Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,777 --> 00:01:04,397
Is it ready?
2
00:01:04,397 --> 00:01:06,147
When did I ask for it?
3
00:01:06,147 --> 00:01:07,397
Almost done.
4
00:01:07,397 --> 00:01:09,397
Come back.
5
00:01:09,397 --> 00:01:11,147
Get back here right now.
6
00:01:11,147 --> 00:01:13,527
I'll slog all day
and you'll have fun.
7
00:01:13,527 --> 00:01:15,857
What is it?
8
00:01:17,567 --> 00:01:21,357
I asked for some chips.
Why can't you get it?
9
00:01:21,357 --> 00:01:25,897
Why can't you answer?
10
00:01:25,897 --> 00:01:30,777
You slut! I'll bring home the money
and you'll enjoy it.
11
00:01:30,777 --> 00:01:34,987
Are you tired of me?
12
00:01:34,987 --> 00:01:37,817
Say it... Say it...
13
00:01:37,817 --> 00:01:39,647
Let Mom go.
14
00:01:40,697 --> 00:01:42,527
Dad, let go of Mom.
15
00:01:42,777 --> 00:01:46,067
Bloody hell! All I wanted was some chips.
16
00:01:46,067 --> 00:01:48,277
Leave Mom alone.
17
00:01:48,987 --> 00:01:51,147
I'm beating my wife.
What's your problem?
18
00:01:51,147 --> 00:01:52,947
Go study.
19
00:01:53,107 --> 00:01:57,447
I've been trying to concentrate
for a long time but I can't.
20
00:01:57,447 --> 00:01:58,987
This has been happening
for a long time.
21
00:01:58,987 --> 00:02:01,857
- Please stop. Will you stop now, please?
- Get out.
22
00:02:01,857 --> 00:02:04,527
Go to your room.
Nothing is going on here.
23
00:02:04,527 --> 00:02:07,067
Your dad will cool down in some time.
24
00:02:07,067 --> 00:02:10,357
- Then the three of us...
- Will go out for dinner.
25
00:02:10,357 --> 00:02:12,947
It's your birthday at midnight.
26
00:02:12,947 --> 00:02:17,487
Listen to your mother for once.
Go to your room.
27
00:02:17,987 --> 00:02:25,237
Finish your homework.
I'll finish... Anyway...
28
00:02:25,237 --> 00:02:28,697
Did you give birth to this thing?
This bastard?
29
00:02:28,697 --> 00:02:30,777
He can't be mine.
30
00:02:30,777 --> 00:02:33,777
He's so disobedient.
31
00:02:33,777 --> 00:02:34,897
He can't be my son.
32
00:02:34,897 --> 00:02:39,067
- Who else did you sleep with?
- Let Mom go.
33
00:02:39,067 --> 00:02:41,647
Let Mom go, you rascal!
34
00:02:53,947 --> 00:02:56,527
Did you not hear me, idiot?
Let Mom go.
35
00:03:03,487 --> 00:03:04,777
Say it again.
36
00:03:04,777 --> 00:03:07,277
Let Mom go, rascal.
37
00:03:09,987 --> 00:03:12,067
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
38
00:03:15,647 --> 00:03:19,317
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
39
00:03:19,737 --> 00:03:23,107
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
40
00:03:28,737 --> 00:03:31,487
I'll beat you to a pulp.
41
00:03:32,147 --> 00:03:34,987
Get lost.
42
00:03:35,147 --> 00:03:38,107
Don't forget that I'm the one who pays
for stuff around here.
43
00:03:38,107 --> 00:03:41,607
You've taught him to misbehave like this.
44
00:03:41,607 --> 00:03:47,067
Who else did you sleep with?
Is he my son? Tell me.
45
00:03:47,067 --> 00:03:49,357
I'll kill you.
46
00:03:49,357 --> 00:03:51,607
Answer me.
47
00:03:51,607 --> 00:03:55,897
Or I'll thrash answers out of you.
48
00:04:31,317 --> 00:04:34,487
Hello, Bhowanipore Police Station?
49
00:04:35,317 --> 00:04:38,487
There has been a murder.
50
00:04:39,697 --> 00:04:43,027
I've murdered my father
just moments back.
51
00:04:43,027 --> 00:04:47,857
The address is
105, Harish Mukherjee Road.
52
00:04:47,857 --> 00:04:52,487
Once you cross the park,
it's the third house on the right.
53
00:04:53,237 --> 00:04:58,737
Yes... Please come fast.
Okay.
54
00:05:48,147 --> 00:05:50,357
Happy birthday to me.
55
00:05:56,237 --> 00:06:00,237
This is my father,
Debiprasad Bhowmik.
56
00:06:00,237 --> 00:06:03,987
And this little boy is me.
57
00:06:04,277 --> 00:06:06,067
I'll give you a brief introduction.
58
00:06:06,067 --> 00:06:08,447
Then I'll be able to tell you
the actual story properly.
59
00:06:08,447 --> 00:06:12,277
Otherwise, we'll spend
all our time... Anyway.
60
00:06:12,277 --> 00:06:16,147
My father was a serious makeup artist.
61
00:06:16,147 --> 00:06:18,487
It was a form of worship for him.
62
00:06:18,487 --> 00:06:20,777
He didn't care about anyone.
63
00:06:20,777 --> 00:06:26,567
Once he scolded an actor for chatting
in the middle of the makeup session.
64
00:06:26,947 --> 00:06:30,317
After that everyone fell in line.
65
00:06:30,987 --> 00:06:32,447
Anyway...
66
00:06:32,697 --> 00:06:35,067
My mother left us when I was very young.
67
00:06:35,107 --> 00:06:36,857
My father meant the world to me.
68
00:06:37,147 --> 00:06:40,527
I followed in his footstep
and started a career in makeup.
69
00:06:40,527 --> 00:06:43,067
I started studying it.
70
00:06:43,237 --> 00:06:44,857
Father taught me as well.
71
00:06:44,857 --> 00:06:46,777
I started learning with all my heart.
72
00:06:46,817 --> 00:06:51,487
I started going to the neighbourhood library.
73
00:06:51,487 --> 00:06:55,777
I began devouring all the books on makeup
I could get my hands on.
74
00:06:57,897 --> 00:07:01,357
Then with the access to the internet,
I was unstoppable.
75
00:07:01,397 --> 00:07:05,697
Not just makeup, I started delving into
prosthetics, special effects...
76
00:07:05,697 --> 00:07:11,817
plastic surgery, colours, drawing, art etc.
77
00:07:11,817 --> 00:07:14,607
National and international artistes...
Oh, yeah...
78
00:07:14,607 --> 00:07:17,527
I completely forgot to tell you...
That's where I got my name...
79
00:07:17,697 --> 00:07:21,857
Van Gogh is the real deal, bro.
He is a true artiste.
80
00:07:21,857 --> 00:07:24,737
He was never appreciated
during his life.
81
00:07:24,737 --> 00:07:26,147
He never sold a painting in his lifetime.
82
00:07:26,147 --> 00:07:29,857
But now the entire world
is crazy about his work.
83
00:07:29,857 --> 00:07:32,777
Actually, he was much ahead
of his time.
84
00:07:32,777 --> 00:07:33,777
Genius!
85
00:07:33,777 --> 00:07:36,067
- He had enough support.
- What do you mean?
86
00:07:36,067 --> 00:07:40,857
He was nothing without the support
of his brother Theo and friend Ganguin.
87
00:07:40,857 --> 00:07:43,027
- What are you saying?
- Basically, he was mad.
88
00:07:43,027 --> 00:07:45,237
Just because he cut off his ear
doesn't make him a genius.
89
00:07:45,317 --> 00:07:50,487
You can call Picasso or Dali genius.
90
00:07:50,607 --> 00:07:53,277
- They brought in a newness in their art.
- That Van Gogh did too.
91
00:07:53,277 --> 00:07:55,647
Please, no point saying that, buddy.
92
00:07:55,647 --> 00:07:58,987
You can say Van Gogh's strokes
had newness in them.
93
00:07:58,987 --> 00:08:00,897
Otherwise, it's all Monet and Manet.
94
00:08:00,897 --> 00:08:02,317
They're all amateurs.
95
00:08:02,317 --> 00:08:04,947
- What?
- Excuse me.
96
00:08:06,147 --> 00:08:10,697
Everyone is an amateur
compared to Leonardo.
97
00:08:10,947 --> 00:08:13,897
The names you just mentioned
were just painters.
98
00:08:14,027 --> 00:08:18,147
But if there is true genius
then it has to be Leonardo da Vinci.
99
00:08:18,147 --> 00:08:20,737
He wasn't only an artiste
but a scientist too.
100
00:08:20,777 --> 00:08:26,487
According to you, Van Gogh, Picasso,
Rembrandt, Dali are all amateurs.
101
00:08:26,487 --> 00:08:28,107
- Absolutely!
- Are you kidding me?
102
00:08:28,107 --> 00:08:29,447
Why would I?
103
00:08:29,447 --> 00:08:31,607
If you want to argue,
you must study about it.
104
00:08:31,607 --> 00:08:38,277
The only artiste who might come close
is probably Michelangelo.
105
00:08:38,277 --> 00:08:39,397
But Leo is Leo.
106
00:08:39,397 --> 00:08:42,897
- Have you been smoking up?
- Tell us how?
107
00:08:43,027 --> 00:08:44,487
- How?
- Yes.
108
00:08:44,647 --> 00:08:46,487
I'll explain it to you.
109
00:08:46,487 --> 00:08:49,107
One must do some research
into the subject.
110
00:08:49,107 --> 00:08:50,067
Watch your mouth.
111
00:08:50,067 --> 00:08:56,777
Da Vinci was the first to prove to the world
that art is science and science is art.
112
00:08:57,197 --> 00:08:58,987
Forget the paintings.
113
00:08:58,987 --> 00:09:03,317
The sculptures, the designs for helicopters
and other machines...
114
00:09:03,317 --> 00:09:08,397
Blueprints of different weapons, the hydraulics,
the pulley and so many other works.
115
00:09:08,397 --> 00:09:12,317
Tell me who else has been able to do it.
116
00:09:12,317 --> 00:09:15,487
Has anyone come close to his achievements?
117
00:09:15,487 --> 00:09:16,277
Give me one name.
118
00:09:17,947 --> 00:09:21,857
He is a Da Vinci fanboy.
119
00:09:23,357 --> 00:09:28,237
So what's your name?
Da Vinci's fan, Vinci Da?
120
00:09:32,067 --> 00:09:33,857
Whatever my name was...
121
00:09:34,067 --> 00:09:40,197
but the name given by those two intellectuals
that day became popular.
122
00:09:40,277 --> 00:09:41,737
That name stuck with me.
123
00:09:41,897 --> 00:09:44,777
Yes, I'm Vinci Da.
124
00:09:45,147 --> 00:09:46,737
And this is my story.
125
00:09:49,527 --> 00:09:51,487
I am happy to announce
that the honourable court...
126
00:09:51,487 --> 00:09:55,357
has been pleased to rule in favour of my client
Mr. Shyamsundar Jaiswal.
127
00:09:55,487 --> 00:09:59,987
He has been awarded unconditional acquittal
with all damages included.
128
00:09:59,987 --> 00:10:02,857
Due to lack of any substantial evidence
against him.
129
00:10:02,857 --> 00:10:05,317
Mr. Jaiswal, your reaction on your release?
130
00:10:05,607 --> 00:10:07,817
I am very happy.
131
00:10:07,817 --> 00:10:10,107
I've been acquitted.
I knew I was innocent.
132
00:10:10,107 --> 00:10:11,567
And the court said the same thing today.
133
00:10:11,607 --> 00:10:14,897
So, are you saying the Rs. 2500 crore scam
didn't happen?
134
00:10:14,897 --> 00:10:16,987
Please don't harass my client. Enough.
135
00:10:17,107 --> 00:10:19,067
- No more questions.
- Let me take this.
136
00:10:19,277 --> 00:10:21,237
See, the scam did happen.
137
00:10:21,237 --> 00:10:22,737
And someone has done it.
138
00:10:22,737 --> 00:10:26,487
But High Court just said
that that person is not me.
139
00:10:26,647 --> 00:10:28,607
Mr. Jaiswal, one last question.
140
00:10:28,607 --> 00:10:31,147
The company, the hotel,
the resort is all yours.
141
00:10:31,147 --> 00:10:32,357
Then, who did the scam?
142
00:10:32,357 --> 00:10:37,107
Just blame it
on the legendary criminal Nando Ghosh.
143
00:10:40,567 --> 00:10:43,397
Hail Lord Vishnu!
144
00:10:43,607 --> 00:10:46,447
Hail Lord Vishnu!
145
00:10:46,567 --> 00:10:51,277
Put this on his head, heart and feet.
146
00:10:51,647 --> 00:10:54,487
The person whose shadow
I've been under...
147
00:10:54,487 --> 00:10:56,777
The person I learnt my craft from...
148
00:10:56,947 --> 00:11:00,237
The person who never let me feel
the absence of a mother...
149
00:11:00,357 --> 00:11:02,817
That person left me alone one day.
150
00:11:03,147 --> 00:11:06,527
I wanted to remember
his living, smiling face.
151
00:11:06,897 --> 00:11:09,567
Not the stone cold dead face.
152
00:11:09,697 --> 00:11:13,487
I avoided looking at his face
while performing the last rites.
153
00:11:13,737 --> 00:11:16,567
But finally when I saw his face...
154
00:11:16,987 --> 00:11:20,447
I couldn't bear
looking at it.
155
00:11:32,777 --> 00:11:36,647
Sir, where are you going?
156
00:11:37,447 --> 00:11:40,487
- He's gone crazy.
- He just lost his dad.
157
00:11:43,647 --> 00:11:46,147
He used to love his father a lot.
158
00:11:55,027 --> 00:11:57,107
What are you doing?
159
00:11:57,397 --> 00:11:59,857
Have you lost your mind?
160
00:12:00,147 --> 00:12:02,987
Can't you see his face
is looking so lifeless?
161
00:12:03,777 --> 00:12:06,147
My father was an artiste.
162
00:12:06,447 --> 00:12:09,317
He should look good for his farewell.
163
00:12:09,317 --> 00:12:11,357
Just these flowers won't do justice.
164
00:12:12,737 --> 00:12:14,197
What is he talking about?
165
00:12:14,197 --> 00:12:16,317
He's gone bonkers.
166
00:12:23,237 --> 00:12:25,107
Makeup was done.
167
00:12:25,397 --> 00:12:27,487
My father entered the set.
168
00:12:27,817 --> 00:12:31,737
And we waited quietly
for the shot to be over.
169
00:12:33,067 --> 00:12:36,647
I met one of Father's friends
from the film industry.
170
00:12:36,697 --> 00:12:39,897
He said time for experimenting
and studying is over.
171
00:12:39,987 --> 00:12:42,357
I must earn a living now.
