All language subtitles for Vinci Da 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,777 --> 00:01:04,397 Is it ready? 2 00:01:04,397 --> 00:01:06,147 When did I ask for it? 3 00:01:06,147 --> 00:01:07,397 Almost done. 4 00:01:07,397 --> 00:01:09,397 Come back. 5 00:01:09,397 --> 00:01:11,147 Get back here right now. 6 00:01:11,147 --> 00:01:13,527 I'll slog all day and you'll have fun. 7 00:01:13,527 --> 00:01:15,857 What is it? 8 00:01:17,567 --> 00:01:21,357 I asked for some chips. Why can't you get it? 9 00:01:21,357 --> 00:01:25,897 Why can't you answer? 10 00:01:25,897 --> 00:01:30,777 You slut! I'll bring home the money and you'll enjoy it. 11 00:01:30,777 --> 00:01:34,987 Are you tired of me? 12 00:01:34,987 --> 00:01:37,817 Say it... Say it... 13 00:01:37,817 --> 00:01:39,647 Let Mom go. 14 00:01:40,697 --> 00:01:42,527 Dad, let go of Mom. 15 00:01:42,777 --> 00:01:46,067 Bloody hell! All I wanted was some chips. 16 00:01:46,067 --> 00:01:48,277 Leave Mom alone. 17 00:01:48,987 --> 00:01:51,147 I'm beating my wife. What's your problem? 18 00:01:51,147 --> 00:01:52,947 Go study. 19 00:01:53,107 --> 00:01:57,447 I've been trying to concentrate for a long time but I can't. 20 00:01:57,447 --> 00:01:58,987 This has been happening for a long time. 21 00:01:58,987 --> 00:02:01,857 - Please stop. Will you stop now, please? - Get out. 22 00:02:01,857 --> 00:02:04,527 Go to your room. Nothing is going on here. 23 00:02:04,527 --> 00:02:07,067 Your dad will cool down in some time. 24 00:02:07,067 --> 00:02:10,357 - Then the three of us... - Will go out for dinner. 25 00:02:10,357 --> 00:02:12,947 It's your birthday at midnight. 26 00:02:12,947 --> 00:02:17,487 Listen to your mother for once. Go to your room. 27 00:02:17,987 --> 00:02:25,237 Finish your homework. I'll finish... Anyway... 28 00:02:25,237 --> 00:02:28,697 Did you give birth to this thing? This bastard? 29 00:02:28,697 --> 00:02:30,777 He can't be mine. 30 00:02:30,777 --> 00:02:33,777 He's so disobedient. 31 00:02:33,777 --> 00:02:34,897 He can't be my son. 32 00:02:34,897 --> 00:02:39,067 - Who else did you sleep with? - Let Mom go. 33 00:02:39,067 --> 00:02:41,647 Let Mom go, you rascal! 34 00:02:53,947 --> 00:02:56,527 Did you not hear me, idiot? Let Mom go. 35 00:03:03,487 --> 00:03:04,777 Say it again. 36 00:03:04,777 --> 00:03:07,277 Let Mom go, rascal. 37 00:03:09,987 --> 00:03:12,067 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 38 00:03:15,647 --> 00:03:19,317 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 39 00:03:19,737 --> 00:03:23,107 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 40 00:03:28,737 --> 00:03:31,487 I'll beat you to a pulp. 41 00:03:32,147 --> 00:03:34,987 Get lost. 42 00:03:35,147 --> 00:03:38,107 Don't forget that I'm the one who pays for stuff around here. 43 00:03:38,107 --> 00:03:41,607 You've taught him to misbehave like this. 44 00:03:41,607 --> 00:03:47,067 Who else did you sleep with? Is he my son? Tell me. 45 00:03:47,067 --> 00:03:49,357 I'll kill you. 46 00:03:49,357 --> 00:03:51,607 Answer me. 47 00:03:51,607 --> 00:03:55,897 Or I'll thrash answers out of you. 48 00:04:31,317 --> 00:04:34,487 Hello, Bhowanipore Police Station? 49 00:04:35,317 --> 00:04:38,487 There has been a murder. 50 00:04:39,697 --> 00:04:43,027 I've murdered my father just moments back. 51 00:04:43,027 --> 00:04:47,857 The address is 105, Harish Mukherjee Road. 52 00:04:47,857 --> 00:04:52,487 Once you cross the park, it's the third house on the right. 53 00:04:53,237 --> 00:04:58,737 Yes... Please come fast. Okay. 54 00:05:48,147 --> 00:05:50,357 Happy birthday to me. 55 00:05:56,237 --> 00:06:00,237 This is my father, Debiprasad Bhowmik. 56 00:06:00,237 --> 00:06:03,987 And this little boy is me. 57 00:06:04,277 --> 00:06:06,067 I'll give you a brief introduction. 58 00:06:06,067 --> 00:06:08,447 Then I'll be able to tell you the actual story properly. 59 00:06:08,447 --> 00:06:12,277 Otherwise, we'll spend all our time... Anyway. 60 00:06:12,277 --> 00:06:16,147 My father was a serious makeup artist. 61 00:06:16,147 --> 00:06:18,487 It was a form of worship for him. 62 00:06:18,487 --> 00:06:20,777 He didn't care about anyone. 63 00:06:20,777 --> 00:06:26,567 Once he scolded an actor for chatting in the middle of the makeup session. 64 00:06:26,947 --> 00:06:30,317 After that everyone fell in line. 65 00:06:30,987 --> 00:06:32,447 Anyway... 66 00:06:32,697 --> 00:06:35,067 My mother left us when I was very young. 67 00:06:35,107 --> 00:06:36,857 My father meant the world to me. 68 00:06:37,147 --> 00:06:40,527 I followed in his footstep and started a career in makeup. 69 00:06:40,527 --> 00:06:43,067 I started studying it. 70 00:06:43,237 --> 00:06:44,857 Father taught me as well. 71 00:06:44,857 --> 00:06:46,777 I started learning with all my heart. 72 00:06:46,817 --> 00:06:51,487 I started going to the neighbourhood library. 73 00:06:51,487 --> 00:06:55,777 I began devouring all the books on makeup I could get my hands on. 74 00:06:57,897 --> 00:07:01,357 Then with the access to the internet, I was unstoppable. 75 00:07:01,397 --> 00:07:05,697 Not just makeup, I started delving into prosthetics, special effects... 76 00:07:05,697 --> 00:07:11,817 plastic surgery, colours, drawing, art etc. 77 00:07:11,817 --> 00:07:14,607 National and international artistes... Oh, yeah... 78 00:07:14,607 --> 00:07:17,527 I completely forgot to tell you... That's where I got my name... 79 00:07:17,697 --> 00:07:21,857 Van Gogh is the real deal, bro. He is a true artiste. 80 00:07:21,857 --> 00:07:24,737 He was never appreciated during his life. 81 00:07:24,737 --> 00:07:26,147 He never sold a painting in his lifetime. 82 00:07:26,147 --> 00:07:29,857 But now the entire world is crazy about his work. 83 00:07:29,857 --> 00:07:32,777 Actually, he was much ahead of his time. 84 00:07:32,777 --> 00:07:33,777 Genius! 85 00:07:33,777 --> 00:07:36,067 - He had enough support. - What do you mean? 86 00:07:36,067 --> 00:07:40,857 He was nothing without the support of his brother Theo and friend Ganguin. 87 00:07:40,857 --> 00:07:43,027 - What are you saying? - Basically, he was mad. 88 00:07:43,027 --> 00:07:45,237 Just because he cut off his ear doesn't make him a genius. 89 00:07:45,317 --> 00:07:50,487 You can call Picasso or Dali genius. 90 00:07:50,607 --> 00:07:53,277 - They brought in a newness in their art. - That Van Gogh did too. 91 00:07:53,277 --> 00:07:55,647 Please, no point saying that, buddy. 92 00:07:55,647 --> 00:07:58,987 You can say Van Gogh's strokes had newness in them. 93 00:07:58,987 --> 00:08:00,897 Otherwise, it's all Monet and Manet. 94 00:08:00,897 --> 00:08:02,317 They're all amateurs. 95 00:08:02,317 --> 00:08:04,947 - What? - Excuse me. 96 00:08:06,147 --> 00:08:10,697 Everyone is an amateur compared to Leonardo. 97 00:08:10,947 --> 00:08:13,897 The names you just mentioned were just painters. 98 00:08:14,027 --> 00:08:18,147 But if there is true genius then it has to be Leonardo da Vinci. 99 00:08:18,147 --> 00:08:20,737 He wasn't only an artiste but a scientist too. 100 00:08:20,777 --> 00:08:26,487 According to you, Van Gogh, Picasso, Rembrandt, Dali are all amateurs. 101 00:08:26,487 --> 00:08:28,107 - Absolutely! - Are you kidding me? 102 00:08:28,107 --> 00:08:29,447 Why would I? 103 00:08:29,447 --> 00:08:31,607 If you want to argue, you must study about it. 104 00:08:31,607 --> 00:08:38,277 The only artiste who might come close is probably Michelangelo. 105 00:08:38,277 --> 00:08:39,397 But Leo is Leo. 106 00:08:39,397 --> 00:08:42,897 - Have you been smoking up? - Tell us how? 107 00:08:43,027 --> 00:08:44,487 - How? - Yes. 108 00:08:44,647 --> 00:08:46,487 I'll explain it to you. 109 00:08:46,487 --> 00:08:49,107 One must do some research into the subject. 110 00:08:49,107 --> 00:08:50,067 Watch your mouth. 111 00:08:50,067 --> 00:08:56,777 Da Vinci was the first to prove to the world that art is science and science is art. 112 00:08:57,197 --> 00:08:58,987 Forget the paintings. 113 00:08:58,987 --> 00:09:03,317 The sculptures, the designs for helicopters and other machines... 114 00:09:03,317 --> 00:09:08,397 Blueprints of different weapons, the hydraulics, the pulley and so many other works. 115 00:09:08,397 --> 00:09:12,317 Tell me who else has been able to do it. 116 00:09:12,317 --> 00:09:15,487 Has anyone come close to his achievements? 117 00:09:15,487 --> 00:09:16,277 Give me one name. 118 00:09:17,947 --> 00:09:21,857 He is a Da Vinci fanboy. 119 00:09:23,357 --> 00:09:28,237 So what's your name? Da Vinci's fan, Vinci Da? 120 00:09:32,067 --> 00:09:33,857 Whatever my name was... 121 00:09:34,067 --> 00:09:40,197 but the name given by those two intellectuals that day became popular. 122 00:09:40,277 --> 00:09:41,737 That name stuck with me. 123 00:09:41,897 --> 00:09:44,777 Yes, I'm Vinci Da. 124 00:09:45,147 --> 00:09:46,737 And this is my story. 125 00:09:49,527 --> 00:09:51,487 I am happy to announce that the honourable court... 126 00:09:51,487 --> 00:09:55,357 has been pleased to rule in favour of my client Mr. Shyamsundar Jaiswal. 127 00:09:55,487 --> 00:09:59,987 He has been awarded unconditional acquittal with all damages included. 128 00:09:59,987 --> 00:10:02,857 Due to lack of any substantial evidence against him. 129 00:10:02,857 --> 00:10:05,317 Mr. Jaiswal, your reaction on your release? 130 00:10:05,607 --> 00:10:07,817 I am very happy. 131 00:10:07,817 --> 00:10:10,107 I've been acquitted. I knew I was innocent. 132 00:10:10,107 --> 00:10:11,567 And the court said the same thing today. 133 00:10:11,607 --> 00:10:14,897 So, are you saying the Rs. 2500 crore scam didn't happen? 134 00:10:14,897 --> 00:10:16,987 Please don't harass my client. Enough. 135 00:10:17,107 --> 00:10:19,067 - No more questions. - Let me take this. 136 00:10:19,277 --> 00:10:21,237 See, the scam did happen. 137 00:10:21,237 --> 00:10:22,737 And someone has done it. 138 00:10:22,737 --> 00:10:26,487 But High Court just said that that person is not me. 139 00:10:26,647 --> 00:10:28,607 Mr. Jaiswal, one last question. 140 00:10:28,607 --> 00:10:31,147 The company, the hotel, the resort is all yours. 141 00:10:31,147 --> 00:10:32,357 Then, who did the scam? 142 00:10:32,357 --> 00:10:37,107 Just blame it on the legendary criminal Nando Ghosh. 143 00:10:40,567 --> 00:10:43,397 Hail Lord Vishnu! 144 00:10:43,607 --> 00:10:46,447 Hail Lord Vishnu! 145 00:10:46,567 --> 00:10:51,277 Put this on his head, heart and feet. 146 00:10:51,647 --> 00:10:54,487 The person whose shadow I've been under... 147 00:10:54,487 --> 00:10:56,777 The person I learnt my craft from... 148 00:10:56,947 --> 00:11:00,237 The person who never let me feel the absence of a mother... 149 00:11:00,357 --> 00:11:02,817 That person left me alone one day. 150 00:11:03,147 --> 00:11:06,527 I wanted to remember his living, smiling face. 151 00:11:06,897 --> 00:11:09,567 Not the stone cold dead face. 152 00:11:09,697 --> 00:11:13,487 I avoided looking at his face while performing the last rites. 153 00:11:13,737 --> 00:11:16,567 But finally when I saw his face... 154 00:11:16,987 --> 00:11:20,447 I couldn't bear looking at it. 155 00:11:32,777 --> 00:11:36,647 Sir, where are you going? 156 00:11:37,447 --> 00:11:40,487 - He's gone crazy. - He just lost his dad. 157 00:11:43,647 --> 00:11:46,147 He used to love his father a lot. 158 00:11:55,027 --> 00:11:57,107 What are you doing? 159 00:11:57,397 --> 00:11:59,857 Have you lost your mind? 160 00:12:00,147 --> 00:12:02,987 Can't you see his face is looking so lifeless? 161 00:12:03,777 --> 00:12:06,147 My father was an artiste. 162 00:12:06,447 --> 00:12:09,317 He should look good for his farewell. 163 00:12:09,317 --> 00:12:11,357 Just these flowers won't do justice. 164 00:12:12,737 --> 00:12:14,197 What is he talking about? 165 00:12:14,197 --> 00:12:16,317 He's gone bonkers. 166 00:12:23,237 --> 00:12:25,107 Makeup was done. 167 00:12:25,397 --> 00:12:27,487 My father entered the set. 168 00:12:27,817 --> 00:12:31,737 And we waited quietly for the shot to be over. 169 00:12:33,067 --> 00:12:36,647 I met one of Father's friends from the film industry. 