All language subtitles for Welcome.Home.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,372 --> 00:00:23,292 [ELECTRICITY CRACKLING] 2 00:00:47,324 --> 00:00:49,244 [INSTRUMENTAL PLAYING] 3 00:01:30,839 --> 00:01:35,839 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:41,051 --> 00:01:42,968 WOMAN: Okay, here we go. 5 00:01:42,970 --> 00:01:45,848 Two truths, one lie. [CHUCKLES] 6 00:01:45,850 --> 00:01:47,736 MAN: I love your obsession with this game. 7 00:01:47,738 --> 00:01:50,391 Okay. One, there is a huge wine cellar in the basement, 8 00:01:50,393 --> 00:01:52,728 and we have total access. 9 00:01:52,730 --> 00:01:54,360 - Well, that's impossible. - Mm-hmm. 10 00:01:54,362 --> 00:01:56,600 WOMAN: Okay, um, two, 11 00:01:56,602 --> 00:01:58,328 the hot tub is currently out of service. 12 00:01:58,330 --> 00:02:00,248 - It's very sad for us. - Mm-hmm. 13 00:02:00,250 --> 00:02:03,671 WOMAN: Um, three, the house does have Wi-Fi, 14 00:02:03,673 --> 00:02:05,656 so you can answer your damn work emails. 15 00:02:05,658 --> 00:02:07,159 Hmm, let me think. 16 00:02:07,161 --> 00:02:09,847 Well, the lie is obviously number one. 17 00:02:09,849 --> 00:02:11,415 No one would be crazy enough 18 00:02:11,417 --> 00:02:13,848 to give us access to their wine cellar. 19 00:02:13,850 --> 00:02:17,240 I'm very sorry, Mr. Palmer, but that is incorrect. 20 00:02:17,242 --> 00:02:18,391 [CHUCKLES] 21 00:02:18,393 --> 00:02:20,664 The house doesn't have a hot tub, 22 00:02:20,666 --> 00:02:22,584 just, like, an incredible pool. 23 00:02:22,586 --> 00:02:25,367 Oh, wait. So the wine cellar thing is real? 24 00:02:25,369 --> 00:02:26,969 Better than your hotel? 25 00:02:45,113 --> 00:02:46,167 BRYAN: Is this it? 26 00:02:46,169 --> 00:02:48,311 I-I don't know. Um... 27 00:02:48,313 --> 00:02:50,647 Hey, are you sure that this is the right place? 28 00:02:50,649 --> 00:02:51,672 Because this... 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,873 Oh, thank God. 30 00:02:56,185 --> 00:02:57,623 You were about to be 31 00:02:57,625 --> 00:03:00,438 wildly optimistic about that place. 32 00:03:00,440 --> 00:03:01,782 - [LAUGHS] - Weren't you? Yes. 33 00:03:01,784 --> 00:03:04,214 - Mmm! Yes, you were. - It was... It was funky! 34 00:03:04,216 --> 00:03:06,391 - It was like... It had character. - Ah, you are so cute! 35 00:03:06,393 --> 00:03:07,446 - Yeah, it was so... - Rustic. 36 00:03:07,448 --> 00:03:10,136 Yeah, so, so rustic. 37 00:03:15,065 --> 00:03:16,823 Hey, is this it? 38 00:03:16,825 --> 00:03:19,926 I think this is the place. 39 00:03:19,928 --> 00:03:21,622 No way. 40 00:03:21,624 --> 00:03:23,000 Yeah. Yeah, this is it. 41 00:03:38,808 --> 00:03:40,181 - What? - Oh, my... 42 00:03:40,183 --> 00:03:42,455 It's even bigger than the picture. 43 00:03:51,320 --> 00:03:52,727 You turn... Okay. 44 00:03:56,343 --> 00:03:57,336 So cool. 45 00:03:58,999 --> 00:04:00,919 [LOCK CLICKING] 46 00:04:03,127 --> 00:04:05,783 Oh, look at this place. [GASPS] 47 00:04:08,023 --> 00:04:09,396 Amazing. 48 00:04:09,398 --> 00:04:12,373 - Holy shit! - It's amazing. [LAUGHS] 49 00:04:12,375 --> 00:04:13,653 Are you serious? 50 00:04:13,655 --> 00:04:16,245 Bet I can see it all first! [SQUEALS] 51 00:04:16,247 --> 00:04:19,285 - Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 52 00:04:19,287 --> 00:04:20,469 Ah, the kitchen! 53 00:04:20,471 --> 00:04:22,197 Ah, this place is amazing. 54 00:04:22,199 --> 00:04:23,765 - [GASPS] - What? 55 00:04:23,767 --> 00:04:25,781 It's gorgeous. It's so gorgeous. 56 00:04:25,783 --> 00:04:27,381 "Welcome home. 57 00:04:27,383 --> 00:04:31,605 "Please treat this house as yours for the next six days 58 00:04:31,607 --> 00:04:35,636 "while you have all the privacy you could ever want. 59 00:04:35,638 --> 00:04:41,107 I am only a town over should you need anything at all. Eduardo." 60 00:04:41,109 --> 00:04:42,613 Treat this house as ours, huh? 61 00:04:42,615 --> 00:04:45,620 And little does he know how we treat our house. 62 00:04:45,622 --> 00:04:48,340 We kind of have an abusive relationship with our house. 63 00:04:48,342 --> 00:04:50,101 What are you saying? 64 00:04:50,103 --> 00:04:51,604 You saying I did good? 65 00:04:51,606 --> 00:04:54,166 - Wow, you did so good. - [SQUEALS] 66 00:04:55,222 --> 00:04:56,467 - Shit! - Oh! 67 00:04:56,469 --> 00:04:58,707 Oh, my God. [LAUGHS] 68 00:04:58,709 --> 00:05:00,597 Ah, I'm gross right now, anyway. 69 00:05:00,599 --> 00:05:01,812 No, I love gross. 70 00:05:01,814 --> 00:05:05,684 No, I'm, like, really gross. I stink. 71 00:05:05,686 --> 00:05:08,115 And, um, you should stink, 72 00:05:08,117 --> 00:05:10,516 but all I can smell is your delicious cologne. 73 00:05:10,518 --> 00:05:12,853 Love how this always works on you. 74 00:05:34,805 --> 00:05:36,725 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 75 00:05:45,557 --> 00:05:47,477 [WOMAN SINGING IN ITALIAN] 76 00:05:57,460 --> 00:06:00,021 Interesting range, Eduardo. 77 00:06:13,332 --> 00:06:15,251 [MUSIC, SINGING FADES] 78 00:06:27,667 --> 00:06:28,754 - Cheers. - Cheers. 79 00:06:28,756 --> 00:06:29,938 - We made it. - We made it. 80 00:06:29,940 --> 00:06:31,442 - We are here. - I mean, 81 00:06:31,444 --> 00:06:32,820 it's almost as good as Martha's Vineyard. 82 00:06:33,843 --> 00:06:35,281 What is up with you 83 00:06:35,283 --> 00:06:37,233 and your obsession with Martha's Vineyard? 84 00:06:37,235 --> 00:06:39,506 I... I mean, you loved Martha's Vineyard. 85 00:06:39,508 --> 00:06:42,162 No. This is so much better. Are you kidding? 86 00:06:42,164 --> 00:06:45,169 Mmm. You're calling that already, huh? 87 00:06:45,171 --> 00:06:48,914 Absolutely. I mean, look at this. 88 00:06:48,916 --> 00:06:49,938 [INSECTS CHIRPING] 89 00:06:49,940 --> 00:06:52,657 Listen to it. 90 00:06:52,659 --> 00:06:55,537 It's like we're the only two people in the world. 91 00:06:55,539 --> 00:06:57,457 [CHUCKLES] 92 00:06:57,459 --> 00:06:58,417 [CELLPHONE CHIMES] 93 00:06:58,419 --> 00:07:00,402 Oh, my God. 94 00:07:00,404 --> 00:07:03,091 It's just us. So... 95 00:07:04,595 --> 00:07:09,872 Why don't we put those away, lock them away? 96 00:07:09,874 --> 00:07:13,810 No... No more emails, texts... 97 00:07:14,770 --> 00:07:15,857 Instagram. 98 00:07:15,859 --> 00:07:17,616 - [BOTH LAUGH] - Oh, really? 99 00:07:17,618 --> 00:07:19,057 You're not gonna be on Instagram all week? 100 00:07:19,059 --> 00:07:21,041 I don't need Instagram when I'm with you. 101 00:07:21,043 --> 00:07:23,377 - Oh, you don't need Instagram? - No. 102 00:07:23,379 --> 00:07:25,905 I mean, I don't know what we could just do, the two of us 103 00:07:25,907 --> 00:07:30,160 without any interactions all the way out here. 104 00:07:30,162 --> 00:07:32,464 What could we do out here? 105 00:07:32,466 --> 00:07:34,576 I don't know. I have a few ideas, though. 106 00:07:34,578 --> 00:07:36,784 - You do? - Hmm, yeah. 107 00:07:36,786 --> 00:07:38,959 - Like what? - I don't know, honey. 108 00:07:38,961 --> 00:07:42,960 Go put our phones away, and I'll... I'll show you. 109 00:07:42,962 --> 00:07:43,920 You'll show me? 110 00:07:43,922 --> 00:07:45,456 [LAUGHS] 111 00:07:45,458 --> 00:07:46,736 Mine's upstairs! 112 00:07:46,738 --> 00:07:48,016 Yeah. 113 00:07:48,018 --> 00:07:50,129 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 114 00:07:52,145 --> 00:07:53,106 [RINGTONE STOPS] 115 00:07:55,666 --> 00:07:56,849 [CELLPHONE CHIRPS] 116 00:08:32,818 --> 00:08:34,799 Look at you in all those clothes. 117 00:08:34,801 --> 00:08:36,177 [CHUCKLES] 118 00:08:52,145 --> 00:08:53,137 [CHUCKLES] 119 00:08:56,624 --> 00:08:57,744 What's wrong? 120 00:09:04,560 --> 00:09:06,128 I love you... 121 00:09:07,088 --> 00:09:09,264 so, so, so much. 122 00:09:10,512 --> 00:09:11,790 Yeah? 123 00:09:11,792 --> 00:09:12,976 Yeah. 124 00:09:34,480 --> 00:09:36,272 What's wrong? 125 00:09:37,936 --> 00:09:41,615 Sorry. I just can't with those things watching us. 126 00:09:46,319 --> 00:09:47,663 Stupid. 127 00:10:09,615 --> 00:10:10,767 Hey... 128 00:10:13,359 --> 00:10:15,215 we came here to fix this, right? 129 00:10:16,398 --> 00:10:18,639 We're not gonna leave until we do. 130 00:10:21,999 --> 00:10:23,948 Right. Uh... 131 00:10:23,950 --> 00:10:26,732 two truths, one lie. You ready? 132 00:10:26,734 --> 00:10:29,676 No. I'm sleeping. 133 00:10:29,678 --> 00:10:35,436 Okay, well, one, you're not really sleeping. 