172
00:12:42,357 --> 00:12:46,447
I'll never be famous
if I don't get my act together.
173
00:12:46,697 --> 00:12:50,237
He gave me the contact
of a famous director.
174
00:12:50,397 --> 00:12:52,817
He asked me to meet for work.
175
00:12:58,197 --> 00:13:02,647
I forgot to tell you about Jaya.
176
00:13:02,737 --> 00:13:05,197
She is very sweet girl
from my neighbourhood.
177
00:13:05,277 --> 00:13:10,737
I used to like her a lot.
178
00:13:11,067 --> 00:13:14,737
I was very serious about her, I swear.
179
00:13:14,947 --> 00:13:16,897
You can call it love.
180
00:13:16,987 --> 00:13:20,197
She was by my side through the ups
and downs, even from a distance.
181
00:13:20,197 --> 00:13:23,697
She was my inspiration
to do great work.
182
00:13:24,067 --> 00:13:27,147
It was my plan to do something great
for her.
183
00:13:27,777 --> 00:13:30,897
But it was difficult to meet her
or talk to her.
184
00:13:30,987 --> 00:13:32,567
Her father was very strict.
185
00:13:32,567 --> 00:13:34,527
And what did you do after that?
186
00:13:34,527 --> 00:13:36,987
I drove the car back, sir.
187
00:13:37,237 --> 00:13:41,147
But the accused left the hotel lobby
with his girlfriend, Ms. Gupta.
188
00:13:41,147 --> 00:13:42,777
Where did you join them?
189
00:13:42,777 --> 00:13:44,857
Boss had called me.
190
00:13:44,857 --> 00:13:46,817
So, I met them on the way.
191
00:13:46,817 --> 00:13:49,067
And I took the keys.
192
00:13:49,067 --> 00:13:52,197
So, were you driving the car
when the accident happened?
193
00:13:55,697 --> 00:13:57,027
Yes, sir.
194
00:13:57,027 --> 00:14:02,987
And your boss's girlfriend
was sitting with you instead of him?
195
00:14:03,197 --> 00:14:04,147
Yes, sir.
196
00:14:04,147 --> 00:14:05,567
Sure?
197
00:14:06,817 --> 00:14:07,987
Yes, sir.
198
00:14:07,987 --> 00:14:10,947
So, when the car hit the divider,
killing Ms. Gupta on the spot...
199
00:14:10,947 --> 00:14:13,447
you were driving the car,
not your boss?
200
00:14:15,357 --> 00:14:16,897
Yes, sir.
201
00:14:17,817 --> 00:14:21,947
And before the crash, the car ran over
five people sleeping on the pavement...
202
00:14:21,947 --> 00:14:23,897
you were driving the car,
not your boss?
203
00:14:23,897 --> 00:14:29,447
They constantly want fresh blood.
Is this a blood bank?
204
00:14:29,487 --> 00:14:31,067
Sir, Debiprasad's son is here.
205
00:14:32,527 --> 00:14:33,857
Send him here.
206
00:14:33,857 --> 00:14:35,947
- Here he comes.
- Who?
207
00:14:35,947 --> 00:14:36,857
Come here.
208
00:14:36,857 --> 00:14:39,737
Are you talking about Debi Bhowmik?
209
00:14:40,027 --> 00:14:41,737
Isn't he from the Ice Ages?
210
00:14:41,737 --> 00:14:43,947
He passed away recently.
211
00:14:44,197 --> 00:14:49,607
A common friend asked me to meet his son
to give him work.
212
00:14:51,277 --> 00:14:52,197
Hello, sir.
213
00:14:52,197 --> 00:14:55,897
Abhijeet told me about you.
214
00:14:56,107 --> 00:15:00,567
Do you have any skills
or are you using your father's name to get work?
215
00:15:01,237 --> 00:15:02,607
I am good at what I do.
216
00:15:03,567 --> 00:15:04,777
Great.
217
00:15:06,277 --> 00:15:09,107
Why did you leave Sujit's shoot?
218
00:15:09,107 --> 00:15:10,397
What?
219
00:15:11,147 --> 00:15:13,107
I felt insulted that's why.
220
00:15:13,527 --> 00:15:14,567
Why?
221
00:15:14,857 --> 00:15:21,647
He told me before the shoot started
that we have to compete with Bombay.
222
00:15:21,777 --> 00:15:23,737
I was doing the prosthetic makeup.
223
00:15:23,737 --> 00:15:27,027
A man who had been in a blast.
224
00:15:27,147 --> 00:15:30,647
I had spent four and a half hours
to get the actor ready.
225
00:15:30,947 --> 00:15:34,237
Sujit said it was excellent work.
226
00:15:34,697 --> 00:15:36,647
But then he said...
227
00:15:36,987 --> 00:15:41,397
The prosthetic makeup was so realistic,
the blood, the skin...
228
00:15:42,107 --> 00:15:45,567
that the Censor Board
would chop that scene off.
229
00:15:45,897 --> 00:15:50,277
If that was the case,
why did he push me so hard?
230
00:15:50,277 --> 00:15:52,067
That's why I quit.
231
00:15:52,357 --> 00:15:55,697
You want to surpass
the Bombay film industry, right?
232
00:15:56,107 --> 00:15:57,697
I don't want to.
I can.
233
00:15:58,147 --> 00:16:02,107
And I can do it in half the budget.
234
00:16:02,107 --> 00:16:04,197
Got it.
235
00:16:04,737 --> 00:16:06,777
Hey, come here.
236
00:16:07,067 --> 00:16:12,197
Call Vikram and push the call time
by an hour.
237
00:16:12,197 --> 00:16:12,777
Okay.
238
00:16:12,777 --> 00:16:15,647
Take him to the actress
and explain the character to him.
239
00:16:15,647 --> 00:16:16,067
Okay.
240
00:16:16,067 --> 00:16:17,357
Go with him.
241
00:16:17,777 --> 00:16:20,107
- Go ahead.
- Thank you, sir.
242
00:16:20,107 --> 00:16:22,987
I want to see your work.
243
00:16:24,607 --> 00:16:26,107
Fresh blood.
244
00:16:28,237 --> 00:16:31,107
- You are unneccesarily tensed.
- It's not about that.
245
00:16:31,107 --> 00:16:33,777
- It's nothing. Nothing will happen.
- Things are getting worse.
246
00:16:33,777 --> 00:16:36,987
It's not about confidence. It's okay.
Nothing to worry about.
247
00:16:36,987 --> 00:16:38,607
These people again.
248
00:16:38,607 --> 00:16:40,897
No comments. No comments.
249
00:16:40,897 --> 00:16:43,197
You'll get to know anyway.
Please move out of the way.
250
00:16:43,197 --> 00:16:45,067
- Please give way.
- Excuse me. Excuse us.
251
00:16:45,067 --> 00:16:47,487
Please... No comments...
252
00:16:52,147 --> 00:16:53,947
He got the acquittal after all.
253
00:16:54,147 --> 00:16:55,697
He was supposed to get it anyway.
254
00:16:55,697 --> 00:16:57,237
The last judge got transferred.
255
00:16:57,237 --> 00:16:59,607
The one before him died mysteriously.
256
00:17:00,067 --> 00:17:02,107
Who will take this kind of pressure?
257
00:17:02,647 --> 00:17:03,987
What happened to the girl?
258
00:17:04,067 --> 00:17:05,107
What else?
259
00:17:05,107 --> 00:17:07,147
If she has money, she'll appeal again.
260
00:17:07,147 --> 00:17:08,447
Next, it'll go to the Supreme Court.
261
00:17:08,447 --> 00:17:11,897
The person who was raped
will have to prove that she was raped yet again.
262
00:17:11,897 --> 00:17:13,447
Ridiculous!
263
00:17:13,567 --> 00:17:15,607
He is very perverted.
264
00:17:15,607 --> 00:17:17,487
He has a distorted mind.
265
00:17:17,487 --> 00:17:19,447
He is very experimental.
266
00:17:19,737 --> 00:17:21,317
And he films himself in the act.
267
00:17:21,777 --> 00:17:22,947
Hey!
268
00:17:23,567 --> 00:17:24,857
What have you done?
269
00:17:24,857 --> 00:17:27,107
Didn't my assistant brief you?
270
00:17:27,397 --> 00:17:29,277
He just told me about the character.
271
00:17:29,277 --> 00:17:33,027
I found out about the entire story
and today's scene.
272
00:17:33,027 --> 00:17:36,737
I did this makeup after I figured out
the flow of the scene.
273
00:17:37,397 --> 00:17:42,357
After so much effort, you came up
with this ugly, realistic makeup?
274
00:17:42,397 --> 00:17:45,317
Don't you understand gloss at all?
275
00:17:45,317 --> 00:17:47,357
What is the problem with beauty?
276
00:17:47,357 --> 00:17:49,317
Sir, the character is starving
for 10 days.
277
00:17:49,317 --> 00:17:50,237
She's struggling.
278
00:17:50,237 --> 00:17:55,197
If she looks like a glamourous model,
will we be doing justice to the audience?
279
00:17:55,197 --> 00:17:57,237
This is an urban mainstream film.
280
00:17:57,237 --> 00:18:00,987
People will be watching the heroine
and her acting not your makeup.
281
00:18:00,987 --> 00:18:02,317
Makeup is a part of acting.
282
00:18:02,317 --> 00:18:03,357
So is the camera's angle.
283
00:18:03,357 --> 00:18:06,817
The writer's dialogue is as much
a part of the acting as is the production design.
284
00:18:06,817 --> 00:18:09,527
We don't need you right now.
285
00:18:09,527 --> 00:18:12,647
If there's something in the future projects,
we'll call you. Good bye.
286
00:18:16,447 --> 00:18:17,447
What is so funny?
287
00:18:17,697 --> 00:18:22,607
Sir, you asked me if I was using
my father's name to get work.
288
00:18:23,487 --> 00:18:26,317
Sir, I'm not doing it but...
289
00:18:26,567 --> 00:18:31,147
I can see you're using your late uncle's legacy
to get work in the industry.
290
00:18:31,697 --> 00:18:34,487
The first film was good.
But I couldn't sit through the next four.
291
00:18:34,487 --> 00:18:36,697
Horrible makeup, horrible costume.
292
00:18:36,697 --> 00:18:38,817
The most horrible thing was the art.
293
00:18:38,817 --> 00:18:40,697
Absolutely no research on props, right?
294
00:18:40,697 --> 00:18:43,067
Who the hell do you think you are?
295
00:18:43,357 --> 00:18:44,777
Nobody.
296
00:18:46,447 --> 00:18:51,777
I'm one of the technicians who you haven't paid
despite having a lot of black money.
297
00:18:51,777 --> 00:18:52,647
Hey.
298
00:18:52,647 --> 00:18:58,447
You will not get a job here
or anywhere else in the country.
299
00:18:58,737 --> 00:18:59,857
I know.
300
00:19:00,647 --> 00:19:03,697
That's why I want to tell you something
before I leave.
301
00:19:04,857 --> 00:19:10,697
It's just your luck that even after
being such a bad actor, you're still a super star.
302
00:19:10,697 --> 00:19:12,027
And you know that very well.
303
00:19:12,027 --> 00:19:14,277
So don't show your expertise
about makeup.
304
00:19:14,397 --> 00:19:16,067
Makeup is an art.
305
00:19:16,067 --> 00:19:18,027
Your thick brain can't handle it.
306
00:19:18,277 --> 00:19:20,067
Bloody swine!
307
00:19:41,817 --> 00:19:43,067
You didn't get the job?
308
00:19:43,897 --> 00:19:45,067
Nope.
309
00:19:46,737 --> 00:19:49,107
They abused me and threw me out,
bloody idiots.
310
00:19:52,147 --> 00:19:53,527
Forget about them.
311
00:19:55,107 --> 00:19:57,397
You'll find another job.
312
00:19:57,447 --> 00:19:58,567
Like hell, I will.
313
00:19:59,857 --> 00:20:01,697
They're very powerful people.
314
00:20:02,527 --> 00:20:05,107
They'll not let me work
in the film industry anymore.
315
00:20:08,067 --> 00:20:09,357
That's okay.
316
00:20:10,067 --> 00:20:12,607
You can...find some other work...
317
00:20:18,857 --> 00:20:20,487
You have time.
318
00:20:24,947 --> 00:20:26,447
Because I stammer...
319
00:20:27,357 --> 00:20:30,567
they can't find a groom for me...
320
00:20:37,397 --> 00:20:39,357
We'll get married, right?
321
00:20:40,487 --> 00:20:46,197
During the rituals,
you'll have to chant Sanskrit words...
322
00:20:47,697 --> 00:20:49,817
How will you utter those?
323
00:20:51,607 --> 00:20:52,647
I've thought about it.
324
00:20:54,357 --> 00:20:55,857
I'm quite stressed about it.
325
00:21:01,527 --> 00:21:05,947
- The priest from the neighbourhood...
- Bonomali...
326
00:21:07,107 --> 00:21:09,697
I've learnt the important part.
327
00:21:10,607 --> 00:21:11,817
I'll just say that.
328
00:21:12,487 --> 00:21:15,107
Repeatedly...
What will you say?
329
00:21:15,817 --> 00:21:17,067
You know...
330
00:21:18,897 --> 00:21:22,067
"May my heart be yours.
331
00:21:23,857 --> 00:21:28,737
- May your heart...
- May your heart...
332
00:21:36,447 --> 00:21:38,067
Catch that man!
Pickpocket!
333
00:22:02,357 --> 00:22:03,567
Thank you, brother.
334
00:22:04,317 --> 00:22:05,527
Thank you.
335
00:22:06,737 --> 00:22:07,947
So, where are you going right now?
336
00:22:07,947 --> 00:22:09,027
We have to go to the police station.
337
00:22:09,527 --> 00:22:10,107
What?
338
00:22:10,107 --> 00:22:11,817
Yeah, you broke the law.
339
00:22:11,857 --> 00:22:13,277
Now we have to put it back together.
340
00:22:13,317 --> 00:22:14,357
- What do you mean?
- You'll see.
341
00:22:35,107 --> 00:22:37,737
I lied a little while ago.
342
00:22:38,777 --> 00:22:42,857
This is the first time in my boring life
I've got a chance to be the hero.
343
00:22:42,897 --> 00:22:44,777
That's why I couldn't help myself.
344
00:22:45,487 --> 00:22:47,897
This is not just my story.
345
00:22:47,947 --> 00:22:49,487
It's his story too.
346
00:22:50,067 --> 00:22:52,987
He was a little screwed up since he was a kid.
347
00:22:53,147 --> 00:22:56,107
He has a sharp mind.
He's very well read.
348
00:22:56,147 --> 00:22:59,107
And he's crazy about Law.
349
00:22:59,357 --> 00:23:02,647
He wanted to be a criminal lawyer.
350
00:23:03,027 --> 00:23:04,737
He loved his mother.
351
00:23:05,067 --> 00:23:07,737
His father was a drunk scum.
