All language subtitles for WhiteCargo.1942

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:03,567 --> 00:02:04,934 TAKE ON FUEL RIGHT AWAY. 3 00:02:05,000 --> 00:02:07,968 WE'LL MOVE ON TO THE NORTH SECTOR IN ABOUT AN HOUR. 4 00:02:08,033 --> 00:02:09,667 VERY GOOD, MR. WORTHING. 5 00:02:11,667 --> 00:02:13,033 HOW ARE YOU, MR. WORTHING? 6 00:02:13,100 --> 00:02:14,300 HELLO, JIM. 7 00:02:14,367 --> 00:02:16,334 I DIDN'T EXPECT YOU FOR OVER A WEEK. 8 00:02:16,400 --> 00:02:18,801 IT'S A BIG TERRITORY. I'VE BEEN PUSHING THROUGH DAY AND NIGHT. 9 00:02:18,868 --> 00:02:20,300 WHISKEY AND SODA? 10 00:02:20,367 --> 00:02:21,801 A LITTLE TONIC WATER. 11 00:02:21,868 --> 00:02:24,367 THE BOYS WILL BE GLAD TO SEE YOU-AN EXCUSE FOR A CELEBRATION. 12 00:02:24,434 --> 00:02:26,367 A VISITOR'S QUITE AN EVENT. 13 00:02:26,434 --> 00:02:27,868 EVEN WHEN IT'S THE BOSS? 14 00:02:27,934 --> 00:02:29,367 EVEN WHEN IT'S THE BOSS. 15 00:02:29,434 --> 00:02:31,868 ALL CELEBRATIONS ARE OUT, AND ALL LEAVES, JIM, FOR THE DURATION. 16 00:02:31,934 --> 00:02:33,934 BUT A WHITE MAN CAN'T TAKE THIS AFRICAN CLIMATE AS A STEADY DIET. 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,934 WE TOOK IT IN THE OLD DAYS 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,934 WITHOUT ANY FANCY REFRIGERATORS, ELECTRICITY, 19 00:02:38,000 --> 00:02:39,434 AND AIR CONDITIONING GADGETS. 20 00:02:39,501 --> 00:02:41,434 BELIEVE ME, JIM, YOU'RE GOING TO TAKE IT, TOO. 21 00:02:41,501 --> 00:02:44,200 WITH THE JAPS IN MALAYA, WE NEED RUBBER... AND MORE RUBBER. 22 00:02:44,267 --> 00:02:45,801 WE'RE PRETTY NEAR OUR LIMIT NOW. 23 00:02:45,868 --> 00:02:47,634 WE'VE DOUBLED OUR LAST YEAR'S OUTPUT. 24 00:02:47,701 --> 00:02:49,100 TRIPLE IT. QUADRUPLE IT. THANKS. 25 00:02:49,167 --> 00:02:50,467 BUT THE LABOR. 26 00:02:50,534 --> 00:02:53,434 FAIR TREATMENT AND GOOD WAGES ALWAYS ATTRACT GOOD LABOR. 27 00:02:53,501 --> 00:02:55,100 GO OUT IN THE BUSH AND RECRUIT THEM. 28 00:02:55,167 --> 00:02:57,033 HOW ABOUT EQUIPMENT AND TRANSPORTATION? 29 00:02:57,100 --> 00:02:58,868 DO WHAT WE DID IN THE OLD DAYS. 30 00:02:58,934 --> 00:03:00,868 THAT'S WHAT WE STARTED WITH. 31 00:03:00,934 --> 00:03:02,868 THERE WEREN'T ANY SCHOOLS OR INFIRMARIES OUT HERE THEN, 32 00:03:02,934 --> 00:03:04,868 AND THE PLAGUE WOULD WIPE OUT A WHOLE DISTRICT, 33 00:03:04,934 --> 00:03:08,667 BUT WE BROUGHT THE RUBBER IN AND GOT IT DOWN TO THE COAST. 34 00:03:08,734 --> 00:03:10,667 QUITE A DOPE BACK IN 1910, HMM? 35 00:03:10,734 --> 00:03:12,167 YES, IT WAS. 36 00:03:37,367 --> 00:03:38,434 BLASTED HOT TODAY. 37 00:03:42,801 --> 00:03:45,767 BET YOU DON'T KNOW WHAT I'M THINKING, WITZEL. 38 00:03:45,834 --> 00:03:48,267 I DIDN'T EVEN KNOW YOU THOUGHT. 39 00:03:48,334 --> 00:03:51,734 I'M THINKING HOW YOU'D LIKE TO BE SAYING GOOD-BYE 40 00:03:51,801 --> 00:03:53,200 TO THIS PUTRID RIVER 41 00:03:53,267 --> 00:03:56,734 AND THOSE STINKING RUBBER POTS. 42 00:03:56,801 --> 00:04:00,234 IT'S THE LAST TIME I'LL EVER SMELL BUSH SWEAT. 43 00:04:00,300 --> 00:04:04,467 AND BEST OF ALL, IT'S THE LAST TIME I'LL EVER SEE YOU. 44 00:04:19,534 --> 00:04:21,701 HAVE YOU NOTICED ANYTHING? 45 00:04:23,901 --> 00:04:26,801 THE NATIVES HAVE BEEN LOOKING AT ME LATELY 46 00:04:26,868 --> 00:04:28,834 IN A QUEER SORT OF WAY. 47 00:04:28,901 --> 00:04:32,300 MAYBE THEY WONDER HOW YOU CAN WALK WITHOUT A SPINE. 48 00:04:33,300 --> 00:04:34,734 WHAT'S THE MATTER? 49 00:04:34,801 --> 00:04:36,100 BELLY SICKNESS. 50 00:04:41,367 --> 00:04:42,934 UMEELA. 51 00:04:43,801 --> 00:04:45,267 HIM MUCH BELLY SICK. 52 00:04:45,334 --> 00:04:47,767 TAKE HIM DOWN TO THE WHITE JUJU. 53 00:04:47,834 --> 00:04:49,267 NOTHING WRONG WITH HIS BELLY. 54 00:04:49,334 --> 00:04:50,767 IT'S HIS FOOT- MAMBA BITE. 55 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 SEE IF THE OLD QUACK CAN GET THE INFECTION OUT. 56 00:04:58,868 --> 00:04:59,834 UTOTO. 57 00:04:59,901 --> 00:05:01,000 OH! 58 00:05:02,534 --> 00:05:03,801 BELLY SICKNESS. 59 00:05:03,868 --> 00:05:05,267 OH, YES. 60 00:05:05,334 --> 00:05:07,300 IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS. 61 00:05:07,367 --> 00:05:09,300 WELL, BRING HIM IN. 62 00:05:09,367 --> 00:05:10,467 DARBY! 63 00:05:10,534 --> 00:05:11,801 OH. 64 00:05:12,868 --> 00:05:14,501 UGH! 65 00:05:15,868 --> 00:05:18,334 TAKE THAT RAG OFF HIM. 66 00:05:51,901 --> 00:05:52,968 AAH! 67 00:05:53,033 --> 00:05:55,334 GET ME THE ALCOHOL, DARBY. 68 00:05:57,868 --> 00:05:59,734 NO, NO, NO. THAT WHITE BOTTLE. 69 00:05:59,801 --> 00:06:01,534 THAT'S IT. 70 00:06:04,834 --> 00:06:06,300 WELL, BLESS MY SOUL. 71 00:06:06,367 --> 00:06:08,601 THAT'S EMPTY, TOO. 72 00:06:08,667 --> 00:06:11,868 IT'S A GOOD JOB THE BOAT IS DUE. 73 00:06:17,133 --> 00:06:19,334 THAT'S TOO BAD. 74 00:06:32,400 --> 00:06:33,501 AAH! 75 00:06:33,567 --> 00:06:34,667 STINGS, EH? 76 00:06:34,734 --> 00:06:36,634 YOU CAN IMAGINE WHAT IT DOES 77 00:06:36,701 --> 00:06:38,968 TO THE LINING OF YOUR STOMACH. 78 00:07:15,334 --> 00:07:16,767 OH, HELLO, WITZEL. 79 00:07:16,834 --> 00:07:18,300 THOUGHT I'D DROP IN. 80 00:07:18,367 --> 00:07:21,267 10 DEGREES COOLER HERE THAN MY PLACE, 81 00:07:21,334 --> 00:07:22,801 AND MUCH COZIER. 82 00:07:22,868 --> 00:07:24,701 HA HA. 83 00:07:26,868 --> 00:07:29,267 NO, THANKS. I WON'T HAVE ANOTHER. 84 00:07:29,334 --> 00:07:30,434 I... 85 00:07:30,501 --> 00:07:32,000 I JUST HAD ONE. 86 00:07:32,067 --> 00:07:33,501 YEAH. SO I NOTICED. 87 00:07:33,567 --> 00:07:34,834 OH. 88 00:07:34,901 --> 00:07:36,334 ANOTHER TOUCH OF FEVER? 89 00:07:36,400 --> 00:07:38,701 FOR THE WHITE MAN, IT'S ALWAYS FEVER. 90 00:07:38,767 --> 00:07:41,334 FOR THE NATIVES, IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS. 91 00:07:41,400 --> 00:07:43,801 YOU THINK MAYBE YOU OUGHT TO HAVE 92 00:07:43,868 --> 00:07:45,601 A PAPER OF QUININE? 93 00:07:45,667 --> 00:07:48,067 DON'T YOU EVER PRESCRIBE ANYTHING BUT QUININE? 94 00:07:48,133 --> 00:07:51,100 WHY DON'T YOU TAKE SOME YOURSELF FOR A CHANGE 95 00:07:51,167 --> 00:07:52,601 AND LEAVE MY WHISKEY ALONE? 96 00:07:52,667 --> 00:07:54,033 I'VE TOLD YOU, WITZEL, 97 00:07:54,100 --> 00:07:56,534 THAT A FEW MONTHS IN A TEMPERATE CLIMATE- 98 00:07:56,601 --> 00:07:58,067 OH, DROP THAT BEDSIDE MANNER. 99 00:07:58,133 --> 00:08:00,501 YOU'RE NOT TALKING TO ASHLEY, YOU'RE TALKING TO ME. 100 00:08:00,567 --> 00:08:03,234 AT LEAST I'M GLAD HE'S GOING HOME. 101 00:08:03,300 --> 00:08:05,367 OF COURSE YOU'RE GLAD. DOESN'T MEAN A BLASTED A THING TO YOU 102 00:08:05,434 --> 00:08:07,367 THAT I'VE GOT TO BREAK IN A NEW JELLYFISH 103 00:08:07,434 --> 00:08:08,868 THAT THEY'RE SENDING OUT FROM THE HOME OFFICE. 104 00:08:08,934 --> 00:08:10,868 AND I KNOW JUST THE TYPE HE'LL BE- 105 00:08:10,934 --> 00:08:13,367 COME OUT HERE WITH A WHOLE SUPPLY OF STIFF LINEN COLLARS 106 00:08:13,434 --> 00:08:15,868 AND ASK ME A MILLION ASININE QUESTIONS AN HOUR. 107 00:08:15,934 --> 00:08:17,367 "I SAY, HOW'S THE HUNTING? 108 00:08:17,434 --> 00:08:19,100 ARE THE NATIVES FRIENDLY?" 109 00:08:19,167 --> 00:08:22,434 THEN HE'LL GET HOMESICK AND GO BACK HOME AND WRITE A BOOK 110 00:08:22,501 --> 00:08:24,901 ABOUT "WHEN YOU'RE DRIVING IN YOUR MOTOR, 111 00:08:24,968 --> 00:08:27,767 DO YOU EVER STOP TO PONDER WHERE WE GET THE RUBBER FOR YOUR TIRES?" 112 00:08:27,834 --> 00:08:30,267 I CAN'T STOMACH ANY MORE OF THEM. 113 00:08:30,334 --> 00:08:31,934 HE MAY BE A VERY CHARMING FELLOW. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,434 I TELL YOU, I CANNOT GO ON 115 00:08:33,501 --> 00:08:35,901 LIVING MONTH AFTER MONTH, YEAR AFTER YEAR, 116 00:08:35,968 --> 00:08:37,434 WITHIN THE SAME FOUR WALLS 117 00:08:37,501 --> 00:08:39,300 WITH THE SAME MAN ANY LONGER! 118 00:08:39,367 --> 00:08:40,968 I'D FIND MYSELF WAITING FOR HIM 119 00:08:41,033 --> 00:08:42,901 TO PHRASE A CERTAIN SENTENCE IN A CERTAIN WAY, 120 00:08:42,968 --> 00:08:45,400 AND IF HE DID, IT WOULD DRIVE ME MAD. 121 00:08:45,467 --> 00:08:46,901 I KNOW... 122 00:08:46,968 --> 00:08:48,901 AND IF HE DIDN'T, IT WOULD DRIVE ME MAD! 123 00:08:48,968 --> 00:08:50,901 I TELL YOU, WITZEL, A FEW MORE YEARS OF THIS- 124 00:08:50,968 --> 00:08:52,968 FOR HEAVEN'S SAKES, STOP DIGGING GRAVES, WILL YOU? 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,834 I KNOW WHAT YOU MEAN - A FEW MORE YEARS WILL FINISH ME. 126 00:08:54,901 --> 00:08:56,300 I DIDN'T SAY SO. 127 00:08:56,367 --> 00:08:57,767 NO, BUT YOU LOOKED IT! 128 00:08:57,834 --> 00:08:59,300 WHY DON'T YOU CLEAR OUT YOURSELF? 129 00:08:59,367 --> 00:09:01,334 YOU'RE ALWAYS TELLING EVERYBODY ELSE TO. 130 00:09:01,400 --> 00:09:03,300 WELL, PERHAPS THERE'S A REASON. 131 00:09:03,367 --> 00:09:07,234 YEAH, NO MEDICAL BOARD TO CALL A TURN WHEN YOU'RE DRUNK. 132 00:09:07,300 --> 00:09:08,367 DRUNK? 133 00:09:08,434 --> 00:09:10,400 WELL, YOU'RE HALF-DRUNK NOW! 134 00:09:10,467 --> 00:09:12,033 INDEED, I WISH I WERE. 135 00:09:12,100 --> 00:09:15,367 GO ON AND TAKE IT. YOU'LL ONLY STEAL IT WHEN MY BACK IS TURNED, ANYWAY. 136 00:09:15,434 --> 00:09:17,834 IF I WERE A YOUNGER MAN, WITZEL, 137 00:09:17,901 --> 00:09:20,033 I WOULD RESENT YOUR INNUENDOES. 138 00:09:20,100 --> 00:09:21,367 YOU WOULDN'T RESENT ANYTHING 139 00:09:21,434 --> 00:09:23,100 WITH A DRINK HANGING ON THE END OF IT. 140 00:09:24,367 --> 00:09:26,267 THE BOAT! THERE SHE IS! 141 00:09:26,334 --> 00:09:27,801 THE BOAT! HA HA! 142 00:09:27,868 --> 00:09:29,767 SOON WE'LL HAVE LETTERS AND PARCELS 143 00:09:29,834 --> 00:09:32,801 AND PAPERS TO KEEP US BUSY FOR WEEKS! THE BOAT! 144 00:09:32,868 --> 00:09:34,567 DOCTOR, DOCTOR! WHERE ARE YOU? 145 00:09:34,634 --> 00:09:36,567 THE BOAT'S COMING! THE BOAT'S COMING! 146 00:09:36,634 --> 00:09:39,534 I SAW THE SMOKE BEFORE I HEARD THE WHISTLE. 147 00:09:39,601 --> 00:09:41,100 DID YOU REALLY? 148 00:09:42,701 --> 00:09:44,167 HEY, AND THE MAIL. 149 00:09:44,234 --> 00:09:45,667 WE'LL GET THE MAIL. 150 00:09:45,734 --> 00:09:47,400 I'LL LEAVE YOU TWO SENTIMENTALISTS TOGETHER. 151 00:09:47,467 --> 00:09:48,901 SEE YOU BEFORE YOU GO, ASHLEY, 152 00:09:48,968 --> 00:09:50,901 ALTHOUGH I DOUBT IF WE'VE GOT ANYTHING MORE TO SAY 153 00:09:50,968 --> 00:09:52,467 TO EACH OTHER WE HAVEN'T ALREADY SAID. 154 00:09:52,534 --> 00:09:54,400 I DOUBT IF I COULD RESIST THE TEMPTATION, THOUGH, 155 00:09:54,467 --> 00:09:55,868 OF HEARING YOU SAY ONCE MORE, 156 00:09:55,934 --> 00:09:57,767 "IT'S BLASTED HOT TODAY." 157 00:10:00,868 --> 00:10:02,801 YOU HEARD THE WHISTLE, DIDN'T YOU? 158 00:10:02,868 --> 00:10:04,267 IT WASN'T MY IMAGINATION, WAS IT? 159 00:10:04,334 --> 00:10:05,801 NO, OF COURSE NOT. 160 00:10:05,868 --> 00:10:08,801 I SAW THE SMOKE WAY AROUND THE BEND. 161 00:10:08,868 --> 00:10:10,968 SHE'S COMING, AND I'M GOING. 162 00:10:12,367 --> 00:10:14,300 NOTHING CAN STOP ME NOW. 163 00:10:14,367 --> 00:10:15,767 HERE. HAVE A DRINK. 164 00:10:15,834 --> 00:10:19,300 OH, YOU'VE BEEN AWFULLY DECENT TO ME, DOCTOR. 165 00:10:19,367 --> 00:10:23,634 WHY IS IT AFRICA'S NEVER GOT YOU? 166 00:10:25,901 --> 00:10:28,300 WISH YOU COULD COME BACK WITH ME. 167 00:10:28,367 --> 00:10:29,834 WHY DON'T YOU QUIT? 168 00:10:29,901 --> 00:10:31,067 HELLO, DOCTOR! 169 00:10:31,133 --> 00:10:32,234 HELLO, PADRE. 170 00:10:32,300 --> 00:10:33,400 ASHLEY. 171 00:10:33,467 --> 00:10:34,534 PADRE! 172 00:10:34,601 --> 00:10:37,567 I'M SO GLAD I DIDN'T MISS YOU, ASHLEY. 173 00:10:37,634 --> 00:10:39,434 I HAD TO WISH YOU GODSPEED. 174 00:10:39,501 --> 00:10:40,934 GLAD YOU CAME. 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,067 YOU LOOK A LITTLE TIRED. 176 00:10:43,133 --> 00:10:45,534 YES, MY CANOE HIT A DRIFTING IRONWOOD LOG 177 00:10:45,601 --> 00:10:47,067 AND CAVED IN THE SIDE. 178 00:10:47,133 --> 00:10:48,234 SIT DOWN. 179 00:10:48,300 --> 00:10:49,701 THE CREW BOYS RAN IT ASHORE, 180 00:10:49,767 --> 00:10:51,834 AND I WALKED THE LAST 3 MILES. 181 00:10:51,901 --> 00:10:53,300 YOU HAVE EVERYTHING READY TO LEAVE? 182 00:10:53,367 --> 00:10:56,300 READY? OH, YES. I HAVE BEEN PACKED AND REPACKED 183 00:10:56,367 --> 00:10:57,801 THE LAST SIX WEEKS. 184 00:10:57,868 --> 00:10:59,300 YOU'RE NATURALLY EXCITED. 185 00:10:59,367 --> 00:11:00,767 EXCITED? OH, NO, NO. 186 00:11:00,834 --> 00:11:02,300 I'M NOT EXCITED. 187 00:11:02,367 --> 00:11:04,801 NO, I'M JUST CALM NOW 188 00:11:04,868 --> 00:11:06,300 AND PEACEFUL LIKE. 189 00:11:06,367 --> 00:11:08,767 LIKE MORPHINE BEGINNING TO TAKE EFFECT. 190 00:11:08,834 --> 00:11:09,968 YEAH. 191 00:11:10,033 --> 00:11:12,968 OR THE PEACE OF THE HEART AFTER PRAYER. 192 00:11:13,033 --> 00:11:14,968 YOU TWO SOUND LIKE A COUPLE OF COMMERCIAL TRAVELERS 193 00:11:15,033 --> 00:11:16,434 ADVERTISING YOUR WARES. 194 00:11:16,501 --> 00:11:18,868 HOW ARE YOU, PADRE? HAVEN'T SEEN YOU IN WEEKS. 195 00:11:18,934 --> 00:11:20,868 WELL, IT'S A LONG BUSHWHACK. 196 00:11:24,234 --> 00:11:28,133 I THINK I'LL SEE THE QUEEN COME IN, TOO. 197 00:11:38,534 --> 00:11:40,434 SKIPPER! 198 00:11:40,501 --> 00:11:41,834 HELLO, ASHLEY! 199 00:11:41,901 --> 00:11:44,234 HOW ARE YOU, DOC? 200 00:11:44,300 --> 00:11:45,767 HELLO, SKIPPER! 