Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,740 --> 00:01:05,407
♪ ♪
2
00:03:30,573 --> 00:03:31,532
Honey, I'm home.
3
00:03:31,615 --> 00:03:32,824
Roger that.
4
00:03:32,907 --> 00:03:34,657
Copy at the boat house.
5
00:03:34,740 --> 00:03:36,365
Right on time.
6
00:03:36,448 --> 00:03:37,532
Faisil, get your butt in here.
7
00:03:37,615 --> 00:03:38,615
Harry's inside.
8
00:03:39,824 --> 00:03:41,448
Yeah, yeah.
I'm coming. I'm coming.
9
00:03:45,657 --> 00:03:47,031
Hey, were you born in a barn?
10
00:03:47,115 --> 00:03:48,115
Poor house.
11
00:03:52,281 --> 00:03:53,156
Uh-huh.
12
00:03:53,240 --> 00:03:54,824
All right.
13
00:03:54,907 --> 00:03:56,657
You got your fur coat
razor blade there
14
00:03:56,740 --> 00:03:59,156
and a bunch of guys with guns.
15
00:03:59,240 --> 00:04:00,156
Hmm.
16
00:04:02,782 --> 00:04:04,323
I'm switching to subvocal now.
17
00:04:05,865 --> 00:04:07,073
Check, check.
18
00:04:07,156 --> 00:04:08,907
Check. Check. It's talk radio.
19
00:04:08,990 --> 00:04:10,073
You're on the air.
Check.
20
00:04:26,824 --> 00:04:29,323
All right, that guard nearest
to you is moving away.
21
00:04:37,156 --> 00:04:38,699
He's at the service door.
22
00:04:38,782 --> 00:04:39,699
He's inside.
23
00:05:22,573 --> 00:05:24,073
All right, have you seen
Khaled yet?
24
00:05:26,448 --> 00:05:28,365
Yep. There he is.
25
00:05:28,448 --> 00:05:30,448
How come billionaires
are always short?
26
00:05:32,031 --> 00:05:33,073
Jamal...
27
00:05:35,949 --> 00:05:37,240
Excuse me.
28
00:05:43,365 --> 00:05:45,198
Colonel, how are you?
29
00:05:45,281 --> 00:05:46,949
It's so good to see you again.
30
00:05:47,031 --> 00:05:48,323
Yes, it's been a long time.
31
00:05:48,407 --> 00:05:49,365
Terrific.
32
00:05:49,448 --> 00:05:50,407
Who was that guy?
33
00:05:53,115 --> 00:05:56,031
Could you hold this
for a second? Thanks.
34
00:05:56,115 --> 00:05:58,281
Okay, you should
be crossing the main foyer
35
00:05:58,365 --> 00:05:59,782
heading for the stairs.
36
00:05:59,865 --> 00:06:00,782
Mm-hmm.
37
00:06:05,907 --> 00:06:08,281
Okay, keep moving.
Keep moving.
38
00:06:18,657 --> 00:06:20,198
I'm in the library,
and I'm heading out
39
00:06:20,281 --> 00:06:22,240
to the second floor balcony.
40
00:07:16,657 --> 00:07:17,990
Modem in place.
41
00:07:19,490 --> 00:07:20,782
Transmitting now.
42
00:07:20,865 --> 00:07:22,240
Affirmatory.
43
00:07:22,323 --> 00:07:23,990
It's a good hookup.
44
00:07:25,156 --> 00:07:26,615
These are encrypted files, guys.
45
00:07:26,699 --> 00:07:28,115
It's going to take me
just a few minutes.
46
00:07:31,657 --> 00:07:33,073
Uh-huh.
I got your password.
47
00:08:12,865 --> 00:08:14,198
Magnificent, isn't it?
48
00:08:14,281 --> 00:08:15,240
Yes, quite.
49
00:08:16,907 --> 00:08:18,615
I thought I knew
most of Khaled's friends,
50
00:08:18,699 --> 00:08:20,490
but I don't believe
I've met you before.
51
00:08:20,573 --> 00:08:21,407
No, we haven't met
52
00:08:21,490 --> 00:08:23,323
because I certainly
would remember.
53
00:08:23,407 --> 00:08:25,740
Renquist, Harry Renquist.
54
00:08:26,907 --> 00:08:28,031
Juno Skinner.
55
00:08:28,115 --> 00:08:29,699
Juno Skinner.
56
00:08:29,782 --> 00:08:31,824
Juno Skinner.
57
00:08:31,907 --> 00:08:33,323
Come on. Come on.
58
00:08:33,407 --> 00:08:35,865
Juno Skinner,
arts and antiquities dealer,
59
00:08:35,949 --> 00:08:37,490
specializing in ancient Persia.
60
00:08:38,448 --> 00:08:41,448
This is Persian,
if I'm not mistaken.
61
00:08:41,532 --> 00:08:42,990
Very good.
62
00:08:43,073 --> 00:08:45,657
Sixth century B.C., to be exact.
Hmm.
63
00:08:45,740 --> 00:08:46,865
Do you like the period?
64
00:08:46,949 --> 00:08:49,073
Oh, I adore it.
65
00:08:54,907 --> 00:08:55,865
Alarm! Alarm!
66
00:08:57,281 --> 00:08:59,740
Harry, we got a problem.
67
00:08:59,824 --> 00:09:01,699
Guards are going
ape-shit down there.
68
00:09:01,782 --> 00:09:03,740
Acquired most
of these pieces for Jamal.
69
00:09:05,281 --> 00:09:06,156
Do you tango?
70
00:09:06,240 --> 00:09:07,490
Mmm. Oh!
71
00:09:08,740 --> 00:09:09,657
Tango?
72
00:09:09,740 --> 00:09:11,824
Harry? Harry?
73
00:09:11,907 --> 00:09:13,532
You do not have time
to tango, buddy.
74
00:09:13,615 --> 00:09:15,240
You copy?
75
00:10:03,031 --> 00:10:05,573
All right, Harry, don't be
stopping to smell the roses now.
76
00:10:05,657 --> 00:10:07,573
You hear me?
You got to get out of there.
77
00:10:07,657 --> 00:10:09,615
Yes! Files are unlocked!
78
00:10:09,699 --> 00:10:11,073
Fast Faisil strikes again.
79
00:10:11,156 --> 00:10:12,615
I'm in. I'm down, baby.
80
00:10:12,699 --> 00:10:15,031
I got my hand up her dress,
and I am going...
81
00:10:15,115 --> 00:10:16,990
Just copy
the goddamn files, okay.
82
00:10:45,031 --> 00:10:46,448
Ahhh!
83
00:10:46,532 --> 00:10:49,240
Wow. And I thought
this was just gonna be
84
00:10:49,323 --> 00:10:51,240
another bunch of boring bankers
85
00:10:51,323 --> 00:10:52,782
and oil billionaires.
86
00:10:52,865 --> 00:10:54,573
Harry, seconds count, buddy.
87
00:10:54,657 --> 00:10:55,740
Ditch the bitch.
88
00:10:55,824 --> 00:10:59,782
Unfortunately, I have to leave.
89
00:10:59,865 --> 00:11:01,657
I have a plane to catch.
90
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Oh.
91
00:11:03,865 --> 00:11:04,865
Well...
92
00:11:06,115 --> 00:11:07,031
call me sometime.
93
00:11:08,240 --> 00:11:10,323
My offices are in Rome.
94
00:11:10,407 --> 00:11:11,615
I would like that.
95
00:11:19,031 --> 00:11:20,490
Son of a bitch is
with her two minutes,
96
00:11:20,573 --> 00:11:22,865
and she's ready
to bear his children.
97
00:11:22,949 --> 00:11:25,323
All right, twinkle toes,
what's your exit strategy?
98
00:11:25,407 --> 00:11:27,824
I'm gonna walk right out
of the front gate.
99
00:11:27,907 --> 00:11:28,865
Ballsy.
100
00:11:28,949 --> 00:11:30,115
Stupid but ballsy.
101
00:11:36,907 --> 00:11:38,323
Sir?
102
00:11:38,407 --> 00:11:40,657
May I see
your invitation, please?
103
00:11:40,740 --> 00:11:42,365
Sure. Here's my invitation.
104
00:11:50,907 --> 00:11:52,824
Aw, shit. Here we go.
105
00:11:52,907 --> 00:11:54,532
Slight change in plans.
106
00:11:54,615 --> 00:11:55,532
Halt!
107
00:11:57,949 --> 00:11:59,240
Go!
108
00:12:12,448 --> 00:12:13,448
Stay.
109
00:12:33,824 --> 00:12:36,365
We're en route
to the roller rendezvous point.
110
00:12:36,448 --> 00:12:38,532
I repeat...
backup rendezvous point.
111
00:12:39,699 --> 00:12:40,740
Watch it! Watch it!
112
00:12:40,824 --> 00:12:41,740
It's called ice,
113
00:12:41,824 --> 00:12:43,490
and it gets a little slick.
114
00:13:00,990 --> 00:13:03,240
Harry, do you copy? Whoa!
115
00:13:03,323 --> 00:13:04,532
I got it.
116
00:13:05,865 --> 00:13:06,824
Shit!
117
00:13:07,907 --> 00:13:08,824
Whoops!
118
00:13:54,240 --> 00:13:55,782
Oh, my God.
119
00:13:55,865 --> 00:13:57,949
Whoa! I got it.
I got it. I got it.
120
00:14:00,448 --> 00:14:01,699
There he is!
Shit!
121
00:14:02,782 --> 00:14:03,782
Hi, guys.
122
00:14:06,573 --> 00:14:08,031
Oh, yeah, that worked good.
123
00:14:08,115 --> 00:14:09,824
Right out the old front gate.
124
00:14:09,907 --> 00:14:11,031
Can you lean back a second?
125
00:14:13,532 --> 00:14:14,490
Let's go.
126
00:14:14,573 --> 00:14:16,198
We can still make our flight.
127
00:14:28,782 --> 00:14:31,323
All right, that's it
for Mr. Renquist.
128
00:14:32,824 --> 00:14:33,740
Okay, go.
129
00:14:33,824 --> 00:14:35,407
All right, we got
Harry Tasker billfold,
130
00:14:35,490 --> 00:14:36,782
Harry Tasker passport,
131
00:14:37,782 --> 00:14:39,240
ticket stub,
132
00:14:39,323 --> 00:14:40,699
hotel bill, Tasker.
133
00:14:40,782 --> 00:14:42,615
I got two postcards
here from Geneva.
134
00:14:44,281 --> 00:14:46,532
Got some house keys right there,
135
00:14:46,615 --> 00:14:49,907
and I've got a souvenir
Swiss snowing village.
136
00:14:49,990 --> 00:14:52,365
What's that for?
It's for Dana, stupe.
137
00:14:52,448 --> 00:14:53,657
You know, bring
your kid home a gift.
138
00:14:53,740 --> 00:14:54,865
You know, the dad thing.
139
00:14:54,949 --> 00:14:56,198
Nice touch.
Yeah.
140
00:14:56,281 --> 00:14:58,073
All right, pick me up
tomorrow at 8:00.
141
00:14:58,156 --> 00:14:59,156
Will do.
142
00:15:02,115 --> 00:15:03,865
The debriefing
is at ten-hundred.
143
00:15:03,949 --> 00:15:04,782
Mm-hmm.
144
00:15:06,115 --> 00:15:07,031
See you at 8:00.
Okay.
145
00:15:07,115 --> 00:15:08,532
Bye.
Hey, Harry.
146
00:15:08,615 --> 00:15:09,782
Did you forget something?
147
00:15:11,824 --> 00:15:13,115
What a team.
148
00:15:14,323 --> 00:15:15,490
All right.
Sleep fast, buddy.
149
00:15:55,240 --> 00:15:56,198
Hi, honey.
150
00:15:57,156 --> 00:15:58,740
How was your flight?
151
00:16:00,365 --> 00:16:01,448
Oh, it was fine.
152
00:16:01,532 --> 00:16:02,532
Good.
153
00:16:17,198 --> 00:16:19,281
Brought you a little gift
from Switzerland.
154
00:16:19,365 --> 00:16:20,365
Snowy village.
155
00:16:21,365 --> 00:16:23,615
Wow. Thanks, Dad.
156
00:16:23,699 --> 00:16:25,115
I've never had one of these.
157
00:16:25,198 --> 00:16:26,615
You're welcome.
158
00:16:26,699 --> 00:16:28,615
You're late for school.
You better get going.
159
00:16:28,699 --> 00:16:30,156
Don't forget to feed Gizmo.
160
00:16:30,240 --> 00:16:31,198
Okay.
161
00:16:32,281 --> 00:16:33,407
It's pretty lame.
162
00:16:41,031 --> 00:16:43,156
I'm late.
Yeah, me, too.
163
00:16:43,240 --> 00:16:44,824
How'd it go at the convention?
164
00:16:44,907 --> 00:16:46,699
Did you make all the other
salesmen jealous?
165
00:16:46,782 --> 00:16:49,365
Oh, it was fantastic.
You wouldn't believe it.
166
00:16:49,448 --> 00:16:50,490
You should have been there.
167
00:16:50,573 --> 00:16:52,198
We were the big hit of the show.
168
00:16:52,281 --> 00:16:53,949
We did new model
ordering system...
169
00:16:54,031 --> 00:16:55,782
the 680 I told you about.
170
00:16:55,865 --> 00:16:57,490
I can write up an order
171
00:16:57,573 --> 00:17:00,281
and immediately as soon
as the customer's name comes up,
172
00:17:00,365 --> 00:17:01,990
you see what his credit line is,
173
00:17:02,073 --> 00:17:03,782
what he's ordered in the past,
174
00:17:03,865 --> 00:17:06,699
what discount he has gotten,
every little detail.
175
00:17:06,782 --> 00:17:08,448
Terrific.
176
00:17:08,532 --> 00:17:11,323
It's fantastic. I love
the computer business.
177
00:17:11,407 --> 00:17:13,323
Listen, the, uh, plumber called.
178
00:17:13,407 --> 00:17:15,699
He says he has to dig
under the slab or something.
179
00:17:15,782 --> 00:17:17,865
It's going to cost $600.
180
00:17:17,949 --> 00:17:19,573
Hmm, that's okay.
181
00:17:19,657 --> 00:17:21,490
Well, it's not okay.
It's extortion.
182
00:17:21,573 --> 00:17:23,532
So what did you tell him?
183
00:17:23,615 --> 00:17:25,949
I slept with him, and he said
he'd knock off $100.
184
00:17:27,115 --> 00:17:28,782
That's good thinking.