352
00:23:07,987 --> 00:23:10,277
And that's where the trouble started.
353
00:23:10,737 --> 00:23:14,237
He killed his father exactly half an hour
before he turned 18...
354
00:23:14,237 --> 00:23:15,567
and escaped the death penalty.
355
00:23:17,107 --> 00:23:18,697
Oh, you're here?
356
00:23:19,447 --> 00:23:21,107
I'm ready to go.
357
00:23:22,947 --> 00:23:24,237
Let's go.
358
00:23:26,237 --> 00:23:27,447
Do you want some chips?
359
00:23:30,647 --> 00:23:32,697
He freed his mother from that horrible life.
360
00:23:33,527 --> 00:23:35,897
But strangely, his mother got scared.
361
00:23:36,527 --> 00:23:39,107
She thought he was crazy
and left him alone.
362
00:23:39,487 --> 00:23:42,027
He killed his father.
His mother left him.
363
00:23:42,027 --> 00:23:45,447
For the lack of opportunity,
situation, time and money...
364
00:23:45,447 --> 00:23:47,487
He couldn't become a criminal lawyer.
365
00:23:47,777 --> 00:23:51,277
Instead, he got a criminal record.
366
00:23:51,737 --> 00:23:55,607
But he was not one to give up.
367
00:23:55,777 --> 00:24:00,067
He continued studying Law
even inside the asylum.
368
00:24:01,277 --> 00:24:06,107
He would feel very unsettled
if he was not close to the Law.
369
00:24:07,027 --> 00:24:10,947
So, he started going to the court
after being released from the asylum.
370
00:24:11,067 --> 00:24:13,987
He started taking notes on the difficult cases.
371
00:24:14,447 --> 00:24:17,697
Then he set up his own office
outside the courtroom.
372
00:24:18,487 --> 00:24:22,317
Experienced lawyers would drop by
to take his advice on cases.
373
00:24:22,777 --> 00:24:24,567
He earned a lot of money.
374
00:24:24,567 --> 00:24:30,067
But by that time, Adi Bose
had completely lost his mind.
375
00:24:32,357 --> 00:24:37,777
Mukherjee, of all the police stations
under me...
376
00:24:38,987 --> 00:24:41,277
yours is the most efficient.
377
00:24:41,897 --> 00:24:43,397
So, see to it,
this doesn't happen again.
378
00:24:43,447 --> 00:24:44,527
It won't, sir.
379
00:24:44,567 --> 00:24:46,647
If we get a high profile case.
380
00:24:46,647 --> 00:24:48,487
Involving ministers, businessmen etc...
381
00:24:48,567 --> 00:24:50,487
- Then we'll need your help.
- Of course, I'll look into it.
382
00:24:50,817 --> 00:24:52,897
- You can't go in.
- It's urgent.
383
00:24:52,897 --> 00:24:54,647
Sorry, sir.
He just barged in.
384
00:24:54,647 --> 00:24:56,987
Wait. Yes, tell me.
385
00:24:57,357 --> 00:24:59,567
There's a pickpocket in my car.
386
00:25:00,107 --> 00:25:02,147
He was beaten very badly by a mob.
He's dying.
387
00:25:03,027 --> 00:25:04,277
Please look into it.
388
00:25:06,107 --> 00:25:07,527
Take a look.
Give him the keys.
389
00:25:07,697 --> 00:25:09,027
The car is not locked.
390
00:25:11,397 --> 00:25:12,447
Where did you find him?
391
00:25:12,447 --> 00:25:13,817
I was on my way to the court.
392
00:25:13,947 --> 00:25:15,817
Saw him... Brought him here.
393
00:25:16,147 --> 00:25:17,447
I'm a lawyer, sir.
394
00:25:19,277 --> 00:25:21,317
Where do you practice?
Alipore Court?
395
00:25:21,357 --> 00:25:23,197
No... Actually, I don't...
396
00:25:23,197 --> 00:25:25,397
I haven't started yet.
About to start my practice.
397
00:25:27,027 --> 00:25:28,607
- Civil?
- No.
398
00:25:29,027 --> 00:25:30,357
Criminal.
399
00:25:31,357 --> 00:25:32,277
Sir?
400
00:25:32,947 --> 00:25:34,357
He is in a very bad state.
401
00:25:34,607 --> 00:25:36,147
We've to take him to the hospital right now.
402
00:25:37,567 --> 00:25:38,857
Then, take him.
403
00:25:41,237 --> 00:25:43,027
Why didn't you take him to the hospital?
What if he died?
404
00:25:43,067 --> 00:25:44,237
But, sir, the Law?
405
00:25:44,277 --> 00:25:45,447
Law comes before everything else.
406
00:25:45,737 --> 00:25:47,857
Life and death are secondary.
407
00:25:48,027 --> 00:25:48,697
Okay.
408
00:25:50,647 --> 00:25:54,107
Actually, the Law is our living, Mr...
409
00:25:54,317 --> 00:25:56,147
- Adi Bose.
- Adi Bose.
410
00:25:56,777 --> 00:25:59,697
The thing is, if the criminal dies...
411
00:26:00,487 --> 00:26:04,567
we can't follow him into the pyre to cuff him.
412
00:26:06,067 --> 00:26:07,897
But Law's hands are not that long.
413
00:26:08,107 --> 00:26:09,987
That's why you need a hook like me.
414
00:26:10,317 --> 00:26:13,357
Like picking a fruit from the tree.
415
00:26:14,027 --> 00:26:15,277
Sir, what sections will you
book him under?
416
00:26:22,647 --> 00:26:24,897
Normal ones...
Whatever is applicable for pickpocketing.
417
00:26:24,897 --> 00:26:27,777
There are no provisions for pickpocketing
in the Indian Penal Code.
418
00:26:27,857 --> 00:26:29,027
You'll have to book him under theft.
419
00:26:29,147 --> 00:26:30,817
378 and 379.
420
00:26:30,817 --> 00:26:32,737
And there's mental trauma caused
to the person he stole from.
421
00:26:33,027 --> 00:26:36,277
That amounts to voluntary harassment,
so you can charge him under Section 323, as well.
422
00:26:38,067 --> 00:26:39,147
Good bye.
423
00:26:43,607 --> 00:26:44,607
What was his name?
424
00:27:23,897 --> 00:27:25,987
Are you done?
425
00:27:27,197 --> 00:27:32,317
How much longer?
426
00:27:32,317 --> 00:27:36,027
You have to wait.
You're too restless.
427
00:27:36,237 --> 00:27:40,277
Sit quietly. Don't move.
And don't blink at all.
428
00:27:43,147 --> 00:27:45,697
Irritating me all the time.
429
00:28:09,447 --> 00:28:13,027
Hey, what's the matter with you?
430
00:28:14,817 --> 00:28:18,777
- Do you want some tea, Uncle?
- Yeah.
431
00:28:21,147 --> 00:28:22,647
I left town for a few days...
432
00:28:22,647 --> 00:28:25,277
and you've screwed things up
in the meantime.
433
00:28:25,777 --> 00:28:28,197
Got it.
434
00:28:29,527 --> 00:28:33,817
What have I done wrong this time?
435
00:28:33,817 --> 00:28:37,647
What? Don't you want to work
in the industry anymore?
436
00:28:37,647 --> 00:28:40,897
You've picked a fight again in the studio.
437
00:28:41,987 --> 00:28:44,067
They've complained to you, right?
438
00:28:44,397 --> 00:28:48,277
They were saying a lot of mean things to me.
I kept quiet.
439
00:28:48,447 --> 00:28:51,067
They said whatever they felt like.
440
00:28:51,067 --> 00:28:55,197
I'm a self-respecting artiste.
How can I tolerate such nonsense?
441
00:28:55,567 --> 00:28:58,697
Apparently, I use my dad's name to get work
and I don't have any makeup skills.
442
00:28:58,697 --> 00:29:02,027
Those bloody idiots.
443
00:29:02,027 --> 00:29:03,947
I work from the heart.
444
00:29:03,947 --> 00:29:08,027
And the director criticising my work
just runs an assembly line factory.
445
00:29:08,067 --> 00:29:10,817
All he wants is to earn money.
He is not interested in films at all.
446
00:29:10,857 --> 00:29:12,777
- I'm the only one who says...
- Why don't you adjust a bit.
447
00:29:12,777 --> 00:29:13,857
Absolutely not.
448
00:29:13,857 --> 00:29:16,397
Am I a newbie that I'll keep my head down?
449
00:29:17,487 --> 00:29:21,027
I'm poor but I'm proud of my work.
I am happy.
450
00:29:21,397 --> 00:29:24,737
I heard you're doing makeup for the kids' plays
and brides to earn money.
451
00:29:24,817 --> 00:29:30,397
- An artiste like you...
- An artiste doesn't differentiate...
452
00:29:31,107 --> 00:29:36,447
The ordinary girl I dress up
on her wedding day...
453
00:29:36,897 --> 00:29:39,357
the happiness on her face
is nothing less than the National Award.
454
00:29:40,107 --> 00:29:41,947
It's difficult work.
455
00:29:42,107 --> 00:29:46,317
And you were talking about the kids' play?
Damn right, I do them.
456
00:29:46,567 --> 00:29:47,987
They are more honest
than the film people.
457
00:29:48,067 --> 00:29:50,857
The honesty with which they perform...
458
00:29:50,857 --> 00:29:54,737
the big directors and so called actors
from the industry will soil their pants.
459
00:29:54,737 --> 00:29:56,237
They'll feel ashamed.
460
00:29:56,237 --> 00:29:58,777
So you will not change, right?
461
00:30:00,237 --> 00:30:01,357
Will you have some biscuits?
462
00:30:21,147 --> 00:30:28,897
I delve into your mind
but find only masks
463
00:30:28,897 --> 00:30:36,487
Like a hunter waiting to kill
You hide
464
00:30:37,567 --> 00:30:45,197
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
465
00:30:45,197 --> 00:30:52,697
The sore wounds don't stop bleeding
466
00:30:53,647 --> 00:31:00,397
The one you see, the one you feel
Is not real
467
00:31:00,397 --> 00:31:04,147
He lives in a lonely corner
468
00:31:04,147 --> 00:31:07,947
He hears the dead scream
469
00:31:08,147 --> 00:31:11,897
He lives in a lonely corner
470
00:31:11,897 --> 00:31:15,947
He hears the dead scream
471
00:31:15,947 --> 00:31:18,277
Every day
472
00:31:25,027 --> 00:31:32,527
The stench of burning flesh
Comes from your room
473
00:31:32,647 --> 00:31:40,697
Darkness grabs me
474
00:31:41,447 --> 00:31:49,107
Your heart cages the gods
475
00:31:49,107 --> 00:31:56,647
Mankind creeps towards extinction
476
00:31:57,487 --> 00:32:04,397
The one you see, the one you feel
Is not real
477
00:32:04,397 --> 00:32:08,107
He lives in a lonely corner
478
00:32:08,107 --> 00:32:12,067
He hears the dead scream
479
00:32:12,107 --> 00:32:15,947
He lives in a lonely corner
480
00:32:15,947 --> 00:32:20,487
He hears the dead scream
481
00:32:26,397 --> 00:32:27,987
Does Mr. Vinci live here?
482
00:32:27,987 --> 00:32:29,777
Da... It's Vinci Da.
483
00:32:29,777 --> 00:32:30,647
Tell me.
484
00:32:31,777 --> 00:32:33,737
I wanted to talk to you about a film.
485
00:32:34,647 --> 00:32:36,357
Film...
486
00:32:36,357 --> 00:32:38,487
Please take a seat.
Please sit.
487
00:32:38,777 --> 00:32:41,817
Give me a minute.
488
00:32:43,737 --> 00:32:46,027
Sorry... The house is a mess...
489
00:32:48,277 --> 00:32:51,107
- Would you like some tea?
- No, thank you.
490
00:32:52,237 --> 00:32:54,607
- There's a film being made.
- Oh, okay.
491
00:32:56,147 --> 00:32:58,857
Shyamsundar Jaiswal, the businessman.
492
00:33:00,067 --> 00:33:03,647
- Shyamsundar was in...
- Jail but not anymore.
493
00:33:03,737 --> 00:33:06,527
It's based on his life.
He's had a very interesting life.
494
00:33:08,067 --> 00:33:10,947
Biopic... Bumba, the superstar
will play his character.
495
00:33:11,067 --> 00:33:12,027
Okay.
496
00:33:12,027 --> 00:33:14,317
We were trying out prosthetic makeup.
497
00:33:14,697 --> 00:33:16,607
We spoke to some people in Bombay.
498
00:33:16,697 --> 00:33:18,027
Dates are clashing.
499
00:33:18,487 --> 00:33:19,697
And the cost is very high.
500
00:33:19,897 --> 00:33:21,277
Really high.
501
00:33:21,897 --> 00:33:24,277
That's why we decided to get someone
from Kolkata.
502
00:33:24,447 --> 00:33:27,777
Everyone in the industry vouched for you.
503
00:33:29,317 --> 00:33:30,817
Are you interested?
504
00:33:32,567 --> 00:33:33,237
What?
505
00:33:37,197 --> 00:33:40,147
It's a huge offer.
506
00:33:40,317 --> 00:33:42,647
Such a great opportunity.
507
00:33:43,447 --> 00:33:46,027
Actually, I've been doing it for a long time.
508
00:33:46,237 --> 00:33:49,607
I've been doing research
for the last 10 years.
509
00:33:50,027 --> 00:33:53,397
But there's not much prosthetic work...
510
00:33:53,397 --> 00:33:54,027
I know.
511
00:33:54,027 --> 00:33:54,947
Yeah...
512
00:33:55,357 --> 00:33:58,027
But I've been carrying on with my work.
513
00:33:58,777 --> 00:34:01,147
So, I can do it.
514
00:34:01,397 --> 00:34:03,567
But prosthetics are expensive.
515
00:34:03,567 --> 00:34:04,697
That's alright.
516
00:34:04,697 --> 00:34:05,737
But how would it be?
517
00:34:05,737 --> 00:34:08,487
Will it be like a mask?
518
00:34:08,487 --> 00:34:13,237
It'll be very real.
You won't be able to tell the difference.
519
00:34:13,237 --> 00:34:14,277
- You get it?
- I get it?
520
00:34:14,277 --> 00:34:16,357
The person whose face we'll be copying...
521
00:34:16,357 --> 00:34:21,067
the colour of his skin,
each wrinkle...
522
00:34:21,147 --> 00:34:22,317
the colour of his eyes...
523
00:34:22,317 --> 00:34:23,237
- Will it match?
- Absolutely...
524
00:34:23,237 --> 00:34:25,317
You won't be able to tell them apart.
525
00:34:25,487 --> 00:34:27,237
- I'll match it exactly.
- That's exactly what I want.
526
00:34:27,237 --> 00:34:32,067
For a perfect fit,
I'll have to measure Bumba's face.
527
00:34:32,067 --> 00:34:35,527
The mask has to be fixed
on his face.
