Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,875 --> 00:00:50,912
So what do you say,
Viviane, darling?
2
00:00:53,915 --> 00:00:57,112
Why call us over, if you're going
to be stubborn about it?!
3
00:00:57,312 --> 00:00:58,469
What for?
4
00:00:58,675 --> 00:01:00,355
Meir, cool it down!
5
00:01:00,555 --> 00:01:02,511
You want to hit her?!
Go ahead, hit her!
6
00:01:02,711 --> 00:01:04,512
It's all out of kindness!
7
00:01:05,715 --> 00:01:09,424
You must learn how to give up.
8
00:01:10,315 --> 00:01:12,415
Just go and look
at yourself in the mirror.
9
00:01:13,075 --> 00:01:15,873
You used to be beautiful,
now you're in the dumps.
10
00:01:17,635 --> 00:01:20,991
A wife can't just get up
and leave her husband like that.
11
00:01:21,191 --> 00:01:22,707
She just can't, Viviane!
12
00:01:27,665 --> 00:01:29,715
It's not like he ever
did anything to you.
13
00:01:29,915 --> 00:01:31,587
What did he ever do to
offend you, the poor guy?
14
00:01:31,787 --> 00:01:34,149
Think they'll give you a divorce
just like that at the rabbinate?
15
00:01:34,349 --> 00:01:35,754
You're gonna regret this,
you'll see!
16
00:01:35,954 --> 00:01:38,514
Mark my words:
You are going to regret this.
17
00:01:39,414 --> 00:01:40,914
He's absolutely right,
Viviane.
18
00:01:41,114 --> 00:01:44,355
An abandoned wife, that's how
you're gonna end up.
19
00:01:44,555 --> 00:01:48,070
And an abandoned wife is
no better than a childless wife.
20
00:01:48,270 --> 00:01:51,109
Where did you ever see a
disobedient wife acting like this?
21
00:01:51,309 --> 00:01:53,231
It�ll all come back to haunt you!
22
00:01:53,431 --> 00:01:56,745
What do you want from him?
Doesn't hit you, doesn't drink.
23
00:01:56,945 --> 00:02:00,035
Doesn't gamble,
and doesn't fool around.
24
00:02:00,235 --> 00:02:03,355
Helps around the house,
goes to work everyday.
25
00:02:03,555 --> 00:02:06,755
Gives you his paycheck
every month. He loves you.
26
00:02:06,955 --> 00:02:08,715
He loves you, the poor man!
27
00:02:08,915 --> 00:02:11,634
Viviane, if you only knew
how other folks live...
28
00:02:11,834 --> 00:02:14,872
You'd kneel down every day
to kiss his hands and feet.
29
00:02:16,101 --> 00:02:18,151
You want to meet
with Rabbi Haim tomorrow?
30
00:02:18,351 --> 00:02:19,549
Hear what he has to say.
31
00:02:19,749 --> 00:02:21,950
What is this?!
What's all this then?
32
00:02:22,195 --> 00:02:25,187
She doesn't love him,
she doesn't want to live with him,
33
00:02:25,670 --> 00:02:28,195
and you just won't
stop pushing her, and pushing her!
34
00:02:28,395 --> 00:02:30,226
Finally we're getting through
to her, and you go ruin it?!
35
00:02:30,426 --> 00:02:31,834
We're not in Morocco any more!
36
00:02:32,034 --> 00:02:34,355
Give her a break!
Let her leave!
37
00:02:34,555 --> 00:02:37,433
It's not up to you!
- What do you mean, not up to me?!
38
00:02:37,633 --> 00:02:38,955
Let her be!
39
00:02:39,155 --> 00:02:40,115
Help her!
40
00:02:40,315 --> 00:02:44,194
Keep on hollering, whatever...
- Get a load of him...
41
00:02:46,955 --> 00:02:48,707
No, I won't go!
42
00:02:48,955 --> 00:02:53,233
Instead of helping her,
what do you do?!
43
00:02:53,555 --> 00:02:56,355
I don't care about the neighbors!
44
00:02:56,555 --> 00:02:59,194
You want your sister
to be divorced?
45
00:02:59,635 --> 00:03:02,149
You and your hypocrisy,
46
00:03:02,349 --> 00:03:07,025
as if you all have
perfect marriages!
47
00:03:07,235 --> 00:03:11,786
What's this disrespect?!
Listen to yourself!
48
00:03:12,115 --> 00:03:13,514
Go, get out of here.
49
00:03:13,714 --> 00:03:16,547
That's all we needed;
you, mouthing off.
50
00:03:16,747 --> 00:03:19,314
Get! Go on, get lost!
51
00:03:23,875 --> 00:03:25,354
Leave him alone...
52
00:03:25,718 --> 00:03:28,868
Got quite a mouth on him, the
little squirt. That's all we need.
53
00:03:29,068 --> 00:03:32,067
Quite a mouth you got on you.
That's all we need now.
54
00:03:32,555 --> 00:03:34,989
He's crying.
- Who cares.
55
00:03:35,875 --> 00:03:38,673
Feeling bad for his sister.
We feel bad, too.
56
00:03:39,435 --> 00:03:41,266
We love her, too!
57
00:03:50,475 --> 00:03:54,070
Viviane, Eliyahu is a very
well respected man;
58
00:03:54,355 --> 00:03:56,550
everybody looks up
to him in synagogue.
59
00:03:56,750 --> 00:03:59,712
You've got 4 young children
to raise and discipline.
60
00:03:59,912 --> 00:04:02,031
Just how are you going
to do that on your own, huh?
61
00:04:02,231 --> 00:04:04,271
You should be happy
with what you've got.
62
00:04:04,475 --> 00:04:07,235
You're not a spoilt child,
darling. Enough with that.
63
00:04:07,435 --> 00:04:09,949
All we have is our poor mother.
Just look at her.
64
00:04:10,435 --> 00:04:13,984
Unless you want to finish her off,
you go make up with your husband.
65
00:04:14,195 --> 00:04:17,635
Mother's ill. You don't
want that on your conscience.
66
00:04:17,835 --> 00:04:20,907
Go ahead, be humble about it,
give him some respect.
67
00:04:21,395 --> 00:04:25,547
Go on, he's waiting for you.
68
00:04:31,715 --> 00:04:33,706
Don't let her
girlfriends get to her.
69
00:04:33,906 --> 00:04:36,144
Go on, sis, get up.
70
00:04:37,035 --> 00:04:42,393
Put this whole mess behind you.
- Go on, up you go.
71
00:04:42,835 --> 00:04:45,474
It's 01:30 in the morning...
- Enough already.
72
00:04:45,674 --> 00:04:49,554
Go make up with your husband.
Unless you want tonight to go on.
73
00:04:50,355 --> 00:04:55,429
Tell you what, you get up
tomorrow morning,
74
00:04:55,635 --> 00:04:59,035
go buy yourself a new skirt
or a new dress.
75
00:04:59,235 --> 00:05:02,830
You put it on, have some fun
and put it out of your mind.
76
00:05:03,030 --> 00:05:08,427
Go on, sis, enough already.
- 20 years you've been married.
77
00:05:09,075 --> 00:05:11,589
Where would you find
another one like him?
78
00:05:12,155 --> 00:05:15,431
She won't stop smoking.
4 packs since this morning.
79
00:05:15,631 --> 00:05:19,349
4 packs, that's enough.
Enough already.
80
00:05:19,795 --> 00:05:23,755
Go on, get up.
Get rid of the ghosts.
81
00:05:23,955 --> 00:05:28,107
Dad, God rest his soul, if he were
alive we'd have none of this grief.
82
00:05:28,315 --> 00:05:31,435
Enough already...
And how Dad loved Eliyahu.
83
00:05:31,635 --> 00:05:32,915
Do it for your children.
84
00:05:33,115 --> 00:05:35,754
Enough with this whole thing.
- No more crazy business.
85
00:05:35,954 --> 00:05:38,833
Go on, he's waiting for you.
86
00:05:45,915 --> 00:05:50,352
Go on, put out your cigarette.
Put it out, now.
87
00:05:51,995 --> 00:05:53,872
Go on, up you go.
88
00:06:44,675 --> 00:06:49,988
Go on, Viviane. Take his hand.
We're all exhausted here.
89
00:06:54,755 --> 00:06:58,191
Go on, Eliyahu,
give her a kiss, now.
90
00:07:04,035 --> 00:07:07,107
Is this gonna take all night?
Make the first move.
91
00:07:09,536 --> 00:07:11,586
I would kiss her, but she
doesn't want to.
92
00:07:11,786 --> 00:07:14,673
Come on, Eliyahu,
would, could, should...
93
00:07:14,875 --> 00:07:18,155
There's your wife.
Hold her, give her a kiss.
94
00:07:18,355 --> 00:07:20,232
And put all of this
behind you.
95
00:07:20,432 --> 00:07:23,427
Go on, Viviane. Enough already.
96
00:07:45,435 --> 00:07:49,030
Whatever you want, Viviane.
It'll be OK, you'll see.
97
00:07:58,795 --> 00:08:02,105
Thank God already...
98
00:08:02,395 --> 00:08:07,195
Mazal tov!
- Reunited, thank God.
99
00:08:07,395 --> 00:08:10,193
We'll have ourselves a good
Shabbat dinner.
100
00:08:10,795 --> 00:08:14,708
And I'll dance around in my undies,
as long as it'll make you two happy.
101
00:08:15,475 --> 00:08:20,424
My neighbor, he says: I'll take care
of the spice, you bring the steak.
102
00:08:23,155 --> 00:08:25,225
Right, good night to you all.
103
00:08:25,425 --> 00:08:29,755
Thought we'd have to stay
here till dawn.
104
00:08:29,955 --> 00:08:32,025
Thank God it turned out OK.
105
00:10:02,915 --> 00:10:08,114
And she sings there all day long,
and she composes her own song...
106
00:10:08,515 --> 00:10:10,665
A tiny songbird in my heart...
107
00:10:46,395 --> 00:10:48,625
A tiny songbird in my heart...
108
00:11:04,915 --> 00:11:07,995
You done brushing your hair?
- Nope.
109
00:11:08,195 --> 00:11:09,992
Come have a cup of tea.
110
00:11:10,315 --> 00:11:11,464
Had one!
111
00:11:12,155 --> 00:11:13,474
Fine.
112
00:11:27,715 --> 00:11:28,989
Nice, my boy...
113
00:11:29,475 --> 00:11:30,988
Oh, mom...
114
00:12:00,835 --> 00:12:07,946
Valentino, Valentino,
who would ever have thought...
115
00:12:16,515 --> 00:12:21,066
Viviane, get up.
It's almost 10 past six.
116
00:12:22,715 --> 00:12:27,027
Vivi, get up. It's 10 past six.
- Alright.
117
00:12:28,155 --> 00:12:31,113
I'm up, I'm up, Eliyahu.
118
00:13:09,875 --> 00:13:15,275
Coming...
Lior, Eviathar, get up!
119
00:13:15,475 --> 00:13:19,593
Viviane, it's 7 AM. Wake up!
- Oh, door's locked...
120
00:13:19,795 --> 00:13:21,353
Can't find the key.
121
00:13:23,435 --> 00:13:26,233
Lior has a key.
- Thanks, Dona.
122
00:13:26,433 --> 00:13:29,984
Eviathar, Lior, get up!
123
00:13:31,395 --> 00:13:35,115
Lior, Eviathar, cherie,
wake up. Wake up, baby.
124
00:13:35,315 --> 00:13:37,306
When are you going
to fix that alarm clock?!
125
00:13:37,506 --> 00:13:41,269
Yeah, OK. Where are the house
keys, baby? Good morning, baby.
126
00:13:41,469 --> 00:13:45,475
Where d'ya put them? What do you
want me to fix you for lunch?
127
00:13:45,675 --> 00:13:48,826
Nothing. - Lior, cut it out,
I'll give it back to you.
128
00:13:49,195 --> 00:13:52,346
Don't get on my nerves, now.
You want to open it yourself?
129
00:13:52,546 --> 00:13:56,144
Eviathar, you get dressed.
Come on, come here.
130
00:13:57,955 --> 00:14:00,549
Give me the keys!
- "The war of the keys"...
131
00:14:00,749 --> 00:14:04,304
Yeah, "war of the keys".
Enough already!
132
00:14:05,195 --> 00:14:06,992
Give it here!
