Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:03,567 --> 00:02:04,934
TAKE ON FUEL RIGHT AWAY.
3
00:02:05,000 --> 00:02:07,968
WE'LL MOVE ON TO THE NORTH
SECTOR IN ABOUT AN HOUR.
4
00:02:08,033 --> 00:02:09,667
VERY GOOD,
MR. WORTHING.
5
00:02:11,667 --> 00:02:13,033
HOW ARE YOU,
MR. WORTHING?
6
00:02:13,100 --> 00:02:14,300
HELLO, JIM.
7
00:02:14,367 --> 00:02:16,334
I DIDN'T EXPECT YOU
FOR OVER A WEEK.
8
00:02:16,400 --> 00:02:18,801
IT'S A BIG TERRITORY. I'VE BEEN
PUSHING THROUGH DAY AND NIGHT.
9
00:02:18,868 --> 00:02:20,300
WHISKEY AND SODA?
10
00:02:20,367 --> 00:02:21,801
A LITTLE TONIC WATER.
11
00:02:21,868 --> 00:02:24,367
THE BOYS WILL BE GLAD TO SEE
YOU-AN EXCUSE FOR A CELEBRATION.
12
00:02:24,434 --> 00:02:26,367
A VISITOR'S
QUITE AN EVENT.
13
00:02:26,434 --> 00:02:27,868
EVEN WHEN
IT'S THE BOSS?
14
00:02:27,934 --> 00:02:29,367
EVEN WHEN
IT'S THE BOSS.
15
00:02:29,434 --> 00:02:31,868
ALL CELEBRATIONS ARE OUT, AND
ALL LEAVES, JIM, FOR THE DURATION.
16
00:02:31,934 --> 00:02:33,934
BUT A WHITE MAN CAN'T TAKE THIS
AFRICAN CLIMATE AS A STEADY DIET.
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,934
WE TOOK IT
IN THE OLD DAYS
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,934
WITHOUT ANY FANCY
REFRIGERATORS, ELECTRICITY,
19
00:02:38,000 --> 00:02:39,434
AND AIR CONDITIONING
GADGETS.
20
00:02:39,501 --> 00:02:41,434
BELIEVE ME, JIM, YOU'RE
GOING TO TAKE IT, TOO.
21
00:02:41,501 --> 00:02:44,200
WITH THE JAPS IN MALAYA, WE
NEED RUBBER... AND MORE RUBBER.
22
00:02:44,267 --> 00:02:45,801
WE'RE PRETTY NEAR
OUR LIMIT NOW.
23
00:02:45,868 --> 00:02:47,634
WE'VE DOUBLED OUR
LAST YEAR'S OUTPUT.
24
00:02:47,701 --> 00:02:49,100
TRIPLE IT. QUADRUPLE IT. THANKS.
25
00:02:49,167 --> 00:02:50,467
BUT THE LABOR.
26
00:02:50,534 --> 00:02:53,434
FAIR TREATMENT AND GOOD WAGES
ALWAYS ATTRACT GOOD LABOR.
27
00:02:53,501 --> 00:02:55,100
GO OUT IN THE BUSH
AND RECRUIT THEM.
28
00:02:55,167 --> 00:02:57,033
HOW ABOUT EQUIPMENT
AND TRANSPORTATION?
29
00:02:57,100 --> 00:02:58,868
DO WHAT WE DID
IN THE OLD DAYS.
30
00:02:58,934 --> 00:03:00,868
THAT'S WHAT
WE STARTED WITH.
31
00:03:00,934 --> 00:03:02,868
THERE WEREN'T ANY SCHOOLS
OR INFIRMARIES OUT HERE THEN,
32
00:03:02,934 --> 00:03:04,868
AND THE PLAGUE WOULD
WIPE OUT A WHOLE DISTRICT,
33
00:03:04,934 --> 00:03:08,667
BUT WE BROUGHT THE RUBBER IN
AND GOT IT DOWN TO THE COAST.
34
00:03:08,734 --> 00:03:10,667
QUITE A DOPE
BACK IN 1910, HMM?
35
00:03:10,734 --> 00:03:12,167
YES, IT WAS.
36
00:03:37,367 --> 00:03:38,434
BLASTED HOT TODAY.
37
00:03:42,801 --> 00:03:45,767
BET YOU DON'T KNOW WHAT
I'M THINKING, WITZEL.
38
00:03:45,834 --> 00:03:48,267
I DIDN'T EVEN KNOW
YOU THOUGHT.
39
00:03:48,334 --> 00:03:51,734
I'M THINKING HOW YOU'D
LIKE TO BE SAYING GOOD-BYE
40
00:03:51,801 --> 00:03:53,200
TO THIS
PUTRID RIVER
41
00:03:53,267 --> 00:03:56,734
AND THOSE STINKING
RUBBER POTS.
42
00:03:56,801 --> 00:04:00,234
IT'S THE LAST TIME I'LL
EVER SMELL BUSH SWEAT.
43
00:04:00,300 --> 00:04:04,467
AND BEST OF ALL, IT'S THE
LAST TIME I'LL EVER SEE YOU.
44
00:04:19,534 --> 00:04:21,701
HAVE YOU
NOTICED ANYTHING?
45
00:04:23,901 --> 00:04:26,801
THE NATIVES HAVE BEEN
LOOKING AT ME LATELY
46
00:04:26,868 --> 00:04:28,834
IN A QUEER SORT OF WAY.
47
00:04:28,901 --> 00:04:32,300
MAYBE THEY WONDER HOW YOU
CAN WALK WITHOUT A SPINE.
48
00:04:33,300 --> 00:04:34,734
WHAT'S THE MATTER?
49
00:04:34,801 --> 00:04:36,100
BELLY SICKNESS.
50
00:04:41,367 --> 00:04:42,934
UMEELA.
51
00:04:43,801 --> 00:04:45,267
HIM MUCH BELLY SICK.
52
00:04:45,334 --> 00:04:47,767
TAKE HIM DOWN
TO THE WHITE JUJU.
53
00:04:47,834 --> 00:04:49,267
NOTHING WRONG
WITH HIS BELLY.
54
00:04:49,334 --> 00:04:50,767
IT'S HIS FOOT-
MAMBA BITE.
55
00:04:50,834 --> 00:04:53,334
SEE IF THE OLD QUACK
CAN GET THE INFECTION OUT.
56
00:04:58,868 --> 00:04:59,834
UTOTO.
57
00:04:59,901 --> 00:05:01,000
OH!
58
00:05:02,534 --> 00:05:03,801
BELLY SICKNESS.
59
00:05:03,868 --> 00:05:05,267
OH, YES.
60
00:05:05,334 --> 00:05:07,300
IT'S ALWAYS
BELLY SICKNESS.
61
00:05:07,367 --> 00:05:09,300
WELL, BRING HIM IN.
62
00:05:09,367 --> 00:05:10,467
DARBY!
63
00:05:10,534 --> 00:05:11,801
OH.
64
00:05:12,868 --> 00:05:14,501
UGH!
65
00:05:15,868 --> 00:05:18,334
TAKE THAT RAG OFF HIM.
66
00:05:51,901 --> 00:05:52,968
AAH!
67
00:05:53,033 --> 00:05:55,334
GET ME THE ALCOHOL,
DARBY.
68
00:05:57,868 --> 00:05:59,734
NO, NO, NO.
THAT WHITE BOTTLE.
69
00:05:59,801 --> 00:06:01,534
THAT'S IT.
70
00:06:04,834 --> 00:06:06,300
WELL, BLESS MY SOUL.
71
00:06:06,367 --> 00:06:08,601
THAT'S EMPTY, TOO.
72
00:06:08,667 --> 00:06:11,868
IT'S A GOOD JOB
THE BOAT IS DUE.
73
00:06:17,133 --> 00:06:19,334
THAT'S TOO BAD.
74
00:06:32,400 --> 00:06:33,501
AAH!
75
00:06:33,567 --> 00:06:34,667
STINGS, EH?
76
00:06:34,734 --> 00:06:36,634
YOU CAN IMAGINE
WHAT IT DOES
77
00:06:36,701 --> 00:06:38,968
TO THE LINING
OF YOUR STOMACH.
78
00:07:15,334 --> 00:07:16,767
OH, HELLO, WITZEL.
79
00:07:16,834 --> 00:07:18,300
THOUGHT I'D DROP IN.
80
00:07:18,367 --> 00:07:21,267
10 DEGREES COOLER
HERE THAN MY PLACE,
81
00:07:21,334 --> 00:07:22,801
AND MUCH COZIER.
82
00:07:22,868 --> 00:07:24,701
HA HA.
83
00:07:26,868 --> 00:07:29,267
NO, THANKS. I WON'T
HAVE ANOTHER.
84
00:07:29,334 --> 00:07:30,434
I...
85
00:07:30,501 --> 00:07:32,000
I JUST HAD ONE.
86
00:07:32,067 --> 00:07:33,501
YEAH. SO I NOTICED.
87
00:07:33,567 --> 00:07:34,834
OH.
88
00:07:34,901 --> 00:07:36,334
ANOTHER TOUCH OF FEVER?
89
00:07:36,400 --> 00:07:38,701
FOR THE WHITE MAN,
IT'S ALWAYS FEVER.
90
00:07:38,767 --> 00:07:41,334
FOR THE NATIVES,
IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS.
91
00:07:41,400 --> 00:07:43,801
YOU THINK MAYBE
YOU OUGHT TO HAVE
92
00:07:43,868 --> 00:07:45,601
A PAPER OF QUININE?
93
00:07:45,667 --> 00:07:48,067
DON'T YOU EVER PRESCRIBE
ANYTHING BUT QUININE?
94
00:07:48,133 --> 00:07:51,100
WHY DON'T YOU TAKE SOME
YOURSELF FOR A CHANGE
95
00:07:51,167 --> 00:07:52,601
AND LEAVE
MY WHISKEY ALONE?
96
00:07:52,667 --> 00:07:54,033
I'VE TOLD YOU, WITZEL,
97
00:07:54,100 --> 00:07:56,534
THAT A FEW MONTHS
IN A TEMPERATE CLIMATE-
98
00:07:56,601 --> 00:07:58,067
OH, DROP
THAT BEDSIDE MANNER.
99
00:07:58,133 --> 00:08:00,501
YOU'RE NOT TALKING TO
ASHLEY, YOU'RE TALKING TO ME.
100
00:08:00,567 --> 00:08:03,234
AT LEAST I'M GLAD
HE'S GOING HOME.
101
00:08:03,300 --> 00:08:05,367
OF COURSE YOU'RE GLAD. DOESN'T
MEAN A BLASTED A THING TO YOU
102
00:08:05,434 --> 00:08:07,367
THAT I'VE GOT TO BREAK
IN A NEW JELLYFISH
103
00:08:07,434 --> 00:08:08,868
THAT THEY'RE SENDING
OUT FROM THE HOME OFFICE.
104
00:08:08,934 --> 00:08:10,868
AND I KNOW JUST
THE TYPE HE'LL BE-
105
00:08:10,934 --> 00:08:13,367
COME OUT HERE WITH A WHOLE
SUPPLY OF STIFF LINEN COLLARS
106
00:08:13,434 --> 00:08:15,868
AND ASK ME A MILLION
ASININE QUESTIONS AN HOUR.
107
00:08:15,934 --> 00:08:17,367
"I SAY,
HOW'S THE HUNTING?
108
00:08:17,434 --> 00:08:19,100
ARE THE NATIVES
FRIENDLY?"
109
00:08:19,167 --> 00:08:22,434
THEN HE'LL GET HOMESICK AND
GO BACK HOME AND WRITE A BOOK
110
00:08:22,501 --> 00:08:24,901
ABOUT "WHEN YOU'RE
DRIVING IN YOUR MOTOR,
111
00:08:24,968 --> 00:08:27,767
DO YOU EVER STOP TO PONDER WHERE
WE GET THE RUBBER FOR YOUR TIRES?"
112
00:08:27,834 --> 00:08:30,267
I CAN'T STOMACH
ANY MORE OF THEM.
113
00:08:30,334 --> 00:08:31,934
HE MAY BE A VERY
CHARMING FELLOW.
114
00:08:32,000 --> 00:08:33,434
I TELL YOU,
I CANNOT GO ON
115
00:08:33,501 --> 00:08:35,901
LIVING MONTH AFTER
MONTH, YEAR AFTER YEAR,
116
00:08:35,968 --> 00:08:37,434
WITHIN THE SAME
FOUR WALLS
117
00:08:37,501 --> 00:08:39,300
WITH THE SAME MAN
ANY LONGER!
118
00:08:39,367 --> 00:08:40,968
I'D FIND MYSELF
WAITING FOR HIM
119
00:08:41,033 --> 00:08:42,901
TO PHRASE A CERTAIN
SENTENCE IN A CERTAIN WAY,
120
00:08:42,968 --> 00:08:45,400
AND IF HE DID, IT
WOULD DRIVE ME MAD.
121
00:08:45,467 --> 00:08:46,901
I KNOW...
122
00:08:46,968 --> 00:08:48,901
AND IF HE DIDN'T, IT
WOULD DRIVE ME MAD!
123
00:08:48,968 --> 00:08:50,901
I TELL YOU, WITZEL,
A FEW MORE YEARS OF THIS-
124
00:08:50,968 --> 00:08:52,968
FOR HEAVEN'S SAKES, STOP
DIGGING GRAVES, WILL YOU?
125
00:08:53,033 --> 00:08:54,834
I KNOW WHAT YOU MEAN
- A FEW MORE YEARS WILL FINISH ME.
126
00:08:54,901 --> 00:08:56,300
I DIDN'T SAY SO.
127
00:08:56,367 --> 00:08:57,767
NO, BUT YOU LOOKED IT!
128
00:08:57,834 --> 00:08:59,300
WHY DON'T YOU
CLEAR OUT YOURSELF?
129
00:08:59,367 --> 00:09:01,334
YOU'RE ALWAYS TELLING
EVERYBODY ELSE TO.
130
00:09:01,400 --> 00:09:03,300
WELL, PERHAPS
THERE'S A REASON.
131
00:09:03,367 --> 00:09:07,234
YEAH, NO MEDICAL BOARD TO
CALL A TURN WHEN YOU'RE DRUNK.
132
00:09:07,300 --> 00:09:08,367
DRUNK?
133
00:09:08,434 --> 00:09:10,400
WELL, YOU'RE
HALF-DRUNK NOW!
134
00:09:10,467 --> 00:09:12,033
INDEED, I WISH I WERE.
135
00:09:12,100 --> 00:09:15,367
GO ON AND TAKE IT. YOU'LL ONLY STEAL
IT WHEN MY BACK IS TURNED, ANYWAY.
136
00:09:15,434 --> 00:09:17,834
IF I WERE
A YOUNGER MAN, WITZEL,
137
00:09:17,901 --> 00:09:20,033
I WOULD RESENT
YOUR INNUENDOES.
138
00:09:20,100 --> 00:09:21,367
YOU WOULDN'T
RESENT ANYTHING
139
00:09:21,434 --> 00:09:23,100
WITH A DRINK HANGING
ON THE END OF IT.
140
00:09:24,367 --> 00:09:26,267
THE BOAT!
THERE SHE IS!
141
00:09:26,334 --> 00:09:27,801
THE BOAT! HA HA!
142
00:09:27,868 --> 00:09:29,767
SOON WE'LL HAVE
LETTERS AND PARCELS
143
00:09:29,834 --> 00:09:32,801
AND PAPERS TO KEEP US
BUSY FOR WEEKS! THE BOAT!
144
00:09:32,868 --> 00:09:34,567
DOCTOR, DOCTOR!
WHERE ARE YOU?
145
00:09:34,634 --> 00:09:36,567
THE BOAT'S COMING!
THE BOAT'S COMING!
146
00:09:36,634 --> 00:09:39,534
I SAW THE SMOKE BEFORE
I HEARD THE WHISTLE.
147
00:09:39,601 --> 00:09:41,100
DID YOU REALLY?
148
00:09:42,701 --> 00:09:44,167
HEY, AND THE MAIL.
149
00:09:44,234 --> 00:09:45,667
WE'LL GET THE MAIL.
150
00:09:45,734 --> 00:09:47,400
I'LL LEAVE YOU TWO
SENTIMENTALISTS TOGETHER.
151
00:09:47,467 --> 00:09:48,901
SEE YOU BEFORE
YOU GO, ASHLEY,
152
00:09:48,968 --> 00:09:50,901
ALTHOUGH I DOUBT IF WE'VE
GOT ANYTHING MORE TO SAY
153
00:09:50,968 --> 00:09:52,467
TO EACH OTHER
WE HAVEN'T ALREADY SAID.
154
00:09:52,534 --> 00:09:54,400
I DOUBT IF I COULD RESIST
THE TEMPTATION, THOUGH,
155
00:09:54,467 --> 00:09:55,868
OF HEARING YOU
SAY ONCE MORE,
156
00:09:55,934 --> 00:09:57,767
"IT'S BLASTED HOT TODAY."
157
00:10:00,868 --> 00:10:02,801
YOU HEARD THE WHISTLE,
DIDN'T YOU?
158
00:10:02,868 --> 00:10:04,267
IT WASN'T
MY IMAGINATION, WAS IT?
159
00:10:04,334 --> 00:10:05,801
NO, OF COURSE NOT.
160
00:10:05,868 --> 00:10:08,801
I SAW THE SMOKE
WAY AROUND THE BEND.
161
00:10:08,868 --> 00:10:10,968
SHE'S COMING,
AND I'M GOING.
162
00:10:12,367 --> 00:10:14,300
NOTHING CAN
STOP ME NOW.
163
00:10:14,367 --> 00:10:15,767
HERE. HAVE A DRINK.
164
00:10:15,834 --> 00:10:19,300
OH, YOU'VE BEEN AWFULLY
DECENT TO ME, DOCTOR.
165
00:10:19,367 --> 00:10:23,634
WHY IS IT
AFRICA'S NEVER GOT YOU?
166
00:10:25,901 --> 00:10:28,300
WISH YOU COULD
COME BACK WITH ME.
167
00:10:28,367 --> 00:10:29,834
WHY DON'T YOU QUIT?
168
00:10:29,901 --> 00:10:31,067
HELLO, DOCTOR!
169
00:10:31,133 --> 00:10:32,234
HELLO, PADRE.
170
00:10:32,300 --> 00:10:33,400
ASHLEY.
171
00:10:33,467 --> 00:10:34,534
PADRE!
172
00:10:34,601 --> 00:10:37,567
I'M SO GLAD I DIDN'T
MISS YOU, ASHLEY.
173
00:10:37,634 --> 00:10:39,434
I HAD TO WISH YOU
GODSPEED.
174
00:10:39,501 --> 00:10:40,934
GLAD YOU CAME.
175
00:10:41,000 --> 00:10:43,067
YOU LOOK
A LITTLE TIRED.
176
00:10:43,133 --> 00:10:45,534
YES, MY CANOE HIT
A DRIFTING IRONWOOD LOG
177
00:10:45,601 --> 00:10:47,067
AND CAVED IN THE SIDE.
178
00:10:47,133 --> 00:10:48,234
SIT DOWN.
179
00:10:48,300 --> 00:10:49,701
THE CREW BOYS
RAN IT ASHORE,
180
00:10:49,767 --> 00:10:51,834
AND I WALKED
THE LAST 3 MILES.
181
00:10:51,901 --> 00:10:53,300
YOU HAVE EVERYTHING
READY TO LEAVE?
182
00:10:53,367 --> 00:10:56,300
READY? OH, YES. I HAVE
BEEN PACKED AND REPACKED
183
00:10:56,367 --> 00:10:57,801
THE LAST SIX WEEKS.
184
00:10:57,868 --> 00:10:59,300
YOU'RE NATURALLY EXCITED.
185
00:10:59,367 --> 00:11:00,767
EXCITED?
OH, NO, NO.
186
00:11:00,834 --> 00:11:02,300
I'M NOT EXCITED.
187
00:11:02,367 --> 00:11:04,801
NO, I'M JUST
CALM NOW
188
00:11:04,868 --> 00:11:06,300
AND PEACEFUL LIKE.
189
00:11:06,367 --> 00:11:08,767
LIKE MORPHINE
BEGINNING TO TAKE EFFECT.
190
00:11:08,834 --> 00:11:09,968
YEAH.
191
00:11:10,033 --> 00:11:12,968
OR THE PEACE OF
THE HEART AFTER PRAYER.
192
00:11:13,033 --> 00:11:14,968
YOU TWO SOUND LIKE A COUPLE
OF COMMERCIAL TRAVELERS
193
00:11:15,033 --> 00:11:16,434
ADVERTISING YOUR WARES.
194
00:11:16,501 --> 00:11:18,868
HOW ARE YOU, PADRE?
HAVEN'T SEEN YOU IN WEEKS.
195
00:11:18,934 --> 00:11:20,868
WELL, IT'S A LONG
BUSHWHACK.
196
00:11:24,234 --> 00:11:28,133
I THINK I'LL SEE
THE QUEEN COME IN, TOO.
197
00:11:38,534 --> 00:11:40,434
SKIPPER!
198
00:11:40,501 --> 00:11:41,834
HELLO, ASHLEY!
199
00:11:41,901 --> 00:11:44,234
HOW ARE YOU, DOC?
200
00:11:44,300 --> 00:11:45,767
HELLO, SKIPPER!
201
00:11:51,100 --> 00:11:52,534
TAKE COMMAND, TED.
202
00:11:52,601 --> 00:11:53,934
SEE YOU AT WITZEL'S.
203
00:11:54,000 --> 00:11:55,467
AYE, AYE, SIR.
204
00:11:55,534 --> 00:11:57,467
SKIPPER, I'M COMING BACK
WITH YOU!
205
00:11:57,534 --> 00:11:58,667
GOOD.
206
00:11:58,734 --> 00:12:01,234
I'M GOING HOME!
