440 --> 01:07:52,440
Mani, hentikan!
929
01:07:52,810 --> 01:07:55,190
Kekuatan jahat 'Millenium Ring' telah membuatmu...
930
01:07:57,530 --> 01:07:59,530
Pergilah, Bakura!
931
01:08:07,500 --> 01:08:09,040
- Mani!
- Tetap disana!
932
01:08:11,580 --> 01:08:14,340
Diva, perasaan benci...
933
01:08:15,670 --> 01:08:17,340
akan membinasakan diri sendiri...
934
01:08:18,800 --> 01:08:21,180
dan kemudian, mengantarmu ke...!
935
01:08:31,060 --> 01:08:33,730
Mani!
Mani !!
936
01:08:39,900 --> 01:08:41,950
Mani! Mani!
937
01:08:43,740 --> 01:08:45,410
Mani!
938
01:08:45,530 --> 01:08:48,950
Mani! Mani, kenapa kamu...
939
01:08:54,000 --> 01:08:57,300
Kebencian, balas dendam,
940
01:08:57,500 --> 01:08:58,630
ketakutan...
941
01:09:00,010 --> 01:09:01,590
Aku telah...
942
01:09:02,680 --> 01:09:06,560
Penyebab semua ini adalah kalung ini.
943
01:09:06,760 --> 01:09:08,560
Jonouchi-kun !!
944
01:09:08,720 --> 01:09:10,520
Jonouchi-kun !!
945
01:09:23,070 --> 01:09:24,610
Mencari sesuatu?
946
01:09:25,700 --> 01:09:27,490
Yugi Mutou...
947
01:09:27,620 --> 01:09:29,490
Aigami !
948
01:09:29,620 --> 01:09:31,290
Neraka ini
949
01:09:31,790 --> 01:09:33,830
Dimana bumimu?
950
01:09:34,040 --> 01:09:36,130
Kami adalah Prana.
951
01:09:36,290 --> 01:09:40,800
Entitas dengan kesadaran kolektif jauh lebih
berkembang dari keinginanmu sendiri.
952
01:09:41,010 --> 01:09:43,340
A-Apa yang kamu bicarakan, Aigami !?
953
01:09:43,590 --> 01:09:45,340
Entitas yang dikenal sebagai Aigami juga,
954
01:09:45,510 --> 01:09:48,640
Hanyalah sebuah ilusi yang
tertanam dalam ingatanmu.
955
01:09:48,760 --> 01:09:52,310
Nama asliku adalah Diva.
956
01:09:52,430 --> 01:09:54,480
kamu mencari Bakura dan Jonouchi, kan?
957
01:09:54,600 --> 01:09:56,480
- Hah!?
- Sedangkan mereka...
958
01:09:56,690 --> 01:09:58,690
Aku telah membuat mereka lenyap
ke sisi yang jauh dari dimensi.
959
01:09:58,940 --> 01:09:59,860
Maksudmu apa !?
960
01:10:00,360 --> 01:10:03,150
'Wadah' Pharaoh, Yugi Mutou...
961
01:10:04,030 --> 01:10:06,360
kamu akan bergabung dengan mereka.
962
01:10:06,530 --> 01:10:08,490
Dengan kartu sihir misterius,
963
01:10:08,660 --> 01:10:11,540
Aku akan mengirimmu ke sisi yang jauh dari dimensi itu.
964
01:10:12,000 --> 01:10:13,210
Aigami ...
965
01:10:27,180 --> 01:10:29,390
Sialan...
966
01:10:29,510 --> 01:10:33,230
Jangan disini...
967
01:10:35,520 --> 01:10:37,310
Aku-Aku sudah selesai...
968
01:10:44,570 --> 01:10:45,780
Itu...
969
01:10:52,200 --> 01:10:53,580
Itu adalah kamu!
970
01:10:57,750 --> 01:10:59,040
A-Apa ini?
971
01:11:02,420 --> 01:11:03,760
Aku-tidak mungkin
972
01:11:09,680 --> 01:11:11,600
Jonouchi !
973
01:11:12,600 --> 01:11:14,270
Kalian... Tapi, kenapa?
974
01:11:15,520 --> 01:11:18,060
Apakah aku berhasil membuatnya kembali?
975
01:11:18,440 --> 01:11:20,230
Ini tidak mungkin
976
01:11:20,360 --> 01:11:24,780
kamu harus menjadi setumpuk partikel
di sisi yang jauh dari dimensi itu.
977
01:11:24,940 --> 01:11:28,110
kamu pasti tak mengerti, Aigami.
978
01:11:28,280 --> 01:11:30,620
Ikatan kami, lihatlah..
979
01:11:30,780 --> 01:11:33,120
Selalu terhubung, melampaui dimensi!
980
01:11:36,620 --> 01:11:39,370
Bagaimana dia mengalahkan kekuatan kita?
981
01:11:39,500 --> 01:11:41,290
Bagaimana? Ini tidak mungkin...
982
01:11:41,460 --> 01:11:42,590
Kita tidak bisa bertarung seperti ini.
983
01:11:43,170 --> 01:11:45,800
Ada apa?
Anak-anak sudah waktunya pulang?
984
01:11:46,510 --> 01:11:49,340
Lalu, sebelum kau melakukannya, bagaimana
kalau kamu membebaskan Bakura?
985
01:11:50,390 --> 01:11:53,350
Dugaanmu akan
membingungkan Pikiran Prana kita...
986
01:11:53,560 --> 01:11:55,930
Menarik sekali.
987
01:11:56,060 --> 01:11:57,770
Kenapa kamu.
Tahan!
988
01:11:58,390 --> 01:11:59,600
Sialan.
989
01:11:59,980 --> 01:12:02,770
Jonouchi-kun, kita harus menyelamatkan Bakura.
990
01:12:02,980 --> 01:12:05,030
Baiklah! Kalau begitu ayo
kita berpencar dan mencarinya!
991
01:12:05,150 --> 01:12:07,280
Kalian harus menemukannya !!
992
01:12:08,650 --> 01:12:10,780
Sebentar, Yugi.
993
01:12:12,070 --> 01:12:13,950
kau lihat, aku...
994
01:12:15,080 --> 01:12:16,450
Aku...
995
01:12:17,250 --> 01:12:19,620
Nah, bukan apa-apa.
996
01:12:20,250 --> 01:12:21,620
Jonouchi-kun...
997
01:12:26,420 --> 01:12:28,300
Shin-sama...
998
01:12:29,760 --> 01:12:31,630
Kita punya...
999
01:12:51,570 --> 01:12:56,280
Aigami, Aku katakan di mana
kau menyimpan dua potongan lainnya.
1000
01:12:57,410 --> 01:13:01,620
Heh, kamu menangkapku lebih
cepat dari perkiraanku, Kaiba.
1001
01:13:02,040 --> 01:13:04,130
Juga, kacamata ini...
1002
01:13:04,250 --> 01:13:06,960
kau telah menutup kemampuanku
dengan ini, begitu.
1003
01:13:07,170 --> 01:13:11,800
Itu bukan kewenanganku jika aku mendapati teman-temanmu berkerumun di luar entah dari mana asalnya.
1004
01:13:11,970 --> 01:13:13,010
Bawa dia pergi.
1005
01:13:28,610 --> 01:13:31,240
Bakura-kun...
1006
01:13:41,620 --> 01:13:42,960
Kaiba !
1007
01:13:45,130 --> 01:13:47,170
Apa yang kau lakukan di sini?
1008
01:13:47,290 --> 01:13:48,460
Yugi.
1009
01:13:48,800 --> 01:13:52,840
Dalam waktu tiga hari, akan ada
pengumuman peresmian Duel Disk terbaruku.
1010
01:13:52,970 --> 01:13:57,350
Di situlah aku akan mengadakan kompetisi
duel dengan duelists yang telah kupilih.
1011
01:13:57,470 --> 01:14:00,180
Partisipasimu sangat dibutuhkan.
1012
01:14:00,970 --> 01:14:02,680
Tunggu sebentar, Kaiba !
1013
01:14:05,480 --> 01:14:06,650
Tapi itu...!
1014
01:14:06,810 --> 01:14:08,860
Jangan katakan padaku kalau kamu...
1015
01:14:08,980 --> 01:14:10,190
Itu sama seperti yang kau lihat,
1016
01:14:10,320 --> 01:14:14,030
Dan sementara ini masih ada yang hilang beberapa
bagian(Puzzel)-nya, akan diselesaikan tak lama lagi.
1017
01:14:14,320 --> 01:14:16,700
Masih kurang dua bagian.
1018
01:14:16,820 --> 01:14:21,410
Yugi, apakah kotak harta karun
milikmu itu masih ada isinya?
1019
01:14:23,000 --> 01:14:25,290
Bagaimana bisa kamu tahu?
1020
01:14:25,460 --> 01:14:28,540
Seluruh kota ini berada
di bawah pengawasanku.
1021
01:14:28,960 --> 01:14:31,880
Kaiba , apa keuntunganmu?
1022
01:14:32,420 --> 01:14:37,720
Aku hanya punya satu tujuan. Jiwa
Sang Raja yang bersemayam di dalam 'Puzzle' ini.
1023
01:14:38,340 --> 01:14:41,560
kau akan memakai Millenium
Puzzle di lehermu sekali lagi,
1024
01:14:41,680 --> 01:14:45,520
Dan memanggil Yugi yang lain dihadapanku!
1025
01:14:45,850 --> 01:14:47,150
T-Tapi, itu tidak mungkin...
1026
01:14:49,690 --> 01:14:54,400
Itulah yang kamu inginkan
di dalam relung hatimu, kan?
1027
01:14:55,030 --> 01:14:58,530
Yugi, aku memastikan untuk
mengunci pintu toko di belakang!