528
00:34:35,527 --> 00:34:37,317
- You get it?
- You'll have to make a sample first.
529
00:34:37,487 --> 00:34:40,027
Make one according to my face.
530
00:34:40,397 --> 00:34:41,277
Let me show it to them.
531
00:34:41,567 --> 00:34:43,237
Let them see it.
532
00:34:43,567 --> 00:34:47,897
If it's approved you can go
and take Bumba's measurement.
533
00:34:48,027 --> 00:34:49,857
We're in a hurry.
534
00:34:49,857 --> 00:34:51,697
It'll be done on time.
535
00:34:52,027 --> 00:34:56,947
I'll have to buy the chemicals
and materials.
536
00:34:57,147 --> 00:35:00,527
- So, if you can give some advance...
- Of course... Here you go.
537
00:35:00,897 --> 00:35:01,317
What's this?
538
00:35:01,317 --> 00:35:06,777
This has Jaiswal's photos and videos
for your reference.
539
00:35:06,987 --> 00:35:10,317
There's a difference in their heights
and body structures...
540
00:35:10,317 --> 00:35:11,697
- There won't be an issue...
- Are you sure?
541
00:35:11,697 --> 00:35:15,397
I can make him fatter with a body suit.
542
00:35:15,897 --> 00:35:18,607
- I can make him wear heels...
- Won't be too different, right?
543
00:35:18,607 --> 00:35:20,777
It would be exact.
No one will be able to tell.
544
00:35:21,067 --> 00:35:23,237
Great! You get to work.
When should I come?
545
00:35:23,947 --> 00:35:28,027
Some events alter our lives
so much that...
546
00:35:28,027 --> 00:35:30,147
you think while drinking...
547
00:35:30,697 --> 00:35:34,817
What would my life be
if that event didn't happen?
548
00:35:35,397 --> 00:35:36,737
What would happen to me?
549
00:35:37,357 --> 00:35:38,897
Would I then...
550
00:35:38,987 --> 00:35:44,067
Yes, meeting Adi Bose
was that life altering event for me.
551
00:35:44,607 --> 00:35:49,857
It was very difficult to ignore
the part of my brain that he had tickled.
552
00:35:50,777 --> 00:35:53,147
Art, my friend, art.
553
00:35:53,897 --> 00:35:58,197
Asking me to do a complicated
and difficult makeup was like...
554
00:35:58,197 --> 00:36:03,987
asking a starving tiger to taste a deer.
555
00:36:05,107 --> 00:36:06,447
And you know what?
556
00:36:07,147 --> 00:36:11,027
The relationship between an artiste
and the blank canvas is like...
557
00:36:11,027 --> 00:36:14,357
lovers' naked bodies.
558
00:36:14,857 --> 00:36:18,397
Do you remember the feeling
of touching your lover for the first time?
559
00:36:19,027 --> 00:36:21,397
I felt the same way.
560
00:36:21,697 --> 00:36:25,277
I felt a spark
when I touched his face for the first time.
561
00:36:25,357 --> 00:36:28,777
This canvas will make me paint a masterpiece.
562
00:36:29,147 --> 00:36:30,947
And that's what happened.
563
00:36:31,357 --> 00:36:33,527
Standing in front of the mirror...
564
00:36:33,607 --> 00:36:35,737
the duet between my hand and his face...
565
00:36:35,737 --> 00:36:39,397
had resulted in something like
a Vitruvian Man.
566
00:36:54,527 --> 00:37:02,277
I delve into your mind
but find only masks
567
00:37:02,277 --> 00:37:09,857
Like a hunter waiting to kill
You hide
568
00:37:10,947 --> 00:37:18,567
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
569
00:37:18,567 --> 00:37:25,607
The sore wounds don't stop bleeding
570
00:37:26,817 --> 00:37:33,817
The one you see, the one you feel
Is not real
571
00:37:33,817 --> 00:37:37,567
He lives in a lonely corner
572
00:37:37,567 --> 00:37:41,357
He hears the dead scream
573
00:37:41,607 --> 00:37:45,697
He lives in a lonely corner
574
00:37:45,697 --> 00:37:49,607
He hears the dead scream
575
00:37:49,607 --> 00:37:53,397
Every day
576
00:37:58,317 --> 00:38:05,987
The stench of burning flesh
Comes from your room
577
00:38:05,987 --> 00:38:12,397
Darkness grabs me
578
00:38:14,897 --> 00:38:22,567
Your heart cages the gods
579
00:38:22,567 --> 00:38:29,777
Mankind creeps towards extinction
580
00:38:30,947 --> 00:38:37,777
The one you see, the one you feel
Is not real
581
00:38:37,777 --> 00:38:41,527
He lives in a lonely corner
582
00:38:41,527 --> 00:38:45,317
He hears the dead scream
583
00:38:45,527 --> 00:38:49,277
He lives in a lonely corner
584
00:38:49,277 --> 00:38:53,447
He hears the dead scream
585
00:38:53,447 --> 00:38:56,147
Every day
586
00:39:25,487 --> 00:39:33,067
What's burning in that head of yours?
587
00:39:33,067 --> 00:39:40,317
Let it burn
But the beehive doesn't break
588
00:39:41,777 --> 00:39:49,567
You have the fever
without a cure
589
00:39:49,567 --> 00:39:57,817
This everlasting fear doesn't let go
590
00:39:57,817 --> 00:40:04,817
The one you see, the one you feel
Is not real
591
00:40:04,817 --> 00:40:08,777
He lives in a lonely corner
592
00:40:08,777 --> 00:40:12,647
He hears the dead scream
593
00:40:12,647 --> 00:40:17,027
He lives in a lonely corner
594
00:40:19,107 --> 00:40:21,527
This bank has been robbed in broad daylight.
595
00:40:21,527 --> 00:40:26,237
The person behind this crime
is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal.
596
00:40:26,237 --> 00:40:31,987
He can be clearly spotted on
the bank's CCTV footage and phone videos.
597
00:40:44,947 --> 00:40:47,987
He pointed his gun at us and took all the money.
598
00:40:47,987 --> 00:40:51,067
There was a scuffle with the security guard.
599
00:40:51,067 --> 00:40:52,737
Then he shot the man.
600
00:40:52,737 --> 00:40:56,987
I still have shivers down my spine.
601
00:40:58,987 --> 00:41:03,067
I have seen with my own eyes
that it was Shyamsundar Jaiswal.
602
00:41:03,067 --> 00:41:05,567
The guy who was involved
in the scam.
603
00:41:05,567 --> 00:41:07,987
He came in
and threatened everyone.
604
00:41:07,987 --> 00:41:12,147
He pointed his gun at everyone
and took all the money.
605
00:41:12,147 --> 00:41:14,317
He even got into a scuffle
with the security guard.
606
00:41:14,317 --> 00:41:16,317
He shot the security guard.
607
00:41:16,317 --> 00:41:19,947
He's missing since morning.
Police are looking into it.
608
00:41:20,197 --> 00:41:21,697
We've started the investigation.
609
00:41:21,947 --> 00:41:23,817
The area has been cordoned off.
610
00:41:24,487 --> 00:41:27,987
You'll get to know if we discover
any new information.
611
00:41:28,067 --> 00:41:29,817
Till then please wait outside.
Thank you.
612
00:41:29,897 --> 00:41:32,397
No one is being allowed inside the bank.
613
00:41:32,397 --> 00:41:36,697
Even DCDD Bijoy Poddar
has no further comments.
614
00:41:40,857 --> 00:41:41,567
Hello, Rajdeep.
615
00:41:41,607 --> 00:41:43,317
Yes, I had kept my phone switched off.
616
00:41:43,357 --> 00:41:45,857
You know that I have my appointment
with Pinky.
617
00:41:45,897 --> 00:41:47,107
What should I do now?
618
00:41:47,107 --> 00:41:49,277
What the heck is this?
I don't understand.
619
00:41:49,277 --> 00:41:51,527
The media will say anything, Rajdeep.
620
00:41:51,607 --> 00:41:52,237
Bail?
621
00:41:52,527 --> 00:41:55,147
What do you think?
I'll murder someone for petty cash?
622
00:41:55,197 --> 00:41:57,737
Okay, I'm canceling everything
and heading to the farmhouse.
623
00:41:57,737 --> 00:41:58,777
But for how many days?
624
00:41:59,107 --> 00:42:00,737
Any other number? SMS?
625
00:42:00,737 --> 00:42:01,987
Take me to the farmhouse.
626
00:42:15,737 --> 00:42:19,067
We're standing in front
of Shyamsundar Jaiswal's house.
627
00:42:19,067 --> 00:42:22,737
He's missing since the bank robbery
in the morning.
628
00:42:22,737 --> 00:42:26,357
We've been trying to reach him
since morning but he remains at large.
629
00:42:26,357 --> 00:42:30,197
But according to his office colleagues
he is out of the city.
630
00:42:31,147 --> 00:42:34,737
He's the same guy involved
in the scam.
631
00:42:34,737 --> 00:42:36,357
I saw him with my own eyes.
632
00:42:36,357 --> 00:42:39,857
His lawyer just told us he is not in the city.
633
00:42:39,947 --> 00:42:43,607
My client had mentioned
that he'll be going out of Kolkata today.
634
00:42:43,607 --> 00:42:45,147
And I know it's true.
635
00:42:45,147 --> 00:42:46,857
I'm sure my client is innocent.
636
00:42:46,857 --> 00:42:49,147
Then who robbed the bank?
637
00:42:49,607 --> 00:42:51,527
I really don't know where he is.
638
00:42:52,197 --> 00:42:54,397
He never tells me anything.
639
00:42:54,487 --> 00:42:56,357
I can understand but...
640
00:42:57,107 --> 00:42:57,947
you must know something.
641
00:42:57,947 --> 00:43:01,897
I've already told you that he had gone
towards Singur to look at some land.
642
00:43:02,147 --> 00:43:03,777
He even called me.
643
00:43:04,277 --> 00:43:06,317
Since then, I don't know his whereabouts.
644
00:43:06,857 --> 00:43:08,447
His phone is switched off too.
645
00:43:11,237 --> 00:43:12,857
Sorry but I must say this.
646
00:43:13,947 --> 00:43:16,027
There's the CCTV footage
from the bank.
647
00:43:16,987 --> 00:43:19,737
Plus some phone videos of the robbery
and the murder.
648
00:43:19,987 --> 00:43:21,237
And then, there's you.
649
00:43:21,777 --> 00:43:24,027
And you are Jaiswal's right hand man.
650
00:43:24,487 --> 00:43:27,897
A phone call that you received
that no one else heard.
651
00:43:28,987 --> 00:43:31,067
Do you really consider it an alibi?
652
00:43:31,817 --> 00:43:32,987
Please check my call list.
653
00:43:32,987 --> 00:43:35,147
I don't doubt that he called you.
654
00:43:35,277 --> 00:43:38,737
He could have called you after the robbery
from highway while he was fleeing.
655
00:43:39,317 --> 00:43:40,737
I don't know what you spoke about.
656
00:43:40,737 --> 00:43:44,147
Why are you harassing us, sir?
657
00:43:44,817 --> 00:43:46,067
Why would he do it?
658
00:43:47,737 --> 00:43:51,527
If he wants he can buy
six of those banks...
659
00:43:51,527 --> 00:43:52,897
The thing is...
660
00:43:53,067 --> 00:43:55,567
There's a difference between six banks
and one police station.
661
00:43:55,737 --> 00:43:59,647
The man who has died was newly wed
and his father is unwell.
662
00:43:59,947 --> 00:44:02,317
One more word from you
and I'll slap you hard...
663
00:44:02,317 --> 00:44:04,697
And my alibi will be I was with your mother.
664
00:44:05,237 --> 00:44:06,357
Bloody idiot!
665
00:44:06,947 --> 00:44:07,697
What's the number?
666
00:44:08,447 --> 00:44:09,107
Whose?
667
00:44:09,107 --> 00:44:10,487
Not your mother's.
668
00:44:11,067 --> 00:44:13,947
- Shyamsundar's...
- 9830033344.
669
00:44:14,197 --> 00:44:15,737
Do I look like a rookie?
670
00:44:16,357 --> 00:44:17,357
I have this number.
671
00:44:18,487 --> 00:44:22,067
Give me his driver's number.
We'll use it for geotracking.
672
00:44:23,107 --> 00:44:24,197
Who did this?
673
00:44:26,147 --> 00:44:27,237
Who said it?
674
00:44:29,947 --> 00:44:32,607
I want an answer now.
675
00:44:33,607 --> 00:44:35,197
Rohit started it, sir.
676
00:44:36,527 --> 00:44:38,027
Is that true, Rohit?
677
00:44:38,027 --> 00:44:39,567
It was all over the internet, sir.
678
00:44:39,737 --> 00:44:43,027
- It's true. Disha's dad has killed someone.
- Shut up!
679
00:44:43,697 --> 00:44:44,897
Just shut up.
680
00:44:47,647 --> 00:44:50,317
Three of you go back to your classes.
Three of you stay back.
681
00:44:50,857 --> 00:44:53,857
And Disha, I think,
you should be going home.
682
00:45:04,317 --> 00:45:06,987
Move... Move... Quick.
This way.
683
00:45:07,067 --> 00:45:08,897
- Sir...
- Follow me.
684
00:45:10,857 --> 00:45:11,857
Follow me.
685
00:45:11,857 --> 00:45:13,147
Go to the first floor. Quick.
686
00:45:13,147 --> 00:45:14,607
You go to the bedroom.
687
00:45:14,647 --> 00:45:17,397
- Come with me.
- What are you doing here?
688
00:45:17,397 --> 00:45:18,947
- Cover it from all sides.
- From the front...
689
00:45:18,947 --> 00:45:21,067
- I'm approaching the back.
- There he is...
690
00:45:21,067 --> 00:45:22,777
- Bapi, this way...
- Sir, he has a gun.
691
00:45:22,777 --> 00:45:24,197
Cover me, I'm going in.
692
00:45:24,197 --> 00:45:25,487
- Kick the door open.
- Watch the left side.
693
00:45:25,487 --> 00:45:26,697
Break the door.
Kick it in.
694
00:45:28,447 --> 00:45:30,107
Who are you people?
695
00:45:31,027 --> 00:45:34,947
- What are you doing?
- Put him in the van...
696
00:45:35,067 --> 00:45:36,697
- Why are doing this?
- Shut up.
697
00:45:36,697 --> 00:45:39,027
- Bapi, hurry up...
- Let me go.
698
00:45:39,317 --> 00:45:40,777
Come on... Let's go...
699
00:45:40,777 --> 00:45:42,567
Let me talk to my lawyer.
700
00:45:42,567 --> 00:45:45,277
Do you know who I am?
701
00:45:46,397 --> 00:45:48,397
Robbing a bank, killing a security guard....
702
00:45:48,567 --> 00:45:51,067
Carrying a gun without license,
shooting a cop...