Bye, honey.
185
00:17:33,073 --> 00:17:34,073
Hello.
186
00:17:57,198 --> 00:17:58,740
Dana!
187
00:18:06,156 --> 00:18:07,115
Boy, I remember the first time
188
00:18:07,198 --> 00:18:08,907
I got shot out of a cannon.
189
00:18:08,990 --> 00:18:10,865
Good morning.
Go to school.
190
00:18:15,031 --> 00:18:16,156
Thanks, dear.
191
00:18:18,031 --> 00:18:19,865
Check these out.
192
00:18:19,949 --> 00:18:20,865
Check 'em out.
193
00:18:22,031 --> 00:18:23,907
Where's the image coming from?
194
00:18:23,990 --> 00:18:25,907
Got a CCD camera
in a transmitter
195
00:18:25,990 --> 00:18:27,407
in a pack of smokes out there.
196
00:18:27,490 --> 00:18:28,699
It's pretty cool, huh?
197
00:18:28,782 --> 00:18:29,949
Mm-hmm.
198
00:18:32,824 --> 00:18:34,448
What the hell.
199
00:18:40,532 --> 00:18:41,782
Bye, Dad!
What's she...
200
00:18:43,031 --> 00:18:45,782
Dana! She's ripping
you off. Dana!
201
00:18:45,865 --> 00:18:46,699
I knew it.
202
00:18:48,031 --> 00:18:48,990
Dana!
203
00:18:50,865 --> 00:18:51,740
Dana!
204
00:18:51,824 --> 00:18:53,407
Go!
205
00:18:53,490 --> 00:18:55,490
Can't stop. I'm late.
Bye, Dad!
206
00:18:57,865 --> 00:18:58,824
Shit.
207
00:19:01,198 --> 00:19:03,073
Kids... ten seconds of joy,
208
00:19:03,156 --> 00:19:04,323
30 years of misery.
209
00:19:04,407 --> 00:19:05,407
I got married three times,
210
00:19:05,490 --> 00:19:07,240
but at least I was never
dumb enough to have any.
211
00:19:07,323 --> 00:19:09,156
You know,
she shouldn't be stealing.
212
00:19:09,240 --> 00:19:10,657
I taught her better than that.
213
00:19:10,740 --> 00:19:12,740
Yeah, but you're not her parents
anymore, you and Helen.
214
00:19:12,824 --> 00:19:15,073
Her parents are
Axl Rose and Madonna.
215
00:19:15,156 --> 00:19:16,198
The five minutes a day
you spend with her
216
00:19:16,281 --> 00:19:18,824
can't compete with that kind
of constant bombardment.
217
00:19:18,907 --> 00:19:20,448
You're outgunned, daddy-O.
218
00:19:21,740 --> 00:19:23,782
You know, it's not just
because you're a bad parent.
219
00:19:23,865 --> 00:19:25,824
I mean, kids today
are ten years ahead
220
00:19:25,907 --> 00:19:26,907
of where we were
at the same age.
221
00:19:26,990 --> 00:19:28,490
- Good morning.
- Good morning, Mr. Tasker.
222
00:19:28,573 --> 00:19:29,865
Do you think
she's still a virgin?
223
00:19:29,949 --> 00:19:31,990
Don't be ridiculous.
She's only... What is she now?
224
00:19:32,073 --> 00:19:34,156
She's 14, Harry.
She's only 14 years old.
225
00:19:34,240 --> 00:19:36,281
Her hormones are going off
like fire alarms.
226
00:19:36,365 --> 00:19:38,615
I'd say it's even money she lets
that physicist on the bike boink her.
227
00:19:38,699 --> 00:19:40,532
Oh, not Dana.
Oh, not Dana.
228
00:19:40,615 --> 00:19:43,448
Denial... it's not just a river
in Egypt no more, is it, Harry?
229
00:19:43,532 --> 00:19:45,990
She's probably stealing the
money to pay for an abortion.
230
00:19:46,073 --> 00:19:47,240
Why don't you open the door?
231
00:19:49,240 --> 00:19:50,448
Or drugs.
232
00:19:53,615 --> 00:19:54,740
Twenty here, 50 there.
233
00:19:54,824 --> 00:19:56,824
I figured my wife's
scumbag boyfriend was taking it.
234
00:19:56,907 --> 00:19:57,990
Hell, he takes everything else.
235
00:19:58,073 --> 00:19:59,699
Never a beer
in the goddamn fridge.
236
00:19:59,782 --> 00:20:01,073
Thought you moved out.
237
00:20:01,156 --> 00:20:02,532
Well, I had to move back in.
238
00:20:02,615 --> 00:20:03,990
My lawyer said it'd give me
a better shot
239
00:20:04,073 --> 00:20:05,407
at getting the house
during the property settlement
240
00:20:05,490 --> 00:20:07,240
and so forth, but, uh,
don't change the subject, man.
241
00:20:07,323 --> 00:20:08,657
You still owe me 200 bucks.
242
00:20:08,740 --> 00:20:09,657
Good morning, Janice.
243
00:20:17,615 --> 00:20:18,699
Good morning.
244
00:20:18,782 --> 00:20:20,573
Gentlemen, please identify
yourselves to the scanner.
245
00:20:21,949 --> 00:20:23,407
Harry Tasker, 10024.
246
00:20:23,490 --> 00:20:25,990
Albert Gibson, 34991.
247
00:20:39,115 --> 00:20:40,156
All right, Frances,
248
00:20:40,240 --> 00:20:42,198
I don't believe we need you
any longer now.
249
00:20:42,281 --> 00:20:43,281
Thank you.
250
00:20:53,657 --> 00:20:55,198
Sweet Jesus, Harry.
251
00:20:55,281 --> 00:20:58,407
You surely screwed the pooch
last night, didn't you?
252
00:20:58,490 --> 00:21:00,782
Could you please tell me
how I can see this
253
00:21:00,865 --> 00:21:02,990
as anything
but a total disaster?
254
00:21:03,990 --> 00:21:05,448
Well, total is a strong word.
255
00:21:05,532 --> 00:21:07,615
Yeah. There are different
degrees of totality.
256
00:21:07,699 --> 00:21:11,031
It's a scale, really, with
a perfect mission on one end
257
00:21:11,115 --> 00:21:13,073
and then a total pooch-screw
on the other.
258
00:21:13,156 --> 00:21:14,198
And, you know,
we're more right in...
259
00:21:14,281 --> 00:21:15,240
Faisil,
260
00:21:15,323 --> 00:21:17,532
you're new on Harry's team,
aren't you?
261
00:21:18,949 --> 00:21:20,115
Yes.
262
00:21:20,198 --> 00:21:22,615
So, what makes you think
the slack I cut him
263
00:21:22,699 --> 00:21:24,865
in any way translates to you?
264
00:21:26,657 --> 00:21:27,865
L-Let me show you what we got.
265
00:21:31,532 --> 00:21:32,657
Jamal Khaled.
266
00:21:32,740 --> 00:21:33,949
We think he's dirty,
267
00:21:34,031 --> 00:21:35,490
so we raid
his private financial files.
268
00:21:37,532 --> 00:21:39,407
$100 million in wire transfers
269
00:21:39,490 --> 00:21:40,448
from the Commerce
Bank International.
270
00:21:40,532 --> 00:21:41,657
Which we all know is a front
271
00:21:41,740 --> 00:21:43,990
for certain countries
to finance terrorist activities.
272
00:21:44,073 --> 00:21:46,281
And that's why we think something
really big is going down.
273
00:21:46,365 --> 00:21:48,615
And we know that a week ago,
four MIRV warheads were smuggled
274
00:21:48,699 --> 00:21:50,740
out of the former
Soviet republic of Kazakhstan.
275
00:21:50,824 --> 00:21:52,615
We think Khaled's group
bought the nukes
276
00:21:52,699 --> 00:21:54,949
and is trying to bring them
over to US soil.
277
00:21:55,031 --> 00:21:58,990
So far, this is not blowing
my skirt up, gentlemen.
278
00:21:59,073 --> 00:22:02,115
Don't you have anything
remotely substantial?
279
00:22:02,198 --> 00:22:03,156
Harry,
280
00:22:03,240 --> 00:22:05,198
do you have any hard data?
281
00:22:05,281 --> 00:22:07,657
Nothing that you would
call rock-hard.
282
00:22:07,740 --> 00:22:08,990
Actually, it's pretty limp, sir.
283
00:22:09,073 --> 00:22:10,615
Then perhaps
you'd better get some
284
00:22:10,699 --> 00:22:12,615
before somebody parks
an automobile
285
00:22:12,699 --> 00:22:14,615
in front of the White House
with a nuclear weapon
286
00:22:14,699 --> 00:22:16,281
in the trunk.
287
00:22:16,365 --> 00:22:18,490
I mean, it's not like he's
saving the world or anything.
288
00:22:18,573 --> 00:22:21,532
I mean, he's a sales rep
for Christ's sake.
289
00:22:21,615 --> 00:22:22,865
Whenever I can't sleep,
290
00:22:22,949 --> 00:22:24,990
I just ask him
to tell me about his day.
291
00:22:25,073 --> 00:22:27,156
Six seconds and I'm out.
292
00:22:27,240 --> 00:22:29,365
He acts like he's curing cancer
or something.
293
00:22:29,448 --> 00:22:30,448
Mmm.
294
00:22:30,532 --> 00:22:31,949
So I guess this means
you didn't get away
295
00:22:32,031 --> 00:22:32,782
for the weekend after all?
296
00:22:32,865 --> 00:22:34,198
No. Harry had
to go out of town.
297
00:22:34,281 --> 00:22:35,490
I'm shocked.
298
00:22:35,573 --> 00:22:37,365
Yeah. Well,
you know Harry.
299
00:22:40,365 --> 00:22:41,365
What's up?
300
00:22:41,448 --> 00:22:42,281
Here. Check this out.
301
00:22:43,573 --> 00:22:45,156
There's a $2 million
disbursement
302
00:22:45,240 --> 00:22:47,657
from Khaled to Juno Skinner.
303
00:22:47,740 --> 00:22:49,156
That's right,
the babe at the party.
304
00:22:52,115 --> 00:22:53,699
Well, that doesn't
mean anything.
305
00:22:53,782 --> 00:22:55,657
She buys antiquities for Khaled.
306
00:22:55,740 --> 00:22:57,573
Oh, no, no. See, he keeps
his antique buys
307
00:22:57,657 --> 00:22:58,990
on a completely separate ledger.
308
00:22:59,073 --> 00:23:00,573
And this is a little
above market rate
309
00:23:00,657 --> 00:23:01,699
for the horizontal bop,
310
00:23:01,782 --> 00:23:03,865
even for a total biscuit
like her.
311
00:23:03,949 --> 00:23:06,240
All right, I want
a complete workup on her.
312
00:23:06,323 --> 00:23:07,740
Do we know where she is?
313
00:23:07,824 --> 00:23:08,907
Right here in River City.
314
00:23:08,990 --> 00:23:10,323
You're kidding.
She lives in Rome,
315
00:23:10,407 --> 00:23:11,824
but she does stuff
at the Smithsonian.
316
00:23:11,907 --> 00:23:13,073
She has a lot
of diplomatic connections,
317
00:23:13,156 --> 00:23:14,115
so she has offices here.
318
00:23:15,407 --> 00:23:17,323
So I guess it's time
to send in a specialist.
319
00:23:19,615 --> 00:23:21,365
Care to tango?
320
00:23:21,448 --> 00:23:22,615
Yes, I would.
321
00:23:27,115 --> 00:23:28,323
Assholes.
322
00:23:32,699 --> 00:23:34,281
Okay, it's all set up.
323
00:23:34,365 --> 00:23:35,865
I got fax machine, ghost phones,
324
00:23:35,949 --> 00:23:37,407
all the usual stuff.
325
00:23:37,490 --> 00:23:39,365
You have a suite
at The Marquis Hotel
326
00:23:39,448 --> 00:23:41,198
under the name of Renquist.
327
00:23:41,281 --> 00:23:43,281
All right, reality check.
Let's go.
328
00:23:43,365 --> 00:23:44,865
Hi, my name is Harry Renquist.
329
00:23:44,949 --> 00:23:46,740
I own a corporate
art consulting company
330
00:23:46,824 --> 00:23:48,073
in San Francisco
331
00:23:48,156 --> 00:23:50,198
and have an appointment
with Miss Skinner.
332
00:23:50,281 --> 00:23:51,407
Harry.
333
00:23:51,490 --> 00:23:52,448
Oh, hello.
334
00:23:52,532 --> 00:23:54,115
Hello.
335
00:23:54,198 --> 00:23:55,365
I thought I'd see you again.
336
00:23:55,448 --> 00:23:57,281
I just didn't know
it would be so soon.
337
00:23:57,365 --> 00:23:59,031
What's the point of waiting?
338
00:23:59,115 --> 00:24:00,156
I agree.
339
00:24:02,990 --> 00:24:04,407
So you said
your clients are looking
340
00:24:04,490 --> 00:24:05,865
for something for the lobby
341
00:24:05,949 --> 00:24:06,990
of their new
corporate headquarters?
342
00:24:07,073 --> 00:24:09,615
Yes. They would like to see
something very dramatic.
343
00:24:09,699 --> 00:24:11,448
That's a nice piece.
344
00:24:11,532 --> 00:24:13,073
And I talked
to a number of people,
345
00:24:13,156 --> 00:24:15,448
and they all said
you're the one to see.
346
00:24:15,532 --> 00:24:16,782
Really?
Mm-hmm.
347
00:24:16,865 --> 00:24:18,782
Checking on me.
348
00:24:18,865 --> 00:24:22,907
So what did these people
say about me, exactly?
349
00:24:22,990 --> 00:24:25,073
Well, they say that
you can read ancient Sanskrit
350
00:24:25,156 --> 00:24:26,990
without having
to sound out the words.
351
00:24:27,073 --> 00:24:28,907
And other art dealers
and archaeologists
352
00:24:28,990 --> 00:24:30,573
don't really like you very much.
353
00:24:30,657 --> 00:24:31,615
Oh!
354
00:24:32,824 --> 00:24:34,240
Those wimps.
355
00:24:34,323 --> 00:24:36,990
It's because I use
my diplomatic contacts
356
00:24:37,073 --> 00:24:38,782
to export cultural treasures
357
00:24:38,865 --> 00:24:41,657
from countries which tell them
to take a hike.
358
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
See, most of our pieces
come from ancient Persia.
