Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:03,776
This is good shit. I'll bloody kill
whoever gave it to you.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,340
Toni, tell me who supplied you
the drugs.
3
00:00:07,413 --> 00:00:08,473
It was the teach.
4
00:00:08,506 --> 00:00:10,426
What if gets out?
It won't, I'll make it go away.
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,268
Now get your things
and leave the prison.
6
00:00:12,308 --> 00:00:15,568
If you repeat that story to anyone,
you will not get out of here
7
00:00:15,636 --> 00:00:18,876
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?
8
00:00:18,992 --> 00:00:22,872
One down. Well, you know better
than to fuck with my family.
9
00:00:22,912 --> 00:00:25,312
The Department will decide.
10
00:00:25,352 --> 00:00:28,792
I'll do it. Great.
As long as you're my tutor.
11
00:00:30,432 --> 00:00:35,032
So what's your name? Debbie.
I'm Brayden. Brayden Holt.
12
00:00:36,552 --> 00:00:38,912
I don't give a shit about your
family.
13
00:00:38,952 --> 00:00:41,872
If you're stupid enough to keep 'em
in your life, that's your problem.
14
00:00:41,912 --> 00:00:44,712
Coming out tonight?
You going, Vera?
15
00:00:44,752 --> 00:00:47,552
No, Adam's taking me out to... a
show?
16
00:00:47,592 --> 00:00:49,592
I understand you don't want to get
off-side
17
00:00:49,632 --> 00:00:51,832
with the other officers,
particularly Fletch.
18
00:00:51,872 --> 00:00:53,872
I need you to put personal feelings
aside.
19
00:00:53,912 --> 00:00:57,352
What? I... I don't have...
personal feelings for F...
20
00:01:38,765 --> 00:01:45,110
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
21
00:02:29,752 --> 00:02:33,472
'Lipstick can't change what you were
born with.'
22
00:02:34,472 --> 00:02:36,952
Some girls can wear make-up,
some can't.
23
00:02:36,992 --> 00:02:39,152
Better to know which one you are now
24
00:02:39,192 --> 00:02:42,832
so you don't go wasting any more of
your money on this rubbish.
25
00:03:09,832 --> 00:03:13,112
Hi, Vera.
Oh. Hi, Hayley.
26
00:03:13,152 --> 00:03:16,392
I was... thinking about today.
27
00:03:16,432 --> 00:03:18,912
Work.
When are you not?
28
00:03:18,952 --> 00:03:22,872
I like my job.
Well, so do I, but... not 24/7.
29
00:03:22,912 --> 00:03:26,752
Dunno, you hang around here often
enough. That's my boss.
30
00:03:26,792 --> 00:03:29,112
Karen's big on follow-up stories
31
00:03:29,152 --> 00:03:31,952
and your boss won't give me
anything, so...
32
00:03:32,952 --> 00:03:34,952
Oh, I like what you've done.
33
00:03:35,952 --> 00:03:38,232
Oh, I'm just, you know,
trying something new.
34
00:03:38,272 --> 00:03:40,352
Yeah. Looks really good.
35
00:03:40,392 --> 00:03:42,672
I spend way too much time in front
of the mirror.
36
00:03:42,712 --> 00:03:44,512
It's all part of the job.
37
00:03:44,552 --> 00:03:47,192
If you like,
I could make a suggestion?
38
00:03:58,192 --> 00:03:59,992
Morning.
39
00:04:03,192 --> 00:04:06,432
Hi. Like the lippy.
Aw, thanks!
40
00:04:08,192 --> 00:04:10,192
Er... Fletch, want a coffee?
41
00:04:10,232 --> 00:04:12,512
Oh, I'm - I'm good, thanks, Vera.
42
00:04:12,552 --> 00:04:15,192
Yeah. Yeah, of course. Good.
43
00:04:15,232 --> 00:04:18,072
Hey, volleyball looks like fun.
Put your name down.
44
00:04:20,112 --> 00:04:22,992
Yeah, I dunno. Too busy with that
boyfriend of yours?
45
00:04:23,032 --> 00:04:26,512
Does he ever let you out?
Yeah, of course. Really?
46
00:04:26,552 --> 00:04:31,232
Yeah, it's just, you know, he's got
work dos and parties to go to
47
00:04:31,272 --> 00:04:34,912
and everyone likes him
and my mum loves him and...
48
00:04:34,952 --> 00:04:36,752
Oh, well. If you change your mind...
49
00:04:36,792 --> 00:04:40,352
'Attention, compound.
Count will commence in ten minutes.'
50
00:04:47,552 --> 00:04:49,992
Hi, it's me again.
Can someone pick up?
51
00:04:52,232 --> 00:04:54,232
Er... Mr Fletcher?
52
00:04:55,232 --> 00:04:58,432
Erm... so, the volleyball,
what do you think?
53
00:04:58,472 --> 00:05:00,912
Well, I put my name down for it.
54
00:05:02,472 --> 00:05:06,392
Yeah, right. Well, it sounds like
fun. So you said.
55
00:05:06,432 --> 00:05:08,592
Vera, I've got a couple of
interviews booked
56
00:05:08,632 --> 00:05:12,232
for the new teacher's position. I'd
like you to be there. What time?
57
00:05:12,272 --> 00:05:14,072
Just check with Mary Anne.
Mm-hm.
58
00:05:17,992 --> 00:05:19,792
You know, I was thinking that, erm...
59
00:05:19,832 --> 00:05:22,632
wearing my hair back all the time was
giving me headaches.
60
00:05:22,672 --> 00:05:25,912
Well, I think that I'll, erm...
sign up for the volleyball.
61
00:05:27,192 --> 00:05:28,992
Good, yeah...
62
00:05:29,032 --> 00:05:31,152
You know, I thought it might be nice
63
00:05:31,192 --> 00:05:34,112
if we spent a bit of time together
outside of work.
64
00:05:35,712 --> 00:05:37,512
What about the boyfriend?
65
00:05:37,552 --> 00:05:40,312
No, I think he'd be fine about it.
Yep.
66
00:05:40,352 --> 00:05:42,352
Really?