170 00:12:36,697 --> 00:12:39,897 He said time for experimenting and studying is over. 171 00:12:39,987 --> 00:12:42,357 I must earn a living now. 172 00:12:42,357 --> 00:12:46,447 I'll never be famous if I don't get my act together. 173 00:12:46,697 --> 00:12:50,237 He gave me the contact of a famous director. 174 00:12:50,397 --> 00:12:52,817 He asked me to meet for work. 175 00:12:58,197 --> 00:13:02,647 I forgot to tell you about Jaya. 176 00:13:02,737 --> 00:13:05,197 She is very sweet girl from my neighbourhood. 177 00:13:05,277 --> 00:13:10,737 I used to like her a lot. 178 00:13:11,067 --> 00:13:14,737 I was very serious about her, I swear. 179 00:13:14,947 --> 00:13:16,897 You can call it love. 180 00:13:16,987 --> 00:13:20,197 She was by my side through the ups and downs, even from a distance. 181 00:13:20,197 --> 00:13:23,697 She was my inspiration to do great work. 182 00:13:24,067 --> 00:13:27,147 It was my plan to do something great for her. 183 00:13:27,777 --> 00:13:30,897 But it was difficult to meet her or talk to her. 184 00:13:30,987 --> 00:13:32,567 Her father was very strict. 185 00:13:32,567 --> 00:13:34,527 And what did you do after that? 186 00:13:34,527 --> 00:13:36,987 I drove the car back, sir. 187 00:13:37,237 --> 00:13:41,147 But the accused left the hotel lobby with his girlfriend, Ms. Gupta. 188 00:13:41,147 --> 00:13:42,777 Where did you join them? 189 00:13:42,777 --> 00:13:44,857 Boss had called me. 190 00:13:44,857 --> 00:13:46,817 So, I met them on the way. 191 00:13:46,817 --> 00:13:49,067 And I took the keys. 192 00:13:49,067 --> 00:13:52,197 So, were you driving the car when the accident happened? 193 00:13:55,697 --> 00:13:57,027 Yes, sir. 194 00:13:57,027 --> 00:14:02,987 And your boss's girlfriend was sitting with you instead of him? 195 00:14:03,197 --> 00:14:04,147 Yes, sir. 196 00:14:04,147 --> 00:14:05,567 Sure? 197 00:14:06,817 --> 00:14:07,987 Yes, sir. 198 00:14:07,987 --> 00:14:10,947 So, when the car hit the divider, killing Ms. Gupta on the spot... 199 00:14:10,947 --> 00:14:13,447 you were driving the car, not your boss? 200 00:14:15,357 --> 00:14:16,897 Yes, sir. 201 00:14:17,817 --> 00:14:21,947 And before the crash, the car ran over five people sleeping on the pavement... 202 00:14:21,947 --> 00:14:23,897 you were driving the car, not your boss? 203 00:14:23,897 --> 00:14:29,447 They constantly want fresh blood. Is this a blood bank? 204 00:14:29,487 --> 00:14:31,067 Sir, Debiprasad's son is here. 205 00:14:32,527 --> 00:14:33,857 Send him here. 206 00:14:33,857 --> 00:14:35,947 - Here he comes. - Who? 207 00:14:35,947 --> 00:14:36,857 Come here. 208 00:14:36,857 --> 00:14:39,737 Are you talking about Debi Bhowmik? 209 00:14:40,027 --> 00:14:41,737 Isn't he from the Ice Ages? 210 00:14:41,737 --> 00:14:43,947 He passed away recently. 211 00:14:44,197 --> 00:14:49,607 A common friend asked me to meet his son to give him work. 212 00:14:51,277 --> 00:14:52,197 Hello, sir. 213 00:14:52,197 --> 00:14:55,897 Abhijeet told me about you. 214 00:14:56,107 --> 00:15:00,567 Do you have any skills or are you using your father's name to get work? 215 00:15:01,237 --> 00:15:02,607 I am good at what I do. 216 00:15:03,567 --> 00:15:04,777 Great. 217 00:15:06,277 --> 00:15:09,107 Why did you leave Sujit's shoot? 218 00:15:09,107 --> 00:15:10,397 What? 219 00:15:11,147 --> 00:15:13,107 I felt insulted that's why. 220 00:15:13,527 --> 00:15:14,567 Why? 221 00:15:14,857 --> 00:15:21,647 He told me before the shoot started that we have to compete with Bombay. 222 00:15:21,777 --> 00:15:23,737 I was doing the prosthetic makeup. 223 00:15:23,737 --> 00:15:27,027 A man who had been in a blast. 224 00:15:27,147 --> 00:15:30,647 I had spent four and a half hours to get the actor ready. 225 00:15:30,947 --> 00:15:34,237 Sujit said it was excellent work. 226 00:15:34,697 --> 00:15:36,647 But then he said... 227 00:15:36,987 --> 00:15:41,397 The prosthetic makeup was so realistic, the blood, the skin... 228 00:15:42,107 --> 00:15:45,567 that the Censor Board would chop that scene off. 229 00:15:45,897 --> 00:15:50,277 If that was the case, why did he push me so hard? 230 00:15:50,277 --> 00:15:52,067 That's why I quit. 231 00:15:52,357 --> 00:15:55,697 You want to surpass the Bombay film industry, right? 232 00:15:56,107 --> 00:15:57,697 I don't want to. I can. 233 00:15:58,147 --> 00:16:02,107 And I can do it in half the budget. 234 00:16:02,107 --> 00:16:04,197 Got it. 235 00:16:04,737 --> 00:16:06,777 Hey, come here. 236 00:16:07,067 --> 00:16:12,197 Call Vikram and push the call time by an hour. 237 00:16:12,197 --> 00:16:12,777 Okay. 238 00:16:12,777 --> 00:16:15,647 Take him to the actress and explain the character to him. 239 00:16:15,647 --> 00:16:16,067 Okay. 240 00:16:16,067 --> 00:16:17,357 Go with him. 241 00:16:17,777 --> 00:16:20,107 - Go ahead. - Thank you, sir. 242 00:16:20,107 --> 00:16:22,987 I want to see your work. 243 00:16:24,607 --> 00:16:26,107 Fresh blood. 244 00:16:28,237 --> 00:16:31,107 - You are unneccesarily tensed. - It's not about that. 245 00:16:31,107 --> 00:16:33,777 - It's nothing. Nothing will happen. - Things are getting worse. 246 00:16:33,777 --> 00:16:36,987 It's not about confidence. It's okay. Nothing to worry about. 247 00:16:36,987 --> 00:16:38,607 These people again. 248 00:16:38,607 --> 00:16:40,897 No comments. No comments. 249 00:16:40,897 --> 00:16:43,197 You'll get to know anyway. Please move out of the way. 250 00:16:43,197 --> 00:16:45,067 - Please give way. - Excuse me. Excuse us. 251 00:16:45,067 --> 00:16:47,487 Please... No comments... 252 00:16:52,147 --> 00:16:53,947 He got the acquittal after all. 253 00:16:54,147 --> 00:16:55,697 He was supposed to get it anyway. 254 00:16:55,697 --> 00:16:57,237 The last judge got transferred. 255 00:16:57,237 --> 00:16:59,607 The one before him died mysteriously. 256 00:17:00,067 --> 00:17:02,107 Who will take this kind of pressure? 257 00:17:02,647 --> 00:17:03,987 What happened to the girl? 258 00:17:04,067 --> 00:17:05,107 What else? 259 00:17:05,107 --> 00:17:07,147 If she has money, she'll appeal again. 260 00:17:07,147 --> 00:17:08,447 Next, it'll go to the Supreme Court. 261 00:17:08,447 --> 00:17:11,897 The person who was raped will have to prove that she was raped yet again. 262 00:17:11,897 --> 00:17:13,447 Ridiculous! 263 00:17:13,567 --> 00:17:15,607 He is very perverted. 264 00:17:15,607 --> 00:17:17,487 He has a distorted mind. 265 00:17:17,487 --> 00:17:19,447 He is very experimental. 266 00:17:19,737 --> 00:17:21,317 And he films himself in the act. 267 00:17:21,777 --> 00:17:22,947 Hey! 268 00:17:23,567 --> 00:17:24,857 What have you done? 269 00:17:24,857 --> 00:17:27,107 Didn't my assistant brief you? 270 00:17:27,397 --> 00:17:29,277 He just told me about the character. 271 00:17:29,277 --> 00:17:33,027 I found out about the entire story and today's scene. 272 00:17:33,027 --> 00:17:36,737 I did this makeup after I figured out the flow of the scene. 273 00:17:37,397 --> 00:17:42,357 After so much effort, you came up with this ugly, realistic makeup? 274 00:17:42,397 --> 00:17:45,317 Don't you understand gloss at all? 275 00:17:45,317 --> 00:17:47,357 What is the problem with beauty? 276 00:17:47,357 --> 00:17:49,317 Sir, the character is starving for 10 days. 277 00:17:49,317 --> 00:17:50,237 She's struggling. 278 00:17:50,237 --> 00:17:55,197 If she looks like a glamourous model, will we be doing justice to the audience? 279 00:17:55,197 --> 00:17:57,237 This is an urban mainstream film. 280 00:17:57,237 --> 00:18:00,987 People will be watching the heroine and her acting not your makeup. 281 00:18:00,987 --> 00:18:02,317 Makeup is a part of acting. 282 00:18:02,317 --> 00:18:03,357 So is the camera's angle. 283 00:18:03,357 --> 00:18:06,817 The writer's dialogue is as much a part of the acting as is the production design. 284 00:18:06,817 --> 00:18:09,527 We don't need you right now. 285 00:18:09,527 --> 00:18:12,647 If there's something in the future projects, we'll call you. Good bye. 286 00:18:16,447 --> 00:18:17,447 What is so funny? 287 00:18:17,697 --> 00:18:22,607 Sir, you asked me if I was using my father's name to get work. 288 00:18:23,487 --> 00:18:26,317 Sir, I'm not doing it but... 289 00:18:26,567 --> 00:18:31,147 I can see you're using your late uncle's legacy to get work in the industry. 290 00:18:31,697 --> 00:18:34,487 The first film was good. But I couldn't sit through the next four. 291 00:18:34,487 --> 00:18:36,697 Horrible makeup, horrible costume. 292 00:18:36,697 --> 00:18:38,817 The most horrible thing was the art. 293 00:18:38,817 --> 00:18:40,697 Absolutely no research on props, right? 294 00:18:40,697 --> 00:18:43,067 Who the hell do you think you are? 295 00:18:43,357 --> 00:18:44,777 Nobody. 296 00:18:46,447 --> 00:18:51,777 I'm one of the technicians who you haven't paid despite having a lot of black money. 297 00:18:51,777 --> 00:18:52,647 Hey. 298 00:18:52,647 --> 00:18:58,447 You will not get a job here or anywhere else in the country. 299 00:18:58,737 --> 00:18:59,857 I know. 300 00:19:00,647 --> 00:19:03,697 That's why I want to tell you something before I leave. 301 00:19:04,857 --> 00:19:10,697 It's just your luck that even after being such a bad actor, you're still a super star. 302 00:19:10,697 --> 00:19:12,027 And you know that very well. 303 00:19:12,027 --> 00:19:14,277 So don't show your expertise about makeup. 304 00:19:14,397 --> 00:19:16,067 Makeup is an art. 305 00:19:16,067 --> 00:19:18,027 Your thick brain can't handle it. 306 00:19:18,277 --> 00:19:20,067 Bloody swine! 307 00:19:41,817 --> 00:19:43,067 You didn't get the job? 308 00:19:43,897 --> 00:19:45,067 Nope. 309 00:19:46,737 --> 00:19:49,107 They abused me and threw me out, bloody idiots. 310 00:19:52,147 --> 00:19:53,527 Forget about them. 311 00:19:55,107 --> 00:19:57,397 You'll find another job. 312 00:19:57,447 --> 00:19:58,567 Like hell, I will. 313 00:19:59,857 --> 00:20:01,697 They're very powerful people. 314 00:20:02,527 --> 00:20:05,107 They'll not let me work in the film industry anymore. 315 00:20:08,067 --> 00:20:09,357 That's okay. 316 00:20:10,067 --> 00:20:12,607 You can...find some other work... 317 00:20:18,857 --> 00:20:20,487 You have time. 318 00:20:24,947 --> 00:20:26,447 Because I stammer... 319 00:20:27,357 --> 00:20:30,567 they can't find a groom for me... 320 00:20:37,397 --> 00:20:39,357 We'll get married, right? 321 00:20:40,487 --> 00:20:46,197 During the rituals, you'll have to chant Sanskrit words... 322 00:20:47,697 --> 00:20:49,817 How will you utter those? 323 00:20:51,607 --> 00:20:52,647 I've thought about it. 324 00:20:54,357 --> 00:20:55,857 I'm quite stressed about it. 325 00:21:01,527 --> 00:21:05,947 - The priest from the neighbourhood... - Bonomali... 326 00:21:07,107 --> 00:21:09,697 I've learnt the important part. 327 00:21:10,607 --> 00:21:11,817 I'll just say that. 328 00:21:12,487 --> 00:21:15,107 Repeatedly... What will you say? 329 00:21:15,817 --> 00:21:17,067 You know... 330 00:21:18,897 --> 00:21:22,067 "May my heart be yours. 331 00:21:23,857 --> 00:21:28,737 - May your heart... - May your heart... 332 00:21:36,447 --> 00:21:38,067 Catch that man! Pickpocket! 333 00:22:02,357 --> 00:22:03,567 Thank you, brother. 334 00:22:04,317 --> 00:22:05,527 Thank you. 335 00:22:06,737 --> 00:22:07,947 So, where are you going right now? 336 00:22:07,947 --> 00:22:09,027 We have to go to the police station. 337 00:22:09,527 --> 00:22:10,107 What? 338 00:22:10,107 --> 00:22:11,817 Yeah, you broke the law. 339 00:22:11,857 --> 00:22:13,277 Now we have to put it back together. 340 00:22:13,317 --> 00:22:14,357 - What do you mean? - You'll see. 341 00:22:35,107 --> 00:22:37,737 I lied a little while ago. 342 00:22:38,777 --> 00:22:42,857 This is the first time in my boring life I've got a chance to be the hero. 343 00:22:42,897 --> 00:22:44,777 That's why I couldn't help myself. 344 00:22:45,487 --> 00:22:47,897 This is not just my story. 345 00:22:47,947 --> 00:22:49,487 It's his story too. 346 00:22:50,067 --> 00:22:52,987 He was a little screwed up since he was a kid. 347 00:22:53,147 --> 00:22:56,107 He has a sharp mind. He's very well read. 348 00:22:56,147 --> 00:22:59,107 And he's crazy about Law. 349 00:22:59,357 --> 00:23:02,647 He wanted to be a criminal lawyer. 