All language subtitles for VeLakhta Lehe Isha.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,875 --> 00:00:50,912 So what do you say, Viviane, darling? 2 00:00:53,915 --> 00:00:57,112 Why call us over, if you're going to be stubborn about it?! 3 00:00:57,312 --> 00:00:58,469 What for? 4 00:00:58,675 --> 00:01:00,355 Meir, cool it down! 5 00:01:00,555 --> 00:01:02,511 You want to hit her?! Go ahead, hit her! 6 00:01:02,711 --> 00:01:04,512 It's all out of kindness! 7 00:01:05,715 --> 00:01:09,424 You must learn how to give up. 8 00:01:10,315 --> 00:01:12,415 Just go and look at yourself in the mirror. 9 00:01:13,075 --> 00:01:15,873 You used to be beautiful, now you're in the dumps. 10 00:01:17,635 --> 00:01:20,991 A wife can't just get up and leave her husband like that. 11 00:01:21,191 --> 00:01:22,707 She just can't, Viviane! 12 00:01:27,665 --> 00:01:29,715 It's not like he ever did anything to you. 13 00:01:29,915 --> 00:01:31,587 What did he ever do to offend you, the poor guy? 14 00:01:31,787 --> 00:01:34,149 Think they'll give you a divorce just like that at the rabbinate? 15 00:01:34,349 --> 00:01:35,754 You're gonna regret this, you'll see! 16 00:01:35,954 --> 00:01:38,514 Mark my words: You are going to regret this. 17 00:01:39,414 --> 00:01:40,914 He's absolutely right, Viviane. 18 00:01:41,114 --> 00:01:44,355 An abandoned wife, that's how you're gonna end up. 19 00:01:44,555 --> 00:01:48,070 And an abandoned wife is no better than a childless wife. 20 00:01:48,270 --> 00:01:51,109 Where did you ever see a disobedient wife acting like this? 21 00:01:51,309 --> 00:01:53,231 It�ll all come back to haunt you! 22 00:01:53,431 --> 00:01:56,745 What do you want from him? Doesn't hit you, doesn't drink. 23 00:01:56,945 --> 00:02:00,035 Doesn't gamble, and doesn't fool around. 24 00:02:00,235 --> 00:02:03,355 Helps around the house, goes to work everyday. 25 00:02:03,555 --> 00:02:06,755 Gives you his paycheck every month. He loves you. 26 00:02:06,955 --> 00:02:08,715 He loves you, the poor man! 27 00:02:08,915 --> 00:02:11,634 Viviane, if you only knew how other folks live... 28 00:02:11,834 --> 00:02:14,872 You'd kneel down every day to kiss his hands and feet. 29 00:02:16,101 --> 00:02:18,151 You want to meet with Rabbi Haim tomorrow? 30 00:02:18,351 --> 00:02:19,549 Hear what he has to say. 31 00:02:19,749 --> 00:02:21,950 What is this?! What's all this then? 32 00:02:22,195 --> 00:02:25,187 She doesn't love him, she doesn't want to live with him, 33 00:02:25,670 --> 00:02:28,195 and you just won't stop pushing her, and pushing her! 34 00:02:28,395 --> 00:02:30,226 Finally we're getting through to her, and you go ruin it?! 35 00:02:30,426 --> 00:02:31,834 We're not in Morocco any more! 36 00:02:32,034 --> 00:02:34,355 Give her a break! Let her leave! 37 00:02:34,555 --> 00:02:37,433 It's not up to you! - What do you mean, not up to me?! 38 00:02:37,633 --> 00:02:38,955 Let her be! 39 00:02:39,155 --> 00:02:40,115 Help her! 40 00:02:40,315 --> 00:02:44,194 Keep on hollering, whatever... - Get a load of him... 41 00:02:46,955 --> 00:02:48,707 No, I won't go! 42 00:02:48,955 --> 00:02:53,233 Instead of helping her, what do you do?! 43 00:02:53,555 --> 00:02:56,355 I don't care about the neighbors! 44 00:02:56,555 --> 00:02:59,194 You want your sister to be divorced? 45 00:02:59,635 --> 00:03:02,149 You and your hypocrisy, 46 00:03:02,349 --> 00:03:07,025 as if you all have perfect marriages! 47 00:03:07,235 --> 00:03:11,786 What's this disrespect?! Listen to yourself! 48 00:03:12,115 --> 00:03:13,514 Go, get out of here. 49 00:03:13,714 --> 00:03:16,547 That's all we needed; you, mouthing off. 50 00:03:16,747 --> 00:03:19,314 Get! Go on, get lost! 51 00:03:23,875 --> 00:03:25,354 Leave him alone... 52 00:03:25,718 --> 00:03:28,868 Got quite a mouth on him, the little squirt. That's all we need. 53 00:03:29,068 --> 00:03:32,067 Quite a mouth you got on you. That's all we need now. 54 00:03:32,555 --> 00:03:34,989 He's crying. - Who cares. 55 00:03:35,875 --> 00:03:38,673 Feeling bad for his sister. We feel bad, too. 56 00:03:39,435 --> 00:03:41,266 We love her, too! 57 00:03:50,475 --> 00:03:54,070 Viviane, Eliyahu is a very well respected man; 58 00:03:54,355 --> 00:03:56,550 everybody looks up to him in synagogue. 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,712 You've got 4 young children to raise and discipline. 60 00:03:59,912 --> 00:04:02,031 Just how are you going to do that on your own, huh? 61 00:04:02,231 --> 00:04:04,271 You should be happy with what you've got. 62 00:04:04,475 --> 00:04:07,235 You're not a spoilt child, darling. Enough with that. 63 00:04:07,435 --> 00:04:09,949 All we have is our poor mother. Just look at her. 64 00:04:10,435 --> 00:04:13,984 Unless you want to finish her off, you go make up with your husband. 65 00:04:14,195 --> 00:04:17,635 Mother's ill. You don't want that on your conscience. 66 00:04:17,835 --> 00:04:20,907 Go ahead, be humble about it, give him some respect. 67 00:04:21,395 --> 00:04:25,547 Go on, he's waiting for you. 68 00:04:31,715 --> 00:04:33,706 Don't let her girlfriends get to her. 69 00:04:33,906 --> 00:04:36,144 Go on, sis, get up. 70 00:04:37,035 --> 00:04:42,393 Put this whole mess behind you. - Go on, up you go. 71 00:04:42,835 --> 00:04:45,474 It's 01:30 in the morning... - Enough already. 72 00:04:45,674 --> 00:04:49,554 Go make up with your husband. Unless you want tonight to go on. 73 00:04:50,355 --> 00:04:55,429 Tell you what, you get up tomorrow morning, 74 00:04:55,635 --> 00:04:59,035 go buy yourself a new skirt or a new dress. 75 00:04:59,235 --> 00:05:02,830 You put it on, have some fun and put it out of your mind. 76 00:05:03,030 --> 00:05:08,427 Go on, sis, enough already. - 20 years you've been married. 77 00:05:09,075 --> 00:05:11,589 Where would you find another one like him? 78 00:05:12,155 --> 00:05:15,431 She won't stop smoking. 4 packs since this morning. 79 00:05:15,631 --> 00:05:19,349 4 packs, that's enough. Enough already. 80 00:05:19,795 --> 00:05:23,755 Go on, get up. Get rid of the ghosts. 81 00:05:23,955 --> 00:05:28,107 Dad, God rest his soul, if he were alive we'd have none of this grief. 82 00:05:28,315 --> 00:05:31,435 Enough already... And how Dad loved Eliyahu. 83 00:05:31,635 --> 00:05:32,915 Do it for your children. 84 00:05:33,115 --> 00:05:35,754 Enough with this whole thing. - No more crazy business. 85 00:05:35,954 --> 00:05:38,833 Go on, he's waiting for you. 86 00:05:45,915 --> 00:05:50,352 Go on, put out your cigarette. Put it out, now. 87 00:05:51,995 --> 00:05:53,872 Go on, up you go. 88 00:06:44,675 --> 00:06:49,988 Go on, Viviane. Take his hand. We're all exhausted here. 89 00:06:54,755 --> 00:06:58,191 Go on, Eliyahu, give her a kiss, now. 90 00:07:04,035 --> 00:07:07,107 Is this gonna take all night? Make the first move. 91 00:07:09,536 --> 00:07:11,586 I would kiss her, but she doesn't want to. 92 00:07:11,786 --> 00:07:14,673 Come on, Eliyahu, would, could, should... 93 00:07:14,875 --> 00:07:18,155 There's your wife. Hold her, give her a kiss. 94 00:07:18,355 --> 00:07:20,232 And put all of this behind you. 95 00:07:20,432 --> 00:07:23,427 Go on, Viviane. Enough already. 96 00:07:45,435 --> 00:07:49,030 Whatever you want, Viviane. It'll be OK, you'll see. 97 00:07:58,795 --> 00:08:02,105 Thank God already... 98 00:08:02,395 --> 00:08:07,195 Mazal tov! - Reunited, thank God. 99 00:08:07,395 --> 00:08:10,193 We'll have ourselves a good Shabbat dinner. 100 00:08:10,795 --> 00:08:14,708 And I'll dance around in my undies, as long as it'll make you two happy. 101 00:08:15,475 --> 00:08:20,424 My neighbor, he says: I'll take care of the spice, you bring the steak. 102 00:08:23,155 --> 00:08:25,225 Right, good night to you all. 103 00:08:25,425 --> 00:08:29,755 Thought we'd have to stay here till dawn. 104 00:08:29,955 --> 00:08:32,025 Thank God it turned out OK. 105 00:10:02,915 --> 00:10:08,114 And she sings there all day long, and she composes her own song... 106 00:10:08,515 --> 00:10:10,665 A tiny songbird in my heart... 107 00:10:46,395 --> 00:10:48,625 A tiny songbird in my heart... 108 00:11:04,915 --> 00:11:07,995 You done brushing your hair? - Nope. 109 00:11:08,195 --> 00:11:09,992 Come have a cup of tea. 110 00:11:10,315 --> 00:11:11,464 Had one! 111 00:11:12,155 --> 00:11:13,474 Fine. 112 00:11:27,715 --> 00:11:28,989 Nice, my boy... 113 00:11:29,475 --> 00:11:30,988 Oh, mom... 114 00:12:00,835 --> 00:12:07,946 Valentino, Valentino, who would ever have thought... 115 00:12:16,515 --> 00:12:21,066 Viviane, get up. It's almost 10 past six. 116 00:12:22,715 --> 00:12:27,027 Vivi, get up. It's 10 past six. - Alright. 117 00:12:28,155 --> 00:12:31,113 I'm up, I'm up, Eliyahu. 118 00:13:09,875 --> 00:13:15,275 Coming... Lior, Eviathar, get up! 119 00:13:15,475 --> 00:13:19,593 Viviane, it's 7 AM. Wake up! - Oh, door's locked... 120 00:13:19,795 --> 00:13:21,353 Can't find the key. 121 00:13:23,435 --> 00:13:26,233 Lior has a key. - Thanks, Dona. 122 00:13:26,433 --> 00:13:29,984 Eviathar, Lior, get up! 123 00:13:31,395 --> 00:13:35,115 Lior, Eviathar, cherie, wake up. Wake up, baby. 124 00:13:35,315 --> 00:13:37,306 When are you going to fix that alarm clock?! 125 00:13:37,506 --> 00:13:41,269 Yeah, OK. Where are the house keys, baby? Good morning, baby. 126 00:13:41,469 --> 00:13:45,475 Where d'ya put them? What do you want me to fix you for lunch? 127 00:13:45,675 --> 00:13:48,826 Nothing. - Lior, cut it out, I'll give it back to you. 128 00:13:49,195 --> 00:13:52,346 Don't get on my nerves, now. You want to open it yourself? 129 00:13:52,546 --> 00:13:56,144 Eviathar, you get dressed. Come on, come here. 130 00:13:57,955 --> 00:14:00,549 Give me the keys! - "The war of the keys"... 