134 00:10:35,438 --> 00:10:37,774 You just don't wanna talk to me right now. 135 00:10:40,462 --> 00:10:45,134 Two, I just popped three Viagras in the bathroom. 136 00:10:46,958 --> 00:10:48,141 Three... 137 00:10:51,694 --> 00:10:52,814 Cassie. 138 00:10:56,781 --> 00:10:58,381 [SIGHS] 139 00:11:02,157 --> 00:11:05,261 [BIRD WARBLES] 140 00:11:08,109 --> 00:11:10,029 [SOFT HUMMING] 141 00:11:16,110 --> 00:11:17,069 [HUMMING CONTINUES] 142 00:11:22,317 --> 00:11:24,237 [SOFT SCRATCHING] 143 00:11:55,340 --> 00:11:56,300 [SCRATCHING, HUMMING STOP] 144 00:12:24,972 --> 00:12:26,252 Eduardo. 145 00:12:32,108 --> 00:12:35,467 [WOMAN MOANS] 146 00:12:39,851 --> 00:12:41,963 [MOANING] 147 00:12:45,451 --> 00:12:46,411 [MOANING CONTINUES] 148 00:12:58,827 --> 00:13:01,483 Mm, I love fucking you. 149 00:13:02,474 --> 00:13:04,394 [MOANING] 150 00:14:02,249 --> 00:14:04,169 [PANTING] 151 00:14:08,553 --> 00:14:09,513 [GASPS] 152 00:14:15,530 --> 00:14:17,642 [SIGHS] 153 00:14:45,192 --> 00:14:47,368 BRYAN: Why would you do this, Cass? 154 00:14:51,655 --> 00:14:54,408 How the fuck could you do this?! 155 00:14:59,560 --> 00:15:00,967 How could you do this?! 156 00:15:00,969 --> 00:15:02,632 [GROANS] 157 00:15:03,592 --> 00:15:05,512 Oh, fuck. [PANTING] 158 00:15:07,624 --> 00:15:08,583 [GROANS] 159 00:15:26,471 --> 00:15:28,070 [SIGHS] 160 00:15:28,072 --> 00:15:29,990 [WINCING] 161 00:15:29,992 --> 00:15:31,911 [VEHICLE APPROACHING] 162 00:15:34,407 --> 00:15:36,709 Oh. Hello! 163 00:15:36,711 --> 00:15:39,333 Hi! Ciao! 164 00:15:39,335 --> 00:15:41,861 Hey, asshole! 165 00:15:41,863 --> 00:15:43,398 [TIRES SKID] 166 00:15:46,342 --> 00:15:48,421 Oh, shit. 167 00:15:48,423 --> 00:15:49,511 Ohh! 168 00:15:56,199 --> 00:15:58,119 [PANTING] 169 00:16:11,687 --> 00:16:14,214 I... I think I sprained my ankle. 170 00:16:19,207 --> 00:16:21,254 Do you... Do you speak English? 171 00:16:34,886 --> 00:16:36,293 [CLEARS THROAT] 172 00:16:37,350 --> 00:16:38,407 May I? 173 00:16:47,238 --> 00:16:49,926 [GASPING] 174 00:16:54,501 --> 00:16:56,804 How long before this happen? 175 00:16:56,806 --> 00:16:59,427 Um, five minutes ago, maybe. 176 00:16:59,429 --> 00:17:00,774 Hmm. 177 00:17:02,469 --> 00:17:04,291 Good. 178 00:17:04,293 --> 00:17:08,005 If it was serious, it'd be a balloon already. 179 00:17:09,892 --> 00:17:11,302 [CHUCKLES] 180 00:17:14,725 --> 00:17:16,997 I can fix this for you if you want. 181 00:17:18,725 --> 00:17:19,716 Okay. 182 00:17:41,029 --> 00:17:42,690 CASSIE: There? That's your house? 183 00:17:42,692 --> 00:17:43,715 - Oh, my God. - Yeah. 184 00:17:43,717 --> 00:17:45,603 We passed that last night. Huh. 185 00:17:45,605 --> 00:17:48,706 Have you... Have you lived there a long time, or... 186 00:17:48,708 --> 00:17:50,306 My whole life. 187 00:17:50,308 --> 00:17:53,698 Wow. Must be a peaceful life. 188 00:17:53,700 --> 00:17:55,650 I'm... I'm from the opposite of this, 189 00:17:55,652 --> 00:17:58,050 just outside of New York. 190 00:17:58,052 --> 00:18:01,604 Have you, um, ever been to the... the U.S.? 191 00:18:02,948 --> 00:18:05,443 Oh. Why not? 192 00:18:06,788 --> 00:18:08,516 Too many people. 193 00:18:12,964 --> 00:18:14,850 God, it's so beautiful here. 194 00:18:14,852 --> 00:18:17,186 I just... I can't get over it. 195 00:18:17,188 --> 00:18:19,265 Have you seen the inside of the house? 196 00:18:19,267 --> 00:18:20,515 Oh, my God, really? 197 00:18:20,517 --> 00:18:21,921 Well, you should come in. 198 00:18:21,923 --> 00:18:23,330 I could make some coffee and... 199 00:18:23,332 --> 00:18:25,762 - No. - Well, it's the least I can do. 200 00:18:25,764 --> 00:18:29,697 Mm, you're very kind, but I must go now. 201 00:18:29,699 --> 00:18:31,809 Well, thank you for saving me. 202 00:18:31,811 --> 00:18:33,122 [BOTH CHUCKLE] 203 00:18:33,124 --> 00:18:35,585 Uh, I owe you. 204 00:18:35,587 --> 00:18:37,602 Oh! 205 00:18:37,604 --> 00:18:40,385 In Italy, you know, we kiss when... Yeah. 206 00:18:40,387 --> 00:18:41,572 Okay. 207 00:18:43,010 --> 00:18:43,970 Bye. 208 00:19:11,907 --> 00:19:13,090 [DOOR CLOSES] 209 00:19:14,050 --> 00:19:15,746 Hi! 210 00:19:16,706 --> 00:19:18,495 I'm back. [CHUCKLES] 211 00:19:18,497 --> 00:19:20,832 Hope you liked my surprise this morning. 212 00:19:20,834 --> 00:19:21,792 [GASPS] 213 00:19:21,794 --> 00:19:23,552 I'm sorry. 214 00:19:23,554 --> 00:19:24,833 - My God. - I'm so sorry. 215 00:19:24,835 --> 00:19:27,392 I didn't want you... Oh, such a disaster. 216 00:19:27,394 --> 00:19:28,640 I'm so sorry. 217 00:19:28,642 --> 00:19:30,944 No, it's... it's okay. 218 00:19:30,946 --> 00:19:33,183 Sorry. I'm... I'm skittish. 219 00:19:33,185 --> 00:19:34,946 [BOTH CHUCKLE] 220 00:19:36,130 --> 00:19:38,912 Did you... You changed your mind? 221 00:19:38,914 --> 00:19:43,200 Yes. I would love that cup of coffee. 222 00:19:43,202 --> 00:19:44,576 [CHUCKLES] 223 00:19:44,578 --> 00:19:45,984 Okay. 224 00:19:45,986 --> 00:19:46,944 [WATER RUNNING] 225 00:19:46,946 --> 00:19:48,383 [BANGS TOOTHBRUSH] 226 00:19:48,385 --> 00:19:50,786 CASSIE: Oh, no, it's okay. I'm sorry. 227 00:19:58,977 --> 00:20:01,983 I see him perhaps one time per month, 228 00:20:01,985 --> 00:20:06,048 so I would not say I'm so close with Eduardo. 229 00:20:06,050 --> 00:20:07,903 People are very private here. 230 00:20:07,905 --> 00:20:10,366 Well, thanks for making the exception. 231 00:20:10,368 --> 00:20:11,327 [BOTH CHUCKLE] 232 00:20:11,329 --> 00:20:12,959 Not at all. You're joking. 233 00:20:12,961 --> 00:20:14,431 [DOOR OPENS] 234 00:20:14,433 --> 00:20:15,775 - Hey. - Hey. 235 00:20:15,777 --> 00:20:17,279 - What's going on? - Hey. 236 00:20:17,281 --> 00:20:19,166 Um, this is Federico, Eduardo's neighbor. 237 00:20:19,168 --> 00:20:21,439 Um, this is Bryan, my... my boyfriend. 238 00:20:21,441 --> 00:20:24,159 Ciao. Federico. Nice to meet you. 239 00:20:24,161 --> 00:20:25,278 Nice to meet you. 240 00:20:25,280 --> 00:20:27,006 Ahh. What happened? You okay? 241 00:20:27,008 --> 00:20:28,927 Yeah, I'm just... I'm a total klutz. 242 00:20:28,929 --> 00:20:30,558 I fell on my run, so... 243 00:20:30,560 --> 00:20:32,735 Uh, Federico drove by, though, and saved me. [CHUCKLES] 244 00:20:32,737 --> 00:20:35,744 You remember that house we passed yesterday? 245 00:20:37,376 --> 00:20:38,783 Yeah, Federico lives there, so... 246 00:20:38,785 --> 00:20:40,511 - Hmm. - Yeah. 247 00:20:40,513 --> 00:20:44,926 Um, but he was just telling me about the town, um, Todi. 248 00:20:44,928 --> 00:20:46,430 There's some kind of really nice marketplace. 249 00:20:46,432 --> 00:20:48,765 I was thinking we could go today. 250 00:20:48,767 --> 00:20:50,878 The Fair of San Guido. It's nice. 251 00:20:50,880 --> 00:20:52,734 - It's, um, really... - You, um... 252 00:20:52,736 --> 00:20:54,111 You okay to walk on that? 253 00:20:54,113 --> 00:20:55,583 Yeah. Yeah. 254 00:20:55,585 --> 00:20:56,990 Uh, it hasn't ballooned up yet. 255 00:20:56,992 --> 00:20:59,518 [BOTH CHUCKLE] 256 00:20:59,520 --> 00:21:01,213 I have to go in town this afternoon, 257 00:21:01,215 --> 00:21:03,742 so if you want, I can drive you there. 258 00:21:03,744 --> 00:21:05,182 That would be amazing, actually. 259 00:21:05,184 --> 00:21:07,134 No, that's fine. We can call... 260 00:21:07,136 --> 00:21:09,310 A cab might be easier. 261 00:21:09,312 --> 00:21:12,926 [CHUCKLES] Good luck getting a taxi out here. 262 00:21:12,928 --> 00:21:13,984 I mean... 263 00:21:16,159 --> 00:21:17,440 [TRUCK HORN HONKS] 264 00:21:18,209 --> 00:21:21,437 He did kind of save me. 265 00:21:21,439 --> 00:21:23,646 Had to be a sexy Italian guy, huh? 266 00:21:23,648 --> 00:21:25,342 It was just a ride. 267 00:21:25,344 --> 00:21:27,518 We don't have to hang out with him once we get there. 268 00:21:27,520 --> 00:21:28,734 Okay. 269 00:21:28,736 --> 00:21:31,103 Okay. I'm gonna take a shower. 270 00:21:32,063 --> 00:21:34,270 Come join me. 271 00:21:34,272 --> 00:21:36,413 I'll be up in a minute. 272 00:21:36,415 --> 00:21:37,663 [CHUCKLES] 273 00:21:49,599 --> 00:21:50,752 [SNAP] 274 00:21:57,087 --> 00:21:58,398 [SNAP] 275 00:22:05,247 --> 00:22:06,719 [LID SNAPS] 276 00:22:20,542 --> 00:22:22,431 [SIGHS] 277 00:22:26,879 --> 00:22:29,596 [GASPS] What the fuck? 278 00:22:29,598 --> 00:22:31,006 Oh, my God. 279 00:22:31,966 --> 00:22:32,926 You scared me. 280 00:22:38,205 --> 00:22:39,646 Hi. 281 00:23:05,181 --> 00:23:06,461 I missed you. 282 00:23:19,901 --> 00:23:21,979 What's wrong? 