350 00:23:03,027 --> 00:23:04,737 He loved his mother. 351 00:23:05,067 --> 00:23:07,737 His father was a drunk scum. 352 00:23:07,987 --> 00:23:10,277 And that's where the trouble started. 353 00:23:10,737 --> 00:23:14,237 He killed his father exactly half an hour before he turned 18... 354 00:23:14,237 --> 00:23:15,567 and escaped the death penalty. 355 00:23:17,107 --> 00:23:18,697 Oh, you're here? 356 00:23:19,447 --> 00:23:21,107 I'm ready to go. 357 00:23:22,947 --> 00:23:24,237 Let's go. 358 00:23:26,237 --> 00:23:27,447 Do you want some chips? 359 00:23:30,647 --> 00:23:32,697 He freed his mother from that horrible life. 360 00:23:33,527 --> 00:23:35,897 But strangely, his mother got scared. 361 00:23:36,527 --> 00:23:39,107 She thought he was crazy and left him alone. 362 00:23:39,487 --> 00:23:42,027 He killed his father. His mother left him. 363 00:23:42,027 --> 00:23:45,447 For the lack of opportunity, situation, time and money... 364 00:23:45,447 --> 00:23:47,487 He couldn't become a criminal lawyer. 365 00:23:47,777 --> 00:23:51,277 Instead, he got a criminal record. 366 00:23:51,737 --> 00:23:55,607 But he was not one to give up. 367 00:23:55,777 --> 00:24:00,067 He continued studying Law even inside the asylum. 368 00:24:01,277 --> 00:24:06,107 He would feel very unsettled if he was not close to the Law. 369 00:24:07,027 --> 00:24:10,947 So, he started going to the court after being released from the asylum. 370 00:24:11,067 --> 00:24:13,987 He started taking notes on the difficult cases. 371 00:24:14,447 --> 00:24:17,697 Then he set up his own office outside the courtroom. 372 00:24:18,487 --> 00:24:22,317 Experienced lawyers would drop by to take his advice on cases. 373 00:24:22,777 --> 00:24:24,567 He earned a lot of money. 374 00:24:24,567 --> 00:24:30,067 But by that time, Adi Bose had completely lost his mind. 375 00:24:32,357 --> 00:24:37,777 Mukherjee, of all the police stations under me... 376 00:24:38,987 --> 00:24:41,277 yours is the most efficient. 377 00:24:41,897 --> 00:24:43,397 So, see to it, this doesn't happen again. 378 00:24:43,447 --> 00:24:44,527 It won't, sir. 379 00:24:44,567 --> 00:24:46,647 If we get a high profile case. 380 00:24:46,647 --> 00:24:48,487 Involving ministers, businessmen etc... 381 00:24:48,567 --> 00:24:50,487 - Then we'll need your help. - Of course, I'll look into it. 382 00:24:50,817 --> 00:24:52,897 - You can't go in. - It's urgent. 383 00:24:52,897 --> 00:24:54,647 Sorry, sir. He just barged in. 384 00:24:54,647 --> 00:24:56,987 Wait. Yes, tell me. 385 00:24:57,357 --> 00:24:59,567 There's a pickpocket in my car. 386 00:25:00,107 --> 00:25:02,147 He was beaten very badly by a mob. He's dying. 387 00:25:03,027 --> 00:25:04,277 Please look into it. 388 00:25:06,107 --> 00:25:07,527 Take a look. Give him the keys. 389 00:25:07,697 --> 00:25:09,027 The car is not locked. 390 00:25:11,397 --> 00:25:12,447 Where did you find him? 391 00:25:12,447 --> 00:25:13,817 I was on my way to the court. 392 00:25:13,947 --> 00:25:15,817 Saw him... Brought him here. 393 00:25:16,147 --> 00:25:17,447 I'm a lawyer, sir. 394 00:25:19,277 --> 00:25:21,317 Where do you practice? Alipore Court? 395 00:25:21,357 --> 00:25:23,197 No... Actually, I don't... 396 00:25:23,197 --> 00:25:25,397 I haven't started yet. About to start my practice. 397 00:25:27,027 --> 00:25:28,607 - Civil? - No. 398 00:25:29,027 --> 00:25:30,357 Criminal. 399 00:25:31,357 --> 00:25:32,277 Sir? 400 00:25:32,947 --> 00:25:34,357 He is in a very bad state. 401 00:25:34,607 --> 00:25:36,147 We've to take him to the hospital right now. 402 00:25:37,567 --> 00:25:38,857 Then, take him. 403 00:25:41,237 --> 00:25:43,027 Why didn't you take him to the hospital? What if he died? 404 00:25:43,067 --> 00:25:44,237 But, sir, the Law? 405 00:25:44,277 --> 00:25:45,447 Law comes before everything else. 406 00:25:45,737 --> 00:25:47,857 Life and death are secondary. 407 00:25:48,027 --> 00:25:48,697 Okay. 408 00:25:50,647 --> 00:25:54,107 Actually, the Law is our living, Mr... 409 00:25:54,317 --> 00:25:56,147 - Adi Bose. - Adi Bose. 410 00:25:56,777 --> 00:25:59,697 The thing is, if the criminal dies... 411 00:26:00,487 --> 00:26:04,567 we can't follow him into the pyre to cuff him. 412 00:26:06,067 --> 00:26:07,897 But Law's hands are not that long. 413 00:26:08,107 --> 00:26:09,987 That's why you need a hook like me. 414 00:26:10,317 --> 00:26:13,357 Like picking a fruit from the tree. 415 00:26:14,027 --> 00:26:15,277 Sir, what sections will you book him under? 416 00:26:22,647 --> 00:26:24,897 Normal ones... Whatever is applicable for pickpocketing. 417 00:26:24,897 --> 00:26:27,777 There are no provisions for pickpocketing in the Indian Penal Code. 418 00:26:27,857 --> 00:26:29,027 You'll have to book him under theft. 419 00:26:29,147 --> 00:26:30,817 378 and 379. 420 00:26:30,817 --> 00:26:32,737 And there's mental trauma caused to the person he stole from. 421 00:26:33,027 --> 00:26:36,277 That amounts to voluntary harassment, so you can charge him under Section 323, as well. 422 00:26:38,067 --> 00:26:39,147 Good bye. 423 00:26:43,607 --> 00:26:44,607 What was his name? 424 00:27:23,897 --> 00:27:25,987 Are you done? 425 00:27:27,197 --> 00:27:32,317 How much longer? 426 00:27:32,317 --> 00:27:36,027 You have to wait. You're too restless. 427 00:27:36,237 --> 00:27:40,277 Sit quietly. Don't move. And don't blink at all. 428 00:27:43,147 --> 00:27:45,697 Irritating me all the time. 429 00:28:09,447 --> 00:28:13,027 Hey, what's the matter with you? 430 00:28:14,817 --> 00:28:18,777 - Do you want some tea, Uncle? - Yeah. 431 00:28:21,147 --> 00:28:22,647 I left town for a few days... 432 00:28:22,647 --> 00:28:25,277 and you've screwed things up in the meantime. 433 00:28:25,777 --> 00:28:28,197 Got it. 434 00:28:29,527 --> 00:28:33,817 What have I done wrong this time? 435 00:28:33,817 --> 00:28:37,647 What? Don't you want to work in the industry anymore? 436 00:28:37,647 --> 00:28:40,897 You've picked a fight again in the studio. 437 00:28:41,987 --> 00:28:44,067 They've complained to you, right? 438 00:28:44,397 --> 00:28:48,277 They were saying a lot of mean things to me. I kept quiet. 439 00:28:48,447 --> 00:28:51,067 They said whatever they felt like. 440 00:28:51,067 --> 00:28:55,197 I'm a self-respecting artiste. How can I tolerate such nonsense? 441 00:28:55,567 --> 00:28:58,697 Apparently, I use my dad's name to get work and I don't have any makeup skills. 442 00:28:58,697 --> 00:29:02,027 Those bloody idiots. 443 00:29:02,027 --> 00:29:03,947 I work from the heart. 444 00:29:03,947 --> 00:29:08,027 And the director criticising my work just runs an assembly line factory. 445 00:29:08,067 --> 00:29:10,817 All he wants is to earn money. He is not interested in films at all. 446 00:29:10,857 --> 00:29:12,777 - I'm the only one who says... - Why don't you adjust a bit. 447 00:29:12,777 --> 00:29:13,857 Absolutely not. 448 00:29:13,857 --> 00:29:16,397 Am I a newbie that I'll keep my head down? 449 00:29:17,487 --> 00:29:21,027 I'm poor but I'm proud of my work. I am happy. 450 00:29:21,397 --> 00:29:24,737 I heard you're doing makeup for the kids' plays and brides to earn money. 451 00:29:24,817 --> 00:29:30,397 - An artiste like you... - An artiste doesn't differentiate... 452 00:29:31,107 --> 00:29:36,447 The ordinary girl I dress up on her wedding day... 453 00:29:36,897 --> 00:29:39,357 the happiness on her face is nothing less than the National Award. 454 00:29:40,107 --> 00:29:41,947 It's difficult work. 455 00:29:42,107 --> 00:29:46,317 And you were talking about the kids' play? Damn right, I do them. 456 00:29:46,567 --> 00:29:47,987 They are more honest than the film people. 457 00:29:48,067 --> 00:29:50,857 The honesty with which they perform... 458 00:29:50,857 --> 00:29:54,737 the big directors and so called actors from the industry will soil their pants. 459 00:29:54,737 --> 00:29:56,237 They'll feel ashamed. 460 00:29:56,237 --> 00:29:58,777 So you will not change, right? 461 00:30:00,237 --> 00:30:01,357 Will you have some biscuits? 462 00:30:21,147 --> 00:30:28,897 I delve into your mind but find only masks 463 00:30:28,897 --> 00:30:36,487 Like a hunter waiting to kill You hide 464 00:30:37,567 --> 00:30:45,197 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 465 00:30:45,197 --> 00:30:52,697 The sore wounds don't stop bleeding 466 00:30:53,647 --> 00:31:00,397 The one you see, the one you feel Is not real 467 00:31:00,397 --> 00:31:04,147 He lives in a lonely corner 468 00:31:04,147 --> 00:31:07,947 He hears the dead scream 469 00:31:08,147 --> 00:31:11,897 He lives in a lonely corner 470 00:31:11,897 --> 00:31:15,947 He hears the dead scream 471 00:31:15,947 --> 00:31:18,277 Every day 472 00:31:25,027 --> 00:31:32,527 The stench of burning flesh Comes from your room 473 00:31:32,647 --> 00:31:40,697 Darkness grabs me 474 00:31:41,447 --> 00:31:49,107 Your heart cages the gods 475 00:31:49,107 --> 00:31:56,647 Mankind creeps towards extinction 476 00:31:57,487 --> 00:32:04,397 The one you see, the one you feel Is not real 477 00:32:04,397 --> 00:32:08,107 He lives in a lonely corner 478 00:32:08,107 --> 00:32:12,067 He hears the dead scream 479 00:32:12,107 --> 00:32:15,947 He lives in a lonely corner 480 00:32:15,947 --> 00:32:20,487 He hears the dead scream 481 00:32:26,397 --> 00:32:27,987 Does Mr. Vinci live here? 482 00:32:27,987 --> 00:32:29,777 Da... It's Vinci Da. 483 00:32:29,777 --> 00:32:30,647 Tell me. 484 00:32:31,777 --> 00:32:33,737 I wanted to talk to you about a film. 485 00:32:34,647 --> 00:32:36,357 Film... 486 00:32:36,357 --> 00:32:38,487 Please take a seat. Please sit. 487 00:32:38,777 --> 00:32:41,817 Give me a minute. 488 00:32:43,737 --> 00:32:46,027 Sorry... The house is a mess... 489 00:32:48,277 --> 00:32:51,107 - Would you like some tea? - No, thank you. 490 00:32:52,237 --> 00:32:54,607 - There's a film being made. - Oh, okay. 491 00:32:56,147 --> 00:32:58,857 Shyamsundar Jaiswal, the businessman. 492 00:33:00,067 --> 00:33:03,647 - Shyamsundar was in... - Jail but not anymore. 493 00:33:03,737 --> 00:33:06,527 It's based on his life. He's had a very interesting life. 494 00:33:08,067 --> 00:33:10,947 Biopic... Bumba, the superstar will play his character. 495 00:33:11,067 --> 00:33:12,027 Okay. 496 00:33:12,027 --> 00:33:14,317 We were trying out prosthetic makeup. 497 00:33:14,697 --> 00:33:16,607 We spoke to some people in Bombay. 498 00:33:16,697 --> 00:33:18,027 Dates are clashing. 499 00:33:18,487 --> 00:33:19,697 And the cost is very high. 500 00:33:19,897 --> 00:33:21,277 Really high. 501 00:33:21,897 --> 00:33:24,277 That's why we decided to get someone from Kolkata. 502 00:33:24,447 --> 00:33:27,777 Everyone in the industry vouched for you. 503 00:33:29,317 --> 00:33:30,817 Are you interested? 504 00:33:32,567 --> 00:33:33,237 What? 505 00:33:37,197 --> 00:33:40,147 It's a huge offer. 506 00:33:40,317 --> 00:33:42,647 Such a great opportunity. 507 00:33:43,447 --> 00:33:46,027 Actually, I've been doing it for a long time. 508 00:33:46,237 --> 00:33:49,607 I've been doing research for the last 10 years. 509 00:33:50,027 --> 00:33:53,397 But there's not much prosthetic work... 510 00:33:53,397 --> 00:33:54,027 I know. 511 00:33:54,027 --> 00:33:54,947 Yeah... 512 00:33:55,357 --> 00:33:58,027 But I've been carrying on with my work. 513 00:33:58,777 --> 00:34:01,147 So, I can do it. 514 00:34:01,397 --> 00:34:03,567 But prosthetics are expensive. 515 00:34:03,567 --> 00:34:04,697 That's alright. 516 00:34:04,697 --> 00:34:05,737 But how would it be? 517 00:34:05,737 --> 00:34:08,487 Will it be like a mask? 518 00:34:08,487 --> 00:34:13,237 It'll be very real. You won't be able to tell the difference. 519 00:34:13,237 --> 00:34:14,277 - You get it? - I get it? 520 00:34:14,277 --> 00:34:16,357 The person whose face we'll be copying... 521 00:34:16,357 --> 00:34:21,067 the colour of his skin, each wrinkle... 