131 00:14:00,749 --> 00:14:04,304 Yeah, "war of the keys". Enough already! 132 00:14:05,195 --> 00:14:06,992 Give it here! 133 00:14:11,395 --> 00:14:14,512 Lior, you come open the door! - Mom! 134 00:14:15,795 --> 00:14:17,831 Where's my math notebook?! 135 00:14:18,835 --> 00:14:22,795 Where's my math notebook?! - What, darling? Math notebook? 136 00:14:22,995 --> 00:14:25,111 Yeah, my math notebook?! Are you deaf?! 137 00:14:25,311 --> 00:14:27,544 Wait, I lost my contact. Be right there. 138 00:14:27,744 --> 00:14:31,907 Where's my notebook?! I told you to stop cleaning up my room! 139 00:14:34,555 --> 00:14:36,715 What color is it? - Blue! 140 00:14:36,915 --> 00:14:42,592 Thin or bulky? - A notebook! Get it?! I told you not to touch my stuff! 141 00:14:42,792 --> 00:14:43,989 I'm coming! 142 00:14:44,189 --> 00:14:45,429 I'm coming! 143 00:14:46,915 --> 00:14:50,544 What's the matter, honey? - I want my notebook right now! 144 00:14:50,744 --> 00:14:53,715 What is it? I don't know where you put it. 145 00:14:53,915 --> 00:14:56,031 You put your stuff in your schoolbag last night? - Yeah. 146 00:14:56,231 --> 00:14:59,755 Let's look for it, then. Hang on. 147 00:14:59,955 --> 00:15:02,423 Wait, is it this one? - No. 148 00:15:02,623 --> 00:15:03,755 This? 149 00:15:03,955 --> 00:15:06,913 Blue, I said! Blue! This is red! 150 00:15:07,113 --> 00:15:11,267 I never touch your stuff, I just clean here! 151 00:15:12,955 --> 00:15:16,470 Don't get mad, because I won't find it unless you help. 152 00:15:16,670 --> 00:15:21,231 So was it around here or... - There. I want the money I lent you, now! 153 00:15:21,431 --> 00:15:25,434 Cut it out, honey. Come on. 154 00:15:26,275 --> 00:15:28,869 Right. I'll get your money. 155 00:15:29,835 --> 00:15:32,030 Lior! - What's this doing here?! 156 00:15:37,435 --> 00:15:41,951 Hang on... I'm getting it! 157 00:15:43,635 --> 00:15:45,273 Hang on... 158 00:15:48,075 --> 00:15:50,384 There. 159 00:15:50,675 --> 00:15:54,145 Did you find your notebook? - No, and I want all my money! 160 00:15:54,395 --> 00:15:58,275 Don't get upset, baby, OK? 161 00:15:58,475 --> 00:16:01,990 You're already late. Get up, now. 162 00:16:02,515 --> 00:16:07,145 Lior? Gabrielle? Wake up! 163 00:16:07,410 --> 00:16:10,110 Where are you? Come here, let's get dressed for school. 164 00:16:10,310 --> 00:16:12,351 Dona? Dona? - Huh? 165 00:16:12,555 --> 00:16:14,475 Can you spare a 10 till noon? 166 00:16:14,675 --> 00:16:16,666 Fifty's all I got on me. - Got change? 167 00:16:16,866 --> 00:16:18,831 No, I haven't got any. - Ok, thanks. 168 00:16:19,675 --> 00:16:22,064 Lior? Gabrielle? 169 00:16:23,475 --> 00:16:27,627 Cut it out! You're driving me nuts here! Enough! 170 00:16:27,955 --> 00:16:31,072 I can't take this anymore. That's not nice! 171 00:16:31,272 --> 00:16:35,632 Come on, let's get dressed. Come on, put this on. 172 00:16:36,795 --> 00:16:39,104 There, I found a few more shekels for you. 173 00:16:39,795 --> 00:16:44,949 Did you look through your bag? - I'm not speaking to you. 174 00:16:45,235 --> 00:16:46,748 Why, baby, what have I done? 175 00:16:46,948 --> 00:16:49,230 I hate this house, and I hate this family! 176 00:16:50,555 --> 00:16:55,629 Fine. You looked already? Want me to help? 177 00:16:55,875 --> 00:16:59,993 There, thank God, isn't that what you were looking for? 178 00:17:00,275 --> 00:17:02,311 Isn't it? 179 00:17:03,675 --> 00:17:05,313 Answer me, is that it? 180 00:17:07,275 --> 00:17:09,550 Eviathar! Come on! 181 00:17:09,750 --> 00:17:14,146 But I made you a chocolate sandwich! 182 00:17:18,915 --> 00:17:22,635 What's wrong with him? 183 00:17:22,835 --> 00:17:26,748 Has he eaten? - No. Milk's cold and I couldn't find the matches. 184 00:17:27,635 --> 00:17:30,672 It's fine, feed him. - What, cold?! - Yeah, cold. 185 00:17:30,872 --> 00:17:37,109 You just don't care, huh... - It's fine the way it is. 186 00:17:37,795 --> 00:17:40,915 Lior... There you are... 187 00:17:41,115 --> 00:17:45,028 What's this? What did you do to the alarm clock?! 188 00:17:45,275 --> 00:17:48,153 Do you know what dad's gonna do to us now? Huh? 189 00:17:48,353 --> 00:17:50,072 You and your games! 190 00:17:50,675 --> 00:17:54,995 What's dad gonna do to us? 191 00:17:55,195 --> 00:17:56,628 Let's go. Gabrielle! 192 00:17:56,835 --> 00:17:59,115 Gabrielle, make some sandwiches for you guys! 193 00:17:59,315 --> 00:18:01,385 Go on, baby... - I don't wanna go to school! 194 00:18:01,585 --> 00:18:05,474 I don't wanna go to school! - But you have to. - Don't wanna! 195 00:18:05,674 --> 00:18:08,985 Let me put on your shirt already! 196 00:18:09,315 --> 00:18:11,431 Enough of that! 197 00:18:11,635 --> 00:18:13,944 You're doing this on purpose. 198 00:18:14,715 --> 00:18:18,708 Who's mama's little sweetheart? 199 00:18:19,195 --> 00:18:20,628 Gabrielle! 200 00:18:20,995 --> 00:18:22,747 Go answer the door! 201 00:18:23,395 --> 00:18:26,114 Enough of this, cherie... 202 00:18:26,435 --> 00:18:29,984 Enough, I said! Enough! 203 00:18:31,115 --> 00:18:33,026 Good morning. Is Lior ready? 204 00:18:33,226 --> 00:18:35,544 There you go, put on a smile. 205 00:18:36,315 --> 00:18:38,306 Tzipora's here! 206 00:18:38,555 --> 00:18:43,788 Here are your lovely friends, see how happy they are? 207 00:18:43,995 --> 00:18:45,667 Give me his bag, Gabrielle. 208 00:18:45,955 --> 00:18:50,267 Put on a smile... Come on... Go on, take your bag. 209 00:18:50,467 --> 00:18:53,626 What, don't I get a kiss? 210 00:18:56,035 --> 00:18:59,107 That's better... 211 00:18:59,875 --> 00:19:01,706 Give me a hug... 212 00:19:02,635 --> 00:19:05,229 Stingy with the hugs, huh... Never mind. 213 00:19:05,475 --> 00:19:06,715 Your place at 9? 214 00:19:06,915 --> 00:19:09,907 9:30 is better, I'm running a little late today. - OK. 215 00:19:10,107 --> 00:19:12,230 Thanks a lot, have a good day. 216 00:20:13,795 --> 00:20:17,754 Granny, hold him. I'm coming. 217 00:20:21,915 --> 00:20:25,464 So, car's out of the auto-shop, we can go to Tiberias on Saturday. 218 00:20:27,395 --> 00:20:30,467 You guys are coming, right? I already booked us a bungalow. 219 00:20:30,835 --> 00:20:33,588 It's up to Viviane. I don't know what she's got planned. 220 00:20:35,475 --> 00:20:37,147 Why the attitude? 221 00:20:38,031 --> 00:20:40,031 Stop eating pork, then I'll speak to you. 222 00:20:40,231 --> 00:20:41,952 Pork, me? - Yeah. 223 00:20:42,995 --> 00:20:45,384 I'm eating pork? Good one! 224 00:20:45,635 --> 00:20:48,308 As if... me, pork... 225 00:21:01,155 --> 00:21:02,110 Good morning. 226 00:21:04,275 --> 00:21:05,390 Yes? 227 00:21:10,795 --> 00:21:11,989 Albert? 228 00:21:16,315 --> 00:21:17,907 Hi, Viviane. How are you? 229 00:21:21,595 --> 00:21:22,948 Where are you? 230 00:21:23,835 --> 00:21:24,984 Downstairs. 231 00:21:28,195 --> 00:21:29,674 You're in Israel? 232 00:21:30,755 --> 00:21:32,473 Yes, I just flew in this morning. 233 00:21:34,595 --> 00:21:35,744 Can I see you? 234 00:21:36,755 --> 00:21:41,351 Listen. I'm with a customer. 235 00:21:42,235 --> 00:21:43,953 I have loads of work. 236 00:21:45,715 --> 00:21:47,706 Come down for 5 minutes, I'm in my car. 237 00:21:47,906 --> 00:21:50,269 No, no, I can't. 238 00:21:51,835 --> 00:21:53,746 Should I call back in a while? 239 00:21:56,195 --> 00:21:57,389 I don't know. 240 00:22:02,075 --> 00:22:03,508 I have to go now. 241 00:22:04,795 --> 00:22:06,547 I must see you, Viviane. 242 00:22:08,315 --> 00:22:11,148 Where are you staying? - At the Continental. 243 00:22:11,875 --> 00:22:14,343 You want the number? - OK. 244 00:22:16,435 --> 00:22:19,984 423665. 245 00:22:21,555 --> 00:22:23,864 So I'll call you in an hour or two, OK? 246 00:22:24,064 --> 00:22:27,271 Try calling two hours from now, OK? 247 00:22:28,835 --> 00:22:29,950 Two hours. 248 00:22:57,115 --> 00:22:58,434 So, how about it, Neta? 249 00:22:58,634 --> 00:23:00,432 The roots, Viviane, the roots... 250 00:23:00,632 --> 00:23:01,555 No one will notice. 251 00:23:01,755 --> 00:23:03,950 When your hair's clean and tidy, nobody's going to notice. 252 00:23:04,150 --> 00:23:06,543 Trust Viviane on that one. - Really, don't worry. 253 00:23:06,743 --> 00:23:10,395 There's no way I'd let you leave here if it were at all obvious. 254 00:23:10,595 --> 00:23:12,586 It can wait a couple of days, no problem. 255 00:23:12,786 --> 00:23:14,075 Swing by next week, 256 00:23:14,275 --> 00:23:16,630 we'll give you a dye when you've got the time, without rushing it. 257 00:23:16,830 --> 00:23:19,349 If you say so. You know I trust you. How much? 258 00:23:19,549 --> 00:23:22,275 25, same as usual. Wait... 259 00:23:22,475 --> 00:23:24,227 Close your eyes, please. 260 00:23:30,155 --> 00:23:31,304 Great. 261 00:23:31,515 --> 00:23:32,709 There you go. 262 00:23:33,155 --> 00:23:34,304 Thanks. 263 00:23:38,155 --> 00:23:39,349 Viviane, I'm here. 264 00:23:40,483 --> 00:23:43,355 Got you a loaf of bread, on the counter, and a pack of salt. 265 00:23:43,555 --> 00:23:45,475 A quarter of a glass would have been enough, 266 00:23:45,675 --> 00:23:46,824 I forgot to ask Eliyahu for it. 267 00:23:47,024 --> 00:23:49,105 Never mind, got you a pack, give back a pack. 268 00:23:49,305 --> 00:23:51,032 How are you, Neta? - Hello there. 269 00:23:51,232 --> 00:23:54,155 Yvette, you're here? How are you? - Fine, yourself? 270 00:23:54,355 --> 00:23:56,235 Don't ask what they did to my place. 271 00:23:56,435 --> 00:23:59,313 It's a total mess, and right after the spring cleaning, too. 272 00:23:59,513 --> 00:24:02,950 Later... - Fine, I'm off, OK? - OK. 273 00:24:03,515 --> 00:24:06,985 I'm in a rush, Viviane. Thanks a bunch. 