283 00:23:21,981 --> 00:23:23,869 What's wrong? 284 00:23:41,980 --> 00:23:43,482 Sorry. 285 00:23:43,484 --> 00:23:45,404 [FLY BUZZING] 286 00:23:47,037 --> 00:23:48,508 Sorry. 287 00:23:58,333 --> 00:24:00,253 [MAN BREATHING HEAVILY] 288 00:24:11,355 --> 00:24:13,276 [BRYAN PANTING] 289 00:24:21,051 --> 00:24:22,972 [FEDERICO HUMMING A TUNE] 290 00:24:33,948 --> 00:24:35,867 [CELLPHONE TEXTS CHIRPING] 291 00:24:42,555 --> 00:24:44,379 Travel a lot together? 292 00:24:45,979 --> 00:24:50,169 Yeah. Yeah, we've been to quite a few places. 293 00:24:50,171 --> 00:24:52,217 [SONG IN ITALIAN PLAYING SOFTLY] 294 00:24:52,219 --> 00:24:54,747 How did you meet? 295 00:24:55,771 --> 00:24:59,417 Uh, we met at a coffee shop. 296 00:24:59,419 --> 00:25:01,370 You don't have to lie to him. 297 00:25:02,330 --> 00:25:03,770 Who cares? 298 00:25:05,531 --> 00:25:07,224 We met on... on Tinder. 299 00:25:07,226 --> 00:25:08,376 Tinder? 300 00:25:08,378 --> 00:25:12,056 Um, it's like, um, a dating app. 301 00:25:12,058 --> 00:25:14,041 You match with someone on your phone. 302 00:25:14,043 --> 00:25:15,352 - Ah. - Yeah. 303 00:25:15,354 --> 00:25:17,913 Bryan likes to say we met at a coffee shop, 304 00:25:17,915 --> 00:25:20,568 'cause it's the first place we met in person. 305 00:25:20,570 --> 00:25:22,968 He thinks the truth cheapens us. 306 00:25:22,970 --> 00:25:26,520 Wow. You're one to talk about truth. 307 00:25:26,522 --> 00:25:28,280 I understand. 308 00:25:28,282 --> 00:25:34,456 I mean, men prefer to think in grand gestures. 309 00:25:34,458 --> 00:25:38,935 You need some drama to fall in love, isn't it, Bryan? Hmm? 310 00:25:38,937 --> 00:25:40,055 He still did that. 311 00:25:40,057 --> 00:25:42,041 He just saved it to the third date. 312 00:25:44,761 --> 00:25:47,514 Huh. How? 313 00:25:48,858 --> 00:25:51,767 I... I cooked her dinner. 314 00:25:51,769 --> 00:25:56,119 You know, candles, roses, wine, you know, 315 00:25:56,121 --> 00:25:58,008 whole nine yards. 316 00:25:58,010 --> 00:26:01,079 Chicken picatta in this amazing lemon sauce. 317 00:26:01,081 --> 00:26:04,087 It was... It was incredible. 318 00:26:04,089 --> 00:26:06,680 I was ready to marry him after that meal. 319 00:26:10,617 --> 00:26:12,857 He hasn't cooked a meal since. 320 00:26:35,352 --> 00:26:37,238 FEDERICO: Welcome to Todi. 321 00:26:37,240 --> 00:26:40,214 So there is much to do here. 322 00:26:40,216 --> 00:26:43,990 Great café down there and marketplace up the street, 323 00:26:43,992 --> 00:26:46,774 which will give you the real sense of Italy. 324 00:26:46,776 --> 00:26:48,790 I mean, it's perfect. Thank you so much. 325 00:26:48,792 --> 00:26:51,574 My pleasure. Would you like me to drive you back later? 326 00:26:51,576 --> 00:26:53,270 Oh, that would be great, actually, yeah. 327 00:26:53,272 --> 00:26:55,766 No. We're... We can manage. Thanks. 328 00:26:55,768 --> 00:26:56,853 - Sure? - Yeah. 329 00:26:56,855 --> 00:26:58,743 Thanks for the ride. 330 00:26:58,745 --> 00:27:00,374 Are you serious? 331 00:27:00,376 --> 00:27:02,614 That's how you treat the guy who just gave us a ride? 332 00:27:02,616 --> 00:27:04,214 Oh, I wonder why that is. 333 00:27:04,216 --> 00:27:06,295 Oh, yeah, because no one is just nice. 334 00:27:08,919 --> 00:27:11,510 [BRYAN SPEAKING INDISTINCTLY] 335 00:27:11,512 --> 00:27:13,750 Don't be naive, Cassie. I... 336 00:27:13,752 --> 00:27:15,670 Hey, I saw the way he was looking at you. 337 00:27:15,672 --> 00:27:16,950 You saw what you wanted to see. 338 00:27:16,952 --> 00:27:18,391 Oh, please. 339 00:27:19,960 --> 00:27:22,007 Cassie, where are you going? 340 00:27:24,376 --> 00:27:26,357 Cassie, I-I'm sorry. 341 00:27:26,359 --> 00:27:28,694 - No, you're not. - You know what? 342 00:27:28,696 --> 00:27:30,678 Yeah, you're right. I shouldn't have to apologize 343 00:27:30,680 --> 00:27:33,941 for your incredible ability to make friends with assholes! 344 00:27:33,943 --> 00:27:35,829 Oh, you think this is about Federico? 345 00:27:35,831 --> 00:27:37,333 - Oh, my God. - [LAUGHS] Yeah. 346 00:27:37,335 --> 00:27:39,511 Hey, talk to me. 347 00:27:43,127 --> 00:27:45,813 I know it's my fault, okay? I know. 348 00:27:45,815 --> 00:27:47,797 I know what I did to you. 349 00:27:47,799 --> 00:27:49,333 I know how I hurt you. 350 00:27:49,335 --> 00:27:51,093 Cassie... 351 00:27:51,095 --> 00:27:53,974 I know you don't look at me the same way anymore. 352 00:27:55,254 --> 00:27:57,303 I can't stop seeing it. 353 00:27:58,327 --> 00:28:00,212 Seeing what? 354 00:28:00,214 --> 00:28:04,949 You and him, okay? 355 00:28:04,951 --> 00:28:09,012 Every time I look at you, it just... a visual... 356 00:28:09,014 --> 00:28:11,508 What do you visualize? 357 00:28:11,510 --> 00:28:14,163 What do... What do you imagine? 358 00:28:14,165 --> 00:28:17,012 It lasted all of two minutes, okay? 359 00:28:17,014 --> 00:28:19,540 I was so drunk, I couldn't even see straight, 360 00:28:19,542 --> 00:28:21,396 and then I was sober enough in the car 361 00:28:21,398 --> 00:28:23,318 to realize what I'd done, and... 362 00:28:25,430 --> 00:28:27,284 Or maybe... maybe you should know 363 00:28:27,286 --> 00:28:29,748 that I had been shooting down his advances for weeks, 364 00:28:29,750 --> 00:28:31,124 that you and I were fighting, 365 00:28:31,126 --> 00:28:33,332 and he offered to be a shoulder to cry on, 366 00:28:33,334 --> 00:28:34,709 and I... I never... I never... 367 00:28:34,711 --> 00:28:36,758 I know he's still calling you. 368 00:28:39,765 --> 00:28:41,748 Did you go through my phone? 369 00:28:41,750 --> 00:28:43,923 That wasn't your mom last night. 370 00:28:43,925 --> 00:28:45,043 Did you go through my phone? 371 00:28:45,045 --> 00:28:46,485 Are you still fucking him? 372 00:28:47,830 --> 00:28:49,971 - This is broken. - No. It broke 373 00:28:49,973 --> 00:28:52,117 when you let some other guy's dick inside of you. 374 00:28:53,621 --> 00:28:55,830 Cass... Ah, fuck. 375 00:29:13,045 --> 00:29:14,676 CASSIE: Sorry. 376 00:29:29,684 --> 00:29:31,989 [ATM BEEPS] 377 00:29:37,044 --> 00:29:38,322 [ATM BEEPS] 378 00:29:38,324 --> 00:29:39,668 Come on. 379 00:29:43,092 --> 00:29:44,052 What's going on? 380 00:29:46,611 --> 00:29:48,210 [LAUGHS] 381 00:29:48,212 --> 00:29:49,620 Can I help you? 382 00:29:50,836 --> 00:29:52,436 Please. 383 00:29:56,275 --> 00:29:57,841 How much? 384 00:29:57,843 --> 00:30:00,916 How much does it cost to get back to the house? 385 00:30:04,147 --> 00:30:06,577 [MONEY DISPENSES] 386 00:30:06,579 --> 00:30:08,050 [CHUCKLES] 387 00:30:08,052 --> 00:30:11,668 How do you always manage to appear whenever I need help? 388 00:30:15,828 --> 00:30:17,521 Your knight in shining armor. 389 00:30:17,523 --> 00:30:19,603 [LAUGHS] 390 00:30:21,043 --> 00:30:22,866 You know, someone fucks up one time, 391 00:30:22,868 --> 00:30:26,259 and you just can't make it better. 392 00:30:28,051 --> 00:30:31,442 Thank you for... for helping me twice in one day. 393 00:30:44,627 --> 00:30:46,738 [SONG PLAYING IN ITALIAN] 394 00:30:54,995 --> 00:30:57,425 Ah, no, no. Uh, Maker's on the... 395 00:30:57,427 --> 00:30:58,832 rocks. 396 00:30:58,834 --> 00:31:00,755 [SPEAKING ITALIAN] 397 00:31:15,250 --> 00:31:18,034 [CONVERSING IN ITALIAN] 398 00:31:26,290 --> 00:31:27,632 Bryan. 399 00:31:27,634 --> 00:31:29,168 Mm. 400 00:31:29,170 --> 00:31:32,207 What are you doing here? 401 00:31:32,209 --> 00:31:33,584 What are you drinking? 402 00:31:33,586 --> 00:31:36,144 I... No idea. 403 00:31:36,146 --> 00:31:37,648 It's not what I ordered. 404 00:31:37,650 --> 00:31:39,120 What did you order? 405 00:31:39,122 --> 00:31:42,577 Uh, Maker's on the rocks. 406 00:31:43,954 --> 00:31:46,834 Lucio, due whisky con ghiaccio. 407 00:31:48,306 --> 00:31:51,311 Sorry about that. I mean... 408 00:31:51,313 --> 00:31:53,070 he's an asshole. 409 00:31:53,072 --> 00:31:55,152 [BOTH CHUCKLE] 410 00:31:59,025 --> 00:32:02,159 I didn't expect to find you in this place. 411 00:32:02,161 --> 00:32:06,799 Yeah. Uh, well, Cassie went back to the house. 412 00:32:06,801 --> 00:32:08,687 She wasn't feeling well. 413 00:32:08,689 --> 00:32:10,319 Oh. 414 00:32:10,321 --> 00:32:12,463 I'm sorry to hear that. 415 00:32:12,465 --> 00:32:14,287 Yeah. 416 00:32:14,289 --> 00:32:15,506 Well... 417 00:32:18,129 --> 00:32:20,433 to a drink between men then. 418 00:32:22,128 --> 00:32:23,246 Cheers. 419 00:32:23,248 --> 00:32:24,849 Cheers. 