All language subtitles for Wataha - 02x06 - Episode 6.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,630 Una mujer con un chico, Halid, de 8 a�os. 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,710 - Son cenizas - �Qu� co�o est�s diciendo? 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,470 Quemados hasta la muerte. 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 Halid... 5 00:00:43,100 --> 00:00:46,490 �Te has vuelto loco? �Vamos! 6 00:00:46,500 --> 00:00:50,470 Podr�as haberme dicho que estabas protegi�ndolos. Te habr�a ayudado. 7 00:00:50,480 --> 00:00:55,070 �No te salv� el trasero por eso! �Qu� est� pasando? 8 00:00:55,080 --> 00:00:56,950 Lo matar�. 9 00:00:56,960 --> 00:01:00,210 - �Guardias de frontera, alto! - �Mierda! 10 00:01:00,220 --> 00:01:05,340 Informa a Doc que atrapamos a Rebrow. 11 00:01:44,820 --> 00:01:51,534 S02E06 12 00:02:06,540 --> 00:02:09,330 Buenos d�ad. Tienes a nuestro hombre. 13 00:02:09,340 --> 00:02:13,484 - Necesito interrogarlo - La Procuradora se encargar�. 14 00:02:17,820 --> 00:02:19,440 Vamos. 15 00:02:23,280 --> 00:02:29,280 - �Qu� hay de m�? - Ir�s con ellos. 16 00:02:44,920 --> 00:02:46,790 �D�nde est�n? 17 00:02:46,800 --> 00:02:51,300 Ellos no estaban en el centro. 18 00:02:53,020 --> 00:02:55,610 �Qui�n estaba en la barraca que se quem�? 19 00:02:55,620 --> 00:02:57,470 Chechenos. 20 00:02:57,480 --> 00:03:03,350 Dos mujeres de avanzada edad. Y una adolescente. 21 00:03:11,720 --> 00:03:14,870 Uno de los matones de Sombra estaba all�. 22 00:03:14,880 --> 00:03:19,330 No lo dejar�n pasar. Grzywa est� preparando una transferencia. 23 00:03:19,340 --> 00:03:22,450 �C�mo sabes eso? �Encontraste... 24 00:03:22,460 --> 00:03:27,210 - al topo? - Es Boczarska. 25 00:03:28,360 --> 00:03:32,590 - �Conf�as en ella? - No. Pero ella es todo lo que tengo. 26 00:03:32,600 --> 00:03:37,350 �Te dijo Alsu lo que ellos estaban cargando en las mochilas? 27 00:03:37,360 --> 00:03:38,730 No. 28 00:03:38,740 --> 00:03:44,670 Asumiendo que no han sido capturados... �D�nde pudieron haber ido? 29 00:03:44,680 --> 00:03:49,050 Habl� acerca de un lugar. 30 00:04:09,160 --> 00:04:11,160 Sal. 31 00:04:11,380 --> 00:04:12,880 Ahora. 32 00:04:18,340 --> 00:04:22,670 Cuando la encuentres, dile que rastre� a su marido. 33 00:04:22,680 --> 00:04:29,930 Les conseguir� asilo, pero ella tiene que decirme qu� vio en los hornos. 34 00:04:29,940 --> 00:04:31,560 Aqu�. 35 00:04:34,720 --> 00:04:39,810 T� te apoderaste de mi pistola, te deshiciste de las esposas. Y escapaste. 36 00:04:39,820 --> 00:04:45,570 Eso es todo lo que tengo que decir para continuar. 37 00:04:52,020 --> 00:04:56,140 S� que todo es mi culpa. 38 00:04:57,280 --> 00:05:01,970 �Quieres que te d� un pu�etazo? �Para hacer que se vea cre�ble? 39 00:05:01,980 --> 00:05:04,850 �Lo quieres hacer? 40 00:05:49,100 --> 00:05:54,100 Eso es lo que hemos encontrado en su coche. 41 00:05:54,200 --> 00:05:58,910 - Te gusta jugar, �eh? - Claro, pero t� no eres mi tipo. 42 00:05:58,920 --> 00:06:01,650 - No es m�a. - �De qui�n es? 43 00:06:01,660 --> 00:06:04,530 Rebrow la dej�. 44 00:06:05,100 --> 00:06:06,930 �Y las llaves? 45 00:06:06,940 --> 00:06:10,510 Tomadas del apartamento de Marta. Pertenecen al hombre sirio... 