133
00:14:11,395 --> 00:14:14,512
Lior, you come open the door!
- Mom!
134
00:14:15,795 --> 00:14:17,831
Where's my math notebook?!
135
00:14:18,835 --> 00:14:22,795
Where's my math notebook?!
- What, darling? Math notebook?
136
00:14:22,995 --> 00:14:25,111
Yeah, my math notebook?!
Are you deaf?!
137
00:14:25,311 --> 00:14:27,544
Wait, I lost my contact.
Be right there.
138
00:14:27,744 --> 00:14:31,907
Where's my notebook?! I told you
to stop cleaning up my room!
139
00:14:34,555 --> 00:14:36,715
What color is it?
- Blue!
140
00:14:36,915 --> 00:14:42,592
Thin or bulky? - A notebook! Get it?!
I told you not to touch my stuff!
141
00:14:42,792 --> 00:14:43,989
I'm coming!
142
00:14:44,189 --> 00:14:45,429
I'm coming!
143
00:14:46,915 --> 00:14:50,544
What's the matter, honey?
- I want my notebook right now!
144
00:14:50,744 --> 00:14:53,715
What is it?
I don't know where you put it.
145
00:14:53,915 --> 00:14:56,031
You put your stuff in your
schoolbag last night? - Yeah.
146
00:14:56,231 --> 00:14:59,755
Let's look for it, then.
Hang on.
147
00:14:59,955 --> 00:15:02,423
Wait, is it this one? - No.
148
00:15:02,623 --> 00:15:03,755
This?
149
00:15:03,955 --> 00:15:06,913
Blue, I said! Blue! This is red!
150
00:15:07,113 --> 00:15:11,267
I never touch your stuff,
I just clean here!
151
00:15:12,955 --> 00:15:16,470
Don't get mad, because I won't
find it unless you help.
152
00:15:16,670 --> 00:15:21,231
So was it around here or... - There.
I want the money I lent you, now!
153
00:15:21,431 --> 00:15:25,434
Cut it out, honey. Come on.
154
00:15:26,275 --> 00:15:28,869
Right. I'll get your money.
155
00:15:29,835 --> 00:15:32,030
Lior!
- What's this doing here?!
156
00:15:37,435 --> 00:15:41,951
Hang on...
I'm getting it!
157
00:15:43,635 --> 00:15:45,273
Hang on...
158
00:15:48,075 --> 00:15:50,384
There.
159
00:15:50,675 --> 00:15:54,145
Did you find your notebook?
- No, and I want all my money!
160
00:15:54,395 --> 00:15:58,275
Don't get upset, baby, OK?
161
00:15:58,475 --> 00:16:01,990
You're already late.
Get up, now.
162
00:16:02,515 --> 00:16:07,145
Lior? Gabrielle?
Wake up!
163
00:16:07,410 --> 00:16:10,110
Where are you? Come here,
let's get dressed for school.
164
00:16:10,310 --> 00:16:12,351
Dona? Dona?
- Huh?
165
00:16:12,555 --> 00:16:14,475
Can you spare a 10 till noon?
166
00:16:14,675 --> 00:16:16,666
Fifty's all I got on me.
- Got change?
167
00:16:16,866 --> 00:16:18,831
No, I haven't got any.
- Ok, thanks.
168
00:16:19,675 --> 00:16:22,064
Lior? Gabrielle?
169
00:16:23,475 --> 00:16:27,627
Cut it out! You're driving
me nuts here! Enough!
170
00:16:27,955 --> 00:16:31,072
I can't take this anymore.
That's not nice!
171
00:16:31,272 --> 00:16:35,632
Come on, let's get dressed.
Come on, put this on.
172
00:16:36,795 --> 00:16:39,104
There, I found
a few more shekels for you.
173
00:16:39,795 --> 00:16:44,949
Did you look through your bag?
- I'm not speaking to you.
174
00:16:45,235 --> 00:16:46,748
Why, baby, what have I done?
175
00:16:46,948 --> 00:16:49,230
I hate this house,
and I hate this family!
176
00:16:50,555 --> 00:16:55,629
Fine. You looked already?
Want me to help?
177
00:16:55,875 --> 00:16:59,993
There, thank God, isn't that
what you were looking for?
178
00:17:00,275 --> 00:17:02,311
Isn't it?
179
00:17:03,675 --> 00:17:05,313
Answer me, is that it?
180
00:17:07,275 --> 00:17:09,550
Eviathar! Come on!
181
00:17:09,750 --> 00:17:14,146
But I made you
a chocolate sandwich!
182
00:17:18,915 --> 00:17:22,635
What's wrong with him?
183
00:17:22,835 --> 00:17:26,748
Has he eaten? - No. Milk's cold
and I couldn't find the matches.
184
00:17:27,635 --> 00:17:30,672
It's fine, feed him.
- What, cold?! - Yeah, cold.
185
00:17:30,872 --> 00:17:37,109
You just don't care, huh...
- It's fine the way it is.
186
00:17:37,795 --> 00:17:40,915
Lior... There you are...
187
00:17:41,115 --> 00:17:45,028
What's this? What did you do
to the alarm clock?!
188
00:17:45,275 --> 00:17:48,153
Do you know what dad's gonna
do to us now? Huh?
189
00:17:48,353 --> 00:17:50,072
You and your games!
190
00:17:50,675 --> 00:17:54,995
What's dad gonna do to us?
191
00:17:55,195 --> 00:17:56,628
Let's go. Gabrielle!
192
00:17:56,835 --> 00:17:59,115
Gabrielle, make some
sandwiches for you guys!
193
00:17:59,315 --> 00:18:01,385
Go on, baby...
- I don't wanna go to school!
194
00:18:01,585 --> 00:18:05,474
I don't wanna go to school!
- But you have to. - Don't wanna!
195
00:18:05,674 --> 00:18:08,985
Let me put on your shirt already!
196
00:18:09,315 --> 00:18:11,431
Enough of that!
197
00:18:11,635 --> 00:18:13,944
You're doing this on purpose.
198
00:18:14,715 --> 00:18:18,708
Who's mama's little sweetheart?
199
00:18:19,195 --> 00:18:20,628
Gabrielle!
200
00:18:20,995 --> 00:18:22,747
Go answer the door!
201
00:18:23,395 --> 00:18:26,114
Enough of this, cherie...
202
00:18:26,435 --> 00:18:29,984
Enough, I said! Enough!
203
00:18:31,115 --> 00:18:33,026
Good morning. Is Lior ready?
204
00:18:33,226 --> 00:18:35,544
There you go, put on a smile.
205
00:18:36,315 --> 00:18:38,306
Tzipora's here!
206
00:18:38,555 --> 00:18:43,788
Here are your lovely friends,
see how happy they are?
207
00:18:43,995 --> 00:18:45,667
Give me his bag, Gabrielle.
208
00:18:45,955 --> 00:18:50,267
Put on a smile... Come on...
Go on, take your bag.
209
00:18:50,467 --> 00:18:53,626
What, don't I get a kiss?
210
00:18:56,035 --> 00:18:59,107
That's better...
211
00:18:59,875 --> 00:19:01,706
Give me a hug...
212
00:19:02,635 --> 00:19:05,229
Stingy with the hugs, huh...
Never mind.
213
00:19:05,475 --> 00:19:06,715
Your place at 9?
214
00:19:06,915 --> 00:19:09,907
9:30 is better, I'm running
a little late today. - OK.
215
00:19:10,107 --> 00:19:12,230
Thanks a lot,
have a good day.
216
00:20:13,795 --> 00:20:17,754
Granny, hold him. I'm coming.
217
00:20:21,915 --> 00:20:25,464
So, car's out of the auto-shop,
we can go to Tiberias on Saturday.
218
00:20:27,395 --> 00:20:30,467
You guys are coming, right?
I already booked us a bungalow.
219
00:20:30,835 --> 00:20:33,588
It's up to Viviane. I don't know
what she's got planned.
220
00:20:35,475 --> 00:20:37,147
Why the attitude?
221
00:20:38,031 --> 00:20:40,031
Stop eating pork,
then I'll speak to you.
222
00:20:40,231 --> 00:20:41,952
Pork, me?
- Yeah.
223
00:20:42,995 --> 00:20:45,384
I'm eating pork? Good one!
224
00:20:45,635 --> 00:20:48,308
As if... me, pork...
225
00:21:01,155 --> 00:21:02,110
Good morning.
226
00:21:04,275 --> 00:21:05,390
Yes?
227
00:21:10,795 --> 00:21:11,989
Albert?
228
00:21:16,315 --> 00:21:17,907
Hi, Viviane. How are you?
229
00:21:21,595 --> 00:21:22,948
Where are you?
230
00:21:23,835 --> 00:21:24,984
Downstairs.
231
00:21:28,195 --> 00:21:29,674
You're in Israel?
232
00:21:30,755 --> 00:21:32,473
Yes, I just flew in
this morning.
233
00:21:34,595 --> 00:21:35,744
Can I see you?
234
00:21:36,755 --> 00:21:41,351
Listen. I'm with a customer.
235
00:21:42,235 --> 00:21:43,953
I have loads of work.
236
00:21:45,715 --> 00:21:47,706
Come down for 5 minutes,
I'm in my car.
237
00:21:47,906 --> 00:21:50,269
No, no, I can't.
238
00:21:51,835 --> 00:21:53,746
Should I call back
in a while?
239
00:21:56,195 --> 00:21:57,389
I don't know.
240
00:22:02,075 --> 00:22:03,508
I have to go now.
241
00:22:04,795 --> 00:22:06,547
I must see you, Viviane.
242
00:22:08,315 --> 00:22:11,148
Where are you staying?
- At the Continental.
243
00:22:11,875 --> 00:22:14,343
You want the number?
- OK.
244
00:22:16,435 --> 00:22:19,984
423665.
245
00:22:21,555 --> 00:22:23,864
So I'll call you
in an hour or two, OK?
246
00:22:24,064 --> 00:22:27,271
Try calling two hours
from now, OK?
247
00:22:28,835 --> 00:22:29,950
Two hours.
248
00:22:57,115 --> 00:22:58,434
So, how about it, Neta?
249
00:22:58,634 --> 00:23:00,432
The roots, Viviane, the roots...
250
00:23:00,632 --> 00:23:01,555
No one will notice.
251
00:23:01,755 --> 00:23:03,950
When your hair's clean and tidy,
nobody's going to notice.
252
00:23:04,150 --> 00:23:06,543
Trust Viviane on that one.
- Really, don't worry.
253
00:23:06,743 --> 00:23:10,395
There's no way I'd let you leave
here if it were at all obvious.
254
00:23:10,595 --> 00:23:12,586
It can wait a couple
of days, no problem.
255
00:23:12,786 --> 00:23:14,075
Swing by next week,
256
00:23:14,275 --> 00:23:16,630
we'll give you a dye when you've got
the time, without rushing it.
257
00:23:16,830 --> 00:23:19,349
If you say so. You know I trust
you. How much?
258
00:23:19,549 --> 00:23:22,275
25, same as usual.
Wait...
259
00:23:22,475 --> 00:23:24,227
Close your eyes, please.
260
00:23:30,155 --> 00:23:31,304
Great.
261
00:23:31,515 --> 00:23:32,709
There you go.
262
00:23:33,155 --> 00:23:34,304
Thanks.
263
00:23:38,155 --> 00:23:39,349
Viviane, I'm here.
264
00:23:40,483 --> 00:23:43,355
Got you a loaf of bread, on the
counter, and a pack of salt.
265
00:23:43,555 --> 00:23:45,475
A quarter of a glass
would have been enough,
266
00:23:45,675 --> 00:23:46,824
I forgot to ask Eliyahu for it.
267
00:23:47,024 --> 00:23:49,105
Never mind, got you a pack,
give back a pack.
268
00:23:49,305 --> 00:23:51,032
How are you, Neta?
- Hello there.
269
00:23:51,232 --> 00:23:54,155
Yvette, you're here? How are you?
- Fine, yourself?
270
00:23:54,355 --> 00:23:56,235
Don't ask what they did
to my place.
271
00:23:56,435 --> 00:23:59,313
It's a total mess, and right
after the spring cleaning, too.
272
00:23:59,513 --> 00:24:02,950
Later...
- Fine, I'm off, OK? - OK.