201 00:11:51,100 --> 00:11:52,534 TAKE COMMAND, TED. 202 00:11:52,601 --> 00:11:53,934 SEE YOU AT WITZEL'S. 203 00:11:54,000 --> 00:11:55,467 AYE, AYE, SIR. 204 00:11:55,534 --> 00:11:57,467 SKIPPER, I'M COMING BACK WITH YOU! 205 00:11:57,534 --> 00:11:58,667 GOOD. 206 00:11:58,734 --> 00:12:01,234 I'M GOING HOME! 207 00:12:02,634 --> 00:12:03,701 HELLO, THERE! 208 00:12:03,801 --> 00:12:04,801 WELL, HELLO, CAPTAIN! 209 00:12:04,868 --> 00:12:05,834 GLAD TO SEE YOU, PADRE. 210 00:12:05,901 --> 00:12:07,334 GLAD TO SEE YOU. 211 00:12:07,400 --> 00:12:08,501 HAVE A DRINK? 212 00:12:08,567 --> 00:12:10,834 NEVER BEEN KNOWN TO REFUSE. 213 00:12:10,901 --> 00:12:12,334 WHERE'S THE NEW MAN? 214 00:12:12,400 --> 00:12:14,801 IN THE CABIN, FUSSING WITH HIS LUGGAGE. 215 00:12:14,868 --> 00:12:16,834 WHAT TYPE OF MAN IS HE? 216 00:12:16,901 --> 00:12:18,367 NOT BAD. A BIT TOO CLEAN, 217 00:12:18,434 --> 00:12:20,834 BUT SO WAS WE ALL ONCE. 218 00:12:20,901 --> 00:12:22,834 HERE WE ARE AGAIN, GENTS. 219 00:12:22,901 --> 00:12:24,300 HELLO, TED. 220 00:12:24,367 --> 00:12:26,501 HOW DO YOU DO, REVEREND? HOW DO YOU DO, MR. WITZEL? 221 00:12:26,567 --> 00:12:28,667 WELL, HERE WE ARE. WE GOT SOME MAIL. 222 00:12:28,734 --> 00:12:30,133 YES, THE MAIL. 223 00:12:30,200 --> 00:12:32,701 SEEMS AGES SINCE I HAD A LETTER. 224 00:12:32,767 --> 00:12:34,200 NEVER MIND, ASHLEY. YOU'LL BE WRITING US SOON. 225 00:12:34,267 --> 00:12:36,200 ONE FOR YOU, MR. WILBUR ASHLEY. 226 00:12:36,267 --> 00:12:37,701 OH, THAT'S A CATALOG. 227 00:12:37,767 --> 00:12:39,167 DON'T DO THAT. 228 00:12:39,234 --> 00:12:40,667 IT'S SOMETHING TO READ. 229 00:12:40,734 --> 00:12:42,200 "MR. WILBUR ASHLEY, 230 00:12:42,267 --> 00:12:43,367 "MR. ASHLEY, 231 00:12:43,434 --> 00:12:44,534 "ASHLEY, 232 00:12:44,601 --> 00:12:46,033 ASHLEY"... 233 00:12:46,100 --> 00:12:47,167 "ASHLEY!" 234 00:12:47,234 --> 00:12:48,200 "ASHLEY." 235 00:12:48,267 --> 00:12:50,234 "MR. HARRY WITZEL, 236 00:12:50,300 --> 00:12:52,501 "MR. HARRY WITZEL... 237 00:12:52,567 --> 00:12:54,634 WITZEL"... 238 00:12:55,467 --> 00:12:56,601 UH... 239 00:12:56,667 --> 00:12:58,567 "THE REVEREND MR. ROBERTS. 240 00:12:58,634 --> 00:13:00,100 MR. ROBERTS." 241 00:13:00,167 --> 00:13:01,267 UH... 242 00:13:01,334 --> 00:13:04,400 "ROBERTS." 243 00:13:04,467 --> 00:13:05,601 THANK YOU. 244 00:13:05,667 --> 00:13:07,968 "MR. HARRY WITZEL." 245 00:13:08,868 --> 00:13:10,300 AW, IT'S TOUGH, DOCTOR. 246 00:13:10,367 --> 00:13:11,767 ARE YOU QUITE SURE 247 00:13:11,834 --> 00:13:16,300 YOU DIDN'T LEAVE ANY IN THE BOTTOM OF THE BAG? 248 00:13:16,367 --> 00:13:18,267 I'M A LITTLE DISAPPOINTED. 249 00:13:18,367 --> 00:13:20,734 NAH. THAT'S ALL THERE IS, DOC. 250 00:13:20,801 --> 00:13:24,300 SO THEY FORGOT YOU AGAIN THIS TIME, EH, DOC? 251 00:13:24,367 --> 00:13:25,434 TOO BAD. 252 00:13:25,501 --> 00:13:27,968 OH, IT'S-IT'S OF NO CONSEQUENCE. 253 00:13:28,033 --> 00:13:32,400 NO DOUBT MY NEXT MAIL WILL BE MUCH BIGGER. 254 00:13:46,767 --> 00:13:48,534 OH, I BEG YOUR PARDON. 255 00:13:51,100 --> 00:13:53,934 MY FAMILY'S GOING TO PICK ME UP AT MADEIRA! 256 00:13:54,000 --> 00:13:55,434 ISN'T THAT GREAT? 257 00:13:55,501 --> 00:13:57,934 THEY'VE SENT 23 MISSIONARIES TO NEW GUINEA. 258 00:13:58,000 --> 00:13:59,968 IMAGINE THAT-23. 259 00:14:00,033 --> 00:14:01,968 WELL, TO THE NEXT MAIL. 260 00:14:03,534 --> 00:14:06,834 THERE'S THE PASSENGER COMING ASHORE, TED! 261 00:14:06,901 --> 00:14:08,334 PILOT HIM UP! 262 00:14:08,400 --> 00:14:10,033 AYE, AYE, SIR! 263 00:14:11,100 --> 00:14:12,901 HERE'S YOUR CONSIGNMENT, WITZEL. 264 00:14:12,968 --> 00:14:15,434 ALWAYS HAPPY TO SEE YOU, SKIPPER. 265 00:14:15,501 --> 00:14:16,534 THANK YOU, DOC. 266 00:14:16,601 --> 00:14:18,167 WELL... 267 00:14:20,033 --> 00:14:21,667 OH, NO. 268 00:14:21,734 --> 00:14:22,634 GOOD AFTERNOON, EVERYBODY. 269 00:14:22,701 --> 00:14:24,133 GREETINGS. HOW DO YOU DO? 270 00:14:24,200 --> 00:14:25,167 GLAD TO SEE YOU. 271 00:14:25,234 --> 00:14:28,367 WHICH ONE OF YOU GENTLEMEN IS MR. WITZEL? 272 00:14:30,367 --> 00:14:32,801 I'M VERY GLAD TO KNOW YOU, SIR. 273 00:14:32,868 --> 00:14:35,400 I EXPECT WE'LL BE SEEING A GREAT DEAL OF EACH OTHER 274 00:14:35,467 --> 00:14:36,901 IN THE NEXT FOUR YEARS. 275 00:14:36,968 --> 00:14:39,901 YEAH. LET ME INTRODUCE YOU TO YOUR FELLOW PRISONERS. 276 00:14:39,968 --> 00:14:43,767 THE GENTLEMAN IN THE CHAIR IS REVEREND MR. ROBERTS. HE'S OUR MISSIONARY. 277 00:14:43,834 --> 00:14:45,334 HOW DO YOU DO, SIR? GOOD. 278 00:14:45,400 --> 00:14:46,834 THIS IS THE DOCTOR. 279 00:14:46,901 --> 00:14:48,801 HE'LL FILL YOU FULL OF QUININE 280 00:14:48,868 --> 00:14:50,334 ON THE SLIGHTEST PROVOCATION. 281 00:14:50,400 --> 00:14:52,634 AND THAT'S WILBUR ASHLEY, THE MAN YOU'RE RELIEVING. 282 00:14:52,701 --> 00:14:56,601 MR. LANGFORD, IT WON'T BE MANY MONTHS BEFORE YOU REALIZE 283 00:14:56,667 --> 00:15:00,100 JUST WHAT A RELIEF YOU REALLY ARE. 284 00:15:00,167 --> 00:15:02,901 THAT DOESN'T SOUND ANY TOO CHEERFUL, DOES IT? 285 00:15:02,968 --> 00:15:04,901 DON'T TAKE NO NOTICE OF THEM. 286 00:15:04,968 --> 00:15:06,400 THEY'RE ALL SUN-BAKED. 287 00:15:06,467 --> 00:15:07,901 HA HA HA! 288 00:15:07,968 --> 00:15:09,501 GENTLEMEN, ON THIS AUSPICIOUS OCCASION, 289 00:15:09,567 --> 00:15:12,501 I CLAIM THE PRIVILEGE OF A TOAST. 290 00:15:12,567 --> 00:15:16,033 HERE'S TO THE MAN WHO HAS JUST COME OUT... 291 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 THANK YOU. 292 00:15:17,267 --> 00:15:20,234 AND HERE'S TO THE MAN WHO'S GOING BACK. 293 00:15:20,300 --> 00:15:21,367 THANK YOU, THANK YOU. 294 00:15:21,434 --> 00:15:24,367 AND HERE'S TO THE MAN WHO STAYS. 295 00:15:24,434 --> 00:15:26,067 HEAVEN HELP HIM. 296 00:15:29,534 --> 00:15:32,367 BLASTED HOT TODAY. 297 00:15:32,434 --> 00:15:37,334 I'VE BEEN WAITING FOR HOURS TO HEAR YOU SAY THAT, YOU SWINE! 298 00:15:40,367 --> 00:15:43,167 I'LL GO AND CHECK THAT RUBBER. 299 00:15:43,234 --> 00:15:44,634 COME ON, TED. 300 00:15:44,701 --> 00:15:46,167 AYE, AYE, SIR. 301 00:15:46,234 --> 00:15:48,667 JUST A MINUTE. I'M COMING WITH YOU. 302 00:15:48,734 --> 00:15:50,133 NOT TAKING ANY CHANCES. 303 00:15:50,200 --> 00:15:51,701 I MIGHT AS WELL PICK UP MY SUPPLIES. 304 00:15:51,767 --> 00:15:53,200 BE BACK SHORTLY, MR. LANGFORD. 305 00:15:53,267 --> 00:15:56,634 I WANT TO HAVE A LONG CHAT WITH YOU ABOUT THE OLD COUNTRY. 306 00:15:56,701 --> 00:15:59,133 AND I WITH YOU ABOUT THE NEW ONE. 307 00:15:59,200 --> 00:16:00,868 THE OLD COUNTRY. AHH. 308 00:16:02,334 --> 00:16:05,734 I'LL BET YOU GET GREAT HUNTING OUT HERE. 309 00:16:05,801 --> 00:16:06,901 YEAH, GREAT. 310 00:16:06,968 --> 00:16:09,934 MOST OF THE TIME YOU'LL HUNT FOR A SPOT 311 00:16:10,000 --> 00:16:11,267 THAT'S COOL ENOUGH TO BREATHE IN. 312 00:16:11,334 --> 00:16:13,267 THEN YOU HUNT THROUGH ALL THIS TWADDLE 313 00:16:13,334 --> 00:16:15,701 THAT THE HOME OFFICE SENDS OUT HERE BY THE TON. 314 00:16:15,767 --> 00:16:17,267 ARE, UH... 315 00:16:17,334 --> 00:16:18,734 ARE THE NATIVES FRIENDLY? 316 00:16:18,801 --> 00:16:20,267 OH! 317 00:16:20,334 --> 00:16:22,767 DO YOU HAPPEN TO KNOW, MR. LANGFORD, 318 00:16:22,834 --> 00:16:25,801 WHETHER THEY BROUGHT OUT MY MEDICAL SUPPLIES? 319 00:16:25,868 --> 00:16:28,300 NO, I REALLY COULDN'T SAY, DOCTOR. 320 00:16:28,367 --> 00:16:30,300 OH... SEEMS A SHAME 321 00:16:30,367 --> 00:16:34,968 TO WASTE GOOD WHISKEY STERILIZING. 322 00:16:35,033 --> 00:16:36,801 I'M MOVING OUT OF HERE, LANGFORD. 323 00:16:36,868 --> 00:16:39,300 TOO HARD ON THE NERVES FOR BOTH OF US UNDER THE SAME ROOF. 324 00:16:39,367 --> 00:16:41,400 KEEP OUT OF MY WAY, AND I'LL KEEP OUT OF YOURS. 325 00:16:41,467 --> 00:16:43,400 DO YOUR WORK, AND DON'T GET INVOLVED WITH THE NATIVES. 326 00:16:43,467 --> 00:16:44,901 INVOLVED? 327 00:16:44,968 --> 00:16:47,367 NEVER LET THE MEN SEE YOU'RE AFRAID OF THEM, 328 00:16:47,434 --> 00:16:49,400 AND DON'T MAMMY-PALAVER. 329 00:16:49,467 --> 00:16:51,434 MAMMY-PALAVER? 330 00:16:51,501 --> 00:16:54,400 TALK TO THEIR WOMEN, GIVE THEM TRINKETS. 331 00:16:54,467 --> 00:16:55,567 WOMEN? 332 00:16:55,634 --> 00:16:58,100 THAT'S RIDICULOUS, AS IF I'D BE INTERESTED. 333 00:16:58,167 --> 00:16:59,567 YOU'RE NOT SUGGESTING THAT I MIGHT- 334 00:16:59,634 --> 00:17:01,601 I'M NOT SUGGESTING THAT YOU MIGHT. 335 00:17:01,667 --> 00:17:03,868 I'M PROPHESYING THAT YOU WILL. 336 00:17:06,267 --> 00:17:09,200 THE COLLEGE OF SURGEONS, IN MY DAY, 337 00:17:09,267 --> 00:17:11,267 WAS A GREAT INSTITUTION. 338 00:17:12,701 --> 00:17:16,133 YOU KNOW, I DON'T KNOW QUITE HOW TO TAKE YOU. 339 00:17:16,200 --> 00:17:18,634 I DON'T KNOW WHETHER YOU'RE RIBBING ME 340 00:17:18,701 --> 00:17:20,100 OR WHETHER YOU'RE BEING DECIDEDLY UNPLEASANT. 341 00:17:20,167 --> 00:17:21,367 NOTHING PERSONAL. 342 00:17:21,434 --> 00:17:23,801 WE ALL COME OUT HERE WITH GREAT IDEAS 343 00:17:23,868 --> 00:17:25,801 ON WHAT WE'RE GOING TO DO. 344 00:17:25,868 --> 00:17:28,868 IN THE END, WE DO JUST THE SAME AS THE OTHER FELLA. 345 00:17:28,934 --> 00:17:30,868 JUST A MATTER OF TIME TILL THE DAMP ROT SETS IN. 346 00:17:30,934 --> 00:17:32,367 DAMP ROT? 347 00:17:32,434 --> 00:17:34,200 YEAH. SEE THAT PLANK? 348 00:17:34,267 --> 00:17:35,968 LOOKS PRETTY SOLID, DOESN'T IT? 349 00:17:36,868 --> 00:17:38,801 THERE YOU ARE. DAMP ROT. 350 00:17:38,868 --> 00:17:40,267 WHAT CAUSES IT? 351 00:17:40,334 --> 00:17:42,400 CLIMATE, MOISTURE. 352 00:17:42,467 --> 00:17:44,901 MEN REACT TO IT IN ALMOST THE SAME WAY. 353 00:17:44,968 --> 00:17:47,901 THERE'S A PRETTY FAIR EXAMPLE FOR YOU OVER THERE. 354 00:17:47,968 --> 00:17:50,968 HE USED TO BE A PRETTY GOOD SURGEON IN HIS DAY. 355 00:17:51,033 --> 00:17:53,834 NOW HE'S LESS THAN A HORSE DOCTOR. 356 00:17:53,901 --> 00:17:55,801 DAMP ROT. VERY DAMP WITH HIM. 357 00:17:55,868 --> 00:17:57,400 IT'S GOT ME IN ANOTHER FORM, 358 00:17:57,467 --> 00:18:00,334 AND IT'LL GET YOU JUST AS SURE AS YOU'RE SURE IT WON'T. 359 00:18:00,400 --> 00:18:01,868 THAT'S VERY INTERESTING. 360 00:18:01,934 --> 00:18:03,801 I'LL TELL YOU HOW IT'LL START. 361 00:18:03,868 --> 00:18:05,334 YOU'LL STOP SHAVING REGULARLY. 362 00:18:05,400 --> 00:18:06,834 I DOUBT IT. 363 00:18:06,901 --> 00:18:08,334 I KNOW IT. 364 00:18:08,400 --> 00:18:10,868 THEN YOU'LL STAGNATE AND DETERIORATE, 365 00:18:10,934 --> 00:18:12,868 AND IN THE END... 366 00:18:12,934 --> 00:18:16,133 WELL, JUST REMEMBER WHAT I TOLD YOU ABOUT TRINKETS. 367 00:18:16,200 --> 00:18:18,634 LOOK, WITZEL, AFRICA'S GOING TO BE MY HOME 368 00:18:18,701 --> 00:18:20,167 FOR THE NEXT FOUR YEARS, 369 00:18:20,234 --> 00:18:22,133 AND I INTEND TO MAKE IT LIVABLE. 370 00:18:22,200 --> 00:18:25,767 NO MAN OR WOMAN COULD MAKE YOUR PROPHECY COME TRUE. 371 00:18:28,067 --> 00:18:31,701 THAT'S THE FIRST INTELLIGENT SOUND HE'S MADE TODAY. 372 00:19:00,601 --> 00:19:03,167 LANGFORD! 373 00:19:03,234 --> 00:19:04,601 COME BACK! 374 00:19:04,667 --> 00:19:06,133 NEVER DO THAT. 375 00:19:06,200 --> 00:19:09,133 NEVER PUT YOURSELF BETWEEN THEM AND THE WATER. 376 00:19:09,200 --> 00:19:11,300 I DIDN'T. I GOT A SHOT OF HIM JUST AS HE WAS SUBMERGING. 377 00:19:11,367 --> 00:19:12,834 THEY USUALLY SWIM IN PAIRS. 378 00:19:12,901 --> 00:19:14,868 THERE WAS PROBABLY ANOTHER ONE BEHIND YOU IN THOSE REEDS. 379 00:19:14,934 --> 00:19:16,367 GOOD HEAVENS! 380 00:19:16,434 --> 00:19:18,167 THEY ALWAYS GET AWAY FROM YOU IF THEY CAN. 381 00:19:18,234 --> 00:19:19,667 THE NATIVES TREAT THEM WITH CONTEMPT. 382 00:19:19,734 --> 00:19:21,133 BUT I'M NO NATIVE. 383 00:19:21,200 --> 00:19:22,667 BETTER GO BACK TO THE BUNGALOW. 384 00:19:22,734 --> 00:19:24,400 YOU'RE NOT USED TO THIS. 385 00:19:24,467 --> 00:19:25,934 WHAT'S ALL THAT ABOUT? 386 00:19:26,000 --> 00:19:28,167 THE POLICE BOYS ARE BRINGING HIM IN. 387 00:19:28,234 --> 00:19:30,367 WITZEL WILL GIVE HIM A FAIR HEARING AND THEN HAND OUT THE PUNISHMENT. 388 00:19:30,434 --> 00:19:31,868 WHY WITZEL? 389 00:19:31,934 --> 00:19:34,067 HE'S THE RESIDENT MAGISTRATE. 390 00:19:34,133 --> 00:19:35,934 SOMEONE HAS TO REPRESENT THE LAW IN THESE PARTS. 391 00:19:36,000 --> 00:19:38,567 WITH ALL HIS FAULTS, WITZEL IS JUST. 392 00:19:46,968 --> 00:19:47,868 COURT'S IN SESSION. 393 00:19:47,934 --> 00:19:49,300 THE EVIDENCE YOU'RE ABOUT TO GIVE 394 00:19:49,367 --> 00:19:51,801 SHALL BE THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 395 00:19:51,868 --> 00:19:53,267 AND NOTHING BUT THE TRUTH. 396 00:20:09,000 --> 00:20:10,934 POOR DEVIL LOOKS SCARED TO DEATH. 397 00:20:11,000 --> 00:20:12,434 WHAT'S HE SAYING? 398 00:20:12,501 --> 00:20:13,901 APPARENTLY, HE'S STOLEN SOMETHING- 399 00:20:13,968 --> 00:20:15,601 A RIFLE... 400 00:20:15,667 --> 00:20:16,934 MY RIFLE! 401 00:20:17,868 --> 00:20:19,167 RECOGNIZE HIM? 402 00:20:21,067 --> 00:20:23,467 ONE OF YOUR CONVERTS, ISN'T HE? 403 00:20:23,534 --> 00:20:24,834 YES. 404 00:20:24,901 --> 00:20:27,834 YEAH. WELL, I NEVER KNEW IT TO FAIL. 405 00:20:27,901 --> 00:20:30,334 THAT'S WHAT YOU GET FOR PAMPERING HIM, 406 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 GIVING HIM FAIR WAGES INSTEAD OF THE WHIP, 407 00:20:32,467 --> 00:20:33,934 STAMPING OUT FAMINE AND LEPROSY, 408 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 SWAPPING MEDICAL CENTERS FOR WITCH DOCTORS, 409 00:20:35,467 --> 00:20:37,000 BIBLES FOR VOODOO. 410 00:20:37,067 --> 00:20:40,267 MAYBE A DOSE OF MY MEDICINE WILL BE MORE EFFECTIVE THAN YOURS. 