46 00:06:10,520 --> 00:06:15,570 - que se la follaba y ten�a a Negrito. - �Qui�n es Negrito? 47 00:06:15,580 --> 00:06:19,410 Un gato negro. �l lo llamaba as�. No soy racista. 48 00:06:19,420 --> 00:06:25,130 - Yo no lo habr�a llamado as�. - V�monos. 49 00:06:25,140 --> 00:06:28,750 Tengo que llevarle a casa. 50 00:06:28,760 --> 00:06:31,130 �Me quitas las esposas? 51 00:06:33,840 --> 00:06:35,190 �Hola? 52 00:06:35,200 --> 00:06:41,370 - Perdiste a Rebrow. - Qu� puedo hacer. Mala suerte. 53 00:06:41,380 --> 00:06:45,130 Acabar�s como yo. 54 00:06:45,420 --> 00:06:50,790 Tendr�s una acci�n disciplinaria. �Crees que esto vale la pena? 55 00:06:50,800 --> 00:06:53,150 Boczarska es un topo. 56 00:06:53,160 --> 00:06:56,410 �Puedes bajar? 57 00:06:57,260 --> 00:06:58,880 Claro. 58 00:08:29,960 --> 00:08:33,080 Est�n arriba. 59 00:08:39,660 --> 00:08:45,250 Hubo un incendio, p�nico, mont�n de camiones de bomberos. Entonces me perd�. 60 00:08:45,260 --> 00:08:49,841 - Me encontraron a m�, hab�a lobos... - Lo s� todo. 61 00:09:02,760 --> 00:09:07,470 Rebrow ten�a las llaves de la caja fuerte de Malouf. 62 00:09:07,480 --> 00:09:10,460 Malouf no ten�a una caja fuerte. Hemos buscado en la casa. 63 00:09:15,200 --> 00:09:21,070 - �Qu� hay de la casa de Marta? - Tampoco. 64 00:09:36,200 --> 00:09:38,950 �Qu� es esto?! 65 00:09:43,860 --> 00:09:48,470 - �C�mo es que no informaron de esto? - No lo encontraron. 66 00:09:53,680 --> 00:09:55,680 �Aclarado? 67 00:09:55,940 --> 00:09:59,110 Por eso te traje aqu�. 68 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Supongo que estamos en paz, entonces. 69 00:10:04,420 --> 00:10:08,270 Cuando Marta desapareci� pens� que eran los chicos del ej�rcito. 70 00:10:08,280 --> 00:10:12,850 Los responsables de bombardear Pack. Sabemos que parte jug� Siwy. 71 00:10:12,860 --> 00:10:15,430 �l chantajeaba a la gente equivocada... 72 00:10:15,440 --> 00:10:21,010 Exactamente, �con qu�? �Has encontrado documentos? 73 00:10:21,020 --> 00:10:26,810 No. Efectivo en su casa. Asumimos que los papeles se esfumaron. 74 00:10:26,820 --> 00:10:31,290 �Est�s segura de que no omitiste nada? 75 00:10:31,300 --> 00:10:35,230 La casa de Siwy fue puesta a la venta. Marta puede haber descubierto algo... 76 00:10:35,240 --> 00:10:38,470 �Y t� piensas que ella los encontr�? 77 00:10:38,480 --> 00:10:41,450 Ella te llam� el d�a de su desaparici�n. 78 00:10:41,460 --> 00:10:43,010 - Porque yo le ense��... - �Qu�? 79 00:10:43,020 --> 00:10:46,430 �El sello de los hornos? 80 00:10:46,440 --> 00:10:52,810 �Todav�a crees que fueron los neo-Nazis? 81 00:10:54,080 --> 00:10:59,970 Alguien est� jugando con nosotros. Haci�ndonos ver lo que quieren que veamos. 82 00:10:59,980 --> 00:11:01,980 �Pero qui�n? 83 00:11:03,000 --> 00:11:07,785 No lo s�. Pero quienes fueran, son eficientes... 84 00:11:12,560 --> 00:11:17,630 Boczarska es nuestro topo. Tenemos que presionarla. 85 00:11:17,640 --> 00:11:22,292 Me gustar�a, pero est� de baja por enfermedad. No tengo contacto con ella. 86 00:11:31,520 --> 00:11:35,770 S� que �l te gui�. Grzywa. 87 00:11:37,040 --> 00:11:41,290 �Qu� hab�a en las mochilas? 88 00:11:45,140 --> 00:11:50,010 Encontr� algo de tus viejas cosas. 