207
00:12:02,634 --> 00:12:03,701
HELLO, THERE!
208
00:12:03,801 --> 00:12:04,801
WELL, HELLO, CAPTAIN!
209
00:12:04,868 --> 00:12:05,834
GLAD TO SEE YOU, PADRE.
210
00:12:05,901 --> 00:12:07,334
GLAD TO SEE YOU.
211
00:12:07,400 --> 00:12:08,501
HAVE A DRINK?
212
00:12:08,567 --> 00:12:10,834
NEVER BEEN KNOWN
TO REFUSE.
213
00:12:10,901 --> 00:12:12,334
WHERE'S THE NEW MAN?
214
00:12:12,400 --> 00:12:14,801
IN THE CABIN, FUSSING WITH HIS LUGGAGE.
215
00:12:14,868 --> 00:12:16,834
WHAT TYPE OF MAN IS HE?
216
00:12:16,901 --> 00:12:18,367
NOT BAD.
A BIT TOO CLEAN,
217
00:12:18,434 --> 00:12:20,834
BUT SO WAS
WE ALL ONCE.
218
00:12:20,901 --> 00:12:22,834
HERE WE ARE AGAIN, GENTS.
219
00:12:22,901 --> 00:12:24,300
HELLO, TED.
220
00:12:24,367 --> 00:12:26,501
HOW DO YOU DO, REVEREND?
HOW DO YOU DO, MR. WITZEL?
221
00:12:26,567 --> 00:12:28,667
WELL, HERE WE ARE.
WE GOT SOME MAIL.
222
00:12:28,734 --> 00:12:30,133
YES, THE MAIL.
223
00:12:30,200 --> 00:12:32,701
SEEMS AGES SINCE
I HAD A LETTER.
224
00:12:32,767 --> 00:12:34,200
NEVER MIND, ASHLEY.
YOU'LL BE WRITING US SOON.
225
00:12:34,267 --> 00:12:36,200
ONE FOR YOU,
MR. WILBUR ASHLEY.
226
00:12:36,267 --> 00:12:37,701
OH, THAT'S
A CATALOG.
227
00:12:37,767 --> 00:12:39,167
DON'T DO THAT.
228
00:12:39,234 --> 00:12:40,667
IT'S SOMETHING
TO READ.
229
00:12:40,734 --> 00:12:42,200
"MR. WILBUR ASHLEY,
230
00:12:42,267 --> 00:12:43,367
"MR. ASHLEY,
231
00:12:43,434 --> 00:12:44,534
"ASHLEY,
232
00:12:44,601 --> 00:12:46,033
ASHLEY"...
233
00:12:46,100 --> 00:12:47,167
"ASHLEY!"
234
00:12:47,234 --> 00:12:48,200
"ASHLEY."
235
00:12:48,267 --> 00:12:50,234
"MR. HARRY WITZEL,
236
00:12:50,300 --> 00:12:52,501
"MR. HARRY WITZEL...
237
00:12:52,567 --> 00:12:54,634
WITZEL"...
238
00:12:55,467 --> 00:12:56,601
UH...
239
00:12:56,667 --> 00:12:58,567
"THE REVEREND MR. ROBERTS.
240
00:12:58,634 --> 00:13:00,100
MR. ROBERTS."
241
00:13:00,167 --> 00:13:01,267
UH...
242
00:13:01,334 --> 00:13:04,400
"ROBERTS."
243
00:13:04,467 --> 00:13:05,601
THANK YOU.
244
00:13:05,667 --> 00:13:07,968
"MR. HARRY WITZEL."
245
00:13:08,868 --> 00:13:10,300
AW, IT'S TOUGH, DOCTOR.
246
00:13:10,367 --> 00:13:11,767
ARE YOU QUITE SURE
247
00:13:11,834 --> 00:13:16,300
YOU DIDN'T LEAVE ANY IN
THE BOTTOM OF THE BAG?
248
00:13:16,367 --> 00:13:18,267
I'M A LITTLE DISAPPOINTED.
249
00:13:18,367 --> 00:13:20,734
NAH. THAT'S ALL
THERE IS, DOC.
250
00:13:20,801 --> 00:13:24,300
SO THEY FORGOT YOU
AGAIN THIS TIME, EH, DOC?
251
00:13:24,367 --> 00:13:25,434
TOO BAD.
252
00:13:25,501 --> 00:13:27,968
OH, IT'S-IT'S
OF NO CONSEQUENCE.
253
00:13:28,033 --> 00:13:32,400
NO DOUBT MY NEXT MAIL
WILL BE MUCH BIGGER.
254
00:13:46,767 --> 00:13:48,534
OH, I BEG YOUR PARDON.
255
00:13:51,100 --> 00:13:53,934
MY FAMILY'S GOING
TO PICK ME UP AT MADEIRA!
256
00:13:54,000 --> 00:13:55,434
ISN'T THAT GREAT?
257
00:13:55,501 --> 00:13:57,934
THEY'VE SENT 23
MISSIONARIES TO NEW GUINEA.
258
00:13:58,000 --> 00:13:59,968
IMAGINE THAT-23.
259
00:14:00,033 --> 00:14:01,968
WELL, TO THE NEXT MAIL.
260
00:14:03,534 --> 00:14:06,834
THERE'S THE PASSENGER
COMING ASHORE, TED!
261
00:14:06,901 --> 00:14:08,334
PILOT HIM UP!
262
00:14:08,400 --> 00:14:10,033
AYE, AYE, SIR!
263
00:14:11,100 --> 00:14:12,901
HERE'S YOUR CONSIGNMENT,
WITZEL.
264
00:14:12,968 --> 00:14:15,434
ALWAYS HAPPY TO SEE YOU,
SKIPPER.
265
00:14:15,501 --> 00:14:16,534
THANK YOU, DOC.
266
00:14:16,601 --> 00:14:18,167
WELL...
267
00:14:20,033 --> 00:14:21,667
OH, NO.
268
00:14:21,734 --> 00:14:22,634
GOOD AFTERNOON,
EVERYBODY.
269
00:14:22,701 --> 00:14:24,133
GREETINGS.
HOW DO YOU DO?
270
00:14:24,200 --> 00:14:25,167
GLAD TO SEE YOU.
271
00:14:25,234 --> 00:14:28,367
WHICH ONE OF YOU GENTLEMEN
IS MR. WITZEL?
272
00:14:30,367 --> 00:14:32,801
I'M VERY GLAD
TO KNOW YOU, SIR.
273
00:14:32,868 --> 00:14:35,400
I EXPECT WE'LL BE SEEING
A GREAT DEAL OF EACH OTHER
274
00:14:35,467 --> 00:14:36,901
IN THE NEXT FOUR YEARS.
275
00:14:36,968 --> 00:14:39,901
YEAH. LET ME INTRODUCE YOU
TO YOUR FELLOW PRISONERS.
276
00:14:39,968 --> 00:14:43,767
THE GENTLEMAN IN THE CHAIR IS REVEREND
MR. ROBERTS. HE'S OUR MISSIONARY.
277
00:14:43,834 --> 00:14:45,334
HOW DO YOU DO, SIR?
GOOD.
278
00:14:45,400 --> 00:14:46,834
THIS IS THE DOCTOR.
279
00:14:46,901 --> 00:14:48,801
HE'LL FILL YOU
FULL OF QUININE
280
00:14:48,868 --> 00:14:50,334
ON THE SLIGHTEST
PROVOCATION.
281
00:14:50,400 --> 00:14:52,634
AND THAT'S WILBUR ASHLEY,
THE MAN YOU'RE RELIEVING.
282
00:14:52,701 --> 00:14:56,601
MR. LANGFORD, IT WON'T BE
MANY MONTHS BEFORE YOU REALIZE
283
00:14:56,667 --> 00:15:00,100
JUST WHAT A RELIEF
YOU REALLY ARE.
284
00:15:00,167 --> 00:15:02,901
THAT DOESN'T SOUND ANY
TOO CHEERFUL, DOES IT?
285
00:15:02,968 --> 00:15:04,901
DON'T TAKE NO NOTICE
OF THEM.
286
00:15:04,968 --> 00:15:06,400
THEY'RE ALL SUN-BAKED.
287
00:15:06,467 --> 00:15:07,901
HA HA HA!
288
00:15:07,968 --> 00:15:09,501
GENTLEMEN, ON THIS
AUSPICIOUS OCCASION,
289
00:15:09,567 --> 00:15:12,501
I CLAIM THE PRIVILEGE
OF A TOAST.
290
00:15:12,567 --> 00:15:16,033
HERE'S TO THE MAN
WHO HAS JUST COME OUT...
291
00:15:16,100 --> 00:15:17,200
THANK YOU.
292
00:15:17,267 --> 00:15:20,234
AND HERE'S TO THE MAN
WHO'S GOING BACK.
293
00:15:20,300 --> 00:15:21,367
THANK YOU,
THANK YOU.
294
00:15:21,434 --> 00:15:24,367
AND HERE'S
TO THE MAN WHO STAYS.
295
00:15:24,434 --> 00:15:26,067
HEAVEN HELP HIM.
296
00:15:29,534 --> 00:15:32,367
BLASTED HOT TODAY.
297
00:15:32,434 --> 00:15:37,334
I'VE BEEN WAITING FOR HOURS TO
HEAR YOU SAY THAT, YOU SWINE!
298
00:15:40,367 --> 00:15:43,167
I'LL GO AND CHECK
THAT RUBBER.
299
00:15:43,234 --> 00:15:44,634
COME ON, TED.
300
00:15:44,701 --> 00:15:46,167
AYE, AYE, SIR.
301
00:15:46,234 --> 00:15:48,667
JUST A MINUTE.
I'M COMING WITH YOU.
302
00:15:48,734 --> 00:15:50,133
NOT TAKING
ANY CHANCES.
303
00:15:50,200 --> 00:15:51,701
I MIGHT AS WELL
PICK UP MY SUPPLIES.
304
00:15:51,767 --> 00:15:53,200
BE BACK SHORTLY,
MR. LANGFORD.
305
00:15:53,267 --> 00:15:56,634
I WANT TO HAVE A LONG CHAT
WITH YOU ABOUT THE OLD COUNTRY.
306
00:15:56,701 --> 00:15:59,133
AND I WITH YOU
ABOUT THE NEW ONE.
307
00:15:59,200 --> 00:16:00,868
THE OLD COUNTRY.
AHH.
308
00:16:02,334 --> 00:16:05,734
I'LL BET YOU GET
GREAT HUNTING OUT HERE.
309
00:16:05,801 --> 00:16:06,901
YEAH, GREAT.
310
00:16:06,968 --> 00:16:09,934
MOST OF THE TIME
YOU'LL HUNT FOR A SPOT
311
00:16:10,000 --> 00:16:11,267
THAT'S COOL ENOUGH
TO BREATHE IN.
312
00:16:11,334 --> 00:16:13,267
THEN YOU HUNT THROUGH
ALL THIS TWADDLE
313
00:16:13,334 --> 00:16:15,701
THAT THE HOME OFFICE
SENDS OUT HERE BY THE TON.
314
00:16:15,767 --> 00:16:17,267
ARE, UH...
315
00:16:17,334 --> 00:16:18,734
ARE THE NATIVES FRIENDLY?
316
00:16:18,801 --> 00:16:20,267
OH!
317
00:16:20,334 --> 00:16:22,767
DO YOU HAPPEN TO KNOW,
MR. LANGFORD,
318
00:16:22,834 --> 00:16:25,801
WHETHER THEY BROUGHT OUT
MY MEDICAL SUPPLIES?
319
00:16:25,868 --> 00:16:28,300
NO, I REALLY
COULDN'T SAY, DOCTOR.
320
00:16:28,367 --> 00:16:30,300
OH... SEEMS A SHAME
321
00:16:30,367 --> 00:16:34,968
TO WASTE GOOD WHISKEY
STERILIZING.
322
00:16:35,033 --> 00:16:36,801
I'M MOVING OUT OF HERE,
LANGFORD.
323
00:16:36,868 --> 00:16:39,300
TOO HARD ON THE NERVES FOR
BOTH OF US UNDER THE SAME ROOF.
324
00:16:39,367 --> 00:16:41,400
KEEP OUT OF MY WAY, AND
I'LL KEEP OUT OF YOURS.
325
00:16:41,467 --> 00:16:43,400
DO YOUR WORK, AND DON'T GET
INVOLVED WITH THE NATIVES.
326
00:16:43,467 --> 00:16:44,901
INVOLVED?
327
00:16:44,968 --> 00:16:47,367
NEVER LET THE MEN SEE
YOU'RE AFRAID OF THEM,
328
00:16:47,434 --> 00:16:49,400
AND DON'T
MAMMY-PALAVER.
329
00:16:49,467 --> 00:16:51,434
MAMMY-PALAVER?
330
00:16:51,501 --> 00:16:54,400
TALK TO THEIR WOMEN,
GIVE THEM TRINKETS.
331
00:16:54,467 --> 00:16:55,567
WOMEN?
332
00:16:55,634 --> 00:16:58,100
THAT'S RIDICULOUS,
AS IF I'D BE INTERESTED.
333
00:16:58,167 --> 00:16:59,567
YOU'RE NOT SUGGESTING
THAT I MIGHT-
334
00:16:59,634 --> 00:17:01,601
I'M NOT SUGGESTING
THAT YOU MIGHT.
335
00:17:01,667 --> 00:17:03,868
I'M PROPHESYING
THAT YOU WILL.
336
00:17:06,267 --> 00:17:09,200
THE COLLEGE OF SURGEONS,
IN MY DAY,
337
00:17:09,267 --> 00:17:11,267
WAS A GREAT INSTITUTION.
338
00:17:12,701 --> 00:17:16,133
YOU KNOW, I DON'T KNOW
QUITE HOW TO TAKE YOU.
339
00:17:16,200 --> 00:17:18,634
I DON'T KNOW WHETHER
YOU'RE RIBBING ME
340
00:17:18,701 --> 00:17:20,100
OR WHETHER YOU'RE BEING
DECIDEDLY UNPLEASANT.
341
00:17:20,167 --> 00:17:21,367
NOTHING PERSONAL.
342
00:17:21,434 --> 00:17:23,801
WE ALL COME OUT HERE
WITH GREAT IDEAS
343
00:17:23,868 --> 00:17:25,801
ON WHAT WE'RE
GOING TO DO.
344
00:17:25,868 --> 00:17:28,868
IN THE END, WE DO JUST THE
SAME AS THE OTHER FELLA.
345
00:17:28,934 --> 00:17:30,868
JUST A MATTER OF TIME
TILL THE DAMP ROT SETS IN.
346
00:17:30,934 --> 00:17:32,367
DAMP ROT?
347
00:17:32,434 --> 00:17:34,200
YEAH.
SEE THAT PLANK?
348
00:17:34,267 --> 00:17:35,968
LOOKS PRETTY SOLID,
DOESN'T IT?
349
00:17:36,868 --> 00:17:38,801
THERE YOU ARE.
DAMP ROT.
350
00:17:38,868 --> 00:17:40,267
WHAT CAUSES IT?
351
00:17:40,334 --> 00:17:42,400
CLIMATE, MOISTURE.
352
00:17:42,467 --> 00:17:44,901
MEN REACT TO IT
IN ALMOST THE SAME WAY.
353
00:17:44,968 --> 00:17:47,901
THERE'S A PRETTY FAIR EXAMPLE
FOR YOU OVER THERE.
354
00:17:47,968 --> 00:17:50,968
HE USED TO BE A PRETTY GOOD
SURGEON IN HIS DAY.
355
00:17:51,033 --> 00:17:53,834
NOW HE'S LESS
THAN A HORSE DOCTOR.
356
00:17:53,901 --> 00:17:55,801
DAMP ROT.
VERY DAMP WITH HIM.
357
00:17:55,868 --> 00:17:57,400
IT'S GOT ME
IN ANOTHER FORM,
358
00:17:57,467 --> 00:18:00,334
AND IT'LL GET YOU JUST AS
SURE AS YOU'RE SURE IT WON'T.
359
00:18:00,400 --> 00:18:01,868
THAT'S
VERY INTERESTING.
360
00:18:01,934 --> 00:18:03,801
I'LL TELL YOU
HOW IT'LL START.
361
00:18:03,868 --> 00:18:05,334
YOU'LL STOP SHAVING
REGULARLY.
362
00:18:05,400 --> 00:18:06,834
I DOUBT IT.
363
00:18:06,901 --> 00:18:08,334
I KNOW IT.
364
00:18:08,400 --> 00:18:10,868
THEN YOU'LL STAGNATE
AND DETERIORATE,
365
00:18:10,934 --> 00:18:12,868
AND IN THE END...
366
00:18:12,934 --> 00:18:16,133
WELL, JUST REMEMBER WHAT
I TOLD YOU ABOUT TRINKETS.
367
00:18:16,200 --> 00:18:18,634
LOOK, WITZEL, AFRICA'S
GOING TO BE MY HOME
368
00:18:18,701 --> 00:18:20,167
FOR THE NEXT FOUR YEARS,
369
00:18:20,234 --> 00:18:22,133
AND I INTEND
TO MAKE IT LIVABLE.
370
00:18:22,200 --> 00:18:25,767
NO MAN OR WOMAN COULD MAKE
YOUR PROPHECY COME TRUE.
371
00:18:28,067 --> 00:18:31,701
THAT'S THE FIRST INTELLIGENT
SOUND HE'S MADE TODAY.
372
00:19:00,601 --> 00:19:03,167
LANGFORD!
373
00:19:03,234 --> 00:19:04,601
COME BACK!
374
00:19:04,667 --> 00:19:06,133
NEVER DO THAT.
375
00:19:06,200 --> 00:19:09,133
NEVER PUT YOURSELF
BETWEEN THEM AND THE WATER.
376
00:19:09,200 --> 00:19:11,300
I DIDN'T. I GOT A SHOT OF
HIM JUST AS HE WAS SUBMERGING.
377
00:19:11,367 --> 00:19:12,834
THEY USUALLY SWIM IN PAIRS.
378
00:19:12,901 --> 00:19:14,868
THERE WAS PROBABLY ANOTHER
ONE BEHIND YOU IN THOSE REEDS.
379
00:19:14,934 --> 00:19:16,367
GOOD HEAVENS!
380
00:19:16,434 --> 00:19:18,167
THEY ALWAYS GET AWAY
FROM YOU IF THEY CAN.
381
00:19:18,234 --> 00:19:19,667
THE NATIVES TREAT THEM
WITH CONTEMPT.
382
00:19:19,734 --> 00:19:21,133
BUT I'M NO NATIVE.
383
00:19:21,200 --> 00:19:22,667
BETTER GO BACK
TO THE BUNGALOW.
384
00:19:22,734 --> 00:19:24,400
YOU'RE NOT USED TO THIS.
385
00:19:24,467 --> 00:19:25,934
WHAT'S ALL THAT ABOUT?
386
00:19:26,000 --> 00:19:28,167
THE POLICE BOYS
ARE BRINGING HIM IN.
387
00:19:28,234 --> 00:19:30,367
WITZEL WILL GIVE HIM A FAIR HEARING
AND THEN HAND OUT THE PUNISHMENT.
388
00:19:30,434 --> 00:19:31,868
WHY WITZEL?
389
00:19:31,934 --> 00:19:34,067
HE'S THE RESIDENT
MAGISTRATE.
390
00:19:34,133 --> 00:19:35,934
SOMEONE HAS TO REPRESENT
THE LAW IN THESE PARTS.
391
00:19:36,000 --> 00:19:38,567
WITH ALL HIS FAULTS,
WITZEL IS JUST.
392
00:19:46,968 --> 00:19:47,868
COURT'S IN SESSION.
393
00:19:47,934 --> 00:19:49,300
THE EVIDENCE
YOU'RE ABOUT TO GIVE
394
00:19:49,367 --> 00:19:51,801
SHALL BE THE TRUTH,
THE WHOLE TRUTH,
395
00:19:51,868 --> 00:19:53,267
AND NOTHING
BUT THE TRUTH.
396
00:20:09,000 --> 00:20:10,934
POOR DEVIL LOOKS
SCARED TO DEATH.
397
00:20:11,000 --> 00:20:12,434
WHAT'S HE SAYING?
398
00:20:12,501 --> 00:20:13,901
APPARENTLY,
HE'S STOLEN SOMETHING-
399
00:20:13,968 --> 00:20:15,601
A RIFLE...
400
00:20:15,667 --> 00:20:16,934
MY RIFLE!
401
00:20:17,868 --> 00:20:19,167
RECOGNIZE HIM?
402
00:20:21,067 --> 00:20:23,467
ONE OF YOUR CONVERTS,
ISN'T HE?
403
00:20:23,534 --> 00:20:24,834
YES.
404
00:20:24,901 --> 00:20:27,834
YEAH. WELL, I NEVER
KNEW IT TO FAIL.
405
00:20:27,901 --> 00:20:30,334
THAT'S WHAT YOU GET
FOR PAMPERING HIM,
406
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
GIVING HIM FAIR WAGES
INSTEAD OF THE WHIP,
407
00:20:32,467 --> 00:20:33,934
STAMPING OUT FAMINE
AND LEPROSY,
408
00:20:34,000 --> 00:20:35,400
SWAPPING MEDICAL CENTERS
FOR WITCH DOCTORS,
409
00:20:35,467 --> 00:20:37,000
BIBLES FOR VOODOO.
410
00:20:37,067 --> 00:20:40,267
MAYBE A DOSE OF MY MEDICINE WILL
BE MORE EFFECTIVE THAN YOURS.
411
00:20:40,334 --> 00:20:42,434
SEND HIM BACK
TO SIERRA LEONE.
412
00:20:42,501 --> 00:20:45,000
ONE YEAR.
COURT'S ADJOURNED.
413
00:20:45,067 --> 00:20:48,400
YOU MEAN THEY'RE GOING TO
IMPRISON HIM A WHOLE YEAR
414
00:20:48,467 --> 00:20:49,968
FOR PRACTICALLY NOTHING?