1028
01:14:59,700 --> 01:15:01,910
Aigami berada di bawah pengawasanku.
1029
01:15:03,200 --> 01:15:06,250
Juga, dia akan tampil di kompetisi.
1030
01:15:06,370 --> 01:15:11,250
Selama dia memiliki salah satu potongan
yang tersisa, kamu tak punya pilihan lain selain bertanding.
1031
01:15:11,540 --> 01:15:14,880
Kemudian kau akan membangkitkan kembali
'Sang Raja' dengan tanganmu sendiri.
1032
01:15:15,590 --> 01:15:19,590
Baru kemudian pintu masa depan akan terbuka
dimana roh 'Sang Raja' akan hadir,
1033
01:15:19,720 --> 01:15:23,930
dia akan bertanding denganku sekali lagi.
1034
01:15:23,930 --> 01:15:27,020
Begitulah...
1035
01:15:31,190 --> 01:15:33,440
Yugi ...
1036
01:15:40,030 --> 01:15:40,740
Hah?
1037
01:15:41,740 --> 01:15:43,740
Oh, Bung, Aku slamet, slamet...
1038
01:15:44,870 --> 01:15:47,460
Sera, kau menyelamatkanku...
1039
01:15:48,710 --> 01:15:51,080
...dan ini.
1040
01:15:51,630 --> 01:15:54,670
Mas Bro memberiku bagian yang
ku percayakan kepadamu...
1041
01:15:54,920 --> 01:15:57,920
Itu adalah pilihan terakhirku untuk
menyelamatkan Diva yang tak terkendali.
1042
01:15:58,220 --> 01:15:59,720
Mas Bro ?
1043
01:15:59,970 --> 01:16:02,010
Kaiba tahu
1044
01:16:02,140 --> 01:16:04,470
Walupun jika dia mengumpulkan
semua potongan,
1045
01:16:04,600 --> 01:16:08,140
jika tanpamu yang melakukannya, dia tidak
dapat mewujudkan kebangkitan Firaun.
1046
01:16:08,480 --> 01:16:13,020
Jika Firaun dibangkitkan kembali, maka
kita akan terikat pada dimensi ini,
1047
01:16:13,270 --> 01:16:16,360
Selamanya menolak kesempatan kita di masa depan.
1048
01:16:16,650 --> 01:16:20,990
Yugi-san , apa kamu memutuskan
untuk menyelesaikan Puzzle-nya atau tidak...
1049
01:16:21,110 --> 01:16:23,160
Aku meninggalkan semuanya hanya untukmu.
1050
01:16:23,700 --> 01:16:25,740
Dan, tolong, Mas Bro-ku...
1051
01:16:25,870 --> 01:16:27,910
Selamatkan Mas Bro-ku
1052
01:16:38,630 --> 01:16:40,050
Sera.
1053
01:16:40,170 --> 01:16:42,550
Dimana kau
1054
01:16:42,890 --> 01:16:44,390
Dari mana saja kau?
1055
01:16:45,350 --> 01:16:47,060
Sera?
1056
01:16:48,470 --> 01:16:49,980
Sera...?
1057
01:16:51,350 --> 01:16:53,060
A-Ada apa dengan anak ini?
1058
01:16:53,190 --> 01:16:54,770
Ah, apa ini
1059
01:16:55,060 --> 01:16:56,570
Ah, mengganggu saja.
1060
01:16:56,900 --> 01:16:58,940
Aah, maaf, kawan!
1061
01:16:59,070 --> 01:17:01,950
Oh, dia adalah salah satu anak pengemis itu, kan.
1062
01:17:02,070 --> 01:17:06,070
Kalian akan menjumpai banyak anak-anak sialan
seperti ini,yang telah ditinggalkan atau..
1063
01:17:06,070 --> 01:17:10,040
kehilangan orang tua mereka,
yang berkeliaran di sekitar tempat ini.
1064
01:17:12,750 --> 01:17:13,460
Sera...
1065
01:17:14,500 --> 01:17:16,290
Mas Bro...
1066
01:17:25,090 --> 01:17:26,470
Dan bagaimana perasaan kita?
1067
01:17:29,470 --> 01:17:30,180
Dimana aku?
1068
01:17:31,430 --> 01:17:33,650
Ini adalah laboratorium
penelitian Kaiba Corporation.
1069
01:17:34,100 --> 01:17:37,150
Woah disana. Cobalah untuk memanggil
kavaleri yang kau inginkan, itu tak akan berhasil.
1070
01:17:37,440 --> 01:17:39,320
Aigami, bukan?
1071
01:17:39,610 --> 01:17:41,650
Yang ingin kutanyakan berkaitan dengan hal ini.
1072
01:17:42,110 --> 01:17:46,320
Begitu kita mengamati kubus ini, itu menunjukkan
kepada kita bahwa ada potongan 'Puzzle' ada di dalamnya.
1073
01:17:46,660 --> 01:17:48,830
Jadi, masalah yang kita hadapi
adalah bagaimana mengeluarkannya, begitu...
1074
01:17:50,450 --> 01:17:53,120
Tak bisa melakukannya dengan
kemampuanmu sendiri, kan?
1075
01:17:53,460 --> 01:17:58,130
Memang benar bahwa Mas Bro-mu,
Seto Kaiba memiliki kecerdasan yang tak tertandingi.
1076
01:17:58,460 --> 01:18:02,720
Namun, bahkan dengan semua teknologi mutakhir
dari Kaiba Corporation yang kau inginkan,
1077
01:18:03,130 --> 01:18:06,220
Tidak mungkin bagimu untuk
melangkah ke domain dimensi.
1078
01:18:06,800 --> 01:18:10,180
Belum lagi, kau sudah
bisa mengonfirmasinya
1079
01:18:10,310 --> 01:18:11,930
Aku kabur dengan dua bagian, bukan?
1080
01:18:12,480 --> 01:18:15,690
Masalahnya di mana bagian
yang lainnya, aku heran?
1081
01:18:15,980 --> 01:18:18,440
Oh, ayo sekarang.
Tak adakah yang melayanimu?
1082
01:18:18,560 --> 01:18:19,270
Apa itu tadi?
1083
01:18:19,520 --> 01:18:24,200
Sedikit fakta bagus bahwa bagian
lainnya sudah menjadi milik kita, begitu.
1084
01:18:24,490 --> 01:18:25,660
Apa katamu!?
1085
01:18:26,110 --> 01:18:28,700
Nah, akhirnya kita membuatmu kaget kan..
1086
01:18:28,830 --> 01:18:29,830
Kenapa iya.
1087
01:18:29,950 --> 01:18:33,040
Itu milik seseorang
yang sangat kamu kenal.
1088
01:18:34,160 --> 01:18:36,790
Mereka tak berani menyakiti Sera...
1089
01:18:50,510 --> 01:18:53,060
Tenang, apakah ini akan baik-baik saja?
Dia berurusan dengan orang tak dikenal..
1090
01:18:53,180 --> 01:18:54,310
Beri aku waktu!
1091
01:18:54,810 --> 01:18:58,520
Tidak ada orang dekat yang bisa mengalahkan Yugi
Anzu, jangan khawatir aku akan membawa Bakura dengan selamat.
1092
01:19:20,670 --> 01:19:22,800
A-Apa yang sedang terjadi?
1093
01:19:25,880 --> 01:19:29,260
Duelists di seluruh dunia!
1094
01:19:29,550 --> 01:19:34,600
Ini adalah generasi berikutnya
Duel Disk's Power Vision !!
1095
01:19:36,020 --> 01:19:39,310
Semua itu adalah citra Solid Vision !?
1096
01:19:39,730 --> 01:19:41,440
Aku meminta kalian semua!
1097
01:19:41,560 --> 01:19:43,320
Apa artinya bertarung !?
1098
01:19:47,240 --> 01:19:50,280
Saat manusia diberi kehidupan di dunia ini,
1099
01:19:50,410 --> 01:19:54,290
Mereka menyimpan jiwa di dalam
'wadah' yang dikenal sebagai tubuh,
1100
01:19:54,410 --> 01:19:57,710
Dengan kata lain, tubuh
hanyalah penjara bagi jiwa!
1101
01:19:57,910 --> 01:20:01,380
Penjara yang tidak mengizinkan jiwa seseorang
pergi sampai habis masa berlakunya!
1102
01:20:01,500 --> 01:20:06,130
Dan, pada waktunya, tubuh akan mengangkat
senjata untuk mempertahankan jiwa itu!
1103
01:20:06,420 --> 01:20:08,630
Apakah ancamanmu terhadap kumparan fanamu !?
1104
01:20:08,760 --> 01:20:10,800
Apakah ancamanmu ada yang lain !?
1105
01:20:11,090 --> 01:20:13,640
Apakah ancamanmu di beberapa tempat lainnya !?
1106
01:20:13,930 --> 01:20:16,810
Kita berjuang demi orang-orang
yang ingin kita lindungi!
1107
01:20:16,930 --> 01:20:19,770
Kami bertempur dengan
ideologi yang berbeda!
1108
01:20:20,100 --> 01:20:22,980
Karena pertumpahan darah yang
bodoh itu dikenal sebagai perang,
1109
01:20:23,110 --> 01:20:26,030
Sejarah pertempuran telah
berulang kali diulang!
1110
01:20:26,440 --> 01:20:27,820
Namun ironisnya,
1111
01:20:27,940 --> 01:20:31,320
Bahkan para pemenangnya pun tidak diizinkan
untuk melarikan diri dari penjaranya sendiri!
1112
01:20:31,610 --> 01:20:33,160
Sampai sekarang, hadirin sekalian!
1113
01:20:33,280 --> 01:20:37,660
Generasi Duel Disk berikutnya akan
membantu membebaskan jiwa kita!