411 00:20:40,334 --> 00:20:42,434 SEND HIM BACK TO SIERRA LEONE. 412 00:20:42,501 --> 00:20:45,000 ONE YEAR. COURT'S ADJOURNED. 413 00:20:45,067 --> 00:20:48,400 YOU MEAN THEY'RE GOING TO IMPRISON HIM A WHOLE YEAR 414 00:20:48,467 --> 00:20:49,968 FOR PRACTICALLY NOTHING? 415 00:20:50,033 --> 00:20:52,868 THE RESIDENT HAS THE LEGAL POWER OF LIFE OR DEATH. 416 00:20:52,934 --> 00:20:55,901 BUT JUST FOR TAKING A RIFLE? 417 00:20:55,968 --> 00:20:57,467 YES, BUT DIDN'T YOU UNDERSTAND? 418 00:20:57,534 --> 00:20:58,934 HE SHOT IT OFF... 419 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 AND AT WITZEL. 420 00:21:27,367 --> 00:21:29,100 DON'T SPILL IT! 421 00:21:29,167 --> 00:21:30,667 UNGOWA! 422 00:21:33,367 --> 00:21:36,300 HOW ABOUT A LITTLE SPOT BEFORE WE EAT? 423 00:21:36,367 --> 00:21:38,334 OH, MAYBE I BETTER STAY AND WATCH THIS. 424 00:21:38,400 --> 00:21:41,834 YOU'LL HAVE PLENTY OF TIME IN THE NEXT FOUR YEARS. 425 00:21:41,901 --> 00:21:43,000 OH? 426 00:21:43,067 --> 00:21:44,501 WE USUALLY EAT ALONE. 427 00:21:44,567 --> 00:21:45,667 YOU DO? 428 00:21:45,734 --> 00:21:46,834 WITZEL'S ORDERS. 429 00:21:46,901 --> 00:21:49,801 BUT WE ALWAYS CELEBRATE BEFORE THE BOAT LEAVES. 430 00:21:49,868 --> 00:21:52,033 AHH. HA HA. 431 00:22:10,100 --> 00:22:12,801 NOW, THAT'S WHAT I CALL A FEED. 432 00:22:12,868 --> 00:22:15,801 NOW, IF WE WAS BACK IN SIERRA LEONE... 433 00:22:15,868 --> 00:22:17,367 OH... 434 00:22:17,434 --> 00:22:19,300 YOU MEAN MAGGIE. 435 00:22:19,367 --> 00:22:20,800 IT'S BEEN SO LONG, 436 00:22:20,901 --> 00:22:23,801 I WOULDN'T KNOW HOW TO TALK TO A CIVILIZED WOMAN. 437 00:22:23,868 --> 00:22:25,334 OH, SHUT UP. 438 00:22:25,400 --> 00:22:29,334 WHO DO YOU THINK WE SEE LAST TRIP BACK IN SIERRA LEONE? 439 00:22:29,400 --> 00:22:31,734 YOU KNOW, THAT CHOCOLATE CLEOPATRA. 440 00:22:31,801 --> 00:22:36,667 TONDELAYO. 441 00:22:40,901 --> 00:22:44,601 WELL, WHO IS THIS TONDELAYO? 442 00:22:44,667 --> 00:22:47,601 QUITE AN EYEFUL, IF YOU SHOULD ASK ME. 443 00:22:47,667 --> 00:22:50,601 UP TO HER TRICKS AGAIN AT THE CONVENT. 444 00:22:50,667 --> 00:22:52,934 YOU SHOULD SEE THE TRADERS WHAT GOT RELIGION 445 00:22:53,000 --> 00:22:55,667 JUST TO GET AROUND THERE TO TAKE A SQUINT AT THAT HALF-BREED. 446 00:22:55,734 --> 00:22:57,167 IT'S THE HARDEST FIGHT WE HAVE. 447 00:22:57,234 --> 00:22:59,167 AS SOON AS WE TEACH A FEW WOMEN TO COOK AND SEW 448 00:22:59,234 --> 00:23:01,133 AND SPEAK A DOZEN WORDS OF OUR LANGUAGE, 449 00:23:01,200 --> 00:23:03,234 SOME WHITE TRASH WILL TURN IT TO HIS OWN ADVANTAGE. 450 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 WHY SHOULDN'T HE? 451 00:23:04,367 --> 00:23:06,300 BECAUSE THE END IS ALWAYS IN THE BEGINNING. 452 00:23:06,367 --> 00:23:08,834 IT'S ALWAYS THE WHITES WHO BECOME THE MORE DEGRADED. 453 00:23:08,901 --> 00:23:11,334 SHE SENT A MESSAGE TO YOU, WITZEL. 454 00:23:11,400 --> 00:23:14,968 SAYS ONE DAY SHE'S COMING BACK TO COOK TIFFIN FOR YOU. 455 00:23:15,033 --> 00:23:16,467 OH? 456 00:23:16,534 --> 00:23:20,033 YOU WOULDN'T DRIVE HER OFF THE TERRITORY THEN, WOULD YOU, WITZEL? 457 00:23:20,100 --> 00:23:22,033 SHE SHOWS HER NOSE AROUND HERE, 458 00:23:22,100 --> 00:23:24,467 SHE'LL GET A WHIP ACROSS HER BACK. 459 00:23:24,534 --> 00:23:26,734 SOUR GRAPES. I'VE SEEN THE WAY YOU LOOK AT HER. 460 00:23:26,801 --> 00:23:28,033 YOU BLASTED IDIOT. 461 00:23:28,100 --> 00:23:29,033 NOW, GENTLEMEN, PLEASE. 462 00:23:29,100 --> 00:23:30,501 ISN'T IT RIDICULOUS TO BLAME HER 463 00:23:30,567 --> 00:23:32,734 FOR EVERY WHITE MAN THAT LOSES HIS BALANCE? 464 00:23:32,801 --> 00:23:34,267 WELL, I LIKE THAT. 465 00:23:34,334 --> 00:23:37,534 DIDN'T YOU ASK ME TO KEEP HER AWAY FROM YOUR MISSION? 466 00:23:37,601 --> 00:23:38,968 THAT WAS VERY DIFFERENT. 467 00:23:39,067 --> 00:23:40,534 YOU BET IT WAS DIFFERENT. 468 00:23:40,601 --> 00:23:43,534 THE FAIRY TALES YOU WROTE ABOUT THAT SAND WALKER. 469 00:23:43,601 --> 00:23:46,033 SHE WAS TO BE EXHIBIT "A," 470 00:23:46,100 --> 00:23:48,033 AN EXAMPLE TO YOUR CONVERTS, 471 00:23:48,100 --> 00:23:50,033 MORE SINNED AGAINST THAN SINNING. 472 00:23:50,100 --> 00:23:51,534 I STILL BELIEVE THAT. 473 00:23:51,601 --> 00:23:53,467 THE UNDEVELOPED MIND OF A CHILD 474 00:23:53,534 --> 00:23:56,634 MADE DANGEROUSLY VAIN BY THE ATTENTIONS OF WHITE MEN. 475 00:23:56,701 --> 00:23:58,934 WELL, CAN'T SAY THAT I BLAME THEM. 476 00:23:59,000 --> 00:24:01,067 WITH ALL HER FAULTS, SHE HAD AN INNATE MORALITY. 477 00:24:01,133 --> 00:24:04,367 OR SHALL WE CALL IT SELF-PRESERVATION, PADRE? 478 00:24:04,434 --> 00:24:07,434 CALL IT WHAT YOU LIKE. IT'S A RAY OF LIGHT. IT DESERVES CREDIT. 479 00:24:07,501 --> 00:24:09,400 TONDELAYO PLAYED YOU FOR A SAP- 480 00:24:09,467 --> 00:24:12,467 TRANSLATED YOUR GOOD WORDS INTO BUSH DIALECT THAT ALL MIGHT HEAR, 481 00:24:12,534 --> 00:24:13,968 AND THEN, BEHIND YOUR BACK, 482 00:24:14,033 --> 00:24:16,968 TAUGHT YOUR CONVERTS TO LIE AND CHEAT AND STEAL. 483 00:24:17,033 --> 00:24:18,968 SHE'S TOO HIGH AND MIGHTY FOR THE NATIVES, 484 00:24:19,033 --> 00:24:20,234 AND TOO SMART FOR THE WHITE MAN. 485 00:24:20,300 --> 00:24:21,767 AND FOND OF TRINKETS. 486 00:24:21,834 --> 00:24:24,300 THANKS, WITZEL. THANKS FOR THE TIP. 487 00:24:24,367 --> 00:24:25,801 DON'T MENTION IT. 488 00:24:28,834 --> 00:24:31,467 OH, CUT THAT OUT. 489 00:24:32,634 --> 00:24:34,300 THAT TUNE TAKES ME BACK. 490 00:24:34,367 --> 00:24:36,567 TAKES WHO BACK? 491 00:24:38,167 --> 00:24:39,601 TAKES WHO BACK, HUH? 492 00:24:39,667 --> 00:24:42,033 IT'S ALL RIGHT, ASHLEY, OLD MAN. 493 00:24:42,100 --> 00:24:43,567 TAKES WHO BACK? 494 00:24:43,634 --> 00:24:45,133 TAKES ME BACK. TAKES ME BACK. 495 00:24:45,200 --> 00:24:46,601 OH, THAT'S RIGHT. 496 00:24:46,667 --> 00:24:48,334 TAKES ME BACK HOME. 497 00:24:49,567 --> 00:24:53,701 HOME 498 00:24:53,767 --> 00:24:55,000 SWEET... 499 00:24:55,067 --> 00:24:56,501 OH, PIPE DOWN, WILL YOU? 500 00:24:56,567 --> 00:24:58,701 SWEET HOME 501 00:24:58,767 --> 00:25:06,901 BE IT EVER SO HUMBLE 502 00:25:06,968 --> 00:25:14,033 THERE'S NO PLACE LIKE HOME 503 00:25:14,100 --> 00:25:16,000 HEY, QUIT THAT STUFF. 504 00:25:16,067 --> 00:25:20,934 HOME 505 00:25:21,000 --> 00:25:22,367 SWEET 506 00:25:22,434 --> 00:25:27,868 SWEET HOME 507 00:25:27,934 --> 00:25:36,400 BE IT EVER SO HUMBLE 508 00:25:36,467 --> 00:25:49,334 THERE'S NO PLACE LIKE HOME 509 00:25:54,634 --> 00:25:57,033 HEY, TED, GIVE US A DANCE. 510 00:25:57,100 --> 00:26:00,234 YEAH. HOW ABOUT A BARN DANCE OR A POLKA? 511 00:26:00,300 --> 00:26:01,234 A HORNPIPE! 512 00:26:01,300 --> 00:26:02,834 HORNPIPE! 513 00:26:35,434 --> 00:26:37,267 GOOD WORK! GOOD WORK! 514 00:26:37,334 --> 00:26:40,534 SAY, DO YOU FELLAS DRINK THIS MUCH EVERY NIGHT? 515 00:26:40,601 --> 00:26:42,868 UNFORTUNATELY, NO. 516 00:26:42,934 --> 00:26:46,868 FAR TOO MUCH ALCOHOL IS CONSUMED BY THE MEN OF THIS COAST. 517 00:26:46,934 --> 00:26:48,267 EVEN YOU, DOCTOR, MUST ADMIT THAT. 518 00:26:48,334 --> 00:26:51,300 IT'S MORE HEALTHFUL TO BE SOBER, 519 00:26:51,367 --> 00:26:54,801 ALTHOUGH PERHAPS NOT QUITE SO PLEASANT. 520 00:26:54,868 --> 00:26:58,267 LANGFORD, I ADVISE YOU TO TRY AND DO WITHOUT IT. 521 00:26:58,334 --> 00:27:00,300 I DON'T THINK THAT'LL BE TOO DIFFICULT. 522 00:27:00,367 --> 00:27:03,367 YOU'LL UNTHINK A LOT OF THINGS BEFORE YOU COME DOWN TO EARTH. 523 00:27:03,434 --> 00:27:06,300 WE'RE ALL SUPERMEN WHEN WE FIRST COME OUT HERE. 524 00:27:06,367 --> 00:27:07,667 BLASTED HOT TODAY. 525 00:27:07,734 --> 00:27:10,300 IF YOU SAY THAT AGAIN, YOU SWINE, I'LL BRAIN YOU! 526 00:27:10,367 --> 00:27:13,100 NO, NO, NO. WAIT, WAIT, WAIT. NO. 527 00:27:18,901 --> 00:27:20,834 THEY'VE LOADED, TED. 528 00:27:20,901 --> 00:27:22,834 SIGNAL 'EM WE'RE COMING ABOARD. 529 00:27:22,901 --> 00:27:24,501 AYE, AYE, SIR. 530 00:27:25,901 --> 00:27:28,200 NEXT TRIP, THE DRINKS ARE ON ME. 531 00:27:28,267 --> 00:27:29,200 CHARMED. 532 00:27:29,267 --> 00:27:30,334 SO LONG, PARSON. 533 00:27:30,400 --> 00:27:31,334 GOOD-BYE, SKIPPER. 534 00:27:31,400 --> 00:27:32,367 CHEERIO, WITZEL. 535 00:27:32,434 --> 00:27:33,701 SKIPPER, JUST A MINUTE. 536 00:27:33,767 --> 00:27:35,534 I HAVE SOMETHING I'D LIKE YOU TO DO FOR ME. 537 00:27:35,601 --> 00:27:37,334 SHALL WE SEE THEM OFF? 538 00:27:37,434 --> 00:27:39,567 IT'S THE LEAST WE CAN DO. 539 00:27:40,934 --> 00:27:42,367 COME ON, WITZEL. 540 00:27:42,434 --> 00:27:43,534 ALL RIGHT. 541 00:27:50,767 --> 00:27:52,367 SAY, WHERE'S ASHLEY? 542 00:27:52,434 --> 00:27:54,767 OH, SKIPPER, YOU'VE FORGOTTEN YOUR PASSENGER. 543 00:27:54,834 --> 00:27:57,267 MIGHT BE A JOKE TO LEAVE HIM. 544 00:27:57,334 --> 00:27:59,133 HE'D GO BARMY IF WE DID. 545 00:27:59,200 --> 00:28:00,167 COME ON, TED. 546 00:28:00,234 --> 00:28:02,300 COME ON, MY LAD. 547 00:28:02,367 --> 00:28:03,801 YOU'RE GOING HOME. 548 00:28:03,868 --> 00:28:04,801 HOME. 549 00:28:04,868 --> 00:28:07,334 WE'LL HAVE TO CARRY HIM ABOARD. 550 00:28:07,400 --> 00:28:11,834 I'VE ALWAYS REGRETTED THAT LIQUOR NEVER AFFECTED ME LIKE THAT. 551 00:28:11,901 --> 00:28:13,334 WE'LL DEAD-FREIGHT HIM. 552 00:28:13,400 --> 00:28:14,334 YEP. 553 00:28:14,400 --> 00:28:15,834 COME ON. UP YOU GO. 554 00:28:15,901 --> 00:28:18,000 THERE WE ARE. 555 00:28:19,734 --> 00:28:21,067 A-ROTO-TEE-TOTE 556 00:28:21,133 --> 00:28:25,133 SHE PAYS THE BOAT IN A VERY CHARMING MANNER 557 00:28:25,200 --> 00:28:27,334 I WOULDN'T DISRUPT THE EQUILIBRIUM 558 00:28:27,400 --> 00:28:29,334 OF HIS SEMICIRCULAR CANAL. 559 00:28:29,400 --> 00:28:33,334 IT'S APT TO CAUSE VERTIGO AND NAUSEA. 560 00:28:33,400 --> 00:28:34,300 WHAT? 561 00:28:34,367 --> 00:28:35,834 IT'LL MAKE HIM SICK. 562 00:28:35,901 --> 00:28:37,734 WHY DIDN'T YOU SAY SO? 563 00:28:37,801 --> 00:28:39,133 ROTO-TEE-TOTE 564 00:28:39,200 --> 00:28:42,834 SHE PAYS THE BOAT IN A VERY CHARMING MANNER 565 00:28:42,901 --> 00:28:45,567 SEE YOU IN THE MORNING, LANGFORD. 566 00:28:47,067 --> 00:28:48,033 YEAH. 567 00:28:48,100 --> 00:28:49,834 HE'S GOING HOME, 568 00:28:49,901 --> 00:28:52,367 AND HE DOESN'T EVEN KNOW IT. 569 00:28:52,434 --> 00:28:56,501 WELL, HE DIDN'T HAVE TO DRINK HIMSELF INTO THAT CONDITION. 570 00:28:57,868 --> 00:29:00,801 WELL, YOU'LL UNDERSTAND MANY THINGS, MY BOY, 571 00:29:00,868 --> 00:29:04,133 BEFORE YOU'VE BEEN OUT HERE VERY LONG. 572 00:29:04,200 --> 00:29:06,934 WELL, SIR, I BID YOU GOOD NIGHT. 573 00:29:07,000 --> 00:29:08,968 DO YOU HAVE TO GO, DOCTOR? 574 00:29:09,033 --> 00:29:13,033 PERHAPS THERE IS TIME FOR ONE LITTLE SPOT. 575 00:29:18,100 --> 00:29:21,334 IT'LL BE THREE MONTHS BEFORE WE HEAR THAT WHISTLE AGAIN, EH? 576 00:29:21,400 --> 00:29:24,100 OH, NO, NO, NO, NO. SHE'LL WHISTLE AGAIN 577 00:29:24,167 --> 00:29:26,267 WHEN SHE GETS AROUND THE BEND. 578 00:29:26,334 --> 00:29:30,334 THE CAPTAIN ALWAYS SENDS HIS AU REVOIR. 579 00:29:30,400 --> 00:29:31,834 I ALWAYS LISTEN. 580 00:29:31,901 --> 00:29:34,300 IT ALWAYS COMES... 581 00:29:34,367 --> 00:29:36,968 LIKE A DISTANT HANDSHAKE. 582 00:29:44,400 --> 00:29:46,033 YOUR HEALTH, SIR. 583 00:30:00,934 --> 00:30:02,367 AGAIN, SIR, 584 00:30:02,434 --> 00:30:04,567 I BID YOU GOOD NIGHT. 585 00:31:32,133 --> 00:31:34,400 I AM TONDELAYO. 586 00:31:56,167 --> 00:31:58,968 WHAT'S THE MATTER? WHAT'S WRONG? 587 00:31:59,067 --> 00:32:01,033 YOU SENT FOR ME. 588 00:32:01,100 --> 00:32:03,534 IT WASN'T THE HEAT THAT DROVE ASHLEY CRAZY. 589 00:32:03,601 --> 00:32:05,467 IT WAS TONDELAYO. 590 00:32:05,567 --> 00:32:07,000 THAT'S INTERESTING. 591 00:32:07,067 --> 00:32:08,033 TOO INTERESTING. 592 00:32:08,100 --> 00:32:09,801 YOU'RE OUT HERE TO WORK. 593 00:32:09,868 --> 00:32:12,400 SHE WAS PICKED UP LEAVING YOUR BUNGALOW. 594 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 WHAT WAS SHE DOING THERE? 595 00:32:14,100 --> 00:32:15,534 CURIOSITY, I GUESS. 596 00:32:15,601 --> 00:32:17,000 UH-HUH. YOURS OR HERS? 597 00:32:17,067 --> 00:32:18,033 PERHAPS BOTH. 598 00:32:18,100 --> 00:32:19,534 WHY DIDN'T YOU KICK HER OUT? 599 00:32:19,601 --> 00:32:20,968 I'M NOT USED TO KICKING PEOPLE, 600 00:32:21,033 --> 00:32:21,968 PARTICULARLY IF THEY'RE WOMEN. 601 00:32:22,033 --> 00:32:22,934 AND GOOD-LOOKING. 602 00:32:23,000 --> 00:32:24,534 WHAT ARE YOU DRIVING AT? 603 00:32:24,601 --> 00:32:26,534 WHY SHOULDN'T I TALK TO HER? 604 00:32:26,601 --> 00:32:29,968 SHE'S A LOT MORE CIVILIZED THAN SOME PEOPLE I KNOW. 605 00:32:30,033 --> 00:32:32,033 YOU SHOULD KNOW. 606 00:32:32,100 --> 00:32:33,767 PENDULLA. 607 00:32:37,634 --> 00:32:40,567 I DON'T KNOW WHAT THIS IS ABOUT, 608 00:32:40,634 --> 00:32:42,267 BUT DON'T BE SCARED. 609 00:32:44,634 --> 00:32:48,067 WITZEL NO BEAT TONDELAYO, EH? 610 00:32:48,133 --> 00:32:49,534 OF COURSE HE WON'T. 611 00:32:49,601 --> 00:32:51,167 KEEP OUT OF THIS, WILL YOU? 612 00:32:51,234 --> 00:32:53,434 THIS YOUNG FOOL ISN'T ON TO YOUR TRICKS. 613 00:32:53,501 --> 00:32:55,434 YOU'LL GET NO SILKS AND BANGLES FROM HIM 614 00:32:55,501 --> 00:32:57,534 BECAUSE THEY'RE GOING TO THROW YOU OUT OF THIS DISTRICT RIGHT NOW, 615 00:32:57,601 --> 00:32:58,934 AND IF YOU SHOW YOUR NOSE IN HERE AGAIN, 616 00:32:59,000 --> 00:33:01,634 I'LL CUT MY INITIALS ACROSS YOUR BACK. 617 00:33:01,701 --> 00:33:06,467 DON'T LET HER OUT OF YOUR SIGHT TILL YOU THROW HER OVER THE BORDER. 