703
00:45:52,067 --> 00:45:53,447
Of course, I know who you are.
704
00:45:53,447 --> 00:45:54,737
Get in the car.
705
00:45:54,737 --> 00:45:57,567
- Let's go.
- Believe me, I haven't done anything.
706
00:45:57,567 --> 00:46:00,607
Get in. Let's go.
707
00:46:00,987 --> 00:46:05,237
- I haven't done anything...
- Shut up.
708
00:46:07,397 --> 00:46:09,737
Shyamsundar Jaiswal is being presented
in court today.
709
00:46:09,737 --> 00:46:12,027
DCDD Poddar is also present.
710
00:46:12,027 --> 00:46:16,647
The police said he was arrested
from his farmhouse last night.
711
00:46:16,647 --> 00:46:21,607
Along with the robbery, he is also accused
of murdering a security guard.
712
00:46:28,197 --> 00:46:31,947
His 10-year-old daughter
tried to commit suicide.
713
00:46:31,947 --> 00:46:34,277
His lawyer still insists he's innocent.
714
00:46:34,277 --> 00:46:36,447
And that he was out of the city
at the time of the crime.
715
00:46:36,447 --> 00:46:38,947
The police has arrested him
from his farmhouse, right?
716
00:46:38,947 --> 00:46:43,647
How can one man be in two places
at the same time?
717
00:46:43,777 --> 00:46:46,147
And we'll prove that in court.
718
00:46:46,147 --> 00:46:47,147
My client is innocent.
719
00:46:47,147 --> 00:46:47,987
Watching the news?
720
00:46:47,987 --> 00:46:50,197
He's being framed.
There's a conspiracy...
721
00:46:50,197 --> 00:46:51,777
What's all this?
722
00:46:51,777 --> 00:46:52,737
Please, wait...
723
00:46:53,987 --> 00:46:55,237
Isn't it great?
724
00:46:55,567 --> 00:46:57,027
Why are you laughing?
725
00:46:57,647 --> 00:46:58,987
What is so funny?
726
00:46:58,987 --> 00:47:03,107
What are they showing on TV?
You told me it's for a film.
727
00:47:03,107 --> 00:47:06,067
Bumba the superstar...
728
00:47:06,067 --> 00:47:08,317
- Shyamsundar in my prosthetic...
- I'll tell you everything.
729
00:47:08,317 --> 00:47:09,857
I did my job.
730
00:47:10,487 --> 00:47:13,067
But they're saying the same person
is in both places.
731
00:47:13,067 --> 00:47:15,947
- Yeah...
- Tell me something...
732
00:47:15,947 --> 00:47:18,107
I've seen that face on TV.
733
00:47:18,107 --> 00:47:20,447
That prosthetic, that makeup...
734
00:47:20,447 --> 00:47:22,027
Did I do it?
735
00:47:22,027 --> 00:47:23,857
- And that man?
- That's me.
736
00:47:23,857 --> 00:47:25,197
You couldn't tell?
737
00:47:25,737 --> 00:47:27,447
What can I say?
738
00:47:30,147 --> 00:47:31,987
- You robbed a bank?
- Yes.
739
00:47:34,447 --> 00:47:36,697
- You killed the guard?
- Yeah...
740
00:47:37,857 --> 00:47:40,737
- You shot the cop?
- That I didn't...
741
00:47:40,737 --> 00:47:42,397
I didn't shoot the cop.
742
00:47:42,487 --> 00:47:46,987
Shyamsundar had a panic attack
and shot him.
743
00:47:47,237 --> 00:47:49,237
But I did everything in the bank.
744
00:47:51,487 --> 00:47:53,987
But why?
745
00:47:53,987 --> 00:47:56,237
I'll tell you
but first some tea.
746
00:47:57,147 --> 00:48:00,147
Please make some strong tea
with ginger.
747
00:48:00,357 --> 00:48:02,107
I'll tell you everything.
748
00:48:23,397 --> 00:48:25,397
Thank you.
749
00:48:28,527 --> 00:48:33,397
You see Vinci Da,
I'm a serial lawyer.
750
00:48:34,397 --> 00:48:35,777
What do you mean?
751
00:48:37,737 --> 00:48:43,277
According to normal definitions,
I'm a serial killer.
752
00:48:44,897 --> 00:48:48,527
Apparently, I'm mentally disturbed.
753
00:48:48,737 --> 00:48:52,697
I choose my victims according to a pattern
stuck in my mind.
754
00:48:53,817 --> 00:48:55,607
Victim's pattern?
755
00:48:55,607 --> 00:48:57,527
Yeah, that's it.
756
00:48:57,527 --> 00:49:00,567
Say Shyamsundar,
my so-called victim.
757
00:49:00,567 --> 00:49:02,447
Am I killing him?
758
00:49:02,897 --> 00:49:05,147
Am I killing him?
759
00:49:06,487 --> 00:49:08,487
No, I'm not.
760
00:49:08,487 --> 00:49:10,357
He's the killer.
761
00:49:11,777 --> 00:49:14,817
He's swindled so much money.
762
00:49:14,817 --> 00:49:18,947
He's stealing poor people's savings.
763
00:49:18,947 --> 00:49:23,067
So many people are suffering,
committing suicide.
764
00:49:23,067 --> 00:49:25,987
It was a Rs. 2500 crore scam.
Didn't you read in the papers?
765
00:49:26,897 --> 00:49:30,277
But he got away with it
because he is powerful.
766
00:49:31,147 --> 00:49:35,147
I committed a crime like him
and gave him up to the law.
767
00:49:38,647 --> 00:49:40,987
Crime like him?
768
00:49:41,277 --> 00:49:44,897
Crime... If you think of it as crime.
769
00:49:45,817 --> 00:49:48,397
Then you're a criminal.
I'm a criminal.
770
00:49:48,397 --> 00:49:50,277
We're partners in crime.
771
00:49:50,277 --> 00:49:52,567
- Right?
- What?
772
00:49:54,027 --> 00:49:58,397
You might think like that.
But I think you are an artiste.
773
00:49:59,277 --> 00:50:01,777
He's robbed the common man
and I've robbed the bank.
774
00:50:01,777 --> 00:50:04,697
It's the same thing.
Isn't it?
775
00:50:04,697 --> 00:50:07,447
Bank robberies are a thing of the past now.
776
00:50:08,567 --> 00:50:12,317
Next time, we should do something smart.
777
00:50:12,527 --> 00:50:15,947
The crime and the criminal
should be at par.
778
00:50:16,487 --> 00:50:18,107
Have to match it.
779
00:50:18,107 --> 00:50:22,067
- Next time?
- Of course...
780
00:50:22,067 --> 00:50:24,317
Otherwise, what's the point of the word serial?
781
00:50:25,027 --> 00:50:29,607
Serial lawyer.
Not serial killer though.
782
00:50:30,197 --> 00:50:34,237
Are you... Are you really a lawyer?
783
00:50:38,947 --> 00:50:43,067
I really wanted to be a lawyer
but it didn't work out.
784
00:50:44,197 --> 00:50:50,147
I have loved the Law
since I was a kid.
785
00:50:50,147 --> 00:50:52,487
I've been reading law books as a boy.
786
00:50:52,487 --> 00:50:57,107
While listening to his life story,
I realised that the man was absolutely crazy.
787
00:50:57,107 --> 00:51:02,067
And I've unknowingly involved myself
in a crime with a criminal.
788
00:51:02,067 --> 00:51:04,947
Because no matter how much he argued
in defense of his mission...
789
00:51:04,947 --> 00:51:09,317
or he tried to prove what monsters
his chosen victims were...
790
00:51:09,647 --> 00:51:12,947
I couldn't forget,
even if I took everything else away...
791
00:51:13,237 --> 00:51:16,237
the innocent security guard.
792
00:51:17,607 --> 00:51:19,947
Anyway, that's my story.
793
00:51:20,397 --> 00:51:22,487
No, I get it.
794
00:51:23,987 --> 00:51:28,817
But a lot of innocent people are affected
because of what you're doing.
795
00:51:28,817 --> 00:51:31,777
- It's not their fault...
- That's collateral damage.
796
00:51:31,777 --> 00:51:33,607
There's some in every war.
797
00:51:35,237 --> 00:51:38,817
In any big war...
If you want to achieve something big...
798
00:51:41,357 --> 00:51:43,147
Happens all the time.
799
00:51:43,277 --> 00:51:45,777
It's an unrelated accident.
800
00:51:45,777 --> 00:51:51,107
Believe me, the guard,
the daughter's attempted suicide...
801
00:51:51,357 --> 00:51:55,067
These were absolutely unplanned surprises.
802
00:51:57,777 --> 00:51:59,817
But Shyamsundar is in jail.
803
00:52:00,237 --> 00:52:04,147
He's been destroying so many lives...
804
00:52:04,697 --> 00:52:06,697
Now, he can't anymore.
805
00:52:07,237 --> 00:52:08,067
Clear?
806
00:52:11,447 --> 00:52:12,777
Got it.
807
00:52:13,487 --> 00:52:15,487
But I don't know.
808
00:52:15,777 --> 00:52:18,237
I'm just an ordinary artiste.
809
00:52:18,607 --> 00:52:22,777
- I don't want to play God...
- You don't need to be God to punish Evil.
810
00:52:24,197 --> 00:52:25,987
You need Ubermenschen.
811
00:52:28,107 --> 00:52:31,067
When God is dead,
they fix things.
812
00:52:31,107 --> 00:52:33,607
What's right,
what's wrong?
813
00:52:33,777 --> 00:52:36,487
What's just, what's unjust?
814
00:52:37,697 --> 00:52:39,987
Have you heard of Nietzsche?
815
00:52:40,777 --> 00:52:42,607
Is he an international lawyer?
816
00:52:42,817 --> 00:52:44,527
Neither a lawyer nor an artiste.
817
00:52:45,027 --> 00:52:46,397
A philosopher.
818
00:52:47,027 --> 00:52:50,737
He came up with the term "Ubermensch".
819
00:52:50,897 --> 00:52:58,897
It means a powerful, talented,
sharp Superman...
820
00:53:00,607 --> 00:53:03,317
Man-made laws, rules, society...
821
00:53:04,447 --> 00:53:06,357
He's above it all.
822
00:53:06,607 --> 00:53:09,697
He decides he wants to commit a crime.
823
00:53:11,607 --> 00:53:12,857
No one will be able to catch him.
824
00:53:12,857 --> 00:53:13,987
He's so sharp.
825
00:53:16,107 --> 00:53:17,447
Just like me.
826
00:53:21,397 --> 00:53:24,527
You can do it too.
827
00:53:25,987 --> 00:53:31,197
But you'll have to perform your duties
as a talented artiste and a responsible citizen.
828
00:53:31,197 --> 00:53:32,567
Let's see who's next?
829
00:53:34,067 --> 00:53:36,447
Manas Saha, minister's son.
830
00:53:36,777 --> 00:53:38,697
He's killed people while driving drunk.
831
00:53:38,857 --> 00:53:40,357
Who's going to match it?
832
00:53:40,987 --> 00:53:42,897
The artiste will match it.
833
00:53:43,897 --> 00:53:46,527
This is going to be Vinci Da's "Mona Lisa".
834
00:53:48,777 --> 00:53:49,147
Ready?
835
00:54:12,647 --> 00:54:14,607
But I'm an artiste.
836
00:54:14,647 --> 00:54:17,737
If my work benefits someone, great.
837
00:54:17,737 --> 00:54:19,777
But why should it harm someone?
838
00:54:26,027 --> 00:54:28,607
The Nobel Prize for peace...
839
00:54:30,147 --> 00:54:33,987
Do you know where Alfred Nobel
got that money from?
840
00:54:35,107 --> 00:54:39,777
By selling dynamite. Bombs. Explosive.
841
00:54:41,397 --> 00:54:43,647
What does that have to do with the artiste?
842
00:54:44,027 --> 00:54:46,817
Let's start with your idol.
843
00:54:48,277 --> 00:54:53,147
Have you seen Leonardo's
designs of weapons?
844
00:54:53,487 --> 00:54:57,777
Those designs can annihilate millions
of people in seconds.
845
00:54:58,357 --> 00:55:00,357
Isn't that art?
846
00:55:01,067 --> 00:55:02,647
Isn't that science?
847
00:55:03,777 --> 00:55:07,607
At least, the work you're doing
is helping a lot of people.
848
00:55:08,817 --> 00:55:11,397
It's hurting a few.
849
00:55:40,147 --> 00:55:47,777
Darling, what's wrong?
850
00:55:52,447 --> 00:55:55,567
What are you worried about?
851
00:55:55,567 --> 00:55:59,147
I think I'm trapped, Jaya.
852
00:55:59,147 --> 00:56:09,237
I don't know what I should do.
I've no idea.
853
00:56:09,237 --> 00:56:11,237
What happened?
854
00:56:13,897 --> 00:56:15,447
Tell me.
855
00:56:19,527 --> 00:56:26,987
I know that as a person you'll do the right thing
even if it's difficult.
856
00:56:26,987 --> 00:56:29,817
And as an artiste?
857
00:56:30,607 --> 00:56:41,987
- I don't get it. How is it different?
- It is different. Completely different.
858
00:56:44,027 --> 00:56:51,527
The rules of morality are not applicable
on artistes.
859
00:56:51,527 --> 00:56:56,197
Some famous artistes, writers, singers...
860
00:56:56,197 --> 00:57:00,197
Whatever their personal life might be...
861
00:57:00,197 --> 00:57:01,987
that's not people's concern.
862
00:57:01,987 --> 00:57:04,277
Ultimately, it's their work
that people remember.
863
00:57:04,277 --> 00:57:06,697
That's what remains, Jaya.
Isn't it?
864
00:57:06,697 --> 00:57:08,817
Which singer is a wife-beater?
865
00:57:08,817 --> 00:57:11,357
Which bloody cricketer has taken bribes?
866
00:57:11,357 --> 00:57:13,277
Which actor is a womaniser?
867
00:57:13,277 --> 00:57:15,737
No one remembers.
868
00:57:15,737 --> 00:57:20,357
No one wants to remember.
869
00:57:20,357 --> 00:57:22,567
What's the point?
870
00:57:22,567 --> 00:57:26,027
What are you talking about?
871
00:57:26,027 --> 00:57:28,027
I can't understand anything.
872
00:57:28,027 --> 00:57:33,857
Before this, no one else
had given me such a huge opportunity.
873
00:57:33,857 --> 00:57:35,317
You know.
874
00:57:35,317 --> 00:57:40,067
It's not just the money
but the work is challenging.
875
00:57:40,067 --> 00:57:45,567
He's challenged the artiste within me.
No one has done that before.
876
00:57:45,567 --> 00:57:48,777
This man gave me the opportunity
that the entire film industry couldn't.
877
00:57:48,777 --> 00:57:54,857
My makeup, my prosthetics, Jaya...
878
00:57:55,147 --> 00:57:57,857
How can I let that go?