420 00:32:28,721 --> 00:32:30,191 Mmm. 421 00:32:30,193 --> 00:32:31,696 [SIGHS] 422 00:32:32,688 --> 00:32:34,446 - Mmm. - [LAUGHS] 423 00:32:34,448 --> 00:32:35,727 Good. 424 00:32:35,729 --> 00:32:38,704 My turn. Two more. 425 00:32:42,385 --> 00:32:44,304 [INSECTS CHIRPING] 426 00:32:50,832 --> 00:32:52,752 [CRYING] 427 00:33:00,752 --> 00:33:03,248 This guy she worked with... 428 00:33:04,240 --> 00:33:08,909 he worked in accounting, Justin. 429 00:33:08,911 --> 00:33:12,909 And I was at their company Christmas party. 430 00:33:12,911 --> 00:33:17,104 Had a pretty epic fight earlier that night. 431 00:33:20,880 --> 00:33:24,877 You know, I was... I was in a band. 432 00:33:24,879 --> 00:33:28,525 [LAUGHS] I was gonna be a rock star, you know, 433 00:33:28,527 --> 00:33:33,325 and just elope with the perfect girl 434 00:33:33,327 --> 00:33:35,436 when I found her. 435 00:33:35,438 --> 00:33:39,277 But instead, I... 436 00:33:39,279 --> 00:33:42,797 am stuck in fucking finance, 437 00:33:42,799 --> 00:33:45,644 and I'm too afraid to commit 438 00:33:45,646 --> 00:33:48,494 to the perfect girl that's right in front of me. 439 00:33:50,607 --> 00:33:53,038 How fucking pathetic is that? 440 00:33:57,166 --> 00:33:58,860 Hmm. 441 00:33:58,862 --> 00:34:02,702 Had you met this Justin? 442 00:34:04,687 --> 00:34:07,020 Yeah, a couple times, yeah. 443 00:34:07,022 --> 00:34:10,412 God, and I fucking knew it, too, you know? 444 00:34:10,414 --> 00:34:12,750 I could see it in his eyes. 445 00:34:16,046 --> 00:34:18,027 And you? 446 00:34:18,029 --> 00:34:19,468 Did you... 447 00:34:19,470 --> 00:34:21,580 Did I... Oh. 448 00:34:21,582 --> 00:34:24,396 You know, God, 449 00:34:24,398 --> 00:34:27,916 mm, sometimes I wish that I could, 450 00:34:27,918 --> 00:34:29,965 you know, just to, uh... 451 00:34:31,789 --> 00:34:34,475 Even the playing field. Hmm? 452 00:34:34,477 --> 00:34:37,387 Yeah, just to even the playing field, 453 00:34:37,389 --> 00:34:40,748 you know, just so she knows what it's like 454 00:34:40,750 --> 00:34:45,323 to... to just see it 455 00:34:45,325 --> 00:34:47,757 every time you close your fucking eyes. 456 00:34:48,813 --> 00:34:50,285 Hmm. 457 00:34:52,685 --> 00:34:54,539 Excuse me a moment. 458 00:34:54,541 --> 00:34:56,300 Yeah. 459 00:35:40,044 --> 00:35:45,002 Okay, so enough of my sob story. 460 00:35:45,004 --> 00:35:47,946 Um, what's up with you, man? 461 00:35:47,948 --> 00:35:49,802 - What about me? - I don't know, man. 462 00:35:49,804 --> 00:35:53,610 I mean, you just popped up out... out of thin air. 463 00:35:53,612 --> 00:35:56,203 You know, I mean, what do you... what do you do for a living? 464 00:35:57,388 --> 00:36:00,842 Well, um, I work with computers. 465 00:36:00,844 --> 00:36:03,881 Mmm, so you're an I.T. guy? 466 00:36:03,883 --> 00:36:05,801 - Exactly. - Ah, yes. 467 00:36:05,803 --> 00:36:07,433 - Web stuff, you know. - Yeah, yeah, yeah. 468 00:36:07,435 --> 00:36:09,641 No, you got that whole very... 469 00:36:09,643 --> 00:36:13,227 very quiet, smart thing going on, yeah. 470 00:36:16,555 --> 00:36:18,602 [LAUGHS] 471 00:36:18,604 --> 00:36:19,977 - What? - What's happening? 472 00:36:19,979 --> 00:36:21,161 What? No. 473 00:36:21,163 --> 00:36:22,761 Are you okay? 474 00:36:22,763 --> 00:36:24,843 Yeah. Yeah, no, I'm good. 475 00:36:26,859 --> 00:36:28,137 They look at you. 476 00:36:28,139 --> 00:36:30,121 - No. No, no. - Come on. 477 00:36:30,123 --> 00:36:31,721 You wanna meet them? 478 00:36:31,723 --> 00:36:33,673 Mm. 479 00:36:33,675 --> 00:36:35,304 No, no, no, I'm good. No. 480 00:36:35,306 --> 00:36:36,393 [CHUCKLES] Oh, come on. 481 00:36:36,395 --> 00:36:37,384 I'm... I'm... 482 00:36:37,386 --> 00:36:38,377 Alessandra! 483 00:36:38,379 --> 00:36:40,521 - Oh, God. - Hello. 484 00:36:40,523 --> 00:36:42,185 Ciao, Federico. 485 00:36:42,187 --> 00:36:44,427 - Ciao. Ciao. - [KISSING] 486 00:36:45,899 --> 00:36:48,904 Please come. I introduce you. 487 00:36:48,906 --> 00:36:50,824 Bryan visiting from America. 488 00:36:50,826 --> 00:36:52,681 Alessandra. [KISSING] 489 00:36:52,683 --> 00:36:54,216 - Hi. - Isabella. 490 00:36:54,218 --> 00:36:55,944 - Isabella. - Hello. 491 00:36:55,946 --> 00:36:57,800 Thank you. 492 00:36:57,802 --> 00:37:01,416 Um, so is he showing you a good time? 493 00:37:01,418 --> 00:37:03,433 It was getting boring, actually, 494 00:37:03,435 --> 00:37:06,600 before your stunning arrival. [CHUCKLES] 495 00:37:06,602 --> 00:37:08,617 So do you want to join us? 496 00:37:08,619 --> 00:37:09,863 Sì! 497 00:37:09,865 --> 00:37:12,937 Come on. Have a seat. [LAUGHS] 498 00:37:12,939 --> 00:37:14,218 BRYAN: Ah, wow. 499 00:37:32,841 --> 00:37:34,088 [CELLPHONE CHIRPS] 500 00:37:34,090 --> 00:37:35,402 [MUTED CHATTER] 501 00:37:39,593 --> 00:37:41,607 Let's play a game, hmm? 502 00:37:41,609 --> 00:37:43,015 What do you think about that? 503 00:37:43,017 --> 00:37:44,935 Which... Which kind of game? 504 00:37:44,937 --> 00:37:48,681 It's called two truths and one lie. 505 00:37:50,184 --> 00:37:52,584 Bryan, do you know the game? 506 00:37:52,586 --> 00:37:55,623 It's easy. I say three things, 507 00:37:55,625 --> 00:37:58,535 and you pick up which one of them is a lie. 508 00:37:58,537 --> 00:37:59,975 I go first. 509 00:37:59,977 --> 00:38:02,855 [CHUCKLES] 510 00:38:02,857 --> 00:38:07,559 Uno, Bryan's girlfriend was unfaithful. 511 00:38:07,561 --> 00:38:09,415 - She fucked another man... - Hey, hey. 512 00:38:09,417 --> 00:38:10,695 and he didn't do a thing about it. 513 00:38:10,697 --> 00:38:12,839 [GROANS] 514 00:38:12,841 --> 00:38:16,614 Due, Bryan is definitely 515 00:38:16,616 --> 00:38:18,471 going to remember this tomorrow morning. 516 00:38:18,473 --> 00:38:22,022 [LAUGHTER] 517 00:38:22,024 --> 00:38:27,017 Tre, Cassie is all alone at the house right now... 518 00:38:31,816 --> 00:38:33,576 and I have the key. 519 00:38:37,320 --> 00:38:39,047 [LAUGHS] 520 00:39:16,838 --> 00:39:19,559 [FLOOR CREAKING] 521 00:40:13,478 --> 00:40:15,238 CASSIE: Mmm. 522 00:40:16,582 --> 00:40:20,516 Oh, baby, I'm sorry. 523 00:40:20,518 --> 00:40:23,780 Come...[KISSING] 524 00:40:26,117 --> 00:40:27,941 Come back to bed. 525 00:40:32,549 --> 00:40:34,470 [SIGHING] 526 00:41:06,245 --> 00:41:08,165 [SCOOTER ENGINE BUZZING] 527 00:41:18,564 --> 00:41:20,484 [BELL PEALING] 528 00:41:32,100 --> 00:41:33,732 Where's my phone? 529 00:41:46,275 --> 00:41:48,513 [WOMEN LAUGHING] 530 00:41:48,515 --> 00:41:50,339 FEDERICO: Bryan. 531 00:41:52,228 --> 00:41:53,443 Hello?! 532 00:41:57,059 --> 00:41:58,050 [LAUGHTER] 533 00:41:58,052 --> 00:41:59,073 FEDERICO: Bye. 534 00:41:59,075 --> 00:42:00,772 [BRYAN GROANING] 535 00:42:12,835 --> 00:42:14,465 Uh, sorry. Are you free for... 536 00:42:14,467 --> 00:42:16,354 - Yes. - Yeah? Grazie. 537 00:42:38,595 --> 00:42:39,970 Cass? 538 00:42:45,794 --> 00:42:47,170 Cassie? 539 00:42:57,698 --> 00:42:59,618 [TELEPHONE LINE RINGING] 540 00:43:01,185 --> 00:43:03,138 [SIGHS] 541 00:43:04,226 --> 00:43:06,562 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 542 00:43:11,874 --> 00:43:13,184 Aw, Jesus. 543 00:43:13,186 --> 00:43:14,722 Are you just getting here? 544 00:43:15,906 --> 00:43:17,570 Yeah. 545 00:43:19,970 --> 00:43:22,401 God, I thought you, uh... 546 00:43:23,522 --> 00:43:25,312 thought you might have left. 547 00:43:25,314 --> 00:43:26,464 Where were you last night? 548 00:43:26,466 --> 00:43:28,672 I tried calling you a million times. 549 00:43:28,674 --> 00:43:31,616 I decided to stay at a hotel, 550 00:43:31,618 --> 00:43:37,090 thought it might be best for us to have a night to ourselves. 551 00:43:39,872 --> 00:43:41,569 Look, Cass... 552 00:43:46,913 --> 00:43:49,151 [SIGHS] 553 00:43:49,153 --> 00:43:51,296 I think I lost my phone. 554 00:43:52,737 --> 00:43:54,848 [SHOWER RUNNING] 555 00:44:20,192 --> 00:44:21,792 [LAUGHTER] 556 00:44:22,848 --> 00:44:25,087 [LAUGHTER ECHOING] 557 00:44:25,089 --> 00:44:26,816 Bryan... 558 00:44:28,128 --> 00:44:29,598 [CHUCKLES] 559 00:44:29,600 --> 00:44:33,373 Cassie is all alone in the house right now. 560 00:44:33,375 --> 00:44:34,910 [CHUCKLES] 561 00:44:34,912 --> 00:44:36,640 And I have the key. 562 00:44:48,031 --> 00:44:49,824 [DOOR OPENS] 563 00:44:52,064 --> 00:44:54,910 Was Federico here last night? 564 00:44:54,912 --> 00:44:57,533 Are you fucking serious? 