273
00:24:03,515 --> 00:24:06,985
I'm in a rush, Viviane.
Thanks a bunch.
274
00:24:07,235 --> 00:24:09,955
You look ravishing!
- Thanks, I'm just in such a rush...
275
00:24:10,155 --> 00:24:12,955
I'm walking her to the door,
then I'll be right back, OK?
276
00:24:13,875 --> 00:24:16,715
Neta, I wanted to talk to you
about something,
277
00:24:16,915 --> 00:24:18,394
and I didn't get the chance,
with all the folks around...
278
00:24:18,594 --> 00:24:22,035
You know, I talked to Dede
about the car loan the other day
279
00:24:22,235 --> 00:24:24,271
and he said I should talk
to you about it.
280
00:24:24,471 --> 00:24:25,995
It's no big thing, just a...
281
00:24:26,195 --> 00:24:29,755
Swing by my office today between 4
and 5, we'll crunch the numbers.
282
00:24:29,955 --> 00:24:31,946
What, today?
- Sure, we'll talk it over.
283
00:24:32,146 --> 00:24:33,195
You're so great!
284
00:24:33,395 --> 00:24:36,235
I've been planning on buying this
little something for ages now.
285
00:24:36,435 --> 00:24:37,834
Come by the office, we'll talk.
286
00:24:38,034 --> 00:24:41,584
Thank you, thank you!
Have a good day. Bye!
287
00:24:44,075 --> 00:24:45,355
Alone at last!
288
00:24:45,555 --> 00:24:47,944
For me?
- Sure, drink up, dear.
289
00:24:49,835 --> 00:24:53,271
Listen, if she grants this loan...
290
00:24:53,755 --> 00:24:57,828
Like a dream come true, Yvette.
- Don't worry, she will, dear.
291
00:24:58,028 --> 00:24:59,911
I'm not too sure about that.
292
00:25:00,115 --> 00:25:03,425
It's been only six, eight months
since they gave us a loan
293
00:25:03,625 --> 00:25:05,068
for the paint job.
294
00:25:05,595 --> 00:25:07,426
I redid the kitchen...
295
00:25:08,475 --> 00:25:11,635
Come on, I'll rinse you.
296
00:25:11,835 --> 00:25:14,875
What, already? We hardly had
any time to talk. - Later.
297
00:25:15,075 --> 00:25:16,906
Ain't got time today.
Come on, baby.
298
00:25:17,106 --> 00:25:20,345
But I want a French twist
for tonight. - Alright. No problem.
299
00:25:20,545 --> 00:25:23,194
Wait...
There you go.
300
00:25:23,995 --> 00:25:25,747
You're so beautiful.
301
00:25:25,947 --> 00:25:27,787
Viviane, it's me.
You got time for me?
302
00:25:27,987 --> 00:25:30,509
Sure, Gerti. When?
- In 20, 30 minutes?
303
00:25:30,709 --> 00:25:31,515
Sure thing.
304
00:25:31,715 --> 00:25:33,865
Do my roots,
I'll do the rest at home.
305
00:25:34,065 --> 00:25:35,075
Sure.
306
00:25:35,275 --> 00:25:37,630
And I got the dye, too.
No. 7 and no. 32.
307
00:25:37,830 --> 00:25:39,075
Great. In 30 minutes?
308
00:25:39,275 --> 00:25:41,743
I'll make something for Titi and
Araleh, and I'll be right down.
309
00:25:41,943 --> 00:25:43,274
Sure thing, Gerti.
310
00:25:44,115 --> 00:25:47,795
She talks an awful lot, that one.
- It's a crazy day.
311
00:25:47,995 --> 00:25:48,984
Everybody's in a rush.
312
00:25:49,184 --> 00:25:52,395
Rivka from the 8th floor's getting
married and they all need it now.
313
00:25:52,595 --> 00:25:54,631
May it go on like this
your entire life.
314
00:25:54,955 --> 00:25:56,395
You know...
- What?
315
00:25:56,595 --> 00:25:59,063
I can't find the money
I hid in my bathroom. - No!
316
00:25:59,275 --> 00:26:01,231
I don't know what I should
do, I swear.
317
00:26:01,995 --> 00:26:04,190
Nobody knew about it.
318
00:26:05,235 --> 00:26:08,910
Victor came home at 3 AM again.
Lord knows where he's been.
319
00:26:10,195 --> 00:26:11,947
I'm sick of it.
320
00:26:13,235 --> 00:26:15,275
You know Katty,
my upstairs neighbor,
321
00:26:15,475 --> 00:26:17,943
she told me her husband saw Victor
going to Haim's kiosk
322
00:26:18,143 --> 00:26:20,525
with Ben Harush on
Saturday night after synagogue.
323
00:26:20,955 --> 00:26:22,835
To go do his monkey business.
324
00:26:23,035 --> 00:26:25,344
I don't know what to do
about him anymore.
325
00:27:41,315 --> 00:27:42,828
Are you listening to me?
326
00:27:43,195 --> 00:27:44,753
Yeah, yeah...
327
00:27:45,395 --> 00:27:47,192
You're out of it today.
328
00:27:47,915 --> 00:27:50,383
Where did you fly off to?
- Sorry...
329
00:27:50,995 --> 00:27:54,351
I'm out of it.
- What's going on?
330
00:27:57,675 --> 00:27:59,154
Albert called.
331
00:28:05,195 --> 00:28:06,469
You're kidding me.
332
00:28:07,475 --> 00:28:08,464
No.
333
00:28:08,915 --> 00:28:11,634
He's here?
- Flew in this morning.
334
00:28:17,235 --> 00:28:18,315
Cut it out...
335
00:28:18,515 --> 00:28:19,834
You're going to see him?
336
00:28:21,595 --> 00:28:23,665
Well?
337
00:28:23,995 --> 00:28:27,783
You want to.
- No, I don't think I will.
338
00:28:29,275 --> 00:28:30,833
I don't believe you.
339
00:28:33,715 --> 00:28:35,228
Cut it out...
340
00:28:36,315 --> 00:28:39,355
I can't seem to take
a breath since morning.
341
00:28:39,555 --> 00:28:40,835
How long is he staying?
342
00:28:41,035 --> 00:28:43,151
I don't know, Yvette.
Haven't got a clue.
343
00:28:43,351 --> 00:28:46,108
Granny, hold him.
- Come here.
344
00:28:46,308 --> 00:28:47,993
Coming.
345
00:28:53,435 --> 00:28:55,073
Talk to you later.
346
00:28:59,315 --> 00:29:00,668
Finally went to sleep.
347
00:29:00,868 --> 00:29:02,114
Yeah, he did.
- Good.
348
00:29:02,715 --> 00:29:06,264
If you want to make pasta,
then do it now before Gerti comes.
349
00:29:06,464 --> 00:29:09,155
Wait, let me finish...
350
00:29:09,355 --> 00:29:11,391
I'm telling you: Now,
before Gerti comes.
351
00:29:11,591 --> 00:29:14,632
If you want to, now's the time.
- Let me finish first.
352
00:29:15,115 --> 00:29:16,673
Fine, never mind, so don't.
353
00:29:18,995 --> 00:29:21,675
So he tells me: Erase it!
So I told him: No!
354
00:29:21,875 --> 00:29:24,708
You can't erase a new
drawing with an old eraser.
355
00:29:24,908 --> 00:29:26,395
You gotta to use a new one.
356
00:29:26,595 --> 00:29:29,395
If you want to keep the client
satisfied, it's gotta be clean.
357
00:29:29,595 --> 00:29:32,826
How much is an eraser, anyway?
5 cents, tops.
358
00:29:33,026 --> 00:29:34,075
Cheap bastard.
359
00:29:34,275 --> 00:29:36,789
The drawing got smeared,
I had to draw a new one.
360
00:29:37,115 --> 00:29:39,995
Now I'll get bunions from
holding the pen.
361
00:29:40,195 --> 00:29:42,715
It's not like he's compensating
me for my crocked fingers!
362
00:29:42,915 --> 00:29:44,826
Never!
Jamais de la vie!
363
00:29:46,155 --> 00:29:48,271
Hello.
- Hello, Eliyahu.
364
00:29:48,595 --> 00:29:49,835
Everything OK?
- Fine.
365
00:29:50,035 --> 00:29:52,469
You got bread?
Dona got me a loaf already.
366
00:29:52,875 --> 00:29:56,390
You told me to get one, I got it.
I do as I'm told.
367
00:29:57,515 --> 00:30:00,746
So we'll have 3 loaves.
We like eating, thank God.
368
00:30:01,155 --> 00:30:02,304
Hey, mom. You OK?
369
00:30:03,755 --> 00:30:05,985
Fine, fine...
370
00:30:06,515 --> 00:30:08,471
Look at what your mother's
doing here...
371
00:30:09,915 --> 00:30:13,195
Hello, Gerti. How's life?
- Just great. Yourself?
372
00:30:13,395 --> 00:30:14,794
Can't complain, thank God.
Thanks.
373
00:30:14,994 --> 00:30:17,634
I defrosted the chicken for today
and then there's zucchinis.
374
00:30:17,834 --> 00:30:19,029
The kids are on their way.
375
00:30:19,229 --> 00:30:23,515
Eliyahu, your casserole dish was
delicious. He wolfed it down!
376
00:30:23,715 --> 00:30:26,752
Viviane, as long as I'm here,
could you do my ends, too?
377
00:30:26,952 --> 00:30:29,145
What's granny doing there,
couscous?
378
00:30:29,345 --> 00:30:32,875
No; stellini. Lots of work.
Takes hours.
379
00:30:33,075 --> 00:30:34,595
That I've gotta taste.
380
00:30:34,795 --> 00:30:38,185
You are a lucky one, Viviane.
A husband that does the cooking.
381
00:30:38,385 --> 00:30:40,271
Not like mine,
all he does is eat.
382
00:30:40,475 --> 00:30:41,669
Hear that, Viviane?
383
00:30:41,869 --> 00:30:43,985
I never said you couldn't cook.
384
00:30:44,185 --> 00:30:47,955
What's true is true: Eliyahu's
cooking is something else.
385
00:30:48,155 --> 00:30:50,623
Nah, it's nothing.
Just lunch; zucchinis...
386
00:30:50,915 --> 00:30:52,394
So how do you do it?
387
00:30:54,955 --> 00:30:56,035
See, Gerti,
388
00:30:56,235 --> 00:30:58,465
first I fry the chicken in oil,
garlic and some curcum.
389
00:30:58,665 --> 00:31:00,028
Just a dash, though.
- Yes.
390
00:31:00,228 --> 00:31:03,625
When it starts getting a little tan
I add the zucchini. Then...
391
00:31:03,825 --> 00:31:06,588
Eliyahu, careful with the
dye, don't let it fall in.
392
00:31:06,788 --> 00:31:08,148
What are you worried for?
393
00:31:10,755 --> 00:31:12,711
Always worried, that one...
394
00:31:12,995 --> 00:31:16,755
Then I turn down the heat,
and cook for 20, 30 minutes.
395
00:31:16,955 --> 00:31:20,231
And then it gets this texture,
just like a spread. - Got it.
396
00:31:20,431 --> 00:31:23,034
I'll try it. I really will.
Is it spicy?
397
00:31:23,234 --> 00:31:24,986
OK, I did all your hair.
398
00:31:25,555 --> 00:31:27,671
Great, I'm off.
399
00:31:28,235 --> 00:31:33,835
I've got my own bun in the oven
for Shabbat. Like you say, Eliyahu.
400
00:31:34,035 --> 00:31:36,549
Make sure you come back
on time. - Sure thing.
401
00:31:53,151 --> 00:31:55,551
You have to talk to me like that
in front of her?
402
00:31:55,751 --> 00:31:57,188
What's she gonna think?
403
00:31:58,755 --> 00:32:02,225
What's there to think?
What did I say wrong this time?
404
00:32:02,635 --> 00:32:04,995
That I'd get hair-dye in the pot.
405
00:32:05,195 --> 00:32:07,231
You think I can't see you're
holding hair-dye?
406
00:32:07,431 --> 00:32:11,587
It wouldn't have been your fault.
It might've accidentally dripped.
407
00:32:25,235 --> 00:32:28,352
Right, I'll prepare the meat now.
408
00:32:29,235 --> 00:32:30,907
You make the fish.
409
00:32:45,755 --> 00:32:47,393
Could you help me with that?