Mmm.
67
00:05:43,432 --> 00:05:45,432
I wouldn't be.
68
00:05:50,312 --> 00:05:52,192
I had a good time.
69
00:05:52,232 --> 00:05:55,352
Me too. And I really
liked the movie. Thank you.
70
00:06:01,472 --> 00:06:05,752
Vera? Would you get inside and stop
making such a fool of yourself?
71
00:06:18,032 --> 00:06:20,352
Bea?
72
00:06:20,392 --> 00:06:24,632
Er... something for you from Debbie.
Security's been through it.
73
00:06:24,672 --> 00:06:26,872
Oh... thanks.
74
00:06:26,912 --> 00:06:29,992
She, er... must be one of the good
ones.
75
00:06:30,992 --> 00:06:32,992
Yeah.
76
00:06:34,952 --> 00:06:38,552
I wish I could get through to her.
I keep calling but she won't -
77
00:06:38,592 --> 00:06:41,752
She's a teenager.
Yeah.
78
00:06:43,272 --> 00:06:45,552
Well, keep trying.
79
00:06:45,592 --> 00:06:49,032
And, er... if there's anything I can
do... let us know.
80
00:06:49,072 --> 00:06:51,072
Thanks.
81
00:06:52,712 --> 00:06:55,312
Mr Jackson.
Liz.
82
00:06:55,352 --> 00:06:58,072
Bea. Home delivery?
83
00:07:16,352 --> 00:07:18,232
Hey, Doreen?
84
00:07:19,832 --> 00:07:21,832
Doreen?
85
00:07:21,872 --> 00:07:24,592
Hey. How's peer training going?
Yeah, good.
86
00:07:27,832 --> 00:07:29,992
Hey, Toni's there.
What? Toni?
87
00:07:30,032 --> 00:07:31,992
Tones?
88
00:07:39,152 --> 00:07:42,232
Did you know?
Uh... are they meant to tell me?
89
00:07:42,272 --> 00:07:44,272
You're the peer worker,
you should know.
90
00:07:44,312 --> 00:07:48,672
Toni! Why are you sitting with the
girls from H3?
91
00:07:48,712 --> 00:07:50,392
Is that where she's been moved to?
92
00:07:50,432 --> 00:07:52,352
I didn't know she was coming out
till now.
93
00:07:57,112 --> 00:07:59,112
Boss wants to see you.
94
00:08:02,272 --> 00:08:04,312
What's going on here?
95
00:08:04,352 --> 00:08:06,352
Get up. Come on, don't fuck around.
96
00:08:12,672 --> 00:08:15,912
Hey, Tones? Remember who your friends
are, mate.
97
00:08:17,712 --> 00:08:19,712
Toni?
98
00:08:34,352 --> 00:08:36,552
Come in.
99
00:08:36,592 --> 00:08:38,392
Sit.
100
00:08:39,712 --> 00:08:41,712
Here we go.
101
00:08:54,592 --> 00:08:56,832
Thought we'd have a little chat
102
00:08:56,872 --> 00:09:00,112
before you start making friends over
in the new unit.
103
00:09:01,152 --> 00:09:04,552
Anyone over there gonna look out
for you?
104
00:09:04,592 --> 00:09:06,912
Keep your secrets?
105
00:09:08,552 --> 00:09:11,272
I haven't even asked you,
would you like a cup of tea?
106
00:09:11,312 --> 00:09:13,592
Would you like one?
107
00:09:17,752 --> 00:09:19,552
Milk? Sugar?
108
00:09:19,592 --> 00:09:21,992
No. Thanks.
109
00:09:35,712 --> 00:09:38,992
So... what should we talk about?
110
00:09:47,312 --> 00:09:50,672
Let's start with who supplied you
with the drugs.
111
00:10:12,512 --> 00:10:15,072
Hey, Miss Bennett?
I like the hair, it looks good.
112
00:10:19,632 --> 00:10:21,392
Franky!
113
00:10:35,392 --> 00:10:37,392
Hey?
114
00:10:38,992 --> 00:10:41,672
I grabbed some of your stuff.
There's a photo of Kaiya
115
00:10:41,712 --> 00:10:44,112
and some books I thought you might
like to read.
116
00:10:44,152 --> 00:10:46,152
Don't fucking talk to me.
117
00:10:46,192 --> 00:10:48,192
I'm so sorry.
118
00:10:48,232 --> 00:10:51,712
I was only trying to do
the right thing by you and Kaiya.
119
00:10:52,792 --> 00:10:54,792
You set me up.
120
00:10:56,832 --> 00:10:58,832
I didn't want to.
121
00:10:58,872 --> 00:11:02,152
I didn't know what else to do, Toni.
You were meant to look out for me.
122
00:11:02,192 --> 00:11:04,672
I'm really sorry.
123
00:11:04,712 --> 00:11:07,672
I'm sorry.
Just fucking leave me alone.
124
00:11:45,392 --> 00:11:47,392
Have you lost your appetite, Tones?
125
00:11:51,712 --> 00:11:54,152
This Toni thing is causing
a bit of a stir.
126
00:11:54,192 --> 00:11:57,232
They love having something
to get worked up about.
127
00:11:57,272 --> 00:11:59,272
Yeah, maybe.
128
00:12:01,312 --> 00:12:04,392
What's that? Oh, just opened.
Thought I'd check it out tonight.
129
00:12:06,992 --> 00:12:08,992
Can I come?
130
00:12:09,032 --> 00:12:11,632
Not busy with Adam?
131
00:12:12,672 --> 00:12:14,952
No, I don't have anything on tonight.
132
00:12:14,992 --> 00:12:17,392
Sure. Let's do it.
133
00:12:19,752 --> 00:12:23,232
And a Bachelor of Law.
It's a really big course.
134
00:12:23,272 --> 00:12:25,752
So you should have read
the first three chapters?
135
00:12:25,792 --> 00:12:27,672
OK.
136
00:12:27,712 --> 00:12:29,832
So, Chapter One...
137
00:12:30,832 --> 00:12:32,992
..the definition of a crime?