522 00:34:21,147 --> 00:34:22,317 the colour of his eyes... 523 00:34:22,317 --> 00:34:23,237 - Will it match? - Absolutely... 524 00:34:23,237 --> 00:34:25,317 You won't be able to tell them apart. 525 00:34:25,487 --> 00:34:27,237 - I'll match it exactly. - That's exactly what I want. 526 00:34:27,237 --> 00:34:32,067 For a perfect fit, I'll have to measure Bumba's face. 527 00:34:32,067 --> 00:34:35,527 The mask has to be fixed on his face. 528 00:34:35,527 --> 00:34:37,317 - You get it? - You'll have to make a sample first. 529 00:34:37,487 --> 00:34:40,027 Make one according to my face. 530 00:34:40,397 --> 00:34:41,277 Let me show it to them. 531 00:34:41,567 --> 00:34:43,237 Let them see it. 532 00:34:43,567 --> 00:34:47,897 If it's approved you can go and take Bumba's measurement. 533 00:34:48,027 --> 00:34:49,857 We're in a hurry. 534 00:34:49,857 --> 00:34:51,697 It'll be done on time. 535 00:34:52,027 --> 00:34:56,947 I'll have to buy the chemicals and materials. 536 00:34:57,147 --> 00:35:00,527 - So, if you can give some advance... - Of course... Here you go. 537 00:35:00,897 --> 00:35:01,317 What's this? 538 00:35:01,317 --> 00:35:06,777 This has Jaiswal's photos and videos for your reference. 539 00:35:06,987 --> 00:35:10,317 There's a difference in their heights and body structures... 540 00:35:10,317 --> 00:35:11,697 - There won't be an issue... - Are you sure? 541 00:35:11,697 --> 00:35:15,397 I can make him fatter with a body suit. 542 00:35:15,897 --> 00:35:18,607 - I can make him wear heels... - Won't be too different, right? 543 00:35:18,607 --> 00:35:20,777 It would be exact. No one will be able to tell. 544 00:35:21,067 --> 00:35:23,237 Great! You get to work. When should I come? 545 00:35:23,947 --> 00:35:28,027 Some events alter our lives so much that... 546 00:35:28,027 --> 00:35:30,147 you think while drinking... 547 00:35:30,697 --> 00:35:34,817 What would my life be if that event didn't happen? 548 00:35:35,397 --> 00:35:36,737 What would happen to me? 549 00:35:37,357 --> 00:35:38,897 Would I then... 550 00:35:38,987 --> 00:35:44,067 Yes, meeting Adi Bose was that life altering event for me. 551 00:35:44,607 --> 00:35:49,857 It was very difficult to ignore the part of my brain that he had tickled. 552 00:35:50,777 --> 00:35:53,147 Art, my friend, art. 553 00:35:53,897 --> 00:35:58,197 Asking me to do a complicated and difficult makeup was like... 554 00:35:58,197 --> 00:36:03,987 asking a starving tiger to taste a deer. 555 00:36:05,107 --> 00:36:06,447 And you know what? 556 00:36:07,147 --> 00:36:11,027 The relationship between an artiste and the blank canvas is like... 557 00:36:11,027 --> 00:36:14,357 lovers' naked bodies. 558 00:36:14,857 --> 00:36:18,397 Do you remember the feeling of touching your lover for the first time? 559 00:36:19,027 --> 00:36:21,397 I felt the same way. 560 00:36:21,697 --> 00:36:25,277 I felt a spark when I touched his face for the first time. 561 00:36:25,357 --> 00:36:28,777 This canvas will make me paint a masterpiece. 562 00:36:29,147 --> 00:36:30,947 And that's what happened. 563 00:36:31,357 --> 00:36:33,527 Standing in front of the mirror... 564 00:36:33,607 --> 00:36:35,737 the duet between my hand and his face... 565 00:36:35,737 --> 00:36:39,397 had resulted in something like a Vitruvian Man. 566 00:36:54,527 --> 00:37:02,277 I delve into your mind but find only masks 567 00:37:02,277 --> 00:37:09,857 Like a hunter waiting to kill You hide 568 00:37:10,947 --> 00:37:18,567 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 569 00:37:18,567 --> 00:37:25,607 The sore wounds don't stop bleeding 570 00:37:26,817 --> 00:37:33,817 The one you see, the one you feel Is not real 571 00:37:33,817 --> 00:37:37,567 He lives in a lonely corner 572 00:37:37,567 --> 00:37:41,357 He hears the dead scream 573 00:37:41,607 --> 00:37:45,697 He lives in a lonely corner 574 00:37:45,697 --> 00:37:49,607 He hears the dead scream 575 00:37:49,607 --> 00:37:53,397 Every day 576 00:37:58,317 --> 00:38:05,987 The stench of burning flesh Comes from your room 577 00:38:05,987 --> 00:38:12,397 Darkness grabs me 578 00:38:14,897 --> 00:38:22,567 Your heart cages the gods 579 00:38:22,567 --> 00:38:29,777 Mankind creeps towards extinction 580 00:38:30,947 --> 00:38:37,777 The one you see, the one you feel Is not real 581 00:38:37,777 --> 00:38:41,527 He lives in a lonely corner 582 00:38:41,527 --> 00:38:45,317 He hears the dead scream 583 00:38:45,527 --> 00:38:49,277 He lives in a lonely corner 584 00:38:49,277 --> 00:38:53,447 He hears the dead scream 585 00:38:53,447 --> 00:38:56,147 Every day 586 00:39:25,487 --> 00:39:33,067 What's burning in that head of yours? 587 00:39:33,067 --> 00:39:40,317 Let it burn But the beehive doesn't break 588 00:39:41,777 --> 00:39:49,567 You have the fever without a cure 589 00:39:49,567 --> 00:39:57,817 This everlasting fear doesn't let go 590 00:39:57,817 --> 00:40:04,817 The one you see, the one you feel Is not real 591 00:40:04,817 --> 00:40:08,777 He lives in a lonely corner 592 00:40:08,777 --> 00:40:12,647 He hears the dead scream 593 00:40:12,647 --> 00:40:17,027 He lives in a lonely corner 594 00:40:19,107 --> 00:40:21,527 This bank has been robbed in broad daylight. 595 00:40:21,527 --> 00:40:26,237 The person behind this crime is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal. 596 00:40:26,237 --> 00:40:31,987 He can be clearly spotted on the bank's CCTV footage and phone videos. 597 00:40:44,947 --> 00:40:47,987 He pointed his gun at us and took all the money. 598 00:40:47,987 --> 00:40:51,067 There was a scuffle with the security guard. 599 00:40:51,067 --> 00:40:52,737 Then he shot the man. 600 00:40:52,737 --> 00:40:56,987 I still have shivers down my spine. 601 00:40:58,987 --> 00:41:03,067 I have seen with my own eyes that it was Shyamsundar Jaiswal. 602 00:41:03,067 --> 00:41:05,567 The guy who was involved in the scam. 603 00:41:05,567 --> 00:41:07,987 He came in and threatened everyone. 604 00:41:07,987 --> 00:41:12,147 He pointed his gun at everyone and took all the money. 605 00:41:12,147 --> 00:41:14,317 He even got into a scuffle with the security guard. 606 00:41:14,317 --> 00:41:16,317 He shot the security guard. 607 00:41:16,317 --> 00:41:19,947 He's missing since morning. Police are looking into it. 608 00:41:20,197 --> 00:41:21,697 We've started the investigation. 609 00:41:21,947 --> 00:41:23,817 The area has been cordoned off. 610 00:41:24,487 --> 00:41:27,987 You'll get to know if we discover any new information. 611 00:41:28,067 --> 00:41:29,817 Till then please wait outside. Thank you. 612 00:41:29,897 --> 00:41:32,397 No one is being allowed inside the bank. 613 00:41:32,397 --> 00:41:36,697 Even DCDD Bijoy Poddar has no further comments. 614 00:41:40,857 --> 00:41:41,567 Hello, Rajdeep. 615 00:41:41,607 --> 00:41:43,317 Yes, I had kept my phone switched off. 616 00:41:43,357 --> 00:41:45,857 You know that I have my appointment with Pinky. 617 00:41:45,897 --> 00:41:47,107 What should I do now? 618 00:41:47,107 --> 00:41:49,277 What the heck is this? I don't understand. 619 00:41:49,277 --> 00:41:51,527 The media will say anything, Rajdeep. 620 00:41:51,607 --> 00:41:52,237 Bail? 621 00:41:52,527 --> 00:41:55,147 What do you think? I'll murder someone for petty cash? 622 00:41:55,197 --> 00:41:57,737 Okay, I'm canceling everything and heading to the farmhouse. 623 00:41:57,737 --> 00:41:58,777 But for how many days? 624 00:41:59,107 --> 00:42:00,737 Any other number? SMS? 625 00:42:00,737 --> 00:42:01,987 Take me to the farmhouse. 626 00:42:15,737 --> 00:42:19,067 We're standing in front of Shyamsundar Jaiswal's house. 627 00:42:19,067 --> 00:42:22,737 He's missing since the bank robbery in the morning. 628 00:42:22,737 --> 00:42:26,357 We've been trying to reach him since morning but he remains at large. 629 00:42:26,357 --> 00:42:30,197 But according to his office colleagues he is out of the city. 630 00:42:31,147 --> 00:42:34,737 He's the same guy involved in the scam. 631 00:42:34,737 --> 00:42:36,357 I saw him with my own eyes. 632 00:42:36,357 --> 00:42:39,857 His lawyer just told us he is not in the city. 633 00:42:39,947 --> 00:42:43,607 My client had mentioned that he'll be going out of Kolkata today. 634 00:42:43,607 --> 00:42:45,147 And I know it's true. 635 00:42:45,147 --> 00:42:46,857 I'm sure my client is innocent. 636 00:42:46,857 --> 00:42:49,147 Then who robbed the bank? 637 00:42:49,607 --> 00:42:51,527 I really don't know where he is. 638 00:42:52,197 --> 00:42:54,397 He never tells me anything. 639 00:42:54,487 --> 00:42:56,357 I can understand but... 640 00:42:57,107 --> 00:42:57,947 you must know something. 641 00:42:57,947 --> 00:43:01,897 I've already told you that he had gone towards Singur to look at some land. 642 00:43:02,147 --> 00:43:03,777 He even called me. 643 00:43:04,277 --> 00:43:06,317 Since then, I don't know his whereabouts. 644 00:43:06,857 --> 00:43:08,447 His phone is switched off too. 645 00:43:11,237 --> 00:43:12,857 Sorry but I must say this. 646 00:43:13,947 --> 00:43:16,027 There's the CCTV footage from the bank. 647 00:43:16,987 --> 00:43:19,737 Plus some phone videos of the robbery and the murder. 648 00:43:19,987 --> 00:43:21,237 And then, there's you. 649 00:43:21,777 --> 00:43:24,027 And you are Jaiswal's right hand man. 650 00:43:24,487 --> 00:43:27,897 A phone call that you received that no one else heard. 651 00:43:28,987 --> 00:43:31,067 Do you really consider it an alibi? 652 00:43:31,817 --> 00:43:32,987 Please check my call list. 653 00:43:32,987 --> 00:43:35,147 I don't doubt that he called you. 654 00:43:35,277 --> 00:43:38,737 He could have called you after the robbery from highway while he was fleeing. 655 00:43:39,317 --> 00:43:40,737 I don't know what you spoke about. 656 00:43:40,737 --> 00:43:44,147 Why are you harassing us, sir? 657 00:43:44,817 --> 00:43:46,067 Why would he do it? 658 00:43:47,737 --> 00:43:51,527 If he wants he can buy six of those banks... 659 00:43:51,527 --> 00:43:52,897 The thing is... 660 00:43:53,067 --> 00:43:55,567 There's a difference between six banks and one police station. 661 00:43:55,737 --> 00:43:59,647 The man who has died was newly wed and his father is unwell. 662 00:43:59,947 --> 00:44:02,317 One more word from you and I'll slap you hard... 663 00:44:02,317 --> 00:44:04,697 And my alibi will be I was with your mother. 664 00:44:05,237 --> 00:44:06,357 Bloody idiot! 665 00:44:06,947 --> 00:44:07,697 What's the number? 666 00:44:08,447 --> 00:44:09,107 Whose? 667 00:44:09,107 --> 00:44:10,487 Not your mother's. 668 00:44:11,067 --> 00:44:13,947 - Shyamsundar's... - 9830033344. 669 00:44:14,197 --> 00:44:15,737 Do I look like a rookie? 670 00:44:16,357 --> 00:44:17,357 I have this number. 671 00:44:18,487 --> 00:44:22,067 Give me his driver's number. We'll use it for geotracking. 672 00:44:23,107 --> 00:44:24,197 Who did this? 673 00:44:26,147 --> 00:44:27,237 Who said it? 674 00:44:29,947 --> 00:44:32,607 I want an answer now. 675 00:44:33,607 --> 00:44:35,197 Rohit started it, sir. 676 00:44:36,527 --> 00:44:38,027 Is that true, Rohit? 677 00:44:38,027 --> 00:44:39,567 It was all over the internet, sir. 678 00:44:39,737 --> 00:44:43,027 - It's true. Disha's dad has killed someone. - Shut up! 679 00:44:43,697 --> 00:44:44,897 Just shut up. 680 00:44:47,647 --> 00:44:50,317 Three of you go back to your classes. Three of you stay back. 681 00:44:50,857 --> 00:44:53,857 And Disha, I think, you should be going home. 682 00:45:04,317 --> 00:45:06,987 Move... Move... Quick. This way. 683 00:45:07,067 --> 00:45:08,897 - Sir... - Follow me. 684 00:45:10,857 --> 00:45:11,857 Follow me. 685 00:45:11,857 --> 00:45:13,147 Go to the first floor. Quick. 686 00:45:13,147 --> 00:45:14,607 You go to the bedroom. 687 00:45:14,647 --> 00:45:17,397 - Come with me. - What are you doing here? 688 00:45:17,397 --> 00:45:18,947 - Cover it from all sides. - From the front... 689 00:45:18,947 --> 00:45:21,067 - I'm approaching the back. - There he is... 690 00:45:21,067 --> 00:45:22,777 - Bapi, this way... - Sir, he has a gun. 691 00:45:22,777 --> 00:45:24,197 Cover me, I'm going in. 692 00:45:24,197 --> 00:45:25,487 - Kick the door open. - Watch the left side. 693 00:45:25,487 --> 00:45:26,697 Break the door. Kick it in. 694 00:45:28,447 --> 00:45:30,107 Who are you people? 