410
00:32:58,755 --> 00:33:01,588
You know, Neta from the bank
was here earlier.
411
00:33:01,995 --> 00:33:05,192
We spoke, she said
it'll be OK.
412
00:33:06,195 --> 00:33:08,265
I'll go see her this afternoon.
413
00:33:08,635 --> 00:33:12,787
That, and the loan from the post
office ought to be enough.
414
00:33:12,987 --> 00:33:14,513
What do you reckon?
415
00:33:15,275 --> 00:33:16,594
Yeah, sure.
416
00:33:18,395 --> 00:33:22,434
I hope we'll get the loan from the
post office, but it's not for sure.
417
00:33:23,595 --> 00:33:24,994
Question is:
418
00:33:25,835 --> 00:33:29,235
Do we really need this right now,
on top of the house payments?
419
00:33:29,435 --> 00:33:30,948
What do you mean house payments?
420
00:33:31,148 --> 00:33:32,986
We've got those
for the next 25 years.
421
00:33:33,515 --> 00:33:35,551
We'll make do, just like
everybody else.
422
00:33:36,595 --> 00:33:38,950
I'm sick of us bumming a ride
like welfare cases
423
00:33:39,150 --> 00:33:41,515
whenever we need
to go someplace.
424
00:33:41,715 --> 00:33:45,185
It's fine by me if you don't
want to take driving lessons.
425
00:33:45,385 --> 00:33:46,715
I'm done begging.
426
00:33:46,915 --> 00:33:49,555
I'll take as long as I need
and get my own license.
427
00:33:49,755 --> 00:33:51,632
I don't need any favors
from anyone.
428
00:33:51,832 --> 00:33:54,271
What are you snapping at me for?
What did I say this time?
429
00:33:54,471 --> 00:33:56,192
You didn't say anything.
It's OK.
430
00:33:56,395 --> 00:33:57,464
Never mind.
431
00:34:03,035 --> 00:34:04,309
Say,
432
00:34:05,875 --> 00:34:08,548
what shall I tell Yvette
about going to Tiberias?
433
00:34:09,235 --> 00:34:11,066
Tiberias? When?
434
00:34:11,475 --> 00:34:15,263
Next Friday, we'd be back
by Saturday night. - On Shabbat?
435
00:34:19,035 --> 00:34:21,230
I don't know, Viviane.
Really, I don't.
436
00:34:21,435 --> 00:34:25,110
I'm already missing work
tomorrow to go to Beer Sheva...
437
00:34:26,075 --> 00:34:29,067
I can't skip work for two
Fridays in a row. I can't.
438
00:34:29,555 --> 00:34:33,025
But we already said we'd go.
- No, I said no such thing.
439
00:34:36,475 --> 00:34:39,353
Plus we'd have to arrange for
an electric heating plate...
440
00:34:39,553 --> 00:34:42,235
How would we do that?
- What electric heating plate?!
441
00:34:42,435 --> 00:34:43,584
What would we eat, then?
442
00:34:43,784 --> 00:34:45,706
Canned food, like everybody else.
443
00:34:45,995 --> 00:34:46,984
And granny?
444
00:34:48,355 --> 00:34:51,711
The neighbor offered to...
- You go, I'll stay right here.
445
00:34:54,715 --> 00:34:58,185
I won't be going to the neighbor's,
I'll stay here with the baby.
446
00:35:16,108 --> 00:35:19,108
All week long I haven't got time
to eat like a normal person,
447
00:35:19,308 --> 00:35:21,285
and on Shabbat I have
to eat out of a can?
448
00:35:23,915 --> 00:35:26,827
And where would I pray?
- Big deal!
449
00:35:27,195 --> 00:35:30,107
So you'd skip one Shabbat
at synagogue, big deal!
450
00:35:30,595 --> 00:35:34,873
Make an effort for your kids, make
them feel like normal kids for once,
451
00:35:35,073 --> 00:35:37,111
out on a family vacation.
452
00:35:37,595 --> 00:35:40,871
We have a ride over there.
453
00:35:41,324 --> 00:35:44,074
You know, we don't get too many
opportunities like that!
454
00:35:44,274 --> 00:35:45,755
Plus, it's half off!
455
00:35:45,955 --> 00:35:47,468
Hardly a bargain, Viviane.
456
00:35:47,668 --> 00:35:50,792
It's half off
'cause it's off season.
457
00:35:59,835 --> 00:36:03,191
What should I tell Yvette & Victor?
- I dunno...
458
00:36:03,715 --> 00:36:06,787
You go, with the kids.
Why not?
459
00:36:08,675 --> 00:36:10,825
Me and kids again?
460
00:36:11,395 --> 00:36:13,067
Alone, again?
461
00:36:14,635 --> 00:36:18,708
Enough! Come on, Eliyahu!
462
00:36:19,715 --> 00:36:21,595
You could use a break, too!
463
00:36:21,795 --> 00:36:25,265
Just a short one, come on,
to perammulate a little bit!
464
00:36:25,465 --> 00:36:26,748
Perambulate.
465
00:36:26,948 --> 00:36:30,235
You're correcting my Hebrew now?
466
00:36:30,435 --> 00:36:32,346
Well, the neighbor isn't going to.
467
00:36:35,675 --> 00:36:37,950
"The awakening
of the Hebrew Teacher!"
468
00:36:41,235 --> 00:36:44,386
Why on Shabbat?
Why not on a week day?
469
00:36:45,275 --> 00:36:47,869
People work on week days,
that's why not.
470
00:36:48,069 --> 00:36:50,669
Then let's go in the summer.
Like we did two years ago,
471
00:36:50,869 --> 00:36:54,344
when we went up to the Galilee.
Remember? It was a week day then.
472
00:36:54,995 --> 00:36:57,748
It's June, Eliyahu.
It's already summer.
473
00:36:57,948 --> 00:37:00,150
And we went to the Galilee
4 years ago. - Two!
474
00:37:00,350 --> 00:37:03,113
June or no June,
it's not summer yet.
475
00:37:03,315 --> 00:37:05,545
It's still winter,
what can you do?
476
00:37:05,745 --> 00:37:08,473
What, you wanna rub it in?
- What?
477
00:37:09,795 --> 00:37:13,185
How I had to beg
until you said yes!
478
00:37:30,836 --> 00:37:34,186
Makes no difference whether it was
2 or 4 years ago, winter, summer.
479
00:37:34,386 --> 00:37:36,311
Enough with the cold shoulder,
Eliyahu.
480
00:37:39,350 --> 00:37:41,950
You're doing this on purpose,
on Shabbat of all days.
481
00:37:42,150 --> 00:37:45,431
You know how much it means to me,
but you go and make plans anyway.
482
00:37:45,631 --> 00:37:47,195
I made plans?!
483
00:37:47,395 --> 00:37:49,635
They're not waiting around
for me to make plans with them!
484
00:37:49,835 --> 00:37:51,393
They get to make
their own plans, Eliyahu,
485
00:37:51,593 --> 00:37:54,712
and they're doing you and your kids
a favor by cramming you in the car!
486
00:37:54,912 --> 00:37:57,867
Get that through your thick skull!
- You heard me asking for favors?
487
00:37:58,067 --> 00:38:00,915
Oh, never mind, I get it.
488
00:38:01,115 --> 00:38:03,555
I'll go alone, like a widow.
Same as always.
489
00:38:03,755 --> 00:38:06,064
Can't you understand
what I'm saying? I don't want to.
490
00:38:06,264 --> 00:38:08,948
Don't want to go on vacation
with them. Period, I don't want to.
491
00:38:09,148 --> 00:38:10,144
Victor is jealous of me,
492
00:38:10,344 --> 00:38:13,347
gives me the evil eye each time
I read the Book at synagogue!
493
00:38:13,547 --> 00:38:16,308
It physically pains him to see me
acting as cantor!
494
00:38:16,508 --> 00:38:18,875
And his wife... She's worse!
495
00:38:19,075 --> 00:38:20,428
With her evil eye.
496
00:38:20,628 --> 00:38:24,035
Eliyahu, you better
put a sock in it.
497
00:38:24,235 --> 00:38:26,315
I'm telling you,
you better put a sock in it.
498
00:38:26,515 --> 00:38:28,506
Again with the foul mouth?
Watch your mouth!
499
00:38:28,706 --> 00:38:33,155
I'm telling you to watch it!
- What did I say?
500
00:38:33,355 --> 00:38:35,915
Just you watch it.
That's all. I mean it!
501
00:38:39,115 --> 00:38:40,795
Gerti!
502
00:38:40,995 --> 00:38:43,634
I'm burning up!
- I was wondering where you were!
503
00:38:43,834 --> 00:38:46,355
I was baking the cake there,
and lost track.
504
00:38:46,555 --> 00:38:49,455
I hope I didn't burn! It hurts!
- Sit down, relax, it's OK.
505
00:38:52,155 --> 00:38:53,349
It'll be alright.
506
00:38:53,549 --> 00:38:59,027
Viviane! - What?
- Come over here, please.
507
00:39:02,835 --> 00:39:04,791
Wait, I'll be right with you.
508
00:39:07,435 --> 00:39:10,755
What is it?! The dye's burning
her scalp, happy?
509
00:39:10,955 --> 00:39:12,435
What.
- Just so you don't forget:
510
00:39:12,635 --> 00:39:15,835
You're putting me in a very awkward
position with Yvette and Victor.
511
00:39:16,035 --> 00:39:18,915
Eliyahu, unless you want to make
it worse, just shut up.
512
00:39:19,115 --> 00:39:22,015
We'll finish making lunch
for the children, and that's all.
513
00:39:23,003 --> 00:39:26,153
You're not going to answer that?
- She's burning up! You answer!
514
00:39:26,353 --> 00:39:30,712
Probably one of your customers.
- Viviane! I'm burning! Come here!
515
00:39:33,795 --> 00:39:36,389
Yes? Hello?
516
00:39:38,075 --> 00:39:39,667
Who's there?
517
00:40:04,915 --> 00:40:06,064
Are you coming?
518
00:40:06,264 --> 00:40:07,190
I'm coming.
519
00:40:37,795 --> 00:40:41,151
Eat, darling. Eat up.
520
00:40:41,555 --> 00:40:43,034
Good boy.
521
00:40:45,315 --> 00:40:47,749
You're not eating?
- Not hungry.
522
00:40:49,155 --> 00:40:52,033
Not hungry, huh.
- What is it you want, Viviane?
523
00:40:52,233 --> 00:40:54,995
I ate a pita an hour ago!
524
00:40:55,195 --> 00:40:58,551
I'm not hungry, that's all.
- Fine, fine.
525
00:41:02,555 --> 00:41:04,671
Who's my handsome little man?
526
00:41:04,875 --> 00:41:07,389
Eviathar! Come, lunch!
527
00:41:08,715 --> 00:41:09,915
Come!
528
00:41:10,115 --> 00:41:11,309
Don't wanna.
529
00:41:11,595 --> 00:41:14,109
You too, eat!
What's with you today?
530
00:41:15,195 --> 00:41:18,153
Is that a teddy bear?
531
00:41:20,715 --> 00:41:22,990
Lior?
532
00:41:23,515 --> 00:41:25,551
What is it, love?
533
00:41:26,195 --> 00:41:28,584
A tummy ache again.
534
00:41:28,835 --> 00:41:32,795
Eliyahu, pour him some milk.
- Milk? He just had meat!
535
00:41:32,995 --> 00:41:35,755
The child's in pain. Give him milk,
it's the only thing that helps.
536
00:41:35,955 --> 00:41:37,832
I'm not giving him milk
after he just had meat.
537
00:41:38,032 --> 00:41:43,315
He hasn't touched his chicken!
Barely a piece or 2 of zucchini...
538
00:41:43,515 --> 00:41:46,632
And there's no meat in the zucchini
dish? - He didn't have any!
539
00:41:56,595 --> 00:41:59,587
That's YOUR education.
We'll see how they'll turn out!
540
00:42:03,875 --> 00:42:07,993
There you go, drink up, and go use
the toilet in half an hour.
541
00:42:08,355 --> 00:42:11,347
Go, lie down in
Granny's room.
542
00:42:11,715 --> 00:42:13,865
Until you can go, OK, baby?
543
00:42:14,915 --> 00:42:16,553
He's right, you know.