138
00:12:33,032 --> 00:12:35,312
Legal definition -
breaching the criminal laws
139
00:12:35,352 --> 00:12:38,392
that aim to protect the lives,
property and rights of citizens.
140
00:12:38,432 --> 00:12:40,352
Great.
The non-legal definition -
141
00:12:40,392 --> 00:12:42,712
acts that violate
socially accepted rules
142
00:12:42,752 --> 00:12:45,952
of human, moral or ethical behaviour.
Stick to the legal.
143
00:12:45,992 --> 00:12:47,912
Non-legal's much more interesting.
144
00:12:47,952 --> 00:12:50,032
Yeah, but we can discuss it
another time.
145
00:12:50,072 --> 00:12:53,752
Some would argue moving Toni
into another unit is a crime.
146
00:12:53,792 --> 00:12:56,272
I'm not discussing other prisoners
with you, Franky.
147
00:12:56,312 --> 00:12:59,192
She's vulnerable.
She can't go back to your unit.
148
00:12:59,232 --> 00:13:01,472
Yeah, and now she's fair game.
149
00:13:02,552 --> 00:13:04,792
Toni lost her privileges when Kaiya
left.
150
00:13:04,832 --> 00:13:08,032
I mean, she can't share with Doreen
anymore, you know that.
151
00:13:08,072 --> 00:13:10,472
Moving on. Jurisprudence -
152
00:13:10,512 --> 00:13:14,632
laws, customs and rights for the
administration of justice.
153
00:13:14,672 --> 00:13:18,712
"Laws control the lesser man, right
conduct controls the greater one."
154
00:13:18,752 --> 00:13:20,832
It's Mark Twain.
155
00:13:22,432 --> 00:13:24,352
It's like Toni.
156
00:13:24,392 --> 00:13:27,312
The right thing to do would be
to move her back in with us.
157
00:13:27,352 --> 00:13:30,752
Well, it depends on your definition
of 'right conduct.'
158
00:13:30,792 --> 00:13:33,232
Yeah, it does.
159
00:13:36,032 --> 00:13:38,032
I'm here to help you.
160
00:13:38,072 --> 00:13:40,152
I'm here to help you.
161
00:13:44,312 --> 00:13:46,312
Governor?
162
00:13:46,352 --> 00:13:48,352
Time's up.
163
00:13:53,432 --> 00:13:56,072
Moving Toni into H3 has unsettled
the women.
164
00:13:56,112 --> 00:13:59,992
It would unsettle them more if they
knew she requested the move.
165
00:14:00,032 --> 00:14:03,432
Yeah, I know, but I think we should
just keep an eye on it.
166
00:14:03,472 --> 00:14:05,872
Fine.
167
00:14:05,912 --> 00:14:08,272
What, is there something else?
168
00:14:09,592 --> 00:14:13,432
What? I don't think that Franky
Doyle shows you enough respect.
169
00:14:13,472 --> 00:14:15,312
I can handle Franky.
170
00:14:16,512 --> 00:14:19,632
I know it's very easy to like her
but I think we should draw a line.
171
00:14:19,672 --> 00:14:24,032
These sessions are at the request
of the department.
172
00:14:26,632 --> 00:14:28,632
Thank you, Governor.
173
00:14:44,483 --> 00:14:46,963
Oh, my bloody stitches are all over
the place!
174
00:14:47,003 --> 00:14:49,003
You've got to put the foot down.
175
00:14:49,043 --> 00:14:51,563
Oh, yeah?
Will it make it go any faster?
176
00:14:52,923 --> 00:14:55,163
Vroom!
177
00:14:55,203 --> 00:14:58,163
Hey. Look, this one.
How many times have I told you?
178
00:14:58,203 --> 00:15:00,843
You've gotta make love,
not war to that thing.
179
00:15:00,883 --> 00:15:03,483
Yeah, well, you've got it easy.
180
00:15:03,523 --> 00:15:07,203
How about we swap this
for some lessons with Erica?
181
00:15:07,243 --> 00:15:09,243
Nah!
182
00:15:09,283 --> 00:15:11,843
Looking to improve yourself,
are you, Boomer?
183
00:15:12,843 --> 00:15:15,523
I wouldn't aim too high.
184
00:15:19,523 --> 00:15:21,563
I wouldn't get too close to that
thing.
185
00:15:21,603 --> 00:15:23,523
You know how clumsy Nana can get.
186
00:15:25,763 --> 00:15:27,683
Ooh!
What the fuck?
187
00:15:28,563 --> 00:15:30,883
Toni!
188
00:15:30,923 --> 00:15:33,363
Get Toni off her!
189
00:15:33,403 --> 00:15:35,203
Get off her!
190
00:15:35,243 --> 00:15:37,563
Toni, back off
or you're back in the slot.
191
00:15:44,563 --> 00:15:46,563
What's her problem?
192
00:15:47,723 --> 00:15:49,683
She's a loonbag.
193
00:15:53,493 --> 00:15:55,933
'The source also raised concerns
194
00:15:55,994 --> 00:15:58,034
about Ms Davidson's unorthodox
methods
195
00:15:58,074 --> 00:15:59,874
in dealing with the prisoners.'
196
00:16:00,313 --> 00:16:02,233
Oh, she's gonna lose it!
197
00:16:02,273 --> 00:16:05,333
I reckon we'll hear it from here
when she does. Ooh, yeah!
198
00:16:05,373 --> 00:16:08,613
I think Toni has come out too early.
The women are taking advantage of it.
199
00:16:08,653 --> 00:16:12,533
Check this out. Remember that journo
Hayley, who's been hanging around?
200
00:16:12,573 --> 00:16:14,453
She's dug up some dirt on Erica.
201
00:16:14,493 --> 00:16:17,253
'A source inside
Wentworth Correctional Centre
202
00:16:17,293 --> 00:16:20,973
suggests that Erica Davidson won't
be sticking around for long.
203
00:16:21,013 --> 00:16:24,293
The source went on to say that
Davidson is overly ambitious
204
00:16:24,333 --> 00:16:27,413
and is using the governor's job
and her legal background
205
00:16:27,453 --> 00:16:29,813
as a stepping stone
for entering politics.