1114
01:20:38,290 --> 01:20:40,290
Kita akan lolos dari penjara kita,
1115
01:20:40,460 --> 01:20:44,500
Mengantarkan di era dimana kita semua hidup
berdampingan melalui jaringan yang menjangkau dunia!
1116
01:20:44,670 --> 01:20:49,970
Batas, ras, cita-cita, bahasa-
Yang mengatasi setiap dan semua perbedaan,
1117
01:20:50,090 --> 01:20:53,340
Kita akan melangkah maju
ke masa depan yang baru!
1118
01:20:53,510 --> 01:20:57,390
Semoga generasi Duel Disk berikutnya
menyimpan semangat pertempuran!
1119
01:20:57,770 --> 01:20:58,810
Senjata yang kamu ambil...
1120
01:20:58,930 --> 01:21:02,140
... akan menjadi kartumu!
1121
01:21:12,820 --> 01:21:19,540
Sekarang, waktunya telah tiba untuk
menunjukkan dirimu, wahai duelist yang hebat!
1122
01:21:26,000 --> 01:21:29,050
Pada tahap ini, dengan
mata memandang dunia,
1123
01:21:29,340 --> 01:21:32,720
Aku akan menentukan duelists
terkuat yang akan kupilih sendiri
1124
01:21:32,840 --> 01:21:34,590
Dan memasukkan mereka
ke dalam pertempuran !!
1125
01:21:35,010 --> 01:21:36,220
Yugi...
1126
01:21:36,350 --> 01:21:37,390
Lalu,
1127
01:21:37,510 --> 01:21:42,560
Ada 'Puzzle' emas di mana
gelar juara utama tersegel
1128
01:21:42,690 --> 01:21:45,400
Namun, itu hanya sebagian kecil saja!
1129
01:21:45,690 --> 01:21:46,560
Dua sisanya
1130
01:21:46,860 --> 01:21:50,440
Sedang dipegang oleh dua duelists
yang telah ku undang di sini!
1131
01:21:50,690 --> 01:21:52,450
Maksudmu, dia...!
1132
01:21:53,700 --> 01:21:56,070
Aku akan mengalahkan
kedua duelist ini,
1133
01:21:56,200 --> 01:21:57,740
Mencapai gelar terkuat...
1134
01:21:58,030 --> 01:22:00,080
Maafkan aku.
1135
01:22:00,200 --> 01:22:04,580
Aku menyerahkan bagian yang kau tinggalkan
untuk kujaga kepada Yugi-san tanpa memberitahumu...
1136
01:22:05,370 --> 01:22:07,920
Sera.
Jadi, kamu selamat, kalau begitu?
1137
01:22:08,040 --> 01:22:09,920
Lho, mengapa kau memberikannya pada Yugi?
1138
01:22:10,050 --> 01:22:11,760
Aku tak punya pilihan lain.
1139
01:22:12,260 --> 01:22:15,430
Jika bagian itu jatuh
ke tangan Kaiba...
1140
01:22:16,550 --> 01:22:17,930
Yakinlah,
1141
01:22:18,050 --> 01:22:22,100
Tidak peduli apa yang terjadi, aku tak akan
pernah membiarkan Kaiba memiliki sisa bagian Puzzlenya.
1142
01:22:23,850 --> 01:22:26,560
Pertama, Aigami, aku
akan mulai denganmu!
1143
01:22:34,240 --> 01:22:35,910
Kaiba , tunggu!
1144
01:22:36,610 --> 01:22:38,530
Ini adalah pertarunganku untuk melawannya!
1145
01:22:39,080 --> 01:22:41,040
Antara aku dan Aigami !
1146
01:22:43,580 --> 01:22:44,910
Yugi...
1147
01:22:45,250 --> 01:22:47,120
Jangan menyela, Yugi!
1148
01:22:47,290 --> 01:22:48,420
Aku akan mengalahkannyanya sendiri.
1149
01:22:48,750 --> 01:22:54,630
Kaiba , Aigami-kun telah menggunakan
kekuatannya untuk mengirim temanku ke dimensi lain.
1150
01:22:55,090 --> 01:22:58,340
Aku akan mendapatkan kembali
temanku-kembalilah Bakura !
1151
01:22:58,680 --> 01:23:01,930
Itulah sebabnya duel ini adalah milikku!
1152
01:23:03,140 --> 01:23:04,350
Yugi...
1153
01:23:04,520 --> 01:23:08,650
Aku akan mendapatkan kembali
seorang teman baikku!
1154
01:23:11,770 --> 01:23:12,860
Yugi...
1155
01:23:19,620 --> 01:23:22,660
Bagus, bertempurlah dengannya,
1156
01:23:22,950 --> 01:23:24,500
Dihadapanku!
1157
01:23:25,290 --> 01:23:27,160
Kaiba ...
1158
01:23:39,470 --> 01:23:43,180
Yugi... bukan, 'wadah' dari firaun.
1159
01:23:43,390 --> 01:23:45,060
Kau yakin bisa mengalahkanku?
1160
01:23:45,310 --> 01:23:46,850
Aigami ,
1161
01:23:47,140 --> 01:23:51,940
Potongan 'Puzzle' yang dipercayakan
Sera kepadaku ada di sini.
1162
01:23:52,310 --> 01:23:54,190
Dia ingin aku menghentikanmu.
1163
01:23:54,320 --> 01:23:55,940
Sera berkata begitu.
1164
01:23:56,990 --> 01:23:58,360
Menghentikanku?
1165
01:24:03,490 --> 01:24:05,830
Tidak peduli apa yang terjadi pada kalian berdua...
1166
01:24:06,330 --> 01:24:08,040
Aku akan melawanmu dengan
semua yang kumiliki!
1167
01:24:08,160 --> 01:24:09,330
Yugi!
1168
01:24:12,880 --> 01:24:15,420
- Kaiba ?
- Gunakanlah
1169
01:24:15,840 --> 01:24:19,380
Sekarang, tunjukkan bagaimana
semangat kalian berdua dalam pertarungan.
1170
01:24:20,510 --> 01:24:22,430
Ini aku datang, Aigami !
1171
01:24:29,100 --> 01:24:32,520
Pertempuran ini...
Duel domain dimensi ini...
1172
01:24:32,650 --> 01:24:34,270
... akan datang untuk menyelesaikan masalah!
1173
01:24:36,860 --> 01:24:38,280
Mas Bro !
1174
01:24:38,860 --> 01:24:40,360
Ini adalah duel yang sama dari sebelumnya!
1175
01:24:41,070 --> 01:24:43,620
-Apa ini?
-Apa yang terjadi disini?
1176
01:24:47,910 --> 01:24:49,500
Jonouchi... apa itu?
1177
01:24:52,750 --> 01:24:54,790
Ada apa dengan buminya?
1178
01:24:56,710 --> 01:24:57,880
Apa ini?
1179
01:25:02,930 --> 01:25:05,300
Mas Bro, masuk akal.
1180
01:25:09,810 --> 01:25:11,890
- Apakah ini...
- Sebuah jenis duel baru?
1181
01:25:12,440 --> 01:25:15,730
Ini adalah kelompok duel Aigami ...
1182
01:25:16,360 --> 01:25:18,070
Giliranku! Draw!!
1183
01:25:19,900 --> 01:25:21,900
Ini aku datang, Aigami .
1184
01:25:22,110 --> 01:25:25,070
Dimensi aku 'Summon' monster!
1185
01:25:33,460 --> 01:25:36,750
Giant Sentry of Stone!
1186
01:25:44,550 --> 01:25:47,600
Ini akan mengakhiri giliranku.
1187
01:25:48,010 --> 01:25:54,600
Hmph, aku berniat membuatmu sadar akan
betapa kecil ancamanmu bagi Prana kita !!
1188
01:25:54,940 --> 01:25:58,570
Ayo, Vijam the Cubic Seed!
1189
01:25:59,650 --> 01:26:06,120
Selanjutnya, Aku menggunakan satu Vijam
untuk Dimension Special Summon monster ini!
1190
01:26:07,120 --> 01:26:11,250
Majulah, Geira Guile the Cubic King!
1191
01:26:16,750 --> 01:26:20,000
Cubic King Monsters memiliki
kekuatan serangan asli nol,
1192
01:26:20,300 --> 01:26:24,470
Tapi dengan menggabungkannya dengan Vijam, itu
meningkatkan kekuatan serangannya menjadi 800 poin.
1193
01:26:24,720 --> 01:26:28,640
Selain itu, ketika Cubic King Monster
muncul dalam dimensi ini,
1194
01:26:28,800 --> 01:26:32,180
Itu akan mengurangi 800 poin-mu!
1195
01:26:32,680 --> 01:26:36,270
Selanjutnya, Permanent Magic, Cubic Karma!
1196
01:26:36,520 --> 01:26:38,980
Dengan menggabungkan dua lagi Vijam,
1197
01:26:39,150 --> 01:26:41,110
Itu meningkatkan kekuatan
serangan Geira Guile!
1198
01:26:44,900 --> 01:26:47,240
Sekarang, Geira Guile!
1199
01:26:47,410 --> 01:26:50,160
Hancurkan monster-nya!
1200
01:26:55,040 --> 01:26:59,210
Dan kemudian, poin kamu berkurang
sama dengan status monstermu !
1201
01:27:02,250 --> 01:27:03,300
Yugi!
1202
01:27:06,510 --> 01:27:09,470
'Trap', aktifkan!
Dig of Destiny!
1203
01:27:10,680 --> 01:27:13,890
Dengan berkurangnya poin,
aku mendapatkan sebuah kartu untuk...
1204
01:27:14,060 --> 01:27:15,230
Draw !!
1205
01:27:16,810 --> 01:27:19,310
Setelah Monster Cubic King selesai menyerang,
1206
01:27:19,480 --> 01:27:24,860
Dengan mengembalikannya ke dalam 'deck' ia
mendatangkan Vijam yang telah bergabung ke arena.