415
00:20:50,033 --> 00:20:52,868
THE RESIDENT HAS THE LEGAL
POWER OF LIFE OR DEATH.
416
00:20:52,934 --> 00:20:55,901
BUT JUST FOR TAKING
A RIFLE?
417
00:20:55,968 --> 00:20:57,467
YES, BUT DIDN'T
YOU UNDERSTAND?
418
00:20:57,534 --> 00:20:58,934
HE SHOT IT
OFF...
419
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
AND AT WITZEL.
420
00:21:27,367 --> 00:21:29,100
DON'T SPILL IT!
421
00:21:29,167 --> 00:21:30,667
UNGOWA!
422
00:21:33,367 --> 00:21:36,300
HOW ABOUT A LITTLE SPOT
BEFORE WE EAT?
423
00:21:36,367 --> 00:21:38,334
OH, MAYBE I BETTER STAY AND WATCH THIS.
424
00:21:38,400 --> 00:21:41,834
YOU'LL HAVE PLENTY OF TIME
IN THE NEXT FOUR YEARS.
425
00:21:41,901 --> 00:21:43,000
OH?
426
00:21:43,067 --> 00:21:44,501
WE USUALLY EAT ALONE.
427
00:21:44,567 --> 00:21:45,667
YOU DO?
428
00:21:45,734 --> 00:21:46,834
WITZEL'S ORDERS.
429
00:21:46,901 --> 00:21:49,801
BUT WE ALWAYS CELEBRATE
BEFORE THE BOAT LEAVES.
430
00:21:49,868 --> 00:21:52,033
AHH. HA HA.
431
00:22:10,100 --> 00:22:12,801
NOW, THAT'S WHAT
I CALL A FEED.
432
00:22:12,868 --> 00:22:15,801
NOW, IF WE WAS BACK
IN SIERRA LEONE...
433
00:22:15,868 --> 00:22:17,367
OH...
434
00:22:17,434 --> 00:22:19,300
YOU MEAN MAGGIE.
435
00:22:19,367 --> 00:22:20,800
IT'S BEEN SO LONG,
436
00:22:20,901 --> 00:22:23,801
I WOULDN'T KNOW HOW TO
TALK TO A CIVILIZED WOMAN.
437
00:22:23,868 --> 00:22:25,334
OH, SHUT UP.
438
00:22:25,400 --> 00:22:29,334
WHO DO YOU THINK WE SEE LAST
TRIP BACK IN SIERRA LEONE?
439
00:22:29,400 --> 00:22:31,734
YOU KNOW, THAT CHOCOLATE CLEOPATRA.
440
00:22:31,801 --> 00:22:36,667
TONDELAYO.
441
00:22:40,901 --> 00:22:44,601
WELL, WHO IS
THIS TONDELAYO?
442
00:22:44,667 --> 00:22:47,601
QUITE AN EYEFUL, IF YOU SHOULD ASK ME.
443
00:22:47,667 --> 00:22:50,601
UP TO HER TRICKS AGAIN
AT THE CONVENT.
444
00:22:50,667 --> 00:22:52,934
YOU SHOULD SEE THE
TRADERS WHAT GOT RELIGION
445
00:22:53,000 --> 00:22:55,667
JUST TO GET AROUND THERE TO
TAKE A SQUINT AT THAT HALF-BREED.
446
00:22:55,734 --> 00:22:57,167
IT'S THE HARDEST FIGHT
WE HAVE.
447
00:22:57,234 --> 00:22:59,167
AS SOON AS WE TEACH A FEW
WOMEN TO COOK AND SEW
448
00:22:59,234 --> 00:23:01,133
AND SPEAK A DOZEN WORDS
OF OUR LANGUAGE,
449
00:23:01,200 --> 00:23:03,234
SOME WHITE TRASH WILL TURN
IT TO HIS OWN ADVANTAGE.
450
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
WHY SHOULDN'T HE?
451
00:23:04,367 --> 00:23:06,300
BECAUSE THE END IS
ALWAYS IN THE BEGINNING.
452
00:23:06,367 --> 00:23:08,834
IT'S ALWAYS THE WHITES WHO
BECOME THE MORE DEGRADED.
453
00:23:08,901 --> 00:23:11,334
SHE SENT A MESSAGE
TO YOU, WITZEL.
454
00:23:11,400 --> 00:23:14,968
SAYS ONE DAY SHE'S COMING
BACK TO COOK TIFFIN FOR YOU.
455
00:23:15,033 --> 00:23:16,467
OH?
456
00:23:16,534 --> 00:23:20,033
YOU WOULDN'T DRIVE HER OFF THE
TERRITORY THEN, WOULD YOU, WITZEL?
457
00:23:20,100 --> 00:23:22,033
SHE SHOWS HER NOSE
AROUND HERE,
458
00:23:22,100 --> 00:23:24,467
SHE'LL GET A WHIP
ACROSS HER BACK.
459
00:23:24,534 --> 00:23:26,734
SOUR GRAPES. I'VE SEEN
THE WAY YOU LOOK AT HER.
460
00:23:26,801 --> 00:23:28,033
YOU BLASTED IDIOT.
461
00:23:28,100 --> 00:23:29,033
NOW, GENTLEMEN, PLEASE.
462
00:23:29,100 --> 00:23:30,501
ISN'T IT RIDICULOUS
TO BLAME HER
463
00:23:30,567 --> 00:23:32,734
FOR EVERY WHITE MAN
THAT LOSES HIS BALANCE?
464
00:23:32,801 --> 00:23:34,267
WELL, I LIKE THAT.
465
00:23:34,334 --> 00:23:37,534
DIDN'T YOU ASK ME TO KEEP
HER AWAY FROM YOUR MISSION?
466
00:23:37,601 --> 00:23:38,968
THAT WAS VERY DIFFERENT.
467
00:23:39,067 --> 00:23:40,534
YOU BET
IT WAS DIFFERENT.
468
00:23:40,601 --> 00:23:43,534
THE FAIRY TALES YOU WROTE
ABOUT THAT SAND WALKER.
469
00:23:43,601 --> 00:23:46,033
SHE WAS TO BE
EXHIBIT "A,"
470
00:23:46,100 --> 00:23:48,033
AN EXAMPLE
TO YOUR CONVERTS,
471
00:23:48,100 --> 00:23:50,033
MORE SINNED AGAINST
THAN SINNING.
472
00:23:50,100 --> 00:23:51,534
I STILL BELIEVE THAT.
473
00:23:51,601 --> 00:23:53,467
THE UNDEVELOPED MIND
OF A CHILD
474
00:23:53,534 --> 00:23:56,634
MADE DANGEROUSLY VAIN BY
THE ATTENTIONS OF WHITE MEN.
475
00:23:56,701 --> 00:23:58,934
WELL, CAN'T SAY THAT I BLAME THEM.
476
00:23:59,000 --> 00:24:01,067
WITH ALL HER FAULTS,
SHE HAD AN INNATE MORALITY.
477
00:24:01,133 --> 00:24:04,367
OR SHALL WE CALL IT
SELF-PRESERVATION, PADRE?
478
00:24:04,434 --> 00:24:07,434
CALL IT WHAT YOU LIKE. IT'S A
RAY OF LIGHT. IT DESERVES CREDIT.
479
00:24:07,501 --> 00:24:09,400
TONDELAYO PLAYED YOU
FOR A SAP-
480
00:24:09,467 --> 00:24:12,467
TRANSLATED YOUR GOOD WORDS INTO
BUSH DIALECT THAT ALL MIGHT HEAR,
481
00:24:12,534 --> 00:24:13,968
AND THEN,
BEHIND YOUR BACK,
482
00:24:14,033 --> 00:24:16,968
TAUGHT YOUR CONVERTS TO
LIE AND CHEAT AND STEAL.
483
00:24:17,033 --> 00:24:18,968
SHE'S TOO HIGH AND
MIGHTY FOR THE NATIVES,
484
00:24:19,033 --> 00:24:20,234
AND TOO SMART
FOR THE WHITE MAN.
485
00:24:20,300 --> 00:24:21,767
AND FOND OF TRINKETS.
486
00:24:21,834 --> 00:24:24,300
THANKS, WITZEL.
THANKS FOR THE TIP.
487
00:24:24,367 --> 00:24:25,801
DON'T MENTION IT.
488
00:24:28,834 --> 00:24:31,467
OH, CUT THAT OUT.
489
00:24:32,634 --> 00:24:34,300
THAT TUNE
TAKES ME BACK.
490
00:24:34,367 --> 00:24:36,567
TAKES WHO BACK?
491
00:24:38,167 --> 00:24:39,601
TAKES WHO BACK, HUH?
492
00:24:39,667 --> 00:24:42,033
IT'S ALL RIGHT,
ASHLEY, OLD MAN.
493
00:24:42,100 --> 00:24:43,567
TAKES WHO BACK?
494
00:24:43,634 --> 00:24:45,133
TAKES ME BACK.
TAKES ME BACK.
495
00:24:45,200 --> 00:24:46,601
OH, THAT'S RIGHT.
496
00:24:46,667 --> 00:24:48,334
TAKES ME BACK HOME.
497
00:24:49,567 --> 00:24:53,701
HOME
498
00:24:53,767 --> 00:24:55,000
SWEET...
499
00:24:55,067 --> 00:24:56,501
OH, PIPE DOWN,
WILL YOU?
500
00:24:56,567 --> 00:24:58,701
SWEET HOME
501
00:24:58,767 --> 00:25:06,901
BE IT EVER SO HUMBLE
502
00:25:06,968 --> 00:25:14,033
THERE'S NO PLACE
LIKE HOME
503
00:25:14,100 --> 00:25:16,000
HEY, QUIT THAT STUFF.
504
00:25:16,067 --> 00:25:20,934
HOME
505
00:25:21,000 --> 00:25:22,367
SWEET
506
00:25:22,434 --> 00:25:27,868
SWEET HOME
507
00:25:27,934 --> 00:25:36,400
BE IT EVER SO HUMBLE
508
00:25:36,467 --> 00:25:49,334
THERE'S NO PLACE
LIKE HOME
509
00:25:54,634 --> 00:25:57,033
HEY, TED,
GIVE US A DANCE.
510
00:25:57,100 --> 00:26:00,234
YEAH. HOW ABOUT
A BARN DANCE OR A POLKA?
511
00:26:00,300 --> 00:26:01,234
A HORNPIPE!
512
00:26:01,300 --> 00:26:02,834
HORNPIPE!
513
00:26:35,434 --> 00:26:37,267
GOOD WORK!
GOOD WORK!
514
00:26:37,334 --> 00:26:40,534
SAY, DO YOU FELLAS DRINK
THIS MUCH EVERY NIGHT?
515
00:26:40,601 --> 00:26:42,868
UNFORTUNATELY, NO.
516
00:26:42,934 --> 00:26:46,868
FAR TOO MUCH ALCOHOL IS CONSUMED
BY THE MEN OF THIS COAST.
517
00:26:46,934 --> 00:26:48,267
EVEN YOU, DOCTOR,
MUST ADMIT THAT.
518
00:26:48,334 --> 00:26:51,300
IT'S MORE HEALTHFUL
TO BE SOBER,
519
00:26:51,367 --> 00:26:54,801
ALTHOUGH PERHAPS NOT QUITE SO PLEASANT.
520
00:26:54,868 --> 00:26:58,267
LANGFORD, I ADVISE YOU
TO TRY AND DO WITHOUT IT.
521
00:26:58,334 --> 00:27:00,300
I DON'T THINK THAT'LL
BE TOO DIFFICULT.
522
00:27:00,367 --> 00:27:03,367
YOU'LL UNTHINK A LOT OF THINGS
BEFORE YOU COME DOWN TO EARTH.
523
00:27:03,434 --> 00:27:06,300
WE'RE ALL SUPERMEN WHEN
WE FIRST COME OUT HERE.
524
00:27:06,367 --> 00:27:07,667
BLASTED HOT TODAY.
525
00:27:07,734 --> 00:27:10,300
IF YOU SAY THAT AGAIN,
YOU SWINE, I'LL BRAIN YOU!
526
00:27:10,367 --> 00:27:13,100
NO, NO, NO. WAIT,
WAIT, WAIT. NO.
527
00:27:18,901 --> 00:27:20,834
THEY'VE LOADED, TED.
528
00:27:20,901 --> 00:27:22,834
SIGNAL 'EM
WE'RE COMING ABOARD.
529
00:27:22,901 --> 00:27:24,501
AYE, AYE, SIR.
530
00:27:25,901 --> 00:27:28,200
NEXT TRIP,
THE DRINKS ARE ON ME.
531
00:27:28,267 --> 00:27:29,200
CHARMED.
532
00:27:29,267 --> 00:27:30,334
SO LONG, PARSON.
533
00:27:30,400 --> 00:27:31,334
GOOD-BYE, SKIPPER.
534
00:27:31,400 --> 00:27:32,367
CHEERIO, WITZEL.
535
00:27:32,434 --> 00:27:33,701
SKIPPER,
JUST A MINUTE.
536
00:27:33,767 --> 00:27:35,534
I HAVE SOMETHING I'D
LIKE YOU TO DO FOR ME.
537
00:27:35,601 --> 00:27:37,334
SHALL WE SEE THEM OFF?
538
00:27:37,434 --> 00:27:39,567
IT'S THE LEAST
WE CAN DO.
539
00:27:40,934 --> 00:27:42,367
COME ON, WITZEL.
540
00:27:42,434 --> 00:27:43,534
ALL RIGHT.
541
00:27:50,767 --> 00:27:52,367
SAY, WHERE'S ASHLEY?
542
00:27:52,434 --> 00:27:54,767
OH, SKIPPER, YOU'VE
FORGOTTEN YOUR PASSENGER.
543
00:27:54,834 --> 00:27:57,267
MIGHT BE A JOKE
TO LEAVE HIM.
544
00:27:57,334 --> 00:27:59,133
HE'D GO BARMY
IF WE DID.
545
00:27:59,200 --> 00:28:00,167
COME ON, TED.
546
00:28:00,234 --> 00:28:02,300
COME ON, MY LAD.
547
00:28:02,367 --> 00:28:03,801
YOU'RE GOING HOME.
548
00:28:03,868 --> 00:28:04,801
HOME.
549
00:28:04,868 --> 00:28:07,334
WE'LL HAVE
TO CARRY HIM ABOARD.
550
00:28:07,400 --> 00:28:11,834
I'VE ALWAYS REGRETTED THAT LIQUOR
NEVER AFFECTED ME LIKE THAT.
551
00:28:11,901 --> 00:28:13,334
WE'LL DEAD-FREIGHT HIM.
552
00:28:13,400 --> 00:28:14,334
YEP.
553
00:28:14,400 --> 00:28:15,834
COME ON.
UP YOU GO.
554
00:28:15,901 --> 00:28:18,000
THERE WE ARE.
555
00:28:19,734 --> 00:28:21,067
A-ROTO-TEE-TOTE
556
00:28:21,133 --> 00:28:25,133
SHE PAYS THE BOAT
IN A VERY CHARMING MANNER
557
00:28:25,200 --> 00:28:27,334
I WOULDN'T DISRUPT
THE EQUILIBRIUM
558
00:28:27,400 --> 00:28:29,334
OF HIS SEMICIRCULAR
CANAL.
559
00:28:29,400 --> 00:28:33,334
IT'S APT TO CAUSE
VERTIGO AND NAUSEA.
560
00:28:33,400 --> 00:28:34,300
WHAT?
561
00:28:34,367 --> 00:28:35,834
IT'LL MAKE HIM SICK.
562
00:28:35,901 --> 00:28:37,734
WHY DIDN'T YOU SAY SO?
563
00:28:37,801 --> 00:28:39,133
ROTO-TEE-TOTE
564
00:28:39,200 --> 00:28:42,834
SHE PAYS THE BOAT
IN A VERY CHARMING MANNER
565
00:28:42,901 --> 00:28:45,567
SEE YOU IN THE MORNING,
LANGFORD.
566
00:28:47,067 --> 00:28:48,033
YEAH.
567
00:28:48,100 --> 00:28:49,834
HE'S GOING HOME,
568
00:28:49,901 --> 00:28:52,367
AND HE DOESN'T
EVEN KNOW IT.
569
00:28:52,434 --> 00:28:56,501
WELL, HE DIDN'T HAVE TO DRINK
HIMSELF INTO THAT CONDITION.
570
00:28:57,868 --> 00:29:00,801
WELL, YOU'LL UNDERSTAND
MANY THINGS, MY BOY,
571
00:29:00,868 --> 00:29:04,133
BEFORE YOU'VE BEEN
OUT HERE VERY LONG.
572
00:29:04,200 --> 00:29:06,934
WELL, SIR,
I BID YOU GOOD NIGHT.
573
00:29:07,000 --> 00:29:08,968
DO YOU HAVE TO GO,
DOCTOR?
574
00:29:09,033 --> 00:29:13,033
PERHAPS THERE IS TIME
FOR ONE LITTLE SPOT.
575
00:29:18,100 --> 00:29:21,334
IT'LL BE THREE MONTHS BEFORE
WE HEAR THAT WHISTLE AGAIN, EH?
576
00:29:21,400 --> 00:29:24,100
OH, NO, NO, NO, NO.
SHE'LL WHISTLE AGAIN
577
00:29:24,167 --> 00:29:26,267
WHEN SHE GETS
AROUND THE BEND.
578
00:29:26,334 --> 00:29:30,334
THE CAPTAIN ALWAYS
SENDS HIS AU REVOIR.
579
00:29:30,400 --> 00:29:31,834
I ALWAYS LISTEN.
580
00:29:31,901 --> 00:29:34,300
IT ALWAYS COMES...
581
00:29:34,367 --> 00:29:36,968
LIKE A DISTANT HANDSHAKE.
582
00:29:44,400 --> 00:29:46,033
YOUR HEALTH, SIR.
583
00:30:00,934 --> 00:30:02,367
AGAIN, SIR,
584
00:30:02,434 --> 00:30:04,567
I BID YOU GOOD NIGHT.
585
00:31:32,133 --> 00:31:34,400
I AM TONDELAYO.
586
00:31:56,167 --> 00:31:58,968
WHAT'S THE MATTER?
WHAT'S WRONG?
587
00:31:59,067 --> 00:32:01,033
YOU SENT FOR ME.
588
00:32:01,100 --> 00:32:03,534
IT WASN'T THE HEAT
THAT DROVE ASHLEY CRAZY.
589
00:32:03,601 --> 00:32:05,467
IT WAS TONDELAYO.
590
00:32:05,567 --> 00:32:07,000
THAT'S INTERESTING.
591
00:32:07,067 --> 00:32:08,033
TOO INTERESTING.
592
00:32:08,100 --> 00:32:09,801
YOU'RE OUT HERE
TO WORK.
593
00:32:09,868 --> 00:32:12,400
SHE WAS PICKED UP LEAVING YOUR BUNGALOW.
594
00:32:12,467 --> 00:32:14,033
WHAT WAS SHE DOING
THERE?
595
00:32:14,100 --> 00:32:15,534
CURIOSITY, I GUESS.
596
00:32:15,601 --> 00:32:17,000
UH-HUH.
YOURS OR HERS?
597
00:32:17,067 --> 00:32:18,033
PERHAPS BOTH.
598
00:32:18,100 --> 00:32:19,534
WHY DIDN'T YOU
KICK HER OUT?
599
00:32:19,601 --> 00:32:20,968
I'M NOT USED
TO KICKING PEOPLE,
600
00:32:21,033 --> 00:32:21,968
PARTICULARLY
IF THEY'RE WOMEN.
601
00:32:22,033 --> 00:32:22,934
AND GOOD-LOOKING.
602
00:32:23,000 --> 00:32:24,534
WHAT ARE YOU DRIVING AT?
603
00:32:24,601 --> 00:32:26,534
WHY SHOULDN'T I
TALK TO HER?
604
00:32:26,601 --> 00:32:29,968
SHE'S A LOT MORE CIVILIZED
THAN SOME PEOPLE I KNOW.
605
00:32:30,033 --> 00:32:32,033
YOU SHOULD KNOW.
606
00:32:32,100 --> 00:32:33,767
PENDULLA.
607
00:32:37,634 --> 00:32:40,567
I DON'T KNOW
WHAT THIS IS ABOUT,
608
00:32:40,634 --> 00:32:42,267
BUT DON'T BE SCARED.
609
00:32:44,634 --> 00:32:48,067
WITZEL NO BEAT
TONDELAYO, EH?
610
00:32:48,133 --> 00:32:49,534
OF COURSE HE WON'T.
611
00:32:49,601 --> 00:32:51,167
KEEP OUT OF THIS,
WILL YOU?
612
00:32:51,234 --> 00:32:53,434
THIS YOUNG FOOL
ISN'T ON TO YOUR TRICKS.
613
00:32:53,501 --> 00:32:55,434
YOU'LL GET NO SILKS
AND BANGLES FROM HIM
614
00:32:55,501 --> 00:32:57,534
BECAUSE THEY'RE GOING TO THROW
YOU OUT OF THIS DISTRICT RIGHT NOW,
615
00:32:57,601 --> 00:32:58,934
AND IF YOU SHOW YOUR NOSE
IN HERE AGAIN,
616
00:32:59,000 --> 00:33:01,634
I'LL CUT MY INITIALS
ACROSS YOUR BACK.
617
00:33:01,701 --> 00:33:06,467
DON'T LET HER OUT OF YOUR SIGHT
TILL YOU THROW HER OVER THE BORDER.
618
00:33:06,534 --> 00:33:09,434
DON'T YOU EVER
GIVE ANYBODY A BREAK?
619
00:33:09,501 --> 00:33:12,667
YES. I'M TRYING
TO GIVE YOU ONE.