206
00:16:29,853 --> 00:16:31,653
The source also raised concerns
207
00:16:31,693 --> 00:16:33,693
about Ms Davidson's unorthodox
methods
208
00:16:33,733 --> 00:16:35,573
in dealing with the prisoners.'
209
00:16:35,613 --> 00:16:37,413
Oh, can you believe it?
210
00:16:37,453 --> 00:16:39,333
Someone's in very deep shit!
211
00:16:40,653 --> 00:16:43,093
Vera? Governor wants to see you.
212
00:16:43,133 --> 00:16:45,133
Says it's urgent.
213
00:16:46,133 --> 00:16:48,333
This is gutter journalism,
Karen.
214
00:16:48,373 --> 00:16:50,853
I thought you ran a better newsroom
than this.
215
00:16:52,293 --> 00:16:54,253
No, I won't give you an interview
216
00:16:54,293 --> 00:16:56,973
because I know exactly what angle
you'll take.
217
00:16:57,013 --> 00:17:00,733
Hayley won't give up her sources.
You've seen it, haven't you?
218
00:17:00,773 --> 00:17:03,053
Yeah, just then.
219
00:17:03,093 --> 00:17:05,293
Do you have any idea when the story
came from?
220
00:17:05,333 --> 00:17:07,093
No. Of course, I have my suspicions.
221
00:17:07,133 --> 00:17:09,773
Matthew Fletcher has always made his
feelings clear.
222
00:17:09,813 --> 00:17:13,133
No, Fletch wouldn't do something
like that.
223
00:17:13,173 --> 00:17:15,933
Have you thought about Franky Doyle?
224
00:17:15,973 --> 00:17:17,773
No.
225
00:17:17,813 --> 00:17:19,733
Why would she do it?
226
00:17:20,813 --> 00:17:22,813
Show the women what she can do?
227
00:17:24,493 --> 00:17:27,413
No, to get that sort of information
out, you'd have to -
228
00:17:27,453 --> 00:17:29,453
It would, erm... take one phone call.
229
00:17:35,253 --> 00:17:38,253
I didn't do it. Why would I?
230
00:17:38,293 --> 00:17:42,093
Because you're angry with me.
And this is how you retaliate.
231
00:17:42,133 --> 00:17:45,693
I'm smarter than that. After all the
tutoring I gave you, I thought so.
232
00:17:45,733 --> 00:17:47,493
We both know it was more than that.
233
00:17:47,533 --> 00:17:50,493
That would be your ego talking.
That would be you in denial.
234
00:17:50,533 --> 00:17:54,133
I'm suspending all your privileges.
You can't do that.
235
00:17:54,173 --> 00:17:56,173
I don't have to justify myself
to you.
236
00:17:56,213 --> 00:17:58,733
No, but you can accuse me
of anything you want.
237
00:17:58,773 --> 00:18:00,773
Because I'm not the prisoner here.
238
00:18:00,813 --> 00:18:02,893
Yeah, but you play games
like one of us.
239
00:18:02,933 --> 00:18:05,333
I am nothing like you.
This is crazy, Erica.
240
00:18:05,373 --> 00:18:07,373
It is Miss Davidson!
241
00:18:12,493 --> 00:18:16,973
You know what? I know what it's like
to have that shit written about you.
242
00:18:17,013 --> 00:18:19,413
Do you really think I'd do that
to you?
243
00:18:22,013 --> 00:18:25,093
Do you really think that I would
deliberately stir things up
244
00:18:25,133 --> 00:18:26,973
between you and Jacs?
245
00:18:32,693 --> 00:18:34,693
It wasn't me.
246
00:18:34,733 --> 00:18:36,733
I promise you.
247
00:18:43,053 --> 00:18:45,013
Got this for you.
Oh, thanks.
248
00:18:45,053 --> 00:18:46,973
Governor?
Yeah?
249
00:18:47,013 --> 00:18:49,293
How did things go with Franky Doyle?
250
00:18:49,333 --> 00:18:51,333
It wasn't her.
251
00:18:51,373 --> 00:18:53,213
Is there anyone else you think
it is?
252
00:18:53,253 --> 00:18:56,133
I don't care, I've got bigger things
to worry about.
253
00:19:07,613 --> 00:19:09,413
Here's the address for the bar.
254
00:19:09,453 --> 00:19:12,093
Erm... thanks.
255
00:19:12,133 --> 00:19:15,893
Still coming? Yeah, yeah, I am,
I just... I can't stay too late.
256
00:19:15,933 --> 00:19:18,853
Adam does wanna meet up later.
Yeah, no worries.
257
00:19:20,933 --> 00:19:23,333
Er... Fletch? Look...
258
00:19:25,213 --> 00:19:27,293
I, erm... I'm sorry about before.
259
00:19:27,333 --> 00:19:30,213
I think you might have misunderstood
what I meant.
260
00:19:30,253 --> 00:19:34,053
I just meant that we should... not all
hang out together at volleyball.
261
00:19:34,093 --> 00:19:35,973
Hmm.
262
00:19:36,013 --> 00:19:37,853
I don't think I did misunderstand.
263
00:19:39,893 --> 00:19:42,293
Well, you did. Yeah.
264
00:19:49,533 --> 00:19:51,573
Why are you wearing that?
265
00:19:51,613 --> 00:19:54,773
Erm... just catching up with some
work mates for a drink.
266
00:19:54,813 --> 00:19:56,813
Tonight?
Yeah, I won't be late.
267
00:19:56,853 --> 00:19:59,613
But you've got work tomorrow.
Yeah, it's just a drink.
268
00:19:59,653 --> 00:20:02,893
What about me?
It's just a drink.
269
00:20:04,093 --> 00:20:06,653
I think I'm coming down with
something.
270
00:20:06,693 --> 00:20:09,813
I've got such a sore throat
and my head's aching.
271
00:20:09,853 --> 00:20:12,773
I made you chicken cacciatore -
your favourite.
272
00:20:12,813 --> 00:20:15,733
Please don't go out tonight.