618 00:33:06,534 --> 00:33:09,434 DON'T YOU EVER GIVE ANYBODY A BREAK? 619 00:33:09,501 --> 00:33:12,667 YES. I'M TRYING TO GIVE YOU ONE. 620 00:33:18,968 --> 00:33:21,901 IT'S A SHAME TREATING YOU LIKE THIS. 621 00:33:22,000 --> 00:33:23,467 WITZEL MUCH BIG BOSS. 622 00:33:23,534 --> 00:33:26,133 WITZEL THINKS HE'S A TIN GOD. 623 00:33:28,033 --> 00:33:30,434 MAYBE ONE DAY TONDELAYO COME BACK 624 00:33:30,501 --> 00:33:32,968 AND MAKE TIFFIN FOR YOU. 625 00:33:33,033 --> 00:33:34,801 WHY TAKE CHANCES? 626 00:33:34,868 --> 00:33:37,133 THERE'S NO TELLING WHAT WITZEL MIGHT DO TO YOU. 627 00:33:37,200 --> 00:33:40,901 ONE TIME, WITZEL... HIM LIKE TONDELAYO MUCH. 628 00:33:40,968 --> 00:33:43,367 OH? 629 00:33:43,434 --> 00:33:46,033 WELL, MAYBE THAT'S THE TROUBLE. 630 00:33:46,100 --> 00:33:51,367 WELL, ANYWAY, I JUST WANTED TO TELL YOU I WAS SORRY. 631 00:33:51,434 --> 00:33:55,200 HERE. MAYBE YOU CAN USE THIS MONEY ON THE COAST. 632 00:33:55,267 --> 00:33:56,667 IT'S NO GOOD TO ME HERE. 633 00:33:56,734 --> 00:33:59,601 MUCH SILK AND MANY BANGLES! 634 00:34:03,501 --> 00:34:04,634 GOOD LUCK. 635 00:34:24,534 --> 00:34:26,100 BLASTED HOT TODAY. 636 00:34:35,067 --> 00:34:37,968 THIS WILL BE YOUR SECTION- 1,200 TREES. 637 00:34:38,033 --> 00:34:39,467 RIGHT. WHAT DO I DO? 638 00:34:39,534 --> 00:34:41,467 YOU DON'T DO ANYTHING, BUT MAKE SURE THAT THEY DO. 639 00:34:41,534 --> 00:34:43,000 THAT WATER HAS TO BE KEPT RUNNING 640 00:34:43,067 --> 00:34:45,934 TILL THESE SAPLINGS ROOT THEMSELVES DEEP ENOUGH TO DRAW MOISTURE. 641 00:34:46,033 --> 00:34:47,467 THAT SHOULDN'T BE DIFFICULT. 642 00:34:47,534 --> 00:34:49,000 YEAH? THAT SUN EVAPORATES THE WATER 643 00:34:49,067 --> 00:34:50,968 BEFORE THE EARTH CAN ABSORB IT. 644 00:34:51,033 --> 00:34:52,501 IT'S YOUR JOB TO SEE THAT IT DOESN'T. 645 00:34:52,567 --> 00:34:54,400 KEEP THESE TREES ALIVE FOR SIX MONTHS, 646 00:34:54,467 --> 00:34:55,934 THEN THEY'LL TAKE CARE OF THEMSELVES. 647 00:34:56,000 --> 00:34:57,701 RIGHT. I'LL INSPECT THEM EVERY MORNING. 648 00:34:57,767 --> 00:35:00,934 IF YOU DO THAT, THOSE BOYS WILL SPEND THE REST OF THE DAY SQUATTING IN THE WATER. 649 00:35:01,000 --> 00:35:03,534 NEVER LET THEM KNOW WHEN YOU'RE COMING. KEEPS THEM ON THEIR TOES. 650 00:35:05,968 --> 00:35:06,934 NEW BOSS. 651 00:35:07,000 --> 00:35:08,467 BAD TEMPER, STRONG ARM. 652 00:35:08,534 --> 00:35:09,601 YOU WATCH. 653 00:35:09,667 --> 00:35:10,934 HE SPEAKS A FEW WORDS. HE'LL HELP YOU CATCH ON. 654 00:35:11,000 --> 00:35:12,934 DO I HAVE TO LEARN HIS LANGUAGE? 655 00:35:13,000 --> 00:35:16,400 YOU'LL WAIT A LONG TIME IF YOU WAIT FOR HIM TO LEARN YOURS. 656 00:35:16,467 --> 00:35:19,968 I'LL MAKE AN INSPECTION HERE IN SIX MONTHS AND TABULATE THE TREES. 657 00:35:20,033 --> 00:35:22,133 YOU CAN TAKE OVER NOW. 658 00:35:24,534 --> 00:35:28,434 UH, YOU CAN GET BACK TO WORK NOW. 659 00:35:28,501 --> 00:35:32,467 HEY, YOU CAN GET BACK TO WORK NOW. 660 00:35:32,534 --> 00:35:34,467 WELL, GO ON! BACK TO WORK! 661 00:35:36,501 --> 00:35:38,434 I SAID, GET BACK TO WORK! 662 00:35:38,501 --> 00:35:40,467 GO ON! GO ON! GET OVER THERE! 663 00:35:40,534 --> 00:35:41,934 TELL THOSE BOYS TO HURRY! 664 00:35:43,534 --> 00:35:45,968 GO ON OVER THERE AND GET TO WORK! 665 00:35:49,033 --> 00:35:52,000 HA HA HA! HA HA HA! 666 00:35:52,067 --> 00:35:53,434 STOP THAT NOISE. 667 00:35:53,501 --> 00:35:54,934 HA HA HA! 668 00:35:55,000 --> 00:35:56,934 STOP THAT NOISE, I SAY! 669 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 HA HA HA! HA HA HA! 670 00:35:58,467 --> 00:35:59,734 WITZEL. 671 00:35:59,801 --> 00:36:01,434 WITZEL! 672 00:36:01,501 --> 00:36:03,167 HA HA HA! HA HA HA! 673 00:36:03,234 --> 00:36:05,100 WITZEL! 674 00:36:06,267 --> 00:36:07,634 YES? 675 00:36:08,968 --> 00:36:11,234 DON'T SEND THE CANOE BACK FOR ME 676 00:36:11,300 --> 00:36:12,634 TILL TIFFIN TIME. 677 00:36:12,701 --> 00:36:15,167 I'M GOING TO STAY HERE ALL DAY. 678 00:36:26,934 --> 00:36:29,067 THOUGHT I SENT WORD I WANTED TO SEE YOU. 679 00:36:29,133 --> 00:36:30,467 I WAS VERY GREEN. 680 00:36:30,534 --> 00:36:32,467 WON'T HAPPEN AGAIN... 681 00:36:32,534 --> 00:36:34,667 NOW I'M BECOMING ACCLIMATIZED. 682 00:36:36,033 --> 00:36:38,801 60% OF YOUR TREES DEAD IN FIVE MONTHS. 683 00:36:38,868 --> 00:36:40,567 YOU'RE EVEN BETTER THAN ASHLEY. 684 00:36:40,634 --> 00:36:43,400 THERE ARE A FEW THINGS I'D LIKE TO EXPLAIN TO YOU. 685 00:36:43,467 --> 00:36:44,901 SIT DOWN. 686 00:36:44,968 --> 00:36:47,467 AFRAID I MIGHT SOIL THESE PRETTY CHAIRS. 687 00:36:47,534 --> 00:36:50,434 WHY DOES IT ANNOY YOU THAT I DON'T LIVE LIKE A PIG? 688 00:36:50,501 --> 00:36:52,300 YOU DIDN'T COME OUT HERE TO OPEN A TEA SHOP. 689 00:36:52,367 --> 00:36:54,167 YOU HAVEN'T GOT WHAT IT TAKES. GO ON BACK HOME. 690 00:36:54,234 --> 00:36:55,567 AND HEAR YOU SAY, "I TOLD YOU YOU'D QUIT"? 691 00:36:55,634 --> 00:36:57,000 YOU SAY IT EVERY DAY AND WITH THE SAME INTONATION. 692 00:36:57,067 --> 00:36:58,467 IT'S GETTING ON MY NERVES. 693 00:36:58,534 --> 00:37:00,534 I'M FED UP WITH YOUR BLASTED PROPHESIES! 694 00:37:00,601 --> 00:37:02,434 "YOU'LL GO NATIVE. YOU'LL GO HOME." 695 00:37:02,501 --> 00:37:04,000 THAT'S WHERE YOU SHOULD GO-HOME. 696 00:37:04,067 --> 00:37:05,634 EVERY NATIVE HERE LAUGHS AT YOU BEHIND YOUR BACK. 697 00:37:05,701 --> 00:37:07,067 A LOT OF HELP YOU'VE GIVEN ME! 698 00:37:07,133 --> 00:37:08,467 WHAT DO YOU THINK I AM, A WET NURSE? 699 00:37:08,534 --> 00:37:10,467 I THINK YOU'RE A SWINE. 700 00:37:10,534 --> 00:37:12,934 I TAKE THAT AS A COMPLIMENT, COMING FROM YOU. 701 00:37:13,000 --> 00:37:14,434 NOW, THEN, IF IT ISN'T ASKING TOO MUCH, 702 00:37:14,501 --> 00:37:17,000 WOULD YOU MIND MAKING OUT A REPORT FOR THE HOME OFFICE? 703 00:37:17,067 --> 00:37:20,434 TELL THEM WHAT A NICE, COZY LITTLE PLACE YOU'VE GOT HERE. 704 00:37:20,501 --> 00:37:22,934 AND DON'T FORGET TO TELL THEM THAT YOU SHAVE EVERY DAY 705 00:37:23,000 --> 00:37:25,367 AND THAT YOU'VE GOT THE CUTEST LITTLE BATHTUB. 706 00:37:25,434 --> 00:37:29,200 OH, AND YOU MIGHT MENTION JUST RATHER CASUALLY AS SORT OF A POSTSCRIPT 707 00:37:29,267 --> 00:37:31,968 THAT YOU KILLED A FEW ACRES OF TREES. 708 00:37:32,033 --> 00:37:33,634 THEY'LL LIKE THAT. 709 00:37:43,934 --> 00:37:46,801 GET ME A GIN AND LIME. 710 00:37:46,868 --> 00:37:49,467 I SAID, GET ME A GIN AND LIME! 711 00:37:49,534 --> 00:37:51,467 DON'T PRETEND YOU DON'T UNDERSTAND. 712 00:37:51,534 --> 00:37:55,367 AND I TOLD YOU FOR DAYS TO FILL THAT LAMP! 713 00:37:55,434 --> 00:37:58,100 GIN AND LIME. GIN AND LIME! 714 00:38:13,934 --> 00:38:15,000 GOOD MORNING- 715 00:38:50,033 --> 00:38:51,968 MUST BE VERY IMPORTANT 716 00:38:52,033 --> 00:38:53,901 IF I HAVE TO GET OUT OF MY TUB. 717 00:38:53,968 --> 00:38:57,567 WITZEL, IT'S MORE IMPORTANT THAN YOU SEEM TO REALIZE. 718 00:39:02,934 --> 00:39:05,868 WELL, WHERE IS LITTLE LORD FAUNTLEROY? 719 00:39:05,934 --> 00:39:07,367 OH, PLEASE. 720 00:39:07,434 --> 00:39:08,868 LANGFORD! 721 00:39:08,934 --> 00:39:11,400 WITZEL WANTS TO TALK TO YOU. 722 00:39:11,467 --> 00:39:12,868 WELL, IT'S A GREAT PRIVILEGE. 723 00:39:12,934 --> 00:39:14,467 HELP YOURSELF TO A DRINK, DOCTOR. 724 00:39:14,534 --> 00:39:15,901 WHAT ARE YOU DOING? 725 00:39:15,968 --> 00:39:18,901 GETTING YOURSELF FIXED UP TO GIVE THE NATIVES A LAUGH, 726 00:39:18,968 --> 00:39:21,400 OR ARE YOU GETTING READY TO GO HOME? 727 00:39:21,467 --> 00:39:24,100 WHEN MY FOUR YEARS ARE UP, I'LL SIGN FOR ANOTHER STRETCH. 728 00:39:24,167 --> 00:39:27,033 I'LL BE HERE WHEN THEY CARRY BACK WHAT'S LEFT OF YOU. 729 00:39:27,100 --> 00:39:28,334 POOR BLOODY FOOL. 730 00:39:28,400 --> 00:39:29,868 OH, NOW, PLEASE, WITZEL. 731 00:39:29,934 --> 00:39:33,934 I ASK YOU, DON'T KEEP TELLING HIM TO GO HOME. 732 00:39:34,000 --> 00:39:35,868 IT'S BECOME AN OBSESSION WITH HIM. 733 00:39:35,934 --> 00:39:38,400 AS SOON AS HE BECOMES ACCLIMATIZED- 734 00:39:38,467 --> 00:39:39,901 DON'T USE THAT WORD "ACCLIMATIZED"! 735 00:39:39,968 --> 00:39:41,834 I CAN'T STAND IT! EVERY DAY FOR MONTHS, 736 00:39:41,901 --> 00:39:44,834 I'VE HAD TO LISTEN TO LANGFORD PHILOSOPHIZING ABOUT BEING ALL RIGHT 737 00:39:44,901 --> 00:39:46,767 AS SOON AS HE GETS ACCLIMATIZED. 738 00:39:46,834 --> 00:39:48,968 AND FOR THE LOVE OF PITY, DON'T TELL ME TO TAKE QUININE. 739 00:39:49,033 --> 00:39:52,133 THAT'S WHAT YOU WERE GOING TO SAY, ISN'T IT? 740 00:39:52,200 --> 00:39:54,400 OR THAT YOU'VE LIVED IN AFRICA FOR THE LAST 20 YEARS. 741 00:39:54,467 --> 00:39:56,901 I KNOW THAT, TOO. OR THAT I'M ABOUT DUE FOR ANOTHER ATTACK. 742 00:39:56,968 --> 00:39:58,334 THAT'S WHAT YOU WERE GOING TO SAY. 743 00:39:58,400 --> 00:39:59,834 I ONLY- 744 00:39:59,901 --> 00:40:01,934 CAN ANYBODY SAY ANYTHING THAT DOESN'T SOUND LIKE A NURSERY RHYME? 745 00:40:02,000 --> 00:40:04,434 DO YOU HAVE TO SHOUT? ARE WE ALL DEAF? 746 00:40:04,501 --> 00:40:06,434 NO, BUT YOU'RE ALL DUMB. 747 00:40:06,501 --> 00:40:08,434 YOU DON'T HAVE TO COME HERE, YOU KNOW. 748 00:40:08,501 --> 00:40:11,968 NO, NOT IF I WANT TO DO EVERY BLASTED BIT OF WORK MYSELF, I DON'T. 749 00:40:12,033 --> 00:40:13,467 THIS ISN'T A SEASIDE RESORT. 750 00:40:13,534 --> 00:40:14,934 WE'RE OUT HERE TO WORK. 751 00:40:15,000 --> 00:40:17,467 IT WAS AGREED WHEN YOU CAME OUT THAT WHAT I SAID, WENT. 752 00:40:17,534 --> 00:40:18,968 EVER SINCE THEN, YOU'VE SAT BACK AND LET ME DO THE WORK 753 00:40:19,033 --> 00:40:21,367 WHILE YOU WAIT TO GET ACCLIMATIZED. 754 00:40:21,434 --> 00:40:22,834 YOU GO TO THE DEVIL. 755 00:40:22,901 --> 00:40:24,234 NOW, NOW, MY BOY. 756 00:40:24,300 --> 00:40:26,667 PERHAPS YOU WOULDN'T MIND DECIPHERING THIS REPORT OF YOURS. 757 00:40:26,734 --> 00:40:29,501 AS FAR AS I'M CONCERNED, IT MIGHT AS WELL BE WRITTEN IN CHINESE. 758 00:40:29,567 --> 00:40:32,100 IF YOU'D SPEND A LITTLE MORE TIME SHOWING ME WHAT I OUGHT TO DO 759 00:40:32,167 --> 00:40:35,067 AND A LITTLE LESS TIME PROPHESYING WHAT I WON'T DO, WE MIGHT GET SOMEWHERE. 760 00:40:35,133 --> 00:40:37,000 NOW, NOW, NOW, GENTLEMEN, PLEASE. 761 00:40:37,067 --> 00:40:38,501 IN HUNDREDS OF SQUARE MILES, 762 00:40:38,567 --> 00:40:40,501 THERE ARE ONLY FOUR WHITE MEN. 763 00:40:40,567 --> 00:40:43,968 WE ALL HAVE OUR FAULTS, AND WE GET ON EACH OTHER'S NERVES. 764 00:40:44,033 --> 00:40:47,968 THE LEAST WE CAN DO IS TO MAKE ALLOWANCES FOR EACH OTHER 765 00:40:48,033 --> 00:40:50,000 AND BE A LITTLE HUMAN. 766 00:40:50,067 --> 00:40:52,000 WHAT DO YOU SAY, WITZEL? 767 00:40:52,067 --> 00:40:55,100 WELL, MAYBE THERE IS SOMETHING IN WHAT YOU SAY. 768 00:40:55,167 --> 00:40:56,634 YOU'RE RIGHT, DOCTOR. 769 00:40:56,701 --> 00:40:58,968 SORRY IF I WAS UNPLEASANT, WITZEL. 770 00:40:59,033 --> 00:41:00,467 IT'S ALL RIGHT. 771 00:41:00,534 --> 00:41:01,968 FEELING KIND OF ROTTEN TODAY. 772 00:41:02,033 --> 00:41:03,467 I KNOW. FORGET IT. 773 00:41:03,534 --> 00:41:07,067 I'LL BE ALL RIGHT AS SOON AS I GET ACCLIMATIZED. 774 00:41:07,133 --> 00:41:09,534 THERE YOU GO WITH THAT BLASTED WORD "ACCLIMATIZED" AGAIN! 775 00:41:09,601 --> 00:41:12,534 ISN'T THERE ANOTHER WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE BUT "ACCLIMATIZED"? 776 00:41:12,601 --> 00:41:13,567 ACCLIMATIZED, ACCLIMATIZED! 777 00:41:13,634 --> 00:41:16,567 YES! THERE'S "GO HOME" AND "GO NATIVE"! 778 00:41:16,634 --> 00:41:20,567 YEAH. WELL, PERHAPS I'M NOT SO FAR WRONG ON THAT, EITHER. 779 00:41:20,634 --> 00:41:23,567 I GOT A TIP TONDELAYO'S BACK IN THE DISTRICT AGAIN. 780 00:41:23,634 --> 00:41:25,067 AT YOUR INVITATION? 781 00:41:25,133 --> 00:41:27,100 YOU MIND YOUR OWN BUSINESS! 782 00:41:27,167 --> 00:41:29,100 I'M RESIDENT OF THIS DISTRICT, 783 00:41:29,167 --> 00:41:31,601 AND IF SHE SETS HER FOOT IN THIS STATION, 784 00:41:31,667 --> 00:41:33,434 I'LL PUT A WHIP ACROSS HER BACK 785 00:41:33,501 --> 00:41:36,300 IF I HAVE TO DRAG HER OUT OF YOUR ARMS TO DO IT. 786 00:41:36,367 --> 00:41:37,601 YOU DIRTY, ROTTEN-MINDED SWINE! 787 00:41:37,667 --> 00:41:39,067 NO, NO, NO, MY BOY. 788 00:41:39,133 --> 00:41:40,234 SOMEDAY I'LL KILL HIM. 789 00:41:40,300 --> 00:41:41,901 I SWEAR IT! SOMEDAY I'LL KILL HIM! 790 00:41:41,968 --> 00:41:43,400 NO, NO, YOU MUSTN'T- 791 00:41:43,467 --> 00:41:46,000 LET ME ALONE. YOU GET ON MY NERVES AS MUCH AS HE DOES. 792 00:41:46,067 --> 00:41:47,100 GET OUT. GET OUT! 793 00:41:47,167 --> 00:41:50,601 IF THERE'S NO OTHER WAY I CAN APPEAL TO YOU, 794 00:41:50,667 --> 00:41:53,567 I MIGHT REMIND YOU THAT I AM YOUR GUEST. 795 00:41:53,634 --> 00:41:56,067 ALL RIGHT, ALL RIGHT, I APOLOGIZE. 796 00:41:56,133 --> 00:41:59,067 I'M SORRY. WHAT MORE CAN I SAY? 797 00:41:59,133 --> 00:42:03,167 IS IT TRUE WHAT WITZEL SAID ABOUT TONDELAYO BEING BACK? 798 00:42:03,234 --> 00:42:05,100 HOW SHOULD I KNOW? 799 00:42:07,200 --> 00:42:11,634 OF COURSE, YOU DO KNOW JUST WHO AND WHAT SHE IS. 800 00:42:11,701 --> 00:42:13,300 YES, YES, YES. 801 00:42:13,367 --> 00:42:15,667 SHE KNOWS HOW TO PURR HER WAY INTO YOUR MIND 802 00:42:15,734 --> 00:42:17,634 AND SCRATCH HER WAY OUT, 803 00:42:17,701 --> 00:42:20,167 ALWAYS TAKING AND NEVER GIVING. 804 00:42:20,234 --> 00:42:24,133 SHE'S THE NEAREST THING TO A CIVILIZED WOMAN I'VE SEEN 805 00:42:24,200 --> 00:42:26,868 IN FIVE IMPOSSIBLE MONTHS. 