879
00:57:59,777 --> 00:58:05,147
He didn't do it on purpose.
880
00:58:05,147 --> 00:58:09,397
Actually, he was in such a rush...
881
00:58:09,647 --> 00:58:14,397
Even we make mistakes in a hurry.
882
00:58:14,397 --> 00:58:19,947
Maybe, he pulled the trigger by mistake.
883
00:58:20,567 --> 00:58:23,027
And the man just got in the way.
884
00:58:24,067 --> 00:58:32,237
Yeah, got it?
He didn't do it on purpose.
885
00:58:52,487 --> 00:59:03,027
I'll be with you,
no matter what you do.
886
00:59:17,067 --> 00:59:25,737
I'm very worried about something.
887
00:59:26,237 --> 00:59:28,647
What do you have to worry about?
888
00:59:28,647 --> 00:59:38,737
- If one of the parents...
- Stammer.
889
00:59:38,737 --> 00:59:43,897
- Will the child...
- Stammer too?
890
00:59:48,277 --> 00:59:49,987
What?
891
00:59:52,737 --> 01:00:05,487
- I... Love... You...
- I love...
892
01:00:07,197 --> 01:00:10,737
Me too.
893
01:00:21,697 --> 01:00:28,987
The gas balloons have floated away
The blue salons look away
894
01:00:29,147 --> 01:00:34,317
Tell me where should I go
895
01:00:36,447 --> 01:00:44,027
I have lost my sleep
Maybe I should take some pills
896
01:00:44,147 --> 01:00:49,317
Tell me what should I do
897
01:00:51,897 --> 01:00:59,357
Hug my craziness
Adorn the tramlines with poetry
898
01:00:59,357 --> 01:01:08,527
My blunt sword lies in the pocket
Or empty it out at the next sale
899
01:01:08,987 --> 01:01:16,107
Every time I am in your neighbourhood
900
01:01:16,107 --> 01:01:22,737
I gulp my discomfort down my throat
901
01:01:23,947 --> 01:01:31,147
As I walk down the steps of your dreams
902
01:01:31,487 --> 01:01:37,567
That short, stout man stands in my way
903
01:01:38,697 --> 01:01:43,447
You are chasing a dream.
There's no one like that.
904
01:01:44,107 --> 01:01:45,607
You've met all the girls.
905
01:01:47,107 --> 01:01:49,027
I'm the only one left.
906
01:01:49,817 --> 01:01:51,447
You can look me up too.
907
01:01:53,647 --> 01:01:54,947
It's not a dream, it's reality.
908
01:02:28,487 --> 01:02:35,987
Candle lit dinners celebrating power cuts
909
01:02:36,107 --> 01:02:41,397
Tell me should I come back for more
910
01:02:43,647 --> 01:02:51,107
The food is burning on the stove
Our drinks are fizzling out
911
01:02:51,107 --> 01:02:56,857
Tell me which one we should save first
912
01:02:58,817 --> 01:03:06,277
Hug my craziness
Adorn the tramlines with poetry
913
01:03:06,277 --> 01:03:13,897
My blunt sword lies in the pocket
Or empty it out at the next sale
914
01:03:13,897 --> 01:03:21,027
Every time I am in your neighbourhood
915
01:03:23,027 --> 01:03:29,647
I gulp my discomfort down my throat
916
01:03:30,857 --> 01:03:38,067
As I walk down the steps of your dreams
917
01:03:38,397 --> 01:03:44,487
That short, stout man stands in my way
918
01:03:47,147 --> 01:03:54,447
The gas balloons have floated away
The blue salons look away
919
01:03:54,607 --> 01:04:04,817
Tell me where should I go
920
01:04:07,197 --> 01:04:10,147
- Where's your driver, bro?
- I didn't call him.
921
01:04:10,147 --> 01:04:11,697
Hey, wait, wait, wait...
922
01:04:11,737 --> 01:04:14,947
You said you're calling your driver.
Why did you cancel?
923
01:04:14,947 --> 01:04:17,527
- Please don't drive.
- Nothing is going to happen to me.
924
01:04:18,817 --> 01:04:22,317
I can drive with one hand...
925
01:04:22,487 --> 01:04:24,527
In fact, I drive better when I'm drunk.
926
01:04:24,527 --> 01:04:27,027
- Bro, it's already happened once...
- Get out of my way.
927
01:04:27,197 --> 01:04:31,027
Why are you looking for trouble, bro?
928
01:04:31,197 --> 01:04:32,277
What did you just say?
929
01:04:32,897 --> 01:04:35,737
Nothing... Why don't you give me the keys?
930
01:04:35,737 --> 01:04:37,397
I'll drop you home.
931
01:04:37,697 --> 01:04:39,567
Why are you doing this?
932
01:04:39,987 --> 01:04:43,947
Have you forgotten my name and my surname?
933
01:04:44,947 --> 01:04:46,777
Nothing ever happens to me.
934
01:04:46,897 --> 01:04:48,237
What does that mean?
935
01:04:48,317 --> 01:04:49,987
Nothing can happen to me.
936
01:04:50,277 --> 01:04:52,447
Bro, I have the best intentions in mind.
937
01:04:52,447 --> 01:04:55,447
Those girls are waiting for you.
Go ahead.
938
01:04:55,447 --> 01:04:59,107
Drive carefully, bro.
939
01:04:59,397 --> 01:05:01,897
- I'll drop you.
- Just shut up.
940
01:05:03,397 --> 01:05:04,527
Bro...
941
01:05:05,357 --> 01:05:07,357
Bro, be careful...
942
01:05:15,197 --> 01:05:16,317
What the...
943
01:05:55,357 --> 01:05:57,817
Hello, sir!
Sir?
944
01:05:59,697 --> 01:06:01,447
- Sir?
- Yeah.
945
01:06:01,697 --> 01:06:03,027
Do you need some help?
946
01:06:04,237 --> 01:06:06,607
Yeah... Please come here.
947
01:06:07,147 --> 01:06:08,357
Please, please...
948
01:06:08,857 --> 01:06:12,447
Thank you...
Bloody irresponsible people...
949
01:06:12,447 --> 01:06:14,567
- Wonder who does these...
- Very irresponsible...
950
01:06:38,447 --> 01:06:40,357
The party is not over yet.
951
01:06:41,237 --> 01:06:44,567
The party has just started...
952
01:06:53,107 --> 01:06:58,197
It's the time to disco...
953
01:09:09,527 --> 01:09:10,737
Were you sleeping?
954
01:09:20,067 --> 01:09:20,697
How did it go?
955
01:09:21,277 --> 01:09:23,067
It went according to the plan.
956
01:09:23,277 --> 01:09:25,697
It was a good thing
you did the makeup on hands.
957
01:09:25,777 --> 01:09:27,857
He was wearing a half sleeves shirt.
958
01:09:29,487 --> 01:09:31,647
This prosthetic thing...
959
01:09:31,857 --> 01:09:33,947
Even I don't know what happens to me.
960
01:09:34,027 --> 01:09:36,147
I become a different person.
961
01:09:36,197 --> 01:09:38,357
Your work is something else!
962
01:09:39,067 --> 01:09:41,147
Everything else was fine.
963
01:09:41,857 --> 01:09:43,527
Absolutely perfect.
964
01:09:43,647 --> 01:09:46,067
It's a such huge job,
there will be some hiccups.
965
01:09:46,147 --> 01:09:49,237
There could have been a big accident
while I was trying to drive into the divider.
966
01:09:49,237 --> 01:09:50,647
I could have died.
967
01:09:50,857 --> 01:09:52,397
I just drove over...
968
01:09:53,487 --> 01:09:54,447
He is a big guy.
969
01:09:54,447 --> 01:09:58,147
I hurt my back, lifting him up.
970
01:09:58,237 --> 01:09:59,487
But that's okay.
971
01:09:59,647 --> 01:10:01,567
I had to block the road with bricks.
972
01:10:01,857 --> 01:10:03,277
It was a lot of hard work.
973
01:10:03,317 --> 01:10:06,987
The weight made it difficult.
I have a bad back.
974
01:10:06,987 --> 01:10:08,607
Otherwise, everything else was fine.
975
01:10:08,607 --> 01:10:10,397
Wiping off the finger print
is a very tedious task.
976
01:10:11,357 --> 01:10:12,987
I did that properly.
977
01:10:13,197 --> 01:10:19,067
The handles, the seats,
the steering wheel, the entire car...
978
01:10:19,527 --> 01:10:21,527
I wiped everything down carefully.
979
01:10:22,237 --> 01:10:24,857
No one wears gloves while driving.
980
01:10:25,607 --> 01:10:28,487
And the gloves will be visible on the CCTV too.
981
01:10:28,777 --> 01:10:30,357
It would have been a disaster.
982
01:10:30,607 --> 01:10:32,487
A complete disaster.
983
01:10:38,107 --> 01:10:40,067
Here's your advance for the next job.
984
01:10:40,107 --> 01:10:41,447
Buy the materials you need.
985
01:10:41,527 --> 01:10:43,987
I'll brief you in some time about the next job.
986
01:10:44,067 --> 01:10:46,897
Hope the net wasn't visible.
987
01:10:47,067 --> 01:10:49,067
After all you've been through...
988
01:10:49,067 --> 01:10:51,067
Hopefully, the blending didn't come off.
989
01:10:51,067 --> 01:10:52,527
I used very good adhesive.
990
01:10:52,527 --> 01:10:53,737
That I don't know.
991
01:10:54,107 --> 01:10:57,277
We'll get to know when the police watch
the CCTV footage on the big screen.
992
01:10:57,777 --> 01:11:00,817
I just concentrated on the acting.
993
01:11:03,317 --> 01:11:06,697
Hope no one was harmed this time.
994
01:11:06,857 --> 01:11:10,817
Only one person was harmed.
995
01:11:15,777 --> 01:11:18,397
- Manas...
- Who's asking?
996
01:11:18,397 --> 01:11:19,897
- Manas.
- Yeah.
997
01:11:22,067 --> 01:11:24,487
You have to wake up now, Manas.
998
01:11:24,487 --> 01:11:25,947
Who are you?
999
01:11:27,697 --> 01:11:31,067
I'm Poddar.
1000
01:11:31,607 --> 01:11:33,067
DCDD Poddar.
1001
01:11:35,277 --> 01:11:38,647
Sorry... Sorry, Inspector.
1002
01:11:45,147 --> 01:11:46,357
Why am I here?
1003
01:11:47,107 --> 01:11:48,567
How did I get here?
1004
01:11:51,197 --> 01:11:55,697
You have run over five people
while driving under the influence of alcohol.
1005
01:11:55,697 --> 01:11:58,147
Then you passed out
after hitting a divider.
1006
01:11:58,317 --> 01:12:01,647
Then some responsible citizens
dropped you off here.
1007
01:12:01,777 --> 01:12:03,777
Actually, they didn't want to.
1008
01:12:03,947 --> 01:12:05,817
They wanted to lynch you to death.
1009
01:12:05,857 --> 01:12:07,987
My men rescued you.
1010
01:12:08,147 --> 01:12:09,897
What the hell are you saying?
1011
01:12:09,897 --> 01:12:13,527
I couldn't have driven the car.
I was unconscious.
1012
01:12:13,647 --> 01:12:19,737
A man... put a cloth on my mouth...
1013
01:12:23,527 --> 01:12:27,067
Believe me, I had to get off the car once.
1014
01:12:29,277 --> 01:12:33,147
How do you surround yourself
with criminals all the time?
1015
01:12:34,697 --> 01:12:39,487
Last time, apparently your driver
ran over those people.
1016
01:12:40,567 --> 01:12:45,067
This time some stranger had put you out...
You're really something!
1017
01:12:46,237 --> 01:12:48,107
You don't believe me.
1018
01:12:51,777 --> 01:12:54,277
I need a lawyer
and I need him right now.
1019
01:12:54,357 --> 01:12:55,857
Of course.
1020
01:12:55,857 --> 01:12:57,647
We will call the lawyer once you're conscious.
1021
01:12:57,647 --> 01:12:59,397
But I'm already in my senses.
1022
01:12:59,397 --> 01:13:01,857
You're conscious now
but won't be 15 minutes later.
1023
01:13:02,487 --> 01:13:04,147
Absolutely perfect.
1024
01:13:04,777 --> 01:13:07,447
The way you got away with it last time...
1025
01:13:07,447 --> 01:13:11,647
there's no guarantee that you won't get away again,
thanks to money and power.
1026
01:13:11,857 --> 01:13:14,357
But this time the evidence against you
is strong.
1027
01:13:14,647 --> 01:13:16,897
There was a camera at the traffic signal.
1028
01:13:17,277 --> 01:13:18,277
Camera?
1029
01:13:18,527 --> 01:13:19,527
Yes.
1030
01:13:20,987 --> 01:13:26,777
It might take time in court
to prove that the footage is not fake.
1031
01:13:27,237 --> 01:13:29,697
That's why we're taking care of you now.
1032
01:13:30,277 --> 01:13:32,067
You can't do this.
1033
01:13:32,897 --> 01:13:34,107
You cannot...
1034
01:13:34,607 --> 01:13:35,607
Hey!
1035
01:13:35,737 --> 01:13:38,147
Sit down!
1036
01:13:41,147 --> 01:13:43,107
You are...
1037
01:13:48,397 --> 01:13:50,647
Have you read Aesop's Fables?
1038
01:13:51,567 --> 01:13:53,737
Or have you only watched porn?
1039
01:13:54,317 --> 01:13:57,897
Remember the boy who cried wolf?
1040
01:13:58,317 --> 01:14:01,817
The shepherd...
who bluffed over and over again.
1041
01:14:03,027 --> 01:14:04,237
Remember the end?
1042
01:14:08,647 --> 01:14:10,567
This is the scene of a gruesome accident.
1043
01:14:10,567 --> 01:14:13,857
Five people sleeping on the pavement
have been run over.
1044
01:14:13,857 --> 01:14:15,777
Police have cordorned off this area.
1045
01:14:15,777 --> 01:14:17,947
The bodies have been removed.
1046
01:14:17,947 --> 01:14:20,067
An in depth investigation
is going on.
1047
01:14:20,067 --> 01:14:24,947
The CCTV footage from the traffic camera
is also being looked at.
1048
01:14:24,947 --> 01:14:29,027
This is the CCTV footage
where Manas Saha can be clearly seen.
1049
01:14:29,027 --> 01:14:33,397
Common people have taken to the streets
in protest against this heinous incident.
1050
01:14:33,487 --> 01:14:35,027
He can't do whatever he wants
just because he's a politician's son.
1051
01:14:35,027 --> 01:14:36,027
We demand justice!
1052
01:14:36,027 --> 01:14:37,697
This man should rot in jail.
1053
01:14:37,697 --> 01:14:40,277
He got away with it last time.
1054
01:14:40,277 --> 01:14:41,777
He should be punished.