Don't leave me.
273
00:20:15,773 --> 00:20:17,573
Mum, please!
274
00:20:17,613 --> 00:20:23,213
'Tell your friends I'm not feeling
well and I need you to stay home.'
275
00:20:23,253 --> 00:20:27,573
I never go out.
Every time they ask me, I say no.
276
00:20:27,613 --> 00:20:30,733
If they're real friends, they'll
understand. No, they'll stop asking.
277
00:20:30,773 --> 00:20:33,453
Nothing wrong with staying home,
looking after your mother.
278
00:20:33,493 --> 00:20:35,973
That's all I ever do!
279
00:20:36,013 --> 00:20:38,133
I have no life.
280
00:20:38,173 --> 00:20:40,253
I have no friends.
281
00:20:40,293 --> 00:20:42,533
I have nothing.
282
00:20:42,573 --> 00:20:45,853
Nothing except for this,
this... house and you!
283
00:20:49,693 --> 00:20:51,573
I'm sorry you're so unhappy!
284
00:20:51,613 --> 00:20:53,413
No, I'm...
285
00:20:53,453 --> 00:20:55,573
I'm not unhap-
286
00:20:58,533 --> 00:21:01,453
I am, I... I am unhappy.
287
00:21:01,493 --> 00:21:03,293
And it's my fault.
288
00:21:03,333 --> 00:21:06,293
No, it's not, it's my fault
for never saying what I want
289
00:21:06,333 --> 00:21:08,533
and for staying here
and doing nothing
290
00:21:08,573 --> 00:21:10,973
and turning into you.
291
00:21:22,653 --> 00:21:26,093
You know, I can go out another time.
It doesn't have to be tonight.
292
00:21:51,213 --> 00:21:54,773
Hey, Mr Jackson?
Can't sleep, Bea?
293
00:21:54,813 --> 00:21:56,813
No, I've been trying to get hold of
Debbie
294
00:21:56,853 --> 00:21:58,613
but I can't get through to her.
295
00:21:58,653 --> 00:22:02,253
You can try again tomorrow. No, no,
she's never there during the day.
296
00:22:02,293 --> 00:22:04,973
She'll be there now, so I was
wondering if I could call her?
297
00:22:05,013 --> 00:22:08,013
You know I can't let you use the
phones outside of hours.
298
00:22:08,053 --> 00:22:11,533
No, I know, I know that, but...
I just think I'm going to lose her
299
00:22:11,573 --> 00:22:13,893
if I don't know that she's OK,
so please...
300
00:22:13,933 --> 00:22:15,933
I just need to talk to her.
301
00:22:15,973 --> 00:22:19,133
You said if there's anything
you could do to help...
302
00:22:24,253 --> 00:22:26,253
Harry, it's me.
303
00:22:27,413 --> 00:22:30,293
What do you expect? Every time I do
ring, you're never there.
304
00:22:31,493 --> 00:22:35,253
That's no excuse.
So what's going on with you guys?
305
00:22:35,973 --> 00:22:39,653
Don't give me that. Bring Debbie
in. I want to know what's going on.
306
00:22:39,693 --> 00:22:42,813
No, you listen to me, Harry.
You bring her in, all right?
307
00:22:42,853 --> 00:22:44,893
Or I swear to God, I'll lose it.
308
00:22:46,013 --> 00:22:49,093
No, Harry, you just do it,
all right - Bea?
309
00:22:49,133 --> 00:22:51,133
Harry? Bea, come on.
310
00:22:53,173 --> 00:22:55,413
Let's get you back to the unit.
311
00:22:55,453 --> 00:22:57,933
You're welcome.
312
00:23:58,213 --> 00:24:00,213
I'm going out.
313
00:24:10,293 --> 00:24:12,293
I won't be late.
314
00:24:28,813 --> 00:24:30,693
Got anything stronger?
315
00:24:30,733 --> 00:24:32,573
Like morphine.
316
00:24:36,173 --> 00:24:38,853
It was the shots.
That's what did us in.
317
00:24:38,893 --> 00:24:41,653
Oh, my God.
It was worth it, though.
318
00:24:41,693 --> 00:24:45,013
We had fun.
Mmm. Yeah.
319
00:24:45,053 --> 00:24:47,853
Thanks for letting me stay
at your place.
320
00:24:47,893 --> 00:24:49,773
Thanks for cancelling on Adam
to kick on.
321
00:24:49,813 --> 00:24:51,653
He was fine about it.
322
00:24:52,653 --> 00:24:56,293
If we ever recover from this,
we should do it again.
323
00:24:56,333 --> 00:24:59,373
Absolutely. No getting out of
karaoke next time.
324
00:24:59,413 --> 00:25:01,413
I'll start practising.
325
00:25:04,773 --> 00:25:07,253
I know.
I mean, look at her.
326
00:25:18,613 --> 00:25:21,053
It's hard when your friends
move on.
327
00:25:21,093 --> 00:25:24,453
Even harder when those people who
you think are friends
328
00:25:24,493 --> 00:25:26,653
turn out to be... not so friendly.
329
00:25:27,653 --> 00:25:29,933
Toni's been through a really
rough time.
330
00:25:29,973 --> 00:25:32,813
Yeah, I know. She told me all about
it yesterday, poor thing.
331
00:25:32,853 --> 00:25:35,613
Look, I just wanna know she's OK.
332
00:25:35,653 --> 00:25:37,813
She's in a better place.
333
00:25:37,853 --> 00:25:39,853
Away from that fanny bandit.
334
00:25:41,293 --> 00:25:43,493
I always thought Francesca
had a cruel streak
335
00:25:43,533 --> 00:25:45,293
but to do that to one of her own...
336
00:25:48,293 --> 00:25:51,453
Have you ever asked Toni
who got her back onto the drugs?
337
00:26:08,613 --> 00:26:10,613
Toni!
338
00:26:11,693 --> 00:26:13,693
Toni?
339
00:26:20,933 --> 00:26:22,733
I just wanted to...
340
00:26:25,093 --> 00:26:27,493
Why did you go at Franky before?