806 00:43:14,367 --> 00:43:16,567 HOW DO YOU DO, AWYLA? 807 00:43:19,734 --> 00:43:22,667 WHERE HAVE YOU BEEN ALL THESE MONTHS? 808 00:43:22,734 --> 00:43:24,167 MISSION AT LAGOS. 809 00:43:24,234 --> 00:43:27,133 ALL PRAY, PRAY, AND COOK, COOK. 810 00:43:27,200 --> 00:43:31,701 TONDELAYO REMEMBER MUCH AWYLA. 811 00:43:32,934 --> 00:43:35,267 WHY DO YOU CALL ME AWYLA? 812 00:43:35,334 --> 00:43:39,734 AWYLA IS IBIO FOR "MY MAN." 813 00:43:42,601 --> 00:43:47,567 YOU BETTER GET OUT OF THE DISTRICT BEFORE WITZEL FINDS YOU. 814 00:43:47,634 --> 00:43:49,067 AWYLA AFRAID OF WITZEL? 815 00:43:49,133 --> 00:43:50,934 I DESPISE HIM. 816 00:43:52,567 --> 00:43:56,000 AWYLA TELL WITZEL TONDELAYO GO WHERE SHE LIKE, 817 00:43:56,067 --> 00:43:58,167 DO WHAT SHE LIKE... 818 00:43:59,567 --> 00:44:01,234 SEE WHO SHE LIKE. 819 00:44:02,567 --> 00:44:04,667 I'D LIKE NOTHING BETTER. 820 00:44:07,067 --> 00:44:09,701 SIT DOWN, PLEASE. 821 00:44:11,067 --> 00:44:14,000 NO, NO, I MEAN THE CHAIR. 822 00:44:14,067 --> 00:44:15,200 NO. 823 00:44:28,033 --> 00:44:31,534 AWYLA MAKE MUSIC FOR TONDELAYO. 824 00:44:31,601 --> 00:44:33,133 YES? 825 00:44:36,601 --> 00:44:39,734 THESE RECORDS ARE ALL SCRATCHES AND MAPLE SYRUP. 826 00:45:26,734 --> 00:45:29,734 HERE, LET ME SHOW YOU HOW WE DO IT. 827 00:45:31,968 --> 00:45:33,200 THAT'S RIGHT. 828 00:45:53,567 --> 00:45:56,267 AWYLA AWFUL NICE. 829 00:46:06,567 --> 00:46:08,000 YOU BETTER GO NOW. 830 00:46:11,534 --> 00:46:13,834 I MAKE YOU CHANGE YOUR MIND. 831 00:46:13,901 --> 00:46:15,434 OH, NO, YOU WON'T. 832 00:46:15,501 --> 00:46:17,968 TONDELAYO MAKE YOU TIFFIN. 833 00:46:18,033 --> 00:46:19,501 THEN YOU'LL FEEL CHANGEABLE. 834 00:46:19,567 --> 00:46:22,501 I TOLD YOU TO CLEAR OUT. 835 00:46:22,567 --> 00:46:26,501 ASHLEY, HIM BAD TEMPER JUST LIKE YOU. 836 00:46:26,567 --> 00:46:29,501 BUT WHEN I MAKE HIM TIFFIN, HIM ALWAYS NICE. 837 00:46:29,567 --> 00:46:30,634 LOOK, TONDELAYO- 838 00:46:30,701 --> 00:46:33,400 SOME DAYS I MAKE HIM TIFFIN 10, 20 TIMES. 839 00:46:33,467 --> 00:46:35,801 HE MUST'VE BEEN SOME TEA DRINKER. 840 00:46:35,868 --> 00:46:38,267 OH, HE NO DRINK IT ALL. 841 00:46:38,334 --> 00:46:40,300 SOME HE THROW AT ME, 842 00:46:40,367 --> 00:46:43,200 SOME I THROW BACK AT HIM. 843 00:46:45,067 --> 00:46:46,501 HIM GAVE ME THIS. 844 00:46:46,567 --> 00:46:49,534 COST PLENTY AT LAGOS. 845 00:46:49,601 --> 00:46:52,434 YOU HAVE BOAT BRING ME MUCH SILK? 846 00:46:52,501 --> 00:46:53,801 YES? 847 00:46:53,868 --> 00:46:55,968 I TOLD YOU I DIDN'T WANT WITZEL-BOSS 848 00:46:56,033 --> 00:46:58,968 TO FIND YOU HANGING AROUND HERE. 849 00:46:59,033 --> 00:47:02,334 HE NO DARE HURT ME. 850 00:47:05,067 --> 00:47:06,501 YOU NO LET HIM. 851 00:47:06,567 --> 00:47:10,000 YOU'RE THE MOST PERSISTENT LITTLE DEVIL I'VE EVER SEEN. 852 00:47:10,067 --> 00:47:12,000 AWYLA AWFUL NICE. 853 00:47:12,067 --> 00:47:13,000 NOW, LOOK. 854 00:47:13,067 --> 00:47:15,501 YOU'RE AMUSING, AND I LIKE YOU, 855 00:47:15,567 --> 00:47:18,501 BUT I DON'T WANT YOU HANGING AROUND THIS BUNGALOW. 856 00:47:18,567 --> 00:47:20,467 MAYBE WHEN THE BOAT COMES IN- 857 00:47:20,534 --> 00:47:22,467 WHAT COLOR SILK YOU BUY ME? 858 00:47:22,534 --> 00:47:24,934 THERE GOES THAT CONFOUNDED LAMP AGAIN! 859 00:47:25,000 --> 00:47:27,968 AWYLA, I THINK I MAKE YOU TIFFIN. 860 00:47:28,033 --> 00:47:29,467 A CUP OF TEA. 861 00:47:29,534 --> 00:47:31,934 YOU THINK THAT CURES ANYTHING, DON'T YOU? 862 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 MAKE ALL WHITE MEN FEEL MUCH BETTER. 863 00:47:35,067 --> 00:47:37,968 WELL, I DON'T WANT TO FEEL ANY BETTER. 864 00:47:38,033 --> 00:47:42,701 ALL I'M TRYING TO MAKE YOU UNDERSTAND IS THAT I DON'T WANT YOU HERE. 865 00:47:45,267 --> 00:47:47,033 YOU NO WANT ME HERE? 866 00:47:47,100 --> 00:47:48,234 NO. 867 00:47:49,567 --> 00:47:50,534 WHY? 868 00:47:50,601 --> 00:47:51,467 BECAUSE. 869 00:47:51,534 --> 00:47:53,167 AWYLA... 870 00:47:54,534 --> 00:47:56,667 OH, WHAT'S THE USE? 871 00:48:13,033 --> 00:48:14,200 WHEW! 872 00:48:23,434 --> 00:48:24,567 AAH! 873 00:48:26,834 --> 00:48:28,501 WHAT'S THE MATTER? 874 00:48:28,567 --> 00:48:29,501 A SPLINTER! 875 00:48:29,567 --> 00:48:30,501 SPLINTER! 876 00:48:30,567 --> 00:48:32,100 DON'T SCREAM THE PLACE DOWN. 877 00:48:32,167 --> 00:48:34,701 COME ON, I'LL GET IT FOR YOU. 878 00:48:48,100 --> 00:48:51,033 IS THE FOOT ALL RIGHT NOW? 879 00:48:51,100 --> 00:48:52,968 EVERYTHING ALL RIGHT NOW. 880 00:48:53,033 --> 00:48:54,968 THAT'S FINE. 881 00:48:55,033 --> 00:48:57,133 GOOD NIGHT. 882 00:48:58,434 --> 00:49:01,100 AWYLA NO WANT TO PALAVER? 883 00:49:01,167 --> 00:49:03,100 IT'S TOO HOT. 884 00:49:09,501 --> 00:49:10,968 REALLY, I... 885 00:49:11,033 --> 00:49:13,667 I WISH YOU WOULDN'T STAY HERE. 886 00:49:17,567 --> 00:49:19,501 YOU KNOW, YOU'RE VERY PRETTY. 887 00:49:19,567 --> 00:49:21,501 I KNOW. 888 00:49:21,567 --> 00:49:23,701 WHO IS YOUR MOTHER? 889 00:49:25,033 --> 00:49:26,801 WHAT ABOUT YOUR FATHER? 890 00:49:31,567 --> 00:49:35,133 MAYBE I GET MUCH BLUE SILK, HUH? 891 00:49:37,567 --> 00:49:38,968 MAYBE. 892 00:49:39,033 --> 00:49:40,334 LANGFORD. 893 00:49:41,534 --> 00:49:43,701 HEY, DON'T GO IN THERE. 894 00:49:56,601 --> 00:49:57,734 LANGFORD. 895 00:50:08,501 --> 00:50:10,901 WELL, COME RIGHT IN. MAKE YOURSELF AT HOME. 896 00:50:10,968 --> 00:50:14,033 MAYBE YOU'D LIKE TO OPEN MY SUITCASES OR READ MY MAIL. 897 00:50:14,100 --> 00:50:15,367 I TOLD YOU I WANTED A TABULATION 898 00:50:15,434 --> 00:50:17,534 OF ALL THOSE NEW TREES IN THE NORTHEAST SECTOR. 899 00:50:17,601 --> 00:50:19,033 I DON'T WORK AT NIGHT. 900 00:50:19,100 --> 00:50:21,033 YOU DON'T WORK AT ALL. 901 00:50:21,100 --> 00:50:24,701 MAYBE ONE DAY, THEY'LL SEND ME A MAN WITH GUTS FOR A CHANGE. 902 00:50:33,634 --> 00:50:36,567 YOU BETTER GET OUT OF HERE RIGHT AWAY. 903 00:50:36,634 --> 00:50:39,033 TONDELAYO SCARED WITZEL SEE HER GO. 904 00:50:39,100 --> 00:50:42,033 I'LL MAKE SURE THAT HE DOESN'T. COME ON. 905 00:50:44,634 --> 00:50:46,200 WAIT A MINUTE. 906 00:50:48,133 --> 00:50:49,734 HE'S GONE. 907 00:50:52,000 --> 00:50:55,033 TONDELAYO MUCH SCARED WITHOUT AWYLA. 908 00:50:55,100 --> 00:50:57,033 ALL RIGHT, I'LL TAKE YOU. 909 00:50:57,100 --> 00:50:59,000 WHERE DO YOU GO? 910 00:50:59,067 --> 00:51:00,534 UP RIVER. 911 00:51:00,601 --> 00:51:02,000 TRADING POST. 912 00:51:02,067 --> 00:51:03,667 COME ON. 913 00:51:05,067 --> 00:51:06,734 DON'T RATTLE THOSE BEADS. 914 00:51:09,100 --> 00:51:10,701 HEY, WAIT A MINUTE. 915 00:51:12,334 --> 00:51:14,534 WHEW. TAKE IT EASY, WILL YOU? 916 00:51:14,601 --> 00:51:16,000 IS IT MUCH FARTHER? 917 00:51:16,067 --> 00:51:17,000 UH-UH. 918 00:51:17,067 --> 00:51:18,400 I DIDN'T KNOW 919 00:51:18,467 --> 00:51:20,901 THERE WAS A TRADING POST AROUND HERE. 920 00:51:20,968 --> 00:51:22,834 NO TRADING POST. 921 00:51:22,901 --> 00:51:24,400 TONDELAYO TELL NATIVES 922 00:51:24,467 --> 00:51:26,534 TRADER CHEAT THEM MUCH. 923 00:51:26,601 --> 00:51:28,534 NATIVES NO TRADE. 924 00:51:28,601 --> 00:51:31,067 HIM GO BACK TO LAGOS. 925 00:51:31,133 --> 00:51:34,067 HIM BUY TONDELAYO MANY BANGLES. 926 00:51:34,133 --> 00:51:35,901 HIM MUCH NICE MAN. 927 00:51:35,968 --> 00:51:38,033 YOU CERTAINLY DON'T HAVE ANY INHIBITIONS, DO YOU? 928 00:51:38,100 --> 00:51:39,067 HUH? 929 00:51:39,133 --> 00:51:40,868 I MEAN, WHEN YOU WANT A THING, 930 00:51:40,934 --> 00:51:43,033 YOU REALLY GO AFTER IT. 931 00:51:55,033 --> 00:51:57,167 THEY WON'T HURT YOU. 932 00:52:00,100 --> 00:52:04,000 MAYBE TONDELAYO GO BACK TO LAGOS. 933 00:52:04,067 --> 00:52:06,534 MAYBE TRADER STILL THERE. 934 00:52:06,601 --> 00:52:09,234 TRADER LIKE TONDELAYO MUCH. 935 00:52:10,167 --> 00:52:12,934 HE'D BE A FOOL IF HE DIDN'T. 936 00:52:13,000 --> 00:52:14,234 AWYLA... 937 00:52:16,067 --> 00:52:18,033 BOAT'S DUE TOMORROW. 938 00:52:18,100 --> 00:52:20,534 I'LL BUY YOU SILKS AND BANGLES. 939 00:52:20,601 --> 00:52:23,534 YOU COME FOR THEM IN THE EVENING, HMM? 940 00:52:23,601 --> 00:52:26,033 TONDELAYO NEVER GO BUNGALOW AGAIN. 941 00:52:26,100 --> 00:52:28,501 TONDELAYO MUCH SCARED OF WITZEL. 942 00:52:28,567 --> 00:52:31,000 YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID OF HIM. 943 00:52:31,067 --> 00:52:32,033 NO. 944 00:52:32,100 --> 00:52:34,601 BUT I WANT TO SEE YOU AGAIN. 945 00:52:34,667 --> 00:52:38,567 TONDELAYO WAIT TILL AWYLA COME TO HER. 946 00:52:38,634 --> 00:52:39,901 WELL... 947 00:52:41,133 --> 00:52:44,033 WHERE WILL I FIND YOU IN THIS WILDERNESS? 948 00:52:44,100 --> 00:52:48,567 TONDELAYO BE HERE TOMORROW NIGHT. 949 00:52:48,634 --> 00:52:51,567 AWYLA COME, YES? 950 00:52:51,634 --> 00:52:56,200 WHAT YOU DO IF WITZEL FIND OUT TONDELAYO BACK? 951 00:52:57,534 --> 00:52:59,701 IF HE LAID A FINGER ON YOU, 952 00:52:59,767 --> 00:53:01,567 I'D PUT A BULLET THROUGH HIM. 953 00:53:10,033 --> 00:53:11,400 LEAVE THOSE ALONE. I WANT TO READ THEM. 954 00:53:11,467 --> 00:53:13,834 I SAID LEAVE THOSE ALONE. LEAVE THEM ALONE. 955 00:53:13,901 --> 00:53:15,501 BLAST YOU, YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING. 956 00:53:15,567 --> 00:53:16,801 LEAVE THEM ALONE. 957 00:53:16,868 --> 00:53:19,667 FOR HEAVENS SAKES, TELL THIS NATIVE TO CLEAR OUT. 958 00:53:19,734 --> 00:53:21,667 HE GETS ON MY NERVES SO I WANT TO YELL. 959 00:53:24,801 --> 00:53:26,601 THANKS. DRIVES ME CRAZY. 960 00:53:26,667 --> 00:53:28,200 I CAN'T MAKE HIM UNDERSTAND A WORD. 961 00:53:28,267 --> 00:53:29,534 I'LL NEVER BE ABLE 962 00:53:29,601 --> 00:53:31,300 TO GET ONTO THEIR BEASTLY TRIBAL LANGUAGES. 963 00:53:31,367 --> 00:53:33,701 OH, THEY'LL COME EASY AFTER A FEW YEARS. 964 00:53:33,767 --> 00:53:34,734 YEARS? 965 00:53:34,801 --> 00:53:37,734 SEEMS I'VE BEEN HERE A CENTURY ALREADY. 966 00:53:37,801 --> 00:53:39,234 WELL, I'LL BE ALL RIGHT 967 00:53:39,300 --> 00:53:40,968 WHEN I BECOME ACCLIMATIZED. 968 00:53:43,801 --> 00:53:44,767 I, UH... 969 00:53:44,834 --> 00:53:46,767 I'M RUNNING A LITTLE SHORT OF... 970 00:53:46,834 --> 00:53:47,767 GO AHEAD. 971 00:53:47,834 --> 00:53:49,334 OH, THANK YOU. 972 00:53:59,334 --> 00:54:00,734 THAT'S MINE. 973 00:54:00,801 --> 00:54:04,501 I DIDN'T KNOW YOU WENT IN FOR JEWELRY. 974 00:54:06,767 --> 00:54:08,701 I THOUGHT YOU TOLD ME 975 00:54:08,767 --> 00:54:11,701 YOU HADN'T SEEN TONDELAYO IN TWO MONTHS. 976 00:54:11,767 --> 00:54:13,200 WELL, I HAVEN'T. 977 00:54:13,267 --> 00:54:14,734 SHE DROPPED THIS 978 00:54:14,801 --> 00:54:18,400 THE NIGHT I PLAYED THE GRAMOPHONE FOR HER. 979 00:54:20,300 --> 00:54:22,701 THAT'S THE OLDEST TRICK IN THE WORLD. 980 00:54:22,767 --> 00:54:25,901 THE LONGER SHE STAYS AWAY, THE MORE LONELY YOU GET. 981 00:54:25,968 --> 00:54:27,901 YOUR MIND'S GETTING MORE LIKE WITZEL'S EVERY DAY. 982 00:54:27,968 --> 00:54:29,868 WHAT IF SHE WERE ONE OF OUR OWN WOMEN? 983 00:54:29,934 --> 00:54:31,868 WOULD YOU STILL PUT THE SAME IMPLICATIONS ON IT? 984 00:54:31,934 --> 00:54:33,367 WELL, THAT'S DIFFERENT. 985 00:54:33,434 --> 00:54:34,868 TONDELAYO MEANS NOTHING TO ME. 986 00:54:34,934 --> 00:54:37,367 GLAD TO HEAR THAT, MY BOY. 987 00:54:37,434 --> 00:54:38,868 EVEN OUT IN THIS COUNTRY, 988 00:54:38,934 --> 00:54:41,167 WE LIVE UP TO CERTAIN STANDARDS. 989 00:54:41,234 --> 00:54:43,868 I RESENT BEING TOLD WHAT I CAN DO AND WHAT I CAN'T DO. 990 00:54:43,934 --> 00:54:46,367 WHAT RIGHT'S WITZEL GOT TO SCARE HER OUT OF THE TERRITORY? 991 00:54:46,434 --> 00:54:48,100 SHE HAS MORE RIGHT HERE THAN WE HAVE. 992 00:54:48,167 --> 00:54:50,901 I KNOW JUST HOW YOU FEEL, MY BOY. 993 00:54:50,968 --> 00:54:55,400 I ONLY DROPPED IN TO WARN YOU. 994 00:54:55,467 --> 00:54:57,934 SHE'S BEEN SEEN DOWNRIVER. 995 00:54:59,868 --> 00:55:01,567 HOW FAR DOWNRIVER? 996 00:55:01,634 --> 00:55:05,067 I REALLY COULDN'T SAY. 997 00:55:38,300 --> 00:55:39,734 WHERE HAVE YOU BEEN? 998 00:55:39,801 --> 00:55:42,234 I'VE LOOKED EVERYWHERE FOR YOU. 999 00:55:42,300 --> 00:55:44,934 DID YOU GO TO LAGOS? 1000 00:55:46,300 --> 00:55:48,968 WHY DIDN'T YOU SEND ME SOME WORD? 1001 00:55:49,033 --> 00:55:50,200 WITZEL. 1002 00:55:50,267 --> 00:55:51,868 WITZEL, WITZEL! EVERYTHING OUT HERE IS WITZEL. 1003 00:55:51,934 --> 00:55:53,734 DOES HE OWN ALL OF AFRICA 1004 00:55:53,801 --> 00:55:56,267 AND EVERYTHING THAT LIVES AND BREATHES IN IT? 1005 00:55:56,334 --> 00:55:59,367 YOU'RE COMING BACK WITH ME RIGHT NOW FOR A SHOWDOWN. 1006 00:55:59,434 --> 00:56:02,267 TONDELAYO NO WANT WHIP. 1007 00:56:02,334 --> 00:56:04,734 AWYLA GO LAGOS? 1008 00:56:04,801 --> 00:56:06,267 TAKE TONDELAYO? 1009 00:56:06,334 --> 00:56:09,767 AND HEAR WITZEL SAY I QUIT? I'D DIE FIRST. 1010 00:56:09,834 --> 00:56:12,734 BUT I'VE GOT TO SEE YOU SOMETIMES. 1011 00:56:12,801 --> 00:56:14,734 I'VE GONE CRAZY LISTENING TO THE DOCTOR 1012 00:56:14,801 --> 00:56:16,801 TELL THE SAME STORIES OVER AND OVER AGAIN 1013 00:56:16,868 --> 00:56:18,934 AND TO WITZEL'S TIRADES. 1014 00:56:20,334 --> 00:56:22,467 YOU'RE MY ONLY SALVATION. 1015 00:56:25,801 --> 00:56:28,334 NO GO RUBBER STATION. 1016 00:56:28,400 --> 00:56:30,834 WITZEL WON'T DARE TOUCH YOU. I SWEAR IT. 1017 00:56:34,334 --> 00:56:36,801 I GOT YOU A LOT OF SILKS 1018 00:56:36,868 --> 00:56:38,501 AND SOME COPPER BEADS. 1019 00:56:40,834 --> 00:56:44,167 NEXT TRIP, THERE WILL BE A NEW GRAMOPHONE. 