620
00:33:18,968 --> 00:33:21,901
IT'S A SHAME
TREATING YOU LIKE THIS.
621
00:33:22,000 --> 00:33:23,467
WITZEL
MUCH BIG BOSS.
622
00:33:23,534 --> 00:33:26,133
WITZEL THINKS
HE'S A TIN GOD.
623
00:33:28,033 --> 00:33:30,434
MAYBE ONE DAY
TONDELAYO COME BACK
624
00:33:30,501 --> 00:33:32,968
AND MAKE TIFFIN FOR YOU.
625
00:33:33,033 --> 00:33:34,801
WHY TAKE CHANCES?
626
00:33:34,868 --> 00:33:37,133
THERE'S NO TELLING WHAT
WITZEL MIGHT DO TO YOU.
627
00:33:37,200 --> 00:33:40,901
ONE TIME, WITZEL...
HIM LIKE TONDELAYO MUCH.
628
00:33:40,968 --> 00:33:43,367
OH?
629
00:33:43,434 --> 00:33:46,033
WELL, MAYBE
THAT'S THE TROUBLE.
630
00:33:46,100 --> 00:33:51,367
WELL, ANYWAY, I JUST WANTED
TO TELL YOU I WAS SORRY.
631
00:33:51,434 --> 00:33:55,200
HERE. MAYBE YOU CAN USE
THIS MONEY ON THE COAST.
632
00:33:55,267 --> 00:33:56,667
IT'S NO GOOD TO ME HERE.
633
00:33:56,734 --> 00:33:59,601
MUCH SILK
AND MANY BANGLES!
634
00:34:03,501 --> 00:34:04,634
GOOD LUCK.
635
00:34:24,534 --> 00:34:26,100
BLASTED HOT TODAY.
636
00:34:35,067 --> 00:34:37,968
THIS WILL BE YOUR SECTION-
1,200 TREES.
637
00:34:38,033 --> 00:34:39,467
RIGHT. WHAT DO I DO?
638
00:34:39,534 --> 00:34:41,467
YOU DON'T DO ANYTHING,
BUT MAKE SURE THAT THEY DO.
639
00:34:41,534 --> 00:34:43,000
THAT WATER HAS
TO BE KEPT RUNNING
640
00:34:43,067 --> 00:34:45,934
TILL THESE SAPLINGS ROOT THEMSELVES
DEEP ENOUGH TO DRAW MOISTURE.
641
00:34:46,033 --> 00:34:47,467
THAT SHOULDN'T
BE DIFFICULT.
642
00:34:47,534 --> 00:34:49,000
YEAH? THAT SUN
EVAPORATES THE WATER
643
00:34:49,067 --> 00:34:50,968
BEFORE THE EARTH
CAN ABSORB IT.
644
00:34:51,033 --> 00:34:52,501
IT'S YOUR JOB TO SEE
THAT IT DOESN'T.
645
00:34:52,567 --> 00:34:54,400
KEEP THESE TREES ALIVE
FOR SIX MONTHS,
646
00:34:54,467 --> 00:34:55,934
THEN THEY'LL
TAKE CARE OF THEMSELVES.
647
00:34:56,000 --> 00:34:57,701
RIGHT. I'LL INSPECT
THEM EVERY MORNING.
648
00:34:57,767 --> 00:35:00,934
IF YOU DO THAT, THOSE BOYS WILL SPEND THE
REST OF THE DAY SQUATTING IN THE WATER.
649
00:35:01,000 --> 00:35:03,534
NEVER LET THEM KNOW WHEN YOU'RE
COMING. KEEPS THEM ON THEIR TOES.
650
00:35:05,968 --> 00:35:06,934
NEW BOSS.
651
00:35:07,000 --> 00:35:08,467
BAD TEMPER,
STRONG ARM.
652
00:35:08,534 --> 00:35:09,601
YOU WATCH.
653
00:35:09,667 --> 00:35:10,934
HE SPEAKS A FEW WORDS.
HE'LL HELP YOU CATCH ON.
654
00:35:11,000 --> 00:35:12,934
DO I HAVE TO LEARN
HIS LANGUAGE?
655
00:35:13,000 --> 00:35:16,400
YOU'LL WAIT A LONG TIME IF YOU
WAIT FOR HIM TO LEARN YOURS.
656
00:35:16,467 --> 00:35:19,968
I'LL MAKE AN INSPECTION HERE IN
SIX MONTHS AND TABULATE THE TREES.
657
00:35:20,033 --> 00:35:22,133
YOU CAN TAKE OVER NOW.
658
00:35:24,534 --> 00:35:28,434
UH, YOU CAN
GET BACK TO WORK NOW.
659
00:35:28,501 --> 00:35:32,467
HEY, YOU CAN
GET BACK TO WORK NOW.
660
00:35:32,534 --> 00:35:34,467
WELL, GO ON!
BACK TO WORK!
661
00:35:36,501 --> 00:35:38,434
I SAID,
GET BACK TO WORK!
662
00:35:38,501 --> 00:35:40,467
GO ON! GO ON!
GET OVER THERE!
663
00:35:40,534 --> 00:35:41,934
TELL THOSE BOYS
TO HURRY!
664
00:35:43,534 --> 00:35:45,968
GO ON OVER THERE
AND GET TO WORK!
665
00:35:49,033 --> 00:35:52,000
HA HA HA!
HA HA HA!
666
00:35:52,067 --> 00:35:53,434
STOP THAT NOISE.
667
00:35:53,501 --> 00:35:54,934
HA HA HA!
668
00:35:55,000 --> 00:35:56,934
STOP THAT NOISE, I SAY!
669
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
HA HA HA!
HA HA HA!
670
00:35:58,467 --> 00:35:59,734
WITZEL.
671
00:35:59,801 --> 00:36:01,434
WITZEL!
672
00:36:01,501 --> 00:36:03,167
HA HA HA!
HA HA HA!
673
00:36:03,234 --> 00:36:05,100
WITZEL!
674
00:36:06,267 --> 00:36:07,634
YES?
675
00:36:08,968 --> 00:36:11,234
DON'T SEND THE CANOE
BACK FOR ME
676
00:36:11,300 --> 00:36:12,634
TILL TIFFIN TIME.
677
00:36:12,701 --> 00:36:15,167
I'M GOING TO STAY HERE
ALL DAY.
678
00:36:26,934 --> 00:36:29,067
THOUGHT I SENT WORD
I WANTED TO SEE YOU.
679
00:36:29,133 --> 00:36:30,467
I WAS VERY GREEN.
680
00:36:30,534 --> 00:36:32,467
WON'T HAPPEN AGAIN...
681
00:36:32,534 --> 00:36:34,667
NOW I'M BECOMING
ACCLIMATIZED.
682
00:36:36,033 --> 00:36:38,801
60% OF YOUR TREES
DEAD IN FIVE MONTHS.
683
00:36:38,868 --> 00:36:40,567
YOU'RE EVEN BETTER
THAN ASHLEY.
684
00:36:40,634 --> 00:36:43,400
THERE ARE A FEW THINGS
I'D LIKE TO EXPLAIN TO YOU.
685
00:36:43,467 --> 00:36:44,901
SIT DOWN.
686
00:36:44,968 --> 00:36:47,467
AFRAID I MIGHT SOIL
THESE PRETTY CHAIRS.
687
00:36:47,534 --> 00:36:50,434
WHY DOES IT ANNOY YOU THAT
I DON'T LIVE LIKE A PIG?
688
00:36:50,501 --> 00:36:52,300
YOU DIDN'T COME OUT HERE
TO OPEN A TEA SHOP.
689
00:36:52,367 --> 00:36:54,167
YOU HAVEN'T GOT WHAT IT
TAKES. GO ON BACK HOME.
690
00:36:54,234 --> 00:36:55,567
AND HEAR YOU SAY,
"I TOLD YOU YOU'D QUIT"?
691
00:36:55,634 --> 00:36:57,000
YOU SAY IT EVERY DAY AND
WITH THE SAME INTONATION.
692
00:36:57,067 --> 00:36:58,467
IT'S GETTING
ON MY NERVES.
693
00:36:58,534 --> 00:37:00,534
I'M FED UP WITH YOUR
BLASTED PROPHESIES!
694
00:37:00,601 --> 00:37:02,434
"YOU'LL GO NATIVE.
YOU'LL GO HOME."
695
00:37:02,501 --> 00:37:04,000
THAT'S WHERE
YOU SHOULD GO-HOME.
696
00:37:04,067 --> 00:37:05,634
EVERY NATIVE HERE LAUGHS
AT YOU BEHIND YOUR BACK.
697
00:37:05,701 --> 00:37:07,067
A LOT OF HELP
YOU'VE GIVEN ME!
698
00:37:07,133 --> 00:37:08,467
WHAT DO YOU THINK I AM,
A WET NURSE?
699
00:37:08,534 --> 00:37:10,467
I THINK YOU'RE A SWINE.
700
00:37:10,534 --> 00:37:12,934
I TAKE THAT AS A
COMPLIMENT, COMING FROM YOU.
701
00:37:13,000 --> 00:37:14,434
NOW, THEN, IF IT ISN'T
ASKING TOO MUCH,
702
00:37:14,501 --> 00:37:17,000
WOULD YOU MIND MAKING OUT A
REPORT FOR THE HOME OFFICE?
703
00:37:17,067 --> 00:37:20,434
TELL THEM WHAT A NICE, COZY
LITTLE PLACE YOU'VE GOT HERE.
704
00:37:20,501 --> 00:37:22,934
AND DON'T FORGET TO TELL THEM
THAT YOU SHAVE EVERY DAY
705
00:37:23,000 --> 00:37:25,367
AND THAT YOU'VE GOT
THE CUTEST LITTLE BATHTUB.
706
00:37:25,434 --> 00:37:29,200
OH, AND YOU MIGHT MENTION JUST RATHER
CASUALLY AS SORT OF A POSTSCRIPT
707
00:37:29,267 --> 00:37:31,968
THAT YOU KILLED
A FEW ACRES OF TREES.
708
00:37:32,033 --> 00:37:33,634
THEY'LL LIKE THAT.
709
00:37:43,934 --> 00:37:46,801
GET ME A GIN AND LIME.
710
00:37:46,868 --> 00:37:49,467
I SAID, GET ME
A GIN AND LIME!
711
00:37:49,534 --> 00:37:51,467
DON'T PRETEND
YOU DON'T UNDERSTAND.
712
00:37:51,534 --> 00:37:55,367
AND I TOLD YOU FOR DAYS
TO FILL THAT LAMP!
713
00:37:55,434 --> 00:37:58,100
GIN AND LIME.
GIN AND LIME!
714
00:38:13,934 --> 00:38:15,000
GOOD MORNING-
715
00:38:50,033 --> 00:38:51,968
MUST BE VERY IMPORTANT
716
00:38:52,033 --> 00:38:53,901
IF I HAVE TO
GET OUT OF MY TUB.
717
00:38:53,968 --> 00:38:57,567
WITZEL, IT'S MORE IMPORTANT
THAN YOU SEEM TO REALIZE.
718
00:39:02,934 --> 00:39:05,868
WELL, WHERE IS
LITTLE LORD FAUNTLEROY?
719
00:39:05,934 --> 00:39:07,367
OH, PLEASE.
720
00:39:07,434 --> 00:39:08,868
LANGFORD!
721
00:39:08,934 --> 00:39:11,400
WITZEL WANTS
TO TALK TO YOU.
722
00:39:11,467 --> 00:39:12,868
WELL, IT'S
A GREAT PRIVILEGE.
723
00:39:12,934 --> 00:39:14,467
HELP YOURSELF
TO A DRINK, DOCTOR.
724
00:39:14,534 --> 00:39:15,901
WHAT ARE YOU DOING?
725
00:39:15,968 --> 00:39:18,901
GETTING YOURSELF FIXED UP
TO GIVE THE NATIVES A LAUGH,
726
00:39:18,968 --> 00:39:21,400
OR ARE YOU GETTING READY TO GO HOME?
727
00:39:21,467 --> 00:39:24,100
WHEN MY FOUR YEARS ARE UP,
I'LL SIGN FOR ANOTHER STRETCH.
728
00:39:24,167 --> 00:39:27,033
I'LL BE HERE WHEN THEY CARRY
BACK WHAT'S LEFT OF YOU.
729
00:39:27,100 --> 00:39:28,334
POOR BLOODY FOOL.
730
00:39:28,400 --> 00:39:29,868
OH, NOW,
PLEASE, WITZEL.
731
00:39:29,934 --> 00:39:33,934
I ASK YOU, DON'T KEEP
TELLING HIM TO GO HOME.
732
00:39:34,000 --> 00:39:35,868
IT'S BECOME
AN OBSESSION WITH HIM.
733
00:39:35,934 --> 00:39:38,400
AS SOON AS HE BECOMES
ACCLIMATIZED-
734
00:39:38,467 --> 00:39:39,901
DON'T USE THAT WORD
"ACCLIMATIZED"!
735
00:39:39,968 --> 00:39:41,834
I CAN'T STAND IT!
EVERY DAY FOR MONTHS,
736
00:39:41,901 --> 00:39:44,834
I'VE HAD TO LISTEN TO LANGFORD
PHILOSOPHIZING ABOUT BEING ALL RIGHT
737
00:39:44,901 --> 00:39:46,767
AS SOON AS HE GETS
ACCLIMATIZED.
738
00:39:46,834 --> 00:39:48,968
AND FOR THE LOVE OF PITY,
DON'T TELL ME TO TAKE QUININE.
739
00:39:49,033 --> 00:39:52,133
THAT'S WHAT YOU WERE
GOING TO SAY, ISN'T IT?
740
00:39:52,200 --> 00:39:54,400
OR THAT YOU'VE LIVED IN
AFRICA FOR THE LAST 20 YEARS.
741
00:39:54,467 --> 00:39:56,901
I KNOW THAT, TOO. OR THAT I'M
ABOUT DUE FOR ANOTHER ATTACK.
742
00:39:56,968 --> 00:39:58,334
THAT'S WHAT
YOU WERE GOING TO SAY.
743
00:39:58,400 --> 00:39:59,834
I ONLY-
744
00:39:59,901 --> 00:40:01,934
CAN ANYBODY SAY ANYTHING THAT
DOESN'T SOUND LIKE A NURSERY RHYME?
745
00:40:02,000 --> 00:40:04,434
DO YOU HAVE TO SHOUT?
ARE WE ALL DEAF?
746
00:40:04,501 --> 00:40:06,434
NO, BUT
YOU'RE ALL DUMB.
747
00:40:06,501 --> 00:40:08,434
YOU DON'T HAVE TO
COME HERE, YOU KNOW.
748
00:40:08,501 --> 00:40:11,968
NO, NOT IF I WANT TO DO EVERY
BLASTED BIT OF WORK MYSELF, I DON'T.
749
00:40:12,033 --> 00:40:13,467
THIS ISN'T
A SEASIDE RESORT.
750
00:40:13,534 --> 00:40:14,934
WE'RE OUT HERE
TO WORK.
751
00:40:15,000 --> 00:40:17,467
IT WAS AGREED WHEN YOU CAME
OUT THAT WHAT I SAID, WENT.
752
00:40:17,534 --> 00:40:18,968
EVER SINCE THEN, YOU'VE SAT
BACK AND LET ME DO THE WORK
753
00:40:19,033 --> 00:40:21,367
WHILE YOU WAIT
TO GET ACCLIMATIZED.
754
00:40:21,434 --> 00:40:22,834
YOU GO TO THE DEVIL.
755
00:40:22,901 --> 00:40:24,234
NOW, NOW, MY BOY.
756
00:40:24,300 --> 00:40:26,667
PERHAPS YOU WOULDN'T MIND
DECIPHERING THIS REPORT OF YOURS.
757
00:40:26,734 --> 00:40:29,501
AS FAR AS I'M CONCERNED, IT MIGHT
AS WELL BE WRITTEN IN CHINESE.
758
00:40:29,567 --> 00:40:32,100
IF YOU'D SPEND A LITTLE MORE
TIME SHOWING ME WHAT I OUGHT TO DO
759
00:40:32,167 --> 00:40:35,067
AND A LITTLE LESS TIME PROPHESYING
WHAT I WON'T DO, WE MIGHT GET SOMEWHERE.
760
00:40:35,133 --> 00:40:37,000
NOW, NOW, NOW,
GENTLEMEN, PLEASE.
761
00:40:37,067 --> 00:40:38,501
IN HUNDREDS OF SQUARE MILES,
762
00:40:38,567 --> 00:40:40,501
THERE ARE ONLY
FOUR WHITE MEN.
763
00:40:40,567 --> 00:40:43,968
WE ALL HAVE OUR FAULTS, AND
WE GET ON EACH OTHER'S NERVES.
764
00:40:44,033 --> 00:40:47,968
THE LEAST WE CAN DO IS TO
MAKE ALLOWANCES FOR EACH OTHER
765
00:40:48,033 --> 00:40:50,000
AND BE A LITTLE HUMAN.
766
00:40:50,067 --> 00:40:52,000
WHAT DO YOU SAY,
WITZEL?
767
00:40:52,067 --> 00:40:55,100
WELL, MAYBE THERE IS
SOMETHING IN WHAT YOU SAY.
768
00:40:55,167 --> 00:40:56,634
YOU'RE RIGHT, DOCTOR.
769
00:40:56,701 --> 00:40:58,968
SORRY IF I WAS
UNPLEASANT, WITZEL.
770
00:40:59,033 --> 00:41:00,467
IT'S ALL RIGHT.
771
00:41:00,534 --> 00:41:01,968
FEELING KIND OF
ROTTEN TODAY.
772
00:41:02,033 --> 00:41:03,467
I KNOW. FORGET IT.
773
00:41:03,534 --> 00:41:07,067
I'LL BE ALL RIGHT AS SOON
AS I GET ACCLIMATIZED.
774
00:41:07,133 --> 00:41:09,534
THERE YOU GO WITH THAT BLASTED
WORD "ACCLIMATIZED" AGAIN!
775
00:41:09,601 --> 00:41:12,534
ISN'T THERE ANOTHER WORD IN THE
ENGLISH LANGUAGE BUT "ACCLIMATIZED"?
776
00:41:12,601 --> 00:41:13,567
ACCLIMATIZED,
ACCLIMATIZED!
777
00:41:13,634 --> 00:41:16,567
YES! THERE'S "GO HOME"
AND "GO NATIVE"!
778
00:41:16,634 --> 00:41:20,567
YEAH. WELL, PERHAPS I'M NOT
SO FAR WRONG ON THAT, EITHER.
779
00:41:20,634 --> 00:41:23,567
I GOT A TIP TONDELAYO'S
BACK IN THE DISTRICT AGAIN.
780
00:41:23,634 --> 00:41:25,067
AT YOUR INVITATION?
781
00:41:25,133 --> 00:41:27,100
YOU MIND
YOUR OWN BUSINESS!
782
00:41:27,167 --> 00:41:29,100
I'M RESIDENT
OF THIS DISTRICT,
783
00:41:29,167 --> 00:41:31,601
AND IF SHE SETS HER
FOOT IN THIS STATION,
784
00:41:31,667 --> 00:41:33,434
I'LL PUT A WHIP
ACROSS HER BACK
785
00:41:33,501 --> 00:41:36,300
IF I HAVE TO DRAG HER
OUT OF YOUR ARMS TO DO IT.
786
00:41:36,367 --> 00:41:37,601
YOU DIRTY,
ROTTEN-MINDED SWINE!
787
00:41:37,667 --> 00:41:39,067
NO, NO, NO, MY BOY.
788
00:41:39,133 --> 00:41:40,234
SOMEDAY I'LL KILL HIM.
789
00:41:40,300 --> 00:41:41,901
I SWEAR IT!
SOMEDAY I'LL KILL HIM!
790
00:41:41,968 --> 00:41:43,400
NO, NO, YOU MUSTN'T-
791
00:41:43,467 --> 00:41:46,000
LET ME ALONE. YOU GET ON MY
NERVES AS MUCH AS HE DOES.
792
00:41:46,067 --> 00:41:47,100
GET OUT. GET OUT!
793
00:41:47,167 --> 00:41:50,601
IF THERE'S NO OTHER WAY
I CAN APPEAL TO YOU,
794
00:41:50,667 --> 00:41:53,567
I MIGHT REMIND YOU
THAT I AM YOUR GUEST.
795
00:41:53,634 --> 00:41:56,067
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
I APOLOGIZE.
796
00:41:56,133 --> 00:41:59,067
I'M SORRY.
WHAT MORE CAN I SAY?
797
00:41:59,133 --> 00:42:03,167
IS IT TRUE WHAT WITZEL SAID
ABOUT TONDELAYO BEING BACK?
798
00:42:03,234 --> 00:42:05,100
HOW SHOULD I KNOW?
799
00:42:07,200 --> 00:42:11,634
OF COURSE, YOU DO KNOW
JUST WHO AND WHAT SHE IS.
800
00:42:11,701 --> 00:42:13,300
YES, YES, YES.
801
00:42:13,367 --> 00:42:15,667
SHE KNOWS HOW TO PURR
HER WAY INTO YOUR MIND
802
00:42:15,734 --> 00:42:17,634
AND SCRATCH
HER WAY OUT,
803
00:42:17,701 --> 00:42:20,167
ALWAYS TAKING
AND NEVER GIVING.
804
00:42:20,234 --> 00:42:24,133
SHE'S THE NEAREST THING TO
A CIVILIZED WOMAN I'VE SEEN
805
00:42:24,200 --> 00:42:26,868
IN FIVE
IMPOSSIBLE MONTHS.
806
00:43:14,367 --> 00:43:16,567
HOW DO YOU DO,
AWYLA?
807
00:43:19,734 --> 00:43:22,667
WHERE HAVE YOU BEEN
ALL THESE MONTHS?
808
00:43:22,734 --> 00:43:24,167
MISSION AT LAGOS.