274 00:24:07,235 --> 00:24:09,955 You look ravishing! - Thanks, I'm just in such a rush... 275 00:24:10,155 --> 00:24:12,955 I'm walking her to the door, then I'll be right back, OK? 276 00:24:13,875 --> 00:24:16,715 Neta, I wanted to talk to you about something, 277 00:24:16,915 --> 00:24:18,394 and I didn't get the chance, with all the folks around... 278 00:24:18,594 --> 00:24:22,035 You know, I talked to Dede about the car loan the other day 279 00:24:22,235 --> 00:24:24,271 and he said I should talk to you about it. 280 00:24:24,471 --> 00:24:25,995 It's no big thing, just a... 281 00:24:26,195 --> 00:24:29,755 Swing by my office today between 4 and 5, we'll crunch the numbers. 282 00:24:29,955 --> 00:24:31,946 What, today? - Sure, we'll talk it over. 283 00:24:32,146 --> 00:24:33,195 You're so great! 284 00:24:33,395 --> 00:24:36,235 I've been planning on buying this little something for ages now. 285 00:24:36,435 --> 00:24:37,834 Come by the office, we'll talk. 286 00:24:38,034 --> 00:24:41,584 Thank you, thank you! Have a good day. Bye! 287 00:24:44,075 --> 00:24:45,355 Alone at last! 288 00:24:45,555 --> 00:24:47,944 For me? - Sure, drink up, dear. 289 00:24:49,835 --> 00:24:53,271 Listen, if she grants this loan... 290 00:24:53,755 --> 00:24:57,828 Like a dream come true, Yvette. - Don't worry, she will, dear. 291 00:24:58,028 --> 00:24:59,911 I'm not too sure about that. 292 00:25:00,115 --> 00:25:03,425 It's been only six, eight months since they gave us a loan 293 00:25:03,625 --> 00:25:05,068 for the paint job. 294 00:25:05,595 --> 00:25:07,426 I redid the kitchen... 295 00:25:08,475 --> 00:25:11,635 Come on, I'll rinse you. 296 00:25:11,835 --> 00:25:14,875 What, already? We hardly had any time to talk. - Later. 297 00:25:15,075 --> 00:25:16,906 Ain't got time today. Come on, baby. 298 00:25:17,106 --> 00:25:20,345 But I want a French twist for tonight. - Alright. No problem. 299 00:25:20,545 --> 00:25:23,194 Wait... There you go. 300 00:25:23,995 --> 00:25:25,747 You're so beautiful. 301 00:25:25,947 --> 00:25:27,787 Viviane, it's me. You got time for me? 302 00:25:27,987 --> 00:25:30,509 Sure, Gerti. When? - In 20, 30 minutes? 303 00:25:30,709 --> 00:25:31,515 Sure thing. 304 00:25:31,715 --> 00:25:33,865 Do my roots, I'll do the rest at home. 305 00:25:34,065 --> 00:25:35,075 Sure. 306 00:25:35,275 --> 00:25:37,630 And I got the dye, too. No. 7 and no. 32. 307 00:25:37,830 --> 00:25:39,075 Great. In 30 minutes? 308 00:25:39,275 --> 00:25:41,743 I'll make something for Titi and Araleh, and I'll be right down. 309 00:25:41,943 --> 00:25:43,274 Sure thing, Gerti. 310 00:25:44,115 --> 00:25:47,795 She talks an awful lot, that one. - It's a crazy day. 311 00:25:47,995 --> 00:25:48,984 Everybody's in a rush. 312 00:25:49,184 --> 00:25:52,395 Rivka from the 8th floor's getting married and they all need it now. 313 00:25:52,595 --> 00:25:54,631 May it go on like this your entire life. 314 00:25:54,955 --> 00:25:56,395 You know... - What? 315 00:25:56,595 --> 00:25:59,063 I can't find the money I hid in my bathroom. - No! 316 00:25:59,275 --> 00:26:01,231 I don't know what I should do, I swear. 317 00:26:01,995 --> 00:26:04,190 Nobody knew about it. 318 00:26:05,235 --> 00:26:08,910 Victor came home at 3 AM again. Lord knows where he's been. 319 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 I'm sick of it. 320 00:26:13,235 --> 00:26:15,275 You know Katty, my upstairs neighbor, 321 00:26:15,475 --> 00:26:17,943 she told me her husband saw Victor going to Haim's kiosk 322 00:26:18,143 --> 00:26:20,525 with Ben Harush on Saturday night after synagogue. 323 00:26:20,955 --> 00:26:22,835 To go do his monkey business. 324 00:26:23,035 --> 00:26:25,344 I don't know what to do about him anymore. 325 00:27:41,315 --> 00:27:42,828 Are you listening to me? 326 00:27:43,195 --> 00:27:44,753 Yeah, yeah... 327 00:27:45,395 --> 00:27:47,192 You're out of it today. 328 00:27:47,915 --> 00:27:50,383 Where did you fly off to? - Sorry... 329 00:27:50,995 --> 00:27:54,351 I'm out of it. - What's going on? 330 00:27:57,675 --> 00:27:59,154 Albert called. 331 00:28:05,195 --> 00:28:06,469 You're kidding me. 332 00:28:07,475 --> 00:28:08,464 No. 333 00:28:08,915 --> 00:28:11,634 He's here? - Flew in this morning. 334 00:28:17,235 --> 00:28:18,315 Cut it out... 335 00:28:18,515 --> 00:28:19,834 You're going to see him? 336 00:28:21,595 --> 00:28:23,665 Well? 337 00:28:23,995 --> 00:28:27,783 You want to. - No, I don't think I will. 338 00:28:29,275 --> 00:28:30,833 I don't believe you. 339 00:28:33,715 --> 00:28:35,228 Cut it out... 340 00:28:36,315 --> 00:28:39,355 I can't seem to take a breath since morning. 341 00:28:39,555 --> 00:28:40,835 How long is he staying? 342 00:28:41,035 --> 00:28:43,151 I don't know, Yvette. Haven't got a clue. 343 00:28:43,351 --> 00:28:46,108 Granny, hold him. - Come here. 344 00:28:46,308 --> 00:28:47,993 Coming. 345 00:28:53,435 --> 00:28:55,073 Talk to you later. 346 00:28:59,315 --> 00:29:00,668 Finally went to sleep. 347 00:29:00,868 --> 00:29:02,114 Yeah, he did. - Good. 348 00:29:02,715 --> 00:29:06,264 If you want to make pasta, then do it now before Gerti comes. 349 00:29:06,464 --> 00:29:09,155 Wait, let me finish... 350 00:29:09,355 --> 00:29:11,391 I'm telling you: Now, before Gerti comes. 351 00:29:11,591 --> 00:29:14,632 If you want to, now's the time. - Let me finish first. 352 00:29:15,115 --> 00:29:16,673 Fine, never mind, so don't. 353 00:29:18,995 --> 00:29:21,675 So he tells me: Erase it! So I told him: No! 354 00:29:21,875 --> 00:29:24,708 You can't erase a new drawing with an old eraser. 355 00:29:24,908 --> 00:29:26,395 You gotta to use a new one. 356 00:29:26,595 --> 00:29:29,395 If you want to keep the client satisfied, it's gotta be clean. 357 00:29:29,595 --> 00:29:32,826 How much is an eraser, anyway? 5 cents, tops. 358 00:29:33,026 --> 00:29:34,075 Cheap bastard. 359 00:29:34,275 --> 00:29:36,789 The drawing got smeared, I had to draw a new one. 360 00:29:37,115 --> 00:29:39,995 Now I'll get bunions from holding the pen. 361 00:29:40,195 --> 00:29:42,715 It's not like he's compensating me for my crocked fingers! 362 00:29:42,915 --> 00:29:44,826 Never! Jamais de la vie! 363 00:29:46,155 --> 00:29:48,271 Hello. - Hello, Eliyahu. 364 00:29:48,595 --> 00:29:49,835 Everything OK? - Fine. 365 00:29:50,035 --> 00:29:52,469 You got bread? Dona got me a loaf already. 366 00:29:52,875 --> 00:29:56,390 You told me to get one, I got it. I do as I'm told. 367 00:29:57,515 --> 00:30:00,746 So we'll have 3 loaves. We like eating, thank God. 368 00:30:01,155 --> 00:30:02,304 Hey, mom. You OK? 369 00:30:03,755 --> 00:30:05,985 Fine, fine... 370 00:30:06,515 --> 00:30:08,471 Look at what your mother's doing here... 371 00:30:09,915 --> 00:30:13,195 Hello, Gerti. How's life? - Just great. Yourself? 372 00:30:13,395 --> 00:30:14,794 Can't complain, thank God. Thanks. 373 00:30:14,994 --> 00:30:17,634 I defrosted the chicken for today and then there's zucchinis. 374 00:30:17,834 --> 00:30:19,029 The kids are on their way. 375 00:30:19,229 --> 00:30:23,515 Eliyahu, your casserole dish was delicious. He wolfed it down! 376 00:30:23,715 --> 00:30:26,752 Viviane, as long as I'm here, could you do my ends, too? 377 00:30:26,952 --> 00:30:29,145 What's granny doing there, couscous? 378 00:30:29,345 --> 00:30:32,875 No; stellini. Lots of work. Takes hours. 379 00:30:33,075 --> 00:30:34,595 That I've gotta taste. 380 00:30:34,795 --> 00:30:38,185 You are a lucky one, Viviane. A husband that does the cooking. 381 00:30:38,385 --> 00:30:40,271 Not like mine, all he does is eat. 382 00:30:40,475 --> 00:30:41,669 Hear that, Viviane? 383 00:30:41,869 --> 00:30:43,985 I never said you couldn't cook. 384 00:30:44,185 --> 00:30:47,955 What's true is true: Eliyahu's cooking is something else. 385 00:30:48,155 --> 00:30:50,623 Nah, it's nothing. Just lunch; zucchinis... 386 00:30:50,915 --> 00:30:52,394 So how do you do it? 387 00:30:54,955 --> 00:30:56,035 See, Gerti, 388 00:30:56,235 --> 00:30:58,465 first I fry the chicken in oil, garlic and some curcum. 389 00:30:58,665 --> 00:31:00,028 Just a dash, though. - Yes. 390 00:31:00,228 --> 00:31:03,625 When it starts getting a little tan I add the zucchini. Then... 391 00:31:03,825 --> 00:31:06,588 Eliyahu, careful with the dye, don't let it fall in. 392 00:31:06,788 --> 00:31:08,148 What are you worried for? 393 00:31:10,755 --> 00:31:12,711 Always worried, that one... 394 00:31:12,995 --> 00:31:16,755 Then I turn down the heat, and cook for 20, 30 minutes. 395 00:31:16,955 --> 00:31:20,231 And then it gets this texture, just like a spread. - Got it. 396 00:31:20,431 --> 00:31:23,034 I'll try it. I really will. Is it spicy? 397 00:31:23,234 --> 00:31:24,986 OK, I did all your hair. 398 00:31:25,555 --> 00:31:27,671 Great, I'm off. 399 00:31:28,235 --> 00:31:33,835 I've got my own bun in the oven for Shabbat. Like you say, Eliyahu. 400 00:31:34,035 --> 00:31:36,549 Make sure you come back on time. - Sure thing. 401 00:31:53,151 --> 00:31:55,551 You have to talk to me like that in front of her? 402 00:31:55,751 --> 00:31:57,188 What's she gonna think? 403 00:31:58,755 --> 00:32:02,225 What's there to think? What did I say wrong this time? 404 00:32:02,635 --> 00:32:04,995 That I'd get hair-dye in the pot. 405 00:32:05,195 --> 00:32:07,231 You think I can't see you're holding hair-dye? 406 00:32:07,431 --> 00:32:11,587 It wouldn't have been your fault. It might've accidentally dripped. 407 00:32:25,235 --> 00:32:28,352 Right, I'll prepare the meat now. 408 00:32:29,235 --> 00:32:30,907 You make the fish. 409 00:32:45,755 --> 00:32:47,393 Could you help me with that? 410 00:32:58,755 --> 00:33:01,588 You know, Neta from the bank was here earlier. 