544
00:42:31,195 --> 00:42:34,187
Remember this, Viviane:
You started it this time!
545
00:42:34,635 --> 00:42:38,310
Eliyahu, do me a huge favor
and leave me alone, OK?
546
00:42:38,835 --> 00:42:40,553
Just leave me alone.
547
00:42:43,995 --> 00:42:45,553
Come, come.
548
00:42:47,035 --> 00:42:49,071
Eliyahu, the towel, please?
549
00:42:52,955 --> 00:42:54,070
Thanks.
550
00:42:54,355 --> 00:42:58,348
So, what's the conclusion?
- Regarding?
551
00:42:58,875 --> 00:43:01,469
Tiberias.
What do I tell Yvette?
552
00:43:02,875 --> 00:43:04,195
Again with this story?
553
00:43:04,395 --> 00:43:06,511
Dunno, Viviane,
do whatever you like.
554
00:43:09,435 --> 00:43:11,027
So you're not coming with us?
555
00:43:12,475 --> 00:43:14,625
Now you're turning
the kids against me?
556
00:43:16,195 --> 00:43:20,195
I'm exhausted.
- Me too, Viviane.
557
00:43:20,395 --> 00:43:24,024
I hadn't had a moment's peace
ever since I got home. - Fine.
558
00:43:25,755 --> 00:43:27,825
Zucchini dish, granny? - No.
559
00:43:28,675 --> 00:43:30,755
Salad?
- No.
560
00:43:30,955 --> 00:43:32,434
You didn't eat a thing.
561
00:43:50,155 --> 00:43:52,464
Wait in my room and get
your notebooks out.
562
00:44:03,275 --> 00:44:04,708
You see, love...
563
00:44:05,595 --> 00:44:07,870
I want to come with you,
but I can't.
564
00:44:08,995 --> 00:44:10,189
It's Shabbat.
565
00:44:11,515 --> 00:44:14,154
See, my love, Shabbat...
566
00:44:17,555 --> 00:44:19,352
It's a great thing.
567
00:44:21,115 --> 00:44:22,628
It's a privilege!
568
00:44:23,435 --> 00:44:27,269
We don't keep traditions at all,
so at least the Shabbat.
569
00:44:29,795 --> 00:44:32,155
Now she's off telling her friends
570
00:44:32,355 --> 00:44:35,984
that I won't let my children go on
vacation. Is that any way to behave?
571
00:44:36,515 --> 00:44:38,346
She's doing it on purpose,
and why?
572
00:44:40,195 --> 00:44:41,787
To turn you guys against me.
573
00:44:42,915 --> 00:44:44,394
Just like last week.
574
00:44:44,635 --> 00:44:48,708
I had the audacity of telling her
she was late from her card game,
575
00:44:48,908 --> 00:44:52,589
and she wouldn't cook for a week
and gave me hell.
576
00:44:55,795 --> 00:44:58,070
So there you have it,
little girl.
577
00:44:58,875 --> 00:45:00,228
Now you know.
578
00:45:00,875 --> 00:45:03,708
But you already knew that.
You see everything.
579
00:45:06,315 --> 00:45:09,990
OK, angel. Don't let
it get you down.
580
00:45:10,195 --> 00:45:11,594
Right, love?
581
00:45:12,515 --> 00:45:14,949
My my, time to
head back to work.
582
00:45:17,155 --> 00:45:21,228
She doesn't understand that
she's hurting you, her kids.
583
00:45:22,475 --> 00:45:24,784
You do your homework, OK?
584
00:45:28,715 --> 00:45:31,024
You're certain you had
no homework in biology?
585
00:45:31,475 --> 00:45:32,590
No.
586
00:45:33,315 --> 00:45:36,990
Hebrew? Math?
- No.
587
00:45:40,755 --> 00:45:46,625
Give me your class phone list.
588
00:45:48,635 --> 00:45:51,075
If I find so much as
one assignment
589
00:45:51,275 --> 00:45:53,311
you'll be doing all these
assignments here,
590
00:45:53,511 --> 00:45:55,266
locked here until 7 PM!
591
00:45:56,555 --> 00:45:58,905
I swear, they didn't give
us any homework today.
592
00:46:00,235 --> 00:46:02,305
We'll call Sivan and ask her.
593
00:46:02,555 --> 00:46:04,944
Give me the class phone list.
594
00:46:16,715 --> 00:46:21,470
3, 4, 7...
595
00:46:21,755 --> 00:46:24,474
Only in biology.
- Only in biology?
596
00:46:27,915 --> 00:46:31,112
3, 6...
597
00:46:31,675 --> 00:46:33,393
And one math exercise.
598
00:46:33,593 --> 00:46:36,595
So why did you lie?
So why did you lie?!
599
00:46:36,795 --> 00:46:38,592
Show me what they gave you!
600
00:46:38,995 --> 00:46:41,793
And you're doing all of it,
for lying to me.
601
00:46:57,235 --> 00:46:58,873
Lior, were are you?
602
00:47:15,835 --> 00:47:17,712
Lior,
603
00:47:19,355 --> 00:47:21,585
why did you lock the door?
What's wrong?
604
00:47:21,785 --> 00:47:25,947
Everything OK, baby?
Are you going?
605
00:47:26,147 --> 00:47:28,589
Yes.
606
00:47:28,835 --> 00:47:31,395
Great. Want me to wipe
it for you?
607
00:47:31,595 --> 00:47:32,510
No.
608
00:47:32,875 --> 00:47:35,230
Call Gabrielle if anything's
the matter, OK?
609
00:47:35,430 --> 00:47:36,549
OK.
610
00:47:39,315 --> 00:47:42,435
Gabrielle...
Again with the clothes cabinet?
611
00:47:42,635 --> 00:47:45,468
Listen, cherie, I have to go.
Ela will come by at 5 o'clock.
612
00:47:45,668 --> 00:47:47,745
If I'm running late,
tell her to wait for me.
613
00:47:47,945 --> 00:47:49,547
And check on Lior, OK?
614
00:47:49,747 --> 00:47:51,905
Come, lock the door behind me.
615
00:48:01,355 --> 00:48:04,745
Hey, Yvette.
No, I was going out.
616
00:48:05,035 --> 00:48:06,548
Yeah, wait...
617
00:48:07,075 --> 00:48:08,793
Darling, go do your
homework.
618
00:48:08,993 --> 00:48:11,827
And enough with the
cabinet, OK?
619
00:48:12,075 --> 00:48:14,953
So lock the door behind me.
Go on, darling.
620
00:48:18,835 --> 00:48:19,790
Yeah.
621
00:48:21,035 --> 00:48:23,549
Oh, I don't know.
I guess I will.
622
00:48:25,075 --> 00:48:27,873
Yeah, Eliyahu answered
so he hung up.
623
00:48:30,715 --> 00:48:33,627
Listen, babe, I've got to rush
off to the bank, I'm late.
624
00:48:33,827 --> 00:48:37,031
Let's meet up at Ita's.
Talk to you later.
625
00:48:37,231 --> 00:48:40,784
Bye, darling. Kisses.
Ciao.
626
00:48:51,875 --> 00:48:53,752
Gabrielle, lock the door.
627
00:48:56,235 --> 00:48:59,227
Ok, I think you get the gist.
You can move.
628
00:49:10,795 --> 00:49:16,665
Fine, I'm sorry.
But listen to me next time, OK?
629
00:49:47,795 --> 00:49:51,026
Viviane, my Viviane...
630
00:49:52,275 --> 00:49:55,392
I didn't know if I could call,
I got Eliyahu earlier.
631
00:49:55,592 --> 00:49:56,664
Yeah, I know.
632
00:49:57,635 --> 00:49:58,954
Can I see you?
633
00:50:00,515 --> 00:50:01,994
No, I don't think so.
634
00:50:03,195 --> 00:50:04,594
Please, Viviane...
635
00:50:07,915 --> 00:50:09,985
Let's drop it, Albert.
636
00:50:10,995 --> 00:50:13,953
Tell me where. Just for half
an hour, we'll have coffee.
637
00:50:17,115 --> 00:50:18,514
Viviane?
- Yes.
638
00:50:19,635 --> 00:50:21,307
What do you say, Viviane?
639
00:50:23,435 --> 00:50:27,189
Tomorrow's Friday,
it's not a good time.
640
00:50:27,715 --> 00:50:29,273
I really don't have the time.
641
00:50:29,473 --> 00:50:32,626
Just for coffee, half an hour
and I'll say goodbye.
642
00:50:36,315 --> 00:50:37,828
OK.
643
00:50:38,635 --> 00:50:42,105
I'll try.
Tomorrow at 2, say?
644
00:50:42,845 --> 00:50:45,395
I'll wait at the bus stop
downstairs from your flat.
645
00:50:45,595 --> 00:50:47,267
No, not there.
646
00:50:48,835 --> 00:50:51,633
At the caf�, then... by the
59 bus stop, remember?
647
00:50:51,833 --> 00:50:53,467
Yes, I do.
648
00:50:54,875 --> 00:50:57,070
I'm not sure I can make it, though.
649
00:50:57,595 --> 00:50:59,153
I'll be waiting.
650
00:51:03,635 --> 00:51:04,988
OK.
651
00:51:13,515 --> 00:51:16,475
Say, are the rolls gonna
give it some volume?
652
00:51:16,675 --> 00:51:18,313
I desperately need
some volume.
653
00:51:18,513 --> 00:51:22,314
I've got 3 and half hairs left on my
head, and pumps just don't cut it.
654
00:51:27,475 --> 00:51:28,510
Who's that?
655
00:51:29,955 --> 00:51:33,470
Who's crying in there?
Hang on.
656
00:51:34,035 --> 00:51:35,070
Lior?
657
00:51:37,235 --> 00:51:41,353
Lior, you're still in there?!
658
00:51:41,934 --> 00:51:45,034
I don't believe this, the boy's
been locked there all day long!
659
00:51:45,234 --> 00:51:48,431
How is this possible?!
Eviathar! Gabrielle!
660
00:51:48,635 --> 00:51:49,829
Come here!
661
00:51:50,435 --> 00:51:53,393
Darling, open the door!
662
00:51:53,595 --> 00:51:57,224
Mammy's here to help,
darling. Don't be afraid!
663
00:51:57,435 --> 00:52:01,275
Where were you! I thought
I asked you to check on him?!
664
00:52:01,475 --> 00:52:03,943
You never do as you're told!
Go get Dona!
665
00:52:04,143 --> 00:52:05,235
Go get Dona!
666
00:52:05,435 --> 00:52:07,630
Got locked in the bathroom
all day long...
667
00:52:07,830 --> 00:52:10,189
Lior...
I'm such an idiot!
668
00:52:16,995 --> 00:52:18,633
Coming...
669
00:52:19,995 --> 00:52:22,463
What's wrong?
- Lior.
670
00:52:25,755 --> 00:52:29,430
Viviane, should I start
the hair drier? - Yes, Ela.
671
00:52:29,630 --> 00:52:33,264
Wait, darling, hang on.
672
00:52:33,755 --> 00:52:35,268
So sorry, Ela, really I am.
673
00:52:35,468 --> 00:52:39,435
Gabrielle, go start the hair dryer
for Ella. I'll be right with you.
674
00:52:39,635 --> 00:52:42,274
It's OK, main thing
he's not constipated any more.
675
00:53:00,395 --> 00:53:01,510
Darling...
676
00:53:08,635 --> 00:53:10,546
Don't you want to make up,
darling?
677
00:53:13,155 --> 00:53:18,548
Eviathar, baby? My love?
- No.
678
00:53:19,995 --> 00:53:22,111
Why not? What did I do?
679
00:53:23,235 --> 00:53:24,304
Nothing.
680
00:53:28,675 --> 00:53:30,267
Why are you home so late?
681
00:53:30,795 --> 00:53:33,104
Work, that's why.
682
00:53:34,955 --> 00:53:37,708
You think I go there
for laughs?
683
00:53:43,555 --> 00:53:49,232
Darling...
Know what I did today?
684
00:53:50,395 --> 00:53:54,354
I went to see Neta at the bank,
and she gave us the loan.
685
00:53:55,070 --> 00:53:57,470
You know we're going to get
a new car in no time?
686
00:53:57,670 --> 00:53:59,790
You don't have a license yet.
687
00:54:01,675 --> 00:54:03,267
I'm taking lessons, though.