1055
01:14:41,777 --> 01:14:44,447
Down with Manas Saha!
We want justice!
1056
01:14:44,647 --> 01:14:47,447
MLA Mrinmoy Saha insists
his son is innocent.
1057
01:14:47,447 --> 01:14:49,067
Here's what he had to say.
1058
01:14:49,397 --> 01:14:51,947
- Your son has been accused before?
- He was proven innocent.
1059
01:14:51,947 --> 01:14:53,107
He'll be proved innocent again.
1060
01:14:53,107 --> 01:14:55,697
We have CCTV footage
that shows he is guilty.
1061
01:14:55,697 --> 01:14:56,527
It's fake.
1062
01:14:56,527 --> 01:15:00,987
Even though, MLA Saha disagrees,
his son can be seen on the CCTV footage.
1063
01:15:00,987 --> 01:15:05,277
Manas Saha got away last time
for the lack of evidence.
1064
01:15:05,737 --> 01:15:07,857
We have very strong evidence this time.
1065
01:15:07,987 --> 01:15:10,147
That's why it'll be difficult for him.
1066
01:15:10,357 --> 01:15:11,647
Easily IPC Section...
1067
01:15:11,647 --> 01:15:13,357
304A...
1068
01:15:13,357 --> 01:15:15,237
279...
1069
01:15:15,237 --> 01:15:16,737
337...
1070
01:15:16,737 --> 01:15:18,317
338...
1071
01:15:18,317 --> 01:15:23,737
427 and read with 181, 185
of motor vehicles act of 1980...
1072
01:15:24,067 --> 01:15:26,897
We're charging him
under all these sections.
1073
01:15:27,527 --> 01:15:29,027
Good.
1074
01:15:34,567 --> 01:15:39,987
Manas Saha is involved in a hit and run case
that killed five people.
1075
01:15:40,987 --> 01:15:45,237
He even tried to destroy the traffic camera.
1076
01:15:45,487 --> 01:15:50,357
Common people are protesting
the deaths of the poor people.
1077
01:15:50,737 --> 01:15:52,987
The police have blocked the area.
1078
01:15:52,987 --> 01:15:58,487
The cyber forensic team is verifying
the authenticity of the CCTV footage.
1079
01:15:58,487 --> 01:16:02,857
This is the second time Manas Saha
is involved in a hit and run case.
1080
01:16:04,447 --> 01:16:07,487
Manas Saha has been arrested.
1081
01:16:07,567 --> 01:16:10,357
He's being held for questioning
for the last 24 hours.
1082
01:16:10,357 --> 01:16:15,147
DCDD Poddar was unavailable
for comments.
1083
01:16:46,607 --> 01:16:50,737
Sir, please buy some incense sticks.
1084
01:16:51,277 --> 01:16:53,357
Please, sir.
1085
01:16:53,567 --> 01:16:54,947
I don't want.
1086
01:16:54,947 --> 01:16:58,237
This is not a market.
This is an accident site.
1087
01:16:58,357 --> 01:17:00,777
It's very cheap.
Please buy one.
1088
01:17:02,987 --> 01:17:05,817
- How much is it for?
- Rs. 10.
1089
01:17:16,527 --> 01:17:17,647
Take it.
1090
01:17:28,817 --> 01:17:31,237
I bought your incense stick.
Why are you crying?
1091
01:17:34,737 --> 01:17:39,527
Someone drove a car over my father.
1092
01:17:39,527 --> 01:17:43,947
It was really hot.
So, he had come to sleep here.
1093
01:17:51,147 --> 01:17:53,777
Hey, wait.
1094
01:18:00,357 --> 01:18:01,737
Keep this.
1095
01:18:03,197 --> 01:18:05,857
Take this money.
1096
01:18:06,697 --> 01:18:09,777
- Please take it.
- I don't want it. I don't need it.
1097
01:18:11,237 --> 01:18:11,947
Where do you live?
1098
01:18:21,197 --> 01:18:25,607
Mom, this gentleman wanted to meet you.
1099
01:18:30,317 --> 01:18:31,697
I...
1100
01:18:33,447 --> 01:18:36,447
Wanted to give him...
1101
01:18:36,817 --> 01:18:38,777
some money...
1102
01:18:40,567 --> 01:18:43,697
But he didn't want to take it.
1103
01:18:45,317 --> 01:18:50,067
I wanted to give it to you...
1104
01:18:50,067 --> 01:18:51,197
Why?
1105
01:18:51,317 --> 01:18:58,197
Because of the accident...
1106
01:18:58,197 --> 01:19:01,027
I wanted to help...
1107
01:19:01,607 --> 01:19:03,817
We don't need your money.
1108
01:19:04,147 --> 01:19:06,397
Please take some incense sticks
if you want.
1109
01:19:31,277 --> 01:19:33,237
You can't say no.
1110
01:19:34,527 --> 01:19:36,107
This is the last one.
1111
01:19:36,317 --> 01:19:38,027
We'll be done after that.
1112
01:19:38,697 --> 01:19:42,357
You have to work really hard
on this Saturday's makeup.
1113
01:19:43,027 --> 01:19:48,067
- No.
- Look at you being all pricey.
1114
01:19:48,357 --> 01:19:50,527
I know you're a great artiste.
1115
01:19:51,067 --> 01:19:52,737
What do you want?
1116
01:19:52,857 --> 01:19:53,947
More money.
1117
01:19:54,107 --> 01:19:58,697
I don't want any money.
I'm not an artiste. I want nothing!
1118
01:20:00,447 --> 01:20:04,817
How strange! The great Vinci Da is saying
he's not an artiste.
1119
01:20:04,817 --> 01:20:06,817
What's wrong with you?
1120
01:20:08,737 --> 01:20:11,607
I can't kill any more.
1121
01:20:13,777 --> 01:20:19,067
Why are you so stressed out?
1122
01:20:19,397 --> 01:20:21,447
You're not the one kiling them.
1123
01:20:21,777 --> 01:20:23,897
I'm killing them.
1124
01:20:24,947 --> 01:20:28,857
Do you have a problem when an animal
is sacrificed at the altar of God?
1125
01:20:31,697 --> 01:20:33,277
That's what this is.
1126
01:20:33,647 --> 01:20:35,397
This is sacrifice.
1127
01:20:35,647 --> 01:20:40,147
How will we pacify the God of Law
without sacrifice?
1128
01:20:45,147 --> 01:20:47,277
You are crazy.
1129
01:20:48,067 --> 01:20:49,067
You are sick.
1130
01:20:49,067 --> 01:20:51,277
You are mad!
1131
01:20:52,397 --> 01:20:56,357
Yes but there's a method
to the madness.
1132
01:20:56,357 --> 01:20:59,447
If you continue your drama...
1133
01:20:59,447 --> 01:21:03,737
I'll tell the cops that you're the mastermind
behind these crimes.
1134
01:21:04,447 --> 01:21:06,357
It's a high profile case.
1135
01:21:06,357 --> 01:21:09,777
My victims will be more than happy
to get a witness.
1136
01:21:10,107 --> 01:21:13,947
There are no videos of me wearing
or taking off the masks.
1137
01:21:13,947 --> 01:21:18,107
But you're in videos making Shyamsundar
and Manas' masks.
1138
01:21:18,147 --> 01:21:21,027
I have lots of videos.
1139
01:21:27,357 --> 01:21:31,317
What's my fault?
Please let me go.
1140
01:21:31,317 --> 01:21:33,197
Please let me go.
1141
01:21:33,197 --> 01:21:39,067
I haven't harmed you.
Why are you doing this to me?
1142
01:21:41,147 --> 01:21:43,357
This is the last case.
1143
01:21:44,147 --> 01:21:45,987
That's it.
1144
01:21:47,277 --> 01:21:51,737
Time for "The Last Supper".
1145
01:21:56,447 --> 01:22:00,317
Please don't betray me
at the last moment like Judas.
1146
01:22:00,567 --> 01:22:02,317
Please...
1147
01:22:02,567 --> 01:22:05,607
After the job is done
I'll give you the videos.
1148
01:22:05,897 --> 01:22:08,857
You can watch it on your day off.
1149
01:22:14,147 --> 01:22:15,447
Reference.
1150
01:22:15,487 --> 01:22:18,987
Sunny Sen, page three celebrity, known rapist.
1151
01:22:26,447 --> 01:22:31,147
Have you ever seen the eyes
of a listless, trapped mouse?
1152
01:22:31,147 --> 01:22:39,987
It knows the moment the mouse trap
is opened like a reverse guillotine...
1153
01:22:39,987 --> 01:22:47,277
Hundreds of crows will swoop in and relish
it's entrails like cheap roadside snack.
1154
01:22:48,107 --> 01:22:50,357
That's how I felt.
1155
01:22:50,737 --> 01:22:53,067
There was nowhere to run.
1156
01:22:53,317 --> 01:22:57,897
Either the cops will get me
or the crazy Adi Bose will kill me.
1157
01:22:58,357 --> 01:23:04,277
Or I'll kill myself, guilty of having
innocent blood on my hands.
1158
01:23:04,607 --> 01:23:06,317
But still...
1159
01:23:06,777 --> 01:23:10,317
Even though I'm telling the story
in this deep, sombre voice...
1160
01:23:10,607 --> 01:23:14,067
the story was being written by someone else.
1161
01:23:14,607 --> 01:23:16,487
The one who writes all the stories.
1162
01:23:16,947 --> 01:23:19,357
The person sitting up above.
1163
01:24:21,647 --> 01:24:22,777
Who are you?
1164
01:24:22,777 --> 01:24:25,647
Go away... Go away!
1165
01:24:25,987 --> 01:24:27,987
Leave me alone...
I haven't done anything.
1166
01:24:27,987 --> 01:24:30,527
Get out of here.
1167
01:24:30,527 --> 01:24:32,317
I haven't killed anyone.
Why is there so much blood?
1168
01:24:32,317 --> 01:24:36,447
Go away...
Get out!!!
1169
01:24:36,647 --> 01:24:38,777
I haven't killed anyone.
1170
01:25:04,277 --> 01:25:05,857
How long has it been circulating?
1171
01:25:06,147 --> 01:25:07,487
Since yesterday.
1172
01:25:07,487 --> 01:25:09,107
Have you searched Sunny Sen's home?
1173
01:25:09,107 --> 01:25:10,277
Yes, sir.
1174
01:25:10,397 --> 01:25:12,397
We've found a lot of discriminating videos.
1175
01:25:12,607 --> 01:25:16,817
He has filmed himself too.
1176
01:25:16,817 --> 01:25:19,237
The man is mentally disturbed.
He's psychotic.
1177
01:25:19,237 --> 01:25:20,947
He's disgusting.
1178
01:25:21,857 --> 01:25:24,317
Bring it to me on a pen drive.
1179
01:25:27,027 --> 01:25:28,447
Go on.
1180
01:25:29,107 --> 01:25:32,527
Sir... I have it.
1181
01:25:32,897 --> 01:25:36,527
Someone forwarded it.
Would you like to take a look?
1182
01:25:51,897 --> 01:25:53,397
Who sent it to you?
1183
01:25:54,777 --> 01:26:00,897
One of my college friends...
1184
01:26:06,397 --> 01:26:08,317
Ask the bugger to come here.
1185
01:26:09,447 --> 01:26:12,067
Let me introduce him to the Cyber cell.
1186
01:26:13,197 --> 01:26:16,737
And please don't call disgusting people
like these your friends.
1187
01:26:17,647 --> 01:26:20,987
Otherwise, you'll be in trouble too.
Understood?
1188
01:26:21,947 --> 01:26:23,317
Understood?
1189
01:26:23,317 --> 01:26:26,777
- Yes, sir.
- Get out. Get out!
1190
01:26:31,237 --> 01:26:32,947
And delete that video!
1191
01:26:32,947 --> 01:26:36,487
I heard Sunny Sen got very badly beaten up
in the lock up.
1192
01:26:36,487 --> 01:26:41,697
Apparently, some of his nerves
were permanently damaged.
1193
01:26:42,527 --> 01:26:45,947
But he got out on bail.
Thanks to his contacts.
1194
01:26:46,277 --> 01:26:50,527
Although, by then his personal life
was already falling apart.
1195
01:26:50,737 --> 01:26:53,857
Sunny's father-in-law
was a very influential man.
1196
01:26:53,897 --> 01:26:59,987
Sunny's wife filed for divorce
and took full custody of his children.
1197
01:27:00,817 --> 01:27:02,947
This case was pending already.
1198
01:27:03,317 --> 01:27:07,777
Although, his lawyer tried to prove
that the videos were fake...
1199
01:27:07,777 --> 01:27:09,697
forensics found no proof
in support of the claim.
1200
01:27:09,697 --> 01:27:13,897
Adi Bose destroyed Sunny Sen's life.
1201
01:27:14,447 --> 01:27:19,947
Unknowingly, he had destroyed another life.
1202
01:27:21,027 --> 01:27:22,447
Mine.
1203
01:27:24,857 --> 01:27:29,447
I'm so happy that you've finally come home.
1204
01:27:31,647 --> 01:27:34,737
You don't look like someone
who parties a lot.
1205
01:27:35,357 --> 01:27:38,607
An occasional drink for the artiste.
That's it.
1206
01:27:39,817 --> 01:27:43,107
I don't go out much.
1207
01:27:43,107 --> 01:27:44,697
Work keeps me busy.
1208
01:27:44,777 --> 01:27:47,197
But it's a special occasion.
1209
01:27:47,447 --> 01:27:49,607
- And your list...
- No formalities, please...
1210
01:27:50,147 --> 01:27:53,857
Right... Your list is done.
1211
01:27:54,487 --> 01:27:56,277
And I'm done too.
1212
01:27:56,487 --> 01:27:59,607
It's over...
All the work.
1213
01:27:59,777 --> 01:28:03,027
So, I was saying...
1214
01:28:03,237 --> 01:28:05,487
- So?
- That...
1215
01:28:05,947 --> 01:28:09,947
If I can get the videos and photos...
1216
01:28:10,817 --> 01:28:12,897
I mean...
1217
01:28:14,147 --> 01:28:17,737
You know I thought about it a lot.
1218
01:28:19,357 --> 01:28:20,777
It's safe with me.
1219
01:28:23,947 --> 01:28:28,357
I'll keep it like a memento.
1220
01:28:33,397 --> 01:28:36,647
Only the prosthetic list is over.
1221
01:28:36,897 --> 01:28:39,527
But the list of criminals is long.
1222
01:28:39,817 --> 01:28:41,447
There's so much more to do.
1223
01:28:41,447 --> 01:28:43,777
You're done but I'm not.
1224
01:28:43,777 --> 01:28:45,947
There's so much more to do.
1225
01:28:46,897 --> 01:28:49,317
The laws...
1226
01:28:51,067 --> 01:28:55,647
So many people are breaking the law
and getting away with it.
1227
01:28:55,987 --> 01:28:58,487
Let's say you suddenly get mad at me.