565 00:44:57,535 --> 00:44:58,749 - Are you kidding me? - Look... 566 00:44:58,751 --> 00:45:01,310 he didn't come by at all? 567 00:45:01,312 --> 00:45:05,726 No. D-Do you really wanna start this again right now? 568 00:45:05,728 --> 00:45:08,253 Look, I... I just don't trust that guy! 569 00:45:08,255 --> 00:45:11,775 No, Bryan, you don't trust me! 570 00:45:14,047 --> 00:45:15,966 Look, I just... 571 00:45:15,968 --> 00:45:18,685 I ran into him in town last night, 572 00:45:18,687 --> 00:45:21,661 and I just don't want him coming by here anymore. 573 00:45:21,663 --> 00:45:26,685 Fine. You know, he's been nothing but nice to us. 574 00:45:26,687 --> 00:45:28,287 [SCOFFS] 575 00:45:29,631 --> 00:45:30,877 What did he do? 576 00:45:34,782 --> 00:45:36,702 I'm going for a walk. 577 00:46:55,708 --> 00:46:56,668 Hello?! 578 00:47:00,476 --> 00:47:01,659 - Knock, knock. - [GASPS] 579 00:47:01,661 --> 00:47:02,843 Oh, my God. 580 00:47:02,845 --> 00:47:06,491 Sorry. Don't mean to startle you. 581 00:47:06,493 --> 00:47:08,379 The door was open. 582 00:47:08,381 --> 00:47:11,164 Sorry. I, um... I didn't hear you come in. 583 00:47:16,765 --> 00:47:18,970 Federico, what are... what are you doing here? 584 00:47:18,972 --> 00:47:21,625 Uh, after seeing you in town, 585 00:47:21,627 --> 00:47:24,346 I thought I'd bring something to cheer you up. 586 00:47:24,348 --> 00:47:29,500 I'm told I make a fantastic coniglio cacciatora. Hmm? 587 00:47:41,180 --> 00:47:43,483 [ANIMAL CHITTERS] 588 00:48:43,514 --> 00:48:45,048 CASSIE: That's crazy. [LAUGHS] 589 00:48:45,050 --> 00:48:46,072 Yeah. I mean... 590 00:48:46,074 --> 00:48:47,257 BRYAN: Hey. 591 00:48:47,259 --> 00:48:50,233 What the hell are you doing here? 592 00:48:50,235 --> 00:48:51,672 [CHUCKLES] 593 00:48:51,674 --> 00:48:53,720 Speak of the Devil, and he will come. 594 00:48:53,722 --> 00:48:55,161 Yeah. Federico was just telling me 595 00:48:55,163 --> 00:48:57,464 all about your night last night. 596 00:48:57,466 --> 00:48:59,928 You... You left a lot out. 597 00:48:59,930 --> 00:49:02,744 - What? - I mean, I was telling her 598 00:49:02,746 --> 00:49:04,568 how much fun we had last night. 599 00:49:04,570 --> 00:49:09,047 Yeah. Um, didn't tell me you made new friends. [CHUCKLES] 600 00:49:09,049 --> 00:49:11,224 He... He said you weren't even buying drinks 601 00:49:11,226 --> 00:49:12,856 by the end of the night. 602 00:49:12,858 --> 00:49:13,976 Never get that buddy-buddy 603 00:49:13,978 --> 00:49:16,056 with the bartender when we go out. 604 00:49:16,058 --> 00:49:20,952 I guess... I mean, they just love Americans here, hmm? 605 00:49:20,954 --> 00:49:22,808 What do you think, Bryan? 606 00:49:22,810 --> 00:49:25,815 What are you... What are you doing here? 607 00:49:25,817 --> 00:49:29,975 Um, Federico was nice enough to come make us dinner. 608 00:49:29,977 --> 00:49:32,247 Coniglio cacciatora? 609 00:49:32,249 --> 00:49:34,167 - Brava. [CHUCKLES] - Rabbit stew. 610 00:49:34,169 --> 00:49:37,977 Uh, it's not a chicken piccata, I know, but... 611 00:49:39,768 --> 00:49:42,454 Could I speak with you for a second inside? 612 00:49:42,456 --> 00:49:44,407 Of course. I was about to ask you 613 00:49:44,409 --> 00:49:47,544 to help me to set the table, hmm? 614 00:49:51,320 --> 00:49:52,920 My God. 615 00:49:54,297 --> 00:49:57,494 Hey, you need to leave right now. 616 00:49:57,496 --> 00:49:59,447 What? We're not friends anymore? 617 00:49:59,449 --> 00:50:01,654 Friends? Friends? 618 00:50:01,656 --> 00:50:03,959 I don't even know who the hell you are. 619 00:50:03,961 --> 00:50:05,207 I know who you're not. 620 00:50:05,209 --> 00:50:07,704 You're not Eduardo's fucking neighbor. 621 00:50:13,784 --> 00:50:16,694 Bryan...[CHUCKLES] 622 00:50:16,696 --> 00:50:19,607 Tell me, which one of them was better? 623 00:50:19,609 --> 00:50:21,845 What are you talking about? 624 00:50:21,847 --> 00:50:25,046 Oh, come on. Alessandra? Isabella? 625 00:50:25,048 --> 00:50:28,213 It's been so long since I have had them myself. 626 00:50:28,215 --> 00:50:29,846 Can you please refresh my memory? 627 00:50:29,848 --> 00:50:31,509 Nothing happened. 628 00:50:31,511 --> 00:50:33,622 What was it you said you wanted, 629 00:50:33,624 --> 00:50:35,862 an even playing field? 630 00:50:35,864 --> 00:50:39,414 I think you had the night of a rock star. 631 00:50:39,416 --> 00:50:40,694 What the hell do you want? 632 00:50:40,696 --> 00:50:42,261 Nothing, nothing. 633 00:50:42,263 --> 00:50:43,606 Just introduce you and Cassie 634 00:50:43,608 --> 00:50:46,453 to one of the great Italian delicacy. 635 00:50:46,455 --> 00:50:51,541 Of course, there is another way this could go, isn't there? 636 00:50:51,543 --> 00:50:52,952 CASSIE: Hey. 637 00:50:54,840 --> 00:50:56,341 You guys doing okay? 638 00:50:56,343 --> 00:50:57,591 Yeah. 639 00:50:58,839 --> 00:51:00,886 Okay. 640 00:51:00,888 --> 00:51:02,485 Come on. Let's go to eat. 641 00:51:02,487 --> 00:51:05,303 Oh, here we are. 642 00:51:06,263 --> 00:51:08,117 [CHUCKLES] 643 00:51:08,119 --> 00:51:10,935 CASSIE: Oh, wow. Smells amazing. 644 00:51:13,750 --> 00:51:14,710 Here we are. 645 00:51:17,719 --> 00:51:19,318 Okay. 646 00:51:22,455 --> 00:51:24,661 Oh, my God. This is amazing. 647 00:51:24,663 --> 00:51:26,423 - Hmm. - Seriously, Bryan. 648 00:51:27,703 --> 00:51:29,077 Wow. 649 00:51:29,079 --> 00:51:30,582 Don't tell me you are a vegetarian. 650 00:51:31,958 --> 00:51:35,189 No. No, I'm... I'm not. 651 00:51:35,191 --> 00:51:40,694 So how long did you say you were Eduardo's neighbor for? 652 00:51:44,119 --> 00:51:45,878 I don't believe I did. 653 00:51:46,967 --> 00:51:50,486 Few years. Why you ask? 654 00:51:51,766 --> 00:51:54,294 It's your house. Up close, just feels... 655 00:51:55,989 --> 00:51:58,100 Well, "rustic" is the word. 656 00:51:58,102 --> 00:52:00,180 [LAUGHS] 657 00:52:00,182 --> 00:52:02,676 Part of the charm, no? 658 00:52:02,678 --> 00:52:05,491 So you, um... 659 00:52:05,493 --> 00:52:07,062 you live there alone? 660 00:52:08,501 --> 00:52:10,420 Bravo. [CHUCKLES] 661 00:52:10,422 --> 00:52:12,342 That's right. 662 00:52:13,525 --> 00:52:15,220 No wife? No girlfriend? 663 00:52:15,222 --> 00:52:16,211 Bryan. 664 00:52:16,213 --> 00:52:17,524 - What? - Come on. 665 00:52:17,526 --> 00:52:20,564 I mean, he's an attractive guy. 666 00:52:20,566 --> 00:52:23,059 You know, he can cook. 667 00:52:23,061 --> 00:52:25,651 It's just surprising, is all. 668 00:52:25,653 --> 00:52:28,693 You see, I don't play around. 669 00:52:30,006 --> 00:52:33,397 I want to find the right woman and commit. 670 00:52:36,756 --> 00:52:40,115 Well, if you make this for a woman, 671 00:52:40,117 --> 00:52:44,147 oh, man, she would melt in your hands, seriously. 672 00:52:44,149 --> 00:52:45,459 [CHUCKLES] 673 00:52:45,461 --> 00:52:46,419 Really? 674 00:52:46,421 --> 00:52:47,475 Mm-hmm. 675 00:52:47,477 --> 00:52:50,197 Is that what it takes, Cassie? 676 00:52:52,917 --> 00:52:54,709 I see what you meant. 677 00:52:57,396 --> 00:52:59,282 What'd you say? 678 00:52:59,284 --> 00:53:00,755 No, I didn't say anything. 679 00:53:00,757 --> 00:53:03,092 Oh, come on. You said enough. 680 00:53:04,981 --> 00:53:06,322 What did you say to him, Bryan? 681 00:53:06,324 --> 00:53:07,538 I didn't say... 682 00:53:07,540 --> 00:53:08,595 Tell her what you told me. 683 00:53:08,597 --> 00:53:10,930 [CHUCKLES] 684 00:53:10,932 --> 00:53:13,075 Okay, I will tell her. 685 00:53:13,077 --> 00:53:14,900 He told me about you. 686 00:53:16,564 --> 00:53:18,834 I must say... 687 00:53:18,836 --> 00:53:24,308 I could have guessed it the moment I set my eyes on you. 688 00:53:26,580 --> 00:53:28,308 The way you carry yourself. 689 00:53:30,100 --> 00:53:33,073 How do I... How do I carry myself? 690 00:53:33,075 --> 00:53:35,316 You let people inside, don't you? 691 00:53:36,371 --> 00:53:38,322 You trust in people. 692 00:53:38,324 --> 00:53:41,620 You invited me in without question. 693 00:53:43,828 --> 00:53:49,169 It takes a very special person to open herself up like that. 694 00:53:49,171 --> 00:53:51,794 [LAUGHS] 695 00:53:51,796 --> 00:53:55,537 He wouldn't shut up about how special you are. 696 00:53:55,539 --> 00:53:57,457 [CHUCKLES] 697 00:53:57,459 --> 00:53:59,313 You should have see it. 698 00:53:59,315 --> 00:54:01,682 [CHUCKLING] I mean, Bryan... 699 00:54:02,898 --> 00:54:04,113 oh, my God. 700 00:54:04,115 --> 00:54:08,019 This right here is a man in love. 701 00:54:13,522 --> 00:54:15,314 [SIGHS] 702 00:54:19,443 --> 00:54:22,897 You know what I love about rabbit? 