341
00:26:27,533 --> 00:26:29,893
Did she do something to you?
342
00:26:29,933 --> 00:26:31,853
Toni!
343
00:26:31,893 --> 00:26:33,893
Please, tell me.
344
00:26:43,213 --> 00:26:46,093
Franky gave me the drugs.
What?!
345
00:26:48,813 --> 00:26:51,813
No way. I wouldn't fucking say it
if it wasn't true.
346
00:26:51,853 --> 00:26:54,373
She knew what would happen to Kaiya.
347
00:26:54,413 --> 00:26:56,973
She promised me she'd never do that.
348
00:26:57,013 --> 00:26:59,253
She made Bea a meal.
349
00:26:59,293 --> 00:27:01,493
Yeah, well, that was different.
350
00:27:01,533 --> 00:27:03,573
That was Franky showing Bea
who's boss.
351
00:27:03,613 --> 00:27:06,053
And you reckon she wouldn't make her
do it again?
352
00:27:07,413 --> 00:27:09,893
She knew I couldn't say no.
353
00:27:12,333 --> 00:27:14,493
Franky is the family.
354
00:27:15,493 --> 00:27:17,493
She wouldn't do that to us.
355
00:27:17,533 --> 00:27:21,733
She doesn't give a shit, Doreen.
That's Franky.
356
00:27:22,733 --> 00:27:24,693
You hit the ball already?
357
00:27:24,733 --> 00:27:26,533
All right!
358
00:27:33,013 --> 00:27:35,013
You tell Doreen?
359
00:27:38,093 --> 00:27:40,093
Come in.
360
00:27:46,253 --> 00:27:49,613
I worry about the other mums
in here.
361
00:27:49,653 --> 00:27:52,373
What if Franky did the same to them?
362
00:27:53,653 --> 00:27:55,893
I know it was hard admitting it.
363
00:27:55,933 --> 00:28:00,253
I did admire you for wanting to stay
quiet. It shows you're loyal.
364
00:28:00,293 --> 00:28:02,653
But I'm glad you told me the truth
in the end.
365
00:28:04,573 --> 00:28:06,973
You should probably tell
the governor too.
366
00:28:09,013 --> 00:28:11,893
No.
Jacs, I did what you asked.
367
00:28:11,933 --> 00:28:14,733
Think of those other women.
Those other mothers.
368
00:28:15,973 --> 00:28:18,173
If I lag,
they'll put me in protection.
369
00:28:18,213 --> 00:28:20,533
The easy way to make sure you stay
clean.
370
00:28:22,173 --> 00:28:24,173
No drugs in there.
371
00:28:25,373 --> 00:28:28,493
Jacs...
I can't be alone again.
372
00:28:30,373 --> 00:28:33,453
Please...
Please don't do it to me.
373
00:28:36,373 --> 00:28:38,373
More tea?
374
00:28:42,682 --> 00:28:44,682
Franky gave me the drugs.
375
00:28:46,342 --> 00:28:50,262
I'm sorry, I thought
you said you found them.
376
00:28:50,344 --> 00:28:53,764
I just said that. I didn't want to
get anyone into trouble.
377
00:28:53,812 --> 00:28:56,572
But now you're accusing Franky.
She gave them to me.
378
00:28:57,652 --> 00:29:00,212
So you lied about finding them?
It was Franky.
379
00:29:03,732 --> 00:29:05,732
Did Jacs put you up to this?
380
00:29:06,732 --> 00:29:09,412
Toni, you realise you'll be locked
up in protection
381
00:29:09,452 --> 00:29:11,292
for the rest of your sentence?
382
00:29:13,132 --> 00:29:15,212
Is that what you want?
383
00:29:19,372 --> 00:29:22,012
What if the same thing happens
again?
384
00:29:22,052 --> 00:29:25,452
What if Franky gives the drugs
to some other mother
385
00:29:25,492 --> 00:29:28,172
and they lose their kid
like I lost mine?
386
00:29:28,212 --> 00:29:30,212
Erm...
387
00:29:31,052 --> 00:29:35,652
Vera, could you please ask Mary Anne
to push back my next appointment?
388
00:29:35,692 --> 00:29:37,692
Thanks.
389
00:29:46,012 --> 00:29:48,492
We both know that it wasn't Franky.
390
00:29:50,172 --> 00:29:52,452
I lied.
No, you're lying now.
391
00:29:57,572 --> 00:29:59,572
Prove it.
392
00:30:20,332 --> 00:30:22,492
Franky Doyle...
393
00:30:22,532 --> 00:30:24,692
I put my neck on the line for you.
394
00:30:26,212 --> 00:30:27,972
And this is what you do?
395
00:30:28,012 --> 00:30:33,012
You're charged with supplying
illicit drugs to another prisoner.
396
00:30:34,492 --> 00:30:36,532
I should have listened
to Miss Davidson
397
00:30:36,572 --> 00:30:40,252
when she said you weren't worth the
effort. Do you have anything to say?
398
00:30:41,612 --> 00:30:44,012
No point.
399
00:30:44,052 --> 00:30:46,052
No, you're right.
400
00:30:46,092 --> 00:30:48,092
There's no point.
401
00:30:49,772 --> 00:30:54,052
You're a complete waste of time and
resources. Stop it.
402
00:31:02,652 --> 00:31:05,332
Put her back in the slot
for an extended stay.
403
00:31:14,452 --> 00:31:16,452
I should have seen it.
404
00:31:19,772 --> 00:31:22,092
Erica?
405
00:31:22,132 --> 00:31:26,572
I know how easily the lines can blur
between officers and prisoners.
406
00:31:26,612 --> 00:31:28,692
But you've got a decision to make.
407
00:31:28,732 --> 00:31:31,012
Are you gonna let one of them
fuck up your career
408
00:31:31,052 --> 00:31:33,132
or are you gonna pull
your shit together
409
00:31:33,172 --> 00:31:35,132
and be the governor
I know you can be?
410
00:33:11,692 --> 00:33:13,972
Deb. Come here.
411
00:33:14,012 --> 00:33:16,012
Oh...