89 00:11:55,260 --> 00:11:57,130 Gracias. 90 00:12:05,960 --> 00:12:09,050 �l te est� buscando y no se rendir�. 91 00:12:09,060 --> 00:12:12,750 - �Qu� eran? �Armas, drogas? - No lo s�. No mir�. 92 00:12:12,760 --> 00:12:16,630 �Eran livianas? �Pesadas? 93 00:12:17,840 --> 00:12:21,170 �Nadie lo comprob�? 94 00:12:21,180 --> 00:12:25,830 Maldici�n, s� que tienes miedo. Pero ellos te van a matar. 95 00:12:25,840 --> 00:12:27,840 �Detente! 96 00:12:39,760 --> 00:12:43,210 Eran 3. 97 00:12:43,220 --> 00:12:46,590 Los mismos que nos cruzaron. 98 00:12:46,600 --> 00:12:51,720 Nos escondimos, pero estaban tan cerca... 99 00:12:52,480 --> 00:12:56,630 - Si no fuera por una llamada... - �Alguien llam�? 100 00:12:56,640 --> 00:12:59,710 Y les dijo que se fueran. 101 00:12:59,720 --> 00:13:02,930 Dijeron algo sobre las v�as del tren... 102 00:13:02,940 --> 00:13:06,170 Se fueron. Pero uno de ellos se qued� para buscar a... 103 00:13:06,180 --> 00:13:11,670 "la perra con el chico". Pero nos escapamos. 104 00:13:11,680 --> 00:13:14,750 �Eres t� uno de ellos? 105 00:13:14,760 --> 00:13:18,260 �Si soy un contrabandista? No. 106 00:13:19,280 --> 00:13:22,780 Vi los pasaportes. 107 00:13:23,720 --> 00:13:27,870 Buena gente hace cosas malas. 108 00:13:27,880 --> 00:13:30,550 �Y puede la gente mala hacer cosas buenas? 109 00:13:30,560 --> 00:13:33,710 Cuando est�bamos cruzando la frontera, �l nos vio escapar. 110 00:13:33,720 --> 00:13:36,590 - �Qui�n? �Grzywa? - No nos detuvo. 111 00:13:36,600 --> 00:13:40,499 �Mat� a 22 personas y s�lo te dej� ir? 112 00:13:44,720 --> 00:13:46,840 No, Alsu. 113 00:13:47,120 --> 00:13:53,290 O �l no se dio cuenta de que escapaste o trat� de encontrarte, pero fall�. 114 00:13:53,300 --> 00:13:59,353 Y cuando te encuentre, finalizar� el trabajo que empez�. 115 00:14:00,920 --> 00:14:06,170 �Qu� vas a hacer con �l? 116 00:14:24,400 --> 00:14:27,270 �Sab�as... 117 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 que yo era arquitecta? 118 00:14:48,660 --> 00:14:53,280 Mi abuela sol�a decir.. 119 00:14:53,720 --> 00:15:00,148 que las ovejas siempre te seguir�n aunque sea por fe. 120 00:15:02,760 --> 00:15:08,880 "Se les ve en sus ojos", dec�a. 121 00:15:11,020 --> 00:15:16,140 Nadie va a encontrarte aqu�. 122 00:15:17,320 --> 00:15:22,440 No s� lo que hicimos err�neamente... 123 00:15:22,560 --> 00:15:27,790 y por qu� tenemos que llevar la culpa. 124 00:15:27,800 --> 00:15:32,330 �Es por nuestra culpa que empez� la guerra? 125 00:15:32,340 --> 00:15:37,410 �Y que queramos salir de ella? 126 00:15:37,420 --> 00:15:42,630 S�lo quer�amos cruzar la frontera... 127 00:15:42,640 --> 00:15:45,890 y vivir normalmente. 128 00:16:01,720 --> 00:16:05,530 La Procuradora Dobosz ha rastreado a tu esposo. 129 00:16:05,540 --> 00:16:07,160 �Qu�? 130 00:16:07,880 --> 00:16:14,190 Si t� la ayudas ella se asegurar� de que tengais asilo. 131 00:16:14,200 --> 00:16:15,820 Espera. 132 00:16:20,640 --> 00:16:23,260 No te vayas todav�a. 133 00:16:26,460 --> 00:16:29,830 Por favor... no te vayas. 134 00:18:16,680 --> 00:18:20,830 - �C�mo lo llevas? - �Qu� puedo hacer? 135 00:18:20,840 --> 00:18:24,490 No tomamos las cosas de Rebrow, est� en la estaci�n BG. 136 00:18:24,500 --> 00:18:28,190 Encontrar�s la clave de una b�veda. T�mala. Y revisa tu correo. 