359
00:24:50,323 --> 00:24:52,865
Unfortunately, ancient Persia
sits 20 feet under the sand
360
00:24:52,949 --> 00:24:54,990
of Iran, Iraq, and Syria,
361
00:24:55,073 --> 00:24:57,365
not the most
popular places lately.
362
00:24:59,240 --> 00:25:00,657
So I've had to become an expert
363
00:25:00,740 --> 00:25:02,865
in international diplomacy.
364
00:25:06,407 --> 00:25:07,699
Well, Mr. Renquist...
365
00:25:09,782 --> 00:25:11,031
do you see anything you like?
366
00:25:12,073 --> 00:25:13,615
Maybe.
367
00:25:15,115 --> 00:25:16,115
Give me a break, Fais.
368
00:25:16,198 --> 00:25:18,448
I don't think they'd bug
my tuna sandwich.
369
00:25:18,532 --> 00:25:20,699
She's importing stuff
from all over the Mideast.
370
00:25:20,782 --> 00:25:22,532
She could be moving
money, guns, anything.
371
00:25:22,615 --> 00:25:24,365
The second you left there,
we started getting calls
372
00:25:24,448 --> 00:25:25,407
from ghost numbers,
373
00:25:25,490 --> 00:25:27,156
They were checking out
the Renquist front.
374
00:25:27,240 --> 00:25:28,782
Right. Step up
the surveillance
375
00:25:28,865 --> 00:25:29,782
an put on two more guys.
376
00:25:29,865 --> 00:25:31,824
Maurizio, I said Saturday...
377
00:25:31,907 --> 00:25:33,532
Not Tuesday, Saturday.
378
00:25:34,657 --> 00:25:36,156
Va bene. Ciao.
379
00:25:38,281 --> 00:25:40,949
Miss Skinner, may I have
a word with you please?
380
00:25:51,448 --> 00:25:53,824
Stupid, undisciplined bitch!
381
00:25:55,448 --> 00:25:57,448
It's a good thing you're
paying me a lot of money.
382
00:25:59,448 --> 00:26:01,824
Do you realize there are
surveillance teams
383
00:26:01,907 --> 00:26:03,699
watching this place right now?
384
00:26:03,782 --> 00:26:05,865
Your telephones are
almost certainly tapped.
385
00:26:05,949 --> 00:26:08,865
And you were busy
laughing and flirting
386
00:26:08,949 --> 00:26:10,407
like a whore
with this Renquist...
387
00:26:10,490 --> 00:26:12,115
He checked out okay...
388
00:26:13,657 --> 00:26:15,782
We do not tolerate mistakes.
389
00:26:21,031 --> 00:26:22,865
What would you like me to do?
390
00:26:22,949 --> 00:26:25,281
Find out where this Renquist is.
391
00:26:26,490 --> 00:26:28,573
Hello. Techtel Systems.
Mr. Tasker's office.
392
00:26:28,657 --> 00:26:31,073
Hi, Charlene? Hi.
It's Helen. Is he in?
393
00:26:31,156 --> 00:26:33,240
Harry's in a sales meeting,
Mrs. Tasker.
394
00:26:33,323 --> 00:26:34,824
Let me try him in there.
Hold please.
395
00:26:36,156 --> 00:26:38,073
Relay 10024.
396
00:26:39,657 --> 00:26:40,990
It's a patch from Techtel.
397
00:26:43,156 --> 00:26:44,156
It's Helen.
398
00:26:45,156 --> 00:26:46,407
Hello, honey.
399
00:26:46,490 --> 00:26:47,699
How are you?
What's going on?
400
00:26:47,782 --> 00:26:49,699
Hi, I'm sorry to bother you
in the middle of the day.
401
00:26:49,782 --> 00:26:52,031
It's just that Dana and I
want to make sure
402
00:26:52,115 --> 00:26:53,365
that you're going
to be home by 8:00.
403
00:26:53,448 --> 00:26:54,615
'Cause we're going
to a lot of trouble
404
00:26:54,699 --> 00:26:55,865
for your big birthday,
405
00:26:55,949 --> 00:26:58,657
and we just wanted
to make sure that you
406
00:26:58,740 --> 00:27:00,448
will be home, so... Absolutely!
407
00:27:00,532 --> 00:27:01,990
This time, you can count on me.
408
00:27:02,073 --> 00:27:03,323
Promise?
Trust me.
409
00:27:03,407 --> 00:27:05,407
- Great.
- Gotta go. Bye.
410
00:27:05,490 --> 00:27:08,323
Bye. That's disgusting, Dana.
411
00:27:08,407 --> 00:27:09,532
Calm down.
412
00:27:12,156 --> 00:27:13,740
We've got a friend.
413
00:27:13,824 --> 00:27:15,949
Three cars back
on the inside lane.
414
00:27:16,031 --> 00:27:17,699
They've been on us
since we left the hotel.
415
00:27:19,031 --> 00:27:20,448
In the station wagon?
416
00:27:20,532 --> 00:27:22,448
Uh-huh.
Want me to lose them?
417
00:27:22,532 --> 00:27:24,407
No. We need this lead.
418
00:27:25,824 --> 00:27:26,699
Unit 7?
419
00:27:28,198 --> 00:27:29,615
Seven here.
420
00:27:29,699 --> 00:27:31,115
We need you
at the Georgetown Mall
421
00:27:31,198 --> 00:27:33,156
- in three minutes.
- Copy that. We're rolling.
422
00:27:33,240 --> 00:27:35,740
Helen's going to be pissed.
423
00:27:35,824 --> 00:27:38,782
Well, you see, this is
the problem with terrorists.
424
00:27:38,865 --> 00:27:40,198
They're really inconsiderate
425
00:27:40,281 --> 00:27:41,990
when it comes
to people's schedules.
426
00:27:52,949 --> 00:27:54,407
Pull over here.
This is good.
427
00:27:58,865 --> 00:28:00,323
Okay, testing.
One, two, three...
428
00:28:00,407 --> 00:28:01,782
I got you. I got you.
I got you.
429
00:28:06,615 --> 00:28:08,031
Okay, they're right with us.
430
00:28:08,115 --> 00:28:09,740
I make three of them in the car.
431
00:28:20,740 --> 00:28:22,323
Dickhead.
432
00:28:22,407 --> 00:28:23,281
Blow me.
433
00:28:39,782 --> 00:28:42,156
Hey, Harry, I got a couple of them getting
out of the car and coming after you.
434
00:28:42,240 --> 00:28:44,031
What do you think, I'm blind?
435
00:28:44,115 --> 00:28:46,657
Well, you do look like Ray Charles.
436
00:28:46,740 --> 00:28:47,949
So what's the plan?
437
00:28:48,031 --> 00:28:50,824
Just trying to get a closer
look at Beavis and Butt-Head.
438
00:28:50,907 --> 00:28:53,323
Hey, there's a third one
still in the car.
439
00:28:53,407 --> 00:28:54,281
Okay, stay on him.
440
00:29:16,532 --> 00:29:17,573
Hi, Helen.
441
00:29:17,657 --> 00:29:18,949
Yeah, it's Gib.
442
00:29:19,031 --> 00:29:20,073
Oh, not much.
443
00:29:20,156 --> 00:29:23,281
Listen, Harry forgot something
back at the office,
444
00:29:23,365 --> 00:29:26,615
and, uh, you know Harry,
and, uh...
445
00:29:26,699 --> 00:29:29,615
Yeah, Gib, I know Harry.
446
00:29:29,699 --> 00:29:31,573
Bye.
Bye. See you soon.
447
00:29:33,156 --> 00:29:34,448
See?
448
00:30:16,073 --> 00:30:16,990
Harry...
449
00:30:17,073 --> 00:30:18,532
Harry, I lost the third guy.
450
00:31:03,407 --> 00:31:04,281
Aah!
451
00:31:04,365 --> 00:31:05,323
Shit!
452
00:31:05,407 --> 00:31:07,365
Hold it!
453
00:31:07,448 --> 00:31:08,448
Oh, shit!
454
00:31:27,615 --> 00:31:28,824
Hey!
455
00:31:58,990 --> 00:32:00,156
Here. Cool off.
456
00:32:03,448 --> 00:32:04,699
Move! Move!
457
00:33:19,365 --> 00:33:20,573
Sorry about this.
458
00:33:27,407 --> 00:33:29,031
Look out!
Get out of the way!
459
00:33:35,198 --> 00:33:36,365
Hey! Freeze!
460
00:33:46,365 --> 00:33:47,740
Oh, thank God.
461
00:34:05,115 --> 00:34:06,073
Get to the car!
462
00:34:06,156 --> 00:34:07,240
Yep.
463
00:34:13,115 --> 00:34:14,407
Here we go.
464
00:34:36,824 --> 00:34:38,490
Federal officer
in pursuit of suspect.
465
00:34:42,490 --> 00:34:43,365
Sorry.
466
00:34:44,490 --> 00:34:45,281
Hey!
467
00:34:58,490 --> 00:34:59,907
Hey, Harry,
what's your 20? Harry?
468
00:34:59,990 --> 00:35:02,198
Westbound through the park.
469
00:35:02,281 --> 00:35:04,907
Suspect is on a motorcycle.
He's coming out on Franklin.
470
00:35:04,990 --> 00:35:07,073
- Copy that.
- Okay, I want you on 14th
471
00:35:07,156 --> 00:35:08,740
in case he turns south.
472
00:35:08,824 --> 00:35:10,615
And I want Seven
on the north side
473
00:35:10,699 --> 00:35:11,532
to box him in.
474
00:35:13,865 --> 00:35:14,907
Okay, and make it quick
475
00:35:14,990 --> 00:35:16,490
because my horse
is getting tired.
476
00:35:17,448 --> 00:35:18,490
Your horse?
477
00:35:21,824 --> 00:35:22,740
Hyah!
478
00:35:35,573 --> 00:35:36,699
There he is.
That's him!
479
00:35:37,490 --> 00:35:38,365
Come on!
480
00:35:51,824 --> 00:35:52,740
Go around to the back.
481
00:35:52,824 --> 00:35:54,031
Copy that.
482
00:35:56,156 --> 00:35:57,573
Move!
483
00:35:57,657 --> 00:35:58,699
Out of my way!
484
00:36:09,740 --> 00:36:11,532
Out of my way!
485
00:36:13,740 --> 00:36:14,782
Sorry.
486
00:36:15,740 --> 00:36:17,115
Excuse me. Excuse me.
487
00:36:26,031 --> 00:36:27,281
Jesus!
488
00:36:27,365 --> 00:36:28,448
Sorry.
489
00:36:29,740 --> 00:36:31,198
Out of my way!
490
00:36:34,281 --> 00:36:35,657
Excuse me.
Whoa!
491
00:36:35,740 --> 00:36:36,615
Excuse me.
492
00:36:49,240 --> 00:36:50,407
Out of the way!
493
00:36:57,949 --> 00:36:59,615
Move! Move! Move!
494
00:37:02,156 --> 00:37:04,532
Federal officer!
Get down! Now!
495
00:37:04,615 --> 00:37:05,699
Get down or die!
496
00:37:07,281 --> 00:37:08,615
Down! Down!
497
00:37:10,907 --> 00:37:12,156
Aah!
498
00:37:12,240 --> 00:37:13,532
Hold still!
499
00:37:13,615 --> 00:37:15,448
Come on! Hyah!
500
00:37:22,156 --> 00:37:23,198
Whoa!
501
00:37:26,657 --> 00:37:28,323
Hold still!
502
00:37:29,490 --> 00:37:30,824
Hold still!
503
00:37:33,031 --> 00:37:33,990
Hyah!
504
00:37:41,824 --> 00:37:44,240
Would you press the button
for the top floor, please?
505
00:37:44,323 --> 00:37:45,323
O-Okay.
506
00:37:45,990 --> 00:37:47,281
Thank you.
507
00:37:51,365 --> 00:37:52,824
No!
508
00:37:53,699 --> 00:37:54,824
Shut up!
509
00:37:57,490 --> 00:37:58,782
Whoa...
510
00:37:58,865 --> 00:38:01,907
Say something.
511
00:38:01,990 --> 00:38:04,115
That's a f-fine animal.
512
00:38:04,198 --> 00:38:05,198
Eww!
513
00:38:22,824 --> 00:38:24,073
Flat against the car!
514
00:38:26,323 --> 00:38:27,615
Okay, come on.
515
00:38:27,699 --> 00:38:29,407
I'm so sorry.
516
00:38:31,156 --> 00:38:32,782
Ooh!
517
00:38:32,865 --> 00:38:33,824
Stay there!
518
00:38:33,907 --> 00:38:35,615
Don't move!
519
00:38:57,865 --> 00:38:58,657
Hyah!
520
00:38:58,740 --> 00:39:00,073
Come on. Come on, fella.
521
00:39:07,073 --> 00:39:08,115
Whoa!
522
00:39:20,281 --> 00:39:21,407
Hyah!
523
00:39:22,949 --> 00:39:24,281
Whoa!
524
00:39:25,281 --> 00:39:26,365
Hyah!
525
00:39:37,657 --> 00:39:40,490
Ooh! Ooh! Ooh!
526
00:39:42,907 --> 00:39:44,073
Aah!
527
00:39:52,407 --> 00:39:53,699
Okay...
528
00:39:53,782 --> 00:39:55,532
back up.
529
00:39:55,615 --> 00:39:56,532
Back up.
530
00:39:59,907 --> 00:40:01,699
Come on. You can do it.
531
00:40:01,782 --> 00:40:04,031
Come on.
532
00:40:04,115 --> 00:40:05,824
Good horse. Good.
533
00:40:05,907 --> 00:40:07,198
Yeah, yeah.
534
00:40:07,281 --> 00:40:08,365
Yeah. Go back now.
535
00:40:08,448 --> 00:40:11,281
Come on. Yeah.
That's teamwork now.
536
00:40:11,365 --> 00:40:12,907
Now, keep pulling.
Come on.
537
00:40:14,323 --> 00:40:15,740
Now a little bit more.
538
00:40:17,115 --> 00:40:18,490
Attaboy.
539
00:40:23,699 --> 00:40:24,865
Okay.
540
00:40:36,323 --> 00:40:37,824
Now, what the hell
were you thinking?
541
00:40:39,490 --> 00:40:40,782
I mean, I had the guy,
542
00:40:40,865 --> 00:40:42,740
and you let him get away.
543
00:40:42,824 --> 00:40:44,532
Look at me when I talk to you.
544
00:40:44,615 --> 00:40:46,824
What kind of a cop
are you anyway?
545
00:41:07,365 --> 00:41:08,198
Hi, honey.