412
00:33:18,972 --> 00:33:21,412
I haven't seen you in ages.
413
00:33:25,212 --> 00:33:27,012
Is everything OK?
414
00:33:27,052 --> 00:33:29,732
Yeah. It's fine, I just..
415
00:33:29,772 --> 00:33:32,892
I haven't been around
when you've called.
416
00:33:32,932 --> 00:33:35,852
Yeah. We've been busy.
417
00:33:37,932 --> 00:33:39,852
So what's going on?
418
00:33:39,892 --> 00:33:41,812
I hate it here.
419
00:33:43,212 --> 00:33:45,692
If you don't want to come in,
it's OK.
420
00:33:45,732 --> 00:33:48,572
You just talk to me on the phone,
all right?
421
00:33:48,612 --> 00:33:50,612
Yeah, whatever.
422
00:33:52,772 --> 00:33:54,852
So is your dad looking after you?
423
00:33:54,892 --> 00:33:56,892
Of course I am.
Deb?
424
00:33:57,932 --> 00:33:59,732
I'm fine.
425
00:34:01,012 --> 00:34:03,012
You don't look fine.
426
00:34:04,372 --> 00:34:06,932
She's fine.
Yeah, well, I don't know, do I?
427
00:34:06,972 --> 00:34:10,532
You guys are never there
when I call. Well, we're here now.
428
00:34:11,652 --> 00:34:13,772
Talk to me.
429
00:34:16,732 --> 00:34:20,012
Dad's got a new job.
Oh, yeah?
430
00:34:21,372 --> 00:34:24,132
It means he has to travel a lot.
Right.
431
00:34:24,172 --> 00:34:26,372
So who's going to look after Deb?
432
00:34:26,412 --> 00:34:28,692
I can look after myself.
You're 16.
433
00:34:28,732 --> 00:34:30,652
And you're in jail.
434
00:34:39,412 --> 00:34:41,412
So who's she hanging out with?
435
00:34:41,452 --> 00:34:43,452
I don't know.
436
00:34:44,452 --> 00:34:47,412
Well, she looks like shit.
You know she's been smoking?
437
00:34:47,452 --> 00:34:50,372
Jeez, Bea, if she smokes a bit of
dope, I don't blame her.
438
00:34:50,412 --> 00:34:52,772
It's not OK if she smokes dope.
She's a teenager.
439
00:34:52,812 --> 00:34:54,972
Yeah, who's gonna be left at home
alone now.
440
00:34:55,012 --> 00:34:58,292
Harry? There are women in here
who have threatened Deb.
441
00:34:58,332 --> 00:35:00,332
They know where we live.
442
00:35:01,332 --> 00:35:03,332
Nothing's happened.
Not yet.
443
00:35:03,372 --> 00:35:06,172
But you're gonna be away,
aren't you? Don't start!
444
00:35:07,172 --> 00:35:10,412
Don't ever threaten me again,
like you did on the phone.
445
00:35:10,452 --> 00:35:13,492
Yeah, well, I go insane
when I don't know what's going on.
446
00:35:13,532 --> 00:35:17,092
You wanna know what's going on?
Yeah. Yeah, that'd be nice.
447
00:35:17,132 --> 00:35:19,052
She's out with her mates
most of the time.
448
00:35:19,092 --> 00:35:21,092
Which is fine by me.
449
00:35:21,132 --> 00:35:23,892
Because when she's home,
all she does is give me grief.
450
00:35:23,932 --> 00:35:27,732
God! You don't get to dump her
just because it's too hard.
451
00:35:28,732 --> 00:35:31,492
Just do something right for once.
452
00:35:31,532 --> 00:35:34,812
You're a shit husband; don't be a
shit father. Shut the fuck up!
453
00:35:34,852 --> 00:35:37,132
What are you gonna do? Hmm?
454
00:35:37,172 --> 00:35:40,932
If she doesn't stop, one day
she's gonna push me too far.
455
00:35:40,972 --> 00:35:42,652
Jesus!
456
00:35:42,692 --> 00:35:45,412
If you lay a finger on her,
I'll fucking kill you!
457
00:35:45,452 --> 00:35:48,692
I fucking will!
I swear to God, Harry!
458
00:35:48,732 --> 00:35:50,532
We've got a code blue.
459
00:35:50,572 --> 00:35:52,692
'I swear to God, Harry.'
460
00:35:52,732 --> 00:35:55,652
Mum!
I'm good.
461
00:35:55,692 --> 00:35:57,692
Mum! What's he done?
462
00:35:57,732 --> 00:36:00,172
Nothing. I'm sorry. I'm sorry.
463
00:36:04,612 --> 00:36:06,892
Debbie, I'm sorry.
464
00:36:07,252 --> 00:36:09,252
Mum!
465
00:36:10,332 --> 00:36:12,332
Debbie?
466
00:36:22,652 --> 00:36:24,652
What did you say?
Nothing!
467
00:36:24,692 --> 00:36:27,252
Dad, you can't let them treat her
like this! Calm down.
468
00:36:27,292 --> 00:36:29,332
We have to get her out of here.
I'm trying.
469
00:36:29,372 --> 00:36:31,652
Oh, bullshit! Debbie!
What are you gonna do?
470
00:36:31,692 --> 00:36:33,452
OK, Debbie, you need to calm down.
471
00:36:33,492 --> 00:36:36,492
I'm doing everything I can.
No, Dad, you want her to stay here.
472
00:36:36,532 --> 00:36:38,372
Stop it, Deb!
Get off me!
473
00:36:41,212 --> 00:36:43,212
These visits get a bit much for her.
474
00:36:44,412 --> 00:36:47,772
How would you know? I'm trying to
protect you from this sort of thing.
475
00:36:54,292 --> 00:36:56,012
Now, you threatened your husband.
476
00:36:56,052 --> 00:36:58,332
Yeah, well he's not looking after my
daughter.
477
00:36:58,372 --> 00:37:00,132
You threatened to kill him.
478
00:37:00,172 --> 00:37:03,012
Everyone says stuff they don't mean
when they're angry.