137 00:18:28,200 --> 00:18:30,470 - �Qu� lugar es este? - La casa de Siwy... 138 00:18:30,480 --> 00:18:32,410 Fotos de hace 4 a�os atr�s. 139 00:18:32,420 --> 00:18:36,950 Comp�rala a c�mo est� ahora.. Necesito saber si est� faltando algo. 140 00:18:36,960 --> 00:18:41,210 Otra cosa. Buen trabajo. 141 00:18:55,020 --> 00:18:59,270 �Iga? �D�nde has estado? 142 00:19:15,020 --> 00:19:17,830 Tengo un caso muy grande. 143 00:19:17,840 --> 00:19:20,460 �Ganar�s? 144 00:19:22,480 --> 00:19:23,600 S�. 145 00:19:24,840 --> 00:19:29,764 Cuando me marche, llama a la Procuradora Dobosz. Ella sabr� c�mo ayudarlos. 146 00:19:35,060 --> 00:19:38,310 �Ella te ayudar� a ti? 147 00:19:45,300 --> 00:19:51,750 �Qu� clase de sacerdote no ayudar�a a las almas perdidas? 148 00:19:51,760 --> 00:19:53,630 Gracias. 149 00:20:10,880 --> 00:20:17,510 Tras el incendio en el centro, tres chechenos y una ucraniana... 150 00:20:17,520 --> 00:20:21,870 con un ni�o siguen desaparecidos. 151 00:20:21,880 --> 00:20:27,210 La polic�a no ha capturado a los incendiarios todav�a. 152 00:20:27,220 --> 00:20:32,900 La Guardia Fronteriza espera cualquier informaci�n acerca de este caso. 153 00:20:46,640 --> 00:20:49,670 - �S�? - Est� sucediendo ahora. 154 00:20:49,680 --> 00:20:51,570 - �Rebrow? - La transferencia. 155 00:20:51,580 --> 00:20:53,290 Empezaron por quemar el centro. 156 00:20:53,300 --> 00:20:56,710 Los hombres de Grzywa estaban all�. Alsu oy� que lo cancelaban. 157 00:20:56,720 --> 00:20:58,110 �La encontraste? 158 00:20:58,120 --> 00:21:02,790 Esc�chame: la frontera est� desprotegida. Todos los BG persiguen a los ilegales. 159 00:21:02,800 --> 00:21:05,870 Se pusieron en marcha hace 5, 6 horas, rumbo a las pistas... 160 00:21:05,880 --> 00:21:08,790 ellos han cruzado la frontera entre los puestos 7 y 23. 161 00:21:08,800 --> 00:21:11,890 He sido suspendido. 162 00:21:11,900 --> 00:21:15,890 Yo voy a ocuparme de Grzywa. Pero el resto es con tu gente. 163 00:21:20,720 --> 00:21:22,340 �Mierda! 164 00:21:53,040 --> 00:22:00,040 Alguien los vio por el camino. Comprueba cada edificio, cada cubo de basura. 165 00:22:00,080 --> 00:22:05,330 - Id en parejas. �Claro? - �S�, se�or! 166 00:22:06,480 --> 00:22:08,930 La transferencia ha estado activa durante 6 horas ahora. 167 00:22:08,940 --> 00:22:11,270 Grzywa y los gu�as est�n en las colinas. 168 00:22:11,280 --> 00:22:15,070 - Moczarne, Tarnica, hay que darse prisa. - �C�mo sabes eso? 169 00:22:15,080 --> 00:22:20,350 No me sorprender�a si estuvieran transfiriendo m�s ilegales y mercanc�as. 170 00:22:20,360 --> 00:22:24,790 Son hijos de puta, no imb�ciles. No estar�an arrastrando a muchas personas. 171 00:22:24,800 --> 00:22:28,010 Podr�an estar cruzando en grupos separados, en diferentes lugares. 172 00:22:28,020 --> 00:22:31,790 - �Qui�n los va a atrapar? - Tengo mis �rdenes: coger a los negros. 173 00:22:31,800 --> 00:22:34,570 Y no puedes irte de Ustrzykit. 174 00:22:34,580 --> 00:22:41,580 �Moveos! �Tenemos que comprobar todo el pueblo! 175 00:22:41,600 --> 00:22:45,430 Vamos. �rdenes son �rdenes. Rambo, �qu� diablos? 176 00:22:45,440 --> 00:22:48,190 Le dispararon a Aga. 177 00:22:51,920 --> 00:22:56,420 �Qu� diablos est�s haciendo? 