546
00:41:13,156 --> 00:41:14,198
I know you're upset.
547
00:41:15,365 --> 00:41:16,198
I'm sorry.
548
00:41:16,281 --> 00:41:19,365
But I hurried home
as fast as I could.
549
00:41:22,824 --> 00:41:23,949
It's okay.
550
00:41:24,031 --> 00:41:24,865
Ow...
551
00:41:26,532 --> 00:41:27,699
It's okay.
552
00:41:30,031 --> 00:41:31,073
I'm sorry.
553
00:41:32,198 --> 00:41:33,365
Thank you for the party.
554
00:41:33,448 --> 00:41:35,740
Yeah. It was great.
555
00:41:50,907 --> 00:41:51,699
Huh?
556
00:41:51,782 --> 00:41:52,740
Hey.
557
00:41:56,532 --> 00:41:57,490
That's him.
558
00:41:57,573 --> 00:41:59,490
Okay, pause it right there.
559
00:41:59,573 --> 00:42:01,657
Salim Abu Aziz.
560
00:42:01,740 --> 00:42:03,448
This guy's really hardcore.
561
00:42:03,532 --> 00:42:05,865
Highly fanatical.
The man's a real psycho.
562
00:42:05,949 --> 00:42:08,156
He's been linked to dozens
and dozens of car bombings.
563
00:42:08,240 --> 00:42:11,115
Hey, you know that cafe bomb
in Rome last year?
564
00:42:11,198 --> 00:42:12,198
That was his.
565
00:42:13,407 --> 00:42:15,073
As well as the 727
out of Lisbon.
566
00:42:15,156 --> 00:42:16,365
This guy's a major player.
567
00:42:16,448 --> 00:42:18,365
Now he's formed
his own splinter faction
568
00:42:18,448 --> 00:42:19,490
called Crimson Jihad.
569
00:42:19,573 --> 00:42:21,573
Yeah, I guess he thought
the other terrorist groups
570
00:42:21,657 --> 00:42:23,532
were a little too warm
and fuzzy for his taste.
571
00:42:23,615 --> 00:42:24,699
They call him the Sand Spider.
572
00:42:24,782 --> 00:42:26,407
Why?
573
00:42:26,490 --> 00:42:28,073
Probably because
it sounds scary.
574
00:42:28,156 --> 00:42:30,824
Hmm. Well, this is
impressive, gentlemen.
575
00:42:30,907 --> 00:42:32,699
Of course, it would be
even more impressive
576
00:42:32,782 --> 00:42:35,115
if you actually knew
where he was.
577
00:42:36,115 --> 00:42:37,198
We'll get him.
578
00:42:37,281 --> 00:42:39,532
Why don't you
just pull over right here.
579
00:42:39,615 --> 00:42:40,490
What's up?
580
00:42:41,824 --> 00:42:44,115
Oh, I really screwed up
with Helen last night.
581
00:42:47,615 --> 00:42:49,990
I'm just going to run in and see
if she's available for lunch
582
00:42:50,073 --> 00:42:51,448
to smooth things over
a little bit.
583
00:42:52,490 --> 00:42:53,699
So, Harry, you want me to hang?
584
00:42:53,782 --> 00:42:54,865
Yeah. Just hang.
585
00:42:54,949 --> 00:42:56,448
Okay, buddy,
I'll just... be hanging.
586
00:43:03,156 --> 00:43:03,990
Hold please.
587
00:43:05,156 --> 00:43:06,240
Helen...
588
00:43:06,323 --> 00:43:07,907
it's your mystery man on two.
589
00:43:07,990 --> 00:43:08,824
Simon?
590
00:43:11,031 --> 00:43:12,323
Oh, my God!
591
00:43:16,990 --> 00:43:18,281
Hello? Simon?
592
00:43:21,031 --> 00:43:22,156
Yes, I can talk.
593
00:43:25,824 --> 00:43:26,657
You mean right now?
594
00:43:28,615 --> 00:43:30,448
Yes... I can meet you.
595
00:43:31,532 --> 00:43:33,031
Okay. I can't wait.
596
00:43:34,198 --> 00:43:35,198
Bye.
597
00:43:36,490 --> 00:43:38,281
Can you cover me for an hour?
598
00:43:38,365 --> 00:43:39,156
Just an hour?
599
00:43:39,240 --> 00:43:40,949
You tell that stud
to take more time!
600
00:43:41,031 --> 00:43:42,615
Would you shut up?
601
00:43:42,699 --> 00:43:44,407
I should have never
told you about him.
602
00:43:46,198 --> 00:43:48,990
Have a good time!
603
00:43:50,699 --> 00:43:52,615
Get a little bit for me
while you're at it!
604
00:43:52,699 --> 00:43:54,365
Sshh! Sshh!
605
00:44:02,740 --> 00:44:04,949
Hey, hold it!
606
00:44:05,031 --> 00:44:05,990
Fucker.
607
00:44:06,073 --> 00:44:07,448
What's going on, man?
You sick or something?
608
00:44:07,532 --> 00:44:08,532
Looks like you got gut-kicked.
609
00:44:10,198 --> 00:44:12,532
It's Helen...
It's Helen.
610
00:44:13,490 --> 00:44:14,532
It's Helen.
Helen.
611
00:44:14,615 --> 00:44:16,448
It has something to do
with Helen, I'm guessing.
612
00:44:16,532 --> 00:44:17,907
Helen...
613
00:44:17,990 --> 00:44:18,782
Helen.
614
00:44:18,865 --> 00:44:20,615
Helen...
615
00:44:20,699 --> 00:44:21,573
Helen...
616
00:44:22,907 --> 00:44:24,281
is having an affair.
617
00:44:29,198 --> 00:44:31,532
Welcome to the club, man.
618
00:44:33,240 --> 00:44:35,657
Nobody thinks it can happen
to them the first time, buddy.
619
00:44:35,740 --> 00:44:37,115
Same exact thing happened to me
620
00:44:37,198 --> 00:44:38,699
with wife number two.
Remember?
621
00:44:38,782 --> 00:44:39,949
I had no idea
nothing's going on, right?
622
00:44:40,031 --> 00:44:42,198
I come home one day, and the
house is completely empty.
623
00:44:42,281 --> 00:44:43,657
And I mean completely empty.
624
00:44:43,740 --> 00:44:45,824
She even took the ice cube trays
out of the freezer.
625
00:44:45,907 --> 00:44:47,448
What kind of a sick bitch
626
00:44:47,532 --> 00:44:50,198
takes the ice cube trays
out of the freezer?
627
00:44:52,448 --> 00:44:53,490
But Helen...
628
00:44:53,573 --> 00:44:54,615
Hey, Harry.
629
00:44:54,699 --> 00:44:56,448
Hey, listen,
Helen still loves you.
630
00:44:56,532 --> 00:44:58,949
She just wants to bang
this guy a while, you know.
631
00:44:59,031 --> 00:45:01,156
It's nothing serious.
You'll get used to this...
632
00:45:01,240 --> 00:45:03,782
Stop cheering me up!
633
00:45:07,323 --> 00:45:09,031
What'd you expect, Harry?
634
00:45:09,115 --> 00:45:11,156
Helen's a flesh-and-blood woman,
and you're never there.
635
00:45:12,240 --> 00:45:13,490
It was just a matter of time.
636
00:45:21,156 --> 00:45:22,198
You know what?
637
00:45:22,281 --> 00:45:23,740
I say we concentrate
on work, buddy.
638
00:45:23,824 --> 00:45:24,865
That's what I do
639
00:45:24,949 --> 00:45:26,407
every time my life
turns to dogshit.
640
00:45:26,490 --> 00:45:28,490
I concentrate on work,
and that gets me by.
641
00:45:28,573 --> 00:45:30,031
Right, buddy?
642
00:45:30,115 --> 00:45:31,198
This is gonna be great.
You know what?
643
00:45:31,281 --> 00:45:32,573
We're gonna catch
some terrorists,
644
00:45:32,657 --> 00:45:33,657
we're gonna beat
the crap out of them,
645
00:45:33,740 --> 00:45:35,532
you're gonna feel
a hell of a lot better.
646
00:45:35,615 --> 00:45:37,657
All right, watch your head now.
Watch your head.
647
00:45:37,740 --> 00:45:39,156
Okay. All right.
648
00:45:45,990 --> 00:45:48,573
Women... can't live with them...
649
00:45:48,657 --> 00:45:49,865
...can't kill 'em.
650
00:46:07,198 --> 00:46:08,490
Came by your office today.
651
00:46:10,490 --> 00:46:11,573
I was in the area, and I thought
652
00:46:11,657 --> 00:46:13,198
that you might want
to have lunch.
653
00:46:14,782 --> 00:46:16,073
Real-Really?
654
00:46:16,156 --> 00:46:17,657
Well, you must've
just missed me.
655
00:46:19,448 --> 00:46:20,490
Yeah, that's what they said.
656
00:46:20,573 --> 00:46:22,281
They said you had to run out
or something like that.
657
00:46:22,365 --> 00:46:23,949
Oh, it was this rush job...
658
00:46:25,407 --> 00:46:26,657
They needed these documents
659
00:46:26,740 --> 00:46:27,907
down at the district courthouse.
660
00:46:29,365 --> 00:46:31,281
So of course, the big problem?
661
00:46:31,365 --> 00:46:32,949
Our printer shut down.
662
00:46:33,031 --> 00:46:34,782
So I went to the third floor
to use theirs,
663
00:46:34,865 --> 00:46:36,990
but they have the 1720,
664
00:46:37,073 --> 00:46:40,740
and of course the disk
isn't formatted for the 1720.
665
00:46:40,824 --> 00:46:43,615
So I have to go back
upstairs and reformat,
666
00:46:43,699 --> 00:46:45,740
go back downstairs
and use their printer,
667
00:46:45,824 --> 00:46:48,490
and by the time I got there,
I couldn't get my car to start.
668
00:46:48,573 --> 00:46:52,031
And then traffic...
I barely got there.
669
00:46:56,699 --> 00:46:58,865
That's a little excitement
in an otherwise dull day.
670
00:47:00,031 --> 00:47:01,532
Did it work out okay?
671
00:47:03,532 --> 00:47:05,323
Yeah. Great.
672
00:47:07,448 --> 00:47:09,365
I'll check on dessert.
673
00:47:09,448 --> 00:47:10,573
I'm done.
674
00:47:17,115 --> 00:47:18,532
You know, the great thing
is that,
675
00:47:18,615 --> 00:47:20,156
he's practically given us
a blank check on wiretap.
676
00:47:20,240 --> 00:47:23,490
So I've set them up on all of Juno's
shipping agents and her clients.
677
00:47:23,573 --> 00:47:25,657
And Faisil's made a list
of all the possible contacts
678
00:47:25,740 --> 00:47:27,323
Crimson Jihad may have
in this country.
679
00:47:27,407 --> 00:47:29,115
So now, all we got
to do is sit around...
680
00:47:33,573 --> 00:47:36,198
Hey, this national security
stuff boring you?
681
00:47:37,198 --> 00:47:38,990
Put a tap on her phone.
682
00:47:39,073 --> 00:47:40,615
What are you talking about?
I already did that.
683
00:47:40,699 --> 00:47:41,824
I'm talking about Helen's.
684
00:47:41,907 --> 00:47:44,323
Put a tap on her office line
and the line to my house.
685
00:47:44,407 --> 00:47:45,949
Do it now.
Okay. All right.
686
00:47:46,031 --> 00:47:47,824
Just come over here
for a second. It sounds great.
687
00:47:47,907 --> 00:47:49,365
I just wanted to ask you
about something.
688
00:47:49,448 --> 00:47:51,198
Listen, I got two words
to describe that idea...
689
00:47:51,281 --> 00:47:54,073
In-sane. An unauthorized wiretap
is a felony, pard. You know...
690
00:47:54,156 --> 00:47:56,365
And we're doing it
20 times a day.
691
00:47:56,448 --> 00:47:57,573
So don't give me that crap.
692
00:47:58,573 --> 00:47:59,824
Do it.
693
00:48:11,949 --> 00:48:12,865
Hello?
694
00:48:12,949 --> 00:48:14,365
Helen, it's Simon.
695
00:48:14,448 --> 00:48:15,532
Is it safe to talk?
696
00:48:15,615 --> 00:48:17,532
Yes. Go ahead.
697
00:48:17,615 --> 00:48:19,031
Listen, I can't talk long.
698
00:48:19,115 --> 00:48:20,031
Can you meet me
for lunch tomorrow?
699
00:48:20,115 --> 00:48:20,949
I must see you.
700
00:48:22,073 --> 00:48:23,699
I suppose so. Where?
701
00:48:23,782 --> 00:48:26,490
Same place. One o'clock.
702
00:48:26,573 --> 00:48:28,198
I have to go now.
703
00:48:28,281 --> 00:48:29,240
See you tomorrow.
704
00:48:29,323 --> 00:48:31,824
Remember, I need you.
705
00:48:51,031 --> 00:48:53,323
I thought that we might have
lunch together tomorrow.
706
00:48:55,490 --> 00:48:58,240
Um... you know,
707
00:48:58,323 --> 00:49:00,365
darn it, I'm...
I'm gonna meet Allison.
708
00:49:00,448 --> 00:49:01,699
We're gonna go shopping.
709
00:49:01,782 --> 00:49:02,532
Sorry.
710
00:49:03,657 --> 00:49:04,699
No problem.
711
00:49:41,657 --> 00:49:42,907
You know what?
I think you're going
712
00:49:42,990 --> 00:49:44,073
about this whole thing
all wrong.
713
00:49:44,156 --> 00:49:46,490
See, women, they like you
to talk to them, you know?
714
00:49:46,573 --> 00:49:48,990
And maybe it's just that you're not
in touch with your feminine side.
715
00:49:49,073 --> 00:49:50,365
I was watching
Sally Jessy Raphael...
716
00:49:51,407 --> 00:49:52,990
All right.
717
00:49:53,031 --> 00:49:54,323
Okay, I got all
the usual stuff here.
718
00:49:54,407 --> 00:49:55,949
I got a
telemetry-burst transmitter,
719
00:49:56,031 --> 00:49:56,907
I've got a GPS tracker,
720
00:49:56,990 --> 00:49:58,949
I got an audio transmitter,
a power supply,
721
00:49:59,031 --> 00:50:01,490
And I've got it sewn
into the lining here, and, um...
722
00:50:01,573 --> 00:50:03,156
Now... Hey, Harry?
723
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
If you need to talk...
speak into the purse.