411 00:33:01,995 --> 00:33:05,192 We spoke, she said it'll be OK. 412 00:33:06,195 --> 00:33:08,265 I'll go see her this afternoon. 413 00:33:08,635 --> 00:33:12,787 That, and the loan from the post office ought to be enough. 414 00:33:12,987 --> 00:33:14,513 What do you reckon? 415 00:33:15,275 --> 00:33:16,594 Yeah, sure. 416 00:33:18,395 --> 00:33:22,434 I hope we'll get the loan from the post office, but it's not for sure. 417 00:33:23,595 --> 00:33:24,994 Question is: 418 00:33:25,835 --> 00:33:29,235 Do we really need this right now, on top of the house payments? 419 00:33:29,435 --> 00:33:30,948 What do you mean house payments? 420 00:33:31,148 --> 00:33:32,986 We've got those for the next 25 years. 421 00:33:33,515 --> 00:33:35,551 We'll make do, just like everybody else. 422 00:33:36,595 --> 00:33:38,950 I'm sick of us bumming a ride like welfare cases 423 00:33:39,150 --> 00:33:41,515 whenever we need to go someplace. 424 00:33:41,715 --> 00:33:45,185 It's fine by me if you don't want to take driving lessons. 425 00:33:45,385 --> 00:33:46,715 I'm done begging. 426 00:33:46,915 --> 00:33:49,555 I'll take as long as I need and get my own license. 427 00:33:49,755 --> 00:33:51,632 I don't need any favors from anyone. 428 00:33:51,832 --> 00:33:54,271 What are you snapping at me for? What did I say this time? 429 00:33:54,471 --> 00:33:56,192 You didn't say anything. It's OK. 430 00:33:56,395 --> 00:33:57,464 Never mind. 431 00:34:03,035 --> 00:34:04,309 Say, 432 00:34:05,875 --> 00:34:08,548 what shall I tell Yvette about going to Tiberias? 433 00:34:09,235 --> 00:34:11,066 Tiberias? When? 434 00:34:11,475 --> 00:34:15,263 Next Friday, we'd be back by Saturday night. - On Shabbat? 435 00:34:19,035 --> 00:34:21,230 I don't know, Viviane. Really, I don't. 436 00:34:21,435 --> 00:34:25,110 I'm already missing work tomorrow to go to Beer Sheva... 437 00:34:26,075 --> 00:34:29,067 I can't skip work for two Fridays in a row. I can't. 438 00:34:29,555 --> 00:34:33,025 But we already said we'd go. - No, I said no such thing. 439 00:34:36,475 --> 00:34:39,353 Plus we'd have to arrange for an electric heating plate... 440 00:34:39,553 --> 00:34:42,235 How would we do that? - What electric heating plate?! 441 00:34:42,435 --> 00:34:43,584 What would we eat, then? 442 00:34:43,784 --> 00:34:45,706 Canned food, like everybody else. 443 00:34:45,995 --> 00:34:46,984 And granny? 444 00:34:48,355 --> 00:34:51,711 The neighbor offered to... - You go, I'll stay right here. 445 00:34:54,715 --> 00:34:58,185 I won't be going to the neighbor's, I'll stay here with the baby. 446 00:35:16,108 --> 00:35:19,108 All week long I haven't got time to eat like a normal person, 447 00:35:19,308 --> 00:35:21,285 and on Shabbat I have to eat out of a can? 448 00:35:23,915 --> 00:35:26,827 And where would I pray? - Big deal! 449 00:35:27,195 --> 00:35:30,107 So you'd skip one Shabbat at synagogue, big deal! 450 00:35:30,595 --> 00:35:34,873 Make an effort for your kids, make them feel like normal kids for once, 451 00:35:35,073 --> 00:35:37,111 out on a family vacation. 452 00:35:37,595 --> 00:35:40,871 We have a ride over there. 453 00:35:41,324 --> 00:35:44,074 You know, we don't get too many opportunities like that! 454 00:35:44,274 --> 00:35:45,755 Plus, it's half off! 455 00:35:45,955 --> 00:35:47,468 Hardly a bargain, Viviane. 456 00:35:47,668 --> 00:35:50,792 It's half off 'cause it's off season. 457 00:35:59,835 --> 00:36:03,191 What should I tell Yvette & Victor? - I dunno... 458 00:36:03,715 --> 00:36:06,787 You go, with the kids. Why not? 459 00:36:08,675 --> 00:36:10,825 Me and kids again? 460 00:36:11,395 --> 00:36:13,067 Alone, again? 461 00:36:14,635 --> 00:36:18,708 Enough! Come on, Eliyahu! 462 00:36:19,715 --> 00:36:21,595 You could use a break, too! 463 00:36:21,795 --> 00:36:25,265 Just a short one, come on, to perammulate a little bit! 464 00:36:25,465 --> 00:36:26,748 Perambulate. 465 00:36:26,948 --> 00:36:30,235 You're correcting my Hebrew now? 466 00:36:30,435 --> 00:36:32,346 Well, the neighbor isn't going to. 467 00:36:35,675 --> 00:36:37,950 "The awakening of the Hebrew Teacher!" 468 00:36:41,235 --> 00:36:44,386 Why on Shabbat? Why not on a week day? 469 00:36:45,275 --> 00:36:47,869 People work on week days, that's why not. 470 00:36:48,069 --> 00:36:50,669 Then let's go in the summer. Like we did two years ago, 471 00:36:50,869 --> 00:36:54,344 when we went up to the Galilee. Remember? It was a week day then. 472 00:36:54,995 --> 00:36:57,748 It's June, Eliyahu. It's already summer. 473 00:36:57,948 --> 00:37:00,150 And we went to the Galilee 4 years ago. - Two! 474 00:37:00,350 --> 00:37:03,113 June or no June, it's not summer yet. 475 00:37:03,315 --> 00:37:05,545 It's still winter, what can you do? 476 00:37:05,745 --> 00:37:08,473 What, you wanna rub it in? - What? 477 00:37:09,795 --> 00:37:13,185 How I had to beg until you said yes! 478 00:37:30,836 --> 00:37:34,186 Makes no difference whether it was 2 or 4 years ago, winter, summer. 479 00:37:34,386 --> 00:37:36,311 Enough with the cold shoulder, Eliyahu. 480 00:37:39,350 --> 00:37:41,950 You're doing this on purpose, on Shabbat of all days. 481 00:37:42,150 --> 00:37:45,431 You know how much it means to me, but you go and make plans anyway. 482 00:37:45,631 --> 00:37:47,195 I made plans?! 483 00:37:47,395 --> 00:37:49,635 They're not waiting around for me to make plans with them! 484 00:37:49,835 --> 00:37:51,393 They get to make their own plans, Eliyahu, 485 00:37:51,593 --> 00:37:54,712 and they're doing you and your kids a favor by cramming you in the car! 486 00:37:54,912 --> 00:37:57,867 Get that through your thick skull! - You heard me asking for favors? 487 00:37:58,067 --> 00:38:00,915 Oh, never mind, I get it. 488 00:38:01,115 --> 00:38:03,555 I'll go alone, like a widow. Same as always. 489 00:38:03,755 --> 00:38:06,064 Can't you understand what I'm saying? I don't want to. 490 00:38:06,264 --> 00:38:08,948 Don't want to go on vacation with them. Period, I don't want to. 491 00:38:09,148 --> 00:38:10,144 Victor is jealous of me, 492 00:38:10,344 --> 00:38:13,347 gives me the evil eye each time I read the Book at synagogue! 493 00:38:13,547 --> 00:38:16,308 It physically pains him to see me acting as cantor! 494 00:38:16,508 --> 00:38:18,875 And his wife... She's worse! 495 00:38:19,075 --> 00:38:20,428 With her evil eye. 496 00:38:20,628 --> 00:38:24,035 Eliyahu, you better put a sock in it. 497 00:38:24,235 --> 00:38:26,315 I'm telling you, you better put a sock in it. 498 00:38:26,515 --> 00:38:28,506 Again with the foul mouth? Watch your mouth! 499 00:38:28,706 --> 00:38:33,155 I'm telling you to watch it! - What did I say? 500 00:38:33,355 --> 00:38:35,915 Just you watch it. That's all. I mean it! 501 00:38:39,115 --> 00:38:40,795 Gerti! 502 00:38:40,995 --> 00:38:43,634 I'm burning up! - I was wondering where you were! 503 00:38:43,834 --> 00:38:46,355 I was baking the cake there, and lost track. 504 00:38:46,555 --> 00:38:49,455 I hope I didn't burn! It hurts! - Sit down, relax, it's OK. 505 00:38:52,155 --> 00:38:53,349 It'll be alright. 506 00:38:53,549 --> 00:38:59,027 Viviane! - What? - Come over here, please. 507 00:39:02,835 --> 00:39:04,791 Wait, I'll be right with you. 508 00:39:07,435 --> 00:39:10,755 What is it?! The dye's burning her scalp, happy? 509 00:39:10,955 --> 00:39:12,435 What. - Just so you don't forget: 510 00:39:12,635 --> 00:39:15,835 You're putting me in a very awkward position with Yvette and Victor. 511 00:39:16,035 --> 00:39:18,915 Eliyahu, unless you want to make it worse, just shut up. 512 00:39:19,115 --> 00:39:22,015 We'll finish making lunch for the children, and that's all. 513 00:39:23,003 --> 00:39:26,153 You're not going to answer that? - She's burning up! You answer! 514 00:39:26,353 --> 00:39:30,712 Probably one of your customers. - Viviane! I'm burning! Come here! 515 00:39:33,795 --> 00:39:36,389 Yes? Hello? 516 00:39:38,075 --> 00:39:39,667 Who's there? 517 00:40:04,915 --> 00:40:06,064 Are you coming? 518 00:40:06,264 --> 00:40:07,190 I'm coming. 519 00:40:37,795 --> 00:40:41,151 Eat, darling. Eat up. 520 00:40:41,555 --> 00:40:43,034 Good boy. 521 00:40:45,315 --> 00:40:47,749 You're not eating? - Not hungry. 522 00:40:49,155 --> 00:40:52,033 Not hungry, huh. - What is it you want, Viviane? 523 00:40:52,233 --> 00:40:54,995 I ate a pita an hour ago! 524 00:40:55,195 --> 00:40:58,551 I'm not hungry, that's all. - Fine, fine. 525 00:41:02,555 --> 00:41:04,671 Who's my handsome little man? 526 00:41:04,875 --> 00:41:07,389 Eviathar! Come, lunch! 527 00:41:08,715 --> 00:41:09,915 Come! 528 00:41:10,115 --> 00:41:11,309 Don't wanna. 529 00:41:11,595 --> 00:41:14,109 You too, eat! What's with you today? 530 00:41:15,195 --> 00:41:18,153 Is that a teddy bear? 531 00:41:20,715 --> 00:41:22,990 Lior? 532 00:41:23,515 --> 00:41:25,551 What is it, love? 533 00:41:26,195 --> 00:41:28,584 A tummy ache again. 534 00:41:28,835 --> 00:41:32,795 Eliyahu, pour him some milk. - Milk? He just had meat! 535 00:41:32,995 --> 00:41:35,755 The child's in pain. Give him milk, it's the only thing that helps. 536 00:41:35,955 --> 00:41:37,832 I'm not giving him milk after he just had meat. 537 00:41:38,032 --> 00:41:43,315 He hasn't touched his chicken! Barely a piece or 2 of zucchini... 538 00:41:43,515 --> 00:41:46,632 And there's no meat in the zucchini dish? - He didn't have any! 539 00:41:56,595 --> 00:41:59,587 That's YOUR education. We'll see how they'll turn out! 540 00:42:03,875 --> 00:42:07,993 There you go, drink up, and go use the toilet in half an hour. 541 00:42:08,355 --> 00:42:11,347 Go, lie down in Granny's room. 542 00:42:11,715 --> 00:42:13,865 Until you can go, OK, baby? 543 00:42:14,915 --> 00:42:16,553 He's right, you know. 544 00:42:31,195 --> 00:42:34,187 Remember this, Viviane: You started it this time! 545 00:42:34,635 --> 00:42:38,310 Eliyahu, do me a huge favor and leave me alone, OK? 546 00:42:38,835 --> 00:42:40,553 Just leave me alone. 