178 00:22:59,680 --> 00:23:05,350 Entreguen sus pistolas e insignias no tienen nada que buscar en la estaci�n. 179 00:23:05,360 --> 00:23:08,870 - �V�monos! - �Hag�moslo, hombres! 180 00:23:08,880 --> 00:23:11,630 �Alguna pregunta? 181 00:23:41,380 --> 00:23:43,500 �Una patrulla! 182 00:23:43,680 --> 00:23:45,910 Tenemos que dividirnos. 183 00:23:45,920 --> 00:23:50,430 �Mierda! Se supon�a que no deber�an estar aqu�. 184 00:23:50,440 --> 00:23:54,030 Mueve a la gente de vuelta al arroyo. 185 00:23:54,040 --> 00:23:56,950 Se supon�a que �bamos al refugio. 186 00:23:56,960 --> 00:24:00,080 Haz lo que digo. �Ve! 187 00:24:00,880 --> 00:24:02,250 De acuerdo. 188 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 Vamos. �M�s r�pido! 189 00:24:42,800 --> 00:24:44,420 �Polaco? 190 00:24:46,840 --> 00:24:48,430 �Polaco? 191 00:24:48,440 --> 00:24:53,933 Nos topamos con una patrulla. Grzywa fue a obstaculizarlos. 192 00:25:53,200 --> 00:25:55,470 Hola, soy yo... �Tienes algo? 193 00:25:55,480 --> 00:26:00,190 Una caja fuerte vac�a. No hay signos de entrada forzada. 194 00:26:00,200 --> 00:26:03,570 �Qu� hay de la llave? 195 00:26:04,480 --> 00:26:08,778 - Las llaves encajan. - Vuelve, los traer�. 196 00:26:59,540 --> 00:27:01,350 Vamos, entra... 197 00:27:01,360 --> 00:27:03,980 Buenos d�as. 198 00:27:06,400 --> 00:27:10,270 - �C�mo est�s? - Bien. 199 00:27:15,940 --> 00:27:21,310 - Puedes tomar una ducha. - Gracias. 200 00:27:35,200 --> 00:27:37,070 Mira... 201 00:27:44,400 --> 00:27:46,650 �Son ellos? 202 00:27:49,340 --> 00:27:50,840 S�. 203 00:27:51,480 --> 00:27:54,790 �No hab�a nadie m�s? 204 00:27:54,800 --> 00:27:58,550 No. Fuimos con ellos. 205 00:28:00,240 --> 00:28:02,270 Escucha... 206 00:28:02,280 --> 00:28:06,150 Nos mantuvieron en Ucrania por unos d�as. 207 00:28:06,160 --> 00:28:11,270 Luego tomaron nuestras cosas y nos dieron las mochilas. 208 00:28:11,280 --> 00:28:14,850 Nos mov�amos por la noche. Eso es todo lo que recuerdo. 209 00:28:14,860 --> 00:28:18,600 Mi madre no recuerda. T� no quieres recordar. 210 00:28:29,880 --> 00:28:32,750 Esc�chame... 211 00:28:35,040 --> 00:28:40,540 S� qu� clase de gente son ellos. 212 00:28:41,040 --> 00:28:44,230 Me doy cuenta que est�ss asustada... 213 00:28:44,240 --> 00:28:47,750 por ti y por tu hijo. 214 00:28:47,760 --> 00:28:53,390 Ya has perdido a tu hija. 215 00:28:53,400 --> 00:28:57,390 Ellos ser�n recluidos y no te lastimar�n m�s. 216 00:28:57,400 --> 00:29:00,070 S�lo trata de recordar los detalles. 217 00:29:00,080 --> 00:29:03,330 Todo cuenta. 218 00:29:16,840 --> 00:29:21,460 Ellos no cambiaban la ruta. 219 00:29:23,660 --> 00:29:29,830 Sab�an a d�nde nos llevaban, desde el principio. 220 00:29:29,840 --> 00:29:35,630 �Y antes de eso? �D�nde te manten�an? 221 00:29:35,640 --> 00:29:40,010 En un edificio abandonado... 222 00:29:40,840 --> 00:29:44,340 con ventanas con barrotes. 223 00:29:45,100 --> 00:29:47,600 Fuera de la ciudad. 224 00:29:48,860 --> 00:29:52,730 Nos alimentaban una vez al d�a. 225 00:29:54,360 --> 00:29:58,480 Estar� contigo en un momento. 226 00:30:06,140 --> 00:30:12,760 Un d�a antes de la transferencia apareci� un tipo. 227 00:30:14,860 --> 00:30:19,430 - �C�mo era? - Extra�o... 228 00:30:19,440 --> 00:30:22,150 No como ellos. 