1207
01:27:25,360 --> 01:27:29,030
Dan, aku mendapatkan
Monster Cubic King yang baru!
1208
01:27:29,240 --> 01:27:31,330
Dimension Aku Special Summon lagi!
1209
01:27:32,950 --> 01:27:37,710
Majulah , Vulcan Dragni the Cubic King!
1210
01:27:40,420 --> 01:27:43,130
Pertama, efeknya mengurangi poin!
1211
01:27:45,550 --> 01:27:49,510
Nah, kali ini serangan langsung!
1212
01:27:58,770 --> 01:27:59,730
Itu belum semuanya.
1213
01:27:59,900 --> 01:28:03,520
Ijinkan aku untuk menunjukkan kepadamu seperti
apa kekuatan Cubic King Monster yang sebenarnya.
1214
01:28:05,820 --> 01:28:09,200
O woven light!
O thicket of darkness!
1215
01:28:09,610 --> 01:28:15,410
Terbukalah pintu menuju masa depan yang baru, untuk
mengembalikan dunia ke keadaan yang sebenarnya!
1216
01:28:15,620 --> 01:28:21,080
Tunjukkanlah dirimu sendiri, Indiora
Death Volt the Cubic Emperor!
1217
01:28:28,300 --> 01:28:30,090
Oh sial!
1218
01:28:30,340 --> 01:28:32,590
Jika serangan berikutnya berhubungan..
1219
01:28:32,760 --> 01:28:35,180
Inilah akhirnya, Yugi!
1220
01:28:35,970 --> 01:28:39,350
Pergilah ke sisi yang jauh dari dimensi!
1221
01:28:42,810 --> 01:28:45,690
Aku mengirim monster ke 'Cemetery'...
1222
01:28:45,820 --> 01:28:47,400
Untuk mengaktifkan 'Trap'-ku!
1223
01:28:48,440 --> 01:28:51,320
Aku mengandalkanmu,
Silent Swordsman!
1224
01:29:01,540 --> 01:29:04,960
Mengurangi serangannya untuk bertahan hidup, ya?
1225
01:29:05,460 --> 01:29:07,760
Giliranku...
1226
01:29:07,920 --> 01:29:08,920
Draw !
1227
01:29:12,470 --> 01:29:16,010
Dimension Aku 'Summon' monster ini!
1228
01:29:16,180 --> 01:29:19,640
Gaia Lord the Dark Knight!
1229
01:29:26,650 --> 01:29:28,940
Dia meningkatkan kekuatan
serangannya sampai maksimal lagi?
1230
01:29:29,280 --> 01:29:32,150
Ayo! Serang Indiora Death Volt!
1231
01:29:39,500 --> 01:29:42,750
Itu menghancurkan monstermu!
1232
01:29:44,880 --> 01:29:47,960
Bahkan jika Indiora hancur,
ia kembali ke tanganku,
1233
01:29:48,090 --> 01:29:52,380
Memanggil gabungan Vijam
sebagai gantinya.
1234
01:29:52,670 --> 01:29:56,140
Kemudian, Aku akan mengirim
Cubic Karma di arena ke 'Cemetery',
1235
01:29:56,390 --> 01:29:59,430
Untuk mengurangi setengah 'Life Point' kamu!
1236
01:30:00,180 --> 01:30:02,980
???
1237
01:30:03,810 --> 01:30:06,190
Ini tidak baik.
Dia tak bisa seangan balasan.
1238
01:30:06,360 --> 01:30:07,770
Yugi tidak akan kalah!
1239
01:30:08,190 --> 01:30:11,400
Sekarang, apakah kau mengerti?
Kau tak bisa mengalahkanku.
1240
01:30:13,820 --> 01:30:15,490
Kau masih berniat melawanku?
1241
01:30:16,160 --> 01:30:18,700
Aku tidak akan... Aku tidak akan menyerah.
1242
01:30:18,830 --> 01:30:21,950
Bukan di masa depan kita!
1243
01:30:22,580 --> 01:30:24,420
Masa depan, katamu?
1244
01:30:24,580 --> 01:30:27,210
Kesadaranmu tidak sesuai dan menyimpang.
1245
01:30:28,000 --> 01:30:30,460
Semua bodoh, jelek, dan lemah.
1246
01:30:31,210 --> 01:30:35,010
Dunia ini terlalu menyesatkan dan tidak
memiliki masa depan yang diinginkan.
1247
01:30:35,180 --> 01:30:36,970
Aku tahu kau juga merasakan begitu.
1248
01:30:37,930 --> 01:30:40,100
Shin-sama yang mengatakannya sendiri.
1249
01:30:40,260 --> 01:30:42,680
Kalau kamu adalah entitas yang serupa dengan kita.
1250
01:30:43,600 --> 01:30:46,400
Menyerahlah sekarang dan
berikan padaku bagian puzzlenya.
1251
01:30:46,560 --> 01:30:48,650
Lalu mengapa tak bergabung dengan kami?
1252
01:30:49,310 --> 01:30:51,360
Untuk dimensi yang cemerlang...
1253
01:30:51,530 --> 01:30:53,280
Ke masa depan yang
semata-mata ditujukan untuk kita...
1254
01:30:53,940 --> 01:30:57,200
Dunia yang Prana kita jalani adalah
taraf dunia yang lebih tinggi.
1255
01:30:57,360 --> 01:31:03,290
Dunia ideal tanpa perselisihan maupun kebencian atau
ketakutan dengan semua orangnya selaras satu sama lain.
1256
01:31:05,460 --> 01:31:06,670
Aku tak bisa pergi
1257
01:31:08,580 --> 01:31:12,420
Aigami , kebencian
tidak menghasilkan apa-apa.
1258
01:31:21,430 --> 01:31:23,180
Mas Bro ...
1259
01:31:25,730 --> 01:31:29,150
kamu...
kamu tak akan mengerti.
1260
01:31:29,440 --> 01:31:33,030
Keadaan sehari-hari yang damai,
dimana kalian semua tinggal dan menerima begitu saja...
1261
01:31:33,190 --> 01:31:37,150
Sebenarnya hal itu terjadi karena
melalui pengorbanan sesuatu yang lain.
1262
01:31:42,740 --> 01:31:44,290
Sudah terlambat, kan?
1263
01:31:44,700 --> 01:31:45,620
Mm-hmm.
1264
01:31:45,790 --> 01:31:49,170
Aku berharap semoga tak ada yang
mengalami kesulitan karena hal itu.
1265
01:31:49,580 --> 01:31:51,340
Yummy...
1266
01:31:51,590 --> 01:31:53,340
Berandal sialan!
1267
01:31:53,550 --> 01:31:57,840
Kau menanggung akibat dari
semua yang telah kau perbuat !?
1268
01:31:58,380 --> 01:32:01,260
Tak ada makan malam untuk kalian semua!
1269
01:32:03,430 --> 01:32:06,810
Maaf, semuanya itu salahku...
1270
01:32:07,230 --> 01:32:10,440
Diva, itu bukan salahmu.
1271
01:32:11,440 --> 01:32:14,150
Suatu hari, kau akan mengatakan
hal yang sama kepadaku, kan?
1272
01:32:14,270 --> 01:32:15,400
Mani...
1273
01:32:15,820 --> 01:32:21,870
Dan, dengarkan, jika kamu menekan perutmu
dengan kuat, kamu akan lupa dengan rasa laparmu.
1274
01:32:24,990 --> 01:32:27,370
Ini masih sama!
1275
01:32:41,340 --> 01:32:44,890
Tutup mulutmu!
Apa yang harus ditertawakan !?
1276
01:32:45,850 --> 01:32:48,270
Jika kamu ingin melihat hidupmu di hari lain...
1277
01:32:48,430 --> 01:32:50,350
yang kau lakukan adalah tidur terlebih dahulu!
1278
01:32:51,850 --> 01:32:57,650
Selama reinkarnasi, mereka yang akan menjadi Prana
memilih lingkungan yang keras untuk dirinya sendiri.
1279
01:32:59,400 --> 01:33:02,910
Tapi, semua akan baik-baik saja sekarang.
1280
01:33:03,280 --> 01:33:04,780
Siapa kamu !?
1281
01:33:06,240 --> 01:33:08,870
Tubuhku tak bisa bergerak!
1282
01:33:11,830 --> 01:33:15,960
Akulah yang melakukan perjalanan dimensi,
1283
01:33:16,340 --> 01:33:18,130
Shadi.
1284
01:33:25,050 --> 01:33:26,430
Mas Bro !
1285
01:33:27,060 --> 01:33:28,930
Jangan khawatir.
1286
01:33:29,180 --> 01:33:33,020
kalian semua akan berjumpa
di tempat yang sama...
1287
01:33:42,360 --> 01:33:43,780
Kamu bajingan!
1288
01:33:43,950 --> 01:33:45,370
Sedangkan kau...
1289
01:33:45,530 --> 01:33:49,200
Sebuah dimensi yang sesuai dengan harapanmu.
1290
01:33:49,290 --> 01:33:52,160
Omong kosong!
1291
01:33:52,290 --> 01:33:53,830
A-Apa !?
1292
01:34:00,170 --> 01:34:01,840
Shin-sama...
1293
01:34:02,720 --> 01:34:06,050
Kami adalah entitas pilihan, Prana!
1294
01:34:06,850 --> 01:34:10,020
Kita akan menyingkirkan dunia yang
terkontaminasi ini dan menjadi 'manusia baru'..
1295
01:34:10,020 --> 01:34:12,360
untuk melakukan perjalanan ke dimensi baru!
1296
01:34:12,560 --> 01:34:13,850
Aigami ...
1297
01:34:14,140 --> 01:34:16,480
Sekarang, tunjukkan dirimu sekali lagi.