547 00:42:43,995 --> 00:42:45,553 Come, come. 548 00:42:47,035 --> 00:42:49,071 Eliyahu, the towel, please? 549 00:42:52,955 --> 00:42:54,070 Thanks. 550 00:42:54,355 --> 00:42:58,348 So, what's the conclusion? - Regarding? 551 00:42:58,875 --> 00:43:01,469 Tiberias. What do I tell Yvette? 552 00:43:02,875 --> 00:43:04,195 Again with this story? 553 00:43:04,395 --> 00:43:06,511 Dunno, Viviane, do whatever you like. 554 00:43:09,435 --> 00:43:11,027 So you're not coming with us? 555 00:43:12,475 --> 00:43:14,625 Now you're turning the kids against me? 556 00:43:16,195 --> 00:43:20,195 I'm exhausted. - Me too, Viviane. 557 00:43:20,395 --> 00:43:24,024 I hadn't had a moment's peace ever since I got home. - Fine. 558 00:43:25,755 --> 00:43:27,825 Zucchini dish, granny? - No. 559 00:43:28,675 --> 00:43:30,755 Salad? - No. 560 00:43:30,955 --> 00:43:32,434 You didn't eat a thing. 561 00:43:50,155 --> 00:43:52,464 Wait in my room and get your notebooks out. 562 00:44:03,275 --> 00:44:04,708 You see, love... 563 00:44:05,595 --> 00:44:07,870 I want to come with you, but I can't. 564 00:44:08,995 --> 00:44:10,189 It's Shabbat. 565 00:44:11,515 --> 00:44:14,154 See, my love, Shabbat... 566 00:44:17,555 --> 00:44:19,352 It's a great thing. 567 00:44:21,115 --> 00:44:22,628 It's a privilege! 568 00:44:23,435 --> 00:44:27,269 We don't keep traditions at all, so at least the Shabbat. 569 00:44:29,795 --> 00:44:32,155 Now she's off telling her friends 570 00:44:32,355 --> 00:44:35,984 that I won't let my children go on vacation. Is that any way to behave? 571 00:44:36,515 --> 00:44:38,346 She's doing it on purpose, and why? 572 00:44:40,195 --> 00:44:41,787 To turn you guys against me. 573 00:44:42,915 --> 00:44:44,394 Just like last week. 574 00:44:44,635 --> 00:44:48,708 I had the audacity of telling her she was late from her card game, 575 00:44:48,908 --> 00:44:52,589 and she wouldn't cook for a week and gave me hell. 576 00:44:55,795 --> 00:44:58,070 So there you have it, little girl. 577 00:44:58,875 --> 00:45:00,228 Now you know. 578 00:45:00,875 --> 00:45:03,708 But you already knew that. You see everything. 579 00:45:06,315 --> 00:45:09,990 OK, angel. Don't let it get you down. 580 00:45:10,195 --> 00:45:11,594 Right, love? 581 00:45:12,515 --> 00:45:14,949 My my, time to head back to work. 582 00:45:17,155 --> 00:45:21,228 She doesn't understand that she's hurting you, her kids. 583 00:45:22,475 --> 00:45:24,784 You do your homework, OK? 584 00:45:28,715 --> 00:45:31,024 You're certain you had no homework in biology? 585 00:45:31,475 --> 00:45:32,590 No. 586 00:45:33,315 --> 00:45:36,990 Hebrew? Math? - No. 587 00:45:40,755 --> 00:45:46,625 Give me your class phone list. 588 00:45:48,635 --> 00:45:51,075 If I find so much as one assignment 589 00:45:51,275 --> 00:45:53,311 you'll be doing all these assignments here, 590 00:45:53,511 --> 00:45:55,266 locked here until 7 PM! 591 00:45:56,555 --> 00:45:58,905 I swear, they didn't give us any homework today. 592 00:46:00,235 --> 00:46:02,305 We'll call Sivan and ask her. 593 00:46:02,555 --> 00:46:04,944 Give me the class phone list. 594 00:46:16,715 --> 00:46:21,470 3, 4, 7... 595 00:46:21,755 --> 00:46:24,474 Only in biology. - Only in biology? 596 00:46:27,915 --> 00:46:31,112 3, 6... 597 00:46:31,675 --> 00:46:33,393 And one math exercise. 598 00:46:33,593 --> 00:46:36,595 So why did you lie? So why did you lie?! 599 00:46:36,795 --> 00:46:38,592 Show me what they gave you! 600 00:46:38,995 --> 00:46:41,793 And you're doing all of it, for lying to me. 601 00:46:57,235 --> 00:46:58,873 Lior, were are you? 602 00:47:15,835 --> 00:47:17,712 Lior, 603 00:47:19,355 --> 00:47:21,585 why did you lock the door? What's wrong? 604 00:47:21,785 --> 00:47:25,947 Everything OK, baby? Are you going? 605 00:47:26,147 --> 00:47:28,589 Yes. 606 00:47:28,835 --> 00:47:31,395 Great. Want me to wipe it for you? 607 00:47:31,595 --> 00:47:32,510 No. 608 00:47:32,875 --> 00:47:35,230 Call Gabrielle if anything's the matter, OK? 609 00:47:35,430 --> 00:47:36,549 OK. 610 00:47:39,315 --> 00:47:42,435 Gabrielle... Again with the clothes cabinet? 611 00:47:42,635 --> 00:47:45,468 Listen, cherie, I have to go. Ela will come by at 5 o'clock. 612 00:47:45,668 --> 00:47:47,745 If I'm running late, tell her to wait for me. 613 00:47:47,945 --> 00:47:49,547 And check on Lior, OK? 614 00:47:49,747 --> 00:47:51,905 Come, lock the door behind me. 615 00:48:01,355 --> 00:48:04,745 Hey, Yvette. No, I was going out. 616 00:48:05,035 --> 00:48:06,548 Yeah, wait... 617 00:48:07,075 --> 00:48:08,793 Darling, go do your homework. 618 00:48:08,993 --> 00:48:11,827 And enough with the cabinet, OK? 619 00:48:12,075 --> 00:48:14,953 So lock the door behind me. Go on, darling. 620 00:48:18,835 --> 00:48:19,790 Yeah. 621 00:48:21,035 --> 00:48:23,549 Oh, I don't know. I guess I will. 622 00:48:25,075 --> 00:48:27,873 Yeah, Eliyahu answered so he hung up. 623 00:48:30,715 --> 00:48:33,627 Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late. 624 00:48:33,827 --> 00:48:37,031 Let's meet up at Ita's. Talk to you later. 625 00:48:37,231 --> 00:48:40,784 Bye, darling. Kisses. Ciao. 626 00:48:51,875 --> 00:48:53,752 Gabrielle, lock the door. 627 00:48:56,235 --> 00:48:59,227 Ok, I think you get the gist. You can move. 628 00:49:10,795 --> 00:49:16,665 Fine, I'm sorry. But listen to me next time, OK? 629 00:49:47,795 --> 00:49:51,026 Viviane, my Viviane... 630 00:49:52,275 --> 00:49:55,392 I didn't know if I could call, I got Eliyahu earlier. 631 00:49:55,592 --> 00:49:56,664 Yeah, I know. 632 00:49:57,635 --> 00:49:58,954 Can I see you? 633 00:50:00,515 --> 00:50:01,994 No, I don't think so. 634 00:50:03,195 --> 00:50:04,594 Please, Viviane... 635 00:50:07,915 --> 00:50:09,985 Let's drop it, Albert. 636 00:50:10,995 --> 00:50:13,953 Tell me where. Just for half an hour, we'll have coffee. 637 00:50:17,115 --> 00:50:18,514 Viviane? - Yes. 638 00:50:19,635 --> 00:50:21,307 What do you say, Viviane? 639 00:50:23,435 --> 00:50:27,189 Tomorrow's Friday, it's not a good time. 640 00:50:27,715 --> 00:50:29,273 I really don't have the time. 641 00:50:29,473 --> 00:50:32,626 Just for coffee, half an hour and I'll say goodbye. 642 00:50:36,315 --> 00:50:37,828 OK. 643 00:50:38,635 --> 00:50:42,105 I'll try. Tomorrow at 2, say? 644 00:50:42,845 --> 00:50:45,395 I'll wait at the bus stop downstairs from your flat. 645 00:50:45,595 --> 00:50:47,267 No, not there. 646 00:50:48,835 --> 00:50:51,633 At the caf�, then... by the 59 bus stop, remember? 647 00:50:51,833 --> 00:50:53,467 Yes, I do. 648 00:50:54,875 --> 00:50:57,070 I'm not sure I can make it, though. 649 00:50:57,595 --> 00:50:59,153 I'll be waiting. 650 00:51:03,635 --> 00:51:04,988 OK. 651 00:51:13,515 --> 00:51:16,475 Say, are the rolls gonna give it some volume? 652 00:51:16,675 --> 00:51:18,313 I desperately need some volume. 653 00:51:18,513 --> 00:51:22,314 I've got 3 and half hairs left on my head, and pumps just don't cut it. 654 00:51:27,475 --> 00:51:28,510 Who's that? 655 00:51:29,955 --> 00:51:33,470 Who's crying in there? Hang on. 656 00:51:34,035 --> 00:51:35,070 Lior? 657 00:51:37,235 --> 00:51:41,353 Lior, you're still in there?! 658 00:51:41,934 --> 00:51:45,034 I don't believe this, the boy's been locked there all day long! 659 00:51:45,234 --> 00:51:48,431 How is this possible?! Eviathar! Gabrielle! 660 00:51:48,635 --> 00:51:49,829 Come here! 661 00:51:50,435 --> 00:51:53,393 Darling, open the door! 662 00:51:53,595 --> 00:51:57,224 Mammy's here to help, darling. Don't be afraid! 663 00:51:57,435 --> 00:52:01,275 Where were you! I thought I asked you to check on him?! 664 00:52:01,475 --> 00:52:03,943 You never do as you're told! Go get Dona! 665 00:52:04,143 --> 00:52:05,235 Go get Dona! 666 00:52:05,435 --> 00:52:07,630 Got locked in the bathroom all day long... 667 00:52:07,830 --> 00:52:10,189 Lior... I'm such an idiot! 668 00:52:16,995 --> 00:52:18,633 Coming... 669 00:52:19,995 --> 00:52:22,463 What's wrong? - Lior. 670 00:52:25,755 --> 00:52:29,430 Viviane, should I start the hair drier? - Yes, Ela. 671 00:52:29,630 --> 00:52:33,264 Wait, darling, hang on. 672 00:52:33,755 --> 00:52:35,268 So sorry, Ela, really I am. 673 00:52:35,468 --> 00:52:39,435 Gabrielle, go start the hair dryer for Ella. I'll be right with you. 674 00:52:39,635 --> 00:52:42,274 It's OK, main thing he's not constipated any more. 675 00:53:00,395 --> 00:53:01,510 Darling... 676 00:53:08,635 --> 00:53:10,546 Don't you want to make up, darling? 677 00:53:13,155 --> 00:53:18,548 Eviathar, baby? My love? - No. 678 00:53:19,995 --> 00:53:22,111 Why not? What did I do? 679 00:53:23,235 --> 00:53:24,304 Nothing. 680 00:53:28,675 --> 00:53:30,267 Why are you home so late? 681 00:53:30,795 --> 00:53:33,104 Work, that's why. 682 00:53:34,955 --> 00:53:37,708 You think I go there for laughs? 683 00:53:43,555 --> 00:53:49,232 Darling... Know what I did today? 684 00:53:50,395 --> 00:53:54,354 I went to see Neta at the bank, and she gave us the loan. 685 00:53:55,070 --> 00:53:57,470 You know we're going to get a new car in no time? 686 00:53:57,670 --> 00:53:59,790 You don't have a license yet. 687 00:54:01,675 --> 00:54:03,267 I'm taking lessons, though. 688 00:54:03,467 --> 00:54:05,272 Yeah, for a year now. 689 00:54:05,475 --> 00:54:07,591 Viviane, any zucchinis left? 690 00:54:07,875 --> 00:54:09,786 Dunno, check the stove. 