724
00:50:10,907 --> 00:50:11,824
Okay, here she comes.
725
00:50:11,907 --> 00:50:13,323
She's gonna pop out
right in front of us.
726
00:50:13,407 --> 00:50:14,990
Watch this. Bingo!
Yep.
727
00:50:20,031 --> 00:50:22,240
Looks like
she's going into Chinatown.
728
00:50:26,198 --> 00:50:27,448
Okay, she's parking.
729
00:50:35,990 --> 00:50:37,490
Okay, give me audio.
730
00:50:46,448 --> 00:50:47,782
You sure you weren't followed?
731
00:50:50,657 --> 00:50:52,031
No. I mean,
I kept looking behind me
732
00:50:52,115 --> 00:50:53,490
like you taught me,
733
00:50:53,573 --> 00:50:54,699
but I didn't see anyone.
734
00:50:54,782 --> 00:50:57,532
Okay. It's just that
things are a bit hot right now.
735
00:50:57,615 --> 00:51:00,782
If I get a signal,
I may have to leave suddenly.
736
00:51:01,949 --> 00:51:02,699
I understand.
737
00:51:07,240 --> 00:51:09,365
Look, it's my job to take risks,
738
00:51:09,448 --> 00:51:10,407
but not yours.
739
00:51:10,490 --> 00:51:13,156
I feel bad about
bringing you into all this,
740
00:51:13,240 --> 00:51:14,615
but you're the only one
I can trust.
741
00:51:16,824 --> 00:51:18,448
Were you out on a mission?
Shh.
742
00:51:20,699 --> 00:51:21,949
We say "op."
743
00:51:22,031 --> 00:51:23,115
covert operation...
Oh.
744
00:51:23,198 --> 00:51:24,907
...and this one, well,
745
00:51:24,990 --> 00:51:26,073
got a little rough.
746
00:51:26,156 --> 00:51:27,407
Worse than Cairo?
747
00:51:27,490 --> 00:51:28,532
Cairo.
748
00:51:30,156 --> 00:51:32,031
Cairo was a day at the beach
next to this.
749
00:51:33,156 --> 00:51:34,281
The guy's a spook.
750
00:51:35,448 --> 00:51:36,532
But for whom?
751
00:51:36,615 --> 00:51:37,949
He could be working her
to get to you.
752
00:51:39,156 --> 00:51:40,532
Did you read
the papers yesterday?
753
00:51:41,657 --> 00:51:42,615
Yes.
754
00:51:47,365 --> 00:51:50,782
Sometimes the story's a mask
for covert operation.
755
00:51:50,865 --> 00:51:52,407
See two men killed
in a restaurant
756
00:51:52,490 --> 00:51:54,365
and two unidentified men
in a running shoot-out
757
00:51:54,448 --> 00:51:55,532
ending at the Marriott?
758
00:51:56,657 --> 00:51:57,865
That was you?
759
00:51:57,949 --> 00:51:59,448
You see? You're very good.
Me.
760
00:51:59,532 --> 00:52:00,782
You recognize my style.
761
00:52:00,865 --> 00:52:02,490
You're a natural at this.
762
00:52:03,573 --> 00:52:04,657
The guy's a fake, man.
763
00:52:04,740 --> 00:52:05,949
He's taking credit
for our moves.
764
00:52:06,031 --> 00:52:07,281
What happened?
765
00:52:07,365 --> 00:52:08,573
Hardly worth talking about.
766
00:52:08,657 --> 00:52:11,407
Two of them
won't bother me again.
767
00:52:11,490 --> 00:52:13,949
Unbelievable!
768
00:52:14,031 --> 00:52:14,949
You chased one?
769
00:52:15,031 --> 00:52:16,281
Something came over me.
770
00:52:16,365 --> 00:52:17,448
I just had to nail this guy
771
00:52:17,532 --> 00:52:18,990
no matter what the risk.
772
00:52:19,073 --> 00:52:21,782
Pretty hairy. I thought
he had me a couple times,
773
00:52:21,865 --> 00:52:24,281
but I really can't take credit.
774
00:52:24,365 --> 00:52:25,490
Why not?
775
00:52:26,490 --> 00:52:27,615
It's the training.
776
00:52:27,699 --> 00:52:29,115
It shapes you into
a lethal instrument.
777
00:52:29,198 --> 00:52:31,115
You react in a microsecond
without thinking.
778
00:52:31,198 --> 00:52:34,448
I'm starting to like this guy.
779
00:52:34,532 --> 00:52:36,573
Oh, we've still got to kill him.
I mean, that's a given.
780
00:52:36,657 --> 00:52:37,907
You know?
781
00:52:42,740 --> 00:52:45,240
♪ More than a woman to me ♪
782
00:52:47,198 --> 00:52:49,073
♪ More than a woman ♪
783
00:52:51,573 --> 00:52:54,240
♪ More than a woman to me ♪
784
00:52:56,115 --> 00:52:57,740
♪ More than a wo... ♪
785
00:53:04,281 --> 00:53:06,323
The guy is a goddamn
used car salesman.
786
00:53:06,407 --> 00:53:08,699
I mean, this keeps getting
better and better!
787
00:53:10,365 --> 00:53:12,865
I'm sorry, Harry. I know
this has got to be painful.
788
00:53:12,949 --> 00:53:14,281
But you got to admit
it's pretty damn funny.
789
00:53:14,365 --> 00:53:15,699
I mean, if this was just
on me and not you,
790
00:53:15,782 --> 00:53:17,115
you'd be laughing your ass off.
791
00:53:19,907 --> 00:53:21,448
One born every minute.
792
00:53:22,615 --> 00:53:23,615
It wants you, too.
793
00:53:24,615 --> 00:53:26,073
Feel it vibrate?
794
00:53:26,156 --> 00:53:28,198
Say, how about a little spin?
795
00:53:28,281 --> 00:53:29,115
Sure.
796
00:53:31,281 --> 00:53:32,407
See, it's not just a car.
797
00:53:32,490 --> 00:53:34,323
It's a total image.
An identity.
798
00:53:34,407 --> 00:53:35,699
You have to go for it.
799
00:53:35,782 --> 00:53:37,532
This isn't some
high-tech sports car.
800
00:53:37,615 --> 00:53:40,323
Tell you the truth, it doesn't
even handle that great.
801
00:53:40,407 --> 00:53:42,365
But that's not the idea, is it?
802
00:53:42,448 --> 00:53:44,198
What are we talking about here?
803
00:53:44,281 --> 00:53:45,573
Pussy, right?
804
00:53:47,281 --> 00:53:48,115
Absolutely.
805
00:53:52,281 --> 00:53:55,824
Let's face it, Harry.
The 'Vette gets 'em wet.
806
00:53:55,907 --> 00:53:57,907
But it's not enough.
807
00:53:58,824 --> 00:54:00,865
If you really want
to close escrow,
808
00:54:00,949 --> 00:54:02,323
well, you gotta have an angle.
809
00:54:03,782 --> 00:54:05,198
I suppose you have an angle.
810
00:54:05,281 --> 00:54:06,448
It's killer.
811
00:54:07,532 --> 00:54:08,907
I mean, look at me.
812
00:54:08,990 --> 00:54:10,573
I'm not that much to look at.
813
00:54:10,657 --> 00:54:12,740
No, no, no.
I can be honest.
814
00:54:12,824 --> 00:54:14,740
But I got 'em lining up.
815
00:54:14,824 --> 00:54:16,573
And not just the skanks, either.
816
00:54:16,657 --> 00:54:17,740
Well, some are.
817
00:54:17,824 --> 00:54:18,740
So, what's your angle?
818
00:54:18,824 --> 00:54:21,281
Oh, oh, oh, oh, no.
819
00:54:21,365 --> 00:54:23,365
Sorry. Trade secret.
820
00:54:23,448 --> 00:54:26,240
Okay, just ask yourself...
821
00:54:26,323 --> 00:54:28,407
what do women really want?
822
00:54:28,490 --> 00:54:29,865
You take these bored housewives,
823
00:54:29,949 --> 00:54:31,365
married to the same guy
for years.
824
00:54:31,448 --> 00:54:33,615
They're stuck in a rut.
They need some release!
825
00:54:33,699 --> 00:54:36,281
The promise of adventure,
a hint of danger.
826
00:54:37,281 --> 00:54:39,365
I create that for them.
827
00:54:39,448 --> 00:54:41,740
So basically you're lying
your ass off the whole time.
828
00:54:41,824 --> 00:54:43,240
See, I couldn't do that.
829
00:54:43,323 --> 00:54:44,365
What are you, a Boy Scout?
830
00:54:44,448 --> 00:54:46,281
No. Think of it
as playing a role.
831
00:54:46,365 --> 00:54:47,615
It's fantasy.
832
00:54:47,699 --> 00:54:49,323
I mean, you gotta work
on their dreams,
833
00:54:49,407 --> 00:54:51,281
get them out of their
daily suburban grind
834
00:54:51,365 --> 00:54:52,949
for a few hours.
835
00:54:53,031 --> 00:54:54,240
What about their husbands?
836
00:54:54,323 --> 00:54:55,448
Dickless!
837
00:54:55,532 --> 00:54:58,615
I mean, let's face it,
if they took care of business,
838
00:54:58,699 --> 00:55:00,949
I'd be out of business,
you know what I mean?
839
00:55:01,031 --> 00:55:02,365
Those idiots.
840
00:55:04,532 --> 00:55:05,740
Hey, hey!
841
00:55:05,824 --> 00:55:07,490
Hey, you mind
keeping it under 90?
842
00:55:07,573 --> 00:55:10,156
I'm still trying
to pay for this dental work.
843
00:55:10,240 --> 00:55:11,990
So who are you
working on right now?
844
00:55:12,073 --> 00:55:14,782
Hah, I always got a couple
on the hook, you know.
845
00:55:14,865 --> 00:55:16,615
There's this one right now.
846
00:55:16,699 --> 00:55:18,573
I got her panting like a dog.
847
00:55:18,657 --> 00:55:19,907
It's great.
848
00:55:19,990 --> 00:55:20,824
What does she do?
849
00:55:20,907 --> 00:55:23,657
Some sort of legal secretary
or something.
850
00:55:23,740 --> 00:55:25,115
You know, uptight
and conservative.
851
00:55:25,198 --> 00:55:28,782
Oh! She could be so hot
if she wanted to be.
852
00:55:28,865 --> 00:55:30,657
And with you, she gets
to be real hot, huh?
853
00:55:30,740 --> 00:55:31,990
Oh, red hot!
Yeah.
854
00:55:32,073 --> 00:55:33,782
Her thighs steam.
855
00:55:33,865 --> 00:55:36,448
It's like a dying plant.
Just needs a little water.
856
00:55:36,532 --> 00:55:37,657
Married to some boring jerk...
857
00:55:37,740 --> 00:55:39,156
Married to some boring jerk?
858
00:55:39,240 --> 00:55:41,323
Yeah. You know,
he doesn't appreciate her.
859
00:55:41,407 --> 00:55:42,865
She's like all these babes...
860
00:55:42,949 --> 00:55:44,365
you get their pilot lit,
861
00:55:44,448 --> 00:55:46,365
they can suck-start
a leaf-blower.
862
00:55:46,448 --> 00:55:49,657
Oh, God, she's got
the most incredible body
863
00:55:49,740 --> 00:55:52,115
and a pair of titties,
make you want to stand up
864
00:55:52,198 --> 00:55:53,657
and beg for buttermilk.
865
00:55:53,740 --> 00:55:55,573
Ass like a 10-year-old boy...
866
00:56:03,073 --> 00:56:05,240
So, then she must be
really good in bed then, huh?
867
00:56:06,907 --> 00:56:08,448
Hey, whoa, slow down.
You're gonna miss the turn.
868
00:56:08,532 --> 00:56:10,073
Uhh! Whoa!
869
00:56:13,115 --> 00:56:15,240
Ah! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
870
00:56:21,573 --> 00:56:22,907
See?
871
00:56:22,990 --> 00:56:25,156
You and this car were made
for each other.
872
00:56:25,240 --> 00:56:26,532
Why fight it?
873
00:56:26,615 --> 00:56:28,865
Sure, I got a couple
other buyers on the line,
874
00:56:28,949 --> 00:56:30,073
but I like your style.
875
00:56:30,156 --> 00:56:32,323
So, what do you say?
876
00:56:32,407 --> 00:56:33,907
Should we start up
the paperwork?
877
00:56:34,824 --> 00:56:36,699
Let me think about it.
878
00:56:36,782 --> 00:56:38,407
Hold it for me for a day, okay?
879
00:56:40,615 --> 00:56:41,699
Hey...
880
00:56:41,782 --> 00:56:43,198
Because it's you.
881
00:56:43,281 --> 00:56:45,198
I got today's transcripts.
882
00:56:45,281 --> 00:56:47,448
Uh, not much going on.
883
00:56:49,990 --> 00:56:51,115
Nothing from Simon?
884
00:56:51,198 --> 00:56:52,532
Um, no.
885
00:57:04,990 --> 00:57:06,448
My turn to drive?
Give me the page.
886
00:57:06,532 --> 00:57:08,949
What are you talking about?
This jumped from page nine to page eleven.
887
00:57:09,031 --> 00:57:11,073
Where's page ten?
It's got to be a typo.
888
00:57:11,156 --> 00:57:12,365
Give me the goddamn page!
889
00:57:17,949 --> 00:57:18,782
Okay.
890
00:57:22,281 --> 00:57:23,323
Seek help, Harry.
891
00:57:24,532 --> 00:57:25,615
- Hello?
- Helen,
892
00:57:27,323 --> 00:57:28,448
I need your help.
893
00:57:28,532 --> 00:57:29,573
Can you meet me tonight?
894
00:57:29,657 --> 00:57:30,740
What's happened?
895
00:57:30,824 --> 00:57:32,240
It's serious.
896
00:57:32,323 --> 00:57:33,824
Meet me on K Street
897
00:57:33,907 --> 00:57:35,281
under the Key Bridge.
898
00:57:35,365 --> 00:57:36,490
Eight o'clock sharp.
899
00:57:39,031 --> 00:57:39,907
Gotcha.
900
00:57:41,031 --> 00:57:42,740
Shit. It's almost
eight o'clock.
901
00:57:51,573 --> 00:57:52,907
She's still at the house.
902
00:57:52,990 --> 00:57:54,824
The purse is still at the house.
903
00:57:55,865 --> 00:57:56,657
Shit.
904
00:57:58,198 --> 00:58:00,782
Unit 2, unit 7.