1020 00:56:46,834 --> 00:56:49,834 DON'T YOU WANT TO SEE ME ANYMORE? 1021 00:56:51,434 --> 00:56:54,801 IF AWYLA WERE BIG BOSS RESIDENT, 1022 00:56:54,868 --> 00:56:58,267 TONDELAYO BE VERY HAPPY. 1023 00:56:58,334 --> 00:57:01,801 TONDELAYO COULD GO WHERE SHE LIKE... 1024 00:57:01,868 --> 00:57:04,534 IF WITZEL WERE... 1025 00:57:17,834 --> 00:57:20,767 AFTER TOMORROW, YOU'LL BE ABLE TO COME AND GO 1026 00:57:20,834 --> 00:57:23,467 ANYWHERE YOU LIKE IN THIS TERRITORY. 1027 00:57:25,801 --> 00:57:29,834 AND WITZEL WON'T BE ABLE TO DO A THING ABOUT IT... 1028 00:57:29,901 --> 00:57:31,467 EVER AGAIN. 1029 00:57:37,267 --> 00:57:38,300 BUT YOU- YOU DON'T MEAN IT. 1030 00:57:38,367 --> 00:57:39,300 YES. 1031 00:57:39,367 --> 00:57:40,300 BUT- 1032 00:57:40,367 --> 00:57:41,801 YES, YES, YES. 1033 00:57:41,868 --> 00:57:43,767 BUT IT WON'T DO, I TELL YOU. 1034 00:57:43,834 --> 00:57:45,801 I'LL BE THE JUDGE OF THAT. 1035 00:57:45,868 --> 00:57:48,734 BUT THAT'S SOMETHING YOU'LL REGRET ALL YOUR LIFE. 1036 00:57:48,801 --> 00:57:50,267 IT'S- IT'S UNWHOLESOME. 1037 00:57:50,334 --> 00:57:52,300 I SUPPOSE IF I DIDN'T MARRY HER, 1038 00:57:52,367 --> 00:57:53,801 IT WOULD BE ALL RIGHT. 1039 00:57:53,868 --> 00:57:56,300 I'D RATHER DIE THAN GIVE WITZEL THAT SATISFACTION. 1040 00:57:56,367 --> 00:57:57,734 MY BOY, YOU DON'T UNDERSTAND. 1041 00:57:57,801 --> 00:58:00,300 THAT'S WHAT I'M TRYING TO MAKE YOU FIGHT. 1042 00:58:00,367 --> 00:58:02,801 IT'S A QUIRK THAT'S BECOME AN OBSESSION. 1043 00:58:02,868 --> 00:58:04,300 IT'S TAKING AWAY YOUR REASON. 1044 00:58:04,367 --> 00:58:05,234 AH! 1045 00:58:05,300 --> 00:58:07,400 IT'S AFFECTING YOUR MIND. 1046 00:58:08,834 --> 00:58:12,267 THANKS. I LIKE TO BE TOLD TO MY FACE 1047 00:58:12,334 --> 00:58:14,434 THAT I'M A DRIVELING IDIOT. 1048 00:58:14,501 --> 00:58:18,234 OH, PLEASE, LISTEN, MY BOY. 1049 00:58:18,300 --> 00:58:19,234 GO HOME. 1050 00:58:19,300 --> 00:58:22,267 I'M BEGGING YOU AS I WOULD MY OWN SON 1051 00:58:22,334 --> 00:58:24,234 IF I HAD ONE. GO HOME. 1052 00:58:24,300 --> 00:58:27,234 AND HEAR WITZEL SAY, "I TOLD YOU YOU'D QUIT?" 1053 00:58:27,300 --> 00:58:28,767 THERE GOES THE OBSESSION AGAIN. 1054 00:58:28,834 --> 00:58:30,234 WITZEL! WITZEL! WITZEL! 1055 00:58:30,300 --> 00:58:32,834 I SEEM TO BE THE TOPIC OF THIS CONVERSATION. 1056 00:58:32,901 --> 00:58:34,767 WITZEL, I NEED YOUR HELP. 1057 00:58:34,834 --> 00:58:36,234 LANGFORD NEEDS YOUR HELP. 1058 00:58:36,300 --> 00:58:38,734 LET'S FOR THE MOMENT FORGET ALL OUR DIFFERENCES. 1059 00:58:38,801 --> 00:58:41,801 LANGFORD HAS DECIDED TO MARRY TONDELAYO. 1060 00:58:43,868 --> 00:58:45,767 DID YOU SAY MARRY? 1061 00:58:45,834 --> 00:58:49,434 THAT'S SOMETHING YOU DIDN'T PROPHESY, ISN'T IT, WITZEL? 1062 00:58:49,501 --> 00:58:50,901 LOOK, HERE, LANGFORD... 1063 00:58:50,968 --> 00:58:53,834 I'VE NEVER BEEN VERY STRONG FOR YOU, 1064 00:58:53,901 --> 00:58:55,467 BUT I'M GOING TO GIVE YOU A PIECE OF ADVICE. 1065 00:58:55,534 --> 00:58:57,367 WHEN I WANT YOUR ADVICE, I'LL ASK FOR IT. 1066 00:58:57,434 --> 00:58:59,133 IF YOU MARRY THIS WOMAN, 1067 00:58:59,200 --> 00:59:00,501 YOU'RE GOING THROUGH A HELL 1068 00:59:00,567 --> 00:59:02,000 NO MAN CAN STAND UP AGAINST. 1069 00:59:02,067 --> 00:59:03,367 YOU'RE SO BADLY LICKED 1070 00:59:03,434 --> 00:59:05,033 THERE ISN'T A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST 1071 00:59:05,100 --> 00:59:06,734 NO MATTER HOW FAR DOWN HE'S GONE 1072 00:59:06,801 --> 00:59:08,100 WHO WOULDN'T RATHER SEE YOU DEAD. 1073 00:59:08,167 --> 00:59:09,567 I DON'T CARE WHAT ANY OF YOU THINK. 1074 00:59:09,634 --> 00:59:11,801 TONDELAYO'S THE ONLY THING THAT MATTERS TO ME NOW. 1075 00:59:11,868 --> 00:59:13,667 THAT'S DAMP ROT. 1076 00:59:13,734 --> 00:59:16,334 WITZEL, YOU HAVE NO IDEA WHAT PLEASURE YOU'RE GIVING ME. 1077 00:59:16,400 --> 00:59:17,801 I WOULDN'T MISS THE SATISFACTION 1078 00:59:17,868 --> 00:59:20,133 OF STICKING MY FOOT THROUGH ONE OF YOUR PROPHECIES 1079 00:59:20,200 --> 00:59:21,634 FOR ANYTHING IN THE WORLD. 1080 00:59:21,701 --> 00:59:23,601 BUT DON'T BE A BLASTED FOOL! 1081 00:59:23,667 --> 00:59:25,634 WHY MARRY A WOMAN LIKE TONDELAYO? 1082 00:59:25,701 --> 00:59:27,133 SHE'D RATHER YOU GAVE HER 1083 00:59:27,200 --> 00:59:29,067 A TRUMPERY PIECE OF JEWELRY ANY DAY. 1084 00:59:29,133 --> 00:59:30,601 AND IF YOU DO MARRY HER, 1085 00:59:30,667 --> 00:59:33,467 YOU'RE A BIGGER FOOL THAN EVEN I THINK YOU ARE. 1086 00:59:33,534 --> 00:59:35,300 GOT YOUR MESSAGE URGING ME TO COME QUICKLY. 1087 00:59:35,367 --> 00:59:36,834 I THOUGHT YOU MIGHT BE ILL. 1088 00:59:36,901 --> 00:59:38,567 HE'S NOT ILL. HE'S STARK, STARING MAD. 1089 00:59:38,634 --> 00:59:41,000 WANTS YOU TO MARRY HIM TO TONDELAYO. 1090 00:59:42,400 --> 00:59:44,801 YES, YOU'D BETTER TALK TO HIM, PADRE. 1091 00:59:44,868 --> 00:59:46,801 HE WON'T LISTEN TO US. 1092 00:59:46,868 --> 00:59:47,868 NO. 1093 00:59:47,934 --> 00:59:49,868 I TELL YOU AS A MAN- 1094 00:59:49,934 --> 00:59:53,334 AS A MAN WHO'S LIVED IN THE TROPICS FOR 20 YEARS. 1095 00:59:53,400 --> 00:59:54,868 SURELY YOU'RE NOT ASKING ME 1096 00:59:54,934 --> 00:59:56,734 TO MARRY YOU TO THIS WOMAN. 1097 00:59:56,801 --> 00:59:59,868 NO, NO. I'M JUST DOING THIS FOR A LITTLE AMUSEMENT. 1098 00:59:59,934 --> 01:00:01,968 OF COURSE I WANT TO MARRY HER. 1099 01:00:02,033 --> 01:00:03,968 WHAT'S MORE, I'M GOING TO. 1100 01:00:04,033 --> 01:00:06,734 THEN YOU WILL HAVE TO FIND SOMEONE ELSE 1101 01:00:06,801 --> 01:00:08,234 TO PERFORM THE CEREMONY. 1102 01:00:08,300 --> 01:00:10,934 SO THE DAMP ROT'S GOT YOU, TOO. 1103 01:00:11,000 --> 01:00:12,167 WHAT RIGHT HAVE YOU TO REFUSE? 1104 01:00:12,234 --> 01:00:13,367 I TELL YOU I LOVE THIS WOMAN. 1105 01:00:13,434 --> 01:00:15,801 I CAN'T AND WON'T LIVE HERE ALONE ANY LONGER. 1106 01:00:15,868 --> 01:00:16,801 BUT THE CIRCUMSTANCES- 1107 01:00:16,868 --> 01:00:18,067 CIRCUMSTANCES BE HANGED! 1108 01:00:18,133 --> 01:00:19,267 WOULD YOU HAVE REFUSED TO MARRY US 1109 01:00:19,334 --> 01:00:20,567 WHEN YOU FIRST CAME OUT HERE? 1110 01:00:20,634 --> 01:00:22,334 NO. YOU'D HAVE SAID SHE WAS ONE OF GOD'S CREATURES. 1111 01:00:22,400 --> 01:00:23,834 WELL, SHE ISN'T ANY DIFFERENT NOW. 1112 01:00:23,901 --> 01:00:25,234 IT'S YOU THAT'S DIFFERENT. 1113 01:00:25,300 --> 01:00:26,834 PLEASE REMEMBER YOU'RE NOT YOURSELF. 1114 01:00:26,901 --> 01:00:28,834 IS THE POWER VESTED IN YOU TO MARRY US? 1115 01:00:28,901 --> 01:00:30,334 YES, BUT I FEEL- 1116 01:00:30,400 --> 01:00:32,334 I'M NOT ASKING YOU WHAT YOU FEEL! 1117 01:00:32,400 --> 01:00:33,834 DO YOU REFUSE? 1118 01:00:33,901 --> 01:00:35,834 WELL, I FEEL THAT BEFORE YOU DO A THING OF THIS KIND, 1119 01:00:35,901 --> 01:00:37,300 YOU SHOULD GIVE IT EVERY CONSIDER- 1120 01:00:37,367 --> 01:00:38,567 DO YOU REFUSE? 1121 01:00:38,634 --> 01:00:41,167 IF YOU'VE ANY GUTS IN YOU AT ALL, ROBERTS, REFUSE! 1122 01:00:41,234 --> 01:00:43,334 ALL MY INSTINCTS URGE ME TO, 1123 01:00:43,400 --> 01:00:45,334 BUT MY CALLING COMPELS ME TO COMPLY 1124 01:00:45,400 --> 01:00:47,300 WITH THE PRECEPTS OF MY FAITH 1125 01:00:47,367 --> 01:00:49,334 AND JOIN THEM IN HOLY MATRIMONY, 1126 01:00:49,400 --> 01:00:50,801 IF LANGFORD INSISTS. 1127 01:00:52,334 --> 01:00:53,567 THANKS. 1128 01:00:54,934 --> 01:00:55,868 TONDELAYO. 1129 01:00:55,934 --> 01:00:57,367 JUST A MINUTE! 1130 01:00:57,434 --> 01:00:59,367 I'VE HEARD ALL I WANT FROM YOU. 1131 01:00:59,434 --> 01:01:00,901 YOU'RE GOING TO HEAR PLENTY MORE. 1132 01:01:00,968 --> 01:01:02,100 TONDELAYO. 1133 01:01:05,367 --> 01:01:06,901 YES, AWYLA. 1134 01:01:06,968 --> 01:01:09,801 YOU WANT TO STAY HERE WITH ME, DON'T YOU? 1135 01:01:09,868 --> 01:01:12,767 NOT JUST FOR A MONTH, BUT ALWAYS. 1136 01:01:12,834 --> 01:01:15,367 AWYLA GIVE ME MUCH SILK AND MANY BANGLES. 1137 01:01:15,434 --> 01:01:17,100 YOU SEE? SHE DOESN'T EVEN UNDERSTAND 1138 01:01:17,167 --> 01:01:18,767 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1139 01:01:18,834 --> 01:01:21,400 YOU UNDERSTAND ALL RIGHT, DON'T YOU? 1140 01:01:21,467 --> 01:01:23,000 NOW... 1141 01:01:26,834 --> 01:01:28,033 SURE. 1142 01:01:29,234 --> 01:01:30,801 AWYLA BUY ME MANY THINGS. 1143 01:01:30,868 --> 01:01:32,834 NO BEAT ME MUCH, 1144 01:01:32,901 --> 01:01:35,501 AND TONDELAYO STAY LONG TIME. 1145 01:01:36,901 --> 01:01:40,033 EVERYONE CALL ME MRS. LANGFORD. 1146 01:01:41,901 --> 01:01:43,701 MRS. LANGFORD. 1147 01:01:44,601 --> 01:01:46,968 TONDELAYO FEEL VERY HAPPY. 1148 01:01:49,901 --> 01:01:52,701 MRS. LANGFORD MAKE YOU TIFFIN. 1149 01:01:55,367 --> 01:01:58,300 MRS. LANGFORD GIVE DOCTOR WHISKEY. 1150 01:01:58,367 --> 01:02:00,267 OH, THANK YOU VERY MUCH. 1151 01:02:00,334 --> 01:02:02,567 NO, NO. I... 1152 01:02:03,767 --> 01:02:06,501 WITZEL, HIM TAKE GIN AND LIME. 1153 01:02:06,567 --> 01:02:08,067 GET OUT OF HERE! GET OUT! 1154 01:02:11,901 --> 01:02:13,434 NOW YOU GET OUT. 1155 01:02:13,501 --> 01:02:15,567 I'LL GO WHEN I GET THROUGH WITH YOU, AND NOT BEFORE. 1156 01:02:15,634 --> 01:02:17,534 YOU'RE GOING TO HEAR WHAT I'VE GOT TO SAY 1157 01:02:17,601 --> 01:02:20,834 IF I HAVE TO HOLD YOU DOWN AND CHOKE IT INTO YOU. 1158 01:02:20,901 --> 01:02:22,801 YOU CAN'T PRETEND THAT A FEW WORDS FROM THE PADRE THERE 1159 01:02:22,868 --> 01:02:24,300 CAN SANCTIFY THIS THING, YOU KNOW THEY CAN'T. 1160 01:02:24,367 --> 01:02:26,801 AND YOU, PADRE, YOU KNOW BLASTED WELL THEY CAN'T. 1161 01:02:26,868 --> 01:02:28,167 I HAVE NO CHOICE, WITZEL. 1162 01:02:28,234 --> 01:02:29,801 MY DUTY COMPELS ME TO COMPLY. 1163 01:02:29,868 --> 01:02:32,100 DUTY? HAVEN'T YOU FORGOTTEN THE MEANING OF THE WORD? 1164 01:02:32,167 --> 01:02:33,801 WHERE'S YOUR COMMUNION OF THOUGHT? YOUR OWN WORDS, PADRE. 1165 01:02:33,868 --> 01:02:35,801 IF YOU WERE BACK HOME NOW, 1166 01:02:35,868 --> 01:02:37,367 WOULD YOU MARRY THAT WOMAN 1167 01:02:37,434 --> 01:02:39,334 TO THIS POOR, HALF-DEMENTED FOOL? 1168 01:02:39,400 --> 01:02:41,334 I CAN'T ANSWER THAT. THINGS OUT HERE ARE SO DIFFERENT. 1169 01:02:41,400 --> 01:02:42,767 YOU MEAN YOU'RE DIFFERENT. 1170 01:02:42,834 --> 01:02:44,968 IF YOUR UNDERSTANDING OF THE MARRIAGE SACRAMENT IS SO WARPED 1171 01:02:45,033 --> 01:02:46,367 AS TO ALLOW YOU TO PERFORM THIS FARCE, 1172 01:02:46,434 --> 01:02:47,834 THEN YOU SHOULD BE UNFROCKED. 1173 01:02:47,901 --> 01:02:49,367 YOU'RE GOING TOO FAR, WITZEL. 1174 01:02:49,434 --> 01:02:50,834 I HAVE NO LEGAL RIGHT 1175 01:02:50,901 --> 01:02:52,367 TO REFUSE THIS MARRIAGE, 1176 01:02:52,434 --> 01:02:54,367 BECAUSE TONDELAYO IS NOT OF ACCRA BLOOD. 1177 01:02:54,434 --> 01:02:55,868 ARE YOU CRAZY, TOO? 1178 01:02:55,934 --> 01:02:57,334 WHAT'S THAT YOU SAID? 1179 01:02:57,400 --> 01:02:59,334 SHE'LL TELL YOU HERSELF THAT SHE'S HALF-ACCRA. 1180 01:02:59,400 --> 01:03:00,868 I'M TELLING YOU HER FATHER WAS EGYPTIAN, 1181 01:03:00,934 --> 01:03:02,334 HER MOTHER A LOW-CASTE ARAB. 1182 01:03:02,400 --> 01:03:04,367 BOTH DIED AT THE HANDS OF WANDERING ACCRAS 1183 01:03:04,434 --> 01:03:06,000 WHO ALLOWED THE CHILD TO SURVIVE. 1184 01:03:06,067 --> 01:03:07,334 I HAVE UNDENIABLE PROOF AT THE MISSION. 1185 01:03:07,400 --> 01:03:09,367 WHY HAVE YOU KEPT THIS TO YOURSELF? 1186 01:03:09,434 --> 01:03:10,901 AFRAID OF THE EFFECT 1187 01:03:10,968 --> 01:03:12,901 IT MIGHT HAVE ON HIS CONVERTS, I'LL BET. 1188 01:03:12,968 --> 01:03:14,901 YES, THAT'S EXACTLY WHAT MY CONSCIENCE TOLD ME. 1189 01:03:14,968 --> 01:03:16,901 TONDELAYO COULD ONLY MEAN ANOTHER EXAMPLE 1190 01:03:16,968 --> 01:03:18,400 OF OUR FAILURE. 1191 01:03:18,467 --> 01:03:21,400 ANOTHER OF YOUR PROPHECIES GONE UP IN SMOKE, WITZEL. 1192 01:03:21,467 --> 01:03:23,334 GET THAT! I'M MARRYING ONE OF US. 1193 01:03:23,400 --> 01:03:24,901 WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? 1194 01:03:24,968 --> 01:03:26,400 I'M NOT ARGUING ABOUT GEOGRAPHY. 1195 01:03:26,467 --> 01:03:27,767 IT'S WHAT SHE IS THAT COUNTS. 1196 01:03:27,834 --> 01:03:30,367 LOOK HERE, LANGFORD, YOU MAY THINK I'VE BEEN TOUGH ON YOU. 1197 01:03:30,434 --> 01:03:31,868 ALL RIGHT, I HAVE. 1198 01:03:31,934 --> 01:03:33,367 MAYBE SOMETIMES I'VE EVEN BEEN UNFAIR, 1199 01:03:33,434 --> 01:03:34,868 BUT IT WAS ALL FOR YOUR OWN GOOD, LANGFORD, 1200 01:03:34,934 --> 01:03:36,901 BECAUSE I SAW WHEN YOU FIRST CAME OUT HERE 1201 01:03:36,968 --> 01:03:38,901 THAT YOU WERE NOT CUT OUT FOR THIS JOB. 1202 01:03:38,968 --> 01:03:40,868 AND I WAS IN HOPES THAT YOU'D QUIT AND GO ON BACK HOME 1203 01:03:40,934 --> 01:03:42,234 BEFORE IT WAS TOO LATE. 1204 01:03:42,300 --> 01:03:43,734 FOR 7 YEARS, I'VE WATCHED 1205 01:03:43,801 --> 01:03:45,934 A TRIBE OF YOU FELLAS COME AND GO, 1206 01:03:46,000 --> 01:03:47,934 BUT BY THE SAINTS, I'VE NEVER RUN INTO ANYBODY 1207 01:03:48,000 --> 01:03:49,434 AS PIGHEADED AS YOU ARE. 1208 01:03:49,501 --> 01:03:50,901 YOU'RE ONLY MAKING IT WORSE, WITZEL. 1209 01:03:50,968 --> 01:03:52,934 KEEP OUT OF THIS, YOU OLD FOOL. KEEP OUT. 1210 01:03:53,000 --> 01:03:54,934 YOU WANT TO SEE THIS POOR WRECK COMPLETELY DESTROYED 1211 01:03:55,000 --> 01:03:56,901 BY A CEREMONY THAT CAN'T BE ANYTHING BUT A MOCKERY? 1212 01:03:56,968 --> 01:03:58,400 YOU'RE JEALOUS, WITZEL! 