688
00:54:03,467 --> 00:54:05,272
Yeah, for a year now.
689
00:54:05,475 --> 00:54:07,591
Viviane, any zucchinis left?
690
00:54:07,875 --> 00:54:09,786
Dunno, check the stove.
691
00:54:10,275 --> 00:54:13,915
That's not true. I've been getting
lessons for 8 months, that's all.
692
00:54:14,115 --> 00:54:16,993
You know I don't have that much
time for lessons, darling.
693
00:54:17,193 --> 00:54:18,349
None left.
694
00:54:19,075 --> 00:54:20,872
So try the fridge.
695
00:54:21,955 --> 00:54:27,427
Darling...
Know what else I did today?
696
00:54:28,515 --> 00:54:30,983
I ordered the bookbase
you wanted.
697
00:54:31,555 --> 00:54:33,147
Viviane, there's nothing there!
698
00:54:33,347 --> 00:54:37,314
Then boil some eggs or fry
an omelet or something!
699
00:54:37,514 --> 00:54:38,635
Eggs again?
700
00:54:38,835 --> 00:54:40,473
I had eggs for breakfast!
701
00:54:41,995 --> 00:54:45,675
I don't know, Eliyahu, darling,
what are you, five?
702
00:54:45,875 --> 00:54:49,072
The Fridge is full of food,
fix yourself something.
703
00:54:50,995 --> 00:54:53,065
You happy about the bookbase?
704
00:54:53,265 --> 00:54:55,669
Bookcase, mom.
- Say again?
705
00:54:55,869 --> 00:54:57,109
Bookcase.
706
00:54:57,675 --> 00:55:00,955
Well, the guy at the furniture
shop, he got me all mixed up.
707
00:55:01,155 --> 00:55:03,589
I told him I wanted a book cabinet,
he said "bookbase".
708
00:55:03,789 --> 00:55:05,273
That's what the man said.
709
00:55:06,635 --> 00:55:10,992
So, are you happy?
710
00:55:11,555 --> 00:55:13,864
Give us a smile!
711
00:55:14,064 --> 00:55:17,425
Give me a kiss, baby...
712
00:55:18,755 --> 00:55:20,393
Darling...
713
00:55:22,715 --> 00:55:25,707
Who loves you, Who?
714
00:55:25,995 --> 00:55:30,386
Who's my handsome boy?
715
00:55:37,235 --> 00:55:40,591
What do I do about this one now?
Eliyahu!
716
00:55:44,235 --> 00:55:45,634
The evening news!
717
00:55:48,155 --> 00:55:50,191
You want to come,
watch the news?
718
00:55:58,555 --> 00:56:02,184
What do I do about him?
I'm exhausted.
719
00:56:02,675 --> 00:56:06,595
Give me a hug, baby.
720
00:56:06,795 --> 00:56:09,150
Kiss me, my baby.
721
00:56:10,595 --> 00:56:12,267
All better?
722
00:56:12,715 --> 00:56:16,230
Everything OK, baby?
723
00:56:20,075 --> 00:56:21,986
Don't be so sad.
724
00:56:23,115 --> 00:56:24,389
Right...
725
00:56:37,755 --> 00:56:40,110
Why are you sitting
in the dark again?
726
00:56:40,755 --> 00:56:42,154
Don't you want to eat?
727
00:56:42,715 --> 00:56:44,675
Viviane, leave me alone.
Everything's OK.
728
00:56:44,875 --> 00:56:47,025
I'm tired and I have
a headache, that's all.
729
00:56:47,225 --> 00:56:49,623
You skipped lunch,
now you're skipping dinner?
730
00:56:50,475 --> 00:56:51,703
Why, Eliyahu?
731
00:56:52,715 --> 00:56:54,546
You think you're punishing me?
732
00:56:57,955 --> 00:56:59,547
Suit yourself.
733
00:56:59,955 --> 00:57:02,264
Suit yourself, Eliyahu.
What is it you want?
734
00:57:02,464 --> 00:57:04,431
You want this to have
a bad ending?
735
00:57:04,631 --> 00:57:07,865
Because it will, I swear to you
on our children. It will.
736
00:57:08,995 --> 00:57:12,115
So stay here in the dark like
a dog, if that's what you want.
737
00:57:12,315 --> 00:57:14,195
I'll let you be.
- Viviane, cut it out!
738
00:57:14,395 --> 00:57:16,995
Why make a mountain
out of a molehill? What did I say!
739
00:57:17,195 --> 00:57:19,584
I'm tired, is all!
I'm at the post office all day long
740
00:57:19,784 --> 00:57:22,355
and on my lunch break I get
the groceries and I cook!
741
00:57:22,555 --> 00:57:24,273
I haven't had a bite to eat
since this morning!
742
00:57:24,473 --> 00:57:27,435
I'm not asking for much, Viviane!
- Then put something on the stove.
743
00:57:27,635 --> 00:57:29,546
Put it on the stove. You've got
a pair of hands, thank God!
744
00:57:29,746 --> 00:57:31,631
We've got peas,
put the pot on the stove.
745
00:57:31,831 --> 00:57:33,875
You think I had me
a beach party today?
746
00:57:34,075 --> 00:57:36,635
From the moment I opened
my eyes this morning it was...
747
00:57:36,835 --> 00:57:40,908
All day long! Rivka, Gerti, Ela,
Neta, Gerti, and it's not done yet!
748
00:57:41,108 --> 00:57:44,067
What else do you want
from me, Eliyahu?
749
00:57:45,675 --> 00:57:48,109
And this? And this?
750
00:57:48,715 --> 00:57:52,594
What, that's not food?
751
00:57:52,915 --> 00:57:54,553
Isn't it?
752
00:57:55,515 --> 00:57:56,675
You tell me.
753
00:57:56,875 --> 00:57:59,309
Shall I put it
on the stove for you?
754
00:58:00,195 --> 00:58:03,187
Day old peas? No thanks,
Viviane, I'm not hungry.
755
00:58:03,395 --> 00:58:07,395
What's the big deal?
So it's a day old!
756
00:58:07,595 --> 00:58:09,551
What, it's no good?
757
00:58:10,195 --> 00:58:13,235
Eliyahu, when you're hungry,
you eat what you get.
758
00:58:13,435 --> 00:58:15,795
Fridge's jam packed,
fix yourself something to eat,
759
00:58:15,995 --> 00:58:17,435
but don't say
there's no food here!
760
00:58:17,635 --> 00:58:19,307
Viviane, do you understand
what I'm telling you?
761
00:58:19,507 --> 00:58:21,685
I'm telling you I don't want
anything. Enough!
762
00:58:21,995 --> 00:58:23,144
Right.
763
00:58:24,155 --> 00:58:25,474
Suit yourself.
764
00:58:26,235 --> 00:58:27,190
Fine.
765
00:58:34,796 --> 00:58:37,075
I can't get a word in with you,
always shouting.
766
00:58:37,275 --> 00:58:39,231
I so much as open my mouth
and you're busting my chops!
767
00:58:39,431 --> 00:58:41,585
Eliyahu, when I get hungry
I take a slice of bread,
768
00:58:41,785 --> 00:58:44,035
put some spread on it
and never open my mouth.
769
00:58:44,235 --> 00:58:46,985
I don't say anything, and I
don't act like a spoilt kid.
770
00:58:47,475 --> 00:58:50,626
You should be thanking me for
doing all I do around here.
771
00:58:51,795 --> 00:58:53,595
Take Sandrine.
She doesn't work.
772
00:58:53,795 --> 00:58:56,434
Her husband works dawn to dusk,
comes home at 9 PM,
773
00:58:56,634 --> 00:59:00,434
and she's waiting there for him
to take her to a restaurant.
774
00:59:00,717 --> 00:59:02,667
What do you reckon
her daily routine is?
775
00:59:02,867 --> 00:59:06,390
Idling. Friends, beauty shop,
caf�s...
776
00:59:06,715 --> 00:59:08,155
And me, what have I got?
777
00:59:08,355 --> 00:59:11,315
I don't even know what the inside
of a caf� looks like.
778
00:59:11,515 --> 00:59:14,075
Have I ever told you not to go?
Go to as many caf�s as you like!
779
00:59:14,275 --> 00:59:16,669
Who with, Eliyahu?
780
00:59:17,035 --> 00:59:18,104
By myself?
781
00:59:20,315 --> 00:59:23,910
It can't go on like this, Eliyahu.
782
00:59:24,835 --> 00:59:28,032
I will not spend my entire
life with you like this.
783
00:59:28,755 --> 00:59:33,590
The kids will move out, I'll pack
my bags, and disappear on you.
784
00:59:34,755 --> 00:59:36,427
I won't stay here, Eliyahu.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,435
Wait and see.
786
00:59:38,635 --> 00:59:41,547
You threatening me?
You're just threatening yourself.
787
00:59:45,576 --> 00:59:47,555
Why do you think Denise
left your brother?
788
00:59:47,755 --> 00:59:49,746
You leave my family out of it.
- Why should I?
789
00:59:49,946 --> 00:59:53,550
Go fish!
- Viviane, keep your voice down.
790
00:59:53,750 --> 00:59:57,595
What do I care?
I don't care, Eliyahu!
791
00:59:57,795 --> 00:59:59,995
Go, go close all the windows.
792
01:00:00,195 --> 01:00:03,073
I don't care if the whole
world hears us! I'm sick of it!
793
01:00:03,273 --> 01:00:06,195
I'm sick of keeping quiet!
794
01:00:06,395 --> 01:00:10,183
You're sick of it?! I'm the one
who's always keeping quiet!
795
01:00:10,416 --> 01:00:12,195
Eliyahu, shut up.
Shut up, I tell you!
796
01:00:12,395 --> 01:00:14,704
You're telling me to shut up in my
own home? Who d'ya think you are?
797
01:00:14,904 --> 01:00:16,712
Yeah, I'm telling you.
Shut up!
798
01:00:16,912 --> 01:00:20,794
One more word out of you and I'll
freak out, and ruin the Shabbat.
799
01:00:20,994 --> 01:00:24,584
You think you're threatening me?
That's between you and Him!
800
01:00:26,075 --> 01:00:27,952
What would you do?
801
01:00:31,635 --> 01:00:32,954
What would I do?
802
01:00:33,635 --> 01:00:35,068
That's what I'd do!
803
01:00:36,955 --> 01:00:39,788
That's what I'd do!
804
01:00:39,988 --> 01:00:42,634
Right there!
805
01:00:43,275 --> 01:00:48,555
I dare you to say another word!
I'd like to see you say something!
806
01:00:48,755 --> 01:00:52,225
Let's see if you've got the guts
to say another word!
807
01:00:52,425 --> 01:00:56,388
Get him out of here!
Get him out!
808
01:00:56,588 --> 01:01:00,508
I don't want to see his face!
809
01:01:00,755 --> 01:01:03,508
Mom, calm down...
- Get him out of here!
810
01:01:03,708 --> 01:01:04,595
Calm down...
811
01:01:04,795 --> 01:01:09,035
Where are my brothers now, so they
could see what I have to deal with!
812
01:01:09,235 --> 01:01:12,750
Where's my father, so he could
see how his daughter has to live!
813
01:01:12,950 --> 01:01:16,794
He came and begged them
to get me back just a few days ago!
814
01:01:16,994 --> 01:01:19,515
It was barely a day ago
you idiot!
815
01:01:19,715 --> 01:01:22,229
Viviane. What's the matter,
why are you hollering?
816
01:01:23,555 --> 01:01:27,514
Let me be! - What's with you?
Sit down, this is crazy!
817
01:01:27,714 --> 01:01:28,995
What's the matter?
818
01:01:29,195 --> 01:01:31,663
I don't know, Dona.
I really don't.
819
01:01:31,863 --> 01:01:36,155
I barely said a word, and she
smashed the plate.
820
01:01:36,355 --> 01:01:40,635
Shut up already!
I can't stand hearing your voice!
821
01:01:40,835 --> 01:01:45,226
"Barely said a word..." He's spewing
poison out of his mouth!
822
01:01:45,426 --> 01:01:47,585
Snake!
823
01:01:47,835 --> 01:01:51,755
Look at your brother, a rabbi!
And he let his wife go!
824
01:01:51,955 --> 01:01:55,868
She told him that she didn't want
him, and he told her: "Go!"