Immediate roll.
905
00:58:00,865 --> 00:58:03,615
Acquire subject at K Street
and Key Bridge.
906
00:58:03,699 --> 00:58:05,156
Vehicle is
red and white convertible.
907
00:58:05,240 --> 00:58:07,323
You've got exactly six minutes.
908
00:58:07,407 --> 00:58:09,907
Hey, wait a minute, man.
Are you out of your mind?
909
00:58:09,990 --> 00:58:11,990
You can't pull agents
off a priority surveillance
910
00:58:12,073 --> 00:58:13,490
to follow your wife!
911
00:58:13,573 --> 00:58:15,532
It's a misappropriation
of sector resources,
912
00:58:15,615 --> 00:58:17,532
and it's a breach
of national security.
913
00:58:17,615 --> 00:58:18,824
You copy, Harry?
914
00:58:18,907 --> 00:58:20,782
Hey, you're losing it
big-time, man.
915
00:58:20,865 --> 00:58:22,031
I have to stop you.
916
00:58:22,115 --> 00:58:23,490
What are you going to do, tell?
917
00:58:23,573 --> 00:58:24,490
Look, goddamn it, Harry,
918
00:58:24,573 --> 00:58:26,490
both of our butts are
on the line here, okay?
919
00:58:26,573 --> 00:58:27,657
So your life's in the crapper.
920
00:58:27,740 --> 00:58:29,949
So you're wife's banging
a used car salesman.
921
00:58:30,031 --> 00:58:31,323
It's humiliating, I know.
922
00:58:31,407 --> 00:58:33,323
But goddamn it,
take it like a man!
923
00:58:33,407 --> 00:58:35,281
You tell on me, I tell on you.
924
00:58:35,365 --> 00:58:37,990
What are you talking about?
I'm as clean as a preacher's sheets.
925
00:58:38,073 --> 00:58:39,156
I'm as clean as a ba...
926
00:58:39,240 --> 00:58:41,198
What about the time
you blew a six-week operation
927
00:58:41,281 --> 00:58:43,073
because you were busy
getting a blowjob, huh?
928
00:58:44,198 --> 00:58:45,156
You knew about that?
929
00:58:45,240 --> 00:58:46,573
Ha.
930
00:58:48,407 --> 00:58:50,365
All right, let's take Franklin.
It's a lot quicker.
931
00:59:18,281 --> 00:59:19,740
Quick, get in.
Hurry up. Let's go.
932
00:59:29,156 --> 00:59:31,323
Two here.
Suspect vehicle in sight.
933
00:59:31,407 --> 00:59:32,990
One male, one female.
934
00:59:34,782 --> 00:59:36,490
Don't be alarmed.
935
00:59:36,573 --> 00:59:39,240
If I'm spotted, it'd be best
if they didn't see you.
936
00:59:39,323 --> 00:59:40,365
You should keep your head down
937
00:59:40,448 --> 00:59:41,699
till we're out of the city.
938
00:59:44,281 --> 00:59:45,490
Here. Let me help you.
939
00:59:47,990 --> 00:59:49,448
That's better.
940
00:59:53,323 --> 00:59:56,240
Okay, now the woman has
her head in the guy's lap,
941
00:59:56,323 --> 00:59:59,198
Southbound on the Key Bridge.
Two in pursuit.
942
00:59:59,281 --> 00:59:59,990
Roger, Two.
943
01:00:01,115 --> 01:00:02,824
One to Condor, you got a visual?
944
01:00:04,990 --> 01:00:06,365
Roger, One. This is Condor.
945
01:00:06,448 --> 01:00:09,448
Subject is in sight.
Repeat. We have the ball.
946
01:00:09,532 --> 01:00:11,699
We got a pretty good
lockup on infrared.
947
01:00:11,782 --> 01:00:13,240
Um, oh, yeah.
948
01:00:13,323 --> 01:00:15,115
She's got her head
in the guy's lap, all right.
949
01:00:15,198 --> 01:00:16,907
Ya-hoo.
950
01:00:16,990 --> 01:00:18,198
Maybe she's sleepy.
951
01:00:23,740 --> 01:00:25,448
Okay, this is a safe house.
952
01:00:25,532 --> 01:00:28,115
My place in the city is just
a little too hot right now.
953
01:00:28,198 --> 01:00:29,907
So is the penthouse in New York.
954
01:00:43,865 --> 01:00:45,573
What is it exactly
you need me to do?
955
01:00:48,365 --> 01:00:49,990
Helen, I want you to be my wife.
956
01:00:51,198 --> 01:00:52,615
But I'm married!
957
01:00:52,699 --> 01:00:55,323
No, it's just for
the operation in Paris.
958
01:00:55,407 --> 01:00:56,907
I need to be married.
959
01:00:56,990 --> 01:00:59,740
They'll be looking
for a man traveling alone.
960
01:00:59,824 --> 01:01:02,323
Par-Par... You want me
to go to Paris?
961
01:01:02,407 --> 01:01:04,740
Paris, with a quick stopover
in London.
962
01:01:07,407 --> 01:01:09,323
Helen...
963
01:01:09,407 --> 01:01:10,865
there's a double agent
in my outfit.
964
01:01:10,949 --> 01:01:12,782
I don't know who.
965
01:01:14,198 --> 01:01:16,824
There's no one
I can trust except you.
966
01:01:16,907 --> 01:01:18,323
Can you get away,
just for a couple of days?
967
01:01:18,407 --> 01:01:19,824
I-I...
968
01:01:19,907 --> 01:01:20,990
I just don't know.
969
01:01:21,073 --> 01:01:22,657
Of course.
I'm rushing you.
970
01:01:22,740 --> 01:01:25,407
Forgive me. Sit down.
Make yourself comfortable.
971
01:01:27,573 --> 01:01:29,073
Let me pour you some more wine.
972
01:01:43,448 --> 01:01:44,448
Okay.
973
01:01:45,657 --> 01:01:47,198
I'll do it.
974
01:01:47,281 --> 01:01:48,448
I'll do it.
975
01:01:50,824 --> 01:01:52,281
You just saved my life.
976
01:01:54,323 --> 01:01:55,782
You are incredibly brave.
977
01:01:57,281 --> 01:01:58,490
I have to remind myself
978
01:01:58,573 --> 01:01:59,824
of the fear you must be feeling.
979
01:02:01,281 --> 01:02:03,865
You see, for me,
fear is not an option.
980
01:02:03,949 --> 01:02:06,615
Now, in order to pull
this cover story off...
981
01:02:08,073 --> 01:02:09,573
we have to look like two people
982
01:02:09,657 --> 01:02:11,365
who are completely intimate
with each other.
983
01:02:11,448 --> 01:02:13,448
The enemy can spot
a fake easily.
984
01:02:18,573 --> 01:02:19,865
You see what I mean?
985
01:02:19,949 --> 01:02:20,865
Sorry.
986
01:02:20,949 --> 01:02:22,490
That reaction
could get us both killed.
987
01:02:22,573 --> 01:02:23,699
I'm sorry.
988
01:02:23,782 --> 01:02:25,031
We can't afford that.
No.
989
01:02:25,115 --> 01:02:26,573
I-I'm sorry.
It's...
990
01:02:26,657 --> 01:02:28,115
Try to relax.
991
01:02:28,198 --> 01:02:30,240
It-It's just been a long time
992
01:02:30,323 --> 01:02:32,990
since anybody but Harry's
touched me like that.
993
01:02:34,990 --> 01:02:37,615
I know. I know.
It's awkward for me, too.
994
01:02:37,699 --> 01:02:38,865
I'm sorry.
That's all right.
995
01:02:40,198 --> 01:02:41,740
Just sit back.
I'm okay.
996
01:02:41,824 --> 01:02:44,407
There. That's better.
Mm-hmm.
997
01:02:45,657 --> 01:02:47,615
Just let yourself...
998
01:02:47,699 --> 01:02:49,365
slip into the role.
Mm-hmm.
999
01:02:57,031 --> 01:02:58,198
That's it.
1000
01:03:00,657 --> 01:03:01,615
There we go.
1001
01:03:03,990 --> 01:03:05,073
Just let yourself go.
1002
01:03:05,156 --> 01:03:06,240
Mm-hmm.
1003
01:03:07,573 --> 01:03:08,615
Yeah. That's good.
1004
01:03:08,699 --> 01:03:09,824
That's great.
1005
01:03:11,532 --> 01:03:13,115
That's it. Mmm.
1006
01:03:13,198 --> 01:03:15,448
No. I can't do this.
I can't do this.
1007
01:03:15,532 --> 01:03:16,740
What's wrong? It's okay.
1008
01:03:16,824 --> 01:03:20,156
No. I cannot do this.
I cannot... do this!
1009
01:03:24,323 --> 01:03:25,657
If not for me...
1010
01:03:27,407 --> 01:03:28,990
do it for your country?
1011
01:03:38,365 --> 01:03:39,407
Aah!
1012
01:03:41,865 --> 01:03:44,073
Shit!
1013
01:03:59,073 --> 01:04:01,281
Oh, God! Don't hurt me!
Don't hurt me!
1014
01:04:01,365 --> 01:04:03,281
I'll do whatever
you want. Oh!
1015
01:04:04,740 --> 01:04:06,615
Please! I didn't
do anything!
1016
01:04:10,782 --> 01:04:12,031
Oh, no!
1017
01:04:12,115 --> 01:04:13,323
Ohh!
1018
01:04:13,407 --> 01:04:15,615
Aah!
1019
01:04:15,699 --> 01:04:16,740
Damn it!
1020
01:04:38,448 --> 01:04:40,198
Take her! Take her!
1021
01:04:40,281 --> 01:04:41,824
Oh, God, don't hurt me!
1022
01:04:43,657 --> 01:04:46,365
Oh! Ohh! Ow.
1023
01:04:46,448 --> 01:04:48,365
Son of a bitch!
1024
01:04:48,448 --> 01:04:49,281
Oh!
1025
01:05:40,115 --> 01:05:41,490
Sit down.
1026
01:05:44,281 --> 01:05:45,657
I said sit down.
1027
01:05:51,365 --> 01:05:52,657
Who do you work for?
1028
01:05:54,407 --> 01:05:58,365
Um, Stern, Kessler,
Goldstein & Krumpnick.
1029
01:06:00,198 --> 01:06:02,490
I'm just a legal secretary.
1030
01:06:02,573 --> 01:06:03,699
Sure, Mrs. Tasker.
1031
01:06:03,782 --> 01:06:06,573
What were you doing with
the international terrorist
1032
01:06:06,657 --> 01:06:08,824
Carlos the Jackal,
taking dictation?
1033
01:06:08,907 --> 01:06:10,949
How long have you been
a member of his faction?
1034
01:06:11,031 --> 01:06:13,532
I don't know anything
about a faction.
1035
01:06:15,865 --> 01:06:17,740
I just met Simon...
1036
01:06:18,865 --> 01:06:21,490
or whoever you say he is...
1037
01:06:21,573 --> 01:06:23,782
just a couple weeks ago.
1038
01:06:23,865 --> 01:06:24,949
I barely know him.
1039
01:06:25,031 --> 01:06:27,365
That's not what it looked like
when we found you.
1040
01:06:29,865 --> 01:06:30,865
How did you meet him?
1041
01:06:33,699 --> 01:06:35,407
Well...
1042
01:06:46,281 --> 01:06:47,782
Keep this for me.
1043
01:06:47,865 --> 01:06:49,156
I can't afford
to be taken with it.
1044
01:06:49,240 --> 01:06:50,156
What?
1045
01:06:50,240 --> 01:06:51,824
It's a matter
of national security.
1046
01:06:51,907 --> 01:06:53,323
No.
Please.
1047
01:06:53,407 --> 01:06:55,407
It's important.
I'll contact you.
1048
01:06:56,615 --> 01:06:57,699
Oh, shit.
1049
01:07:30,615 --> 01:07:31,990
Why did you continue to see him?
1050
01:07:33,156 --> 01:07:35,323
He said he needed my help.
1051
01:07:35,407 --> 01:07:37,281
Not because you were
attracted to him?
1052
01:07:38,573 --> 01:07:39,907
No!
1053
01:07:39,990 --> 01:07:41,907
You mean, you were
not attracted to him at all?
1054
01:07:43,156 --> 01:07:44,156
No.
1055
01:07:49,323 --> 01:07:50,448
Well, maybe just a little.
1056
01:07:51,949 --> 01:07:54,198
So, is cheating
a common thing for you?
1057
01:07:54,281 --> 01:07:55,532
No. Never.
1058
01:07:55,615 --> 01:07:57,490
So you're telling me
this was your first time?
1059
01:07:58,699 --> 01:07:59,990
I wasn't cheating!
1060
01:08:01,490 --> 01:08:03,365
Tell me about
your husband, Mrs. Tasker.
1061
01:08:04,990 --> 01:08:06,281
Harry?
1062
01:08:10,532 --> 01:08:12,824
I-I... What can I say
about Harry?
1063
01:08:14,448 --> 01:08:16,699
I mean, he's a sales rep
for a computer company.
1064
01:08:16,782 --> 01:08:20,532
So sex with him isn't exactly
waving your flag anymore.
1065
01:08:20,615 --> 01:08:22,448
That is none
of your goddamn business!
1066
01:08:22,532 --> 01:08:24,448
Now, what kind of questions
are these?
1067
01:08:24,532 --> 01:08:25,907
You're in trouble Mrs. Tasker,
1068
01:08:25,990 --> 01:08:27,281
so I suggest you cooperate.
1069
01:08:27,365 --> 01:08:28,281
If we want to know
1070
01:08:28,365 --> 01:08:29,907
the most intimate details
about your life,
1071
01:08:29,990 --> 01:08:31,323
you'd better tell us.
1072
01:08:35,115 --> 01:08:37,073
My husband is a good man.
1073
01:08:37,156 --> 01:08:40,281
But he's not exactly ringing
your bell these days...
1074
01:08:40,365 --> 01:08:42,532
Let me handle this part.
I mean, do you mind?
1075
01:08:44,532 --> 01:08:47,323
Why did you go
to Carlos' hideout?
1076
01:08:47,407 --> 01:08:49,907
He wanted me to go
to Paris with him
1077
01:08:49,990 --> 01:08:50,990
on a mission...
1078
01:08:52,699 --> 01:08:54,323
to pose as his wife.
1079
01:08:54,407 --> 01:08:55,657
And you agreed?
1080
01:08:58,031 --> 01:08:59,156
Why?
1081
01:09:01,490 --> 01:09:02,532
I don't know.