695 00:45:31,027 --> 00:45:34,947 - What are you doing? - Put him in the van... 696 00:45:35,067 --> 00:45:36,697 - Why are doing this? - Shut up. 697 00:45:36,697 --> 00:45:39,027 - Bapi, hurry up... - Let me go. 698 00:45:39,317 --> 00:45:40,777 Come on... Let's go... 699 00:45:40,777 --> 00:45:42,567 Let me talk to my lawyer. 700 00:45:42,567 --> 00:45:45,277 Do you know who I am? 701 00:45:46,397 --> 00:45:48,397 Robbing a bank, killing a security guard.... 702 00:45:48,567 --> 00:45:51,067 Carrying a gun without license, shooting a cop... 703 00:45:52,067 --> 00:45:53,447 Of course, I know who you are. 704 00:45:53,447 --> 00:45:54,737 Get in the car. 705 00:45:54,737 --> 00:45:57,567 - Let's go. - Believe me, I haven't done anything. 706 00:45:57,567 --> 00:46:00,607 Get in. Let's go. 707 00:46:00,987 --> 00:46:05,237 - I haven't done anything... - Shut up. 708 00:46:07,397 --> 00:46:09,737 Shyamsundar Jaiswal is being presented in court today. 709 00:46:09,737 --> 00:46:12,027 DCDD Poddar is also present. 710 00:46:12,027 --> 00:46:16,647 The police said he was arrested from his farmhouse last night. 711 00:46:16,647 --> 00:46:21,607 Along with the robbery, he is also accused of murdering a security guard. 712 00:46:28,197 --> 00:46:31,947 His 10-year-old daughter tried to commit suicide. 713 00:46:31,947 --> 00:46:34,277 His lawyer still insists he's innocent. 714 00:46:34,277 --> 00:46:36,447 And that he was out of the city at the time of the crime. 715 00:46:36,447 --> 00:46:38,947 The police has arrested him from his farmhouse, right? 716 00:46:38,947 --> 00:46:43,647 How can one man be in two places at the same time? 717 00:46:43,777 --> 00:46:46,147 And we'll prove that in court. 718 00:46:46,147 --> 00:46:47,147 My client is innocent. 719 00:46:47,147 --> 00:46:47,987 Watching the news? 720 00:46:47,987 --> 00:46:50,197 He's being framed. There's a conspiracy... 721 00:46:50,197 --> 00:46:51,777 What's all this? 722 00:46:51,777 --> 00:46:52,737 Please, wait... 723 00:46:53,987 --> 00:46:55,237 Isn't it great? 724 00:46:55,567 --> 00:46:57,027 Why are you laughing? 725 00:46:57,647 --> 00:46:58,987 What is so funny? 726 00:46:58,987 --> 00:47:03,107 What are they showing on TV? You told me it's for a film. 727 00:47:03,107 --> 00:47:06,067 Bumba the superstar... 728 00:47:06,067 --> 00:47:08,317 - Shyamsundar in my prosthetic... - I'll tell you everything. 729 00:47:08,317 --> 00:47:09,857 I did my job. 730 00:47:10,487 --> 00:47:13,067 But they're saying the same person is in both places. 731 00:47:13,067 --> 00:47:15,947 - Yeah... - Tell me something... 732 00:47:15,947 --> 00:47:18,107 I've seen that face on TV. 733 00:47:18,107 --> 00:47:20,447 That prosthetic, that makeup... 734 00:47:20,447 --> 00:47:22,027 Did I do it? 735 00:47:22,027 --> 00:47:23,857 - And that man? - That's me. 736 00:47:23,857 --> 00:47:25,197 You couldn't tell? 737 00:47:25,737 --> 00:47:27,447 What can I say? 738 00:47:30,147 --> 00:47:31,987 - You robbed a bank? - Yes. 739 00:47:34,447 --> 00:47:36,697 - You killed the guard? - Yeah... 740 00:47:37,857 --> 00:47:40,737 - You shot the cop? - That I didn't... 741 00:47:40,737 --> 00:47:42,397 I didn't shoot the cop. 742 00:47:42,487 --> 00:47:46,987 Shyamsundar had a panic attack and shot him. 743 00:47:47,237 --> 00:47:49,237 But I did everything in the bank. 744 00:47:51,487 --> 00:47:53,987 But why? 745 00:47:53,987 --> 00:47:56,237 I'll tell you but first some tea. 746 00:47:57,147 --> 00:48:00,147 Please make some strong tea with ginger. 747 00:48:00,357 --> 00:48:02,107 I'll tell you everything. 748 00:48:23,397 --> 00:48:25,397 Thank you. 749 00:48:28,527 --> 00:48:33,397 You see Vinci Da, I'm a serial lawyer. 750 00:48:34,397 --> 00:48:35,777 What do you mean? 751 00:48:37,737 --> 00:48:43,277 According to normal definitions, I'm a serial killer. 752 00:48:44,897 --> 00:48:48,527 Apparently, I'm mentally disturbed. 753 00:48:48,737 --> 00:48:52,697 I choose my victims according to a pattern stuck in my mind. 754 00:48:53,817 --> 00:48:55,607 Victim's pattern? 755 00:48:55,607 --> 00:48:57,527 Yeah, that's it. 756 00:48:57,527 --> 00:49:00,567 Say Shyamsundar, my so-called victim. 757 00:49:00,567 --> 00:49:02,447 Am I killing him? 758 00:49:02,897 --> 00:49:05,147 Am I killing him? 759 00:49:06,487 --> 00:49:08,487 No, I'm not. 760 00:49:08,487 --> 00:49:10,357 He's the killer. 761 00:49:11,777 --> 00:49:14,817 He's swindled so much money. 762 00:49:14,817 --> 00:49:18,947 He's stealing poor people's savings. 763 00:49:18,947 --> 00:49:23,067 So many people are suffering, committing suicide. 764 00:49:23,067 --> 00:49:25,987 It was a Rs. 2500 crore scam. Didn't you read in the papers? 765 00:49:26,897 --> 00:49:30,277 But he got away with it because he is powerful. 766 00:49:31,147 --> 00:49:35,147 I committed a crime like him and gave him up to the law. 767 00:49:38,647 --> 00:49:40,987 Crime like him? 768 00:49:41,277 --> 00:49:44,897 Crime... If you think of it as crime. 769 00:49:45,817 --> 00:49:48,397 Then you're a criminal. I'm a criminal. 770 00:49:48,397 --> 00:49:50,277 We're partners in crime. 771 00:49:50,277 --> 00:49:52,567 - Right? - What? 772 00:49:54,027 --> 00:49:58,397 You might think like that. But I think you are an artiste. 773 00:49:59,277 --> 00:50:01,777 He's robbed the common man and I've robbed the bank. 774 00:50:01,777 --> 00:50:04,697 It's the same thing. Isn't it? 775 00:50:04,697 --> 00:50:07,447 Bank robberies are a thing of the past now. 776 00:50:08,567 --> 00:50:12,317 Next time, we should do something smart. 777 00:50:12,527 --> 00:50:15,947 The crime and the criminal should be at par. 778 00:50:16,487 --> 00:50:18,107 Have to match it. 779 00:50:18,107 --> 00:50:22,067 - Next time? - Of course... 780 00:50:22,067 --> 00:50:24,317 Otherwise, what's the point of the word serial? 781 00:50:25,027 --> 00:50:29,607 Serial lawyer. Not serial killer though. 782 00:50:30,197 --> 00:50:34,237 Are you... Are you really a lawyer? 783 00:50:38,947 --> 00:50:43,067 I really wanted to be a lawyer but it didn't work out. 784 00:50:44,197 --> 00:50:50,147 I have loved the Law since I was a kid. 785 00:50:50,147 --> 00:50:52,487 I've been reading law books as a boy. 786 00:50:52,487 --> 00:50:57,107 While listening to his life story, I realised that the man was absolutely crazy. 787 00:50:57,107 --> 00:51:02,067 And I've unknowingly involved myself in a crime with a criminal. 788 00:51:02,067 --> 00:51:04,947 Because no matter how much he argued in defense of his mission... 789 00:51:04,947 --> 00:51:09,317 or he tried to prove what monsters his chosen victims were... 790 00:51:09,647 --> 00:51:12,947 I couldn't forget, even if I took everything else away... 791 00:51:13,237 --> 00:51:16,237 the innocent security guard. 792 00:51:17,607 --> 00:51:19,947 Anyway, that's my story. 793 00:51:20,397 --> 00:51:22,487 No, I get it. 794 00:51:23,987 --> 00:51:28,817 But a lot of innocent people are affected because of what you're doing. 795 00:51:28,817 --> 00:51:31,777 - It's not their fault... - That's collateral damage. 796 00:51:31,777 --> 00:51:33,607 There's some in every war. 797 00:51:35,237 --> 00:51:38,817 In any big war... If you want to achieve something big... 798 00:51:41,357 --> 00:51:43,147 Happens all the time. 799 00:51:43,277 --> 00:51:45,777 It's an unrelated accident. 800 00:51:45,777 --> 00:51:51,107 Believe me, the guard, the daughter's attempted suicide... 801 00:51:51,357 --> 00:51:55,067 These were absolutely unplanned surprises. 802 00:51:57,777 --> 00:51:59,817 But Shyamsundar is in jail. 803 00:52:00,237 --> 00:52:04,147 He's been destroying so many lives... 804 00:52:04,697 --> 00:52:06,697 Now, he can't anymore. 805 00:52:07,237 --> 00:52:08,067 Clear? 806 00:52:11,447 --> 00:52:12,777 Got it. 807 00:52:13,487 --> 00:52:15,487 But I don't know. 808 00:52:15,777 --> 00:52:18,237 I'm just an ordinary artiste. 809 00:52:18,607 --> 00:52:22,777 - I don't want to play God... - You don't need to be God to punish Evil. 810 00:52:24,197 --> 00:52:25,987 You need Ubermenschen. 811 00:52:28,107 --> 00:52:31,067 When God is dead, they fix things. 812 00:52:31,107 --> 00:52:33,607 What's right, what's wrong? 813 00:52:33,777 --> 00:52:36,487 What's just, what's unjust? 814 00:52:37,697 --> 00:52:39,987 Have you heard of Nietzsche? 815 00:52:40,777 --> 00:52:42,607 Is he an international lawyer? 816 00:52:42,817 --> 00:52:44,527 Neither a lawyer nor an artiste. 817 00:52:45,027 --> 00:52:46,397 A philosopher. 818 00:52:47,027 --> 00:52:50,737 He came up with the term "Ubermensch". 819 00:52:50,897 --> 00:52:58,897 It means a powerful, talented, sharp Superman... 820 00:53:00,607 --> 00:53:03,317 Man-made laws, rules, society... 821 00:53:04,447 --> 00:53:06,357 He's above it all. 822 00:53:06,607 --> 00:53:09,697 He decides he wants to commit a crime. 823 00:53:11,607 --> 00:53:12,857 No one will be able to catch him. 824 00:53:12,857 --> 00:53:13,987 He's so sharp. 825 00:53:16,107 --> 00:53:17,447 Just like me. 826 00:53:21,397 --> 00:53:24,527 You can do it too. 827 00:53:25,987 --> 00:53:31,197 But you'll have to perform your duties as a talented artiste and a responsible citizen. 828 00:53:31,197 --> 00:53:32,567 Let's see who's next? 829 00:53:34,067 --> 00:53:36,447 Manas Saha, minister's son. 830 00:53:36,777 --> 00:53:38,697 He's killed people while driving drunk. 831 00:53:38,857 --> 00:53:40,357 Who's going to match it? 832 00:53:40,987 --> 00:53:42,897 The artiste will match it. 833 00:53:43,897 --> 00:53:46,527 This is going to be Vinci Da's "Mona Lisa". 834 00:53:48,777 --> 00:53:49,147 Ready? 835 00:54:12,647 --> 00:54:14,607 But I'm an artiste. 836 00:54:14,647 --> 00:54:17,737 If my work benefits someone, great. 837 00:54:17,737 --> 00:54:19,777 But why should it harm someone? 838 00:54:26,027 --> 00:54:28,607 The Nobel Prize for peace... 839 00:54:30,147 --> 00:54:33,987 Do you know where Alfred Nobel got that money from? 840 00:54:35,107 --> 00:54:39,777 By selling dynamite. Bombs. Explosive. 841 00:54:41,397 --> 00:54:43,647 What does that have to do with the artiste? 842 00:54:44,027 --> 00:54:46,817 Let's start with your idol. 843 00:54:48,277 --> 00:54:53,147 Have you seen Leonardo's designs of weapons? 844 00:54:53,487 --> 00:54:57,777 Those designs can annihilate millions of people in seconds. 845 00:54:58,357 --> 00:55:00,357 Isn't that art? 846 00:55:01,067 --> 00:55:02,647 Isn't that science? 847 00:55:03,777 --> 00:55:07,607 At least, the work you're doing is helping a lot of people. 848 00:55:08,817 --> 00:55:11,397 It's hurting a few. 849 00:55:40,147 --> 00:55:47,777 Darling, what's wrong? 850 00:55:52,447 --> 00:55:55,567 What are you worried about? 851 00:55:55,567 --> 00:55:59,147 I think I'm trapped, Jaya. 852 00:55:59,147 --> 00:56:09,237 I don't know what I should do. I've no idea. 853 00:56:09,237 --> 00:56:11,237 What happened? 854 00:56:13,897 --> 00:56:15,447 Tell me. 855 00:56:19,527 --> 00:56:26,987 I know that as a person you'll do the right thing even if it's difficult. 856 00:56:26,987 --> 00:56:29,817 And as an artiste? 857 00:56:30,607 --> 00:56:41,987 - I don't get it. How is it different? - It is different. Completely different. 858 00:56:44,027 --> 00:56:51,527 The rules of morality are not applicable on artistes. 859 00:56:51,527 --> 00:56:56,197 Some famous artistes, writers, singers... 860 00:56:56,197 --> 00:57:00,197 Whatever their personal life might be... 861 00:57:00,197 --> 00:57:01,987 that's not people's concern. 862 00:57:01,987 --> 00:57:04,277 Ultimately, it's their work that people remember. 863 00:57:04,277 --> 00:57:06,697 That's what remains, Jaya. Isn't it? 864 00:57:06,697 --> 00:57:08,817 Which singer is a wife-beater? 865 00:57:08,817 --> 00:57:11,357 Which bloody cricketer has taken bribes? 866 00:57:11,357 --> 00:57:13,277 Which actor is a womaniser? 867 00:57:13,277 --> 00:57:15,737 No one remembers. 868 00:57:15,737 --> 00:57:20,357 No one wants to remember. 869 00:57:20,357 --> 00:57:22,567 What's the point? 