229 00:30:22,160 --> 00:30:25,780 Completamente diferente. 230 00:30:26,080 --> 00:30:27,580 �C�mo? 231 00:30:29,960 --> 00:30:36,870 Llevaba un traje. No parec�a peligroso. 232 00:30:36,880 --> 00:30:40,130 �Sabes por qu� estaba all�? 233 00:30:40,140 --> 00:30:45,830 No. Cerraban la puerta demasiado r�pido. 234 00:30:45,840 --> 00:30:50,790 No quer�an que lo vieras. Por eso se supon�a que morir�as. 235 00:30:50,800 --> 00:30:54,800 �Lo reconocer�as? 236 00:30:56,600 --> 00:30:58,970 Creo que s�... 237 00:31:02,080 --> 00:31:04,200 Escucha. 238 00:31:06,600 --> 00:31:09,950 Solo yo s� ese n�mero. 239 00:31:09,960 --> 00:31:14,710 Esp�rame. Est�s a salvo aqu�. 240 00:31:14,840 --> 00:31:17,210 �Entiendes? 241 00:32:31,760 --> 00:32:34,880 Mierda, aqu� no. 242 00:33:16,780 --> 00:33:21,110 Entrega tu pistola y tu placa, y explica acerca de Rebrow. 243 00:33:21,120 --> 00:33:22,990 Espera. 244 00:33:23,120 --> 00:33:26,470 Ellos comenzaron a hablar. 245 00:33:26,480 --> 00:33:28,600 D�janos. 246 00:33:33,260 --> 00:33:34,970 �Qu� saben ellos? 247 00:33:34,980 --> 00:33:37,990 Te contar� m�s cuando tenga un dibujante aqu�. Yo ten�a raz�n. 248 00:33:38,000 --> 00:33:42,950 Hay un v�nculo entre los hornos y la desaparici�n de Marta. 249 00:33:42,960 --> 00:33:45,110 Es acerca del viejo caso. 250 00:33:45,120 --> 00:33:47,850 El padre de Marta ten�a una caja fuerte en su casa. 251 00:33:47,860 --> 00:33:52,230 Creo que ah� fue donde guard� los papeles con los que chantajeaba al grupo. 252 00:33:52,240 --> 00:33:55,790 - Marta debe haberlos encontrado. - �C�mo lo sabes? 253 00:33:55,800 --> 00:33:59,090 La caja fuerte estaba vac�a. La entrada no fue forzada. 254 00:33:59,100 --> 00:34:01,550 Eso no significa que hubiera algo all�. 255 00:34:01,560 --> 00:34:05,210 Ella ten�a una llave. Y quer�a hablar conmigo. 256 00:34:05,220 --> 00:34:10,590 �Lo ibas a dejar en paz! 257 00:34:13,720 --> 00:34:18,470 �D�nde est� Rebrow y el t�rtaro? 258 00:34:18,580 --> 00:34:20,390 Me los llevar�. 259 00:34:20,400 --> 00:34:25,350 �Deja de entrometerte en el negocio de otras personas! 260 00:34:25,360 --> 00:34:31,990 �Cu�les "otras personas... "? �Qu� est�s diciendo? 261 00:34:32,000 --> 00:34:35,750 �A qui�n est�s encubriendo? 262 00:34:37,720 --> 00:34:44,720 Fuiste t� quien descontinu� el caso del bombardeo. 263 00:34:44,880 --> 00:34:48,910 Y me segu�as diciendo desde el primer d�a que no deber�a volver a eso. 264 00:34:48,920 --> 00:34:53,590 Pero luego te cre�ste lo de Wisniak y los neonazis en un instante. 265 00:34:53,600 --> 00:35:00,530 Me usaste para esconder algo de mierda. T� fuiste responsable. 266 00:35:00,540 --> 00:35:06,870 Repite esto a cualquiera y te destruir�. �Lo entiendes? 267 00:35:25,200 --> 00:35:28,320 Hijo de puta. 268 00:36:05,820 --> 00:36:09,810 - �Por qu� diablos me trajiste aqu�?! - Te mostrar� algo. 269 00:36:23,800 --> 00:36:26,170 Abajo. 270 00:36:38,760 --> 00:36:41,760 �Qu� hay ah�? 271 00:37:47,100 --> 00:37:54,100 Trae a todos aqu�, tenemos que llevar las mercanc�as. 272 00:37:55,940 --> 00:37:57,810 �Sombra! 