809
00:43:24,234 --> 00:43:27,133
ALL PRAY, PRAY,
AND COOK, COOK.
810
00:43:27,200 --> 00:43:31,701
TONDELAYO REMEMBER MUCH
AWYLA.
811
00:43:32,934 --> 00:43:35,267
WHY DO YOU CALL ME
AWYLA?
812
00:43:35,334 --> 00:43:39,734
AWYLA IS IBIO
FOR "MY MAN."
813
00:43:42,601 --> 00:43:47,567
YOU BETTER GET OUT OF THE
DISTRICT BEFORE WITZEL FINDS YOU.
814
00:43:47,634 --> 00:43:49,067
AWYLA AFRAID OF WITZEL?
815
00:43:49,133 --> 00:43:50,934
I DESPISE HIM.
816
00:43:52,567 --> 00:43:56,000
AWYLA TELL WITZEL
TONDELAYO GO WHERE SHE LIKE,
817
00:43:56,067 --> 00:43:58,167
DO WHAT SHE LIKE...
818
00:43:59,567 --> 00:44:01,234
SEE WHO SHE LIKE.
819
00:44:02,567 --> 00:44:04,667
I'D LIKE NOTHING BETTER.
820
00:44:07,067 --> 00:44:09,701
SIT DOWN, PLEASE.
821
00:44:11,067 --> 00:44:14,000
NO, NO,
I MEAN THE CHAIR.
822
00:44:14,067 --> 00:44:15,200
NO.
823
00:44:28,033 --> 00:44:31,534
AWYLA MAKE MUSIC
FOR TONDELAYO.
824
00:44:31,601 --> 00:44:33,133
YES?
825
00:44:36,601 --> 00:44:39,734
THESE RECORDS ARE ALL
SCRATCHES AND MAPLE SYRUP.
826
00:45:26,734 --> 00:45:29,734
HERE, LET ME SHOW
YOU HOW WE DO IT.
827
00:45:31,968 --> 00:45:33,200
THAT'S RIGHT.
828
00:45:53,567 --> 00:45:56,267
AWYLA AWFUL NICE.
829
00:46:06,567 --> 00:46:08,000
YOU BETTER GO NOW.
830
00:46:11,534 --> 00:46:13,834
I MAKE YOU
CHANGE YOUR MIND.
831
00:46:13,901 --> 00:46:15,434
OH, NO, YOU WON'T.
832
00:46:15,501 --> 00:46:17,968
TONDELAYO
MAKE YOU TIFFIN.
833
00:46:18,033 --> 00:46:19,501
THEN YOU'LL FEEL
CHANGEABLE.
834
00:46:19,567 --> 00:46:22,501
I TOLD YOU
TO CLEAR OUT.
835
00:46:22,567 --> 00:46:26,501
ASHLEY, HIM BAD TEMPER
JUST LIKE YOU.
836
00:46:26,567 --> 00:46:29,501
BUT WHEN I MAKE HIM TIFFIN,
HIM ALWAYS NICE.
837
00:46:29,567 --> 00:46:30,634
LOOK, TONDELAYO-
838
00:46:30,701 --> 00:46:33,400
SOME DAYS I MAKE HIM
TIFFIN 10, 20 TIMES.
839
00:46:33,467 --> 00:46:35,801
HE MUST'VE BEEN
SOME TEA DRINKER.
840
00:46:35,868 --> 00:46:38,267
OH, HE NO DRINK IT ALL.
841
00:46:38,334 --> 00:46:40,300
SOME HE THROW AT ME,
842
00:46:40,367 --> 00:46:43,200
SOME I THROW
BACK AT HIM.
843
00:46:45,067 --> 00:46:46,501
HIM GAVE ME THIS.
844
00:46:46,567 --> 00:46:49,534
COST PLENTY AT LAGOS.
845
00:46:49,601 --> 00:46:52,434
YOU HAVE BOAT
BRING ME MUCH SILK?
846
00:46:52,501 --> 00:46:53,801
YES?
847
00:46:53,868 --> 00:46:55,968
I TOLD YOU I DIDN'T
WANT WITZEL-BOSS
848
00:46:56,033 --> 00:46:58,968
TO FIND YOU HANGING
AROUND HERE.
849
00:46:59,033 --> 00:47:02,334
HE NO DARE HURT ME.
850
00:47:05,067 --> 00:47:06,501
YOU NO LET HIM.
851
00:47:06,567 --> 00:47:10,000
YOU'RE THE MOST PERSISTENT
LITTLE DEVIL I'VE EVER SEEN.
852
00:47:10,067 --> 00:47:12,000
AWYLA AWFUL NICE.
853
00:47:12,067 --> 00:47:13,000
NOW, LOOK.
854
00:47:13,067 --> 00:47:15,501
YOU'RE AMUSING,
AND I LIKE YOU,
855
00:47:15,567 --> 00:47:18,501
BUT I DON'T WANT YOU
HANGING AROUND THIS BUNGALOW.
856
00:47:18,567 --> 00:47:20,467
MAYBE WHEN THE BOAT
COMES IN-
857
00:47:20,534 --> 00:47:22,467
WHAT COLOR SILK
YOU BUY ME?
858
00:47:22,534 --> 00:47:24,934
THERE GOES THAT
CONFOUNDED LAMP AGAIN!
859
00:47:25,000 --> 00:47:27,968
AWYLA, I THINK
I MAKE YOU TIFFIN.
860
00:47:28,033 --> 00:47:29,467
A CUP OF TEA.
861
00:47:29,534 --> 00:47:31,934
YOU THINK THAT CURES
ANYTHING, DON'T YOU?
862
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
MAKE ALL WHITE MEN
FEEL MUCH BETTER.
863
00:47:35,067 --> 00:47:37,968
WELL, I DON'T WANT
TO FEEL ANY BETTER.
864
00:47:38,033 --> 00:47:42,701
ALL I'M TRYING TO MAKE YOU UNDERSTAND
IS THAT I DON'T WANT YOU HERE.
865
00:47:45,267 --> 00:47:47,033
YOU NO WANT ME HERE?
866
00:47:47,100 --> 00:47:48,234
NO.
867
00:47:49,567 --> 00:47:50,534
WHY?
868
00:47:50,601 --> 00:47:51,467
BECAUSE.
869
00:47:51,534 --> 00:47:53,167
AWYLA...
870
00:47:54,534 --> 00:47:56,667
OH, WHAT'S THE USE?
871
00:48:13,033 --> 00:48:14,200
WHEW!
872
00:48:23,434 --> 00:48:24,567
AAH!
873
00:48:26,834 --> 00:48:28,501
WHAT'S THE MATTER?
874
00:48:28,567 --> 00:48:29,501
A SPLINTER!
875
00:48:29,567 --> 00:48:30,501
SPLINTER!
876
00:48:30,567 --> 00:48:32,100
DON'T SCREAM
THE PLACE DOWN.
877
00:48:32,167 --> 00:48:34,701
COME ON,
I'LL GET IT FOR YOU.
878
00:48:48,100 --> 00:48:51,033
IS THE FOOT
ALL RIGHT NOW?
879
00:48:51,100 --> 00:48:52,968
EVERYTHING ALL RIGHT NOW.
880
00:48:53,033 --> 00:48:54,968
THAT'S FINE.
881
00:48:55,033 --> 00:48:57,133
GOOD NIGHT.
882
00:48:58,434 --> 00:49:01,100
AWYLA NO WANT
TO PALAVER?
883
00:49:01,167 --> 00:49:03,100
IT'S TOO HOT.
884
00:49:09,501 --> 00:49:10,968
REALLY, I...
885
00:49:11,033 --> 00:49:13,667
I WISH YOU WOULDN'T
STAY HERE.
886
00:49:17,567 --> 00:49:19,501
YOU KNOW,
YOU'RE VERY PRETTY.
887
00:49:19,567 --> 00:49:21,501
I KNOW.
888
00:49:21,567 --> 00:49:23,701
WHO IS YOUR MOTHER?
889
00:49:25,033 --> 00:49:26,801
WHAT ABOUT YOUR FATHER?
890
00:49:31,567 --> 00:49:35,133
MAYBE I GET MUCH
BLUE SILK, HUH?
891
00:49:37,567 --> 00:49:38,968
MAYBE.
892
00:49:39,033 --> 00:49:40,334
LANGFORD.
893
00:49:41,534 --> 00:49:43,701
HEY, DON'T GO IN THERE.
894
00:49:56,601 --> 00:49:57,734
LANGFORD.
895
00:50:08,501 --> 00:50:10,901
WELL, COME RIGHT IN.
MAKE YOURSELF AT HOME.
896
00:50:10,968 --> 00:50:14,033
MAYBE YOU'D LIKE TO OPEN MY
SUITCASES OR READ MY MAIL.
897
00:50:14,100 --> 00:50:15,367
I TOLD YOU I WANTED
A TABULATION
898
00:50:15,434 --> 00:50:17,534
OF ALL THOSE NEW TREES
IN THE NORTHEAST SECTOR.
899
00:50:17,601 --> 00:50:19,033
I DON'T WORK AT NIGHT.
900
00:50:19,100 --> 00:50:21,033
YOU DON'T WORK AT ALL.
901
00:50:21,100 --> 00:50:24,701
MAYBE ONE DAY, THEY'LL SEND ME
A MAN WITH GUTS FOR A CHANGE.
902
00:50:33,634 --> 00:50:36,567
YOU BETTER GET OUT OF HERE RIGHT AWAY.
903
00:50:36,634 --> 00:50:39,033
TONDELAYO SCARED
WITZEL SEE HER GO.
904
00:50:39,100 --> 00:50:42,033
I'LL MAKE SURE THAT HE DOESN'T. COME ON.
905
00:50:44,634 --> 00:50:46,200
WAIT A MINUTE.
906
00:50:48,133 --> 00:50:49,734
HE'S GONE.
907
00:50:52,000 --> 00:50:55,033
TONDELAYO MUCH SCARED
WITHOUT AWYLA.
908
00:50:55,100 --> 00:50:57,033
ALL RIGHT,
I'LL TAKE YOU.
909
00:50:57,100 --> 00:50:59,000
WHERE DO YOU GO?
910
00:50:59,067 --> 00:51:00,534
UP RIVER.
911
00:51:00,601 --> 00:51:02,000
TRADING POST.
912
00:51:02,067 --> 00:51:03,667
COME ON.
913
00:51:05,067 --> 00:51:06,734
DON'T RATTLE
THOSE BEADS.
914
00:51:09,100 --> 00:51:10,701
HEY, WAIT A MINUTE.
915
00:51:12,334 --> 00:51:14,534
WHEW. TAKE IT EASY,
WILL YOU?
916
00:51:14,601 --> 00:51:16,000
IS IT MUCH FARTHER?
917
00:51:16,067 --> 00:51:17,000
UH-UH.
918
00:51:17,067 --> 00:51:18,400
I DIDN'T KNOW
919
00:51:18,467 --> 00:51:20,901
THERE WAS A TRADING POST
AROUND HERE.
920
00:51:20,968 --> 00:51:22,834
NO TRADING POST.
921
00:51:22,901 --> 00:51:24,400
TONDELAYO
TELL NATIVES
922
00:51:24,467 --> 00:51:26,534
TRADER
CHEAT THEM MUCH.
923
00:51:26,601 --> 00:51:28,534
NATIVES NO TRADE.
924
00:51:28,601 --> 00:51:31,067
HIM GO BACK
TO LAGOS.
925
00:51:31,133 --> 00:51:34,067
HIM BUY TONDELAYO
MANY BANGLES.
926
00:51:34,133 --> 00:51:35,901
HIM MUCH NICE MAN.
927
00:51:35,968 --> 00:51:38,033
YOU CERTAINLY DON'T HAVE
ANY INHIBITIONS, DO YOU?
928
00:51:38,100 --> 00:51:39,067
HUH?
929
00:51:39,133 --> 00:51:40,868
I MEAN,
WHEN YOU WANT A THING,
930
00:51:40,934 --> 00:51:43,033
YOU REALLY GO AFTER IT.
931
00:51:55,033 --> 00:51:57,167
THEY WON'T HURT YOU.
932
00:52:00,100 --> 00:52:04,000
MAYBE TONDELAYO
GO BACK TO LAGOS.
933
00:52:04,067 --> 00:52:06,534
MAYBE TRADER STILL THERE.
934
00:52:06,601 --> 00:52:09,234
TRADER LIKE TONDELAYO MUCH.
935
00:52:10,167 --> 00:52:12,934
HE'D BE A FOOL
IF HE DIDN'T.
936
00:52:13,000 --> 00:52:14,234
AWYLA...
937
00:52:16,067 --> 00:52:18,033
BOAT'S DUE TOMORROW.
938
00:52:18,100 --> 00:52:20,534
I'LL BUY YOU SILKS
AND BANGLES.
939
00:52:20,601 --> 00:52:23,534
YOU COME FOR THEM
IN THE EVENING, HMM?
940
00:52:23,601 --> 00:52:26,033
TONDELAYO NEVER GO
BUNGALOW AGAIN.
941
00:52:26,100 --> 00:52:28,501
TONDELAYO MUCH SCARED
OF WITZEL.
942
00:52:28,567 --> 00:52:31,000
YOU DON'T HAVE TO
BE AFRAID OF HIM.
943
00:52:31,067 --> 00:52:32,033
NO.
944
00:52:32,100 --> 00:52:34,601
BUT I WANT TO
SEE YOU AGAIN.
945
00:52:34,667 --> 00:52:38,567
TONDELAYO WAIT
TILL AWYLA COME TO HER.
946
00:52:38,634 --> 00:52:39,901
WELL...
947
00:52:41,133 --> 00:52:44,033
WHERE WILL I FIND YOU
IN THIS WILDERNESS?
948
00:52:44,100 --> 00:52:48,567
TONDELAYO BE HERE
TOMORROW NIGHT.
949
00:52:48,634 --> 00:52:51,567
AWYLA COME, YES?
950
00:52:51,634 --> 00:52:56,200
WHAT YOU DO IF WITZEL
FIND OUT TONDELAYO BACK?
951
00:52:57,534 --> 00:52:59,701
IF HE LAID
A FINGER ON YOU,
952
00:52:59,767 --> 00:53:01,567
I'D PUT A BULLET
THROUGH HIM.
953
00:53:10,033 --> 00:53:11,400
LEAVE THOSE ALONE.
I WANT TO READ THEM.
954
00:53:11,467 --> 00:53:13,834
I SAID LEAVE THOSE
ALONE. LEAVE THEM ALONE.
955
00:53:13,901 --> 00:53:15,501
BLAST YOU, YOU UNDERSTAND
WHAT I'M SAYING.
956
00:53:15,567 --> 00:53:16,801
LEAVE THEM ALONE.
957
00:53:16,868 --> 00:53:19,667
FOR HEAVENS SAKES, TELL
THIS NATIVE TO CLEAR OUT.
958
00:53:19,734 --> 00:53:21,667
HE GETS ON MY NERVES SO I WANT TO YELL.
959
00:53:24,801 --> 00:53:26,601
THANKS.
DRIVES ME CRAZY.
960
00:53:26,667 --> 00:53:28,200
I CAN'T MAKE HIM
UNDERSTAND A WORD.
961
00:53:28,267 --> 00:53:29,534
I'LL NEVER BE ABLE
962
00:53:29,601 --> 00:53:31,300
TO GET ONTO THEIR
BEASTLY TRIBAL LANGUAGES.
963
00:53:31,367 --> 00:53:33,701
OH, THEY'LL COME EASY
AFTER A FEW YEARS.
964
00:53:33,767 --> 00:53:34,734
YEARS?
965
00:53:34,801 --> 00:53:37,734
SEEMS I'VE BEEN HERE
A CENTURY ALREADY.
966
00:53:37,801 --> 00:53:39,234
WELL,
I'LL BE ALL RIGHT
967
00:53:39,300 --> 00:53:40,968
WHEN I BECOME
ACCLIMATIZED.
968
00:53:43,801 --> 00:53:44,767
I, UH...
969
00:53:44,834 --> 00:53:46,767
I'M RUNNING
A LITTLE SHORT OF...
970
00:53:46,834 --> 00:53:47,767
GO AHEAD.
971
00:53:47,834 --> 00:53:49,334
OH, THANK YOU.
972
00:53:59,334 --> 00:54:00,734
THAT'S MINE.
973
00:54:00,801 --> 00:54:04,501
I DIDN'T KNOW
YOU WENT IN FOR JEWELRY.
974
00:54:06,767 --> 00:54:08,701
I THOUGHT YOU TOLD ME
975
00:54:08,767 --> 00:54:11,701
YOU HADN'T SEEN TONDELAYO
IN TWO MONTHS.
976
00:54:11,767 --> 00:54:13,200
WELL, I HAVEN'T.
977
00:54:13,267 --> 00:54:14,734
SHE DROPPED THIS
978
00:54:14,801 --> 00:54:18,400
THE NIGHT I PLAYED
THE GRAMOPHONE FOR HER.
979
00:54:20,300 --> 00:54:22,701
THAT'S THE OLDEST TRICK
IN THE WORLD.
980
00:54:22,767 --> 00:54:25,901
THE LONGER SHE STAYS AWAY,
THE MORE LONELY YOU GET.
981
00:54:25,968 --> 00:54:27,901
YOUR MIND'S GETTING MORE
LIKE WITZEL'S EVERY DAY.
982
00:54:27,968 --> 00:54:29,868
WHAT IF SHE WERE ONE
OF OUR OWN WOMEN?
983
00:54:29,934 --> 00:54:31,868
WOULD YOU STILL PUT THE
SAME IMPLICATIONS ON IT?
984
00:54:31,934 --> 00:54:33,367
WELL, THAT'S DIFFERENT.
985
00:54:33,434 --> 00:54:34,868
TONDELAYO
MEANS NOTHING TO ME.
986
00:54:34,934 --> 00:54:37,367
GLAD TO HEAR THAT,
MY BOY.
987
00:54:37,434 --> 00:54:38,868
EVEN OUT IN THIS COUNTRY,
988
00:54:38,934 --> 00:54:41,167
WE LIVE UP
TO CERTAIN STANDARDS.
989
00:54:41,234 --> 00:54:43,868
I RESENT BEING TOLD WHAT I
CAN DO AND WHAT I CAN'T DO.
990
00:54:43,934 --> 00:54:46,367
WHAT RIGHT'S WITZEL GOT TO
SCARE HER OUT OF THE TERRITORY?
991
00:54:46,434 --> 00:54:48,100
SHE HAS MORE RIGHT HERE
THAN WE HAVE.
992
00:54:48,167 --> 00:54:50,901
I KNOW JUST HOW
YOU FEEL, MY BOY.
993
00:54:50,968 --> 00:54:55,400
I ONLY DROPPED IN
TO WARN YOU.
994
00:54:55,467 --> 00:54:57,934
SHE'S BEEN SEEN
DOWNRIVER.
995
00:54:59,868 --> 00:55:01,567
HOW FAR DOWNRIVER?
996
00:55:01,634 --> 00:55:05,067
I REALLY
COULDN'T SAY.
997
00:55:38,300 --> 00:55:39,734
WHERE HAVE YOU BEEN?
998
00:55:39,801 --> 00:55:42,234
I'VE LOOKED
EVERYWHERE FOR YOU.
999
00:55:42,300 --> 00:55:44,934
DID YOU GO TO LAGOS?
1000
00:55:46,300 --> 00:55:48,968
WHY DIDN'T YOU
SEND ME SOME WORD?
1001
00:55:49,033 --> 00:55:50,200
WITZEL.
1002
00:55:50,267 --> 00:55:51,868
WITZEL, WITZEL! EVERYTHING
OUT HERE IS WITZEL.
1003
00:55:51,934 --> 00:55:53,734
DOES HE OWN
ALL OF AFRICA
1004
00:55:53,801 --> 00:55:56,267
AND EVERYTHING THAT
LIVES AND BREATHES IN IT?
1005
00:55:56,334 --> 00:55:59,367
YOU'RE COMING BACK WITH ME
RIGHT NOW FOR A SHOWDOWN.
1006
00:55:59,434 --> 00:56:02,267
TONDELAYO NO WANT WHIP.
1007
00:56:02,334 --> 00:56:04,734
AWYLA GO LAGOS?
1008
00:56:04,801 --> 00:56:06,267
TAKE TONDELAYO?
1009
00:56:06,334 --> 00:56:09,767
AND HEAR WITZEL SAY
I QUIT? I'D DIE FIRST.
1010
00:56:09,834 --> 00:56:12,734
BUT I'VE GOT TO
SEE YOU SOMETIMES.
1011
00:56:12,801 --> 00:56:14,734
I'VE GONE CRAZY LISTENING TO THE DOCTOR
1012
00:56:14,801 --> 00:56:16,801
TELL THE SAME STORIES
OVER AND OVER AGAIN
1013
00:56:16,868 --> 00:56:18,934
AND TO WITZEL'S
TIRADES.
1014
00:56:20,334 --> 00:56:22,467
YOU'RE
MY ONLY SALVATION.
1015
00:56:25,801 --> 00:56:28,334
NO GO RUBBER STATION.
1016
00:56:28,400 --> 00:56:30,834
WITZEL WON'T DARE TOUCH YOU. I SWEAR IT.
1017
00:56:34,334 --> 00:56:36,801
I GOT YOU
A LOT OF SILKS
1018
00:56:36,868 --> 00:56:38,501
AND SOME
COPPER BEADS.
1019
00:56:40,834 --> 00:56:44,167
NEXT TRIP, THERE WILL
BE A NEW GRAMOPHONE.
1020
00:56:46,834 --> 00:56:49,834
DON'T YOU WANT TO
SEE ME ANYMORE?
1021
00:56:51,434 --> 00:56:54,801
IF AWYLA
WERE BIG BOSS RESIDENT,
1022
00:56:54,868 --> 00:56:58,267
TONDELAYO BE VERY HAPPY.