870 00:57:22,567 --> 00:57:26,027 What are you talking about? 871 00:57:26,027 --> 00:57:28,027 I can't understand anything. 872 00:57:28,027 --> 00:57:33,857 Before this, no one else had given me such a huge opportunity. 873 00:57:33,857 --> 00:57:35,317 You know. 874 00:57:35,317 --> 00:57:40,067 It's not just the money but the work is challenging. 875 00:57:40,067 --> 00:57:45,567 He's challenged the artiste within me. No one has done that before. 876 00:57:45,567 --> 00:57:48,777 This man gave me the opportunity that the entire film industry couldn't. 877 00:57:48,777 --> 00:57:54,857 My makeup, my prosthetics, Jaya... 878 00:57:55,147 --> 00:57:57,857 How can I let that go? 879 00:57:59,777 --> 00:58:05,147 He didn't do it on purpose. 880 00:58:05,147 --> 00:58:09,397 Actually, he was in such a rush... 881 00:58:09,647 --> 00:58:14,397 Even we make mistakes in a hurry. 882 00:58:14,397 --> 00:58:19,947 Maybe, he pulled the trigger by mistake. 883 00:58:20,567 --> 00:58:23,027 And the man just got in the way. 884 00:58:24,067 --> 00:58:32,237 Yeah, got it? He didn't do it on purpose. 885 00:58:52,487 --> 00:59:03,027 I'll be with you, no matter what you do. 886 00:59:17,067 --> 00:59:25,737 I'm very worried about something. 887 00:59:26,237 --> 00:59:28,647 What do you have to worry about? 888 00:59:28,647 --> 00:59:38,737 - If one of the parents... - Stammer. 889 00:59:38,737 --> 00:59:43,897 - Will the child... - Stammer too? 890 00:59:48,277 --> 00:59:49,987 What? 891 00:59:52,737 --> 01:00:05,487 - I... Love... You... - I love... 892 01:00:07,197 --> 01:00:10,737 Me too. 893 01:00:21,697 --> 01:00:28,987 The gas balloons have floated away The blue salons look away 894 01:00:29,147 --> 01:00:34,317 Tell me where should I go 895 01:00:36,447 --> 01:00:44,027 I have lost my sleep Maybe I should take some pills 896 01:00:44,147 --> 01:00:49,317 Tell me what should I do 897 01:00:51,897 --> 01:00:59,357 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 898 01:00:59,357 --> 01:01:08,527 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 899 01:01:08,987 --> 01:01:16,107 Every time I am in your neighbourhood 900 01:01:16,107 --> 01:01:22,737 I gulp my discomfort down my throat 901 01:01:23,947 --> 01:01:31,147 As I walk down the steps of your dreams 902 01:01:31,487 --> 01:01:37,567 That short, stout man stands in my way 903 01:01:38,697 --> 01:01:43,447 You are chasing a dream. There's no one like that. 904 01:01:44,107 --> 01:01:45,607 You've met all the girls. 905 01:01:47,107 --> 01:01:49,027 I'm the only one left. 906 01:01:49,817 --> 01:01:51,447 You can look me up too. 907 01:01:53,647 --> 01:01:54,947 It's not a dream, it's reality. 908 01:02:28,487 --> 01:02:35,987 Candle lit dinners celebrating power cuts 909 01:02:36,107 --> 01:02:41,397 Tell me should I come back for more 910 01:02:43,647 --> 01:02:51,107 The food is burning on the stove Our drinks are fizzling out 911 01:02:51,107 --> 01:02:56,857 Tell me which one we should save first 912 01:02:58,817 --> 01:03:06,277 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 913 01:03:06,277 --> 01:03:13,897 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 914 01:03:13,897 --> 01:03:21,027 Every time I am in your neighbourhood 915 01:03:23,027 --> 01:03:29,647 I gulp my discomfort down my throat 916 01:03:30,857 --> 01:03:38,067 As I walk down the steps of your dreams 917 01:03:38,397 --> 01:03:44,487 That short, stout man stands in my way 918 01:03:47,147 --> 01:03:54,447 The gas balloons have floated away The blue salons look away 919 01:03:54,607 --> 01:04:04,817 Tell me where should I go 920 01:04:07,197 --> 01:04:10,147 - Where's your driver, bro? - I didn't call him. 921 01:04:10,147 --> 01:04:11,697 Hey, wait, wait, wait... 922 01:04:11,737 --> 01:04:14,947 You said you're calling your driver. Why did you cancel? 923 01:04:14,947 --> 01:04:17,527 - Please don't drive. - Nothing is going to happen to me. 924 01:04:18,817 --> 01:04:22,317 I can drive with one hand... 925 01:04:22,487 --> 01:04:24,527 In fact, I drive better when I'm drunk. 926 01:04:24,527 --> 01:04:27,027 - Bro, it's already happened once... - Get out of my way. 927 01:04:27,197 --> 01:04:31,027 Why are you looking for trouble, bro? 928 01:04:31,197 --> 01:04:32,277 What did you just say? 929 01:04:32,897 --> 01:04:35,737 Nothing... Why don't you give me the keys? 930 01:04:35,737 --> 01:04:37,397 I'll drop you home. 931 01:04:37,697 --> 01:04:39,567 Why are you doing this? 932 01:04:39,987 --> 01:04:43,947 Have you forgotten my name and my surname? 933 01:04:44,947 --> 01:04:46,777 Nothing ever happens to me. 934 01:04:46,897 --> 01:04:48,237 What does that mean? 935 01:04:48,317 --> 01:04:49,987 Nothing can happen to me. 936 01:04:50,277 --> 01:04:52,447 Bro, I have the best intentions in mind. 937 01:04:52,447 --> 01:04:55,447 Those girls are waiting for you. Go ahead. 938 01:04:55,447 --> 01:04:59,107 Drive carefully, bro. 939 01:04:59,397 --> 01:05:01,897 - I'll drop you. - Just shut up. 940 01:05:03,397 --> 01:05:04,527 Bro... 941 01:05:05,357 --> 01:05:07,357 Bro, be careful... 942 01:05:15,197 --> 01:05:16,317 What the... 943 01:05:55,357 --> 01:05:57,817 Hello, sir! Sir? 944 01:05:59,697 --> 01:06:01,447 - Sir? - Yeah. 945 01:06:01,697 --> 01:06:03,027 Do you need some help? 946 01:06:04,237 --> 01:06:06,607 Yeah... Please come here. 947 01:06:07,147 --> 01:06:08,357 Please, please... 948 01:06:08,857 --> 01:06:12,447 Thank you... Bloody irresponsible people... 949 01:06:12,447 --> 01:06:14,567 - Wonder who does these... - Very irresponsible... 950 01:06:38,447 --> 01:06:40,357 The party is not over yet. 951 01:06:41,237 --> 01:06:44,567 The party has just started... 952 01:06:53,107 --> 01:06:58,197 It's the time to disco... 953 01:09:09,527 --> 01:09:10,737 Were you sleeping? 954 01:09:20,067 --> 01:09:20,697 How did it go? 955 01:09:21,277 --> 01:09:23,067 It went according to the plan. 956 01:09:23,277 --> 01:09:25,697 It was a good thing you did the makeup on hands. 957 01:09:25,777 --> 01:09:27,857 He was wearing a half sleeves shirt. 958 01:09:29,487 --> 01:09:31,647 This prosthetic thing... 959 01:09:31,857 --> 01:09:33,947 Even I don't know what happens to me. 960 01:09:34,027 --> 01:09:36,147 I become a different person. 961 01:09:36,197 --> 01:09:38,357 Your work is something else! 962 01:09:39,067 --> 01:09:41,147 Everything else was fine. 963 01:09:41,857 --> 01:09:43,527 Absolutely perfect. 964 01:09:43,647 --> 01:09:46,067 It's a such huge job, there will be some hiccups. 965 01:09:46,147 --> 01:09:49,237 There could have been a big accident while I was trying to drive into the divider. 966 01:09:49,237 --> 01:09:50,647 I could have died. 967 01:09:50,857 --> 01:09:52,397 I just drove over... 968 01:09:53,487 --> 01:09:54,447 He is a big guy. 969 01:09:54,447 --> 01:09:58,147 I hurt my back, lifting him up. 970 01:09:58,237 --> 01:09:59,487 But that's okay. 971 01:09:59,647 --> 01:10:01,567 I had to block the road with bricks. 972 01:10:01,857 --> 01:10:03,277 It was a lot of hard work. 973 01:10:03,317 --> 01:10:06,987 The weight made it difficult. I have a bad back. 974 01:10:06,987 --> 01:10:08,607 Otherwise, everything else was fine. 975 01:10:08,607 --> 01:10:10,397 Wiping off the finger print is a very tedious task. 976 01:10:11,357 --> 01:10:12,987 I did that properly. 977 01:10:13,197 --> 01:10:19,067 The handles, the seats, the steering wheel, the entire car... 978 01:10:19,527 --> 01:10:21,527 I wiped everything down carefully. 979 01:10:22,237 --> 01:10:24,857 No one wears gloves while driving. 980 01:10:25,607 --> 01:10:28,487 And the gloves will be visible on the CCTV too. 981 01:10:28,777 --> 01:10:30,357 It would have been a disaster. 982 01:10:30,607 --> 01:10:32,487 A complete disaster. 983 01:10:38,107 --> 01:10:40,067 Here's your advance for the next job. 984 01:10:40,107 --> 01:10:41,447 Buy the materials you need. 985 01:10:41,527 --> 01:10:43,987 I'll brief you in some time about the next job. 986 01:10:44,067 --> 01:10:46,897 Hope the net wasn't visible. 987 01:10:47,067 --> 01:10:49,067 After all you've been through... 988 01:10:49,067 --> 01:10:51,067 Hopefully, the blending didn't come off. 989 01:10:51,067 --> 01:10:52,527 I used very good adhesive. 990 01:10:52,527 --> 01:10:53,737 That I don't know. 991 01:10:54,107 --> 01:10:57,277 We'll get to know when the police watch the CCTV footage on the big screen. 992 01:10:57,777 --> 01:11:00,817 I just concentrated on the acting. 993 01:11:03,317 --> 01:11:06,697 Hope no one was harmed this time. 994 01:11:06,857 --> 01:11:10,817 Only one person was harmed. 995 01:11:15,777 --> 01:11:18,397 - Manas... - Who's asking? 996 01:11:18,397 --> 01:11:19,897 - Manas. - Yeah. 997 01:11:22,067 --> 01:11:24,487 You have to wake up now, Manas. 998 01:11:24,487 --> 01:11:25,947 Who are you? 999 01:11:27,697 --> 01:11:31,067 I'm Poddar. 1000 01:11:31,607 --> 01:11:33,067 DCDD Poddar. 1001 01:11:35,277 --> 01:11:38,647 Sorry... Sorry, Inspector. 1002 01:11:45,147 --> 01:11:46,357 Why am I here? 1003 01:11:47,107 --> 01:11:48,567 How did I get here? 1004 01:11:51,197 --> 01:11:55,697 You have run over five people while driving under the influence of alcohol. 1005 01:11:55,697 --> 01:11:58,147 Then you passed out after hitting a divider. 1006 01:11:58,317 --> 01:12:01,647 Then some responsible citizens dropped you off here. 1007 01:12:01,777 --> 01:12:03,777 Actually, they didn't want to. 1008 01:12:03,947 --> 01:12:05,817 They wanted to lynch you to death. 1009 01:12:05,857 --> 01:12:07,987 My men rescued you. 1010 01:12:08,147 --> 01:12:09,897 What the hell are you saying? 1011 01:12:09,897 --> 01:12:13,527 I couldn't have driven the car. I was unconscious. 1012 01:12:13,647 --> 01:12:19,737 A man... put a cloth on my mouth... 1013 01:12:23,527 --> 01:12:27,067 Believe me, I had to get off the car once. 1014 01:12:29,277 --> 01:12:33,147 How do you surround yourself with criminals all the time? 1015 01:12:34,697 --> 01:12:39,487 Last time, apparently your driver ran over those people. 1016 01:12:40,567 --> 01:12:45,067 This time some stranger had put you out... You're really something! 1017 01:12:46,237 --> 01:12:48,107 You don't believe me. 1018 01:12:51,777 --> 01:12:54,277 I need a lawyer and I need him right now. 1019 01:12:54,357 --> 01:12:55,857 Of course. 1020 01:12:55,857 --> 01:12:57,647 We will call the lawyer once you're conscious. 1021 01:12:57,647 --> 01:12:59,397 But I'm already in my senses. 1022 01:12:59,397 --> 01:13:01,857 You're conscious now but won't be 15 minutes later. 1023 01:13:02,487 --> 01:13:04,147 Absolutely perfect. 1024 01:13:04,777 --> 01:13:07,447 The way you got away with it last time... 1025 01:13:07,447 --> 01:13:11,647 there's no guarantee that you won't get away again, thanks to money and power. 1026 01:13:11,857 --> 01:13:14,357 But this time the evidence against you is strong. 1027 01:13:14,647 --> 01:13:16,897 There was a camera at the traffic signal. 1028 01:13:17,277 --> 01:13:18,277 Camera? 1029 01:13:18,527 --> 01:13:19,527 Yes. 1030 01:13:20,987 --> 01:13:26,777 It might take time in court to prove that the footage is not fake. 1031 01:13:27,237 --> 01:13:29,697 That's why we're taking care of you now. 1032 01:13:30,277 --> 01:13:32,067 You can't do this. 1033 01:13:32,897 --> 01:13:34,107 You cannot... 1034 01:13:34,607 --> 01:13:35,607 Hey! 1035 01:13:35,737 --> 01:13:38,147 Sit down! 1036 01:13:41,147 --> 01:13:43,107 You are... 1037 01:13:48,397 --> 01:13:50,647 Have you read Aesop's Fables? 1038 01:13:51,567 --> 01:13:53,737 Or have you only watched porn? 1039 01:13:54,317 --> 01:13:57,897 Remember the boy who cried wolf? 1040 01:13:58,317 --> 01:14:01,817 The shepherd... who bluffed over and over again. 1041 01:14:03,027 --> 01:14:04,237 Remember the end? 1042 01:14:08,647 --> 01:14:10,567 This is the scene of a gruesome accident. 1043 01:14:10,567 --> 01:14:13,857 Five people sleeping on the pavement have been run over. 1044 01:14:13,857 --> 01:14:15,777 Police have cordorned off this area. 1045 01:14:15,777 --> 01:14:17,947 The bodies have been removed. 