1082
01:09:04,573 --> 01:09:06,156
I guess I needed something.
1083
01:09:08,323 --> 01:09:09,699
What did you need?
1084
01:09:15,824 --> 01:09:17,865
I needed to feel alive.
1085
01:09:21,240 --> 01:09:24,073
I just wanted to do
something outrageous.
1086
01:09:28,240 --> 01:09:29,865
And it felt really good...
1087
01:09:31,740 --> 01:09:32,615
to be needed...
1088
01:09:37,740 --> 01:09:38,907
and to be trusted...
1089
01:09:43,115 --> 01:09:44,407
and to be special.
1090
01:09:45,740 --> 01:09:48,156
It's just that there's
1091
01:09:48,240 --> 01:09:50,448
so much I wanted to do
with this life,
1092
01:09:50,532 --> 01:09:52,740
and it's like I haven't done
any of it.
1093
01:09:54,115 --> 01:09:55,949
And the sand's running
out of the hourglass,
1094
01:09:56,031 --> 01:09:58,824
and I just wanted to be able
to look back and say,
1095
01:09:58,907 --> 01:10:01,323
See? I did that!
1096
01:10:01,407 --> 01:10:04,198
I was reckless, and I was wild,
1097
01:10:04,281 --> 01:10:05,615
and I fucking did it!
1098
01:10:11,490 --> 01:10:13,573
Quite frankly,
I don't give a shit
1099
01:10:13,657 --> 01:10:15,323
whether you
understand that or not.
1100
01:10:18,615 --> 01:10:19,740
This Simon...
1101
01:10:24,323 --> 01:10:25,448
did you sleep with him?
1102
01:10:26,782 --> 01:10:27,699
No.
1103
01:10:27,782 --> 01:10:28,782
She's lying.
1104
01:10:30,615 --> 01:10:33,782
Yo... You mean you did not have
sexual relations with him?
1105
01:10:36,115 --> 01:10:39,490
Listen, if you're gonna ask me
every question twice,
1106
01:10:39,573 --> 01:10:41,407
this is gonna take
a really long time,
1107
01:10:41,490 --> 01:10:43,365
and I have to get back
to my family.
1108
01:10:43,448 --> 01:10:45,907
You're not going anywhere, lady.
1109
01:10:45,990 --> 01:10:48,865
Just let me out of here!
1110
01:10:48,949 --> 01:10:50,198
Answer the question.
1111
01:10:52,865 --> 01:10:54,198
Answer the question!
1112
01:10:55,490 --> 01:10:59,073
No! I did... not...
1113
01:10:59,156 --> 01:11:00,573
sleep...
1114
01:11:00,657 --> 01:11:02,031
with him!
1115
01:11:02,115 --> 01:11:03,073
Calm down, please.
1116
01:11:03,156 --> 01:11:06,907
You hear me,
you chickenshit bastard?
1117
01:11:06,990 --> 01:11:08,448
Calm down.
1118
01:11:08,532 --> 01:11:09,657
She could be telling the truth.
1119
01:11:11,115 --> 01:11:12,490
Calm down, Mrs. Tasker.
1120
01:11:14,198 --> 01:11:15,573
Calm down, please.
1121
01:11:19,323 --> 01:11:21,657
I've only one more question,
Mrs. Tasker.
1122
01:11:23,156 --> 01:11:24,281
What?
1123
01:11:26,740 --> 01:11:27,532
Do you...
1124
01:11:28,824 --> 01:11:30,699
still love your husband?
1125
01:11:36,699 --> 01:11:38,156
Yes, I love him.
1126
01:11:40,156 --> 01:11:41,240
I've always loved him.
1127
01:11:43,031 --> 01:11:44,824
And I will always love him.
1128
01:11:50,699 --> 01:11:52,156
She loves you!
Now what?
1129
01:11:57,365 --> 01:11:59,824
There's only one solution
to your problem, Mrs. Tasker.
1130
01:11:59,907 --> 01:12:01,907
You must work for us.
1131
01:12:03,865 --> 01:12:04,740
Ohh.
1132
01:12:04,824 --> 01:12:05,949
What are you doing, Harry?
1133
01:12:06,031 --> 01:12:08,448
Just giving her
a little assignment.
1134
01:12:08,532 --> 01:12:09,949
You gotta be shitting me!
1135
01:12:10,031 --> 01:12:11,323
She wants a little adventure.
1136
01:12:11,407 --> 01:12:12,949
So I'm gonna give her one.
1137
01:12:13,031 --> 01:12:15,990
I'm offering you a choice.
1138
01:12:16,073 --> 01:12:18,490
If you work for us,
we will drop the charges,
1139
01:12:18,573 --> 01:12:20,949
and you can go back
to your normal life.
1140
01:12:21,031 --> 01:12:24,115
If not, you will go
to a federal prison,
1141
01:12:24,198 --> 01:12:25,824
and your husband and daughter
1142
01:12:25,907 --> 01:12:28,448
will be left humiliated
and alone.
1143
01:12:28,532 --> 01:12:30,407
Your life will be destroyed.
1144
01:12:33,448 --> 01:12:36,115
Oh. Gee. Hmm.
1145
01:12:37,240 --> 01:12:38,365
Let me think.
1146
01:12:38,448 --> 01:12:40,824
Yes or no?
1147
01:12:40,907 --> 01:12:42,532
Of course yes.
1148
01:12:43,740 --> 01:12:45,156
What's involved?
1149
01:12:45,240 --> 01:12:47,657
You will be contacted
with the assignment.
1150
01:12:47,740 --> 01:12:50,657
The code name of your contact
will be Boris.
1151
01:12:52,448 --> 01:12:54,031
And your code name will be...
1152
01:12:54,115 --> 01:12:55,198
Natasha?
1153
01:12:55,281 --> 01:12:56,281
No.
1154
01:12:57,949 --> 01:12:59,240
Doris.
1155
01:13:10,907 --> 01:13:11,990
Pricks!
1156
01:13:16,281 --> 01:13:18,740
Uhh! Uhh! Uhh!
1157
01:13:21,907 --> 01:13:23,031
You son of a bitch.
1158
01:13:23,115 --> 01:13:25,532
Did you think you could
elude us forever, Carlos, huh?
1159
01:13:25,615 --> 01:13:28,240
Wait, you got the wrong guy.
My name's Simon!
1160
01:13:28,323 --> 01:13:30,156
Look, j-just let me go.
1161
01:13:30,240 --> 01:13:31,740
There's no need to kill me.
1162
01:13:31,824 --> 01:13:33,365
I haven't seen your face...
1163
01:13:33,448 --> 01:13:35,115
No! Don't! Don't!
1164
01:13:35,198 --> 01:13:36,699
I didn't see it!
I didn't see it!
1165
01:13:39,115 --> 01:13:42,532
Y-Y... It's you!
1166
01:13:42,615 --> 01:13:45,073
Hey, you still interested
in that 'Vette at all?
1167
01:13:45,156 --> 01:13:46,073
Hey, Carlos.
1168
01:13:46,156 --> 01:13:47,281
The game's over.
1169
01:13:47,365 --> 01:13:48,699
Your career as
an international terrorist
1170
01:13:48,782 --> 01:13:49,740
has been well documented.
1171
01:13:49,824 --> 01:13:51,115
No. No, no.
Oh, yeah. Oh, yeah.
1172
01:13:51,198 --> 01:13:53,573
No! I sell cars.
That's all!
1173
01:13:53,657 --> 01:13:54,907
Come on.
1174
01:13:54,990 --> 01:13:56,615
I'm not a terrorist!
1175
01:13:56,699 --> 01:13:58,448
I'm actually a complete coward.
1176
01:13:58,532 --> 01:14:01,073
If I ever saw a gun... Oh, God!
1177
01:14:01,156 --> 01:14:04,031
Oh, please, don't! Don't!
Don't! Don't kill me!
1178
01:14:06,323 --> 01:14:07,782
I'm not a spy.
1179
01:14:09,198 --> 01:14:10,740
I'm nothing!
1180
01:14:10,824 --> 01:14:12,281
I'm navel lint!
1181
01:14:13,990 --> 01:14:16,323
I have to lie to women
to get laid!
1182
01:14:16,407 --> 01:14:19,156
And I don't score much.
1183
01:14:19,240 --> 01:14:21,031
I got a little dick.
It's pathetic!
1184
01:14:22,657 --> 01:14:23,615
Oh!
1185
01:14:24,740 --> 01:14:25,573
Oh, God.
1186
01:14:25,657 --> 01:14:29,573
Oh! Would a spy
pee himself, huh?
1187
01:14:29,657 --> 01:14:30,782
Huh?
1188
01:14:30,865 --> 01:14:32,490
Oh, God!
1189
01:14:32,573 --> 01:14:34,949
Please, I'm not worth a bullet.
1190
01:14:35,031 --> 01:14:36,949
Have mercy, sir.
1191
01:14:37,031 --> 01:14:38,740
Get the fuck outta here, huh?
1192
01:14:38,824 --> 01:14:41,615
Just beat it. Go on.
1193
01:14:41,699 --> 01:14:44,782
No! No! Soon as I turn,
you're gonna shoot me!
1194
01:14:44,865 --> 01:14:46,657
You're gonna shoot me!
You're gonna shoot me!
1195
01:14:46,740 --> 01:14:49,323
Please, you can have
the car for free.
1196
01:14:49,407 --> 01:14:51,156
What do you say, huh?
1197
01:14:53,532 --> 01:14:54,365
Get lost, dipshit.
1198
01:15:14,699 --> 01:15:16,949
So last night must've been
pretty exciting for you.
1199
01:15:21,365 --> 01:15:22,281
Um...
1200
01:15:22,365 --> 01:15:24,156
my flat tire?
It was...
1201
01:15:24,240 --> 01:15:25,824
Actually, it was a little scary
1202
01:15:25,907 --> 01:15:28,031
because the
tow truck driver took
1203
01:15:28,115 --> 01:15:29,407
such a long time.
1204
01:15:36,573 --> 01:15:37,573
I'll get it.
1205
01:15:40,407 --> 01:15:41,365
Hello?
1206
01:15:41,448 --> 01:15:42,699
Doris?
1207
01:15:45,240 --> 01:15:46,115
Um...
1208
01:15:47,782 --> 01:15:48,824
Um, yes?
1209
01:15:50,615 --> 01:15:51,490
Yes?
1210
01:15:51,573 --> 01:15:53,073
Listen carefully.
1211
01:15:53,156 --> 01:15:56,198
In exactly one hour,
go to the Hotel Marquis.
1212
01:15:56,281 --> 01:15:57,156
Ohh.
1213
01:15:57,240 --> 01:15:58,699
Pick up an envelope marked Doris
1214
01:15:58,782 --> 01:16:00,031
at the front desk.
1215
01:16:00,115 --> 01:16:01,490
And dress sexy.
1216
01:16:01,573 --> 01:16:02,407
What?
1217
01:16:03,407 --> 01:16:04,281
Hello?
1218
01:16:05,907 --> 01:16:07,573
No, no. Turn around.
1219
01:16:09,281 --> 01:16:10,615
Do it doucement.
1220
01:16:12,281 --> 01:16:14,532
Do it very slowly.
1221
01:16:14,615 --> 01:16:16,532
You've reached a new all-time low
with this one, I'll tell you.
1222
01:16:16,615 --> 01:16:19,073
I can't believe you're crazy enough
to use the suite at The Marquis?
1223
01:16:19,156 --> 01:16:22,073
Do you think I can afford
a suite like this on my salary.
1224
01:16:22,156 --> 01:16:23,573
Jean-Claude, is he done yet?
1225
01:16:23,657 --> 01:16:24,740
Hang on.
1226
01:16:24,824 --> 01:16:26,615
Who wrote this shit... Harry?
1227
01:16:26,699 --> 01:16:27,990
C'est la merde.
1228
01:16:29,657 --> 01:16:30,532
It's going great.
1229
01:16:43,532 --> 01:16:44,740
Hi.
1230
01:16:44,824 --> 01:16:46,281
Do you have an envelope
for Doris?
1231
01:17:04,532 --> 01:17:06,115
This is Doris.
1232
01:17:06,198 --> 01:17:10,115
Listen, you are a prostitute
named Michelle.
1233
01:17:10,198 --> 01:17:11,907
Go to the room.
1234
01:17:11,990 --> 01:17:13,281
There will be a man there.
1235
01:17:13,365 --> 01:17:15,949
He is a suspected arms dealer.
1236
01:17:16,031 --> 01:17:17,782
Now, wait a minute. Wait.
1237
01:17:17,865 --> 01:17:19,532
You don't expect me to, uh...
1238
01:17:20,573 --> 01:17:21,782
you know.
No.
1239
01:17:23,073 --> 01:17:25,073
He has particular tastes.
1240
01:17:25,156 --> 01:17:26,532
He likes to watch.
1241
01:17:27,907 --> 01:17:31,073
Tell him that
his regular girl Carla
1242
01:17:31,156 --> 01:17:32,782
is sick.
1243
01:17:32,865 --> 01:17:35,365
If he likes you,
he will tell you what to do.
1244
01:17:36,323 --> 01:17:37,782
You must plant the bug
1245
01:17:37,865 --> 01:17:41,281
near the telephone by the bed
before you leave.
1246
01:17:41,365 --> 01:17:44,115
If you do not complete
your mission,
1247
01:17:44,198 --> 01:17:45,740
the deal is off.
1248
01:17:48,532 --> 01:17:50,031
I'm gonna go to hell.
1249
01:19:47,490 --> 01:19:48,532
Hello?
1250
01:19:57,073 --> 01:19:58,532
Hello.
1251
01:20:06,532 --> 01:20:07,657
Have some champagne.
1252
01:20:22,740 --> 01:20:23,699
Come in here.
1253
01:20:44,573 --> 01:20:46,073
My name is Michelle.
1254
01:20:47,240 --> 01:20:48,407
Carla thought you'd like me.
1255
01:20:49,532 --> 01:20:51,615
Let me do the talking.
1256
01:20:51,699 --> 01:20:54,281
You may start by
unzipping your dress.
1257
01:20:57,532 --> 01:20:59,323
No, no.
1258
01:20:59,407 --> 01:21:00,365
Turn around.
1259
01:21:01,281 --> 01:21:02,740
Do it doucement.
1260
01:21:03,865 --> 01:21:05,407
Do it very slowly.
1261
01:21:11,824 --> 01:21:12,949
Good.
1262
01:21:15,281 --> 01:21:17,740
Now slip the dress down slowly.