1023
00:56:58,334 --> 00:57:01,801
TONDELAYO COULD GO
WHERE SHE LIKE...
1024
00:57:01,868 --> 00:57:04,534
IF WITZEL WERE...
1025
00:57:17,834 --> 00:57:20,767
AFTER TOMORROW, YOU'LL
BE ABLE TO COME AND GO
1026
00:57:20,834 --> 00:57:23,467
ANYWHERE YOU LIKE
IN THIS TERRITORY.
1027
00:57:25,801 --> 00:57:29,834
AND WITZEL WON'T BE ABLE
TO DO A THING ABOUT IT...
1028
00:57:29,901 --> 00:57:31,467
EVER AGAIN.
1029
00:57:37,267 --> 00:57:38,300
BUT YOU-
YOU DON'T MEAN IT.
1030
00:57:38,367 --> 00:57:39,300
YES.
1031
00:57:39,367 --> 00:57:40,300
BUT-
1032
00:57:40,367 --> 00:57:41,801
YES, YES, YES.
1033
00:57:41,868 --> 00:57:43,767
BUT IT WON'T DO,
I TELL YOU.
1034
00:57:43,834 --> 00:57:45,801
I'LL BE THE JUDGE
OF THAT.
1035
00:57:45,868 --> 00:57:48,734
BUT THAT'S SOMETHING
YOU'LL REGRET ALL YOUR LIFE.
1036
00:57:48,801 --> 00:57:50,267
IT'S-
IT'S UNWHOLESOME.
1037
00:57:50,334 --> 00:57:52,300
I SUPPOSE
IF I DIDN'T MARRY HER,
1038
00:57:52,367 --> 00:57:53,801
IT WOULD BE ALL RIGHT.
1039
00:57:53,868 --> 00:57:56,300
I'D RATHER DIE THAN GIVE
WITZEL THAT SATISFACTION.
1040
00:57:56,367 --> 00:57:57,734
MY BOY,
YOU DON'T UNDERSTAND.
1041
00:57:57,801 --> 00:58:00,300
THAT'S WHAT I'M TRYING
TO MAKE YOU FIGHT.
1042
00:58:00,367 --> 00:58:02,801
IT'S A QUIRK THAT'S BECOME AN OBSESSION.
1043
00:58:02,868 --> 00:58:04,300
IT'S TAKING AWAY
YOUR REASON.
1044
00:58:04,367 --> 00:58:05,234
AH!
1045
00:58:05,300 --> 00:58:07,400
IT'S AFFECTING
YOUR MIND.
1046
00:58:08,834 --> 00:58:12,267
THANKS. I LIKE
TO BE TOLD TO MY FACE
1047
00:58:12,334 --> 00:58:14,434
THAT I'M A DRIVELING IDIOT.
1048
00:58:14,501 --> 00:58:18,234
OH, PLEASE,
LISTEN, MY BOY.
1049
00:58:18,300 --> 00:58:19,234
GO HOME.
1050
00:58:19,300 --> 00:58:22,267
I'M BEGGING YOU AS
I WOULD MY OWN SON
1051
00:58:22,334 --> 00:58:24,234
IF I HAD ONE.
GO HOME.
1052
00:58:24,300 --> 00:58:27,234
AND HEAR WITZEL SAY,
"I TOLD YOU YOU'D QUIT?"
1053
00:58:27,300 --> 00:58:28,767
THERE GOES
THE OBSESSION AGAIN.
1054
00:58:28,834 --> 00:58:30,234
WITZEL! WITZEL! WITZEL!
1055
00:58:30,300 --> 00:58:32,834
I SEEM TO BE THE TOPIC
OF THIS CONVERSATION.
1056
00:58:32,901 --> 00:58:34,767
WITZEL, I NEED YOUR HELP.
1057
00:58:34,834 --> 00:58:36,234
LANGFORD NEEDS YOUR HELP.
1058
00:58:36,300 --> 00:58:38,734
LET'S FOR THE MOMENT
FORGET ALL OUR DIFFERENCES.
1059
00:58:38,801 --> 00:58:41,801
LANGFORD HAS DECIDED
TO MARRY TONDELAYO.
1060
00:58:43,868 --> 00:58:45,767
DID YOU SAY MARRY?
1061
00:58:45,834 --> 00:58:49,434
THAT'S SOMETHING YOU DIDN'T
PROPHESY, ISN'T IT, WITZEL?
1062
00:58:49,501 --> 00:58:50,901
LOOK, HERE,
LANGFORD...
1063
00:58:50,968 --> 00:58:53,834
I'VE NEVER BEEN
VERY STRONG FOR YOU,
1064
00:58:53,901 --> 00:58:55,467
BUT I'M GOING TO GIVE
YOU A PIECE OF ADVICE.
1065
00:58:55,534 --> 00:58:57,367
WHEN I WANT YOUR ADVICE,
I'LL ASK FOR IT.
1066
00:58:57,434 --> 00:58:59,133
IF YOU MARRY
THIS WOMAN,
1067
00:58:59,200 --> 00:59:00,501
YOU'RE GOING
THROUGH A HELL
1068
00:59:00,567 --> 00:59:02,000
NO MAN CAN
STAND UP AGAINST.
1069
00:59:02,067 --> 00:59:03,367
YOU'RE
SO BADLY LICKED
1070
00:59:03,434 --> 00:59:05,033
THERE ISN'T A MAN
ANYWHERE ALONG THIS COAST
1071
00:59:05,100 --> 00:59:06,734
NO MATTER HOW FAR
DOWN HE'S GONE
1072
00:59:06,801 --> 00:59:08,100
WHO WOULDN'T RATHER
SEE YOU DEAD.
1073
00:59:08,167 --> 00:59:09,567
I DON'T CARE
WHAT ANY OF YOU THINK.
1074
00:59:09,634 --> 00:59:11,801
TONDELAYO'S THE ONLY THING
THAT MATTERS TO ME NOW.
1075
00:59:11,868 --> 00:59:13,667
THAT'S DAMP ROT.
1076
00:59:13,734 --> 00:59:16,334
WITZEL, YOU HAVE NO IDEA WHAT
PLEASURE YOU'RE GIVING ME.
1077
00:59:16,400 --> 00:59:17,801
I WOULDN'T MISS
THE SATISFACTION
1078
00:59:17,868 --> 00:59:20,133
OF STICKING MY FOOT THROUGH
ONE OF YOUR PROPHECIES
1079
00:59:20,200 --> 00:59:21,634
FOR ANYTHING IN THE WORLD.
1080
00:59:21,701 --> 00:59:23,601
BUT DON'T BE
A BLASTED FOOL!
1081
00:59:23,667 --> 00:59:25,634
WHY MARRY A WOMAN
LIKE TONDELAYO?
1082
00:59:25,701 --> 00:59:27,133
SHE'D RATHER
YOU GAVE HER
1083
00:59:27,200 --> 00:59:29,067
A TRUMPERY PIECE
OF JEWELRY ANY DAY.
1084
00:59:29,133 --> 00:59:30,601
AND IF YOU DO
MARRY HER,
1085
00:59:30,667 --> 00:59:33,467
YOU'RE A BIGGER FOOL
THAN EVEN I THINK YOU ARE.
1086
00:59:33,534 --> 00:59:35,300
GOT YOUR MESSAGE URGING ME
TO COME QUICKLY.
1087
00:59:35,367 --> 00:59:36,834
I THOUGHT YOU MIGHT BE ILL.
1088
00:59:36,901 --> 00:59:38,567
HE'S NOT ILL.
HE'S STARK, STARING MAD.
1089
00:59:38,634 --> 00:59:41,000
WANTS YOU TO MARRY HIM
TO TONDELAYO.
1090
00:59:42,400 --> 00:59:44,801
YES, YOU'D BETTER
TALK TO HIM, PADRE.
1091
00:59:44,868 --> 00:59:46,801
HE WON'T LISTEN TO US.
1092
00:59:46,868 --> 00:59:47,868
NO.
1093
00:59:47,934 --> 00:59:49,868
I TELL YOU AS A MAN-
1094
00:59:49,934 --> 00:59:53,334
AS A MAN WHO'S LIVED
IN THE TROPICS FOR 20 YEARS.
1095
00:59:53,400 --> 00:59:54,868
SURELY
YOU'RE NOT ASKING ME
1096
00:59:54,934 --> 00:59:56,734
TO MARRY YOU
TO THIS WOMAN.
1097
00:59:56,801 --> 00:59:59,868
NO, NO. I'M JUST DOING THIS
FOR A LITTLE AMUSEMENT.
1098
00:59:59,934 --> 01:00:01,968
OF COURSE
I WANT TO MARRY HER.
1099
01:00:02,033 --> 01:00:03,968
WHAT'S MORE, I'M GOING TO.
1100
01:00:04,033 --> 01:00:06,734
THEN YOU WILL HAVE
TO FIND SOMEONE ELSE
1101
01:00:06,801 --> 01:00:08,234
TO PERFORM
THE CEREMONY.
1102
01:00:08,300 --> 01:00:10,934
SO THE DAMP ROT'S
GOT YOU, TOO.
1103
01:00:11,000 --> 01:00:12,167
WHAT RIGHT HAVE YOU
TO REFUSE?
1104
01:00:12,234 --> 01:00:13,367
I TELL YOU
I LOVE THIS WOMAN.
1105
01:00:13,434 --> 01:00:15,801
I CAN'T AND WON'T LIVE
HERE ALONE ANY LONGER.
1106
01:00:15,868 --> 01:00:16,801
BUT THE CIRCUMSTANCES-
1107
01:00:16,868 --> 01:00:18,067
CIRCUMSTANCES
BE HANGED!
1108
01:00:18,133 --> 01:00:19,267
WOULD YOU HAVE
REFUSED TO MARRY US
1109
01:00:19,334 --> 01:00:20,567
WHEN YOU FIRST
CAME OUT HERE?
1110
01:00:20,634 --> 01:00:22,334
NO. YOU'D HAVE SAID SHE
WAS ONE OF GOD'S CREATURES.
1111
01:00:22,400 --> 01:00:23,834
WELL, SHE ISN'T
ANY DIFFERENT NOW.
1112
01:00:23,901 --> 01:00:25,234
IT'S YOU
THAT'S DIFFERENT.
1113
01:00:25,300 --> 01:00:26,834
PLEASE REMEMBER
YOU'RE NOT YOURSELF.
1114
01:00:26,901 --> 01:00:28,834
IS THE POWER VESTED IN YOU TO MARRY US?
1115
01:00:28,901 --> 01:00:30,334
YES, BUT I FEEL-
1116
01:00:30,400 --> 01:00:32,334
I'M NOT ASKING YOU
WHAT YOU FEEL!
1117
01:00:32,400 --> 01:00:33,834
DO YOU REFUSE?
1118
01:00:33,901 --> 01:00:35,834
WELL, I FEEL THAT BEFORE
YOU DO A THING OF THIS KIND,
1119
01:00:35,901 --> 01:00:37,300
YOU SHOULD GIVE IT
EVERY CONSIDER-
1120
01:00:37,367 --> 01:00:38,567
DO YOU REFUSE?
1121
01:00:38,634 --> 01:00:41,167
IF YOU'VE ANY GUTS IN YOU
AT ALL, ROBERTS, REFUSE!
1122
01:00:41,234 --> 01:00:43,334
ALL MY INSTINCTS
URGE ME TO,
1123
01:00:43,400 --> 01:00:45,334
BUT MY CALLING
COMPELS ME TO COMPLY
1124
01:00:45,400 --> 01:00:47,300
WITH THE PRECEPTS
OF MY FAITH
1125
01:00:47,367 --> 01:00:49,334
AND JOIN THEM
IN HOLY MATRIMONY,
1126
01:00:49,400 --> 01:00:50,801
IF LANGFORD INSISTS.
1127
01:00:52,334 --> 01:00:53,567
THANKS.
1128
01:00:54,934 --> 01:00:55,868
TONDELAYO.
1129
01:00:55,934 --> 01:00:57,367
JUST A MINUTE!
1130
01:00:57,434 --> 01:00:59,367
I'VE HEARD
ALL I WANT FROM YOU.
1131
01:00:59,434 --> 01:01:00,901
YOU'RE GOING TO
HEAR PLENTY MORE.
1132
01:01:00,968 --> 01:01:02,100
TONDELAYO.
1133
01:01:05,367 --> 01:01:06,901
YES, AWYLA.
1134
01:01:06,968 --> 01:01:09,801
YOU WANT TO STAY HERE
WITH ME, DON'T YOU?
1135
01:01:09,868 --> 01:01:12,767
NOT JUST FOR A MONTH,
BUT ALWAYS.
1136
01:01:12,834 --> 01:01:15,367
AWYLA GIVE ME MUCH SILK
AND MANY BANGLES.
1137
01:01:15,434 --> 01:01:17,100
YOU SEE? SHE DOESN'T EVEN UNDERSTAND
1138
01:01:17,167 --> 01:01:18,767
WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT.
1139
01:01:18,834 --> 01:01:21,400
YOU UNDERSTAND
ALL RIGHT, DON'T YOU?
1140
01:01:21,467 --> 01:01:23,000
NOW...
1141
01:01:26,834 --> 01:01:28,033
SURE.
1142
01:01:29,234 --> 01:01:30,801
AWYLA BUY ME MANY THINGS.
1143
01:01:30,868 --> 01:01:32,834
NO BEAT ME MUCH,
1144
01:01:32,901 --> 01:01:35,501
AND TONDELAYO STAY
LONG TIME.
1145
01:01:36,901 --> 01:01:40,033
EVERYONE CALL ME
MRS. LANGFORD.
1146
01:01:41,901 --> 01:01:43,701
MRS. LANGFORD.
1147
01:01:44,601 --> 01:01:46,968
TONDELAYO FEEL VERY HAPPY.
1148
01:01:49,901 --> 01:01:52,701
MRS. LANGFORD
MAKE YOU TIFFIN.
1149
01:01:55,367 --> 01:01:58,300
MRS. LANGFORD
GIVE DOCTOR WHISKEY.
1150
01:01:58,367 --> 01:02:00,267
OH, THANK YOU VERY MUCH.
1151
01:02:00,334 --> 01:02:02,567
NO, NO. I...
1152
01:02:03,767 --> 01:02:06,501
WITZEL,
HIM TAKE GIN AND LIME.
1153
01:02:06,567 --> 01:02:08,067
GET OUT OF HERE!
GET OUT!
1154
01:02:11,901 --> 01:02:13,434
NOW YOU GET OUT.
1155
01:02:13,501 --> 01:02:15,567
I'LL GO WHEN I GET THROUGH
WITH YOU, AND NOT BEFORE.
1156
01:02:15,634 --> 01:02:17,534
YOU'RE GOING TO HEAR
WHAT I'VE GOT TO SAY
1157
01:02:17,601 --> 01:02:20,834
IF I HAVE TO HOLD YOU
DOWN AND CHOKE IT INTO YOU.
1158
01:02:20,901 --> 01:02:22,801
YOU CAN'T PRETEND THAT A FEW
WORDS FROM THE PADRE THERE
1159
01:02:22,868 --> 01:02:24,300
CAN SANCTIFY THIS THING,
YOU KNOW THEY CAN'T.
1160
01:02:24,367 --> 01:02:26,801
AND YOU, PADRE, YOU KNOW
BLASTED WELL THEY CAN'T.
1161
01:02:26,868 --> 01:02:28,167
I HAVE NO CHOICE,
WITZEL.
1162
01:02:28,234 --> 01:02:29,801
MY DUTY COMPELS ME
TO COMPLY.
1163
01:02:29,868 --> 01:02:32,100
DUTY? HAVEN'T YOU FORGOTTEN
THE MEANING OF THE WORD?
1164
01:02:32,167 --> 01:02:33,801
WHERE'S YOUR COMMUNION OF
THOUGHT? YOUR OWN WORDS, PADRE.
1165
01:02:33,868 --> 01:02:35,801
IF YOU WERE
BACK HOME NOW,
1166
01:02:35,868 --> 01:02:37,367
WOULD YOU MARRY
THAT WOMAN
1167
01:02:37,434 --> 01:02:39,334
TO THIS POOR,
HALF-DEMENTED FOOL?
1168
01:02:39,400 --> 01:02:41,334
I CAN'T ANSWER THAT. THINGS
OUT HERE ARE SO DIFFERENT.
1169
01:02:41,400 --> 01:02:42,767
YOU MEAN
YOU'RE DIFFERENT.
1170
01:02:42,834 --> 01:02:44,968
IF YOUR UNDERSTANDING OF THE
MARRIAGE SACRAMENT IS SO WARPED
1171
01:02:45,033 --> 01:02:46,367
AS TO ALLOW YOU
TO PERFORM THIS FARCE,
1172
01:02:46,434 --> 01:02:47,834
THEN YOU SHOULD BE
UNFROCKED.
1173
01:02:47,901 --> 01:02:49,367
YOU'RE GOING
TOO FAR, WITZEL.
1174
01:02:49,434 --> 01:02:50,834
I HAVE
NO LEGAL RIGHT
1175
01:02:50,901 --> 01:02:52,367
TO REFUSE
THIS MARRIAGE,
1176
01:02:52,434 --> 01:02:54,367
BECAUSE TONDELAYO IS NOT OF ACCRA BLOOD.
1177
01:02:54,434 --> 01:02:55,868
ARE YOU CRAZY, TOO?
1178
01:02:55,934 --> 01:02:57,334
WHAT'S THAT YOU SAID?
1179
01:02:57,400 --> 01:02:59,334
SHE'LL TELL YOU HERSELF
THAT SHE'S HALF-ACCRA.
1180
01:02:59,400 --> 01:03:00,868
I'M TELLING YOU HER FATHER WAS EGYPTIAN,
1181
01:03:00,934 --> 01:03:02,334
HER MOTHER
A LOW-CASTE ARAB.
1182
01:03:02,400 --> 01:03:04,367
BOTH DIED AT THE HANDS
OF WANDERING ACCRAS
1183
01:03:04,434 --> 01:03:06,000
WHO ALLOWED THE CHILD TO SURVIVE.
1184
01:03:06,067 --> 01:03:07,334
I HAVE UNDENIABLE PROOF AT THE MISSION.
1185
01:03:07,400 --> 01:03:09,367
WHY HAVE YOU KEPT THIS
TO YOURSELF?
1186
01:03:09,434 --> 01:03:10,901
AFRAID OF THE EFFECT
1187
01:03:10,968 --> 01:03:12,901
IT MIGHT HAVE ON HIS CONVERTS, I'LL BET.
1188
01:03:12,968 --> 01:03:14,901
YES, THAT'S EXACTLY WHAT
MY CONSCIENCE TOLD ME.
1189
01:03:14,968 --> 01:03:16,901
TONDELAYO COULD ONLY
MEAN ANOTHER EXAMPLE
1190
01:03:16,968 --> 01:03:18,400
OF OUR FAILURE.
1191
01:03:18,467 --> 01:03:21,400
ANOTHER OF YOUR PROPHECIES
GONE UP IN SMOKE, WITZEL.
1192
01:03:21,467 --> 01:03:23,334
GET THAT!
I'M MARRYING ONE OF US.
1193
01:03:23,400 --> 01:03:24,901
WHAT DIFFERENCE
DOES THAT MAKE?
1194
01:03:24,968 --> 01:03:26,400
I'M NOT ARGUING
ABOUT GEOGRAPHY.
1195
01:03:26,467 --> 01:03:27,767
IT'S WHAT SHE IS
THAT COUNTS.
1196
01:03:27,834 --> 01:03:30,367
LOOK HERE, LANGFORD, YOU MAY
THINK I'VE BEEN TOUGH ON YOU.
1197
01:03:30,434 --> 01:03:31,868
ALL RIGHT, I HAVE.
1198
01:03:31,934 --> 01:03:33,367
MAYBE SOMETIMES I'VE
EVEN BEEN UNFAIR,
1199
01:03:33,434 --> 01:03:34,868
BUT IT WAS ALL FOR
YOUR OWN GOOD, LANGFORD,
1200
01:03:34,934 --> 01:03:36,901
BECAUSE I SAW WHEN
YOU FIRST CAME OUT HERE
1201
01:03:36,968 --> 01:03:38,901
THAT YOU WERE NOT CUT OUT FOR THIS JOB.
1202
01:03:38,968 --> 01:03:40,868
AND I WAS IN HOPES THAT
YOU'D QUIT AND GO ON BACK HOME
1203
01:03:40,934 --> 01:03:42,234
BEFORE IT WAS
TOO LATE.
1204
01:03:42,300 --> 01:03:43,734
FOR 7 YEARS,
I'VE WATCHED
1205
01:03:43,801 --> 01:03:45,934
A TRIBE OF YOU
FELLAS COME AND GO,
1206
01:03:46,000 --> 01:03:47,934
BUT BY THE SAINTS, I'VE
NEVER RUN INTO ANYBODY
1207
01:03:48,000 --> 01:03:49,434
AS PIGHEADED
AS YOU ARE.
1208
01:03:49,501 --> 01:03:50,901
YOU'RE ONLY MAKING
IT WORSE, WITZEL.
1209
01:03:50,968 --> 01:03:52,934
KEEP OUT OF THIS, YOU
OLD FOOL. KEEP OUT.
1210
01:03:53,000 --> 01:03:54,934
YOU WANT TO SEE THIS POOR
WRECK COMPLETELY DESTROYED
1211
01:03:55,000 --> 01:03:56,901
BY A CEREMONY THAT CAN'T
BE ANYTHING BUT A MOCKERY?
1212
01:03:56,968 --> 01:03:58,400
YOU'RE JEALOUS,
WITZEL!
1213
01:03:58,467 --> 01:03:59,868
JEALOUS,
YOU POOR FOOL?