691 00:54:10,275 --> 00:54:13,915 That's not true. I've been getting lessons for 8 months, that's all. 692 00:54:14,115 --> 00:54:16,993 You know I don't have that much time for lessons, darling. 693 00:54:17,193 --> 00:54:18,349 None left. 694 00:54:19,075 --> 00:54:20,872 So try the fridge. 695 00:54:21,955 --> 00:54:27,427 Darling... Know what else I did today? 696 00:54:28,515 --> 00:54:30,983 I ordered the bookbase you wanted. 697 00:54:31,555 --> 00:54:33,147 Viviane, there's nothing there! 698 00:54:33,347 --> 00:54:37,314 Then boil some eggs or fry an omelet or something! 699 00:54:37,514 --> 00:54:38,635 Eggs again? 700 00:54:38,835 --> 00:54:40,473 I had eggs for breakfast! 701 00:54:41,995 --> 00:54:45,675 I don't know, Eliyahu, darling, what are you, five? 702 00:54:45,875 --> 00:54:49,072 The Fridge is full of food, fix yourself something. 703 00:54:50,995 --> 00:54:53,065 You happy about the bookbase? 704 00:54:53,265 --> 00:54:55,669 Bookcase, mom. - Say again? 705 00:54:55,869 --> 00:54:57,109 Bookcase. 706 00:54:57,675 --> 00:55:00,955 Well, the guy at the furniture shop, he got me all mixed up. 707 00:55:01,155 --> 00:55:03,589 I told him I wanted a book cabinet, he said "bookbase". 708 00:55:03,789 --> 00:55:05,273 That's what the man said. 709 00:55:06,635 --> 00:55:10,992 So, are you happy? 710 00:55:11,555 --> 00:55:13,864 Give us a smile! 711 00:55:14,064 --> 00:55:17,425 Give me a kiss, baby... 712 00:55:18,755 --> 00:55:20,393 Darling... 713 00:55:22,715 --> 00:55:25,707 Who loves you, Who? 714 00:55:25,995 --> 00:55:30,386 Who's my handsome boy? 715 00:55:37,235 --> 00:55:40,591 What do I do about this one now? Eliyahu! 716 00:55:44,235 --> 00:55:45,634 The evening news! 717 00:55:48,155 --> 00:55:50,191 You want to come, watch the news? 718 00:55:58,555 --> 00:56:02,184 What do I do about him? I'm exhausted. 719 00:56:02,675 --> 00:56:06,595 Give me a hug, baby. 720 00:56:06,795 --> 00:56:09,150 Kiss me, my baby. 721 00:56:10,595 --> 00:56:12,267 All better? 722 00:56:12,715 --> 00:56:16,230 Everything OK, baby? 723 00:56:20,075 --> 00:56:21,986 Don't be so sad. 724 00:56:23,115 --> 00:56:24,389 Right... 725 00:56:37,755 --> 00:56:40,110 Why are you sitting in the dark again? 726 00:56:40,755 --> 00:56:42,154 Don't you want to eat? 727 00:56:42,715 --> 00:56:44,675 Viviane, leave me alone. Everything's OK. 728 00:56:44,875 --> 00:56:47,025 I'm tired and I have a headache, that's all. 729 00:56:47,225 --> 00:56:49,623 You skipped lunch, now you're skipping dinner? 730 00:56:50,475 --> 00:56:51,703 Why, Eliyahu? 731 00:56:52,715 --> 00:56:54,546 You think you're punishing me? 732 00:56:57,955 --> 00:56:59,547 Suit yourself. 733 00:56:59,955 --> 00:57:02,264 Suit yourself, Eliyahu. What is it you want? 734 00:57:02,464 --> 00:57:04,431 You want this to have a bad ending? 735 00:57:04,631 --> 00:57:07,865 Because it will, I swear to you on our children. It will. 736 00:57:08,995 --> 00:57:12,115 So stay here in the dark like a dog, if that's what you want. 737 00:57:12,315 --> 00:57:14,195 I'll let you be. - Viviane, cut it out! 738 00:57:14,395 --> 00:57:16,995 Why make a mountain out of a molehill? What did I say! 739 00:57:17,195 --> 00:57:19,584 I'm tired, is all! I'm at the post office all day long 740 00:57:19,784 --> 00:57:22,355 and on my lunch break I get the groceries and I cook! 741 00:57:22,555 --> 00:57:24,273 I haven't had a bite to eat since this morning! 742 00:57:24,473 --> 00:57:27,435 I'm not asking for much, Viviane! - Then put something on the stove. 743 00:57:27,635 --> 00:57:29,546 Put it on the stove. You've got a pair of hands, thank God! 744 00:57:29,746 --> 00:57:31,631 We've got peas, put the pot on the stove. 745 00:57:31,831 --> 00:57:33,875 You think I had me a beach party today? 746 00:57:34,075 --> 00:57:36,635 From the moment I opened my eyes this morning it was... 747 00:57:36,835 --> 00:57:40,908 All day long! Rivka, Gerti, Ela, Neta, Gerti, and it's not done yet! 748 00:57:41,108 --> 00:57:44,067 What else do you want from me, Eliyahu? 749 00:57:45,675 --> 00:57:48,109 And this? And this? 750 00:57:48,715 --> 00:57:52,594 What, that's not food? 751 00:57:52,915 --> 00:57:54,553 Isn't it? 752 00:57:55,515 --> 00:57:56,675 You tell me. 753 00:57:56,875 --> 00:57:59,309 Shall I put it on the stove for you? 754 00:58:00,195 --> 00:58:03,187 Day old peas? No thanks, Viviane, I'm not hungry. 755 00:58:03,395 --> 00:58:07,395 What's the big deal? So it's a day old! 756 00:58:07,595 --> 00:58:09,551 What, it's no good? 757 00:58:10,195 --> 00:58:13,235 Eliyahu, when you're hungry, you eat what you get. 758 00:58:13,435 --> 00:58:15,795 Fridge's jam packed, fix yourself something to eat, 759 00:58:15,995 --> 00:58:17,435 but don't say there's no food here! 760 00:58:17,635 --> 00:58:19,307 Viviane, do you understand what I'm telling you? 761 00:58:19,507 --> 00:58:21,685 I'm telling you I don't want anything. Enough! 762 00:58:21,995 --> 00:58:23,144 Right. 763 00:58:24,155 --> 00:58:25,474 Suit yourself. 764 00:58:26,235 --> 00:58:27,190 Fine. 765 00:58:34,796 --> 00:58:37,075 I can't get a word in with you, always shouting. 766 00:58:37,275 --> 00:58:39,231 I so much as open my mouth and you're busting my chops! 767 00:58:39,431 --> 00:58:41,585 Eliyahu, when I get hungry I take a slice of bread, 768 00:58:41,785 --> 00:58:44,035 put some spread on it and never open my mouth. 769 00:58:44,235 --> 00:58:46,985 I don't say anything, and I don't act like a spoilt kid. 770 00:58:47,475 --> 00:58:50,626 You should be thanking me for doing all I do around here. 771 00:58:51,795 --> 00:58:53,595 Take Sandrine. She doesn't work. 772 00:58:53,795 --> 00:58:56,434 Her husband works dawn to dusk, comes home at 9 PM, 773 00:58:56,634 --> 00:59:00,434 and she's waiting there for him to take her to a restaurant. 774 00:59:00,717 --> 00:59:02,667 What do you reckon her daily routine is? 775 00:59:02,867 --> 00:59:06,390 Idling. Friends, beauty shop, caf�s... 776 00:59:06,715 --> 00:59:08,155 And me, what have I got? 777 00:59:08,355 --> 00:59:11,315 I don't even know what the inside of a caf� looks like. 778 00:59:11,515 --> 00:59:14,075 Have I ever told you not to go? Go to as many caf�s as you like! 779 00:59:14,275 --> 00:59:16,669 Who with, Eliyahu? 780 00:59:17,035 --> 00:59:18,104 By myself? 781 00:59:20,315 --> 00:59:23,910 It can't go on like this, Eliyahu. 782 00:59:24,835 --> 00:59:28,032 I will not spend my entire life with you like this. 783 00:59:28,755 --> 00:59:33,590 The kids will move out, I'll pack my bags, and disappear on you. 784 00:59:34,755 --> 00:59:36,427 I won't stay here, Eliyahu. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,435 Wait and see. 786 00:59:38,635 --> 00:59:41,547 You threatening me? You're just threatening yourself. 787 00:59:45,576 --> 00:59:47,555 Why do you think Denise left your brother? 788 00:59:47,755 --> 00:59:49,746 You leave my family out of it. - Why should I? 789 00:59:49,946 --> 00:59:53,550 Go fish! - Viviane, keep your voice down. 790 00:59:53,750 --> 00:59:57,595 What do I care? I don't care, Eliyahu! 791 00:59:57,795 --> 00:59:59,995 Go, go close all the windows. 792 01:00:00,195 --> 01:00:03,073 I don't care if the whole world hears us! I'm sick of it! 793 01:00:03,273 --> 01:00:06,195 I'm sick of keeping quiet! 794 01:00:06,395 --> 01:00:10,183 You're sick of it?! I'm the one who's always keeping quiet! 795 01:00:10,416 --> 01:00:12,195 Eliyahu, shut up. Shut up, I tell you! 796 01:00:12,395 --> 01:00:14,704 You're telling me to shut up in my own home? Who d'ya think you are? 797 01:00:14,904 --> 01:00:16,712 Yeah, I'm telling you. Shut up! 798 01:00:16,912 --> 01:00:20,794 One more word out of you and I'll freak out, and ruin the Shabbat. 799 01:00:20,994 --> 01:00:24,584 You think you're threatening me? That's between you and Him! 800 01:00:26,075 --> 01:00:27,952 What would you do? 801 01:00:31,635 --> 01:00:32,954 What would I do? 802 01:00:33,635 --> 01:00:35,068 That's what I'd do! 803 01:00:36,955 --> 01:00:39,788 That's what I'd do! 804 01:00:39,988 --> 01:00:42,634 Right there! 805 01:00:43,275 --> 01:00:48,555 I dare you to say another word! I'd like to see you say something! 806 01:00:48,755 --> 01:00:52,225 Let's see if you've got the guts to say another word! 807 01:00:52,425 --> 01:00:56,388 Get him out of here! Get him out! 808 01:00:56,588 --> 01:01:00,508 I don't want to see his face! 809 01:01:00,755 --> 01:01:03,508 Mom, calm down... - Get him out of here! 810 01:01:03,708 --> 01:01:04,595 Calm down... 811 01:01:04,795 --> 01:01:09,035 Where are my brothers now, so they could see what I have to deal with! 812 01:01:09,235 --> 01:01:12,750 Where's my father, so he could see how his daughter has to live! 813 01:01:12,950 --> 01:01:16,794 He came and begged them to get me back just a few days ago! 814 01:01:16,994 --> 01:01:19,515 It was barely a day ago you idiot! 815 01:01:19,715 --> 01:01:22,229 Viviane. What's the matter, why are you hollering? 816 01:01:23,555 --> 01:01:27,514 Let me be! - What's with you? Sit down, this is crazy! 817 01:01:27,714 --> 01:01:28,995 What's the matter? 818 01:01:29,195 --> 01:01:31,663 I don't know, Dona. I really don't. 819 01:01:31,863 --> 01:01:36,155 I barely said a word, and she smashed the plate. 820 01:01:36,355 --> 01:01:40,635 Shut up already! I can't stand hearing your voice! 821 01:01:40,835 --> 01:01:45,226 "Barely said a word..." He's spewing poison out of his mouth! 822 01:01:45,426 --> 01:01:47,585 Snake! 823 01:01:47,835 --> 01:01:51,755 Look at your brother, a rabbi! And he let his wife go! 824 01:01:51,955 --> 01:01:55,868 She told him that she didn't want him, and he told her: "Go!" 825 01:01:56,115 --> 01:01:58,504 What does he want from me... Let me go! 826 01:01:58,704 --> 01:02:03,675 I want him to let me go, to set me free! 827 01:02:03,875 --> 01:02:05,675 What does he want from me? 828 01:02:05,875 --> 01:02:08,025 What does he want from me? Does he want me to die? 829 01:02:08,225 --> 01:02:12,393 He won't let go until I'm dead and buried! 