1298
01:34:16,610 --> 01:34:18,570
Indiora Death Volt!
1299
01:34:25,410 --> 01:34:27,950
Dengan kekuatan serangan
monster kamu yang meningkat,
1300
01:34:28,370 --> 01:34:31,410
Gaia Lord powers up!
1301
01:34:36,500 --> 01:34:38,170
Tak ada gunanya
1302
01:34:38,750 --> 01:34:40,460
Cubic Wave!
1303
01:34:41,550 --> 01:34:44,050
Kekuatan serangan Indiora ganda,
1304
01:34:44,220 --> 01:34:47,550
Dan kekuatan serangan
monstermu tinggal separuh!
1305
01:34:47,800 --> 01:34:49,680
Ini tidak baik...
1306
01:34:50,390 --> 01:34:51,430
Yugi!
1307
01:34:51,890 --> 01:34:57,730
Begitu kau pergi, rencana Kaiba untuk membangkitkan
kembali Firaun juga akan menjadi kenangan masa lalu.
1308
01:34:58,360 --> 01:35:03,280
Dan kemudian, Prana kami
akan pergi ke dimensi baru!
1309
01:35:04,490 --> 01:35:06,530
- Aku sudah menunggu ini
- Apa?
1310
01:35:06,990 --> 01:35:09,950
Aku telah menunggu saat yang tepat ini.
1311
01:35:10,200 --> 01:35:11,580
'Trap' Permanen!
1312
01:35:11,700 --> 01:35:14,000
Dimensi Sphinx!
1313
01:35:14,500 --> 01:35:18,750
Bila ada dua atau lebih perbedaan
kekuatan serangan antara monster yang bertarung,
1314
01:35:19,130 --> 01:35:22,300
itu akan mengurangi 'life point'-mu,
sama dengan nilai perbedaannya.
1315
01:35:27,260 --> 01:35:29,470
Kamu punya 'Trap' seperti itu...?
1316
01:35:29,590 --> 01:35:32,600
Tapi, pertandingan masih terus berlanjut!
1317
01:35:32,850 --> 01:35:35,600
Double Trap!
Dimension Guardian!
1318
01:35:36,140 --> 01:35:38,650
Ini akan melindungi Gaia Lord dari kehancuran.
1319
01:35:41,310 --> 01:35:43,320
Perlawanan yang sia-sia!
1320
01:35:43,440 --> 01:35:44,610
Itu belum selesai!
1321
01:35:44,900 --> 01:35:48,700
Triple Trap!
Dimension Mirage!
1322
01:35:49,240 --> 01:35:50,740
Triple Trap !?
1323
01:35:50,990 --> 01:35:58,290
Karena monsterku tidak hancur,
monster kamu harus menyerang sekali lagi!
1324
01:35:58,540 --> 01:36:00,170
Ini tidak boleh dibiarkan...
1325
01:36:00,290 --> 01:36:02,840
Ini adalah putaran yang tak terbatas!
1326
01:36:03,000 --> 01:36:04,300
Ini yang kau incar...
1327
01:36:04,630 --> 01:36:05,880
Benar begitu.
1328
01:36:06,090 --> 01:36:09,050
Inilah suatu 'combo' yang
bisa mengalahkanmu...
1329
01:36:10,010 --> 01:36:12,800
The Dimension Trap Pyramid!!
1330
01:36:21,650 --> 01:36:25,610
Aigami , kau bilang, kalau
kalian semua akan membuka pintu baru,
1331
01:36:25,730 --> 01:36:28,900
Dan melakukan perjalanan ke dunia
ideal di 'tempat' yang lebih tinggi.
1332
01:36:29,700 --> 01:36:34,910
Dunia kita mungkin memang
sudah berubah menurut padanganmu.
1333
01:36:35,410 --> 01:36:38,620
Tapi, dunia ini juga punya masa depan.
1334
01:36:39,080 --> 01:36:41,540
Aku punya teman dekat dan
tersayang yang tinggal di sini.
1335
01:36:43,500 --> 01:36:48,800
Dan, kita semua percaya pada masa depan kita !!
1336
01:37:07,030 --> 01:37:08,610
Shadi-sama...
1337
01:37:14,530 --> 01:37:16,240
Yugi menang...
1338
01:37:16,370 --> 01:37:17,790
- Hebat !!
- Dia melakukannya !
1339
01:37:31,380 --> 01:37:33,090
Aku kalah...
1340
01:37:33,220 --> 01:37:35,260
Kuanggap, Aku...
1341
01:37:40,390 --> 01:37:42,270
Aigami ...
1342
01:37:43,480 --> 01:37:47,190
- Diva hilang / - Pada tingkat ini,
Firaun akan dibangkitkan kembali!
1343
01:37:48,070 --> 01:37:49,650
Tetap tenang.
1344
01:37:50,070 --> 01:37:53,610
Selanjutnya tergantung
pada keputusan individu itu.
1345
01:37:54,030 --> 01:37:56,740
Bung, dia pasti menempatkan kita
di tepi tempat duduk kita.
1346
01:38:01,540 --> 01:38:03,830
Meski begitu, Yugi mungkin sudah
menang, tapi Bakura , dia...
1347
01:38:08,380 --> 01:38:09,670
Cahaya itu...
1348
01:38:11,340 --> 01:38:13,430
Maaf, permisi!
1349
01:38:15,720 --> 01:38:18,100
Kau! Bakura!
1350
01:38:18,220 --> 01:38:21,520
Hah? Apa?
Jonouchi ?
1351
01:38:21,850 --> 01:38:23,390
Bakura !
1352
01:38:23,520 --> 01:38:25,230
Hei, Yugi !!
1353
01:38:27,190 --> 01:38:27,690
Bakura !
1354
01:38:27,860 --> 01:38:29,610
Yugi !
1355
01:38:29,730 --> 01:38:31,860
Bagian sisa Puzzle...
1356
01:38:32,570 --> 01:38:34,360
... sekarang ada padamu kan?
1357
01:38:37,410 --> 01:38:42,500
Kaiba , Aku menantangmu
sebagai sesama duelist.
1358
01:38:42,870 --> 01:38:46,920
Sayangnya, lawan yang harus
ku kalahkan bukanlah kamu.
1359
01:38:47,540 --> 01:38:52,550
Peran kamu adalah untuk menempatkan
bagian terakhir ke dalam Millenium Puzzle ini,
1360
01:38:52,710 --> 01:38:57,140
Biarlah roh 'Raja' bersemayam di
penjara pada sebuah 'wadah'-mu lagi,
1361
01:38:57,260 --> 01:39:00,560
Dan menjadi tahanan yang
harus bertanding denganku.
1362
01:39:00,890 --> 01:39:03,350
Kaiba , bisa minta tolong
dengarkanlah apa yang ingin kusampaikan?
1363
01:39:03,930 --> 01:39:06,770
- 'Kepribadian'ku yang lain, dia...
- Cukup bicaranya!
1364
01:39:07,440 --> 01:39:10,900
Yugi, kita akan bertanding.
1365
01:39:11,070 --> 01:39:14,780
Kerahkan semua kekuatanmu
dan hadapilah aku!
1366
01:39:23,620 --> 01:39:25,160
- Duel !!
- Duel !!
1367
01:39:30,000 --> 01:39:32,210
Ini giliranku !
Draw!
1368
01:39:33,000 --> 01:39:37,130
Aku 'summon' Marshmacaron
dalam mode 'defense' (pertahanan)!
1369
01:39:37,470 --> 01:39:41,100
Aku menempatkan dua kartu
menghadap ke bawah, giliranku selesai.
1370
01:39:41,550 --> 01:39:45,060
Giliranku, Yugi sang 'Wadah'!
1371
01:39:45,640 --> 01:39:49,020
Tunjukkan dirimu,
Assault Wyvern!
1372
01:39:49,980 --> 01:39:53,440
Sekarang, tebaslah Monster-nya!
1373
01:39:56,610 --> 01:40:01,160
Walaupun hancur, Marshmacaron bisa
kembali bermain dengan bagian yang terbelah!
1374
01:40:03,160 --> 01:40:07,460
Untuk itu, aku akan
menggunakan efek Assault Wyvern...
1375
01:40:07,620 --> 01:40:09,540
... memanggil kembali monster ini!
1376
01:40:09,670 --> 01:40:13,750
Sekarang giliran!
Blue-Eyes White Dragon!!
1377
01:40:15,880 --> 01:40:18,800
Ditambah lagi dengan kuaktifkan
Dragon's Fighting Spirit!
1378
01:40:18,970 --> 01:40:21,810
Blue-Eyes mendapatkan sejumlah serangan
yang sama banyaknya dengan jumlah..
1379
01:40:21,810 --> 01:40:24,060
Monster yang kamu kendalikan !
1380
01:40:25,060 --> 01:40:29,100
Triple Burst Stream of Annihilation !!
1381
01:40:37,190 --> 01:40:38,490
'Trap', aktifkan!
1382
01:40:38,650 --> 01:40:39,820
Dark Horizon!
1383
01:40:40,490 --> 01:40:44,580
Dengan berkurangnya 'Life Points', akan
memungkinkan Aku untuk 'Summon' monster ini!
1384
01:40:44,830 --> 01:40:47,540
Muncullah sekarang! Black Magician!
1385
01:40:50,620 --> 01:40:53,790
Aku mengakhiri giliranku dengan ini.
1386
01:40:55,500 --> 01:40:56,800
Giliranku!
1387
01:40:58,510 --> 01:41:01,510
Aku mengakhiri giliranku... dengan ini!
1388
01:41:02,180 --> 01:41:03,600
Yugi...
1389
01:41:03,850 --> 01:41:06,510
Aku sekarang akan menunjukkan mengapa...