479
00:37:03,052 --> 00:37:06,492
I didn't mean it. So you admit
threatening to kill him?
480
00:37:06,532 --> 00:37:08,612
No. No.
It's a criminal offence, Bea.
481
00:37:08,652 --> 00:37:12,492
You're on remand, charged with the
attempted murder of your husband.
482
00:37:12,532 --> 00:37:15,012
I didn't do that. You attacked him.
That's serious intent.
483
00:37:15,052 --> 00:37:17,532
No, no, I didn't. I'm just...
484
00:37:17,572 --> 00:37:20,932
I'm just worried about my daughter.
That's all.
485
00:37:20,972 --> 00:37:24,132
Mr Smith, do you want to make
a formal complaint?
486
00:37:24,172 --> 00:37:26,292
No, you can't.
No.
487
00:37:28,372 --> 00:37:30,932
I don't want to make it any worse
for my wife.
488
00:37:32,732 --> 00:37:35,572
Fletch? Just give her a warning.
489
00:37:36,492 --> 00:37:39,372
She should be reported, mate.
Come on, give her a break.
490
00:37:39,412 --> 00:37:43,212
We can't just let it go. You know
how easy it is to lose it in here.
491
00:37:43,252 --> 00:37:45,172
It's just an expression.
492
00:37:45,212 --> 00:37:48,452
Look, next time, we give her
a box visit with her husband, OK?
493
00:37:51,772 --> 00:37:53,612
We'll go.
494
00:37:53,652 --> 00:37:55,452
Don't touch me.
495
00:38:07,892 --> 00:38:09,892
That's your final warning.
496
00:38:24,543 --> 00:38:26,583
'Hello?'
497
00:38:26,590 --> 00:38:30,350
- Er... I'm here to see Vera Bennett.
- I'm her mother.
498
00:38:33,667 --> 00:38:35,667
Thank you.
499
00:38:37,653 --> 00:38:40,453
Mrs Bennett, nice to meet you.
I'm Linda, a friend of Vera's.
500
00:38:40,493 --> 00:38:44,093
Really?
Oh, I brought her some things.
501
00:38:44,133 --> 00:38:45,973
She didn't come home last night.
502
00:38:46,013 --> 00:38:48,093
Oh, right, yeah,
she crashed at my place.
503
00:38:48,133 --> 00:38:51,333
Don't worry too much, we all keep
some spares in our lockers.
504
00:38:51,373 --> 00:38:53,853
I'll call her,
get her to come right down.
505
00:38:53,893 --> 00:38:57,853
'Zero-one, calling zero-three,
you're wanted at reception. Over.'
506
00:38:57,893 --> 00:39:00,973
This is zero-three. Is it urgent?
It's your mother. Over.
507
00:39:02,693 --> 00:39:04,813
Yeah, copy that. Over.
508
00:39:07,333 --> 00:39:10,413
So where did you girls get to last
night? Some bar in the city.
509
00:39:10,453 --> 00:39:13,613
We were going to go for dinner
after that but we didn't make it.
510
00:39:13,653 --> 00:39:16,173
Sounds nice.
Yeah, love a good girls' night.
511
00:39:16,213 --> 00:39:18,733
Can't believe Adam finally gave Vera
a leave pass.
512
00:39:18,773 --> 00:39:21,853
Leave pass?
Yeah. Night away from Adam.
513
00:39:21,893 --> 00:39:23,893
Who's Adam?
514
00:39:23,933 --> 00:39:25,733
Her boyfriend.
515
00:39:25,773 --> 00:39:29,653
I don't know what Vera's told you
but... she's never had one.
516
00:39:29,693 --> 00:39:31,493
She hasn't?
517
00:39:31,533 --> 00:39:34,173
She's never had a boyfriend,
she's too shy.
518
00:39:43,293 --> 00:39:46,053
Mum, just... Just come with me,
come with me.
519
00:39:46,093 --> 00:39:48,093
Come on, this way.
520
00:39:48,133 --> 00:39:50,133
This way, come on.
521
00:39:53,093 --> 00:39:55,853
You've gotta keep it together, Bea.
Yeah, I know.
522
00:39:57,093 --> 00:39:59,373
Hey, Mr Jackson?
523
00:39:59,413 --> 00:40:01,773
Just, thanks for standing up for me.
524
00:40:01,813 --> 00:40:04,053
Look, I know things are tough with
Debbie
525
00:40:04,093 --> 00:40:07,133
but you've got to look after
yourself first, OK? Yeah.
526
00:40:07,173 --> 00:40:09,173
Good.
527
00:40:10,333 --> 00:40:12,333
Bea?
528
00:40:12,373 --> 00:40:14,373
You be careful of him.
529
00:40:14,413 --> 00:40:16,613
He was just being kind.
530
00:40:16,653 --> 00:40:20,653
It's never 'just' anything.
There's always something.
531
00:40:50,093 --> 00:40:54,253
You know, last time I checked,
we had some tables and chairs.
532
00:40:55,853 --> 00:40:58,933
I just want to finish this
before I go home.
533
00:40:58,973 --> 00:41:01,373
Real peace and quiet?
Yep.
534
00:41:01,413 --> 00:41:04,973
You know, rumour has it
you're a bit of a bullshitter.
535
00:41:20,333 --> 00:41:22,653
My mother is...
536
00:41:27,293 --> 00:41:30,693
I can't have friends, so I...
537
00:41:35,413 --> 00:41:37,693
..I made up Adam.
538
00:42:12,533 --> 00:42:14,893
Thought I'd give you the night off
cooking.
539
00:42:17,933 --> 00:42:21,413
Erm... I'm not actually that hungry.
540
00:42:24,133 --> 00:42:26,373
Hey, you look tired.
541
00:42:26,413 --> 00:42:28,213
It'll do you good.
542
00:42:50,053 --> 00:42:52,053
You're all I've got.
543
00:42:55,093 --> 00:42:57,653
I don't know what I'd do
without you.
544
00:43:01,653 --> 00:43:03,653
I'm here, Mum.
545
00:43:20,351 --> 00:45:09,172
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
41715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.