825
01:01:56,115 --> 01:01:58,504
What does he want from me...
Let me go!
826
01:01:58,704 --> 01:02:03,675
I want him to let me go,
to set me free!
827
01:02:03,875 --> 01:02:05,675
What does he want from me?
828
01:02:05,875 --> 01:02:08,025
What does he want from me?
Does he want me to die?
829
01:02:08,225 --> 01:02:12,393
He won't let go until
I'm dead and buried!
830
01:02:12,635 --> 01:02:15,275
Stop that!
Don't be doing that!
831
01:02:15,475 --> 01:02:17,227
Don't do this to us...
832
01:02:17,595 --> 01:02:21,555
God have mercy,
Lord, protect us!
833
01:02:21,755 --> 01:02:24,508
Eliyahu, please take the
children to the kitchen.
834
01:02:25,195 --> 01:02:27,155
Enough already!
835
01:02:27,355 --> 01:02:29,744
Is this what you want?
Look!
836
01:02:34,995 --> 01:02:39,671
He won't leave me alone
till I'm dead and buried!
837
01:02:40,075 --> 01:02:43,670
Let her!
- Stop!
838
01:02:48,715 --> 01:02:50,595
Let her, let her
do her "number".
839
01:02:50,795 --> 01:02:52,547
She wants the children
to see her like that.
840
01:02:52,747 --> 01:02:54,950
Enough with that,
go stay in the kitchen!
841
01:02:55,955 --> 01:02:59,035
Shut up! Shut up!
842
01:02:59,235 --> 01:03:02,315
He wants to kill me!
843
01:03:02,515 --> 01:03:08,226
He wants to kill me!
- What did you do to her, Eliyahu?
844
01:03:19,955 --> 01:03:22,235
Enough! What are you, crazy?
845
01:03:22,435 --> 01:03:24,585
Have some dignity!
Have you lost your mind?
846
01:03:24,785 --> 01:03:28,635
No one sees what he's
doing to me, Nobody!
847
01:03:28,835 --> 01:03:32,589
They all think he's innocent
and pure as the driven snow!
848
01:03:32,789 --> 01:03:37,355
Enough already. Look at yourself
now, my beautiful Viviane!
849
01:03:37,555 --> 01:03:41,514
What did you do to her?
Go to the kitchen, take the kids!
850
01:03:41,714 --> 01:03:45,753
I'm better off as a widow!
851
01:03:46,955 --> 01:03:49,708
Are you listening to what you're
saying, Viviane?
852
01:03:50,675 --> 01:03:52,313
Is this what we've come to?
853
01:03:52,555 --> 01:03:55,513
She's the end of me, that woman.
The end of my life.
854
01:03:55,713 --> 01:03:58,866
I don't give a damn about you
and about your religion!
855
01:03:59,066 --> 01:04:03,195
Who d'ya think you are? Who?
856
01:04:03,395 --> 01:04:05,113
You haven't got an ounce
of humility in you!
857
01:04:05,313 --> 01:04:07,908
You put on that yarmulke,
and go around telling lies!
858
01:04:08,108 --> 01:04:11,511
Liar, a liar is what you are!
859
01:04:12,635 --> 01:04:15,593
That's what you're worth!
860
01:04:15,793 --> 01:04:17,672
What are you doing?!
That's far enough!
861
01:04:17,872 --> 01:04:19,831
I can't take it anymore,
I can't!
862
01:04:20,031 --> 01:04:23,743
Go to the kitchen, go!
- How much longer, Eliyahu?
863
01:04:23,943 --> 01:04:27,868
I can't take it anymore!
864
01:04:28,195 --> 01:04:29,947
Bells and whistles...
865
01:04:31,155 --> 01:04:34,155
Go to the kitchen!
866
01:04:34,355 --> 01:04:37,595
God, You are watching me,
You are my witness.
867
01:04:37,795 --> 01:04:40,593
The Great Tribunal will
give its verdict on us both.
868
01:04:40,793 --> 01:04:43,673
Want me to leave?
- Shut up already... - I'm leaving.
869
01:04:44,595 --> 01:04:46,904
What have I got to lose?
Nothing.
870
01:04:47,355 --> 01:04:50,711
Do us all a favor,
go to the kitchen. Go.
871
01:04:57,075 --> 01:04:58,554
You saw that?
872
01:04:59,315 --> 01:05:04,070
You all did. She hit me.
She raised her hand on me.
873
01:05:05,795 --> 01:05:09,026
Is that what you want,
you want him to go?
874
01:05:09,226 --> 01:05:11,915
You want to end up
with nothing?!
875
01:05:12,115 --> 01:05:14,993
That's what you want?
You can't treat a man like that.
876
01:05:15,193 --> 01:05:16,548
Take my Shimon:
877
01:05:16,748 --> 01:05:20,075
Won't even put
the glass in the sink!
878
01:05:20,275 --> 01:05:24,905
He could never so much as
boil an egg, but Eliyahu...
879
01:05:25,105 --> 01:05:26,995
Use your head!
880
01:05:27,195 --> 01:05:31,235
A smart woman knows when to
speak and when to keep quiet,
881
01:05:31,435 --> 01:05:34,313
when to open her eyes
and when to close them!
882
01:05:34,513 --> 01:05:38,627
You respect him, and do as you
please. What do you want?
883
01:05:38,827 --> 01:05:43,107
I never saw anything
like this, ever!
884
01:05:49,195 --> 01:05:52,790
Look at Rachelle.
885
01:05:53,475 --> 01:05:56,228
Her husband gave her as many
jewels as she could wear,
886
01:05:56,428 --> 01:05:58,635
she was all silver and gold!
887
01:05:58,835 --> 01:06:02,987
Her hands were loaded with
gold and diamonds. Like this!
888
01:06:03,195 --> 01:06:06,187
And she told him:
"Take it all!"
889
01:06:06,387 --> 01:06:08,670
"There!"
890
01:06:09,414 --> 01:06:10,914
"Don't need anything
of yours".
891
01:06:11,114 --> 01:06:13,469
She left him,
and she left everything with him.
892
01:06:13,669 --> 01:06:17,110
How about you, Eliyahu?
What have you ever given me?
893
01:06:17,435 --> 01:06:19,035
What have you given me?
894
01:06:19,235 --> 01:06:22,511
Ten years I've been begging
you to get your drivers license.
895
01:06:22,711 --> 01:06:23,715
Ten years!
896
01:06:23,915 --> 01:06:27,066
I have poor eyesight,
but he doesn't!
897
01:06:27,266 --> 01:06:30,113
He's ignoring me
and my needs.
898
01:06:30,313 --> 01:06:32,715
Ten years!
Till when?
899
01:06:32,915 --> 01:06:34,667
Till when, Eliyahu?
900
01:06:34,867 --> 01:06:36,155
Till when?
901
01:06:36,355 --> 01:06:39,108
When will you ever
do anything for me?
902
01:06:39,355 --> 01:06:45,146
When have you given me so much
as a flower or a kiss? When?
903
01:06:45,435 --> 01:06:49,064
When have you ever come up
to me and told me: "Viviane...
904
01:06:49,264 --> 01:06:51,703
"I have a surprise for you.
905
01:06:51,903 --> 01:06:56,630
"Come on, let's eat out,
let's catch a film".
906
01:06:56,830 --> 01:06:58,347
When, Eliyahu?
907
01:06:58,547 --> 01:06:59,635
When?
908
01:06:59,835 --> 01:07:04,147
When have you ever come to hold
me after seeing me crying?
909
01:07:04,347 --> 01:07:05,708
When, Eliyahu?
910
01:07:06,195 --> 01:07:08,914
When have you ever
thanked me, and said:
911
01:07:09,114 --> 01:07:12,863
"Thanks for all you do for me.
912
01:07:13,195 --> 01:07:15,311
"For me and for our children".
913
01:07:15,511 --> 01:07:18,313
When, Eliyahu?
When, Eliyahu?
914
01:07:20,715 --> 01:07:24,390
In bed...
I don't remember anymore.
915
01:07:25,035 --> 01:07:28,391
I don't remember, Eliyahu.
I just don't.
916
01:07:34,395 --> 01:07:39,310
He's incapable of pity, that man.
Dona, he's incapable of pity.
917
01:07:42,755 --> 01:07:45,395
Would you rather have
a husband like Victor,
918
01:07:45,595 --> 01:07:48,345
who blows his entire paycheck
on a single game of cards?
919
01:07:49,435 --> 01:07:52,984
What a shame I don't
drink or hit you.
920
01:07:53,275 --> 01:07:56,725
Maybe then she could appreciate what
she has. You tell her that, Dona.
921
01:07:58,435 --> 01:07:59,914
I'd rather...
922
01:08:00,155 --> 01:08:02,828
I'd rather you hit me,
Eliyahu.
923
01:08:03,028 --> 01:08:08,075
I'd rather you hit me, hit me...
924
01:08:09,915 --> 01:08:14,625
and then hold me,
rather than leave me like this.
925
01:08:44,315 --> 01:08:46,988
Come on, son, come,
Eliyahu, go to sleep.
926
01:08:47,188 --> 01:08:49,066
No, mother. No.
927
01:08:58,195 --> 01:08:59,628
You go to sleep.
928
01:09:00,115 --> 01:09:03,869
How would I sleep?
How?
929
01:09:05,315 --> 01:09:09,706
How would I sleep
when I'm so worried about you.
930
01:09:20,915 --> 01:09:27,388
Don't worry. Everybody
fights and then makes up.
931
01:09:28,115 --> 01:09:32,347
Don't you cry, my baby.
932
01:09:42,435 --> 01:09:44,790
Don't worry. Enough.
933
01:11:02,675 --> 01:11:05,712
Go to sleep, cherie.
It's late already.
934
01:12:21,120 --> 01:12:23,031
Everything's going
to be alright.
935
01:12:28,040 --> 01:12:29,917
See that, my little girl?
936
01:12:30,560 --> 01:12:34,633
You take this lucky charm
and put it in your wallet.
937
01:12:34,833 --> 01:12:38,680
Till your wedding day, even.
Hold on to it.
938
01:12:38,880 --> 01:12:40,154
But I don't have a wallet.
939
01:12:40,354 --> 01:12:41,679
I'll give you one.
940
01:12:54,160 --> 01:12:55,832
Put it in your bag.
941
01:12:56,480 --> 01:12:58,118
Don't ever part with it.
942
01:12:59,120 --> 01:13:03,477
It'll keep you wherever you go.
- OK, granny.
943
01:14:37,480 --> 01:14:39,630
Maybe you should
get a divorce, dad.
944
01:14:42,000 --> 01:14:43,558
You're on her side, too?
945
01:15:18,240 --> 01:15:22,870
... And say Amen.
- Amen.
946
01:15:25,960 --> 01:15:27,160
Go with your uncle Simo.
947
01:15:29,040 --> 01:15:31,349
You coming?
- Be right there, go on.
948
01:15:36,800 --> 01:15:43,797
Zuhara, Mother couldn't make it.
She's not feeling very well.
949
01:15:45,080 --> 01:15:46,672
She cries a lot over you.
950
01:15:52,880 --> 01:15:54,757
But it's OK,
she's holding up.
951
01:15:55,160 --> 01:15:57,151
It'll all work out,
thank the Lord.
952
01:15:59,320 --> 01:16:04,678
Zuhara, for all the good deeds
you and father have done...
953
01:16:08,240 --> 01:16:10,276
Help us.
954
01:16:11,360 --> 01:16:14,875
I'm in total desperation.
I don't know what to do anymore.
955
01:16:15,240 --> 01:16:16,468
Viviane...
956
01:16:19,920 --> 01:16:21,194
Watch over her.
957
01:16:22,800 --> 01:16:24,472
Watch over the children.
958
01:16:31,080 --> 01:16:34,072
Help us find the righteous path.
959
01:16:35,480 --> 01:16:37,198
The right path, Zuhara.
960
01:17:09,720 --> 01:17:11,631
How long has it been, Viviane?
961
01:17:13,560 --> 01:17:14,959
Two, three years?
962
01:17:19,600 --> 01:17:21,477
I heard you had another child.
963
01:17:23,880 --> 01:17:25,916
You haven't changed,
beautiful as ever.
964
01:17:41,160 --> 01:17:44,311
And the others, how are they?
- Fine, thank God.