703 00:54:22,899 --> 00:54:25,137 The hunt, yeah. 704 00:54:25,139 --> 00:54:26,961 It's not like deer hunting. 705 00:54:26,963 --> 00:54:29,072 Pull the trigger, bam, it's over. 706 00:54:29,074 --> 00:54:33,809 No. With rabbit, it's different. 707 00:54:33,811 --> 00:54:38,449 You lure it in, make it feel safe, 708 00:54:38,451 --> 00:54:41,874 make it think it can trust... 709 00:54:42,961 --> 00:54:47,216 and then you wait, patient, 710 00:54:47,218 --> 00:54:50,832 the moment when the trap snaps, 711 00:54:50,834 --> 00:54:52,498 pop. 712 00:54:53,777 --> 00:54:58,257 The look in its eyes when it realizes... 713 00:55:00,466 --> 00:55:05,999 Ah, la vittoria of the hunt 714 00:55:06,001 --> 00:55:11,759 makes this meal so exquisite, hmm? 715 00:55:11,761 --> 00:55:13,008 [LAUGHS] Oh. 716 00:55:13,010 --> 00:55:15,567 [SPEAKING ITALIAN] 717 00:55:15,569 --> 00:55:16,785 Come on, Bryan. Eat. 718 00:55:31,889 --> 00:55:34,223 Well, let me help. 719 00:55:34,225 --> 00:55:36,688 Look, I think it's time for you to go now. 720 00:55:37,680 --> 00:55:39,057 No dessert? 721 00:55:40,721 --> 00:55:42,927 Listen to me closely. 722 00:55:42,929 --> 00:55:46,318 If you leave now and never come back, 723 00:55:46,320 --> 00:55:48,337 I won't call the police. 724 00:55:49,392 --> 00:55:50,703 You wouldn't. 725 00:55:50,705 --> 00:55:52,079 Try me. 726 00:55:53,456 --> 00:55:58,254 You know how long they'll put me away 727 00:55:58,256 --> 00:56:00,656 for cooking your dinner? [LAUGHS] 728 00:56:05,040 --> 00:56:09,071 Do it. Defend her honor. 729 00:56:09,073 --> 00:56:10,928 [SIGHS] 730 00:56:17,008 --> 00:56:18,480 [PLATES CLATTER] 731 00:56:28,175 --> 00:56:30,605 Um, where did... where did he go? 732 00:56:30,607 --> 00:56:32,750 I asked him to leave. 733 00:56:32,752 --> 00:56:34,734 Hey, don't start with me, Cass. 734 00:56:34,736 --> 00:56:37,294 No. Are you kidding? I'm... I'm glad. 735 00:56:37,296 --> 00:56:40,397 That was... I mean, you were right about him. 736 00:56:40,399 --> 00:56:42,670 Look, he's not Eduardo's neighbor. 737 00:56:42,672 --> 00:56:44,844 - What? - He doesn't live in that house. 738 00:56:44,846 --> 00:56:48,013 That's where I went on my walk earlier. 739 00:56:48,015 --> 00:56:51,245 No one lives there. It's abandoned. 740 00:56:51,247 --> 00:56:53,453 I mean, why would he lie to us? 741 00:56:53,455 --> 00:56:54,957 Look, I don't know, 742 00:56:54,959 --> 00:56:58,733 but, hey, look, if he shows up again, 743 00:56:58,735 --> 00:57:00,591 we're gonna call the police, okay? 744 00:57:01,775 --> 00:57:03,213 Who are you calling now? 745 00:57:03,215 --> 00:57:05,165 I just think Eduardo should know 746 00:57:05,167 --> 00:57:09,197 that some strange man is coming around his property, 747 00:57:09,199 --> 00:57:10,862 harassing his guests. 748 00:57:21,551 --> 00:57:23,693 BRYAN: Uh, ciao. 749 00:57:23,695 --> 00:57:26,252 [SPEAKING INDISTINCTLY] 750 00:57:26,254 --> 00:57:29,292 I'm staying at your house this week. 751 00:57:29,294 --> 00:57:31,597 Listen. I just wanted to call 752 00:57:31,599 --> 00:57:33,964 and talk to you about this... this guy 753 00:57:33,966 --> 00:57:38,572 who's been coming around, claiming to be your neighbor. 754 00:57:38,574 --> 00:57:43,084 Look, I don't want to have to involve the police 755 00:57:43,086 --> 00:57:45,452 about, you know, the situation. 756 00:57:45,454 --> 00:57:49,262 His... His name is, uh, Federico, and... 757 00:57:58,414 --> 00:57:59,950 [SIGHS] 758 00:58:07,469 --> 00:58:09,644 Hey. So what did he say? 759 00:58:09,646 --> 00:58:11,947 - I left him a message. - Okay. 760 00:58:11,949 --> 00:58:14,734 Come here. Need to talk to you for a second. 761 00:58:16,558 --> 00:58:18,478 [TYPING] 762 00:58:29,773 --> 00:58:32,491 Look, I need to tell you something. 763 00:58:32,493 --> 00:58:33,771 Okay. 764 00:58:33,773 --> 00:58:37,644 I was with two girls last night. 765 00:58:37,646 --> 00:58:39,691 Okay, we were just drinking in the bar, 766 00:58:39,693 --> 00:58:42,891 and I ended up getting really drunk, 767 00:58:42,893 --> 00:58:46,891 and they helped me back to a hotel. 768 00:58:46,893 --> 00:58:48,938 Look, nothing happened. I just... 769 00:58:48,940 --> 00:58:50,827 Nothing happened? 770 00:58:50,829 --> 00:58:52,939 Because... Because you were too drunk, 771 00:58:52,941 --> 00:58:54,571 or because you didn't want it to happen? 772 00:58:54,573 --> 00:58:58,763 No, because I-I wanted to be here with you, okay? 773 00:58:58,765 --> 00:59:01,130 Oh, God, fuck, Bryan. 774 00:59:01,132 --> 00:59:03,242 It's just... I've just been waiting for this, 775 00:59:03,244 --> 00:59:05,290 like, to happen, where you want to get back at me 776 00:59:05,292 --> 00:59:06,953 or... or take revenge or something, you know? 777 00:59:06,955 --> 00:59:10,890 I want things to be the way they once were, okay? 778 00:59:10,892 --> 00:59:13,386 I mean, sometimes we just slip right back into it. 779 00:59:13,388 --> 00:59:14,540 I know. 780 00:59:15,948 --> 00:59:18,923 - [SIGHS] I just can't stop... - Oh, my God. 781 00:59:18,925 --> 00:59:20,874 seeing those images in my head. 782 00:59:20,876 --> 00:59:22,794 I mean, it's something that I have to deal with. 783 00:59:22,796 --> 00:59:25,865 Listen, I... I don't talk to him, okay? 784 00:59:25,867 --> 00:59:27,402 I haven't talked to him in months. 785 00:59:27,404 --> 00:59:29,289 He... He calls me sometimes, yes, 786 00:59:29,291 --> 00:59:32,330 but I haven't talked to him since I quit my job. 787 00:59:32,332 --> 00:59:34,282 Oh, I love you, Bryan. 788 00:59:34,284 --> 00:59:38,953 I... I want to spend my entire life with you, 789 00:59:38,955 --> 00:59:41,481 but... but not if it's a prison for you, 790 00:59:41,483 --> 00:59:42,666 not if what I did... 791 00:59:42,668 --> 00:59:43,753 Come here. Come here. Come here. 792 00:59:43,755 --> 00:59:46,315 Oh, God, I'm sorry. I... 793 00:59:47,628 --> 00:59:50,249 - BRYAN: God. - If we have any, any chance 794 00:59:50,251 --> 00:59:53,674 of making this work, we gotta trust each other, okay? 795 00:59:53,676 --> 00:59:57,801 You know, I-I'm willing to do whatever it takes. 796 00:59:57,803 --> 00:59:59,370 I'm willing to do anything, 797 00:59:59,372 --> 01:00:01,640 but you... you have to feel the same way. 798 01:00:01,642 --> 01:00:03,881 That's all I want. 799 01:00:03,883 --> 01:00:05,835 That's all I want. 800 01:00:10,538 --> 01:00:12,425 Let's start over, okay? 801 01:00:12,427 --> 01:00:14,697 Go get us a bottle of wine, and... 802 01:00:14,699 --> 01:00:17,417 and meet me in the bedroom in 10 minutes. 803 01:00:17,419 --> 01:00:19,625 We're gonna make this better, okay? 804 01:00:19,627 --> 01:00:20,906 Okay. 805 01:00:21,898 --> 01:00:22,858 Okay. 806 01:00:41,707 --> 01:00:44,073 [SIGHS] 807 01:00:52,553 --> 01:00:54,888 [DOOR CREAKS] 808 01:00:54,890 --> 01:00:55,946 [LATCH CLICKS] 809 01:01:05,065 --> 01:01:06,950 [DOOR THUMPS] 810 01:01:06,952 --> 01:01:09,383 Oh, you've gotta be kidding me. 811 01:01:09,385 --> 01:01:11,369 [SIGHS] 812 01:01:15,017 --> 01:01:15,976 Hey, Cassi... 813 01:01:15,978 --> 01:01:17,898 [INSECTS CHIRPING] 814 01:01:39,049 --> 01:01:41,129 Cassie! 815 01:01:46,729 --> 01:01:48,649 [BAND PLAYING] 816 01:01:51,241 --> 01:01:53,510 [MAN SINGING IN ITALIAN] 817 01:01:53,512 --> 01:01:56,392 There was no way that was 10 minutes. 818 01:02:11,625 --> 01:02:13,384 Cassie! 819 01:02:50,823 --> 01:02:54,663 Okay, throwing the blindfold on! 820 01:03:09,126 --> 01:03:10,694 Ready! 821 01:03:26,503 --> 01:03:28,519 [WIND BLOWING] 822 01:03:36,870 --> 01:03:38,790 [MUFFLED MUSIC ECHOING] 823 01:04:26,885 --> 01:04:28,805 [FLOOR CREAKING] 824 01:04:40,389 --> 01:04:42,181 Mm. 825 01:04:43,364 --> 01:04:45,732 You put on that cologne. Heh. 826 01:04:49,797 --> 01:04:51,459 Mmm. 827 01:04:55,556 --> 01:04:56,900 Mmm. 828 01:05:21,476 --> 01:05:23,396 [GIGGLING] 829 01:06:19,394 --> 01:06:21,154 [POUNDING] 830 01:06:23,202 --> 01:06:24,738 [GIGGLES] 831 01:06:47,330 --> 01:06:49,250 [RATTLING] 832 01:06:50,562 --> 01:06:52,449 [SCRAPING] 833 01:06:55,424 --> 01:06:56,897 [CAN CLATTERS] 834 01:06:59,681 --> 01:07:01,153 Ohh. 835 01:07:10,369 --> 01:07:12,290 [CLATTERING] 836 01:07:21,025 --> 01:07:22,273 [SIGHS] 837 01:07:23,713 --> 01:07:25,761 [GRUNTING] 838 01:07:27,232 --> 01:07:28,545 Jeez. 839 01:07:49,344 --> 01:07:50,624 [TV CLICKS] 840 01:08:00,801 --> 01:08:02,144 Bryan? 841 01:08:09,279 --> 01:08:10,688 [CELLPHONE BUZZES] 842 01:08:15,423 --> 01:08:17,183 Found your phone. 