1214
01:03:59,934 --> 01:04:01,501
DO YOU THINK IF I WANTED TO DECORATE HER
1215
01:04:01,567 --> 01:04:03,567
IN A LOT OF CHEAP JEWELRY
SHE WOULDN'T COME TO ME?
1216
01:04:03,634 --> 01:04:04,534
SHE'D
COME RIGHT NOW.
1217
01:04:04,601 --> 01:04:07,834
THAT'S WHAT YOU THINK.
1218
01:04:07,901 --> 01:04:09,334
WHAT ARE YOU
GOING TO DO
1219
01:04:09,400 --> 01:04:11,334
WHEN YOUR TIME IS UP
AND YOU GO ON BACK HOME?
1220
01:04:11,400 --> 01:04:13,667
WILL YOU TAKE THAT CONNIVING
SCUM OF THE WEST COAST
1221
01:04:13,734 --> 01:04:14,868
BACK WITH YOU THEN?
1222
01:04:14,934 --> 01:04:16,033
NO, YOU BET
YOUR LIFE YOU WON'T,
1223
01:04:16,100 --> 01:04:17,701
AND I'LL TELL YOU
WHY YOU WON'T.
1224
01:04:17,767 --> 01:04:19,367
BECAUSE EVEN IF
YOU HAD THE GUTS TO,
1225
01:04:19,434 --> 01:04:20,400
SHE'D WALK OUT
ON YOU
1226
01:04:20,467 --> 01:04:22,367
FOR THE FIRST PIECE
OF TRUMPERY JEWELRY
1227
01:04:22,434 --> 01:04:24,100
THAT WAS DANGLED IN FRONT OF HER EYES.
1228
01:04:24,167 --> 01:04:25,601
TRY IT, WITZEL.
JUST TRY IT.
1229
01:04:25,667 --> 01:04:27,968
IF YOU THINK YOU'RE
DOING THIS TO SPITE ME,
1230
01:04:28,033 --> 01:04:29,501
IF YOU THINK YOU'RE
BEATING MY PROPHECY,
1231
01:04:29,567 --> 01:04:31,067
YOU'VE GOT ANOTHER
GUESS COMING,
1232
01:04:31,133 --> 01:04:33,133
BECAUSE YOU'RE DOING
EXACTLY WHAT I SAID YOU'D DO,
1233
01:04:33,200 --> 01:04:34,801
ONLY YOU'RE CALLING IT BY ANOTHER NAME.
1234
01:04:34,868 --> 01:04:37,400
YOU'RE JEALOUS, WITZEL...
1235
01:04:37,467 --> 01:04:38,934
AND YOU'RE A SWINE.
1236
01:04:39,000 --> 01:04:40,901
CALL IT MARRIAGE! CALL
IT WHATEVER YOU LIKE!
1237
01:04:40,968 --> 01:04:42,400
IT'S STILL PLAIN
MAMMY-PALAVER!
1238
01:04:42,467 --> 01:04:45,400
AND YOU, PADRE, TRICK
IT UP WITH A FEW WORDS,
1239
01:04:45,467 --> 01:04:47,000
HOLY OR UNHOLY, IT'S
STILL MAMMY-PALAVER!
1240
01:04:47,067 --> 01:04:49,567
VOWS OR NO VOWS,
YOU CAN'T SANCTIFY IT!
1241
01:04:49,634 --> 01:04:51,133
IT'S JUST MAMMY-PALAVER!
1242
01:04:51,200 --> 01:04:53,434
GET THAT INTO YOUR SKULL,
LANGFORD. IT'S MAMMY-PALAVER!
1243
01:04:53,501 --> 01:04:55,534
MAMMY-PALAVER!
1244
01:04:55,601 --> 01:04:57,400
WITZEL,
GET A HOLD OF YOURSELF.
1245
01:04:57,467 --> 01:04:59,133
FOR WHAT,
FOR HEAVENS SAKES!
1246
01:05:06,901 --> 01:05:08,367
TONDELAYO.
1247
01:05:08,434 --> 01:05:10,367
WHAT YOU DO WITH HIM?
1248
01:05:10,434 --> 01:05:12,834
DID YOU HEAR WHAT THE
MISSIONARY SAID ABOUT YOU?
1249
01:05:12,901 --> 01:05:14,334
LOOK. FUNNY.
1250
01:05:14,400 --> 01:05:16,334
I WANT TO EXPLAIN
SOMETHING TO YOU
1251
01:05:16,400 --> 01:05:18,834
THAT'LL MAKE YOU
VERY PROUD.
1252
01:05:18,901 --> 01:05:21,734
HIM MAKE BIG FACE
THIS SIDE...
1253
01:05:21,801 --> 01:05:23,868
HIM MAKE LITTLE FACE
THIS SIDE.
1254
01:05:23,934 --> 01:05:25,334
NEVER MIND THAT NOW.
1255
01:05:25,400 --> 01:05:28,334
IT'S IMPORTANT WHAT
I HAVE TO TELL YOU.
1256
01:05:28,400 --> 01:05:31,367
WHY YOU NO WEAR THIS?
MUCH PRETTY.
1257
01:05:31,434 --> 01:05:33,400
WHEN THE MISSIONARY
COMES BACK TO MARRY US,
1258
01:05:33,467 --> 01:05:35,367
HE'LL EXPLAIN A LOT
OF THINGS TO YOU-
1259
01:05:35,434 --> 01:05:37,367
ABOUT YOUR PARENTS,
WHO THEY WERE.
1260
01:05:37,434 --> 01:05:38,868
SURE.
1261
01:05:38,934 --> 01:05:40,868
FROM NOW ON, YOU'LL BE
TREATED AS YOU DESERVE.
1262
01:05:40,934 --> 01:05:44,501
WHAT DO YOU THINK
OF THAT?
1263
01:05:44,567 --> 01:05:47,601
I THINK AWYLA AWFUL NICE.
1264
01:05:58,501 --> 01:05:59,767
LOOK.
1265
01:06:01,000 --> 01:06:02,100
YEAH.
1266
01:06:04,000 --> 01:06:06,334
FOR HEAVEN SAKES,
TURN THAT THING OFF.
1267
01:06:06,400 --> 01:06:09,334
I'VE READ THE SAME
SENTENCE OVER 20 TIMES.
1268
01:06:09,400 --> 01:06:10,868
TONDELAYO LIKE MUSIC.
1269
01:06:10,934 --> 01:06:13,367
DO YOU HAVE TO
PLAY THE SAME THING
1270
01:06:13,434 --> 01:06:15,868
OVER AND OVER
AND OVER AGAIN?
1271
01:06:15,934 --> 01:06:17,334
PRETTY, HUH?
1272
01:06:17,400 --> 01:06:18,501
MMM.
1273
01:06:19,400 --> 01:06:21,334
MAYBE YOU BUY ME GOLD ONES
1274
01:06:21,400 --> 01:06:23,367
WHEN YOU TAKE ME
TO DUELLA.
1275
01:06:23,434 --> 01:06:25,367
DON'T YOU EVER THINK
OF ANYTHING BUT JEWELRY?
1276
01:06:25,434 --> 01:06:28,033
YOU'VE GOT ENOUGH JUNK
NOW TO OPEN A SHOP.
1277
01:06:28,100 --> 01:06:29,400
JUST THE SAME,
1278
01:06:29,467 --> 01:06:32,701
YOU SAY YOU BUY ME
MUCH SILK AND MANY BANGLES.
1279
01:06:32,767 --> 01:06:35,267
WELL, HAVEN'T I?
1280
01:06:35,334 --> 01:06:37,901
SURE...
1281
01:06:37,968 --> 01:06:39,667
BUT TONDELAYO WANT MORE.
1282
01:06:40,968 --> 01:06:43,767
TONDELAYO
ALWAYS WANTS MORE.
1283
01:06:44,934 --> 01:06:46,901
TONDELAYO
MUST BE VERY PROUD.
1284
01:06:46,968 --> 01:06:48,400
SHE IS MRS. LANGFORD.
1285
01:06:48,467 --> 01:06:52,100
SHE MUST HAVE MORE THINGS
THAN ANYBODY ELSE.
1286
01:06:53,434 --> 01:06:54,467
ASHLEY...
1287
01:06:54,534 --> 01:06:56,067
HIM GIVE ME EVERYTHING,
1288
01:06:56,133 --> 01:06:59,234
AND I NO HAVE TO MARRY HIM.
1289
01:06:59,300 --> 01:07:01,467
ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT!
1290
01:07:01,534 --> 01:07:02,934
I'LL BUY YOU
ANYTHING YOU LIKE!
1291
01:07:03,000 --> 01:07:05,868
FOR HEAVENS SAKES,
DON'T MAKE ME ARGUE
1292
01:07:05,934 --> 01:07:08,000
ON A NIGHT
LIKE THIS.
1293
01:07:09,033 --> 01:07:11,067
I GET YOU GIN AND LIME.
1294
01:07:11,133 --> 01:07:12,467
NO.
1295
01:07:12,534 --> 01:07:14,634
AWYLA MAKE ME SICK.
ALWAYS IT IS TOO HOT.
1296
01:07:14,701 --> 01:07:16,400
ALL TIME WE DO NOTHING.
1297
01:07:16,467 --> 01:07:19,167
AWYLA JUST SIT AND SIT AND
NOT GIVE HANG ABOUT ANYTHING!
1298
01:07:19,234 --> 01:07:20,834
WHAT AM I SUPPOSED
TO DO, SING AND DANCE?
1299
01:07:20,901 --> 01:07:21,834
BE A CLOWN?
1300
01:07:21,901 --> 01:07:24,267
I MARRIED TO YOU
FOR 5 MONTHS,
1301
01:07:24,334 --> 01:07:26,267
AND YOU NOT BEAT ME ONCE.
1302
01:07:26,334 --> 01:07:27,968
DON'T BE RIDICULOUS.
1303
01:07:28,033 --> 01:07:30,868
AWYLA, PLEASE BEAT ME,
1304
01:07:30,934 --> 01:07:33,868
THEN MAYBE YOU FEEL
MUCH BETTER.
1305
01:07:33,934 --> 01:07:35,901
SOON WE MAKE UP.
1306
01:07:35,968 --> 01:07:37,367
MUCH LOVE.
1307
01:07:37,434 --> 01:07:39,067
MANY BANGLES.
1308
01:07:41,868 --> 01:07:44,901
LOOK, IN A FEW WEEKS,
THE QUEEN WILL BE IN.
1309
01:07:44,968 --> 01:07:47,367
I'VE ORDERED YOU
A LOT OF SILKS
1310
01:07:47,434 --> 01:07:49,901
AND A PARASOL
AND GOODNESS KNOWS WHAT.
1311
01:07:49,968 --> 01:07:52,567
MAYBE THEY'LL AMUSE YOU
FOR A FEW DAYS.
1312
01:07:55,567 --> 01:07:58,801
SOON I'LL SEND YOU
TO THE SISTERS AT LAGOS.
1313
01:07:58,868 --> 01:08:01,367
THE SISTERS AT LAGOS
MAKE ME SICK.
1314
01:08:01,434 --> 01:08:02,901
I AM MRS. LANGFORD.
1315
01:08:02,968 --> 01:08:05,834
THEY CANNOT MAKE ME COOK
AND PRAY ANYMORE.
1316
01:08:05,901 --> 01:08:07,300
WHEN THE DOCTOR COMES,
1317
01:08:07,367 --> 01:08:09,667
TELL HIM I'LL BE BACK.
1318
01:08:09,734 --> 01:08:12,267
I MUCH RATHER WITZEL COME.
1319
01:08:13,467 --> 01:08:17,200
WHY WE NO MAKE TIFFIN
FOR HIM SOMETIME?
1320
01:08:18,434 --> 01:08:20,801
WHY THE SUDDEN INTEREST
IN WITZEL?
1321
01:08:20,868 --> 01:08:23,367
HIM MUCH LONELY.
1322
01:08:23,434 --> 01:08:25,834
HIM WATCH TONDELAYO PLENTY.
1323
01:08:25,901 --> 01:08:27,367
OH, HE DOES?
1324
01:08:27,434 --> 01:08:30,367
HIM ALWAYS NEAR RIVER
WHEN TONDELAYO SWIM.
1325
01:08:30,434 --> 01:08:31,834
YOU KEEP AWAY
FROM WITZEL.
1326
01:08:31,901 --> 01:08:33,834
HE WANTS NO PART
OF US,
1327
01:08:33,901 --> 01:08:36,200
AND WE WANT
NO PART OF HIM.
1328
01:08:53,968 --> 01:08:56,100
MRS. LANGFORD.
1329
01:08:57,968 --> 01:09:00,601
MRS. LANGFORD.
1330
01:09:06,300 --> 01:09:07,000
JIM FISH!
1331
01:09:13,400 --> 01:09:16,434
PICK UP!
1332
01:09:17,934 --> 01:09:20,367
MRS. LANGFORD
DOES NOT ACCRA PALAVER.
1333
01:09:20,434 --> 01:09:21,567
PICK UP!
1334
01:09:22,567 --> 01:09:25,067
PICK UP! PICK UP!
MUCH QUICK!
1335
01:09:26,901 --> 01:09:27,834
PICK UP!
1336
01:09:27,901 --> 01:09:31,067
PICK UP, OR
I HAVE YOU WHIPPED!
1337
01:09:34,934 --> 01:09:36,601
CAREFUL.
1338
01:09:42,200 --> 01:09:43,868
MUCH CAREFUL.
1339
01:09:43,934 --> 01:09:46,567
AAH!
1340
01:09:48,467 --> 01:09:51,400
WELL, WELL,
BLESS MY SOUL.
1341
01:09:51,467 --> 01:09:54,601
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT WHIP?
1342
01:09:56,968 --> 01:09:59,868
TONDELAYO SCARE MUCH
DEVIL OUT OF NATIVE.
1343
01:09:59,934 --> 01:10:00,901
YEAH.
1344
01:10:00,968 --> 01:10:02,767
WHERE'S YOUR HUSBAND?
1345
01:10:02,834 --> 01:10:05,801
HIM OUT.
HIM ALWAYS OUT.
1346
01:10:05,868 --> 01:10:09,133
HIM SAY NOT
COME BACK TILL LATE.
1347
01:10:10,400 --> 01:10:13,067
I TOLD HIM
I WAS COMING OVER.
1348
01:10:13,133 --> 01:10:14,334
SURE.
1349
01:10:14,400 --> 01:10:17,434
HIM SAY TOO HOT
TO PALAVER WITH YOU.
1350
01:10:17,501 --> 01:10:19,901
REALLY? I HOPE
HE'S NOT SICK.
1351
01:10:19,968 --> 01:10:22,567
AWYLA ALWAYS SICK.
1352
01:10:23,934 --> 01:10:25,901
IF HE STAY SICK,
1353
01:10:25,968 --> 01:10:27,400
TONDELAYO GO AWAY.
1354
01:10:27,467 --> 01:10:29,901
BUT YOU CAN'T DO THAT.
1355
01:10:29,968 --> 01:10:31,000
YOU'RE MARRIED.
1356
01:10:31,067 --> 01:10:32,467
SURE.
I'M MRS. LANGFORD.
1357
01:10:32,534 --> 01:10:33,901
WELL, I DON'T MEAN THAT.
1358
01:10:33,968 --> 01:10:35,400
IT'S NOT THE NAME.
1359
01:10:35,467 --> 01:10:39,267
IT'S THE MEANING
OF MARRIAGE THAT COUNTS.
1360
01:10:40,300 --> 01:10:43,868
OH... ALWAYS
THEY COME DOWN.
1361
01:10:43,934 --> 01:10:45,400
DAMP ROT.
1362
01:10:45,467 --> 01:10:48,067
THIS TIME WE'LL
LEAVE IT DOWN.
1363
01:10:50,968 --> 01:10:53,400
WELL, IF HE'S NOT
COMING BACK,
1364
01:10:53,467 --> 01:10:55,133
I'LL RUN ALONG.
1365
01:10:57,634 --> 01:10:58,534
HELLO, LANGFORD.
1366
01:10:58,601 --> 01:10:59,934
I THOUGHT YOU WERE
COMING OVER.
1367
01:11:00,000 --> 01:11:02,934
TONDELAYO SAID YOU WERE
TOO HOT TO TALK.
1368
01:11:03,000 --> 01:11:05,367
UNFORTUNATELY, TONDELAYO
STILL LIES ON PRINCIPLE.
1369
01:11:05,434 --> 01:11:07,801
SHE HASN'T YET LEARNED
TO TELL THE TRUTH
1370
01:11:07,868 --> 01:11:10,367
WHERE A LIE WILL DO
JUST AS WELL.
1371
01:11:10,434 --> 01:11:12,367
WITH LOTS OF PATIENCE,
MY BOY,
1372
01:11:12,434 --> 01:11:13,834
YOU'LL TEACH HER.
1373
01:11:13,901 --> 01:11:16,367
EVERY TIME I GO DOWN
THAT RIVER,
1374
01:11:16,434 --> 01:11:18,667
I SWEAR I'LL NEVER
COME BACK.
1375
01:11:18,734 --> 01:11:20,667
THEN I SEE THAT LEER
ON WITZEL'S FACE,
1376
01:11:20,734 --> 01:11:22,667
AND BY THE TIME
THE SUN'S GONE DOWN,
1377
01:11:22,734 --> 01:11:25,634
THERE'S ONLY ONE THOUGHT
BEATING IN MY MIND,
1378
01:11:25,701 --> 01:11:26,934
"TONDELAYO.
TONDELAYO."
1379
01:11:59,701 --> 01:12:00,601
WHAT DO YOU WANT?
1380
01:12:00,667 --> 01:12:01,601
NOTHING.
1381
01:12:01,667 --> 01:12:03,868
TAKE IT AND GET OUT THEN.
1382
01:12:03,934 --> 01:12:07,033
WHY YOU NO EVER
COME SEE AWYLA?
1383
01:12:08,434 --> 01:12:10,868
WHY YOU NO EVER
COME SEE ME?
1384
01:12:10,934 --> 01:12:14,334
FOR THE SAME REASON
I DON'T TREAD ON SNAKES.
1385
01:12:14,400 --> 01:12:17,367
ONE TIME TONDELAYO THINK
YOU LIKE HER MUCH.
1386
01:12:17,434 --> 01:12:19,534
ASHLEY,
HIM THOUGHT SO, TOO.
1387
01:12:19,601 --> 01:12:20,634
YEAH.
1388
01:12:20,701 --> 01:12:22,868
YOU MADE SURE OF THAT
ALL RIGHT, DIDN'T YOU?
1389
01:12:22,934 --> 01:12:24,367
ONE TIME TONDELAYO THINK
1390
01:12:24,434 --> 01:12:27,234
SHE LIKE TO MAKE
TIFFIN FOR YOU.
1391
01:12:34,501 --> 01:12:36,567
MAYBE I SHOULD HAVE
LET YOU.
1392
01:12:36,634 --> 01:12:39,400
THAT MIGHT HAVE SAVED A LOT OF TROUBLE.
1393
01:12:39,467 --> 01:12:40,901
TONDELAYO KNOW.
1394
01:12:40,968 --> 01:12:42,901
WITZEL MUCH LONELY.
1395
01:12:42,968 --> 01:12:46,400
TONDELAYO LIKE WITZEL MUCH.
1396
01:12:47,467 --> 01:12:50,601
GET OUT OF HERE
AND STAY OUT.
1397
01:12:54,367 --> 01:12:56,901
YOU NO LIKE AWYLA.
1398
01:12:56,968 --> 01:12:59,133
AWYLA NO LIKE YOU.
1399
01:13:00,968 --> 01:13:04,400
WHY YOU NO SEND HIM BACK ON BIG SHIP?
1400
01:13:04,467 --> 01:13:07,901
I WOULD IF I THOUGHT
HE'D TAKE YOU WITH HIM.
1401
01:13:07,968 --> 01:13:11,334
MAYBE TONDELAYO STAY
AND MAKE TIFFIN FOR YOU.
1402
01:13:11,400 --> 01:13:14,567
OH, SO YOU'RE FED UP
WITH HIM, ARE YOU?
1403
01:13:14,634 --> 01:13:16,100
AWYLA SPEAK
TO TONDELAYO
1404
01:13:16,167 --> 01:13:19,634
AS IF SHE WERE ACCRA
WOMAN WITH NO SPIRIT.
1405
01:13:19,701 --> 01:13:21,133
TONDELAYO NO NATIVE.
1406
01:13:21,200 --> 01:13:23,634
TONDELAYO
MRS. LANGFORD.
1407
01:13:26,534 --> 01:13:29,934
TONDELAYO WISH PLENTY MUCH SHE WASN'T.
1408
01:13:30,000 --> 01:13:32,934
YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP,
AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT.
1409
01:13:33,000 --> 01:13:33,968
POETIC JUSTICE.
1410
01:13:34,033 --> 01:13:35,501
TONDELAYO
MUST ALWAYS STAY
1411
01:13:35,567 --> 01:13:36,934
NO MATTER
WHAT SHE WANTS?
1412
01:13:37,000 --> 01:13:38,200
NO MATTER
WHAT SHE WANTS.
1413
01:13:38,267 --> 01:13:39,767
IT ISN'T A MATTER OF
SILKS AND BANGLES ANYMORE.
1414
01:13:39,834 --> 01:13:41,934
NOW YOU'RE MARRIED, AND THERE ISN'T
A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST
1415
01:13:42,033 --> 01:13:44,000
WHO'LL EVER
GIVE YOU A TUMBLE.
1416
01:13:44,067 --> 01:13:46,501
REMEMBER WHAT THE PADRE
SAID AT THE CEREMONY?
1417
01:13:46,567 --> 01:13:48,234
HIM TALK
ALL THE TIME.
1418
01:13:48,300 --> 01:13:50,234
"I JOIN YOU TWO
IN HOLY MATRIMONY
1419
01:13:50,300 --> 01:13:51,734
TILL DEATH DO YOU PART."