1390
01:41:06,680 --> 01:41:09,020
kamu hanyalah sebuah 'wadah' sederhana!
1391
01:41:09,180 --> 01:41:12,980
Ini dia!
Trap Monster!
1392
01:41:13,100 --> 01:41:15,360
Metamor-Clay Fortress!
1393
01:41:18,070 --> 01:41:21,650
Lindungi 'field' ku
dan Black Magician!
1394
01:41:26,660 --> 01:41:28,240
Kurang ajar kau...
1395
01:41:28,870 --> 01:41:30,250
Giliranku!
1396
01:41:30,870 --> 01:41:34,880
Benteng Metamor-Clay,
dalam posisi menyerang !
1397
01:41:47,600 --> 01:41:54,190
Kelihatannya tanpanya mungkin aku tak
memukulmu dengan cambuk kekalahan mutlak,
1398
01:41:54,350 --> 01:41:57,730
Belenggu roh 'Raja' tidak
akan pernah lepas!
1399
01:41:58,440 --> 01:42:01,690
Ritual Summon !!
Serang !!
1400
01:42:01,990 --> 01:42:06,700
Blue-Eyes Chaos MAX Dragon !!
1401
01:42:14,580 --> 01:42:17,130
Ini akan mengakhiri lelucon ini!
1402
01:42:17,710 --> 01:42:22,840
Maximum Burst of Chaos !!
1403
01:42:25,220 --> 01:42:28,600
Ketika Chaos MAX menghancurkan
monster yang bertahan,
1404
01:42:28,720 --> 01:42:32,230
Maka 'life point'-mu akan
berkurang dua kali lipat!
1405
01:42:32,890 --> 01:42:35,770
Tidak ada jalan keluar untukmu sekarang.
1406
01:42:36,600 --> 01:42:39,650
Aku tidak akan kalah... tidak pernah.
1407
01:42:40,110 --> 01:42:42,740
Aku telah berjanji... bersamanya.
1408
01:42:44,030 --> 01:42:45,610
Itulah mengapa...
1409
01:42:46,610 --> 01:42:48,530
Aku tak mampu...
1410
01:42:48,660 --> 01:42:50,330
... kalah !
1411
01:42:50,700 --> 01:42:54,120
Aku 'summon' Apple Magician Girl!
1412
01:42:57,130 --> 01:42:58,130
Kaiba !
1413
01:42:58,250 --> 01:43:00,380
Dengan sekutu Monster-ku di sisiku,
1414
01:43:00,800 --> 01:43:02,760
Aku akan mengalahkanmu!
1415
01:43:02,960 --> 01:43:06,130
Mengalahkanku, katamu !?
1416
01:43:06,260 --> 01:43:10,100
Jika demikian, maka mungkin saja kau
lenyap bersama sekutumu itu juga!
1417
01:43:10,310 --> 01:43:13,100
Saat Apple Magician Girl diserang,
sekali tiap giliran, itu akan..
1418
01:43:13,100 --> 01:43:15,170
membuat 'Summon' satu Monster sekutunya.
1419
01:43:15,810 --> 01:43:19,310
Muncullah, Lemon Magician Girl!
1420
01:43:20,610 --> 01:43:24,990
Kemudian kamu akan dipaksa untuk
menyerang Lemon Magician Girl.
1421
01:43:25,150 --> 01:43:30,620
Yang akan mengurangi kekuatan
serangan monstermu setengahnya!
1422
01:43:31,910 --> 01:43:33,660
Sebagai tambahan,
1423
01:43:33,830 --> 01:43:35,290
Lemon Magician Girl
1424
01:43:35,500 --> 01:43:38,580
Memiliki efek yang sama
seperti Apple Magician Girl.
1425
01:43:38,710 --> 01:43:42,380
muncullah, Black Magician Girl!!
1426
01:43:45,300 --> 01:43:48,640
Itu akan menguranginya separuh lagi!
1427
01:44:00,020 --> 01:44:01,900
Tapi, dengan ini, Aku bisa...
1428
01:44:03,820 --> 01:44:06,610
... untuk memanggil 'Ultimate Dragon'-ku.
1429
01:44:07,530 --> 01:44:09,360
Waktu tak terbatas...
1430
01:44:09,490 --> 01:44:12,700
kekuatan putih tersembunyi di dalam asal-usulnya,
1431
01:44:12,830 --> 01:44:16,700
Lebarkan sayapmu yang bergetar
di dalam gema jiwa yang bertemu,
1432
01:44:16,830 --> 01:44:19,710
Dan keluar dari jurang biru!
1433
01:44:19,830 --> 01:44:23,340
Deep-Eyes White Dragon !!
1434
01:44:23,750 --> 01:44:27,090
Juga, oleh karena Monster ini 'Summon',
1435
01:44:27,550 --> 01:44:32,390
kamu akan menerima amukan
naga dari 'Cemetery'-ku!
1436
01:44:33,180 --> 01:44:35,010
Selanjutnya, Deep-Eyes!
1437
01:44:35,140 --> 01:44:38,600
Mewarisi kekuatan Chaos MAX Dragon!
1438
01:44:40,730 --> 01:44:43,270
Sekarang, saatnya
menutup tirai ini.
1439
01:44:43,400 --> 01:44:45,820
Pada duel ini !!
1440
01:44:48,320 --> 01:44:49,740
'Trap', aktifkan!
1441
01:44:49,990 --> 01:44:52,530
Magician's Protection!
1442
01:44:52,550 --> 01:44:54,950
'Life Point' yang berkurang karena
seranganmu menjadi ..
1443
01:44:56,160 --> 01:44:57,830
... setengahnya!
1444
01:45:03,330 --> 01:45:06,000
Kurang ajar kau!
1445
01:45:08,090 --> 01:45:10,800
Serangannya membuat 'Life Points'
Yugi menjadi tinggal 600.
1446
01:45:11,130 --> 01:45:14,550
Jika dia tak melakukan
sesuatu, dia akan...
1447
01:45:24,560 --> 01:45:28,990
Kartu Magic ini, aku berikan
kepadamu, Kaiba !
1448
01:45:34,030 --> 01:45:38,490
Sekarang ijinkan aku mengaktifkan
kartu Magic, Magical Contract Door!
1449
01:45:39,250 --> 01:45:41,250
Efeknya memungkinkan aku
mendapatkan Monster baru ke tanganku,
1450
01:45:41,620 --> 01:45:44,040
yang akan aku 'Summon' di sini sekarang!
1451
01:45:47,210 --> 01:45:49,090
Raging dragon of blackened steel,
1452
01:45:49,380 --> 01:45:52,260
Menghancurkan kunci yang
melingkupi batas-batas 'Akhirat',
1453
01:45:52,380 --> 01:45:55,090
dan membawa kehancuran kepada musuhku!
1454
01:45:55,220 --> 01:45:56,430
Maju!
1455
01:45:56,550 --> 01:45:59,930
Gandora Cross
the Dragon of Destruction!
1456
01:46:02,020 --> 01:46:04,600
Aku mengaktifkan efek Gandora Cross!
1457
01:46:04,900 --> 01:46:08,940
Ini akan menghancurkan semua monster!
1458
01:46:11,400 --> 01:46:17,620
Kemudian, hal itu mengurangi 'life points'-mu, Kaiba ,
sama dengan 'Attack Power' tertinggi dari semuanya,
1459
01:46:17,990 --> 01:46:21,370
serta meningkatkan 'Attack Power'
Gandora Cross sendiri dengan jumlah yang sama !
1460
01:46:24,420 --> 01:46:28,420
Dalam hal ini, aku bisa
mengalahkan Monstermu !
1461
01:46:40,260 --> 01:46:43,140
Jadi, kamu selalu berniat ingin menjadi
duri dalam diriku, bukan begitu?
1462
01:46:43,270 --> 01:46:44,810
Yugi!
1463
01:46:45,900 --> 01:46:47,650
Kaiba ...
1464
01:46:48,610 --> 01:46:50,480
Alasanku datang ke sini...
1465
01:46:51,230 --> 01:46:54,780
... karena aku merasa punya sesuatu
yang wajib kuberitahukan padamu.
1466
01:46:58,120 --> 01:46:59,660
Yugi!
1467
01:47:29,230 --> 01:47:30,690
Ini adalah...
1468
01:47:37,530 --> 01:47:39,280
Selamatkan aku, Sera!
1469
01:47:39,410 --> 01:47:40,530
Selamatkan aku!
1470
01:47:43,080 --> 01:47:46,710
Shadi !
1471
01:47:48,000 --> 01:47:51,210
Firaun... tak mungkin bisa bangkit lagi!
1472
01:47:51,960 --> 01:47:55,720
Atem tak lagi berada dalam
Millenium Puzzle ini.
1473
01:47:56,130 --> 01:47:59,180
Aku menyadari kenyataan itu,
1474
01:48:00,140 --> 01:48:02,680
Saat aku mengambil bagian
terakhir ke dalam genggamanku.
1475
01:48:05,180 --> 01:48:08,560
Dan kamu memanggil Aku
sehingga kamu bisa melawan Atem
1476
01:48:08,850 --> 01:48:11,150
Adalah sesuatu yang tentu saja kuketahui.
1477
01:48:11,270 --> 01:48:12,570
Tapi...
1478
01:48:13,190 --> 01:48:15,070
Tapi, ini...
1479
01:48:16,280 --> 01:48:18,240
...kebenarannya.
1480
01:48:24,200 --> 01:48:26,580
Aku menolak.
1481
01:48:26,870 --> 01:48:29,080
Aku menolak untuk menerima ini, Yugi!
1482
01:48:29,210 --> 01:48:30,750
Aku benar-benar menolak!
1483
01:48:30,880 --> 01:48:32,590
Aku akan mengalahkanmu
1484
01:48:32,710 --> 01:48:35,760
Dan mendatangkan kembali
semangat Sang Raja !!