843 01:08:28,735 --> 01:08:31,038 [MUSIC, CHATTER ON VIDEO] 844 01:08:31,040 --> 01:08:32,029 WOMAN: "Bella." 845 01:08:32,031 --> 01:08:34,557 Like, "Ciao, bella." 846 01:08:34,559 --> 01:08:35,677 [LAUGHING] 847 01:08:35,679 --> 01:08:37,375 Say, "Ciao, bella." 848 01:08:38,559 --> 01:08:40,126 "Ciao, bella." 849 01:08:48,095 --> 01:08:49,695 [CELLPHONE BUZZES] 850 01:09:35,358 --> 01:09:37,724 [WOMAN LAUGHS] 851 01:09:37,726 --> 01:09:41,022 Oh, it's crazy. You're so crazy tonight. 852 01:09:43,581 --> 01:09:45,213 [SNIFFLES] 853 01:09:58,110 --> 01:10:00,029 [BRYAN GRUNTING] 854 01:10:06,428 --> 01:10:08,925 [CELLPHONE BUZZING] 855 01:10:23,868 --> 01:10:25,564 Fuck you. 856 01:10:32,348 --> 01:10:34,620 [SCREAMS] 857 01:10:47,261 --> 01:10:48,954 Did you put him up to it? 858 01:10:48,956 --> 01:10:50,906 Getting me drunk so I wouldn't come home? 859 01:10:50,908 --> 01:10:53,146 - What are you talking about? - No, no, no, no, no, no, no. 860 01:10:53,148 --> 01:10:55,450 Was it your idea to make a tape 861 01:10:55,452 --> 01:10:58,586 so I would see it for real this time? 862 01:10:58,588 --> 01:11:01,434 - I know what you did. Huh? - Where did you find that? 863 01:11:01,436 --> 01:11:02,745 I know what you fucking did, Bryan! 864 01:11:02,747 --> 01:11:04,506 I don't know what you're talking about! 865 01:11:04,508 --> 01:11:06,105 You fucked those two girls, you fucking, lying asshole! 866 01:11:06,107 --> 01:11:07,322 I don't know what you're talking about! 867 01:11:07,324 --> 01:11:08,857 What are you fucking talking about? 868 01:11:08,859 --> 01:11:10,746 - I'm talking about Federico! - Fuck Federico! 869 01:11:10,748 --> 01:11:12,730 I never fucking touched him, huh? 870 01:11:12,732 --> 01:11:14,810 You fucking got your revenge! You got what you wanted! 871 01:11:14,812 --> 01:11:15,993 Oh, shut the fuck up! 872 01:11:15,995 --> 01:11:17,882 Was this your plan the entire time? 873 01:11:17,884 --> 01:11:19,353 Or could you just not help yourself? 874 01:11:19,355 --> 01:11:22,267 Bryan! What is that? 875 01:11:30,235 --> 01:11:32,315 What the fuck is that? 876 01:11:41,051 --> 01:11:42,971 Has it been here the whole time? 877 01:11:46,395 --> 01:11:47,898 - [MOANS] - Wait. 878 01:11:47,900 --> 01:11:50,072 - Let me see. - What... What are you doing? 879 01:11:50,074 --> 01:11:51,032 Hold on. 880 01:11:51,034 --> 01:11:53,147 [CELLPHONE BUZZING] 881 01:11:54,171 --> 01:11:55,896 CASSIE: What is going on? 882 01:11:55,898 --> 01:11:59,832 Look, were you just upstairs a minute ago blindfolded? 883 01:11:59,834 --> 01:12:02,073 Yeah. You told me to. 884 01:12:02,075 --> 01:12:04,025 No. That was fucking Federico. He set... 885 01:12:04,027 --> 01:12:06,456 - That wasn't you? - No! He set the whole thing up! 886 01:12:06,458 --> 01:12:08,410 He's been playing us the entire time. 887 01:12:09,626 --> 01:12:10,808 Bryan, how would he have cameras... 888 01:12:10,810 --> 01:12:13,112 Think, think, Cassie! Think. 889 01:12:13,114 --> 01:12:15,640 Okay, have you seen Eduardo? Have you heard his voice? 890 01:12:15,642 --> 01:12:18,136 - Federico is Eduardo. - Oh, my God. 891 01:12:18,138 --> 01:12:19,928 He made the whole fucking thing up 892 01:12:19,930 --> 01:12:21,975 just to lure us inside of this house. 893 01:12:21,977 --> 01:12:24,858 We just need to call the police and get the fuck out of here. 894 01:12:27,898 --> 01:12:29,784 [WOMAN SPEAKING ITALIAN] 895 01:12:29,786 --> 01:12:32,984 Hey, uh, ciao. Um, Listen, we have a... 896 01:12:32,986 --> 01:12:34,392 [LINE CLICKS] 897 01:12:34,394 --> 01:12:35,832 Hello? 898 01:12:35,834 --> 01:12:36,856 Bryan, what happened? 899 01:12:36,858 --> 01:12:38,295 Wait, wait, wait, wait. 900 01:12:38,297 --> 01:12:40,311 H-Hello? Fuck! 901 01:12:40,313 --> 01:12:41,369 What happened? 902 01:12:41,371 --> 01:12:43,162 The phone died! Fuck! 903 01:12:44,825 --> 01:12:46,775 - Oh, my God. - Wait. 904 01:12:46,777 --> 01:12:48,120 - Oh, God. - Oh, my God. 905 01:12:48,122 --> 01:12:50,135 Cassie, look, I swear I don't remember this. 906 01:12:50,137 --> 01:12:51,543 He must have fucking drugged me. 907 01:12:51,545 --> 01:12:53,112 Just call the police, okay? 908 01:12:53,114 --> 01:12:55,096 It's not fucking working! God, it's broken. It's... 909 01:12:55,098 --> 01:12:56,408 Let's get my phone. It's upstairs. 910 01:12:56,410 --> 01:12:58,265 - Fuck! - It's upstairs. 911 01:12:59,225 --> 01:13:01,369 [GASPS] Oh, my God. 912 01:13:02,522 --> 01:13:03,671 Oh, Bryan. 913 01:13:03,673 --> 01:13:07,032 I wish you hadn't seen that. 914 01:13:07,034 --> 01:13:12,376 Hey, hey, we just want to leave, okay? 915 01:13:12,378 --> 01:13:16,472 We won't tell anybody about any of this, okay? 916 01:13:18,617 --> 01:13:21,656 I usually just watch. I promise. 917 01:13:23,673 --> 01:13:26,489 Then I drove past you on that road. 918 01:13:28,601 --> 01:13:31,160 You needed help. I helped you. 919 01:13:33,976 --> 01:13:35,927 I didn't know we would fall in love. 920 01:13:35,929 --> 01:13:39,255 Hey, listen, man. 921 01:13:39,257 --> 01:13:41,910 We just wanna go home, okay? 922 01:13:41,912 --> 01:13:44,055 Whatever... Whatever this is, 923 01:13:44,057 --> 01:13:46,806 look, we will just forget about it, okay? 924 01:13:46,808 --> 01:13:48,790 No harm, no foul. 925 01:13:48,792 --> 01:13:50,550 No harm, no foul. 926 01:13:50,552 --> 01:13:54,166 Look, neither of us are hurt, okay? 927 01:13:54,168 --> 01:13:57,336 We could just leave this like we were never even here. 928 01:14:02,200 --> 01:14:04,121 I don't think this is possible now. 929 01:14:06,391 --> 01:14:07,672 Bryan! 930 01:14:45,175 --> 01:14:47,671 [BRYAN COUGHING] 931 01:15:04,407 --> 01:15:06,004 [SCREAMING] 932 01:15:06,006 --> 01:15:07,956 Fuck you! 933 01:15:07,958 --> 01:15:11,319 [SCREAMING] 934 01:15:12,375 --> 01:15:15,092 - [GURGLING] - Fuck you! 935 01:15:15,094 --> 01:15:17,140 - Fuck you! - Babe! Babe! Babe! 936 01:15:17,142 --> 01:15:19,828 Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. 937 01:15:19,830 --> 01:15:21,750 - Babe. Babe. - [BOTH PANTING] 938 01:15:22,774 --> 01:15:25,364 CASSIE: Oh, my... Oh, my God. 939 01:15:25,366 --> 01:15:26,708 He was gonna kill you. 940 01:15:26,710 --> 01:15:28,307 - Shh. Shh. - He was gonna kill you! 941 01:15:28,309 --> 01:15:30,068 I didn't mean it. I didn't mean it. 942 01:15:30,070 --> 01:15:33,174 Hey, no, no, no. Stop. Stop. Stop. 943 01:15:34,358 --> 01:15:37,109 Oh, babe. Oh, I didn't mean it. 944 01:15:39,510 --> 01:15:42,325 Bryan? Bryan, what is that? 945 01:15:43,798 --> 01:15:44,758 Oh, my God. 946 01:15:45,845 --> 01:15:47,635 He was gonna kill you. 947 01:15:47,637 --> 01:15:49,619 Now we're... Oh, shit. 948 01:15:49,621 --> 01:15:51,059 - He was gonna kill you. - Clean up the blood! 949 01:15:51,061 --> 01:15:52,050 Clean up the blood. 950 01:15:52,052 --> 01:15:53,492 Clean up the blood! 951 01:15:53,494 --> 01:15:57,811 Okay, okay, okay. 952 01:15:57,813 --> 01:15:59,732 [GROANING] 953 01:16:12,468 --> 01:16:14,484 Cassie, come on! Come on. 954 01:16:14,486 --> 01:16:15,605 Okay. 955 01:16:21,876 --> 01:16:23,411 [POUNDING ON DOOR] 956 01:16:23,413 --> 01:16:25,586 [BOTH PANTING] 957 01:16:25,588 --> 01:16:27,541 [POUNDING CONTINUES] 958 01:16:29,492 --> 01:16:31,346 Shh, shh. 959 01:16:31,348 --> 01:16:33,268 [POUNDING] 960 01:16:45,011 --> 01:16:47,282 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 961 01:16:47,284 --> 01:16:51,124 Wait. I think... 962 01:16:52,820 --> 01:16:54,548 Oh, wait. 963 01:16:59,732 --> 01:17:01,427 - [LOCK CLICKING] - [GASPS] 964 01:17:03,284 --> 01:17:05,137 [WIND BLOWING] 965 01:17:05,139 --> 01:17:06,963 Buonasera? 966 01:17:13,171 --> 01:17:14,707 Hello? 967 01:17:18,707 --> 01:17:20,627 Bryan? 968 01:17:26,163 --> 01:17:28,307 Is anybody here? 969 01:17:34,899 --> 01:17:36,850 Bryan? 970 01:17:38,738 --> 01:17:39,825 Cassie? 971 01:17:39,827 --> 01:17:42,129 Hey. Eduardo? 972 01:17:42,131 --> 01:17:43,729 Ah. Bryan? 973 01:17:43,731 --> 01:17:45,746 - Ciao. - Ciao. Buonasera. 974 01:17:47,218 --> 01:17:48,849 I received your message 975 01:17:48,851 --> 01:17:50,545 about this man who's been bothering you. 976 01:17:50,547 --> 01:17:52,464 Ah, yeah, yeah. Sorry. 977 01:17:52,466 --> 01:17:55,985 I wasn't expecting you to come all the way out here. 978 01:17:55,987 --> 01:17:57,489 Oh, no, please. 979 01:17:57,491 --> 01:18:00,848 It's nothing to make sure my guests are comfortable. 