1213 01:03:58,467 --> 01:03:59,868 JEALOUS, YOU POOR FOOL? 1214 01:03:59,934 --> 01:04:01,501 DO YOU THINK IF I WANTED TO DECORATE HER 1215 01:04:01,567 --> 01:04:03,567 IN A LOT OF CHEAP JEWELRY SHE WOULDN'T COME TO ME? 1216 01:04:03,634 --> 01:04:04,534 SHE'D COME RIGHT NOW. 1217 01:04:04,601 --> 01:04:07,834 THAT'S WHAT YOU THINK. 1218 01:04:07,901 --> 01:04:09,334 WHAT ARE YOU GOING TO DO 1219 01:04:09,400 --> 01:04:11,334 WHEN YOUR TIME IS UP AND YOU GO ON BACK HOME? 1220 01:04:11,400 --> 01:04:13,667 WILL YOU TAKE THAT CONNIVING SCUM OF THE WEST COAST 1221 01:04:13,734 --> 01:04:14,868 BACK WITH YOU THEN? 1222 01:04:14,934 --> 01:04:16,033 NO, YOU BET YOUR LIFE YOU WON'T, 1223 01:04:16,100 --> 01:04:17,701 AND I'LL TELL YOU WHY YOU WON'T. 1224 01:04:17,767 --> 01:04:19,367 BECAUSE EVEN IF YOU HAD THE GUTS TO, 1225 01:04:19,434 --> 01:04:20,400 SHE'D WALK OUT ON YOU 1226 01:04:20,467 --> 01:04:22,367 FOR THE FIRST PIECE OF TRUMPERY JEWELRY 1227 01:04:22,434 --> 01:04:24,100 THAT WAS DANGLED IN FRONT OF HER EYES. 1228 01:04:24,167 --> 01:04:25,601 TRY IT, WITZEL. JUST TRY IT. 1229 01:04:25,667 --> 01:04:27,968 IF YOU THINK YOU'RE DOING THIS TO SPITE ME, 1230 01:04:28,033 --> 01:04:29,501 IF YOU THINK YOU'RE BEATING MY PROPHECY, 1231 01:04:29,567 --> 01:04:31,067 YOU'VE GOT ANOTHER GUESS COMING, 1232 01:04:31,133 --> 01:04:33,133 BECAUSE YOU'RE DOING EXACTLY WHAT I SAID YOU'D DO, 1233 01:04:33,200 --> 01:04:34,801 ONLY YOU'RE CALLING IT BY ANOTHER NAME. 1234 01:04:34,868 --> 01:04:37,400 YOU'RE JEALOUS, WITZEL... 1235 01:04:37,467 --> 01:04:38,934 AND YOU'RE A SWINE. 1236 01:04:39,000 --> 01:04:40,901 CALL IT MARRIAGE! CALL IT WHATEVER YOU LIKE! 1237 01:04:40,968 --> 01:04:42,400 IT'S STILL PLAIN MAMMY-PALAVER! 1238 01:04:42,467 --> 01:04:45,400 AND YOU, PADRE, TRICK IT UP WITH A FEW WORDS, 1239 01:04:45,467 --> 01:04:47,000 HOLY OR UNHOLY, IT'S STILL MAMMY-PALAVER! 1240 01:04:47,067 --> 01:04:49,567 VOWS OR NO VOWS, YOU CAN'T SANCTIFY IT! 1241 01:04:49,634 --> 01:04:51,133 IT'S JUST MAMMY-PALAVER! 1242 01:04:51,200 --> 01:04:53,434 GET THAT INTO YOUR SKULL, LANGFORD. IT'S MAMMY-PALAVER! 1243 01:04:53,501 --> 01:04:55,534 MAMMY-PALAVER! 1244 01:04:55,601 --> 01:04:57,400 WITZEL, GET A HOLD OF YOURSELF. 1245 01:04:57,467 --> 01:04:59,133 FOR WHAT, FOR HEAVENS SAKES! 1246 01:05:06,901 --> 01:05:08,367 TONDELAYO. 1247 01:05:08,434 --> 01:05:10,367 WHAT YOU DO WITH HIM? 1248 01:05:10,434 --> 01:05:12,834 DID YOU HEAR WHAT THE MISSIONARY SAID ABOUT YOU? 1249 01:05:12,901 --> 01:05:14,334 LOOK. FUNNY. 1250 01:05:14,400 --> 01:05:16,334 I WANT TO EXPLAIN SOMETHING TO YOU 1251 01:05:16,400 --> 01:05:18,834 THAT'LL MAKE YOU VERY PROUD. 1252 01:05:18,901 --> 01:05:21,734 HIM MAKE BIG FACE THIS SIDE... 1253 01:05:21,801 --> 01:05:23,868 HIM MAKE LITTLE FACE THIS SIDE. 1254 01:05:23,934 --> 01:05:25,334 NEVER MIND THAT NOW. 1255 01:05:25,400 --> 01:05:28,334 IT'S IMPORTANT WHAT I HAVE TO TELL YOU. 1256 01:05:28,400 --> 01:05:31,367 WHY YOU NO WEAR THIS? MUCH PRETTY. 1257 01:05:31,434 --> 01:05:33,400 WHEN THE MISSIONARY COMES BACK TO MARRY US, 1258 01:05:33,467 --> 01:05:35,367 HE'LL EXPLAIN A LOT OF THINGS TO YOU- 1259 01:05:35,434 --> 01:05:37,367 ABOUT YOUR PARENTS, WHO THEY WERE. 1260 01:05:37,434 --> 01:05:38,868 SURE. 1261 01:05:38,934 --> 01:05:40,868 FROM NOW ON, YOU'LL BE TREATED AS YOU DESERVE. 1262 01:05:40,934 --> 01:05:44,501 WHAT DO YOU THINK OF THAT? 1263 01:05:44,567 --> 01:05:47,601 I THINK AWYLA AWFUL NICE. 1264 01:05:58,501 --> 01:05:59,767 LOOK. 1265 01:06:01,000 --> 01:06:02,100 YEAH. 1266 01:06:04,000 --> 01:06:06,334 FOR HEAVEN SAKES, TURN THAT THING OFF. 1267 01:06:06,400 --> 01:06:09,334 I'VE READ THE SAME SENTENCE OVER 20 TIMES. 1268 01:06:09,400 --> 01:06:10,868 TONDELAYO LIKE MUSIC. 1269 01:06:10,934 --> 01:06:13,367 DO YOU HAVE TO PLAY THE SAME THING 1270 01:06:13,434 --> 01:06:15,868 OVER AND OVER AND OVER AGAIN? 1271 01:06:15,934 --> 01:06:17,334 PRETTY, HUH? 1272 01:06:17,400 --> 01:06:18,501 MMM. 1273 01:06:19,400 --> 01:06:21,334 MAYBE YOU BUY ME GOLD ONES 1274 01:06:21,400 --> 01:06:23,367 WHEN YOU TAKE ME TO DUELLA. 1275 01:06:23,434 --> 01:06:25,367 DON'T YOU EVER THINK OF ANYTHING BUT JEWELRY? 1276 01:06:25,434 --> 01:06:28,033 YOU'VE GOT ENOUGH JUNK NOW TO OPEN A SHOP. 1277 01:06:28,100 --> 01:06:29,400 JUST THE SAME, 1278 01:06:29,467 --> 01:06:32,701 YOU SAY YOU BUY ME MUCH SILK AND MANY BANGLES. 1279 01:06:32,767 --> 01:06:35,267 WELL, HAVEN'T I? 1280 01:06:35,334 --> 01:06:37,901 SURE... 1281 01:06:37,968 --> 01:06:39,667 BUT TONDELAYO WANT MORE. 1282 01:06:40,968 --> 01:06:43,767 TONDELAYO ALWAYS WANTS MORE. 1283 01:06:44,934 --> 01:06:46,901 TONDELAYO MUST BE VERY PROUD. 1284 01:06:46,968 --> 01:06:48,400 SHE IS MRS. LANGFORD. 1285 01:06:48,467 --> 01:06:52,100 SHE MUST HAVE MORE THINGS THAN ANYBODY ELSE. 1286 01:06:53,434 --> 01:06:54,467 ASHLEY... 1287 01:06:54,534 --> 01:06:56,067 HIM GIVE ME EVERYTHING, 1288 01:06:56,133 --> 01:06:59,234 AND I NO HAVE TO MARRY HIM. 1289 01:06:59,300 --> 01:07:01,467 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT! 1290 01:07:01,534 --> 01:07:02,934 I'LL BUY YOU ANYTHING YOU LIKE! 1291 01:07:03,000 --> 01:07:05,868 FOR HEAVENS SAKES, DON'T MAKE ME ARGUE 1292 01:07:05,934 --> 01:07:08,000 ON A NIGHT LIKE THIS. 1293 01:07:09,033 --> 01:07:11,067 I GET YOU GIN AND LIME. 1294 01:07:11,133 --> 01:07:12,467 NO. 1295 01:07:12,534 --> 01:07:14,634 AWYLA MAKE ME SICK. ALWAYS IT IS TOO HOT. 1296 01:07:14,701 --> 01:07:16,400 ALL TIME WE DO NOTHING. 1297 01:07:16,467 --> 01:07:19,167 AWYLA JUST SIT AND SIT AND NOT GIVE HANG ABOUT ANYTHING! 1298 01:07:19,234 --> 01:07:20,834 WHAT AM I SUPPOSED TO DO, SING AND DANCE? 1299 01:07:20,901 --> 01:07:21,834 BE A CLOWN? 1300 01:07:21,901 --> 01:07:24,267 I MARRIED TO YOU FOR 5 MONTHS, 1301 01:07:24,334 --> 01:07:26,267 AND YOU NOT BEAT ME ONCE. 1302 01:07:26,334 --> 01:07:27,968 DON'T BE RIDICULOUS. 1303 01:07:28,033 --> 01:07:30,868 AWYLA, PLEASE BEAT ME, 1304 01:07:30,934 --> 01:07:33,868 THEN MAYBE YOU FEEL MUCH BETTER. 1305 01:07:33,934 --> 01:07:35,901 SOON WE MAKE UP. 1306 01:07:35,968 --> 01:07:37,367 MUCH LOVE. 1307 01:07:37,434 --> 01:07:39,067 MANY BANGLES. 1308 01:07:41,868 --> 01:07:44,901 LOOK, IN A FEW WEEKS, THE QUEEN WILL BE IN. 1309 01:07:44,968 --> 01:07:47,367 I'VE ORDERED YOU A LOT OF SILKS 1310 01:07:47,434 --> 01:07:49,901 AND A PARASOL AND GOODNESS KNOWS WHAT. 1311 01:07:49,968 --> 01:07:52,567 MAYBE THEY'LL AMUSE YOU FOR A FEW DAYS. 1312 01:07:55,567 --> 01:07:58,801 SOON I'LL SEND YOU TO THE SISTERS AT LAGOS. 1313 01:07:58,868 --> 01:08:01,367 THE SISTERS AT LAGOS MAKE ME SICK. 1314 01:08:01,434 --> 01:08:02,901 I AM MRS. LANGFORD. 1315 01:08:02,968 --> 01:08:05,834 THEY CANNOT MAKE ME COOK AND PRAY ANYMORE. 1316 01:08:05,901 --> 01:08:07,300 WHEN THE DOCTOR COMES, 1317 01:08:07,367 --> 01:08:09,667 TELL HIM I'LL BE BACK. 1318 01:08:09,734 --> 01:08:12,267 I MUCH RATHER WITZEL COME. 1319 01:08:13,467 --> 01:08:17,200 WHY WE NO MAKE TIFFIN FOR HIM SOMETIME? 1320 01:08:18,434 --> 01:08:20,801 WHY THE SUDDEN INTEREST IN WITZEL? 1321 01:08:20,868 --> 01:08:23,367 HIM MUCH LONELY. 1322 01:08:23,434 --> 01:08:25,834 HIM WATCH TONDELAYO PLENTY. 1323 01:08:25,901 --> 01:08:27,367 OH, HE DOES? 1324 01:08:27,434 --> 01:08:30,367 HIM ALWAYS NEAR RIVER WHEN TONDELAYO SWIM. 1325 01:08:30,434 --> 01:08:31,834 YOU KEEP AWAY FROM WITZEL. 1326 01:08:31,901 --> 01:08:33,834 HE WANTS NO PART OF US, 1327 01:08:33,901 --> 01:08:36,200 AND WE WANT NO PART OF HIM. 1328 01:08:53,968 --> 01:08:56,100 MRS. LANGFORD. 1329 01:08:57,968 --> 01:09:00,601 MRS. LANGFORD. 1330 01:09:06,300 --> 01:09:07,000 JIM FISH! 1331 01:09:13,400 --> 01:09:16,434 PICK UP! 1332 01:09:17,934 --> 01:09:20,367 MRS. LANGFORD DOES NOT ACCRA PALAVER. 1333 01:09:20,434 --> 01:09:21,567 PICK UP! 1334 01:09:22,567 --> 01:09:25,067 PICK UP! PICK UP! MUCH QUICK! 1335 01:09:26,901 --> 01:09:27,834 PICK UP! 1336 01:09:27,901 --> 01:09:31,067 PICK UP, OR I HAVE YOU WHIPPED! 1337 01:09:34,934 --> 01:09:36,601 CAREFUL. 1338 01:09:42,200 --> 01:09:43,868 MUCH CAREFUL. 1339 01:09:43,934 --> 01:09:46,567 AAH! 1340 01:09:48,467 --> 01:09:51,400 WELL, WELL, BLESS MY SOUL. 1341 01:09:51,467 --> 01:09:54,601 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT WHIP? 1342 01:09:56,968 --> 01:09:59,868 TONDELAYO SCARE MUCH DEVIL OUT OF NATIVE. 1343 01:09:59,934 --> 01:10:00,901 YEAH. 1344 01:10:00,968 --> 01:10:02,767 WHERE'S YOUR HUSBAND? 1345 01:10:02,834 --> 01:10:05,801 HIM OUT. HIM ALWAYS OUT. 1346 01:10:05,868 --> 01:10:09,133 HIM SAY NOT COME BACK TILL LATE. 1347 01:10:10,400 --> 01:10:13,067 I TOLD HIM I WAS COMING OVER. 1348 01:10:13,133 --> 01:10:14,334 SURE. 1349 01:10:14,400 --> 01:10:17,434 HIM SAY TOO HOT TO PALAVER WITH YOU. 1350 01:10:17,501 --> 01:10:19,901 REALLY? I HOPE HE'S NOT SICK. 1351 01:10:19,968 --> 01:10:22,567 AWYLA ALWAYS SICK. 1352 01:10:23,934 --> 01:10:25,901 IF HE STAY SICK, 1353 01:10:25,968 --> 01:10:27,400 TONDELAYO GO AWAY. 1354 01:10:27,467 --> 01:10:29,901 BUT YOU CAN'T DO THAT. 1355 01:10:29,968 --> 01:10:31,000 YOU'RE MARRIED. 1356 01:10:31,067 --> 01:10:32,467 SURE. I'M MRS. LANGFORD. 1357 01:10:32,534 --> 01:10:33,901 WELL, I DON'T MEAN THAT. 1358 01:10:33,968 --> 01:10:35,400 IT'S NOT THE NAME. 1359 01:10:35,467 --> 01:10:39,267 IT'S THE MEANING OF MARRIAGE THAT COUNTS. 1360 01:10:40,300 --> 01:10:43,868 OH... ALWAYS THEY COME DOWN. 1361 01:10:43,934 --> 01:10:45,400 DAMP ROT. 1362 01:10:45,467 --> 01:10:48,067 THIS TIME WE'LL LEAVE IT DOWN. 1363 01:10:50,968 --> 01:10:53,400 WELL, IF HE'S NOT COMING BACK, 1364 01:10:53,467 --> 01:10:55,133 I'LL RUN ALONG. 1365 01:10:57,634 --> 01:10:58,534 HELLO, LANGFORD. 1366 01:10:58,601 --> 01:10:59,934 I THOUGHT YOU WERE COMING OVER. 1367 01:11:00,000 --> 01:11:02,934 TONDELAYO SAID YOU WERE TOO HOT TO TALK. 1368 01:11:03,000 --> 01:11:05,367 UNFORTUNATELY, TONDELAYO STILL LIES ON PRINCIPLE. 1369 01:11:05,434 --> 01:11:07,801 SHE HASN'T YET LEARNED TO TELL THE TRUTH 1370 01:11:07,868 --> 01:11:10,367 WHERE A LIE WILL DO JUST AS WELL. 1371 01:11:10,434 --> 01:11:12,367 WITH LOTS OF PATIENCE, MY BOY, 1372 01:11:12,434 --> 01:11:13,834 YOU'LL TEACH HER. 1373 01:11:13,901 --> 01:11:16,367 EVERY TIME I GO DOWN THAT RIVER, 1374 01:11:16,434 --> 01:11:18,667 I SWEAR I'LL NEVER COME BACK. 1375 01:11:18,734 --> 01:11:20,667 THEN I SEE THAT LEER ON WITZEL'S FACE, 1376 01:11:20,734 --> 01:11:22,667 AND BY THE TIME THE SUN'S GONE DOWN, 1377 01:11:22,734 --> 01:11:25,634 THERE'S ONLY ONE THOUGHT BEATING IN MY MIND, 1378 01:11:25,701 --> 01:11:26,934 "TONDELAYO. TONDELAYO." 1379 01:11:59,701 --> 01:12:00,601 WHAT DO YOU WANT? 1380 01:12:00,667 --> 01:12:01,601 NOTHING. 1381 01:12:01,667 --> 01:12:03,868 TAKE IT AND GET OUT THEN. 1382 01:12:03,934 --> 01:12:07,033 WHY YOU NO EVER COME SEE AWYLA? 1383 01:12:08,434 --> 01:12:10,868 WHY YOU NO EVER COME SEE ME? 1384 01:12:10,934 --> 01:12:14,334 FOR THE SAME REASON I DON'T TREAD ON SNAKES. 1385 01:12:14,400 --> 01:12:17,367 ONE TIME TONDELAYO THINK YOU LIKE HER MUCH. 1386 01:12:17,434 --> 01:12:19,534 ASHLEY, HIM THOUGHT SO, TOO. 1387 01:12:19,601 --> 01:12:20,634 YEAH. 1388 01:12:20,701 --> 01:12:22,868 YOU MADE SURE OF THAT ALL RIGHT, DIDN'T YOU? 1389 01:12:22,934 --> 01:12:24,367 ONE TIME TONDELAYO THINK 1390 01:12:24,434 --> 01:12:27,234 SHE LIKE TO MAKE TIFFIN FOR YOU. 1391 01:12:34,501 --> 01:12:36,567 MAYBE I SHOULD HAVE LET YOU. 1392 01:12:36,634 --> 01:12:39,400 THAT MIGHT HAVE SAVED A LOT OF TROUBLE. 1393 01:12:39,467 --> 01:12:40,901 TONDELAYO KNOW. 1394 01:12:40,968 --> 01:12:42,901 WITZEL MUCH LONELY. 1395 01:12:42,968 --> 01:12:46,400 TONDELAYO LIKE WITZEL MUCH. 1396 01:12:47,467 --> 01:12:50,601 GET OUT OF HERE AND STAY OUT. 1397 01:12:54,367 --> 01:12:56,901 YOU NO LIKE AWYLA. 1398 01:12:56,968 --> 01:12:59,133 AWYLA NO LIKE YOU. 1399 01:13:00,968 --> 01:13:04,400 WHY YOU NO SEND HIM BACK ON BIG SHIP? 1400 01:13:04,467 --> 01:13:07,901 I WOULD IF I THOUGHT HE'D TAKE YOU WITH HIM. 1401 01:13:07,968 --> 01:13:11,334 MAYBE TONDELAYO STAY AND MAKE TIFFIN FOR YOU. 1402 01:13:11,400 --> 01:13:14,567 OH, SO YOU'RE FED UP WITH HIM, ARE YOU? 1403 01:13:14,634 --> 01:13:16,100 AWYLA SPEAK TO TONDELAYO 1404 01:13:16,167 --> 01:13:19,634 AS IF SHE WERE ACCRA WOMAN WITH NO SPIRIT. 1405 01:13:19,701 --> 01:13:21,133 TONDELAYO NO NATIVE. 1406 01:13:21,200 --> 01:13:23,634 TONDELAYO MRS. LANGFORD. 1407 01:13:26,534 --> 01:13:29,934 TONDELAYO WISH PLENTY MUCH SHE WASN'T. 1408 01:13:30,000 --> 01:13:32,934 YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP, AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT. 1409 01:13:33,000 --> 01:13:33,968 POETIC JUSTICE. 1410 01:13:34,033 --> 01:13:35,501 TONDELAYO MUST ALWAYS STAY 1411 01:13:35,567 --> 01:13:36,934 NO MATTER WHAT SHE WANTS? 1412 01:13:37,000 --> 01:13:38,200 NO MATTER WHAT SHE WANTS. 1413 01:13:38,267 --> 01:13:39,767 IT ISN'T A MATTER OF SILKS AND BANGLES ANYMORE. 1414 01:13:39,834 --> 01:13:41,934 NOW YOU'RE MARRIED, AND THERE ISN'T A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST 1415 01:13:42,033 --> 01:13:44,000 WHO'LL EVER GIVE YOU A TUMBLE. 1416 01:13:44,067 --> 01:13:46,501 REMEMBER WHAT THE PADRE SAID AT THE CEREMONY? 