273 00:38:40,120 --> 00:38:41,750 �Hola? 274 00:38:41,760 --> 00:38:46,490 Estoy en el Solinka, el puente. Consigue un escuadr�n de bombas. 275 00:38:46,500 --> 00:38:48,110 En camino. 276 00:38:48,120 --> 00:38:54,310 Est�s en lo correcto. Tenemos dos grupos. Los hombres de Sombra. 277 00:38:54,320 --> 00:38:56,440 �Rebrow? 278 00:39:19,500 --> 00:39:21,370 �Halman? 279 00:39:23,800 --> 00:39:30,170 Alg�n hijo de puta me dispar�. Necesito ayuda. 280 00:39:38,260 --> 00:39:41,010 �D�jame aqu�! 281 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Es una casa oculta de ABW. 282 00:40:15,060 --> 00:40:18,030 Hace fr�o. 283 00:40:18,040 --> 00:40:24,930 Un agente est� de camino, pondr� en marcha el generador. 284 00:40:24,940 --> 00:40:31,940 Necesitamos un poco de le�a. �Qu� tal si reunimos un poco m�s? 285 00:40:37,500 --> 00:40:41,000 - Qu�date cerca. - De acuerdo. 286 00:41:05,680 --> 00:41:09,680 - �Est�s bien? - �Hijo de puta! 287 00:41:10,320 --> 00:41:16,530 Interrumpi� el viejo caso y me sac� fuera de �l. 288 00:41:16,540 --> 00:41:22,730 Ha estado manipul�ndome desde el principio. 289 00:41:22,740 --> 00:41:27,590 - �Mierda! - Me alegro de que est�s bien. 290 00:41:27,600 --> 00:41:32,350 - �Te amenaz�? - S�. 291 00:41:36,840 --> 00:41:41,090 Vamos a establecer sus movimientos en los �ltimos d�as. 292 00:41:41,100 --> 00:41:47,350 A d�nde iba, con quien estaba en contacto. 293 00:41:47,540 --> 00:41:50,290 Lo tendremos. 294 00:42:02,120 --> 00:42:06,210 - �D�nde est�n tus hu�spedes? - Fueron a buscar le�a. 295 00:42:06,220 --> 00:42:10,470 Encender� el generador. 296 00:42:18,160 --> 00:42:21,750 Estoy en la 97 hacia Ustrzyki. Tengo un hombre herido. 297 00:42:21,760 --> 00:42:25,010 Env�a una ambulancia. 298 00:42:25,120 --> 00:42:27,740 Qu�date conmigo. 299 00:42:34,280 --> 00:42:35,900 Aqu�. 300 00:42:36,500 --> 00:42:39,110 Presiona fuerte. 301 00:42:39,120 --> 00:42:42,710 �Por qu� los expusiste? 302 00:42:42,720 --> 00:42:44,220 �Por qu�? 303 00:42:45,480 --> 00:42:50,130 - Yo trat� de advertirle. - �A qui�n? �Marta? 304 00:42:50,140 --> 00:42:53,030 Plant� el GPS en su coche. 305 00:42:53,040 --> 00:42:57,270 �Por qu� no hablaste con Dobosz? 306 00:42:57,280 --> 00:43:00,650 Ella trabaja con �l. 307 00:43:04,920 --> 00:43:08,030 Tienes 6 mensajes nuevos. 308 00:43:08,040 --> 00:43:11,290 �D�nde demonios est�s? �Dobosz! �Ll�mame! 309 00:43:11,300 --> 00:43:13,170 �Halman? 310 00:43:16,200 --> 00:43:19,820 �Rec�gelo! �Qu�date despierto! 311 00:43:23,640 --> 00:43:28,330 Me dej� llevar. Pero est�s pisando hielo delgado, Iga. 312 00:43:28,340 --> 00:43:33,450 El viejo caso ha sido manejado por otras agencias. Si jodes algo... 313 00:43:33,460 --> 00:43:37,550 no solo tu cabeza saldr�a rodando. �No lo entiendes? 314 00:43:37,560 --> 00:43:41,306 Este caso est� siendo manejado por Halman de la ABW. 315 00:44:31,180 --> 00:44:34,730 - �D�nde est� esa perra y su hijo? - Dobosz, esc�chame... 316 00:44:34,740 --> 00:44:39,545 Esta no es una casa de ABW. Nos trajiste cerca de Brzegi, porque... 317 00:44:43,260 --> 00:44:47,260 �A d�nde los llev�? 318 00:44:47,320 --> 00:44:52,190 5 quil�metros en el bosque... 319 00:45:17,260 --> 00:45:19,010 �Halid! 320 00:45:21,400 --> 00:45:23,900 Mira, mami. 321 00:45:33,180 --> 00:45:35,630 �Qu� es eso? 322 00:45:35,640 --> 00:45:37,640 Una cartera. 