965
01:17:44,511 --> 01:17:45,560
They're fine.
966
01:17:45,760 --> 01:17:48,593
Eviathar has changed a lot
since he had his Bar Mitzvah.
967
01:17:48,840 --> 01:17:50,637
He's a real man now.
968
01:17:50,920 --> 01:17:54,196
Gabrielle has also grown.
You wouldn't recognize her.
969
01:17:54,760 --> 01:17:57,399
I will always recognize her.
970
01:17:59,840 --> 01:18:01,034
And Lior?
971
01:18:02,440 --> 01:18:04,158
Driving me up the walls.
972
01:18:05,800 --> 01:18:08,234
Look, I've got pictures.
973
01:18:12,960 --> 01:18:14,279
Time sure does fly, huh?
974
01:18:27,840 --> 01:18:30,559
Black coffee, Viviane?
- Yes.
975
01:18:32,400 --> 01:18:35,551
Would you like anything to eat?
- No, I'm good.
976
01:18:35,751 --> 01:18:37,671
Maybe a cake, though.
977
01:18:40,840 --> 01:18:44,116
Chocolate or cheese cake,
whatever you've got.
978
01:18:44,316 --> 01:18:47,636
We'll take both,
and caf�-au-lait for me.
979
01:18:48,680 --> 01:18:49,715
Thanks.
980
01:18:58,160 --> 01:19:03,109
I stopped on the way to buy you
a Tunisian spicy sandwich,
981
01:19:04,200 --> 01:19:07,112
with lemon, Just how you like it.
It's in the car.
982
01:19:13,400 --> 01:19:15,789
How about you?
How is it going?
983
01:19:16,960 --> 01:19:17,995
Me?
984
01:19:20,360 --> 01:19:21,679
Same old, Viviane.
985
01:19:24,680 --> 01:19:28,116
At least it's more simple for me
in Africa. I'm there for work.
986
01:19:29,080 --> 01:19:30,957
I try to stay late in the office,
987
01:19:31,157 --> 01:19:34,356
go home, watch TV,
turn in and that's that.
988
01:19:37,440 --> 01:19:39,590
And Lili? Is she OK?
989
01:19:40,320 --> 01:19:42,993
Lili? - Yeah.
- I really can't tell you much.
990
01:19:44,360 --> 01:19:47,360
I try to see as little as possible
of her. Just for the kids.
991
01:19:52,040 --> 01:19:53,075
Thank you.
992
01:19:59,880 --> 01:20:01,074
Thanks.
993
01:20:12,520 --> 01:20:14,397
And Eliyahu, how is he doing?
994
01:20:17,200 --> 01:20:19,191
He's doing exactly
as he always does.
995
01:20:20,120 --> 01:20:22,236
We had another
meltdown last night.
996
01:20:27,320 --> 01:20:30,437
How much longer, Viviane?
- How much longer...
997
01:20:31,160 --> 01:20:33,310
You know all you have
to do is say the word.
998
01:20:35,520 --> 01:20:37,556
Let's not get into
all that again, OK?
999
01:20:38,840 --> 01:20:41,195
Just say the word,
and I'll leave everything.
1000
01:20:42,720 --> 01:20:46,076
I wasn't ready three years ago.
I know I let you down.
1001
01:20:50,160 --> 01:20:51,878
It caught me off guard,
Viviane.
1002
01:20:55,000 --> 01:20:58,390
I knew if you'd leave Eliyahu,
I'd give everything up for you.
1003
01:20:59,640 --> 01:21:02,690
That it would be the easiest,
most natural thing to do for me.
1004
01:21:03,800 --> 01:21:06,872
But when the moment
of truth came, I...
1005
01:21:12,600 --> 01:21:13,999
I know I let you down.
1006
01:21:17,560 --> 01:21:19,560
So I took my family and
left the country.
1007
01:21:21,960 --> 01:21:25,475
But everything's different now.
I will leave Lilliane any way.
1008
01:21:33,960 --> 01:21:35,518
Give me another chance.
1009
01:21:38,080 --> 01:21:39,433
Forget it.
1010
01:21:40,160 --> 01:21:42,040
I would never leave
my children.
1011
01:21:42,240 --> 01:21:45,835
With the children, Viviane.
I love them like they were my own.
1012
01:21:46,760 --> 01:21:49,479
I won't leave Eliyahu.
- Why not?
1013
01:21:50,880 --> 01:21:52,233
Tell me why not.
1014
01:21:57,520 --> 01:21:59,476
I've waited 12 years
for you, Viviane.
1015
01:22:01,440 --> 01:22:04,477
I'll wait 10 or 20 more,
until you could be with me.
1016
01:22:08,600 --> 01:22:10,511
I don't believe that.
- I do.
1017
01:22:10,960 --> 01:22:14,396
Even when I'm 70,
it would still be worth it.
1018
01:22:33,360 --> 01:22:34,759
Did you buy a car?
1019
01:22:41,320 --> 01:22:44,039
No, but I'm taking
driving lessons now.
1020
01:22:44,560 --> 01:22:47,677
After I pass the license exam
I'll buy a small car.
1021
01:22:49,400 --> 01:22:51,709
My cousin's got
a Volkswagen Beetle.
1022
01:22:52,560 --> 01:22:54,073
I know he wants to sell it.
1023
01:22:54,680 --> 01:22:57,035
'64. You interested?
1024
01:22:59,640 --> 01:23:00,834
Yeah...
1025
01:23:01,520 --> 01:23:05,638
A Beetle, is that a good one?
- Great car. It was made for you.
1026
01:23:06,320 --> 01:23:07,548
How much is it?
1027
01:23:07,840 --> 01:23:10,718
I think he wants 1,600 for it.
1028
01:23:11,560 --> 01:23:13,039
That's a bit too pricey.
1029
01:23:13,400 --> 01:23:14,958
I've got dollars here.
1030
01:23:18,640 --> 01:23:20,073
I'll pay you back.
1031
01:23:25,240 --> 01:23:26,798
I love you so much, Viviane.
1032
01:23:28,160 --> 01:23:29,957
If you only knew
how much.
1033
01:23:39,440 --> 01:23:43,069
I have to go.
It'll be Shabbat soon.
1034
01:23:44,040 --> 01:23:45,393
When will I see you?
1035
01:23:46,280 --> 01:23:47,474
I don't know.
1036
01:23:53,040 --> 01:23:54,359
I should get going.
1037
01:25:12,880 --> 01:25:13,949
Thanks.
1038
01:28:28,560 --> 01:28:32,075
You go talk to him.
He won't get up.
1039
01:28:41,840 --> 01:28:44,434
Leave him alone, Eliyahu.
1040
01:28:45,240 --> 01:28:47,959
Leave the boy alone.
1041
01:28:48,560 --> 01:28:53,350
He's almost a man now!
He's putting me to shame!
1042
01:28:53,920 --> 01:28:55,831
What would they say at synagogue?
1043
01:28:56,760 --> 01:28:59,752
He'll go there later.
1044
01:29:12,880 --> 01:29:15,394
Open up, I just need my shirt.
Open up.
1045
01:29:16,080 --> 01:29:19,914
Mom, he's leaving his stuff
in my room again! Tell him!
1046
01:29:20,680 --> 01:29:22,400
No problem, Eviathar.
1047
01:29:22,600 --> 01:29:24,397
You'll pay for all the things
you do to your father.
1048
01:29:24,597 --> 01:29:27,910
You'll find a woman one day
who'll squeeze you like a lemon.
1049
01:29:28,110 --> 01:29:30,031
Mom!
- Shhht!
1050
01:29:32,920 --> 01:29:36,360
Why did you leave your shirt
in his room again, huh?
1051
01:29:36,560 --> 01:29:39,836
I ironed it for Shabbat, and put
it there so it wouldn't crease!
1052
01:29:40,036 --> 01:29:42,758
He's doing it on purpose,
just so he could wake me up!
1053
01:29:42,958 --> 01:29:46,236
Baby, never mind,
just give him his shirt.
1054
01:29:46,640 --> 01:29:51,360
You've had your Bar Mitzvah
already, finished!
1055
01:29:51,560 --> 01:29:53,755
Up till now, I was culpable
for your sins.
1056
01:29:53,955 --> 01:29:56,553
But now they're on you!
It's your responsibility.
1057
01:30:04,600 --> 01:30:08,115
I don't want to go to synagogue,
is that too complicated for you?
1058
01:30:08,315 --> 01:30:12,028
Get lost! I don't want to go!
- I'm begging you, leave him alone.
1059
01:30:12,228 --> 01:30:13,920
Leave him alone, please!
1060
01:30:14,120 --> 01:30:17,669
Everybody goes to synagogue with
their sons! I have to go alone?!
1061
01:30:18,121 --> 01:30:20,400
Aaron's son is only 7,
and he can read the Book!
1062
01:30:20,600 --> 01:30:22,989
He goes to synagogue every
Shabbat! Am I asking too much here?
1063
01:30:23,189 --> 01:30:24,792
You can't force him
to come with you.
1064
01:30:24,992 --> 01:30:27,200
I'm their father!
I get no respect in this house!
1065
01:30:27,400 --> 01:30:29,231
They do as they
damn well please, these kids!
1066
01:30:29,431 --> 01:30:34,030
It's too late now, Eliyahu.
Where have you been up till now?
1067
01:30:34,230 --> 01:30:35,200
Where?
1068
01:30:35,400 --> 01:30:38,790
You think you can drop out of
the sky and boss them around? No!
1069
01:30:38,990 --> 01:30:40,956
It's because they look at you.
1070
01:30:41,156 --> 01:30:43,076
They follow your example!
1071
01:30:43,640 --> 01:30:47,679
That's your education?
There's the result, right there!
1072
01:30:48,920 --> 01:30:54,040
Why are you doing this?
1073
01:30:54,560 --> 01:30:58,394
Why are you doing this?
1074
01:30:58,720 --> 01:30:59,869
Why?
1075
01:31:00,120 --> 01:31:04,240
What is it you want?
To ruin my day for me?
1076
01:31:04,440 --> 01:31:06,112
This Shabbat, too?
1077
01:31:06,312 --> 01:31:09,480
You want to ruin it for me?
1078
01:31:09,680 --> 01:31:12,114
You want to ruin
my Shabbat for me?
1079
01:31:21,875 --> 01:31:24,075
You want to ruin my Shabbat
for me? Go ahead!
1080
01:31:24,275 --> 01:31:26,800
Go ahead, ruin it for me.
Go right ahead.
1081
01:31:27,000 --> 01:31:29,673
Viviane, what are you doing?
Viviane! Viviane!
1082
01:31:37,600 --> 01:31:39,840
There. There.
1083
01:31:40,040 --> 01:31:44,192
What are you doing?
- Go ahead, ruin it for me.
1084
01:31:51,000 --> 01:31:55,152
I asked you to leave me
in peace this Shabbat!
1085
01:31:59,080 --> 01:32:01,389
This Shabbat.
1086
01:32:39,160 --> 01:32:45,360
Eliyahu, I'm begging you,
I'm begging you,
1087
01:32:45,560 --> 01:32:47,152
Listen to me.
1088
01:32:47,352 --> 01:32:50,835
Do something.
Do something!
1089
01:33:34,160 --> 01:33:42,397
I don't have the strength for this.
I don't.
1090
01:34:19,960 --> 01:34:22,076
I will go after my lovers,
1091
01:34:22,360 --> 01:34:27,115
who give me food and water,
wool and linen,
1092
01:34:27,315 --> 01:34:29,674
oil and drink.
1093
01:34:29,880 --> 01:34:35,113
Therefore I shall put hurdles
in her path: Thorns and spines, ;
1094
01:34:35,313 --> 01:34:41,800
I shall wall her in
so that she cannot find her way.
1095
01:34:42,000 --> 01:34:47,757
She will chase after her
lovers but catch them she won't, ;
1096
01:34:48,000 --> 01:34:51,436
she will look for them but
find them she won't.
1097
01:34:52,000 --> 01:34:58,599
Then she will say,
"I will go back
1098
01:34:59,000 --> 01:35:01,389
"to my husband as at first,
1099
01:35:01,589 --> 01:35:06,913
"for then I was better off
than now..."
1100
01:36:00,640 --> 01:36:02,710
Don't cry, little girl...
1101
01:36:03,920 --> 01:36:05,911
Little girl of mine...
84242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.