1417 01:13:46,567 --> 01:13:48,234 HIM TALK ALL THE TIME. 1418 01:13:48,300 --> 01:13:50,234 "I JOIN YOU TWO IN HOLY MATRIMONY 1419 01:13:50,300 --> 01:13:51,734 TILL DEATH DO YOU PART." 1420 01:13:51,801 --> 01:13:53,734 THAT MEANS THAT YOU'RE HIS PROPERTY 1421 01:13:53,801 --> 01:13:56,167 FOR AS LONG AS HE LIVES. 1422 01:13:56,234 --> 01:13:58,501 MAYBE AWYLA SEND ME AWAY SOMEDAY. 1423 01:13:58,567 --> 01:14:01,000 OH, NO. IT'S THE SAME LAW FOR BOTH OF YOU. 1424 01:14:01,067 --> 01:14:05,033 NOW GET OUT OF HERE AND STAY OUT THIS TIME. 1425 01:14:19,534 --> 01:14:21,968 AAH! 1426 01:14:22,033 --> 01:14:24,033 NOW WHAT'S WRONG? 1427 01:14:24,100 --> 01:14:25,934 SPLINTER! SPLINTER! 1428 01:14:26,000 --> 01:14:27,200 TAKE OUT. 1429 01:14:29,033 --> 01:14:31,100 LET ME SEE IT. 1430 01:14:35,934 --> 01:14:37,868 WITZEL AWFUL NICE. 1431 01:14:37,934 --> 01:14:40,367 YOU CONNIVING LITTLE CHEAT. 1432 01:14:40,434 --> 01:14:42,367 I GAVE YOU A CHANCE TO GET OUT OF HERE. 1433 01:14:42,434 --> 01:14:43,868 NOW I'M GOING TO THROW YOU OUT. 1434 01:14:43,934 --> 01:14:44,968 COME ON! NO! NO! 1435 01:14:45,033 --> 01:14:46,934 TONDELAYO! 1436 01:14:47,000 --> 01:14:50,100 LET ME GO! LET ME GO! 1437 01:14:50,167 --> 01:14:52,467 LET ME GO! 1438 01:14:56,467 --> 01:14:58,200 AWYLA! 1439 01:14:58,267 --> 01:15:00,567 WE'RE GOING TO FINISH THIS RIGHT NOW. 1440 01:15:00,634 --> 01:15:02,467 GET AWAY, YOU BLASTED FOOL! 1441 01:15:43,534 --> 01:15:45,200 YOU... 1442 01:16:01,601 --> 01:16:04,601 MAYBE THAT WILL HELP YOU ACCLIMATIZE. 1443 01:17:04,067 --> 01:17:05,567 HI. 1444 01:17:06,501 --> 01:17:08,534 I THINK HIM MUCH BETTER. 1445 01:17:08,601 --> 01:17:09,501 HERE. HERE. 1446 01:17:09,567 --> 01:17:11,033 HERE'S SOME NEW MEDICINE. 1447 01:17:11,100 --> 01:17:14,033 JUST GIVE HIM A DOSE EVERY 3 HOURS. 1448 01:17:14,100 --> 01:17:15,868 I'LL BE BACK. 1449 01:18:04,200 --> 01:18:05,100 NO. 1450 01:18:05,167 --> 01:18:08,801 I DON'T WANT ANY MORE. 1451 01:18:08,868 --> 01:18:10,968 DOCTOR SAY YOU MUST TAKE. 1452 01:18:11,033 --> 01:18:13,467 QUININE GOOD FOR FEVER. 1453 01:18:27,334 --> 01:18:30,667 WE'VE GOT TO DO SOMETHING AND DO IT QUICK. 1454 01:18:42,400 --> 01:18:44,033 I WANT TO THANK YOU. 1455 01:18:44,100 --> 01:18:47,701 THE DOCTOR HAS TOLD ME WHAT A GOOD NURSE YOU'VE BEEN. 1456 01:19:07,000 --> 01:19:09,334 GET ME SOME QUININE. 1457 01:19:20,801 --> 01:19:26,067 AWYLA NO DIE, HEY? 1458 01:19:26,133 --> 01:19:28,300 BUT IF AWYLA DIE, 1459 01:19:28,367 --> 01:19:30,300 TONDELAYO HAVE NO PLACE TO GO. 1460 01:19:30,367 --> 01:19:31,868 THAT'S TOO BAD. 1461 01:19:31,934 --> 01:19:35,200 MAYBE ONE DAY I MAKE TIFFIN FOR YOU, EH? 1462 01:19:40,400 --> 01:19:42,801 I'M AFRAID HE'S A VERY SICK MAN. 1463 01:19:42,868 --> 01:19:44,434 DELIRIOUS. 1464 01:19:44,501 --> 01:19:46,334 MUTTERING ABOUT QUININE BURNS HIS THROAT. 1465 01:19:46,400 --> 01:19:47,868 QUININE BURNS? 1466 01:19:47,934 --> 01:19:49,133 THAT'S FUNNY. 1467 01:19:49,200 --> 01:19:52,501 I'VE NEVER HEARD OF A FEVER TAKING THIS FORM BEFORE. 1468 01:19:52,567 --> 01:19:54,033 I'LL TAKE A LOOK AT HIM. 1469 01:19:54,100 --> 01:19:55,501 BE VERY CAREFUL, WITZEL, DON'T IRRITATE HIM. 1470 01:19:55,567 --> 01:19:58,400 WHAT DO YOU THINK I AM, A RASH? 1471 01:20:01,300 --> 01:20:02,767 FRANKLY, I'M STUMPED. 1472 01:20:02,834 --> 01:20:04,234 IT CAME ON SO SUDDENLY, 1473 01:20:04,300 --> 01:20:07,167 AND IT'S GROWING WORSE ALL THE TIME. 1474 01:20:07,234 --> 01:20:09,501 DOCTOR! DOCTOR! 1475 01:20:12,701 --> 01:20:14,167 WHAT IS IT? 1476 01:20:14,234 --> 01:20:16,634 WHY IS HIS TONGUE DISCOLORED LIKE THAT? 1477 01:20:16,701 --> 01:20:17,968 WELL, I DON'T KNOW. 1478 01:20:18,033 --> 01:20:20,467 IS THERE ANYTHING YOU DO KNOW? 1479 01:20:20,534 --> 01:20:22,434 THAT'S ONLY JUST SHOWN UP. 1480 01:20:22,501 --> 01:20:25,000 WHAT'S THE MATTER WITH HIS TONGUE? 1481 01:20:25,067 --> 01:20:27,968 IT HAS A BLACK COATING ON IT 1482 01:20:28,033 --> 01:20:29,501 THAT'S MOST UNUSUAL. 1483 01:20:29,567 --> 01:20:30,701 MOST UNUSUAL. 1484 01:20:32,067 --> 01:20:35,801 BY THE SAINTS. 1485 01:20:35,868 --> 01:20:37,000 COME HERE. 1486 01:20:38,834 --> 01:20:40,501 WHAT A LOT OF FOOLS WE ARE. 1487 01:20:40,567 --> 01:20:41,734 IT'S AS PLAIN AS DAYLIGHT. 1488 01:20:41,801 --> 01:20:43,467 HE'S BEING POISONED BY TONDELAYO. 1489 01:20:43,534 --> 01:20:45,534 AND I PUT THE IDEA INTO HER HEAD. 1490 01:20:45,601 --> 01:20:46,868 TOLD HER SHE'D HAVE TO STAY WITH HIM 1491 01:20:46,934 --> 01:20:47,868 TILL DEATH DO THEM PART. 1492 01:20:47,934 --> 01:20:49,067 I'LL STAKE MY LIFE 1493 01:20:49,133 --> 01:20:50,968 THAT SHE'S GIVING THAT POOR DEVIL HIS TICKET. 1494 01:20:51,033 --> 01:20:54,467 IF THE BOAT WOULD ONLY COME WITH MY SUPPLIES. 1495 01:20:54,534 --> 01:20:55,634 I'M HOT. 1496 01:20:55,701 --> 01:20:57,601 I'M SO HOT. 1497 01:20:57,667 --> 01:21:00,133 LANGFORD, WHAT ARE YOU DOING UP? 1498 01:21:00,200 --> 01:21:02,567 PUT HIM ON THE COUCH. 1499 01:21:02,634 --> 01:21:03,567 I'M COLD. 1500 01:21:03,634 --> 01:21:05,000 GET SOME BLANKETS. 1501 01:21:05,067 --> 01:21:06,868 I'M COLD. 1502 01:21:10,901 --> 01:21:13,801 GET ME MY BAG. I NEED SOME MORPHINE. 1503 01:21:13,868 --> 01:21:15,300 NO, IT'S NOT IN THERE. 1504 01:21:15,367 --> 01:21:17,968 IT'S IN MY PLACE OR WITZEL'S. 1505 01:21:18,033 --> 01:21:20,300 I FORGET WHICH. 1506 01:21:20,367 --> 01:21:22,801 NOW, IT'S ALL RIGHT, MY BOY. 1507 01:21:22,868 --> 01:21:23,968 IT'S ALL RIGHT. 1508 01:21:24,033 --> 01:21:26,000 THE BOAT WILL BE HERE SOON. 1509 01:21:26,067 --> 01:21:28,601 WE'RE GOING TO SEND YOU HOME. 1510 01:21:28,667 --> 01:21:30,334 HOME. 1511 01:21:42,534 --> 01:21:43,534 WELL? 1512 01:21:43,601 --> 01:21:45,968 WELL, THAT'S-THAT'S BETTER THAN MORPHINE. 1513 01:21:46,033 --> 01:21:47,934 IT'S SORT OF A COMA. 1514 01:21:50,801 --> 01:21:52,234 THERE'S THE BOAT. 1515 01:21:52,300 --> 01:21:55,234 HE'LL BE ALL RIGHT FOR A FEW MINUTES. 1516 01:21:55,300 --> 01:21:56,701 I'LL GET MY MEDICINES. 1517 01:21:56,767 --> 01:21:58,234 I'M STAYING WITH HIM. I'M NOT TAKING ANY CHANCES. 1518 01:21:58,300 --> 01:22:00,234 NOBODY'D DO ANYTHING LIKE THAT. 1519 01:22:00,300 --> 01:22:01,701 WELL, I'LL BE RIGHT BACK. 1520 01:22:14,767 --> 01:22:16,667 POOR DEVIL. 1521 01:23:26,367 --> 01:23:27,734 WHAT ARE YOU DOING? 1522 01:23:27,801 --> 01:23:29,934 WHAT ARE YOU GIVING HIM? 1523 01:23:30,000 --> 01:23:30,934 QUININE. 1524 01:23:31,000 --> 01:23:32,767 DOCTOR SAY GIVE HIM MUCH. 1525 01:23:32,834 --> 01:23:35,234 DID HE SAY TO GIVE HIM A BOTTLEFUL? 1526 01:23:35,300 --> 01:23:37,367 DID HE SAY A BOTTLEFUL? 1527 01:23:37,434 --> 01:23:39,367 I NO GIVE HIM BOTTLEFUL. 1528 01:23:39,434 --> 01:23:41,000 SEE? 1529 01:23:41,067 --> 01:23:42,534 LET ME LOOK AT IT. 1530 01:23:42,601 --> 01:23:45,434 I SAID LET ME LOOK AT IT. 1531 01:23:55,634 --> 01:23:57,133 THIS ISN'T QUININE. 1532 01:23:57,200 --> 01:23:58,234 NO? 1533 01:23:58,300 --> 01:24:00,267 NO. WHERE'D YOU GET IT? 1534 01:24:00,334 --> 01:24:01,801 DOCTOR MAKE IT. 1535 01:24:01,868 --> 01:24:06,501 HIM SAY AWYLA MUST TAKE IT. 1536 01:24:06,567 --> 01:24:07,534 DOCTOR, HUH? 1537 01:24:07,601 --> 01:24:10,000 WELL, IF THE DOCTOR SAID SO, 1538 01:24:10,067 --> 01:24:12,567 YOU BETTER GIVE IT TO HIM. 1539 01:24:23,167 --> 01:24:24,400 UGH! 1540 01:24:24,467 --> 01:24:26,367 KEEP YOUR HANDS DOWN OR I'LL CHOKE THE LIFE OUT YOU. 1541 01:24:26,434 --> 01:24:27,234 NOW WHAT'S IN THIS BOTTLE? 1542 01:24:27,300 --> 01:24:28,267 MEDICINE. 1543 01:24:28,334 --> 01:24:29,267 WHERE'D YOU GET IT? 1544 01:24:29,334 --> 01:24:30,267 DOCTOR! 1545 01:24:30,334 --> 01:24:31,601 YOU'RE LYING! NO! MEDICINE! 1546 01:24:31,667 --> 01:24:32,601 STOP SICKNESS. 1547 01:24:32,667 --> 01:24:33,701 STOP SICKNESS, EH? 1548 01:24:33,767 --> 01:24:35,100 ALL RIGHT, THEN YOU TAKE IT. 1549 01:24:35,167 --> 01:24:36,100 NO! NO! 1550 01:24:36,167 --> 01:24:38,033 NOW I'LL TELL YOU WHAT I THINK IT IS. 1551 01:24:38,100 --> 01:24:39,501 IT'S THE JUICE FROM THE JUNA. 1552 01:24:39,567 --> 01:24:40,868 AND IF IT IS, YOU'RE TRYING TO POISON HIM. 1553 01:24:40,934 --> 01:24:42,400 INSTEAD OF WHICH, YOU'LL POISON YOURSELF. 1554 01:24:42,467 --> 01:24:45,234 NO. NOT JUNA. MEDICINE. 1555 01:24:45,300 --> 01:24:47,367 ALL RIGHT, THEN IF IT'S MEDICINE, 1556 01:24:47,434 --> 01:24:48,868 IT WON'T DO YOU ANY HARM TO TAKE IT. 1557 01:24:48,934 --> 01:24:50,400 AS RESIDENT OF THIS DISTRICT, THAT'S THE COURT'S ORDER. 1558 01:24:50,467 --> 01:24:51,934 OPEN YOUR GULLET. COME ON HERE! 1559 01:24:53,934 --> 01:24:56,334 NO! POISON! POISON! 1560 01:25:09,067 --> 01:25:11,234 NO! 1561 01:25:11,300 --> 01:25:13,000 NO! NO! 1562 01:25:14,567 --> 01:25:19,501 AAH! 1563 01:25:32,234 --> 01:25:34,667 I'LL MAKE CALIBAR THE FIRST STOP. 1564 01:25:34,734 --> 01:25:36,000 A NEW MAN'S ARRIVED, WITZEL. 1565 01:25:36,067 --> 01:25:37,534 HE'S SUPERINTENDING HIS LUGGAGE. 1566 01:25:37,601 --> 01:25:39,367 I IMAGINE HE'S A VERY CHARMING FELLOW. 1567 01:25:39,434 --> 01:25:40,868 YOU ALWAYS IMAGINE THAT. 1568 01:25:40,934 --> 01:25:42,334 WE'LL START LOADING. 1569 01:25:42,400 --> 01:25:43,868 NEVER MIND THE CONSIGNMENTS, SKIPPER. 1570 01:25:43,934 --> 01:25:45,367 I'LL TAKE THAT RESPONSIBILITY. 1571 01:25:45,434 --> 01:25:46,834 WHAT, NO CARGO? 1572 01:25:46,901 --> 01:25:48,367 YES. 1573 01:25:48,434 --> 01:25:49,367 WHITE CARGO. 1574 01:25:49,434 --> 01:25:50,868 GET HIM ON BOARD. 1575 01:25:50,934 --> 01:25:52,133 EASY, YOU BLIGHTERS, 1576 01:25:52,200 --> 01:25:54,434 AND DON'T SHAKE HIM TOO MUCH NOW. 1577 01:25:54,501 --> 01:25:56,901 COME ON DOC, YOU AND THE SICK MAN CAN HAVE MY CABIN. 1578 01:25:56,968 --> 01:25:57,901 SO LONG, WITZEL. 1579 01:25:57,968 --> 01:25:59,200 GOOD LUCK, SKIPPER. 1580 01:26:04,133 --> 01:26:06,434 YOU'RE, UH, COMING BACK, DOCTOR? 1581 01:26:06,501 --> 01:26:08,901 YES, I'LL BE BACK. 1582 01:26:08,968 --> 01:26:11,634 WELL, GOOD LUCK TO BOTH OF YOU. 1583 01:26:11,701 --> 01:26:15,467 I'VE BEEN WITH YOU FOR NEARLY 3 YEARS. 1584 01:26:15,534 --> 01:26:18,334 I THINK I'M JUST BEGINNING TO KNOW YOU. 1585 01:26:19,601 --> 01:26:22,067 WE'RE GETTING QUITE SENTIMENTAL, AREN'T WE? 1586 01:26:22,133 --> 01:26:25,000 NO. WE'RE GETTING QUITE HUMAN. 1587 01:26:30,033 --> 01:26:32,334 I SAY, I THINK I'M LOST, DOCTOR. 1588 01:26:32,400 --> 01:26:34,834 UH... 1589 01:26:34,901 --> 01:26:36,968 THEY DIRECTED ME WHERE I COULD FIND MR. WITZEL, 1590 01:26:37,033 --> 01:26:38,767 BUT NOBODY SEEMED TO BE THERE. 1591 01:26:38,834 --> 01:26:42,267 BLACK FELLOW DIDN'T UNDERSTAND A BEASTLY THING I SAID. 1592 01:26:42,334 --> 01:26:43,834 THIS IS MR. WITZEL. 1593 01:26:43,901 --> 01:26:46,000 MAY I PRESENT MR. WORTHING? 1594 01:26:46,067 --> 01:26:48,901 I'M TREMENDOUSLY GLAD TO KNOW YOU, SIR. 1595 01:26:48,968 --> 01:26:52,534 I'M SORRY THAT I WON'T BE ABLE TO SHOW YOU AROUND, MR. WORTHING, 1596 01:26:52,601 --> 01:26:55,501 BUT MY PROFESSIONAL DUTIES CALL ME ELSEWHERE. 1597 01:26:55,567 --> 01:26:57,534 HOWEVER, YOU'LL FIND MR. WITZEL 1598 01:26:57,601 --> 01:26:59,534 A VERY CHARMING MAN... 1599 01:26:59,601 --> 01:27:02,734 WHEN YOU GET TO KNOW HIM. 1600 01:27:02,801 --> 01:27:05,100 VERY CHARMING INDEED. 1601 01:27:08,501 --> 01:27:10,400 FUNNY-LOOKING PLACE, ISN'T IT? 1602 01:27:10,467 --> 01:27:12,534 YEAH, VERY FUNNY. 1603 01:27:12,601 --> 01:27:14,234 GREAT HUNTING, I'LL BET. 1604 01:27:17,033 --> 01:27:18,501 YEAH. GREAT. 1605 01:27:18,567 --> 01:27:20,901 ARE THE NATIVES FRIENDLY? 1606 01:27:24,467 --> 01:27:27,534 YOU KNOW, MR. WITZEL, I'M GOING TO IMPROVE THINGS OUT HERE. 1607 01:27:27,601 --> 01:27:29,033 THAT IS, WHEN I BECOME ACCLIMATIZED. 1608 01:27:29,100 --> 01:27:30,534 WHEN YOU BECOME ACCLIMATIZED! 1609 01:27:30,601 --> 01:27:33,334 BY THE SAINTS, THAT'S WHAT I'LL MAKE YOU DO. 1610 01:27:33,400 --> 01:27:34,534 ACCLIMATIZE! 1611 01:27:34,601 --> 01:27:36,100 THERE'S A JOB TO BE DONE HERE, 1612 01:27:36,167 --> 01:27:38,033 AND YOU MIGHT JUST AS WELL BE THE ONE TO DO IT. 1613 01:27:38,100 --> 01:27:39,133 I'LL LISTEN TO YOUR NONSENSE 1614 01:27:39,200 --> 01:27:40,667 AND WET-NURSE YOU WHEN YOU'RE HOMESICK, 1615 01:27:40,734 --> 01:27:42,667 BUT YOU'RE GOING TO STICK, MR. WORTHING, 1616 01:27:42,734 --> 01:27:43,767 GET THAT INTO YOUR SKULL! 1617 01:27:43,834 --> 01:27:45,033 YOU'RE GOING TO STICK! 1618 01:27:45,100 --> 01:27:46,934 OH, I'LL STICK, SIR, I SWEAR I WILL! 1619 01:27:47,000 --> 01:27:49,367 I'M FED UP WITH YOU SAPS WHO KEEP COMING AND GOING. 1620 01:27:49,434 --> 01:27:50,901 LET ME TELL YOU WHAT'S GOING TO HAPPEN. 1621 01:27:50,968 --> 01:27:53,200 ALL YOU'LL KNOW IN THE NEXT FEW YEARS IS RUBBER. 1622 01:27:53,267 --> 01:27:54,701 RUBBER AND MORE RUBBER, 1623 01:27:54,767 --> 01:27:57,200 UNTIL IT COMES OUT OF YOUR EARS AND GETS INTO YOUR HAIR. 1624 01:27:57,267 --> 01:27:58,567 RUBBER, MR. WORTHING! 1625 01:27:58,634 --> 01:28:00,133 RUBBER! RUBBER! RUBBER! 1626 01:28:00,200 --> 01:28:01,934 I'LL STICK, MR. WITZEL. 1627 01:28:02,000 --> 01:28:03,434 I'LL STICK. I'LL STICK! 1628 01:28:03,501 --> 01:28:05,667 AND I STUCK. 1629 01:28:09,634 --> 01:28:12,601 YES, SIR, YOU BET I STUCK. 1630 01:28:13,567 --> 01:28:16,534 AND YOU BECAME ACCLIMATIZED? 1631 01:28:16,601 --> 01:28:19,033 DON'T EVER USE THAT WORD TO ME! 1632 01:28:20,305 --> 01:28:26,908 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 114547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.