1046 01:14:17,947 --> 01:14:20,067 An in depth investigation is going on. 1047 01:14:20,067 --> 01:14:24,947 The CCTV footage from the traffic camera is also being looked at. 1048 01:14:24,947 --> 01:14:29,027 This is the CCTV footage where Manas Saha can be clearly seen. 1049 01:14:29,027 --> 01:14:33,397 Common people have taken to the streets in protest against this heinous incident. 1050 01:14:33,487 --> 01:14:35,027 He can't do whatever he wants just because he's a politician's son. 1051 01:14:35,027 --> 01:14:36,027 We demand justice! 1052 01:14:36,027 --> 01:14:37,697 This man should rot in jail. 1053 01:14:37,697 --> 01:14:40,277 He got away with it last time. 1054 01:14:40,277 --> 01:14:41,777 He should be punished. 1055 01:14:41,777 --> 01:14:44,447 Down with Manas Saha! We want justice! 1056 01:14:44,647 --> 01:14:47,447 MLA Mrinmoy Saha insists his son is innocent. 1057 01:14:47,447 --> 01:14:49,067 Here's what he had to say. 1058 01:14:49,397 --> 01:14:51,947 - Your son has been accused before? - He was proven innocent. 1059 01:14:51,947 --> 01:14:53,107 He'll be proved innocent again. 1060 01:14:53,107 --> 01:14:55,697 We have CCTV footage that shows he is guilty. 1061 01:14:55,697 --> 01:14:56,527 It's fake. 1062 01:14:56,527 --> 01:15:00,987 Even though, MLA Saha disagrees, his son can be seen on the CCTV footage. 1063 01:15:00,987 --> 01:15:05,277 Manas Saha got away last time for the lack of evidence. 1064 01:15:05,737 --> 01:15:07,857 We have very strong evidence this time. 1065 01:15:07,987 --> 01:15:10,147 That's why it'll be difficult for him. 1066 01:15:10,357 --> 01:15:11,647 Easily IPC Section... 1067 01:15:11,647 --> 01:15:13,357 304A... 1068 01:15:13,357 --> 01:15:15,237 279... 1069 01:15:15,237 --> 01:15:16,737 337... 1070 01:15:16,737 --> 01:15:18,317 338... 1071 01:15:18,317 --> 01:15:23,737 427 and read with 181, 185 of motor vehicles act of 1980... 1072 01:15:24,067 --> 01:15:26,897 We're charging him under all these sections. 1073 01:15:27,527 --> 01:15:29,027 Good. 1074 01:15:34,567 --> 01:15:39,987 Manas Saha is involved in a hit and run case that killed five people. 1075 01:15:40,987 --> 01:15:45,237 He even tried to destroy the traffic camera. 1076 01:15:45,487 --> 01:15:50,357 Common people are protesting the deaths of the poor people. 1077 01:15:50,737 --> 01:15:52,987 The police have blocked the area. 1078 01:15:52,987 --> 01:15:58,487 The cyber forensic team is verifying the authenticity of the CCTV footage. 1079 01:15:58,487 --> 01:16:02,857 This is the second time Manas Saha is involved in a hit and run case. 1080 01:16:04,447 --> 01:16:07,487 Manas Saha has been arrested. 1081 01:16:07,567 --> 01:16:10,357 He's being held for questioning for the last 24 hours. 1082 01:16:10,357 --> 01:16:15,147 DCDD Poddar was unavailable for comments. 1083 01:16:46,607 --> 01:16:50,737 Sir, please buy some incense sticks. 1084 01:16:51,277 --> 01:16:53,357 Please, sir. 1085 01:16:53,567 --> 01:16:54,947 I don't want. 1086 01:16:54,947 --> 01:16:58,237 This is not a market. This is an accident site. 1087 01:16:58,357 --> 01:17:00,777 It's very cheap. Please buy one. 1088 01:17:02,987 --> 01:17:05,817 - How much is it for? - Rs. 10. 1089 01:17:16,527 --> 01:17:17,647 Take it. 1090 01:17:28,817 --> 01:17:31,237 I bought your incense stick. Why are you crying? 1091 01:17:34,737 --> 01:17:39,527 Someone drove a car over my father. 1092 01:17:39,527 --> 01:17:43,947 It was really hot. So, he had come to sleep here. 1093 01:17:51,147 --> 01:17:53,777 Hey, wait. 1094 01:18:00,357 --> 01:18:01,737 Keep this. 1095 01:18:03,197 --> 01:18:05,857 Take this money. 1096 01:18:06,697 --> 01:18:09,777 - Please take it. - I don't want it. I don't need it. 1097 01:18:11,237 --> 01:18:11,947 Where do you live? 1098 01:18:21,197 --> 01:18:25,607 Mom, this gentleman wanted to meet you. 1099 01:18:30,317 --> 01:18:31,697 I... 1100 01:18:33,447 --> 01:18:36,447 Wanted to give him... 1101 01:18:36,817 --> 01:18:38,777 some money... 1102 01:18:40,567 --> 01:18:43,697 But he didn't want to take it. 1103 01:18:45,317 --> 01:18:50,067 I wanted to give it to you... 1104 01:18:50,067 --> 01:18:51,197 Why? 1105 01:18:51,317 --> 01:18:58,197 Because of the accident... 1106 01:18:58,197 --> 01:19:01,027 I wanted to help... 1107 01:19:01,607 --> 01:19:03,817 We don't need your money. 1108 01:19:04,147 --> 01:19:06,397 Please take some incense sticks if you want. 1109 01:19:31,277 --> 01:19:33,237 You can't say no. 1110 01:19:34,527 --> 01:19:36,107 This is the last one. 1111 01:19:36,317 --> 01:19:38,027 We'll be done after that. 1112 01:19:38,697 --> 01:19:42,357 You have to work really hard on this Saturday's makeup. 1113 01:19:43,027 --> 01:19:48,067 - No. - Look at you being all pricey. 1114 01:19:48,357 --> 01:19:50,527 I know you're a great artiste. 1115 01:19:51,067 --> 01:19:52,737 What do you want? 1116 01:19:52,857 --> 01:19:53,947 More money. 1117 01:19:54,107 --> 01:19:58,697 I don't want any money. I'm not an artiste. I want nothing! 1118 01:20:00,447 --> 01:20:04,817 How strange! The great Vinci Da is saying he's not an artiste. 1119 01:20:04,817 --> 01:20:06,817 What's wrong with you? 1120 01:20:08,737 --> 01:20:11,607 I can't kill any more. 1121 01:20:13,777 --> 01:20:19,067 Why are you so stressed out? 1122 01:20:19,397 --> 01:20:21,447 You're not the one kiling them. 1123 01:20:21,777 --> 01:20:23,897 I'm killing them. 1124 01:20:24,947 --> 01:20:28,857 Do you have a problem when an animal is sacrificed at the altar of God? 1125 01:20:31,697 --> 01:20:33,277 That's what this is. 1126 01:20:33,647 --> 01:20:35,397 This is sacrifice. 1127 01:20:35,647 --> 01:20:40,147 How will we pacify the God of Law without sacrifice? 1128 01:20:45,147 --> 01:20:47,277 You are crazy. 1129 01:20:48,067 --> 01:20:49,067 You are sick. 1130 01:20:49,067 --> 01:20:51,277 You are mad! 1131 01:20:52,397 --> 01:20:56,357 Yes but there's a method to the madness. 1132 01:20:56,357 --> 01:20:59,447 If you continue your drama... 1133 01:20:59,447 --> 01:21:03,737 I'll tell the cops that you're the mastermind behind these crimes. 1134 01:21:04,447 --> 01:21:06,357 It's a high profile case. 1135 01:21:06,357 --> 01:21:09,777 My victims will be more than happy to get a witness. 1136 01:21:10,107 --> 01:21:13,947 There are no videos of me wearing or taking off the masks. 1137 01:21:13,947 --> 01:21:18,107 But you're in videos making Shyamsundar and Manas' masks. 1138 01:21:18,147 --> 01:21:21,027 I have lots of videos. 1139 01:21:27,357 --> 01:21:31,317 What's my fault? Please let me go. 1140 01:21:31,317 --> 01:21:33,197 Please let me go. 1141 01:21:33,197 --> 01:21:39,067 I haven't harmed you. Why are you doing this to me? 1142 01:21:41,147 --> 01:21:43,357 This is the last case. 1143 01:21:44,147 --> 01:21:45,987 That's it. 1144 01:21:47,277 --> 01:21:51,737 Time for "The Last Supper". 1145 01:21:56,447 --> 01:22:00,317 Please don't betray me at the last moment like Judas. 1146 01:22:00,567 --> 01:22:02,317 Please... 1147 01:22:02,567 --> 01:22:05,607 After the job is done I'll give you the videos. 1148 01:22:05,897 --> 01:22:08,857 You can watch it on your day off. 1149 01:22:14,147 --> 01:22:15,447 Reference. 1150 01:22:15,487 --> 01:22:18,987 Sunny Sen, page three celebrity, known rapist. 1151 01:22:26,447 --> 01:22:31,147 Have you ever seen the eyes of a listless, trapped mouse? 1152 01:22:31,147 --> 01:22:39,987 It knows the moment the mouse trap is opened like a reverse guillotine... 1153 01:22:39,987 --> 01:22:47,277 Hundreds of crows will swoop in and relish it's entrails like cheap roadside snack. 1154 01:22:48,107 --> 01:22:50,357 That's how I felt. 1155 01:22:50,737 --> 01:22:53,067 There was nowhere to run. 1156 01:22:53,317 --> 01:22:57,897 Either the cops will get me or the crazy Adi Bose will kill me. 1157 01:22:58,357 --> 01:23:04,277 Or I'll kill myself, guilty of having innocent blood on my hands. 1158 01:23:04,607 --> 01:23:06,317 But still... 1159 01:23:06,777 --> 01:23:10,317 Even though I'm telling the story in this deep, sombre voice... 1160 01:23:10,607 --> 01:23:14,067 the story was being written by someone else. 1161 01:23:14,607 --> 01:23:16,487 The one who writes all the stories. 1162 01:23:16,947 --> 01:23:19,357 The person sitting up above. 1163 01:24:21,647 --> 01:24:22,777 Who are you? 1164 01:24:22,777 --> 01:24:25,647 Go away... Go away! 1165 01:24:25,987 --> 01:24:27,987 Leave me alone... I haven't done anything. 1166 01:24:27,987 --> 01:24:30,527 Get out of here. 1167 01:24:30,527 --> 01:24:32,317 I haven't killed anyone. Why is there so much blood? 1168 01:24:32,317 --> 01:24:36,447 Go away... Get out!!! 1169 01:24:36,647 --> 01:24:38,777 I haven't killed anyone. 1170 01:25:04,277 --> 01:25:05,857 How long has it been circulating? 1171 01:25:06,147 --> 01:25:07,487 Since yesterday. 1172 01:25:07,487 --> 01:25:09,107 Have you searched Sunny Sen's home? 1173 01:25:09,107 --> 01:25:10,277 Yes, sir. 1174 01:25:10,397 --> 01:25:12,397 We've found a lot of discriminating videos. 1175 01:25:12,607 --> 01:25:16,817 He has filmed himself too. 1176 01:25:16,817 --> 01:25:19,237 The man is mentally disturbed. He's psychotic. 1177 01:25:19,237 --> 01:25:20,947 He's disgusting. 1178 01:25:21,857 --> 01:25:24,317 Bring it to me on a pen drive. 1179 01:25:27,027 --> 01:25:28,447 Go on. 1180 01:25:29,107 --> 01:25:32,527 Sir... I have it. 1181 01:25:32,897 --> 01:25:36,527 Someone forwarded it. Would you like to take a look? 1182 01:25:51,897 --> 01:25:53,397 Who sent it to you? 1183 01:25:54,777 --> 01:26:00,897 One of my college friends... 1184 01:26:06,397 --> 01:26:08,317 Ask the bugger to come here. 1185 01:26:09,447 --> 01:26:12,067 Let me introduce him to the Cyber cell. 1186 01:26:13,197 --> 01:26:16,737 And please don't call disgusting people like these your friends. 1187 01:26:17,647 --> 01:26:20,987 Otherwise, you'll be in trouble too. Understood? 1188 01:26:21,947 --> 01:26:23,317 Understood? 1189 01:26:23,317 --> 01:26:26,777 - Yes, sir. - Get out. Get out! 1190 01:26:31,237 --> 01:26:32,947 And delete that video! 1191 01:26:32,947 --> 01:26:36,487 I heard Sunny Sen got very badly beaten up in the lock up. 1192 01:26:36,487 --> 01:26:41,697 Apparently, some of his nerves were permanently damaged. 1193 01:26:42,527 --> 01:26:45,947 But he got out on bail. Thanks to his contacts. 1194 01:26:46,277 --> 01:26:50,527 Although, by then his personal life was already falling apart. 1195 01:26:50,737 --> 01:26:53,857 Sunny's father-in-law was a very influential man. 1196 01:26:53,897 --> 01:26:59,987 Sunny's wife filed for divorce and took full custody of his children. 1197 01:27:00,817 --> 01:27:02,947 This case was pending already. 1198 01:27:03,317 --> 01:27:07,777 Although, his lawyer tried to prove that the videos were fake... 1199 01:27:07,777 --> 01:27:09,697 forensics found no proof in support of the claim. 1200 01:27:09,697 --> 01:27:13,897 Adi Bose destroyed Sunny Sen's life. 1201 01:27:14,447 --> 01:27:19,947 Unknowingly, he had destroyed another life. 1202 01:27:21,027 --> 01:27:22,447 Mine. 1203 01:27:24,857 --> 01:27:29,447 I'm so happy that you've finally come home. 1204 01:27:31,647 --> 01:27:34,737 You don't look like someone who parties a lot. 1205 01:27:35,357 --> 01:27:38,607 An occasional drink for the artiste. That's it. 1206 01:27:39,817 --> 01:27:43,107 I don't go out much. 1207 01:27:43,107 --> 01:27:44,697 Work keeps me busy. 1208 01:27:44,777 --> 01:27:47,197 But it's a special occasion. 1209 01:27:47,447 --> 01:27:49,607 - And your list... - No formalities, please... 1210 01:27:50,147 --> 01:27:53,857 Right... Your list is done. 1211 01:27:54,487 --> 01:27:56,277 And I'm done too. 1212 01:27:56,487 --> 01:27:59,607 It's over... All the work. 1213 01:27:59,777 --> 01:28:03,027 So, I was saying... 1214 01:28:03,237 --> 01:28:05,487 - So? - That... 1215 01:28:05,947 --> 01:28:09,947 If I can get the videos and photos... 1216 01:28:10,817 --> 01:28:12,897 I mean... 1217 01:28:14,147 --> 01:28:17,737 You know I thought about it a lot. 1218 01:28:19,357 --> 01:28:20,777 It's safe with me. 1219 01:28:23,947 --> 01:28:28,357 I'll keep it like a memento. 