323 00:45:43,220 --> 00:45:45,410 Ven aqu�. 324 00:45:45,420 --> 00:45:47,290 M�s r�pido. 325 00:45:49,520 --> 00:45:51,390 M�s r�pido. 326 00:45:54,000 --> 00:45:56,370 �Halid, corre! 327 00:45:57,920 --> 00:45:59,290 �No! 328 00:46:11,600 --> 00:46:13,470 Grita. 329 00:46:13,740 --> 00:46:17,470 �Vamos, llama a la peque�a mierda! 330 00:46:17,480 --> 00:46:22,980 �No correr� con su madre?! �Grita! 331 00:46:30,860 --> 00:46:37,070 No saldr�s de esto. La polic�a est� de camino. 332 00:46:37,080 --> 00:46:39,750 Bueno, �c�mo te sientes? Durante 4 a�os... 333 00:46:39,760 --> 00:46:44,590 todos te tomaron por una loca, y finalmente, lo tienes. 334 00:46:44,600 --> 00:46:47,970 En blanco y negro. 335 00:46:58,800 --> 00:47:03,190 �Y el ABW? �T� tambi�n los est�s jodiendo? 336 00:47:03,200 --> 00:47:06,750 Con �xito. No les doy nada. 337 00:47:06,760 --> 00:47:10,990 �Al igual que la pista de que los neonazis fueron responsables de los hornos? 338 00:47:11,000 --> 00:47:17,290 Pero incluso t� compraste eso. Jodidos patriotas. 339 00:47:17,300 --> 00:47:21,130 Matas a un negros �rabes y ellos le ponen su sello. 340 00:47:21,140 --> 00:47:24,890 Por un momento de gloria. 341 00:47:26,780 --> 00:47:30,590 �D�nde ahora? �Me oyes? 342 00:47:30,600 --> 00:47:32,510 �Mira en el camino! 343 00:47:32,520 --> 00:47:35,150 �D�nde est� esa maldita casa? 344 00:47:35,160 --> 00:47:37,160 �Grzywal! 345 00:47:44,980 --> 00:47:49,430 No llamaste a la polic�a. Pero no te preocupes. 346 00:47:49,440 --> 00:47:53,590 Lo har� yo mismo. �Sabes por qu�? 347 00:47:53,600 --> 00:47:59,590 Porque ninguno de vosotros har� una mierda. Como hace 4 a�os. 348 00:47:59,600 --> 00:48:03,850 Yo tambi�n estuve aqu� en ese momento. 349 00:48:04,320 --> 00:48:07,070 Mu�stralo de nuevo. 350 00:48:12,400 --> 00:48:14,970 Tus manos son demasiado cortas para nosotros. 351 00:48:14,980 --> 00:48:21,480 Mierda, el ni�o se congelar� de todos modos. 352 00:48:24,220 --> 00:48:27,220 �D�jala en paz! 353 00:48:27,600 --> 00:48:28,970 �No! 354 00:48:59,640 --> 00:49:05,010 �Peque�o h�roe! �Mira a tu madre! 355 00:49:17,280 --> 00:49:21,190 �No lo hagas! �Baja el arma! 356 00:49:21,200 --> 00:49:23,990 �Baja tu arma, Dobosz! 357 00:49:24,000 --> 00:49:28,690 Lo encarcelar�s, y cerrar�s este caso de una vez por todas. 358 00:49:28,700 --> 00:49:31,950 �Baja el arma! 359 00:52:21,860 --> 00:52:25,860 No lo pierdas esta vez. 360 00:52:43,060 --> 00:52:47,729 Ellos obtuvieron sus pasaportes. Mi apuesta es que van a Alemania. 361 00:53:05,840 --> 00:53:08,710 Las armas radiactivas vienen del bloque sovi�tico. 362 00:53:08,720 --> 00:53:13,470 No sabemos qui�n las ordena. 363 00:53:31,240 --> 00:53:36,610 EXONERACI�N & REPORTE DE RESTITUCI�N 364 00:53:49,280 --> 00:53:52,350 Necesito pensarlo. 365 00:53:52,360 --> 00:53:57,360 Rebrow... No lo pienses demasiado tiempo. 366 00:54:29,640 --> 00:54:35,250 Un grupo de ilegales a 143 quil�metros. 367 00:54:35,260 --> 00:54:38,880 Necesitamos un perro en el 148. 368 00:54:51,000 --> 00:54:58,000 Traducci�n: jeorgina. Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 28798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.