1485
01:48:36,050 --> 01:48:39,590
Aku mengirim kartu Magic di tanganku
ke 'Cemetery' untuk mengaktifkan ini!
1486
01:48:39,880 --> 01:48:41,090
Kaiba !
1487
01:48:41,720 --> 01:48:43,430
Kartu yang akan kuaktifkan...
1488
01:48:43,550 --> 01:48:46,270
... adalah kartu yang kau berikan padaku!
1489
01:48:46,560 --> 01:48:49,060
Revive the Dead!
1490
01:48:49,640 --> 01:48:53,940
Masuk melalui pintu 'Akhirat' dan
menghidupkan kembali sekarang!
1491
01:48:54,820 --> 01:48:57,610
Ini adalah bukti kekalahanmu!
1492
01:49:02,030 --> 01:49:03,620
'Trap', aktifkan!
1493
01:49:03,740 --> 01:49:05,280
Final Geas!
1494
01:49:05,660 --> 01:49:10,460
Efeknya membuang semua
monster dari 'Cemetery' kita
1495
01:49:12,000 --> 01:49:15,630
Dan dari monster
yang dibuang, aku...
1496
01:49:15,750 --> 01:49:18,970
... akan membangkitkan monster ini!
1497
01:49:19,420 --> 01:49:21,300
Yugi...
1498
01:49:22,340 --> 01:49:23,970
Kaiba ..
1499
01:49:30,520 --> 01:49:33,060
Ayo Black Magician !
1500
01:49:33,190 --> 01:49:35,310
Black Magic !!
1501
01:49:45,830 --> 01:49:46,330
Kaiba !
1502
01:50:01,050 --> 01:50:02,340
Itu milik Aigami ...
1503
01:50:06,390 --> 01:50:08,310
The Milenium Ring !?
1504
01:50:09,430 --> 01:50:11,680
Apa yang ada di dunia ini?
1505
01:50:11,980 --> 01:50:14,020
Apa-apaan ini!?
1506
01:50:14,150 --> 01:50:17,980
- Apa ini!?
- Ini terlihat buruk, bukan !?
1507
01:50:18,400 --> 01:50:19,980
Jangan bilang padaku ini..
1508
01:50:20,320 --> 01:50:22,190
Kalian manusia...
1509
01:50:22,490 --> 01:50:25,700
Tentu ingin mengulanginya sendiri, eh?
1510
01:50:26,070 --> 01:50:27,370
Suara itu...
1511
01:50:38,590 --> 01:50:40,550
Neraka ini
1512
01:50:41,260 --> 01:50:42,760
Apa yang sedang terjadi!?
1513
01:51:00,440 --> 01:51:03,190
Apakah itu benar-benar Aigami ?
1514
01:51:05,950 --> 01:51:06,910
Mas Bro !
1515
01:51:08,370 --> 01:51:10,410
Mas Bro, mengapa jadi begini !?
1516
01:51:10,700 --> 01:51:13,910
Aah, apa kau, Sera?
1517
01:51:14,040 --> 01:51:18,330
Begitu murni...
Tak bernoda, kesadaran dihubungkan bersama...
1518
01:51:18,790 --> 01:51:20,250
Tapi, lihatlah!
1519
01:51:20,380 --> 01:51:23,920
Pada bentuk yang menjijikkan namun indah ini!
1520
01:51:24,630 --> 01:51:27,300
Keinginan kita adalah
dunia yang lebih sempurna!
1521
01:51:27,470 --> 01:51:29,800
Namun, harga yang harus dilakukan adalah ini!
1522
01:51:30,300 --> 01:51:32,430
Sekarang aku akan membuka pintu.
1523
01:51:32,560 --> 01:51:36,020
Aku akan menyeret semuanya
ke dalam dimensi kegelapan!
1524
01:51:36,440 --> 01:51:37,730
Mas Bro !
1525
01:51:37,850 --> 01:51:40,060
Jangan bilang...!
1526
01:51:40,190 --> 01:51:43,360
Kubus itu adalah pintu yang
menuju gerbang dimensi.
1527
01:51:43,480 --> 01:51:45,950
Millenium Item kedelapan !?
1528
01:51:46,240 --> 01:51:52,790
Shin-sama harus mengumpulkan tujuh
Milenium Item dan mengirim jiwa Firaun,
1529
01:51:52,910 --> 01:51:56,120
Ke 'Akhirat' untuk
mengaktifkan kekuatan kubus.
1530
01:51:57,160 --> 01:52:00,130
Sehingga dunia yang tersirat ini
akan bergeser secara dimensional
1531
01:52:00,250 --> 01:52:03,460
Dan kita akan membangun
sebuah dunia baru...
1532
01:52:03,590 --> 01:52:06,130
Ya, kubus itu...
1533
01:52:06,260 --> 01:52:09,590
Adalah pintu yang menuju ke utopia bagi
orang-orang pilihan dan mereka sendiri.
1534
01:52:09,930 --> 01:52:12,100
Tepatnya, Sera.
1535
01:52:12,260 --> 01:52:15,310
Tapi, sepertinya membingungkan
1536
01:52:15,430 --> 01:52:19,350
Ketajaman indah yang dikenal sebagai kebencian
bercampur ke dalam domain dimensi...!
1537
01:52:21,110 --> 01:52:22,270
Mas Bro ...
1538
01:52:24,190 --> 01:52:26,150
Sera!
1539
01:52:28,200 --> 01:52:32,580
Kemari, aku akan membuat
kalian berdua menjadi korban juga!
1540
01:52:34,700 --> 01:52:38,870
Pada tingkat ini,
semuanya akan dimusnahkan
1541
01:52:39,460 --> 01:52:40,370
Yugi !!
1542
01:52:43,040 --> 01:52:44,550
Yugi...
1543
01:52:45,000 --> 01:52:48,050
Apa kamu masih berniat untuk bertanding?
1544
01:52:48,220 --> 01:52:49,510
Kaiba !
1545
01:52:50,130 --> 01:52:52,720
Diva, kau dan aku...
1546
01:52:53,220 --> 01:52:55,560
akan menyelesaikan ini sekarang juga!
1547
01:52:56,220 --> 01:52:58,060
Untuk melindungi teman-temanku,
1548
01:52:59,230 --> 01:53:01,520
Aku akan melawanmu!
1549
01:53:05,650 --> 01:53:06,730
- Due l!!
- Duel !!
1550
01:53:08,360 --> 01:53:09,740
Menarik.
1551
01:53:10,150 --> 01:53:14,740
Anggap saja ini dimulainya duel
domain dimensi gelap!
1552
01:53:15,830 --> 01:53:18,750
Kegelapan! Kegelapan! Kegelapan!
1553
01:53:18,910 --> 01:53:21,420
Menggunakan cahaya
dan mengaburkan dunia!
1554
01:53:21,670 --> 01:53:22,750
Maju!
1555
01:53:22,920 --> 01:53:26,590
Crimson Nova the Dark Cubic Lord!
1556
01:53:37,560 --> 01:53:41,060
Pikirkanlah kau tidak hanya akan
mengurangi 'Life Point'-ku,..
1557
01:53:41,060 --> 01:53:43,850
tapi juga akan mengurangi
'Life Point'-mu sendiri di akhir giliranmu...
1558
01:53:46,730 --> 01:53:50,400
Menarik bukan?
Ini bukan pertandingan biasa.
1559
01:53:50,740 --> 01:53:55,280
Tubuhmu mulai digerogoti oleh partikel gelap
sesuai dengan jumlah 'Life Point'-mu yang hilang.
1560
01:53:55,490 --> 01:53:58,740
Aku tidak akan membiarkan
kamu melakukannya!
1561
01:53:58,870 --> 01:54:02,290
Datanglah padaku!
Pandemic Dragon!!
1562
01:54:05,250 --> 01:54:08,590
Aku menggunakan 'Life Point',
untuk mengaktikan efeknya...
1563
01:54:08,840 --> 01:54:12,630
'Attack Power' Monster-mu
menjadi berkurang!
1564
01:54:15,010 --> 01:54:18,520
Kemudian, Pandemic Dragon mengambil
Monster lawan yang 'Attack Power'-nya...
1565
01:54:18,520 --> 01:54:22,210
lebih rendah daripada 'Attack Power'-nya
sendiri lalu menghancurkannya!
1566
01:54:31,530 --> 01:54:34,320
Aku kira Monsternya tak bisa terpengaruh
oleh efek dari Monster lawan yang mempunyai..
1567
01:54:34,320 --> 01:54:36,390
'Attack Power' yang lebih rendah dari yang lain !?
1568
01:54:39,660 --> 01:54:41,330
Giliranku!
1569
01:54:41,660 --> 01:54:44,670
Dimension Aku Summon Silver Gadget!
1570
01:54:48,130 --> 01:54:51,840
Lalu, Silver Gadget! bisa
men'Summon'-kan monster sekutu!
1571
01:54:51,960 --> 01:54:53,800
Ayo, Gold Gadget!
1572
01:54:57,090 --> 01:54:59,850
Aku mengakhiri giliranku dengan ini!
1573
01:55:00,640 --> 01:55:02,810
Cuma itu?
1574
01:55:03,020 --> 01:55:06,350
Kalau, aku akan
membunuhmu lebih dulu !
1575
01:55:06,850 --> 01:55:08,860
Saat aku menerima serangan,
1576
01:55:09,020 --> 01:55:13,030
efeknya men'Summon'-kan
Trap Monster Metalhold the Mobile Fortress!
1577
01:55:13,320 --> 01:55:16,200
Selanjutnya, Aku 'equip' (melengkapi)
Monster Gadget-ku dengannya,
1578
01:55:16,410 --> 01:55:18,370
Meningkatkan kekuatan!