980 01:18:00,850 --> 01:18:03,888 I am the one who must apologize. 981 01:18:03,890 --> 01:18:05,424 [CHUCKLES] 982 01:18:05,426 --> 01:18:08,784 Ah, you must be Cassie. 983 01:18:08,786 --> 01:18:10,287 Mm. Hi. 984 01:18:10,289 --> 01:18:13,200 So wonderful to meet you both. 985 01:18:13,202 --> 01:18:17,936 My apologize that it's under such circumstances. 986 01:18:17,938 --> 01:18:20,082 Uh, yeah, no, us, too. 987 01:18:21,170 --> 01:18:23,727 So, um... 988 01:18:23,729 --> 01:18:26,863 has this man come back around? 989 01:18:26,865 --> 01:18:28,783 No. It's been... It's been pretty quiet 990 01:18:28,785 --> 01:18:31,535 ever since I... I called you, so... 991 01:18:31,537 --> 01:18:33,520 Uh-huh. 992 01:18:33,522 --> 01:18:35,823 Do you know him? 993 01:18:35,825 --> 01:18:37,744 What did you say his name was? 994 01:18:37,746 --> 01:18:40,943 Federico. At least, that's what he told us. 995 01:18:40,945 --> 01:18:43,343 Federico. Right. 996 01:18:43,345 --> 01:18:46,031 [CHUCKLES] Uh, sad case. 997 01:18:46,033 --> 01:18:50,606 Um, he used to live in the house down the street a bit 998 01:18:50,608 --> 01:18:52,463 before he lost it. 999 01:18:52,465 --> 01:18:54,640 - [FLY BUZZING] - Uh, money troubles, I believe. 1000 01:18:54,642 --> 01:18:58,960 Uh, I didn't know he was still around here. 1001 01:18:58,962 --> 01:19:04,046 Um, do you think he will continue to be a bother? 1002 01:19:04,048 --> 01:19:06,223 I think we got our point across. 1003 01:19:06,225 --> 01:19:09,966 Okay. Uh, well, um, 1004 01:19:09,968 --> 01:19:11,663 if you don't mind, 1005 01:19:11,665 --> 01:19:13,839 uh, perhaps I check the rest of the house? 1006 01:19:13,841 --> 01:19:15,599 No, no, that's... that's all right. 1007 01:19:15,601 --> 01:19:19,312 Yes. Make sure everything is secure. 1008 01:19:21,809 --> 01:19:26,702 Uh, I mean, it's... it's your house. 1009 01:19:26,704 --> 01:19:28,432 All right. 1010 01:19:42,736 --> 01:19:44,880 Do you think he saw? 1011 01:19:46,576 --> 01:19:48,302 Okay, we... we have to tell him. 1012 01:19:48,304 --> 01:19:49,646 Are you fucking crazy? 1013 01:19:49,648 --> 01:19:51,278 He's a nice guy. He can help us. 1014 01:19:51,280 --> 01:19:53,005 We just murdered someone in his house. 1015 01:19:53,007 --> 01:19:54,606 What? No, it's self-defense. It wasn't murder. 1016 01:19:54,608 --> 01:19:56,462 Yeah. Yeah, at first, but not when he was 1017 01:19:56,464 --> 01:19:58,382 on the ground having a fucking seizure. 1018 01:19:58,384 --> 01:20:00,782 Bryan, you saw him. You saw him. 1019 01:20:00,784 --> 01:20:01,998 He was beating on you. 1020 01:20:02,000 --> 01:20:03,821 He wouldn't have let us leave, okay? I... 1021 01:20:03,823 --> 01:20:06,093 I had to. It wasn't... It wasn't murder. 1022 01:20:06,095 --> 01:20:07,404 Yeah, but it wasn't murder, Bryan. 1023 01:20:07,406 --> 01:20:08,398 Look, I know that. 1024 01:20:08,400 --> 01:20:10,445 I know that, and you know it, 1025 01:20:10,447 --> 01:20:11,853 but they're not gonna believe that 1026 01:20:11,855 --> 01:20:14,413 once they see you beating his brains in on tape. 1027 01:20:14,415 --> 01:20:16,526 Oh, God. Oh, my God! 1028 01:20:16,528 --> 01:20:18,414 But I can explain what he did to us. 1029 01:20:18,416 --> 01:20:21,453 Look, we are in... we are in a foreign country, okay? 1030 01:20:21,455 --> 01:20:22,957 His country. 1031 01:20:22,959 --> 01:20:24,366 I was with him in town. 1032 01:20:24,368 --> 01:20:26,126 - People liked him. - Oh, my God. 1033 01:20:26,128 --> 01:20:28,461 All right, we are not winning this, okay, 1034 01:20:28,463 --> 01:20:29,901 - at least not here. Look... - But I can't... 1035 01:20:29,903 --> 01:20:31,757 - I can't... Bryan! - Listen! 1036 01:20:31,759 --> 01:20:33,740 Listen. Listen to me. 1037 01:20:33,742 --> 01:20:38,445 I am not letting you go down for this, okay? 1038 01:20:38,447 --> 01:20:41,165 What are you gonna do? 1039 01:20:41,167 --> 01:20:43,086 [FOOTSTEPS] 1040 01:21:41,741 --> 01:21:44,939 [SCREAMING] Fuck you! Fuck you! 1041 01:21:44,941 --> 01:21:46,924 Babe! Babe! Babe! 1042 01:21:46,926 --> 01:21:49,195 Babe! Babe! Babe! Babe. Babe. 1043 01:21:49,197 --> 01:21:51,405 [CHAIR CLATTERS] 1044 01:22:32,332 --> 01:22:34,314 You look nervous. 1045 01:22:34,316 --> 01:22:37,738 I know. I... I just had a long day, I think, 'cause... 1046 01:22:37,740 --> 01:22:39,498 [CHUCKLES] 1047 01:22:39,500 --> 01:22:44,458 Your vacation hasn't gone quite as expected, I imagine. 1048 01:22:44,460 --> 01:22:46,635 No, it's been great. 1049 01:22:48,748 --> 01:22:50,570 Where is Bryan? 1050 01:22:50,572 --> 01:22:52,777 Oh, he's upstairs. Do you want me to get him? 1051 01:22:52,779 --> 01:22:55,114 - I can get him if you'd like. - No, no, no. 1052 01:22:55,116 --> 01:22:57,418 I can do that myself. 1053 01:22:57,420 --> 01:22:59,241 Okay. 1054 01:22:59,243 --> 01:23:02,155 You and I must have a talk first. 1055 01:23:10,923 --> 01:23:13,001 Why don't you tell me what you did? 1056 01:23:13,003 --> 01:23:13,995 My God. 1057 01:23:15,148 --> 01:23:16,649 I didn't do anything. 1058 01:23:16,651 --> 01:23:18,794 No, no, no. Don't. 1059 01:23:18,796 --> 01:23:23,337 This will go much easier for both of us if you just say it. 1060 01:23:23,339 --> 01:23:25,514 So what did you do? 1061 01:23:25,516 --> 01:23:28,938 I... haven't done anything. 1062 01:23:30,891 --> 01:23:33,451 - Are you sure? - Yes. 1063 01:23:37,259 --> 01:23:38,506 What are you... 1064 01:23:40,682 --> 01:23:43,656 Oh, just how you murdered Federico? 1065 01:23:43,658 --> 01:23:47,913 No. Listen. Okay, it was self-defense. 1066 01:23:47,915 --> 01:23:50,536 And this, too? Sneaking up on me to what? 1067 01:23:50,538 --> 01:23:51,496 Defend yourself? 1068 01:23:51,498 --> 01:23:53,480 No. I wasn't gonna... 1069 01:23:53,482 --> 01:23:55,497 I was just being careful, okay? 1070 01:23:55,499 --> 01:23:58,953 Sì. You could have shown Federico the same caution. 1071 01:23:58,955 --> 01:24:01,833 He didn't leave us any choice. 1072 01:24:01,835 --> 01:24:04,776 This did not have to become so messy. 1073 01:24:04,778 --> 01:24:06,760 We could have helped each other, 1074 01:24:06,762 --> 01:24:11,624 but now I cannot trust you, Bryan. 1075 01:24:11,626 --> 01:24:13,546 - [GROANING] - CASSIE: Oh! 1076 01:24:23,658 --> 01:24:25,095 No, no, no. 1077 01:24:25,097 --> 01:24:27,497 No, no, no. No. 1078 01:24:29,002 --> 01:24:30,345 No, no, no. 1079 01:24:32,714 --> 01:24:34,697 This one's not on you. 1080 01:24:40,200 --> 01:24:41,833 [GROANS] 1081 01:24:48,680 --> 01:24:50,215 [SHELL CLINKS] 1082 01:24:50,217 --> 01:24:52,137 [MUSIC PLAYING ONLY] 1083 01:26:29,447 --> 01:26:31,367 - [CASSIE COUGHS] - [GRUNTING] 1084 01:26:36,295 --> 01:26:38,115 Okay, grab his legs. 1085 01:26:38,117 --> 01:26:40,038 [BOTH GRUNTING] 1086 01:26:43,814 --> 01:26:47,079 - BRYAN: Okay. 1, 2, 3. - 2... 1087 01:27:24,806 --> 01:27:26,310 Hey. 1088 01:27:30,534 --> 01:27:32,293 Did you find them all? 1089 01:27:37,093 --> 01:27:38,691 I think so. 1090 01:27:38,693 --> 01:27:40,549 Are you sure? 1091 01:27:41,957 --> 01:27:45,891 I... I destroyed the hard drive that they record on, 1092 01:27:45,893 --> 01:27:49,988 so it's all gone. 1093 01:27:51,972 --> 01:27:56,003 Bryan, whatever happens between us, 1094 01:27:56,005 --> 01:27:58,307 no one could ever know, okay? 1095 01:27:58,309 --> 01:28:00,166 It's gotta be our secret. 1096 01:28:02,117 --> 01:28:04,101 No one will ever know. 1097 01:28:05,636 --> 01:28:08,612 Okay? Only us. 1098 01:28:13,733 --> 01:28:15,429 Okay. 1099 01:28:16,933 --> 01:28:18,276 Come here. 1100 01:28:25,572 --> 01:28:27,556 It's gonna be okay, okay? 1101 01:28:34,852 --> 01:28:36,194 Okay. 1102 01:28:36,196 --> 01:28:38,082 - It's gonna be fine. - Okay. 1103 01:28:38,084 --> 01:28:39,556 - Okay. - Okay. 1104 01:29:35,010 --> 01:29:36,930 [INSECTS CHIRPING] 1105 01:29:50,402 --> 01:29:53,088 - 1, 2, 3. - 2. 1106 01:29:53,090 --> 01:29:55,010 [BOTH GRUNTING] 1107 01:30:12,770 --> 01:30:14,690 [MEN SPEAKING RUSSIAN] 1108 01:30:24,801 --> 01:30:26,753 Holy shit. 1109 01:30:30,497 --> 01:30:32,417 [SPEAKING HINDI] 1110 01:30:55,105 --> 01:30:57,566 MAN: Hey, catch this. 1111 01:30:57,568 --> 01:30:59,488 [INSTRUMENTAL PLAYING] 1112 01:31:05,600 --> 01:31:08,064 Oh, you're so far away. 1113 01:31:15,008 --> 01:31:16,832 I'm here. 1114 01:31:38,875 --> 01:31:43,875 Subtitles by explosiveskull 73652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.