1420
01:13:51,801 --> 01:13:53,734
THAT MEANS
THAT YOU'RE HIS PROPERTY
1421
01:13:53,801 --> 01:13:56,167
FOR AS LONG AS HE LIVES.
1422
01:13:56,234 --> 01:13:58,501
MAYBE AWYLA SEND ME
AWAY SOMEDAY.
1423
01:13:58,567 --> 01:14:01,000
OH, NO. IT'S THE SAME LAW
FOR BOTH OF YOU.
1424
01:14:01,067 --> 01:14:05,033
NOW GET OUT OF HERE
AND STAY OUT THIS TIME.
1425
01:14:19,534 --> 01:14:21,968
AAH!
1426
01:14:22,033 --> 01:14:24,033
NOW WHAT'S WRONG?
1427
01:14:24,100 --> 01:14:25,934
SPLINTER! SPLINTER!
1428
01:14:26,000 --> 01:14:27,200
TAKE OUT.
1429
01:14:29,033 --> 01:14:31,100
LET ME SEE IT.
1430
01:14:35,934 --> 01:14:37,868
WITZEL AWFUL NICE.
1431
01:14:37,934 --> 01:14:40,367
YOU CONNIVING LITTLE CHEAT.
1432
01:14:40,434 --> 01:14:42,367
I GAVE YOU A CHANCE
TO GET OUT OF HERE.
1433
01:14:42,434 --> 01:14:43,868
NOW I'M GOING TO
THROW YOU OUT.
1434
01:14:43,934 --> 01:14:44,968
COME ON!
NO! NO!
1435
01:14:45,033 --> 01:14:46,934
TONDELAYO!
1436
01:14:47,000 --> 01:14:50,100
LET ME GO!
LET ME GO!
1437
01:14:50,167 --> 01:14:52,467
LET ME GO!
1438
01:14:56,467 --> 01:14:58,200
AWYLA!
1439
01:14:58,267 --> 01:15:00,567
WE'RE GOING TO
FINISH THIS RIGHT NOW.
1440
01:15:00,634 --> 01:15:02,467
GET AWAY,
YOU BLASTED FOOL!
1441
01:15:43,534 --> 01:15:45,200
YOU...
1442
01:16:01,601 --> 01:16:04,601
MAYBE THAT WILL
HELP YOU ACCLIMATIZE.
1443
01:17:04,067 --> 01:17:05,567
HI.
1444
01:17:06,501 --> 01:17:08,534
I THINK HIM
MUCH BETTER.
1445
01:17:08,601 --> 01:17:09,501
HERE. HERE.
1446
01:17:09,567 --> 01:17:11,033
HERE'S SOME NEW MEDICINE.
1447
01:17:11,100 --> 01:17:14,033
JUST GIVE HIM A DOSE
EVERY 3 HOURS.
1448
01:17:14,100 --> 01:17:15,868
I'LL BE BACK.
1449
01:18:04,200 --> 01:18:05,100
NO.
1450
01:18:05,167 --> 01:18:08,801
I DON'T WANT
ANY MORE.
1451
01:18:08,868 --> 01:18:10,968
DOCTOR SAY
YOU MUST TAKE.
1452
01:18:11,033 --> 01:18:13,467
QUININE GOOD
FOR FEVER.
1453
01:18:27,334 --> 01:18:30,667
WE'VE GOT TO DO
SOMETHING AND DO IT QUICK.
1454
01:18:42,400 --> 01:18:44,033
I WANT TO THANK YOU.
1455
01:18:44,100 --> 01:18:47,701
THE DOCTOR HAS TOLD ME WHAT
A GOOD NURSE YOU'VE BEEN.
1456
01:19:07,000 --> 01:19:09,334
GET ME SOME QUININE.
1457
01:19:20,801 --> 01:19:26,067
AWYLA NO DIE, HEY?
1458
01:19:26,133 --> 01:19:28,300
BUT IF AWYLA DIE,
1459
01:19:28,367 --> 01:19:30,300
TONDELAYO HAVE
NO PLACE TO GO.
1460
01:19:30,367 --> 01:19:31,868
THAT'S TOO BAD.
1461
01:19:31,934 --> 01:19:35,200
MAYBE ONE DAY
I MAKE TIFFIN FOR YOU, EH?
1462
01:19:40,400 --> 01:19:42,801
I'M AFRAID HE'S
A VERY SICK MAN.
1463
01:19:42,868 --> 01:19:44,434
DELIRIOUS.
1464
01:19:44,501 --> 01:19:46,334
MUTTERING ABOUT
QUININE BURNS HIS THROAT.
1465
01:19:46,400 --> 01:19:47,868
QUININE BURNS?
1466
01:19:47,934 --> 01:19:49,133
THAT'S FUNNY.
1467
01:19:49,200 --> 01:19:52,501
I'VE NEVER HEARD OF A FEVER
TAKING THIS FORM BEFORE.
1468
01:19:52,567 --> 01:19:54,033
I'LL TAKE
A LOOK AT HIM.
1469
01:19:54,100 --> 01:19:55,501
BE VERY CAREFUL, WITZEL,
DON'T IRRITATE HIM.
1470
01:19:55,567 --> 01:19:58,400
WHAT DO YOU THINK
I AM, A RASH?
1471
01:20:01,300 --> 01:20:02,767
FRANKLY, I'M STUMPED.
1472
01:20:02,834 --> 01:20:04,234
IT CAME ON
SO SUDDENLY,
1473
01:20:04,300 --> 01:20:07,167
AND IT'S GROWING
WORSE ALL THE TIME.
1474
01:20:07,234 --> 01:20:09,501
DOCTOR! DOCTOR!
1475
01:20:12,701 --> 01:20:14,167
WHAT IS IT?
1476
01:20:14,234 --> 01:20:16,634
WHY IS HIS TONGUE
DISCOLORED LIKE THAT?
1477
01:20:16,701 --> 01:20:17,968
WELL, I DON'T KNOW.
1478
01:20:18,033 --> 01:20:20,467
IS THERE ANYTHING
YOU DO KNOW?
1479
01:20:20,534 --> 01:20:22,434
THAT'S ONLY
JUST SHOWN UP.
1480
01:20:22,501 --> 01:20:25,000
WHAT'S THE MATTER
WITH HIS TONGUE?
1481
01:20:25,067 --> 01:20:27,968
IT HAS A BLACK
COATING ON IT
1482
01:20:28,033 --> 01:20:29,501
THAT'S MOST UNUSUAL.
1483
01:20:29,567 --> 01:20:30,701
MOST UNUSUAL.
1484
01:20:32,067 --> 01:20:35,801
BY THE SAINTS.
1485
01:20:35,868 --> 01:20:37,000
COME HERE.
1486
01:20:38,834 --> 01:20:40,501
WHAT A LOT
OF FOOLS WE ARE.
1487
01:20:40,567 --> 01:20:41,734
IT'S AS PLAIN
AS DAYLIGHT.
1488
01:20:41,801 --> 01:20:43,467
HE'S BEING POISONED
BY TONDELAYO.
1489
01:20:43,534 --> 01:20:45,534
AND I PUT THE IDEA
INTO HER HEAD.
1490
01:20:45,601 --> 01:20:46,868
TOLD HER SHE'D HAVE
TO STAY WITH HIM
1491
01:20:46,934 --> 01:20:47,868
TILL DEATH
DO THEM PART.
1492
01:20:47,934 --> 01:20:49,067
I'LL STAKE MY LIFE
1493
01:20:49,133 --> 01:20:50,968
THAT SHE'S GIVING THAT
POOR DEVIL HIS TICKET.
1494
01:20:51,033 --> 01:20:54,467
IF THE BOAT WOULD ONLY
COME WITH MY SUPPLIES.
1495
01:20:54,534 --> 01:20:55,634
I'M HOT.
1496
01:20:55,701 --> 01:20:57,601
I'M SO HOT.
1497
01:20:57,667 --> 01:21:00,133
LANGFORD, WHAT
ARE YOU DOING UP?
1498
01:21:00,200 --> 01:21:02,567
PUT HIM ON THE COUCH.
1499
01:21:02,634 --> 01:21:03,567
I'M COLD.
1500
01:21:03,634 --> 01:21:05,000
GET SOME BLANKETS.
1501
01:21:05,067 --> 01:21:06,868
I'M COLD.
1502
01:21:10,901 --> 01:21:13,801
GET ME MY BAG.
I NEED SOME MORPHINE.
1503
01:21:13,868 --> 01:21:15,300
NO, IT'S NOT IN THERE.
1504
01:21:15,367 --> 01:21:17,968
IT'S IN MY PLACE
OR WITZEL'S.
1505
01:21:18,033 --> 01:21:20,300
I FORGET WHICH.
1506
01:21:20,367 --> 01:21:22,801
NOW, IT'S ALL RIGHT,
MY BOY.
1507
01:21:22,868 --> 01:21:23,968
IT'S ALL RIGHT.
1508
01:21:24,033 --> 01:21:26,000
THE BOAT WILL
BE HERE SOON.
1509
01:21:26,067 --> 01:21:28,601
WE'RE GOING
TO SEND YOU HOME.
1510
01:21:28,667 --> 01:21:30,334
HOME.
1511
01:21:42,534 --> 01:21:43,534
WELL?
1512
01:21:43,601 --> 01:21:45,968
WELL, THAT'S-THAT'S
BETTER THAN MORPHINE.
1513
01:21:46,033 --> 01:21:47,934
IT'S SORT OF A COMA.
1514
01:21:50,801 --> 01:21:52,234
THERE'S THE BOAT.
1515
01:21:52,300 --> 01:21:55,234
HE'LL BE ALL RIGHT
FOR A FEW MINUTES.
1516
01:21:55,300 --> 01:21:56,701
I'LL GET
MY MEDICINES.
1517
01:21:56,767 --> 01:21:58,234
I'M STAYING WITH HIM. I'M
NOT TAKING ANY CHANCES.
1518
01:21:58,300 --> 01:22:00,234
NOBODY'D DO
ANYTHING LIKE THAT.
1519
01:22:00,300 --> 01:22:01,701
WELL, I'LL BE
RIGHT BACK.
1520
01:22:14,767 --> 01:22:16,667
POOR DEVIL.
1521
01:23:26,367 --> 01:23:27,734
WHAT ARE YOU DOING?
1522
01:23:27,801 --> 01:23:29,934
WHAT ARE YOU
GIVING HIM?
1523
01:23:30,000 --> 01:23:30,934
QUININE.
1524
01:23:31,000 --> 01:23:32,767
DOCTOR SAY
GIVE HIM MUCH.
1525
01:23:32,834 --> 01:23:35,234
DID HE SAY TO GIVE HIM A BOTTLEFUL?
1526
01:23:35,300 --> 01:23:37,367
DID HE SAY
A BOTTLEFUL?
1527
01:23:37,434 --> 01:23:39,367
I NO GIVE HIM
BOTTLEFUL.
1528
01:23:39,434 --> 01:23:41,000
SEE?
1529
01:23:41,067 --> 01:23:42,534
LET ME LOOK AT IT.
1530
01:23:42,601 --> 01:23:45,434
I SAID LET ME
LOOK AT IT.
1531
01:23:55,634 --> 01:23:57,133
THIS ISN'T QUININE.
1532
01:23:57,200 --> 01:23:58,234
NO?
1533
01:23:58,300 --> 01:24:00,267
NO. WHERE'D
YOU GET IT?
1534
01:24:00,334 --> 01:24:01,801
DOCTOR MAKE IT.
1535
01:24:01,868 --> 01:24:06,501
HIM SAY AWYLA
MUST TAKE IT.
1536
01:24:06,567 --> 01:24:07,534
DOCTOR, HUH?
1537
01:24:07,601 --> 01:24:10,000
WELL, IF THE DOCTOR
SAID SO,
1538
01:24:10,067 --> 01:24:12,567
YOU BETTER
GIVE IT TO HIM.
1539
01:24:23,167 --> 01:24:24,400
UGH!
1540
01:24:24,467 --> 01:24:26,367
KEEP YOUR HANDS DOWN OR
I'LL CHOKE THE LIFE OUT YOU.
1541
01:24:26,434 --> 01:24:27,234
NOW WHAT'S
IN THIS BOTTLE?
1542
01:24:27,300 --> 01:24:28,267
MEDICINE.
1543
01:24:28,334 --> 01:24:29,267
WHERE'D YOU GET IT?
1544
01:24:29,334 --> 01:24:30,267
DOCTOR!
1545
01:24:30,334 --> 01:24:31,601
YOU'RE LYING!
NO! MEDICINE!
1546
01:24:31,667 --> 01:24:32,601
STOP SICKNESS.
1547
01:24:32,667 --> 01:24:33,701
STOP SICKNESS, EH?
1548
01:24:33,767 --> 01:24:35,100
ALL RIGHT,
THEN YOU TAKE IT.
1549
01:24:35,167 --> 01:24:36,100
NO! NO!
1550
01:24:36,167 --> 01:24:38,033
NOW I'LL TELL YOU
WHAT I THINK IT IS.
1551
01:24:38,100 --> 01:24:39,501
IT'S THE JUICE
FROM THE JUNA.
1552
01:24:39,567 --> 01:24:40,868
AND IF IT IS, YOU'RE
TRYING TO POISON HIM.
1553
01:24:40,934 --> 01:24:42,400
INSTEAD OF WHICH,
YOU'LL POISON YOURSELF.
1554
01:24:42,467 --> 01:24:45,234
NO. NOT JUNA.
MEDICINE.
1555
01:24:45,300 --> 01:24:47,367
ALL RIGHT,
THEN IF IT'S MEDICINE,
1556
01:24:47,434 --> 01:24:48,868
IT WON'T DO YOU
ANY HARM TO TAKE IT.
1557
01:24:48,934 --> 01:24:50,400
AS RESIDENT OF THIS DISTRICT,
THAT'S THE COURT'S ORDER.
1558
01:24:50,467 --> 01:24:51,934
OPEN YOUR GULLET.
COME ON HERE!
1559
01:24:53,934 --> 01:24:56,334
NO! POISON!
POISON!
1560
01:25:09,067 --> 01:25:11,234
NO!
1561
01:25:11,300 --> 01:25:13,000
NO! NO!
1562
01:25:14,567 --> 01:25:19,501
AAH!
1563
01:25:32,234 --> 01:25:34,667
I'LL MAKE CALIBAR
THE FIRST STOP.
1564
01:25:34,734 --> 01:25:36,000
A NEW MAN'S ARRIVED,
WITZEL.
1565
01:25:36,067 --> 01:25:37,534
HE'S SUPERINTENDING
HIS LUGGAGE.
1566
01:25:37,601 --> 01:25:39,367
I IMAGINE HE'S A VERY
CHARMING FELLOW.
1567
01:25:39,434 --> 01:25:40,868
YOU ALWAYS
IMAGINE THAT.
1568
01:25:40,934 --> 01:25:42,334
WE'LL START LOADING.
1569
01:25:42,400 --> 01:25:43,868
NEVER MIND THE CONSIGNMENTS, SKIPPER.
1570
01:25:43,934 --> 01:25:45,367
I'LL TAKE
THAT RESPONSIBILITY.
1571
01:25:45,434 --> 01:25:46,834
WHAT, NO CARGO?
1572
01:25:46,901 --> 01:25:48,367
YES.
1573
01:25:48,434 --> 01:25:49,367
WHITE CARGO.
1574
01:25:49,434 --> 01:25:50,868
GET HIM
ON BOARD.
1575
01:25:50,934 --> 01:25:52,133
EASY, YOU BLIGHTERS,
1576
01:25:52,200 --> 01:25:54,434
AND DON'T SHAKE HIM
TOO MUCH NOW.
1577
01:25:54,501 --> 01:25:56,901
COME ON DOC, YOU AND THE
SICK MAN CAN HAVE MY CABIN.
1578
01:25:56,968 --> 01:25:57,901
SO LONG, WITZEL.
1579
01:25:57,968 --> 01:25:59,200
GOOD LUCK,
SKIPPER.
1580
01:26:04,133 --> 01:26:06,434
YOU'RE, UH,
COMING BACK, DOCTOR?
1581
01:26:06,501 --> 01:26:08,901
YES, I'LL BE BACK.
1582
01:26:08,968 --> 01:26:11,634
WELL, GOOD LUCK
TO BOTH OF YOU.
1583
01:26:11,701 --> 01:26:15,467
I'VE BEEN WITH YOU
FOR NEARLY 3 YEARS.
1584
01:26:15,534 --> 01:26:18,334
I THINK I'M JUST
BEGINNING TO KNOW YOU.
1585
01:26:19,601 --> 01:26:22,067
WE'RE GETTING QUITE
SENTIMENTAL, AREN'T WE?
1586
01:26:22,133 --> 01:26:25,000
NO. WE'RE GETTING
QUITE HUMAN.
1587
01:26:30,033 --> 01:26:32,334
I SAY, I THINK
I'M LOST, DOCTOR.
1588
01:26:32,400 --> 01:26:34,834
UH...
1589
01:26:34,901 --> 01:26:36,968
THEY DIRECTED ME WHERE
I COULD FIND MR. WITZEL,
1590
01:26:37,033 --> 01:26:38,767
BUT NOBODY SEEMED
TO BE THERE.
1591
01:26:38,834 --> 01:26:42,267
BLACK FELLOW DIDN'T UNDERSTAND
A BEASTLY THING I SAID.
1592
01:26:42,334 --> 01:26:43,834
THIS IS MR. WITZEL.
1593
01:26:43,901 --> 01:26:46,000
MAY I PRESENT
MR. WORTHING?
1594
01:26:46,067 --> 01:26:48,901
I'M TREMENDOUSLY GLAD
TO KNOW YOU, SIR.
1595
01:26:48,968 --> 01:26:52,534
I'M SORRY THAT I WON'T BE ABLE
TO SHOW YOU AROUND, MR. WORTHING,
1596
01:26:52,601 --> 01:26:55,501
BUT MY PROFESSIONAL DUTIES
CALL ME ELSEWHERE.
1597
01:26:55,567 --> 01:26:57,534
HOWEVER, YOU'LL FIND
MR. WITZEL
1598
01:26:57,601 --> 01:26:59,534
A VERY CHARMING MAN...
1599
01:26:59,601 --> 01:27:02,734
WHEN YOU GET
TO KNOW HIM.
1600
01:27:02,801 --> 01:27:05,100
VERY CHARMING INDEED.
1601
01:27:08,501 --> 01:27:10,400
FUNNY-LOOKING PLACE,
ISN'T IT?
1602
01:27:10,467 --> 01:27:12,534
YEAH, VERY FUNNY.
1603
01:27:12,601 --> 01:27:14,234
GREAT HUNTING, I'LL BET.
1604
01:27:17,033 --> 01:27:18,501
YEAH. GREAT.
1605
01:27:18,567 --> 01:27:20,901
ARE THE NATIVES FRIENDLY?
1606
01:27:24,467 --> 01:27:27,534
YOU KNOW, MR. WITZEL, I'M GOING
TO IMPROVE THINGS OUT HERE.
1607
01:27:27,601 --> 01:27:29,033
THAT IS, WHEN I
BECOME ACCLIMATIZED.
1608
01:27:29,100 --> 01:27:30,534
WHEN YOU BECOME
ACCLIMATIZED!
1609
01:27:30,601 --> 01:27:33,334
BY THE SAINTS, THAT'S
WHAT I'LL MAKE YOU DO.
1610
01:27:33,400 --> 01:27:34,534
ACCLIMATIZE!
1611
01:27:34,601 --> 01:27:36,100
THERE'S A JOB
TO BE DONE HERE,
1612
01:27:36,167 --> 01:27:38,033
AND YOU MIGHT JUST AS
WELL BE THE ONE TO DO IT.
1613
01:27:38,100 --> 01:27:39,133
I'LL LISTEN TO
YOUR NONSENSE
1614
01:27:39,200 --> 01:27:40,667
AND WET-NURSE YOU WHEN YOU'RE HOMESICK,
1615
01:27:40,734 --> 01:27:42,667
BUT YOU'RE GOING TO STICK, MR. WORTHING,
1616
01:27:42,734 --> 01:27:43,767
GET THAT
INTO YOUR SKULL!
1617
01:27:43,834 --> 01:27:45,033
YOU'RE GOING TO
STICK!
1618
01:27:45,100 --> 01:27:46,934
OH, I'LL STICK, SIR,
I SWEAR I WILL!
1619
01:27:47,000 --> 01:27:49,367
I'M FED UP WITH YOU SAPS
WHO KEEP COMING AND GOING.
1620
01:27:49,434 --> 01:27:50,901
LET ME TELL YOU WHAT'S GOING TO HAPPEN.
1621
01:27:50,968 --> 01:27:53,200
ALL YOU'LL KNOW IN THE
NEXT FEW YEARS IS RUBBER.
1622
01:27:53,267 --> 01:27:54,701
RUBBER AND MORE
RUBBER,
1623
01:27:54,767 --> 01:27:57,200
UNTIL IT COMES OUT OF YOUR
EARS AND GETS INTO YOUR HAIR.
1624
01:27:57,267 --> 01:27:58,567
RUBBER,
MR. WORTHING!
1625
01:27:58,634 --> 01:28:00,133
RUBBER!
RUBBER! RUBBER!
1626
01:28:00,200 --> 01:28:01,934
I'LL STICK, MR. WITZEL.
1627
01:28:02,000 --> 01:28:03,434
I'LL STICK. I'LL STICK!
1628
01:28:03,501 --> 01:28:05,667
AND I STUCK.
1629
01:28:09,634 --> 01:28:12,601
YES, SIR,
YOU BET I STUCK.
1630
01:28:13,567 --> 01:28:16,534
AND YOU BECAME
ACCLIMATIZED?
1631
01:28:16,601 --> 01:28:19,033
DON'T EVER USE
THAT WORD TO ME!
1632
01:28:20,305 --> 01:28:26,908
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
114547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.