1579
01:55:19,830 --> 01:55:22,080
Lawanlah musuhmu, Metalhold!
1580
01:55:25,210 --> 01:55:26,870
Bodoh sekali !
1581
01:55:30,710 --> 01:55:36,840
Aku juga memanggil dua
Crimson Novas ke dunia ini!
1582
01:55:39,050 --> 01:55:41,390
Sekarang, rasakan ini!
1583
01:55:52,230 --> 01:55:54,740
Saat Pandemic Dragon hancur,
1584
01:55:54,900 --> 01:55:57,530
efeknya menurunkan
'Attack Power' monster lain.
1585
01:55:57,780 --> 01:56:00,740
Akhirnya kamu mencekik
leher rekan se-tim kamu, bukan?
1586
01:56:07,710 --> 01:56:08,750
Masih ada lagi!
1587
01:56:08,960 --> 01:56:11,880
Ketika Crimson Nova menghancurkan monster,
1588
01:56:12,170 --> 01:56:15,050
efeknya akan menimbulkan penderitaan
bagi kalian berdua sekali lagi!
1589
01:56:17,970 --> 01:56:19,130
'Trap', aktifkan!
1590
01:56:19,430 --> 01:56:20,970
Spiritual Sealing Swords of Light!
1591
01:56:21,180 --> 01:56:24,430
Efeknya mengagalkan serangan langsung-mu!
1592
01:56:26,430 --> 01:56:30,350
Namun, sebagai gantinya, Aku membayar...
1593
01:56:30,480 --> 01:56:32,110
2000 'Life Point'!
1594
01:56:37,240 --> 01:56:38,360
Yugi!
1595
01:56:39,030 --> 01:56:40,030
Aku baik-baik saja kok.
1596
01:56:42,660 --> 01:56:47,580
Aku akan membuang kalian berdua
ke dalam dimensi kegelapan!
1597
01:56:48,710 --> 01:56:50,790
Wicked consciousness, converge!
1598
01:56:50,920 --> 01:56:55,050
Memimpin dunia menjadi keputusasaan
tanpa secercah cahaya!
1599
01:56:55,210 --> 01:56:58,470
Serangan dari bayangan kegelapan!
1600
01:56:59,340 --> 01:57:05,140
Crimson Nova Trinity
the Dark Cubic Lord!!
1601
01:57:07,180 --> 01:57:09,180
Kekuatan serangan 4.500!
1602
01:57:09,310 --> 01:57:11,810
Pengorbanan dibutuhkan untuk
menyerang 'Dark Lord!'.
1603
01:57:11,940 --> 01:57:15,150
Yang menjadi 'Life Point'-mu!
1604
01:57:19,950 --> 01:57:22,450
Sekarang, Yugi!
1605
01:57:22,610 --> 01:57:25,660
Terimalah pukulan besi
dari Dark Lord!!
1606
01:57:25,780 --> 01:57:28,330
Ayo, Trap Monster!
1607
01:57:28,450 --> 01:57:30,290
Avatar Krystal!
1608
01:57:34,880 --> 01:57:37,460
Akulah yang akan kau hadapi!
1609
01:57:37,840 --> 01:57:40,470
Tidak!
Jika kamu melakukan itu, kamu akan...
1610
01:57:40,630 --> 01:57:46,680
Ketika dia hancur, itu akan mengurangi
'Life Point'-mu sama dengan 'Attack Power'-nya!
1611
01:57:54,520 --> 01:57:55,770
Kaiba !
1612
01:57:56,110 --> 01:57:58,030
Kaiba , kenapa !?
1613
01:57:58,150 --> 01:57:59,490
Dia.
1614
01:58:01,740 --> 01:58:03,360
Yugi...
1615
01:58:05,030 --> 01:58:05,740
Ambil ini.
1616
01:58:13,620 --> 01:58:15,000
Kaiba !
1617
01:58:15,130 --> 01:58:16,880
Panggillah dia.
1618
01:58:17,090 --> 01:58:18,840
Panggil..
1619
01:58:22,220 --> 01:58:25,390
Kaiba !!
1620
01:58:26,550 --> 01:58:29,640
Aku akan mengirimmu ke dimensi
kegelapan pada waktunya!
1621
01:58:30,270 --> 01:58:33,850
Aku akan memberikan rasa sakit
yang sama dengan yang kudapatkan!
1622
01:58:34,230 --> 01:58:36,650
Rasakan ini!!
1623
01:58:37,560 --> 01:58:39,730
Aku mengirim Clear Kuriboh ke 'Cemetery',
1624
01:58:39,900 --> 01:58:42,650
efeknya menjadikan
'Life Point'-ku tidak berkurang!
1625
01:58:45,910 --> 01:58:47,570
kau hanya tak tahu
kapan harus berhenti.
1626
01:58:47,740 --> 01:58:51,080
Tapi, dengan menghancurkan Monster-mu,
1627
01:58:51,250 --> 01:58:54,000
Aku bisa menyerang sekali lagi!
1628
01:59:00,170 --> 01:59:01,590
Segera.
1629
01:59:01,800 --> 01:59:05,430
kamu dan dunia ini semua
akan diliputi oleh kegelapan
1630
01:59:05,930 --> 01:59:10,100
Dengan dunia yang berkilauan-tanpa
keputusasaan yang suram!
1631
01:59:10,640 --> 01:59:14,600
Sekarang, enyahlah, Yugi !!
1632
01:59:14,810 --> 01:59:16,230
Aku...
1633
01:59:16,350 --> 01:59:18,060
Aku tidak akan kalah
1634
01:59:26,410 --> 01:59:27,490
Draw..
1635
01:59:32,830 --> 01:59:34,410
Guys...
1636
01:59:35,120 --> 01:59:36,750
Aku minta maaf. ..
1637
01:59:45,970 --> 01:59:47,590
A-Apa !?
1638
02:00:15,000 --> 02:00:16,830
T-tidak mungkin
1639
02:00:17,330 --> 02:00:19,580
Pharaoh dari 'Akhirat'..
1640
02:02:34,090 --> 02:02:35,640
Mas Bro ..
1641
02:02:36,850 --> 02:02:40,220
Sera, apa yang terjadi padaku?
1642
02:02:40,350 --> 02:02:44,520
Mas Bro kekuatan kita hilang...
1643
02:02:44,940 --> 02:02:46,270
Sera...
1644
02:02:46,440 --> 02:02:47,940
Diva...
1645
02:02:48,190 --> 02:02:49,520
Mani.
1646
02:02:49,650 --> 02:02:51,400
Ini untuk yang terbaik.
1647
02:02:52,190 --> 02:02:55,320
Ini semua untuk yang terbaik.
1648
02:02:57,780 --> 02:03:00,580
Yugi, apakah kamu berhasil memanggil Atem?
1649
02:03:00,700 --> 02:03:03,410
Mm-hmm, Aku bahkan berbicara
dengannya, walaupun hanya sebentar.
1650
02:03:03,830 --> 02:03:05,330
- Apakah dia melakukannya dengan baik?
- Mm-hmm!
1651
02:03:07,290 --> 02:03:09,000
Seperti yang terjadi, Aku bertemu dengannya juga!
1652
02:03:09,170 --> 02:03:10,840
- Wha !?
- Benarkah !?
1653
02:03:11,000 --> 02:03:12,170
Aku iri
1654
02:03:12,840 --> 02:03:13,920
Aku sudah tahu!
1655
02:03:14,090 --> 02:03:15,930
Aku mengerti.
1656
02:03:16,840 --> 02:03:20,310
Kelihatan seolah-olah dia datang
kemari, bukan begitu, Yugi?
1657
02:03:20,680 --> 02:03:21,970
Kaiba !
1658
02:03:22,140 --> 02:03:24,060
Aku hampir menyerah,
1659
02:03:24,480 --> 02:03:26,560
Tapi kamu percaya, kan?
1660
02:03:26,810 --> 02:03:30,150
Aku heran saja.
1661
02:03:31,020 --> 02:03:33,320
Selamat tinggal, Yugi.
1662
02:03:33,570 --> 02:03:38,070
kamu juga telah menjadi
duelist yang hebat.
1663
02:03:39,070 --> 02:03:40,450
Sampai jumpa.
1664
02:03:42,040 --> 02:03:43,700
Kaiba ...
1665
02:03:45,370 --> 02:03:48,670
Terima kasih banyak.
1666
02:03:52,220 --> 02:03:55,910
MASIH ADA LANJUTANNYA SETELAH INI...
1667
02:03:55,990 --> 02:03:58,780
Original Subtitle by
Tatsunoboshi Horoko
1668
02:03:58,990 --> 02:04:02,680
diterjemahkan oleh: SuperGhie
Pacitan, 27 Juli 2017
1669
02:04:02,990 --> 02:05:18,100
persembahan
..:: B O L O S I N G O M O V I E S ::..
1670
02:05:20,430 --> 02:05:22,760
Mas Bro-ku, apa kamu
benar-benar mau pergi?
1671
02:05:23,890 --> 02:05:26,100
Setelah ini selesai,
1672
02:05:26,310 --> 02:05:29,390
Pertunjukan akan berakhir,
duel jenis baru dimulai.
1673
02:05:29,940 --> 02:05:33,480
Tapi, pengujian prototipe
itu terlalu berbahaya!
1674
02:05:34,060 --> 02:05:38,440
Kita tidak tahu betapa berbahayanya
sistem Dimensional Domain Emulator!
1675
02:05:39,780 --> 02:05:43,280
Mokuba, aku tinggalkan sisanya padamu.
1676
02:05:45,450 --> 02:05:48,910
Mas Bro... Pastikan kamu kembali.
1677
02:05:49,290 --> 02:05:53,290
Duel Dimension System, aktifkan !!
1678
02:06:50,180 --> 02:06:51,310
Hmph.
131293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.