830 01:02:12,635 --> 01:02:15,275 Stop that! Don't be doing that! 831 01:02:15,475 --> 01:02:17,227 Don't do this to us... 832 01:02:17,595 --> 01:02:21,555 God have mercy, Lord, protect us! 833 01:02:21,755 --> 01:02:24,508 Eliyahu, please take the children to the kitchen. 834 01:02:25,195 --> 01:02:27,155 Enough already! 835 01:02:27,355 --> 01:02:29,744 Is this what you want? Look! 836 01:02:34,995 --> 01:02:39,671 He won't leave me alone till I'm dead and buried! 837 01:02:40,075 --> 01:02:43,670 Let her! - Stop! 838 01:02:48,715 --> 01:02:50,595 Let her, let her do her "number". 839 01:02:50,795 --> 01:02:52,547 She wants the children to see her like that. 840 01:02:52,747 --> 01:02:54,950 Enough with that, go stay in the kitchen! 841 01:02:55,955 --> 01:02:59,035 Shut up! Shut up! 842 01:02:59,235 --> 01:03:02,315 He wants to kill me! 843 01:03:02,515 --> 01:03:08,226 He wants to kill me! - What did you do to her, Eliyahu? 844 01:03:19,955 --> 01:03:22,235 Enough! What are you, crazy? 845 01:03:22,435 --> 01:03:24,585 Have some dignity! Have you lost your mind? 846 01:03:24,785 --> 01:03:28,635 No one sees what he's doing to me, Nobody! 847 01:03:28,835 --> 01:03:32,589 They all think he's innocent and pure as the driven snow! 848 01:03:32,789 --> 01:03:37,355 Enough already. Look at yourself now, my beautiful Viviane! 849 01:03:37,555 --> 01:03:41,514 What did you do to her? Go to the kitchen, take the kids! 850 01:03:41,714 --> 01:03:45,753 I'm better off as a widow! 851 01:03:46,955 --> 01:03:49,708 Are you listening to what you're saying, Viviane? 852 01:03:50,675 --> 01:03:52,313 Is this what we've come to? 853 01:03:52,555 --> 01:03:55,513 She's the end of me, that woman. The end of my life. 854 01:03:55,713 --> 01:03:58,866 I don't give a damn about you and about your religion! 855 01:03:59,066 --> 01:04:03,195 Who d'ya think you are? Who? 856 01:04:03,395 --> 01:04:05,113 You haven't got an ounce of humility in you! 857 01:04:05,313 --> 01:04:07,908 You put on that yarmulke, and go around telling lies! 858 01:04:08,108 --> 01:04:11,511 Liar, a liar is what you are! 859 01:04:12,635 --> 01:04:15,593 That's what you're worth! 860 01:04:15,793 --> 01:04:17,672 What are you doing?! That's far enough! 861 01:04:17,872 --> 01:04:19,831 I can't take it anymore, I can't! 862 01:04:20,031 --> 01:04:23,743 Go to the kitchen, go! - How much longer, Eliyahu? 863 01:04:23,943 --> 01:04:27,868 I can't take it anymore! 864 01:04:28,195 --> 01:04:29,947 Bells and whistles... 865 01:04:31,155 --> 01:04:34,155 Go to the kitchen! 866 01:04:34,355 --> 01:04:37,595 God, You are watching me, You are my witness. 867 01:04:37,795 --> 01:04:40,593 The Great Tribunal will give its verdict on us both. 868 01:04:40,793 --> 01:04:43,673 Want me to leave? - Shut up already... - I'm leaving. 869 01:04:44,595 --> 01:04:46,904 What have I got to lose? Nothing. 870 01:04:47,355 --> 01:04:50,711 Do us all a favor, go to the kitchen. Go. 871 01:04:57,075 --> 01:04:58,554 You saw that? 872 01:04:59,315 --> 01:05:04,070 You all did. She hit me. She raised her hand on me. 873 01:05:05,795 --> 01:05:09,026 Is that what you want, you want him to go? 874 01:05:09,226 --> 01:05:11,915 You want to end up with nothing?! 875 01:05:12,115 --> 01:05:14,993 That's what you want? You can't treat a man like that. 876 01:05:15,193 --> 01:05:16,548 Take my Shimon: 877 01:05:16,748 --> 01:05:20,075 Won't even put the glass in the sink! 878 01:05:20,275 --> 01:05:24,905 He could never so much as boil an egg, but Eliyahu... 879 01:05:25,105 --> 01:05:26,995 Use your head! 880 01:05:27,195 --> 01:05:31,235 A smart woman knows when to speak and when to keep quiet, 881 01:05:31,435 --> 01:05:34,313 when to open her eyes and when to close them! 882 01:05:34,513 --> 01:05:38,627 You respect him, and do as you please. What do you want? 883 01:05:38,827 --> 01:05:43,107 I never saw anything like this, ever! 884 01:05:49,195 --> 01:05:52,790 Look at Rachelle. 885 01:05:53,475 --> 01:05:56,228 Her husband gave her as many jewels as she could wear, 886 01:05:56,428 --> 01:05:58,635 she was all silver and gold! 887 01:05:58,835 --> 01:06:02,987 Her hands were loaded with gold and diamonds. Like this! 888 01:06:03,195 --> 01:06:06,187 And she told him: "Take it all!" 889 01:06:06,387 --> 01:06:08,670 "There!" 890 01:06:09,414 --> 01:06:10,914 "Don't need anything of yours". 891 01:06:11,114 --> 01:06:13,469 She left him, and she left everything with him. 892 01:06:13,669 --> 01:06:17,110 How about you, Eliyahu? What have you ever given me? 893 01:06:17,435 --> 01:06:19,035 What have you given me? 894 01:06:19,235 --> 01:06:22,511 Ten years I've been begging you to get your drivers license. 895 01:06:22,711 --> 01:06:23,715 Ten years! 896 01:06:23,915 --> 01:06:27,066 I have poor eyesight, but he doesn't! 897 01:06:27,266 --> 01:06:30,113 He's ignoring me and my needs. 898 01:06:30,313 --> 01:06:32,715 Ten years! Till when? 899 01:06:32,915 --> 01:06:34,667 Till when, Eliyahu? 900 01:06:34,867 --> 01:06:36,155 Till when? 901 01:06:36,355 --> 01:06:39,108 When will you ever do anything for me? 902 01:06:39,355 --> 01:06:45,146 When have you given me so much as a flower or a kiss? When? 903 01:06:45,435 --> 01:06:49,064 When have you ever come up to me and told me: "Viviane... 904 01:06:49,264 --> 01:06:51,703 "I have a surprise for you. 905 01:06:51,903 --> 01:06:56,630 "Come on, let's eat out, let's catch a film". 906 01:06:56,830 --> 01:06:58,347 When, Eliyahu? 907 01:06:58,547 --> 01:06:59,635 When? 908 01:06:59,835 --> 01:07:04,147 When have you ever come to hold me after seeing me crying? 909 01:07:04,347 --> 01:07:05,708 When, Eliyahu? 910 01:07:06,195 --> 01:07:08,914 When have you ever thanked me, and said: 911 01:07:09,114 --> 01:07:12,863 "Thanks for all you do for me. 912 01:07:13,195 --> 01:07:15,311 "For me and for our children". 913 01:07:15,511 --> 01:07:18,313 When, Eliyahu? When, Eliyahu? 914 01:07:20,715 --> 01:07:24,390 In bed... I don't remember anymore. 915 01:07:25,035 --> 01:07:28,391 I don't remember, Eliyahu. I just don't. 916 01:07:34,395 --> 01:07:39,310 He's incapable of pity, that man. Dona, he's incapable of pity. 917 01:07:42,755 --> 01:07:45,395 Would you rather have a husband like Victor, 918 01:07:45,595 --> 01:07:48,345 who blows his entire paycheck on a single game of cards? 919 01:07:49,435 --> 01:07:52,984 What a shame I don't drink or hit you. 920 01:07:53,275 --> 01:07:56,725 Maybe then she could appreciate what she has. You tell her that, Dona. 921 01:07:58,435 --> 01:07:59,914 I'd rather... 922 01:08:00,155 --> 01:08:02,828 I'd rather you hit me, Eliyahu. 923 01:08:03,028 --> 01:08:08,075 I'd rather you hit me, hit me... 924 01:08:09,915 --> 01:08:14,625 and then hold me, rather than leave me like this. 925 01:08:44,315 --> 01:08:46,988 Come on, son, come, Eliyahu, go to sleep. 926 01:08:47,188 --> 01:08:49,066 No, mother. No. 927 01:08:58,195 --> 01:08:59,628 You go to sleep. 928 01:09:00,115 --> 01:09:03,869 How would I sleep? How? 929 01:09:05,315 --> 01:09:09,706 How would I sleep when I'm so worried about you. 930 01:09:20,915 --> 01:09:27,388 Don't worry. Everybody fights and then makes up. 931 01:09:28,115 --> 01:09:32,347 Don't you cry, my baby. 932 01:09:42,435 --> 01:09:44,790 Don't worry. Enough. 933 01:11:02,675 --> 01:11:05,712 Go to sleep, cherie. It's late already. 934 01:12:21,120 --> 01:12:23,031 Everything's going to be alright. 935 01:12:28,040 --> 01:12:29,917 See that, my little girl? 936 01:12:30,560 --> 01:12:34,633 You take this lucky charm and put it in your wallet. 937 01:12:34,833 --> 01:12:38,680 Till your wedding day, even. Hold on to it. 938 01:12:38,880 --> 01:12:40,154 But I don't have a wallet. 939 01:12:40,354 --> 01:12:41,679 I'll give you one. 940 01:12:54,160 --> 01:12:55,832 Put it in your bag. 941 01:12:56,480 --> 01:12:58,118 Don't ever part with it. 942 01:12:59,120 --> 01:13:03,477 It'll keep you wherever you go. - OK, granny. 943 01:14:37,480 --> 01:14:39,630 Maybe you should get a divorce, dad. 944 01:14:42,000 --> 01:14:43,558 You're on her side, too? 945 01:15:18,240 --> 01:15:22,870 ... And say Amen. - Amen. 946 01:15:25,960 --> 01:15:27,160 Go with your uncle Simo. 947 01:15:29,040 --> 01:15:31,349 You coming? - Be right there, go on. 948 01:15:36,800 --> 01:15:43,797 Zuhara, Mother couldn't make it. She's not feeling very well. 949 01:15:45,080 --> 01:15:46,672 She cries a lot over you. 950 01:15:52,880 --> 01:15:54,757 But it's OK, she's holding up. 951 01:15:55,160 --> 01:15:57,151 It'll all work out, thank the Lord. 952 01:15:59,320 --> 01:16:04,678 Zuhara, for all the good deeds you and father have done... 953 01:16:08,240 --> 01:16:10,276 Help us. 954 01:16:11,360 --> 01:16:14,875 I'm in total desperation. I don't know what to do anymore. 955 01:16:15,240 --> 01:16:16,468 Viviane... 956 01:16:19,920 --> 01:16:21,194 Watch over her. 957 01:16:22,800 --> 01:16:24,472 Watch over the children. 958 01:16:31,080 --> 01:16:34,072 Help us find the righteous path. 959 01:16:35,480 --> 01:16:37,198 The right path, Zuhara. 960 01:17:09,720 --> 01:17:11,631 How long has it been, Viviane? 961 01:17:13,560 --> 01:17:14,959 Two, three years? 962 01:17:19,600 --> 01:17:21,477 I heard you had another child. 963 01:17:23,880 --> 01:17:25,916 You haven't changed, beautiful as ever. 964 01:17:41,160 --> 01:17:44,311 And the others, how are they? - Fine, thank God. 965 01:17:44,511 --> 01:17:45,560 They're fine. 966 01:17:45,760 --> 01:17:48,593 Eviathar has changed a lot since he had his Bar Mitzvah. 