1220 01:28:33,397 --> 01:28:36,647 Only the prosthetic list is over. 1221 01:28:36,897 --> 01:28:39,527 But the list of criminals is long. 1222 01:28:39,817 --> 01:28:41,447 There's so much more to do. 1223 01:28:41,447 --> 01:28:43,777 You're done but I'm not. 1224 01:28:43,777 --> 01:28:45,947 There's so much more to do. 1225 01:28:46,897 --> 01:28:49,317 The laws... 1226 01:28:51,067 --> 01:28:55,647 So many people are breaking the law and getting away with it. 1227 01:28:55,987 --> 01:28:58,487 Let's say you suddenly get mad at me. 1228 01:28:58,487 --> 01:29:01,237 And you take a trip to the police station. 1229 01:29:03,397 --> 01:29:08,237 And one story might lead to another... 1230 01:29:10,397 --> 01:29:14,027 Then, my "Clean Society Mission" will be in danger. 1231 01:29:14,277 --> 01:29:15,607 So, let it be with me. 1232 01:29:17,817 --> 01:29:19,027 What's this? 1233 01:29:24,817 --> 01:29:26,607 Like you said... 1234 01:29:26,897 --> 01:29:28,277 Memento. 1235 01:29:30,777 --> 01:29:35,987 I bought it from a little boy on the streets. 1236 01:29:36,777 --> 01:29:38,697 You burn incense while drinking? 1237 01:29:38,697 --> 01:29:42,067 Is that some strange artiste's ritual? 1238 01:29:47,947 --> 01:29:52,897 That girl who... 1239 01:29:53,027 --> 01:29:54,567 Did you know her? 1240 01:29:54,567 --> 01:29:57,897 No, random. I picked up the first girl I saw. 1241 01:29:58,987 --> 01:30:01,447 Not someone I knew. 1242 01:30:08,197 --> 01:30:09,897 Collateral damage... I told you. 1243 01:30:09,947 --> 01:30:13,697 - Collateral... - Yeah, collateral damage. 1244 01:30:13,857 --> 01:30:18,647 What about Sunny Sen's lawyer? 1245 01:30:18,737 --> 01:30:23,897 What if he orders for medical tests? 1246 01:30:23,897 --> 01:30:27,027 The marks are still there. 1247 01:30:27,237 --> 01:30:31,237 He can prove that it wasn't Sunny Sen. 1248 01:30:31,237 --> 01:30:32,027 What happens then? 1249 01:30:32,027 --> 01:30:35,197 There'll be a lot of trouble. 1250 01:30:37,897 --> 01:30:42,027 I use gloves when I murder someone. 1251 01:30:42,947 --> 01:30:45,777 I used a condom when I raped the girl. 1252 01:30:45,777 --> 01:30:47,487 Condom? 1253 01:30:51,697 --> 01:30:52,447 What's wrong with you? 1254 01:30:53,107 --> 01:30:54,447 Are you okay? 1255 01:30:55,607 --> 01:30:56,897 Okay? 1256 01:30:58,817 --> 01:31:03,197 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1257 01:31:03,197 --> 01:31:06,277 - Water? - It's over. 1258 01:31:06,987 --> 01:31:08,447 I'll get it right away. 1259 01:31:19,607 --> 01:31:22,067 Why did you ask me to meet here? 1260 01:31:23,237 --> 01:31:25,147 What are you doing? 1261 01:31:27,987 --> 01:31:29,277 What's that? 1262 01:31:30,397 --> 01:31:33,447 Have you lost your mind? 1263 01:31:33,947 --> 01:31:37,647 What do you want me to see? 1264 01:31:37,987 --> 01:31:39,527 What do you have on your mobile... 1265 01:32:03,357 --> 01:32:06,277 This is an accident. 1266 01:32:06,647 --> 01:32:10,067 How is it your fault? 1267 01:32:10,067 --> 01:32:13,277 Accidents happen. 1268 01:32:16,697 --> 01:32:20,277 Jaya, this is not your fault. 1269 01:32:20,277 --> 01:32:23,527 This video is an accident, Jaya. 1270 01:32:24,067 --> 01:32:27,567 This is an accident! 1271 01:32:27,567 --> 01:32:35,107 Then why are people blaming me? Everyone... 1272 01:32:37,237 --> 01:32:38,947 What am I going to do now? 1273 01:32:38,947 --> 01:32:40,237 Why are you giving them importance? 1274 01:32:40,527 --> 01:32:46,027 You don't have to pay attention to what people say. 1275 01:32:46,697 --> 01:32:49,897 They're idiots if they think it's your fault. 1276 01:32:49,897 --> 01:32:54,947 If anyone looks at you, I'll blind them. 1277 01:32:55,107 --> 01:32:56,897 Please calm down. 1278 01:32:56,897 --> 01:33:00,357 Where are you going? 1279 01:33:00,947 --> 01:33:02,237 I'm asking you to stop. 1280 01:33:02,237 --> 01:33:05,197 Stop! What are you doing? 1281 01:33:05,777 --> 01:33:08,777 Have you gone mad? What are you doing? 1282 01:33:08,777 --> 01:33:10,357 What was in your hand? 1283 01:33:10,987 --> 01:33:12,947 Jaya! 1284 01:33:14,067 --> 01:33:18,897 I don't want to live anymore. 1285 01:33:19,397 --> 01:33:22,487 I want to die... 1286 01:33:22,487 --> 01:33:26,237 Have you gone mad? Why do you want to die? 1287 01:33:26,697 --> 01:33:29,567 People don't remember these things. They forget. 1288 01:33:30,277 --> 01:33:34,237 It's just going to be you and me. Just us. 1289 01:33:34,737 --> 01:33:40,027 We'll live with our heads held high, Jaya. 1290 01:33:40,237 --> 01:33:45,397 I will always respect you. 1291 01:33:45,397 --> 01:33:50,857 Your body has nothing to do with your honour. 1292 01:33:51,067 --> 01:33:54,647 We'll go somewhere far away. 1293 01:33:55,817 --> 01:33:59,357 Why should you cry? Why should you be ashamed? 1294 01:33:59,357 --> 01:34:02,607 Why should you pay for the crime you didn't commit? 1295 01:34:02,607 --> 01:34:07,987 The criminal will be punished. 1296 01:35:36,397 --> 01:35:39,067 Sir, this is an open and shut case. 1297 01:35:39,277 --> 01:35:41,447 That's what the video evidence is saying. 1298 01:35:41,447 --> 01:35:44,697 - He had a criminal record, right? - Yes, sir. 1299 01:35:45,897 --> 01:35:50,277 He was psychologically damaged. Murdered his father as a boy. 1300 01:35:50,647 --> 01:35:56,897 There are fingerprints on the glass. His laptop is at the cyber forensic cell. 1301 01:35:59,777 --> 01:36:04,697 - Everything is okay but... - But what, sir? 1302 01:36:05,777 --> 01:36:08,197 I've seen this man before. 1303 01:36:08,857 --> 01:36:10,447 He looks familiar. 1304 01:36:10,737 --> 01:36:12,317 - Where? - At the police station. 1305 01:36:12,317 --> 01:36:14,147 At the police station? 1306 01:36:16,567 --> 01:36:20,947 Oh! I remember now! 1307 01:36:20,947 --> 01:36:25,607 I met him at your station. 1308 01:36:27,027 --> 01:36:29,197 - Bapi, you were there too. - Yes, sir. 1309 01:36:29,197 --> 01:36:34,647 That... Pickpocket... Beaten up by the mob... 1310 01:36:34,897 --> 01:36:35,697 Remember, Bapi? 1311 01:36:35,697 --> 01:36:36,817 Yes, sir. 1312 01:36:36,817 --> 01:36:38,487 Right, sir. He was there. 1313 01:36:38,947 --> 01:36:45,397 He went on about Law like a mad man. 1314 01:36:45,947 --> 01:36:47,607 Mad man. 1315 01:36:48,357 --> 01:36:50,897 But Law comes before everyone, sir. 1316 01:36:51,027 --> 01:36:52,737 Life and death are secondary. 1317 01:36:53,107 --> 01:36:56,777 The confession confirms the mental illness. 1318 01:36:58,947 --> 01:37:01,277 Something isn't adding up. 1319 01:37:02,737 --> 01:37:05,447 Something is out of place. 1320 01:37:11,197 --> 01:37:12,647 What's wrong with you? 1321 01:37:12,647 --> 01:37:14,107 Is everything okay? 1322 01:37:15,107 --> 01:37:16,567 Okay? 1323 01:37:18,527 --> 01:37:22,737 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1324 01:37:22,737 --> 01:37:25,647 - Water? - Yeah, it's over. 1325 01:37:26,357 --> 01:37:28,027 I'll get it right away. 1326 01:38:03,397 --> 01:38:09,737 Vinci Da, don't know what I would do without you. 1327 01:38:10,607 --> 01:38:13,397 I wouldn't be able to become a successful lawyer. 1328 01:38:15,197 --> 01:38:19,237 - Lawyer? - Yes, lawyer. 1329 01:38:19,237 --> 01:38:21,027 What do lawyers do? 1330 01:38:22,147 --> 01:38:27,397 Lawyers bring criminals to justice. 1331 01:38:28,237 --> 01:38:30,147 That's what I do. 1332 01:38:31,607 --> 01:38:35,357 My friends used to play cops and crooks. 1333 01:38:35,777 --> 01:38:38,027 I went a step further. 1334 01:38:38,567 --> 01:38:43,647 Crooks... Cops... Lawyer. 1335 01:38:45,237 --> 01:38:48,527 Needless to say, I would play the lawyer. 1336 01:38:49,357 --> 01:38:52,357 Everything must be taken to court. 1337 01:38:52,357 --> 01:38:54,027 We used to play a game too. 1338 01:38:54,237 --> 01:38:55,647 Crooks and cops? 1339 01:38:57,737 --> 01:38:59,567 A little more than that. 1340 01:39:01,357 --> 01:39:03,197 Crooks, cops and lawyer? 1341 01:39:04,317 --> 01:39:08,647 Ubermenschen think alike. 1342 01:39:08,857 --> 01:39:10,897 A little more. 1343 01:39:16,197 --> 01:39:17,647 What's that? 1344 01:39:18,817 --> 01:39:21,737 Crooks, cops, lawyer... 1345 01:39:21,737 --> 01:39:24,527 Judge and Executioner. 1346 01:39:28,447 --> 01:39:31,567 - Which character did you play? - Double role. 1347 01:39:32,277 --> 01:39:35,067 Judge and Executioner. 1348 01:40:50,397 --> 01:40:52,357 I am Adi Bose. 1349 01:40:54,357 --> 01:40:56,567 In sound mind... 1350 01:40:57,317 --> 01:40:59,567 Without any provocation from anyone... 1351 01:41:01,107 --> 01:41:03,447 is committing suicide. 1352 01:41:06,607 --> 01:41:12,447 The only one responsible for my death is me... 1353 01:41:13,857 --> 01:41:16,487 and my guilt. 1354 01:41:19,897 --> 01:41:24,527 I've always been unhappy. 1355 01:41:25,487 --> 01:41:30,527 That's why I wanted everyone else to be unhappy too. 1356 01:41:32,397 --> 01:41:34,897 I've killed many people. 1357 01:41:36,447 --> 01:41:38,317 I've tortured many more. 1358 01:41:38,947 --> 01:41:40,857 I didn't even spare my father. 1359 01:41:43,647 --> 01:41:48,147 I'm mentally ill. 1360 01:41:50,647 --> 01:41:53,357 I'm a threat to the society. 1361 01:41:55,567 --> 01:41:57,447 That's why... 1362 01:41:59,197 --> 01:42:01,277 I'll get going now. 1363 01:44:09,777 --> 01:44:12,987 Coming to you live today like I did yesterday. 1364 01:44:13,317 --> 01:44:17,107 Wasting time with nonsense. 1365 01:44:17,107 --> 01:44:20,607 But there's a difference. 1366 01:44:20,897 --> 01:44:22,107 I'm Adi Bose. 1367 01:44:22,107 --> 01:44:22,697 Adi Bose. 1368 01:44:22,697 --> 01:44:26,147 There's a difference between us. 1369 01:44:26,147 --> 01:44:27,147 The voice. 1370 01:44:27,897 --> 01:44:31,277 - It's the voice... The voice... - What, sir? 1371 01:44:33,147 --> 01:44:34,277 - Bapi? - Yes, sir? 1372 01:44:34,277 --> 01:44:37,647 - Have you scanned the victim's laptop? - In process. 1373 01:44:39,397 --> 01:44:41,357 Turn the car around! 1374 01:44:41,357 --> 01:44:43,897 - Hurry up. - Now! 1375 01:44:46,447 --> 01:44:51,027 Hello, have you traced the chip? 1376 01:44:51,027 --> 01:44:53,647 I need the IP address. 1377 01:44:53,647 --> 01:44:58,947 Yes, the mobile's IP address. Keep me updated. 1378 01:45:10,107 --> 01:45:13,147 - Bapi, take a print of this. - Yes, sir. 1379 01:45:13,147 --> 01:45:14,607 Make a poster and put it up all across the city. 1380 01:45:14,607 --> 01:45:17,607 - Get it done now! - Okay, sir. 1381 01:45:30,947 --> 01:45:32,447 Can I see your ticket? 1382 01:45:38,697 --> 01:45:39,897 Tickets? 1383 01:45:41,987 --> 01:45:44,317 Ma'am, show me your ticket. 1384 01:45:52,817 --> 01:45:54,647 Where are you going? 1385 01:45:58,067 --> 01:46:00,487 Jabbalpur. 1386 01:46:01,447 --> 01:46:07,947 Stop fidgeting and look at me 1387 01:46:08,277 --> 01:46:13,397 What do you feel like doing? What do you want? 1388 01:46:15,107 --> 01:46:21,697 Tell me about your experiences 1389 01:46:22,027 --> 01:46:28,397 What has life taught you? 1390 01:46:28,397 --> 01:46:35,357 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1391 01:46:35,697 --> 01:46:43,817 Close your eyes and breathe it all in 1392 01:46:44,647 --> 01:47:00,277 Calm down, calm down, calm down 1393 01:47:27,567 --> 01:47:34,107 Stand under the piercing sunlight 1394 01:47:34,397 --> 01:47:40,647 Only silence all around 1395 01:47:41,237 --> 01:47:47,317 Your identity melts away in thin air 1396 01:47:47,737 --> 01:47:54,527 But don't lose your self 1397 01:47:55,027 --> 01:48:01,357 People who have written your epitaph 1398 01:48:01,777 --> 01:48:08,197 They don't know the whole story 1399 01:48:08,607 --> 01:48:14,737 When you hear the call of the skies 1400 01:48:15,197 --> 01:48:24,987 Don't give it all away 1401 01:48:25,777 --> 01:48:42,317 Calm down, calm down, calm down 1402 01:49:08,277 --> 01:49:14,777 Stop fidgeting and look at me 1403 01:49:15,107 --> 01:49:21,737 What do you feel like doing? What do you want? 1404 01:49:21,987 --> 01:49:28,947 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1405 01:49:28,947 --> 01:49:37,397 Close your eyes and breathe it all in 1406 01:49:37,777 --> 01:50:09,277 Calm down, calm down, calm down 99599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.