1228
01:28:58,487 --> 01:29:01,237
And you take a trip to the police station.
1229
01:29:03,397 --> 01:29:08,237
And one story might lead to another...
1230
01:29:10,397 --> 01:29:14,027
Then, my "Clean Society Mission"
will be in danger.
1231
01:29:14,277 --> 01:29:15,607
So, let it be with me.
1232
01:29:17,817 --> 01:29:19,027
What's this?
1233
01:29:24,817 --> 01:29:26,607
Like you said...
1234
01:29:26,897 --> 01:29:28,277
Memento.
1235
01:29:30,777 --> 01:29:35,987
I bought it from a little boy
on the streets.
1236
01:29:36,777 --> 01:29:38,697
You burn incense while drinking?
1237
01:29:38,697 --> 01:29:42,067
Is that some strange artiste's ritual?
1238
01:29:47,947 --> 01:29:52,897
That girl who...
1239
01:29:53,027 --> 01:29:54,567
Did you know her?
1240
01:29:54,567 --> 01:29:57,897
No, random.
I picked up the first girl I saw.
1241
01:29:58,987 --> 01:30:01,447
Not someone I knew.
1242
01:30:08,197 --> 01:30:09,897
Collateral damage...
I told you.
1243
01:30:09,947 --> 01:30:13,697
- Collateral...
- Yeah, collateral damage.
1244
01:30:13,857 --> 01:30:18,647
What about Sunny Sen's lawyer?
1245
01:30:18,737 --> 01:30:23,897
What if he orders for medical tests?
1246
01:30:23,897 --> 01:30:27,027
The marks are still there.
1247
01:30:27,237 --> 01:30:31,237
He can prove that it wasn't Sunny Sen.
1248
01:30:31,237 --> 01:30:32,027
What happens then?
1249
01:30:32,027 --> 01:30:35,197
There'll be a lot of trouble.
1250
01:30:37,897 --> 01:30:42,027
I use gloves when I murder someone.
1251
01:30:42,947 --> 01:30:45,777
I used a condom when I raped the girl.
1252
01:30:45,777 --> 01:30:47,487
Condom?
1253
01:30:51,697 --> 01:30:52,447
What's wrong with you?
1254
01:30:53,107 --> 01:30:54,447
Are you okay?
1255
01:30:55,607 --> 01:30:56,897
Okay?
1256
01:30:58,817 --> 01:31:03,197
My drink is a little too stiff.
Can I get some water?
1257
01:31:03,197 --> 01:31:06,277
- Water?
- It's over.
1258
01:31:06,987 --> 01:31:08,447
I'll get it right away.
1259
01:31:19,607 --> 01:31:22,067
Why did you ask me to meet here?
1260
01:31:23,237 --> 01:31:25,147
What are you doing?
1261
01:31:27,987 --> 01:31:29,277
What's that?
1262
01:31:30,397 --> 01:31:33,447
Have you lost your mind?
1263
01:31:33,947 --> 01:31:37,647
What do you want me to see?
1264
01:31:37,987 --> 01:31:39,527
What do you have on your mobile...
1265
01:32:03,357 --> 01:32:06,277
This is an accident.
1266
01:32:06,647 --> 01:32:10,067
How is it your fault?
1267
01:32:10,067 --> 01:32:13,277
Accidents happen.
1268
01:32:16,697 --> 01:32:20,277
Jaya, this is not your fault.
1269
01:32:20,277 --> 01:32:23,527
This video is an accident, Jaya.
1270
01:32:24,067 --> 01:32:27,567
This is an accident!
1271
01:32:27,567 --> 01:32:35,107
Then why are people blaming me?
Everyone...
1272
01:32:37,237 --> 01:32:38,947
What am I going to do now?
1273
01:32:38,947 --> 01:32:40,237
Why are you giving them importance?
1274
01:32:40,527 --> 01:32:46,027
You don't have to pay attention
to what people say.
1275
01:32:46,697 --> 01:32:49,897
They're idiots
if they think it's your fault.
1276
01:32:49,897 --> 01:32:54,947
If anyone looks at you,
I'll blind them.
1277
01:32:55,107 --> 01:32:56,897
Please calm down.
1278
01:32:56,897 --> 01:33:00,357
Where are you going?
1279
01:33:00,947 --> 01:33:02,237
I'm asking you to stop.
1280
01:33:02,237 --> 01:33:05,197
Stop! What are you doing?
1281
01:33:05,777 --> 01:33:08,777
Have you gone mad?
What are you doing?
1282
01:33:08,777 --> 01:33:10,357
What was in your hand?
1283
01:33:10,987 --> 01:33:12,947
Jaya!
1284
01:33:14,067 --> 01:33:18,897
I don't want to live anymore.
1285
01:33:19,397 --> 01:33:22,487
I want to die...
1286
01:33:22,487 --> 01:33:26,237
Have you gone mad?
Why do you want to die?
1287
01:33:26,697 --> 01:33:29,567
People don't remember these things.
They forget.
1288
01:33:30,277 --> 01:33:34,237
It's just going to be you and me.
Just us.
1289
01:33:34,737 --> 01:33:40,027
We'll live with our heads held high, Jaya.
1290
01:33:40,237 --> 01:33:45,397
I will always respect you.
1291
01:33:45,397 --> 01:33:50,857
Your body has nothing to do with your honour.
1292
01:33:51,067 --> 01:33:54,647
We'll go somewhere far away.
1293
01:33:55,817 --> 01:33:59,357
Why should you cry?
Why should you be ashamed?
1294
01:33:59,357 --> 01:34:02,607
Why should you pay for the crime
you didn't commit?
1295
01:34:02,607 --> 01:34:07,987
The criminal will be punished.
1296
01:35:36,397 --> 01:35:39,067
Sir, this is an open and shut case.
1297
01:35:39,277 --> 01:35:41,447
That's what the video evidence is saying.
1298
01:35:41,447 --> 01:35:44,697
- He had a criminal record, right?
- Yes, sir.
1299
01:35:45,897 --> 01:35:50,277
He was psychologically damaged.
Murdered his father as a boy.
1300
01:35:50,647 --> 01:35:56,897
There are fingerprints on the glass.
His laptop is at the cyber forensic cell.
1301
01:35:59,777 --> 01:36:04,697
- Everything is okay but...
- But what, sir?
1302
01:36:05,777 --> 01:36:08,197
I've seen this man before.
1303
01:36:08,857 --> 01:36:10,447
He looks familiar.
1304
01:36:10,737 --> 01:36:12,317
- Where?
- At the police station.
1305
01:36:12,317 --> 01:36:14,147
At the police station?
1306
01:36:16,567 --> 01:36:20,947
Oh! I remember now!
1307
01:36:20,947 --> 01:36:25,607
I met him at your station.
1308
01:36:27,027 --> 01:36:29,197
- Bapi, you were there too.
- Yes, sir.
1309
01:36:29,197 --> 01:36:34,647
That... Pickpocket...
Beaten up by the mob...
1310
01:36:34,897 --> 01:36:35,697
Remember, Bapi?
1311
01:36:35,697 --> 01:36:36,817
Yes, sir.
1312
01:36:36,817 --> 01:36:38,487
Right, sir. He was there.
1313
01:36:38,947 --> 01:36:45,397
He went on about Law
like a mad man.
1314
01:36:45,947 --> 01:36:47,607
Mad man.
1315
01:36:48,357 --> 01:36:50,897
But Law comes before everyone, sir.
1316
01:36:51,027 --> 01:36:52,737
Life and death are secondary.
1317
01:36:53,107 --> 01:36:56,777
The confession confirms the mental illness.
1318
01:36:58,947 --> 01:37:01,277
Something isn't adding up.
1319
01:37:02,737 --> 01:37:05,447
Something is out of place.
1320
01:37:11,197 --> 01:37:12,647
What's wrong with you?
1321
01:37:12,647 --> 01:37:14,107
Is everything okay?
1322
01:37:15,107 --> 01:37:16,567
Okay?
1323
01:37:18,527 --> 01:37:22,737
My drink is a little too stiff.
Can I get some water?
1324
01:37:22,737 --> 01:37:25,647
- Water?
- Yeah, it's over.
1325
01:37:26,357 --> 01:37:28,027
I'll get it right away.
1326
01:38:03,397 --> 01:38:09,737
Vinci Da, don't know what I would do
without you.
1327
01:38:10,607 --> 01:38:13,397
I wouldn't be able to become
a successful lawyer.
1328
01:38:15,197 --> 01:38:19,237
- Lawyer?
- Yes, lawyer.
1329
01:38:19,237 --> 01:38:21,027
What do lawyers do?
1330
01:38:22,147 --> 01:38:27,397
Lawyers bring criminals to justice.
1331
01:38:28,237 --> 01:38:30,147
That's what I do.
1332
01:38:31,607 --> 01:38:35,357
My friends used to play cops and crooks.
1333
01:38:35,777 --> 01:38:38,027
I went a step further.
1334
01:38:38,567 --> 01:38:43,647
Crooks... Cops...
Lawyer.
1335
01:38:45,237 --> 01:38:48,527
Needless to say,
I would play the lawyer.
1336
01:38:49,357 --> 01:38:52,357
Everything must be taken to court.
1337
01:38:52,357 --> 01:38:54,027
We used to play a game too.
1338
01:38:54,237 --> 01:38:55,647
Crooks and cops?
1339
01:38:57,737 --> 01:38:59,567
A little more than that.
1340
01:39:01,357 --> 01:39:03,197
Crooks, cops and lawyer?
1341
01:39:04,317 --> 01:39:08,647
Ubermenschen think alike.
1342
01:39:08,857 --> 01:39:10,897
A little more.
1343
01:39:16,197 --> 01:39:17,647
What's that?
1344
01:39:18,817 --> 01:39:21,737
Crooks, cops, lawyer...
1345
01:39:21,737 --> 01:39:24,527
Judge and Executioner.
1346
01:39:28,447 --> 01:39:31,567
- Which character did you play?
- Double role.
1347
01:39:32,277 --> 01:39:35,067
Judge and Executioner.
1348
01:40:50,397 --> 01:40:52,357
I am Adi Bose.
1349
01:40:54,357 --> 01:40:56,567
In sound mind...
1350
01:40:57,317 --> 01:40:59,567
Without any provocation from anyone...
1351
01:41:01,107 --> 01:41:03,447
is committing suicide.
1352
01:41:06,607 --> 01:41:12,447
The only one responsible
for my death is me...
1353
01:41:13,857 --> 01:41:16,487
and my guilt.
1354
01:41:19,897 --> 01:41:24,527
I've always been unhappy.
1355
01:41:25,487 --> 01:41:30,527
That's why I wanted everyone else
to be unhappy too.
1356
01:41:32,397 --> 01:41:34,897
I've killed many people.
1357
01:41:36,447 --> 01:41:38,317
I've tortured many more.
1358
01:41:38,947 --> 01:41:40,857
I didn't even spare my father.
1359
01:41:43,647 --> 01:41:48,147
I'm mentally ill.
1360
01:41:50,647 --> 01:41:53,357
I'm a threat to the society.
1361
01:41:55,567 --> 01:41:57,447
That's why...
1362
01:41:59,197 --> 01:42:01,277
I'll get going now.
1363
01:44:09,777 --> 01:44:12,987
Coming to you live today
like I did yesterday.
1364
01:44:13,317 --> 01:44:17,107
Wasting time with nonsense.
1365
01:44:17,107 --> 01:44:20,607
But there's a difference.
1366
01:44:20,897 --> 01:44:22,107
I'm Adi Bose.
1367
01:44:22,107 --> 01:44:22,697
Adi Bose.
1368
01:44:22,697 --> 01:44:26,147
There's a difference between us.
1369
01:44:26,147 --> 01:44:27,147
The voice.
1370
01:44:27,897 --> 01:44:31,277
- It's the voice... The voice...
- What, sir?
1371
01:44:33,147 --> 01:44:34,277
- Bapi?
- Yes, sir?
1372
01:44:34,277 --> 01:44:37,647
- Have you scanned the victim's laptop?
- In process.
1373
01:44:39,397 --> 01:44:41,357
Turn the car around!
1374
01:44:41,357 --> 01:44:43,897
- Hurry up.
- Now!
1375
01:44:46,447 --> 01:44:51,027
Hello, have you traced the chip?
1376
01:44:51,027 --> 01:44:53,647
I need the IP address.
1377
01:44:53,647 --> 01:44:58,947
Yes, the mobile's IP address.
Keep me updated.
1378
01:45:10,107 --> 01:45:13,147
- Bapi, take a print of this.
- Yes, sir.
1379
01:45:13,147 --> 01:45:14,607
Make a poster
and put it up all across the city.
1380
01:45:14,607 --> 01:45:17,607
- Get it done now!
- Okay, sir.
1381
01:45:30,947 --> 01:45:32,447
Can I see your ticket?
1382
01:45:38,697 --> 01:45:39,897
Tickets?
1383
01:45:41,987 --> 01:45:44,317
Ma'am, show me your ticket.
1384
01:45:52,817 --> 01:45:54,647
Where are you going?
1385
01:45:58,067 --> 01:46:00,487
Jabbalpur.
1386
01:46:01,447 --> 01:46:07,947
Stop fidgeting and look at me
1387
01:46:08,277 --> 01:46:13,397
What do you feel like doing?
What do you want?
1388
01:46:15,107 --> 01:46:21,697
Tell me about your experiences
1389
01:46:22,027 --> 01:46:28,397
What has life taught you?
1390
01:46:28,397 --> 01:46:35,357
The colours of the grass is bursting
The smell of the wet earth is calling
1391
01:46:35,697 --> 01:46:43,817
Close your eyes and breathe it all in
1392
01:46:44,647 --> 01:47:00,277
Calm down, calm down, calm down
1393
01:47:27,567 --> 01:47:34,107
Stand under the piercing sunlight
1394
01:47:34,397 --> 01:47:40,647
Only silence all around
1395
01:47:41,237 --> 01:47:47,317
Your identity melts away in thin air
1396
01:47:47,737 --> 01:47:54,527
But don't lose your self
1397
01:47:55,027 --> 01:48:01,357
People who have written your epitaph
1398
01:48:01,777 --> 01:48:08,197
They don't know the whole story
1399
01:48:08,607 --> 01:48:14,737
When you hear the call of the skies
1400
01:48:15,197 --> 01:48:24,987
Don't give it all away
1401
01:48:25,777 --> 01:48:42,317
Calm down, calm down, calm down
1402
01:49:08,277 --> 01:49:14,777
Stop fidgeting and look at me
1403
01:49:15,107 --> 01:49:21,737
What do you feel like doing?
What do you want?
1404
01:49:21,987 --> 01:49:28,947
The colours of the grass is bursting
The smell of the wet earth is calling
1405
01:49:28,947 --> 01:49:37,397
Close your eyes and breathe it all in
1406
01:49:37,777 --> 01:50:09,277
Calm down, calm down, calm down
99599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.