967 01:17:48,840 --> 01:17:50,637 He's a real man now. 968 01:17:50,920 --> 01:17:54,196 Gabrielle has also grown. You wouldn't recognize her. 969 01:17:54,760 --> 01:17:57,399 I will always recognize her. 970 01:17:59,840 --> 01:18:01,034 And Lior? 971 01:18:02,440 --> 01:18:04,158 Driving me up the walls. 972 01:18:05,800 --> 01:18:08,234 Look, I've got pictures. 973 01:18:12,960 --> 01:18:14,279 Time sure does fly, huh? 974 01:18:27,840 --> 01:18:30,559 Black coffee, Viviane? - Yes. 975 01:18:32,400 --> 01:18:35,551 Would you like anything to eat? - No, I'm good. 976 01:18:35,751 --> 01:18:37,671 Maybe a cake, though. 977 01:18:40,840 --> 01:18:44,116 Chocolate or cheese cake, whatever you've got. 978 01:18:44,316 --> 01:18:47,636 We'll take both, and caf�-au-lait for me. 979 01:18:48,680 --> 01:18:49,715 Thanks. 980 01:18:58,160 --> 01:19:03,109 I stopped on the way to buy you a Tunisian spicy sandwich, 981 01:19:04,200 --> 01:19:07,112 with lemon, Just how you like it. It's in the car. 982 01:19:13,400 --> 01:19:15,789 How about you? How is it going? 983 01:19:16,960 --> 01:19:17,995 Me? 984 01:19:20,360 --> 01:19:21,679 Same old, Viviane. 985 01:19:24,680 --> 01:19:28,116 At least it's more simple for me in Africa. I'm there for work. 986 01:19:29,080 --> 01:19:30,957 I try to stay late in the office, 987 01:19:31,157 --> 01:19:34,356 go home, watch TV, turn in and that's that. 988 01:19:37,440 --> 01:19:39,590 And Lili? Is she OK? 989 01:19:40,320 --> 01:19:42,993 Lili? - Yeah. - I really can't tell you much. 990 01:19:44,360 --> 01:19:47,360 I try to see as little as possible of her. Just for the kids. 991 01:19:52,040 --> 01:19:53,075 Thank you. 992 01:19:59,880 --> 01:20:01,074 Thanks. 993 01:20:12,520 --> 01:20:14,397 And Eliyahu, how is he doing? 994 01:20:17,200 --> 01:20:19,191 He's doing exactly as he always does. 995 01:20:20,120 --> 01:20:22,236 We had another meltdown last night. 996 01:20:27,320 --> 01:20:30,437 How much longer, Viviane? - How much longer... 997 01:20:31,160 --> 01:20:33,310 You know all you have to do is say the word. 998 01:20:35,520 --> 01:20:37,556 Let's not get into all that again, OK? 999 01:20:38,840 --> 01:20:41,195 Just say the word, and I'll leave everything. 1000 01:20:42,720 --> 01:20:46,076 I wasn't ready three years ago. I know I let you down. 1001 01:20:50,160 --> 01:20:51,878 It caught me off guard, Viviane. 1002 01:20:55,000 --> 01:20:58,390 I knew if you'd leave Eliyahu, I'd give everything up for you. 1003 01:20:59,640 --> 01:21:02,690 That it would be the easiest, most natural thing to do for me. 1004 01:21:03,800 --> 01:21:06,872 But when the moment of truth came, I... 1005 01:21:12,600 --> 01:21:13,999 I know I let you down. 1006 01:21:17,560 --> 01:21:19,560 So I took my family and left the country. 1007 01:21:21,960 --> 01:21:25,475 But everything's different now. I will leave Lilliane any way. 1008 01:21:33,960 --> 01:21:35,518 Give me another chance. 1009 01:21:38,080 --> 01:21:39,433 Forget it. 1010 01:21:40,160 --> 01:21:42,040 I would never leave my children. 1011 01:21:42,240 --> 01:21:45,835 With the children, Viviane. I love them like they were my own. 1012 01:21:46,760 --> 01:21:49,479 I won't leave Eliyahu. - Why not? 1013 01:21:50,880 --> 01:21:52,233 Tell me why not. 1014 01:21:57,520 --> 01:21:59,476 I've waited 12 years for you, Viviane. 1015 01:22:01,440 --> 01:22:04,477 I'll wait 10 or 20 more, until you could be with me. 1016 01:22:08,600 --> 01:22:10,511 I don't believe that. - I do. 1017 01:22:10,960 --> 01:22:14,396 Even when I'm 70, it would still be worth it. 1018 01:22:33,360 --> 01:22:34,759 Did you buy a car? 1019 01:22:41,320 --> 01:22:44,039 No, but I'm taking driving lessons now. 1020 01:22:44,560 --> 01:22:47,677 After I pass the license exam I'll buy a small car. 1021 01:22:49,400 --> 01:22:51,709 My cousin's got a Volkswagen Beetle. 1022 01:22:52,560 --> 01:22:54,073 I know he wants to sell it. 1023 01:22:54,680 --> 01:22:57,035 '64. You interested? 1024 01:22:59,640 --> 01:23:00,834 Yeah... 1025 01:23:01,520 --> 01:23:05,638 A Beetle, is that a good one? - Great car. It was made for you. 1026 01:23:06,320 --> 01:23:07,548 How much is it? 1027 01:23:07,840 --> 01:23:10,718 I think he wants 1,600 for it. 1028 01:23:11,560 --> 01:23:13,039 That's a bit too pricey. 1029 01:23:13,400 --> 01:23:14,958 I've got dollars here. 1030 01:23:18,640 --> 01:23:20,073 I'll pay you back. 1031 01:23:25,240 --> 01:23:26,798 I love you so much, Viviane. 1032 01:23:28,160 --> 01:23:29,957 If you only knew how much. 1033 01:23:39,440 --> 01:23:43,069 I have to go. It'll be Shabbat soon. 1034 01:23:44,040 --> 01:23:45,393 When will I see you? 1035 01:23:46,280 --> 01:23:47,474 I don't know. 1036 01:23:53,040 --> 01:23:54,359 I should get going. 1037 01:25:12,880 --> 01:25:13,949 Thanks. 1038 01:28:28,560 --> 01:28:32,075 You go talk to him. He won't get up. 1039 01:28:41,840 --> 01:28:44,434 Leave him alone, Eliyahu. 1040 01:28:45,240 --> 01:28:47,959 Leave the boy alone. 1041 01:28:48,560 --> 01:28:53,350 He's almost a man now! He's putting me to shame! 1042 01:28:53,920 --> 01:28:55,831 What would they say at synagogue? 1043 01:28:56,760 --> 01:28:59,752 He'll go there later. 1044 01:29:12,880 --> 01:29:15,394 Open up, I just need my shirt. Open up. 1045 01:29:16,080 --> 01:29:19,914 Mom, he's leaving his stuff in my room again! Tell him! 1046 01:29:20,680 --> 01:29:22,400 No problem, Eviathar. 1047 01:29:22,600 --> 01:29:24,397 You'll pay for all the things you do to your father. 1048 01:29:24,597 --> 01:29:27,910 You'll find a woman one day who'll squeeze you like a lemon. 1049 01:29:28,110 --> 01:29:30,031 Mom! - Shhht! 1050 01:29:32,920 --> 01:29:36,360 Why did you leave your shirt in his room again, huh? 1051 01:29:36,560 --> 01:29:39,836 I ironed it for Shabbat, and put it there so it wouldn't crease! 1052 01:29:40,036 --> 01:29:42,758 He's doing it on purpose, just so he could wake me up! 1053 01:29:42,958 --> 01:29:46,236 Baby, never mind, just give him his shirt. 1054 01:29:46,640 --> 01:29:51,360 You've had your Bar Mitzvah already, finished! 1055 01:29:51,560 --> 01:29:53,755 Up till now, I was culpable for your sins. 1056 01:29:53,955 --> 01:29:56,553 But now they're on you! It's your responsibility. 1057 01:30:04,600 --> 01:30:08,115 I don't want to go to synagogue, is that too complicated for you? 1058 01:30:08,315 --> 01:30:12,028 Get lost! I don't want to go! - I'm begging you, leave him alone. 1059 01:30:12,228 --> 01:30:13,920 Leave him alone, please! 1060 01:30:14,120 --> 01:30:17,669 Everybody goes to synagogue with their sons! I have to go alone?! 1061 01:30:18,121 --> 01:30:20,400 Aaron's son is only 7, and he can read the Book! 1062 01:30:20,600 --> 01:30:22,989 He goes to synagogue every Shabbat! Am I asking too much here? 1063 01:30:23,189 --> 01:30:24,792 You can't force him to come with you. 1064 01:30:24,992 --> 01:30:27,200 I'm their father! I get no respect in this house! 1065 01:30:27,400 --> 01:30:29,231 They do as they damn well please, these kids! 1066 01:30:29,431 --> 01:30:34,030 It's too late now, Eliyahu. Where have you been up till now? 1067 01:30:34,230 --> 01:30:35,200 Where? 1068 01:30:35,400 --> 01:30:38,790 You think you can drop out of the sky and boss them around? No! 1069 01:30:38,990 --> 01:30:40,956 It's because they look at you. 1070 01:30:41,156 --> 01:30:43,076 They follow your example! 1071 01:30:43,640 --> 01:30:47,679 That's your education? There's the result, right there! 1072 01:30:48,920 --> 01:30:54,040 Why are you doing this? 1073 01:30:54,560 --> 01:30:58,394 Why are you doing this? 1074 01:30:58,720 --> 01:30:59,869 Why? 1075 01:31:00,120 --> 01:31:04,240 What is it you want? To ruin my day for me? 1076 01:31:04,440 --> 01:31:06,112 This Shabbat, too? 1077 01:31:06,312 --> 01:31:09,480 You want to ruin it for me? 1078 01:31:09,680 --> 01:31:12,114 You want to ruin my Shabbat for me? 1079 01:31:21,875 --> 01:31:24,075 You want to ruin my Shabbat for me? Go ahead! 1080 01:31:24,275 --> 01:31:26,800 Go ahead, ruin it for me. Go right ahead. 1081 01:31:27,000 --> 01:31:29,673 Viviane, what are you doing? Viviane! Viviane! 1082 01:31:37,600 --> 01:31:39,840 There. There. 1083 01:31:40,040 --> 01:31:44,192 What are you doing? - Go ahead, ruin it for me. 1084 01:31:51,000 --> 01:31:55,152 I asked you to leave me in peace this Shabbat! 1085 01:31:59,080 --> 01:32:01,389 This Shabbat. 1086 01:32:39,160 --> 01:32:45,360 Eliyahu, I'm begging you, I'm begging you, 1087 01:32:45,560 --> 01:32:47,152 Listen to me. 1088 01:32:47,352 --> 01:32:50,835 Do something. Do something! 1089 01:33:34,160 --> 01:33:42,397 I don't have the strength for this. I don't. 1090 01:34:19,960 --> 01:34:22,076 I will go after my lovers, 1091 01:34:22,360 --> 01:34:27,115 who give me food and water, wool and linen, 1092 01:34:27,315 --> 01:34:29,674 oil and drink. 1093 01:34:29,880 --> 01:34:35,113 Therefore I shall put hurdles in her path: Thorns and spines, ; 1094 01:34:35,313 --> 01:34:41,800 I shall wall her in so that she cannot find her way. 1095 01:34:42,000 --> 01:34:47,757 She will chase after her lovers but catch them she won't, ; 1096 01:34:48,000 --> 01:34:51,436 she will look for them but find them she won't. 1097 01:34:52,000 --> 01:34:58,599 Then she will say, "I will go back 1098 01:34:59,000 --> 01:35:01,389 "to my husband as at first, 1099 01:35:01,589 --> 01:35:06,913 "for then I was better off than now..." 1100 01:36:00,640 --> 01:36:02,710 Don't cry, little girl... 1101 01:36:03,920 --> 01:36:05,911 Little girl of mine... 84242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.