1263
01:21:30,240 --> 01:21:30,990
Good.
1264
01:21:37,156 --> 01:21:39,323
Now slide your nylons off,
1265
01:21:39,407 --> 01:21:40,740
one by one.
1266
01:21:42,824 --> 01:21:44,323
I'm not wearing any.
1267
01:21:44,407 --> 01:21:45,448
That's good.
1268
01:21:48,448 --> 01:21:50,323
Now, dance for me.
1269
01:21:55,323 --> 01:21:56,281
No, no, no.
1270
01:21:57,532 --> 01:21:59,281
Dance sexy.
1271
01:21:59,365 --> 01:22:01,407
Let your hands
be your lover's hands
1272
01:22:01,490 --> 01:22:02,824
on your own skin as you move.
1273
01:22:46,156 --> 01:22:48,365
♪ It's extreme self-pity ♪
1274
01:22:50,156 --> 01:22:53,073
♪ And frozen fear ♪
1275
01:22:55,824 --> 01:22:58,740
♪ 'Cause I want you with me ♪
1276
01:22:59,865 --> 01:23:02,407
♪ And you're not here ♪
1277
01:23:05,573 --> 01:23:10,281
♪ So I rub my nose in it, babe ♪
1278
01:23:10,365 --> 01:23:14,824
♪ Till the roses smell just like death ♪
1279
01:23:14,907 --> 01:23:19,615
♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪
1280
01:23:19,699 --> 01:23:20,990
♪ I'm all alone ♪
1281
01:23:21,990 --> 01:23:24,699
♪ In the dark, now, baby ♪
1282
01:23:24,782 --> 01:23:26,615
♪ I'm all alone ♪
1283
01:23:26,699 --> 01:23:29,448
♪ Drawing whiskey breath ♪
1284
01:23:29,532 --> 01:23:32,281
♪ Alone in the dark ♪
1285
01:23:34,615 --> 01:23:38,240
♪ Oh oh ♪
1286
01:23:39,949 --> 01:23:44,490
♪ Since the day that you left ♪
1287
01:23:44,573 --> 01:23:48,990
♪ I just couldn't stand myself anyway ♪
1288
01:23:49,073 --> 01:23:53,865
♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪
1289
01:23:53,949 --> 01:23:59,031
♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪
1290
01:23:59,115 --> 01:24:03,865
♪ I'm all alone and drawing whiskey breath ♪
1291
01:24:03,949 --> 01:24:08,699
♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪
1292
01:24:08,782 --> 01:24:11,323
♪ I'm all alone ♪
1293
01:24:11,407 --> 01:24:14,073
Now lie on the bed
and close your eyes.
1294
01:24:20,740 --> 01:24:22,407
I thought you only liked
to watch.
1295
01:24:28,740 --> 01:24:31,448
Now lie on the bed
and close your eyes.
1296
01:25:32,198 --> 01:25:33,031
Mm...
1297
01:25:43,490 --> 01:25:44,990
Oh...
1298
01:25:45,073 --> 01:25:46,824
Aah!
1299
01:25:56,490 --> 01:25:58,156
You pig!
1300
01:25:59,323 --> 01:26:00,115
Bastard!
1301
01:26:00,198 --> 01:26:01,198
Aah.
1302
01:26:11,240 --> 01:26:13,240
Helen. Helen.
Wait, wait, wait.
1303
01:26:17,573 --> 01:26:18,699
Harry?
1304
01:26:19,865 --> 01:26:21,365
Yes, it's Harry.
1305
01:26:21,448 --> 01:26:23,990
I know it looks bad,
but I can explain.
1306
01:26:26,198 --> 01:26:28,031
Nobody move!
1307
01:26:28,115 --> 01:26:29,156
Don't move!
1308
01:26:32,073 --> 01:26:34,323
Helen, just don't do anything.
1309
01:26:34,407 --> 01:26:36,532
No, he has nothing
to do with it.
1310
01:26:36,615 --> 01:26:37,824
I'm the one you want!
1311
01:26:37,907 --> 01:26:38,824
Shut up!
Okay.
1312
01:26:38,907 --> 01:26:40,240
Quiet, Helen.
Do what they say.
1313
01:26:43,782 --> 01:26:45,532
Come on, guys,
let the hooker go.
1314
01:26:45,615 --> 01:26:46,699
She's not important.
1315
01:26:46,782 --> 01:26:48,490
You don't need her.
1316
01:26:48,573 --> 01:26:51,198
Harry, please just
let me handle this.
1317
01:26:51,281 --> 01:26:52,115
Shut up!
1318
01:26:54,782 --> 01:26:55,990
What were you doing there?
1319
01:26:57,031 --> 01:26:58,657
You wouldn't believe me
if I told you.
1320
01:26:58,740 --> 01:27:00,323
Talk again, I'll kill you!
1321
01:27:39,281 --> 01:27:41,115
Harry.
1322
01:27:41,198 --> 01:27:43,490
I wish I could say it's nice
to see you again, Juno.
1323
01:27:44,490 --> 01:27:45,490
You know her?
1324
01:27:47,699 --> 01:27:50,490
You know, this shade's
totally wrong for you.
1325
01:27:51,824 --> 01:27:52,782
So who's your little friend?
1326
01:27:54,156 --> 01:27:56,699
I'm Helen Tasker.
Harry is my husband.
1327
01:27:56,782 --> 01:27:57,907
And you are?
1328
01:27:57,990 --> 01:28:00,365
Oh, so now it's Tasker,
not Renquist.
1329
01:28:02,115 --> 01:28:03,699
She's just some wacko hooker
1330
01:28:03,782 --> 01:28:05,907
that I met down at the bar.
1331
01:28:05,990 --> 01:28:07,949
Harry, what is
the matter with you?
1332
01:28:08,031 --> 01:28:09,448
Just tell her the truth.
1333
01:28:09,532 --> 01:28:10,407
We are married,
1334
01:28:10,490 --> 01:28:12,448
and we have a daughter.
1335
01:28:12,532 --> 01:28:13,990
I don't know what
the crazy bitch is on,
1336
01:28:14,073 --> 01:28:15,615
but you should cut her loose
1337
01:28:15,699 --> 01:28:17,281
and we can get down to business.
1338
01:28:17,365 --> 01:28:18,573
Oh, yeah? Oh, yeah?
1339
01:28:18,657 --> 01:28:20,407
Well, where did I get
this then, huh?
1340
01:28:20,490 --> 01:28:21,615
Where did I get this?
1341
01:28:29,824 --> 01:28:30,824
Something before takeoff?
1342
01:28:30,907 --> 01:28:31,907
Ow!
1343
01:28:31,990 --> 01:28:34,198
That hurt, you b...
1344
01:28:39,699 --> 01:28:41,532
She was telling the truth,
wasn't she, Harry?
1345
01:28:42,532 --> 01:28:44,031
She really doesn't know.
1346
01:28:47,532 --> 01:28:48,740
How interesting.
1347
01:29:38,949 --> 01:29:39,907
Bring them.
1348
01:29:48,115 --> 01:29:49,615
Incredible, aren't they?
1349
01:29:51,949 --> 01:29:53,615
I call them The Four Horsemen.
1350
01:29:54,782 --> 01:29:55,782
They're warrior figures...
1351
01:29:57,949 --> 01:30:00,448
from the Persian empire
of Darius I,
1352
01:30:01,615 --> 01:30:03,073
around 500 B.C.
1353
01:30:05,990 --> 01:30:07,782
They're absolutely priceless.
1354
01:30:10,281 --> 01:30:11,365
Pity.
1355
01:30:33,990 --> 01:30:35,198
Wait! Wait!
1356
01:30:37,532 --> 01:30:38,990
Open it.
1357
01:31:09,031 --> 01:31:10,699
Do you know what this is?
1358
01:31:13,198 --> 01:31:14,740
I know what this is.
1359
01:31:18,198 --> 01:31:19,990
This is an espresso machine.
1360
01:31:22,198 --> 01:31:23,824
No, no, no.
1361
01:31:23,907 --> 01:31:26,532
It's a sno-cone maker.
That's what it is.
1362
01:31:31,365 --> 01:31:32,907
Is it a water heater?
1363
01:31:36,448 --> 01:31:38,824
Do you know why
you've been brought here?
1364
01:31:38,907 --> 01:31:41,615
So that this man
can verify to the world
1365
01:31:41,699 --> 01:31:44,240
the Crimson Jihad
is now a nuclear power.
1366
01:31:46,532 --> 01:31:47,782
How can he do that?
1367
01:31:47,865 --> 01:31:50,699
He is just a salesman,
for Christ's sake.
1368
01:31:55,365 --> 01:31:57,323
You're wrong about him.
1369
01:31:57,407 --> 01:31:59,031
Or the last thing
you will see will be
1370
01:31:59,115 --> 01:32:01,240
your blood spraying
across his face.
1371
01:32:08,240 --> 01:32:09,490
It's a Soviet MIRV-6
1372
01:32:09,573 --> 01:32:11,782
from an SS-22-N launch vehicle.
1373
01:32:12,907 --> 01:32:15,156
The warhead contains
14.5 kilograms
1374
01:32:15,240 --> 01:32:18,365
of enriched uranium
with a plutonium trigger.
1375
01:32:18,448 --> 01:32:20,490
The nominal yield
is 30 kilotons.
1376
01:32:35,073 --> 01:32:36,115
What can I say?
1377
01:32:37,281 --> 01:32:38,615
I'm a spy.
1378
01:32:46,907 --> 01:32:48,657
You bastard!
1379
01:32:48,740 --> 01:32:50,365
You lying son of a bitch!
1380
01:32:50,448 --> 01:32:51,699
Sorry, honey.
1381
01:32:51,782 --> 01:32:53,573
Oh, don't you call me honey!
1382
01:32:53,657 --> 01:32:55,699
You don't ever get
to call me honey again!
1383
01:32:55,782 --> 01:32:57,990
You understand me, you pig?
1384
01:32:58,073 --> 01:33:01,281
And I can verify that
they have the arming box
1385
01:33:01,365 --> 01:33:04,115
and all the equipment necessary
1386
01:33:04,198 --> 01:33:06,031
to detonate all four warheads.
1387
01:33:15,657 --> 01:33:19,281
You have killed our women
and our children,
1388
01:33:19,365 --> 01:33:22,907
bombed our cities
from afar like cowards,
1389
01:33:22,990 --> 01:33:24,949
and you dare
to call us terrorists?
1390
01:33:26,615 --> 01:33:30,031
Now the oppressed have
been given a mighty sword
1391
01:33:30,115 --> 01:33:32,782
with which to strike back
at their enemies.
1392
01:33:32,865 --> 01:33:35,740
Unless you, America,
1393
01:33:35,824 --> 01:33:38,865
pulls all military forces
out of the Persian Gulf area
1394
01:33:38,949 --> 01:33:41,281
immediately and forever,
1395
01:33:41,365 --> 01:33:44,156
the Crimson Jihad will rain fire
1396
01:33:44,240 --> 01:33:47,281
on one major US city each week
1397
01:33:47,365 --> 01:33:49,740
until our demands are met.
1398
01:33:49,824 --> 01:33:52,240
First, we will detonate
one weapon
1399
01:33:52,323 --> 01:33:54,156
on this uninhabited island
1400
01:33:54,240 --> 01:33:57,407
as a demonstration of our power
1401
01:33:57,490 --> 01:33:59,281
and the Crimson Jihad's
willingness
1402
01:33:59,365 --> 01:34:01,657
to be humanitarian.
1403
01:34:01,740 --> 01:34:05,156
However, if these demands
are not met,
1404
01:34:05,240 --> 01:34:07,782
the Crimson Jihad will rain fire
1405
01:34:07,865 --> 01:34:11,073
on one major American city
each week...
1406
01:34:14,532 --> 01:34:15,699
Battery, Aziz.
1407
01:34:22,699 --> 01:34:25,115
Get another one, you moron.
1408
01:34:25,198 --> 01:34:26,657
I think I have... Shh.
1409
01:34:26,740 --> 01:34:28,156
Shh.
In the truck.
1410
01:34:29,907 --> 01:34:30,824
Jurias?
1411
01:34:30,907 --> 01:34:32,782
What?
Look at this.
1412
01:34:34,448 --> 01:34:35,865
That's not mine.
1413
01:34:35,949 --> 01:34:37,198
Nice transmitter.
1414
01:34:39,865 --> 01:34:42,990
Miami tower,
Jetstar 6479 Delta on final.
1415
01:34:43,073 --> 01:34:45,281
We'll be on the ground in 12 minutes.
All right.
1416
01:34:45,365 --> 01:34:47,323
Hey, tell those DEA boys
1417
01:34:47,407 --> 01:34:49,824
that the helo's hot and ready
to fly in 12 minutes.
1418
01:34:49,907 --> 01:34:51,281
Signal's definitely
stopped moving.
1419
01:34:51,365 --> 01:34:53,198
It's an island in the Keys
out past Marathon.
1420
01:34:58,907 --> 01:35:00,323
We lost the signal.
1421
01:35:00,407 --> 01:35:01,365
Shit!
1422
01:35:20,156 --> 01:35:22,490
All right, everyone.
This is Samir.
1423
01:35:24,782 --> 01:35:27,448
For 50 points, see if you
can guess his specialty.
1424
01:35:28,448 --> 01:35:29,448
Oral hygiene?
1425
01:35:30,490 --> 01:35:31,573
Not exactly.
1426
01:35:32,824 --> 01:35:34,407
Harry, what's going on?
1427
01:35:34,490 --> 01:35:37,198
Oh, Samir's just gonna ask
Harry a few questions.
1428
01:35:37,281 --> 01:35:39,782
See, we're not even sure
which agency Harry works for.
1429
01:35:40,907 --> 01:35:43,031
Now, Samir's
absolutely first-class.
1430
01:35:43,115 --> 01:35:44,532
On the other hand,
we have Harry here,
1431
01:35:44,615 --> 01:35:46,907
who's managed
to lie convincingly
1432
01:35:46,990 --> 01:35:49,532
to the woman he loves
for 15 years.
1433
01:35:49,615 --> 01:35:52,115
So it'll be interesting to see
1434
01:35:52,198 --> 01:35:53,865
how long he can resist.
1435
01:35:53,949 --> 01:35:55,198
This will help.
1436
01:35:57,323 --> 01:35:59,031
You know, you should
swab that with alcohol.
1437
01:36:00,699 --> 01:36:01,990
I might get an infection.
1438
01:36:03,782 --> 01:36:06,156
I'll return when this
has taken effect.
1439
01:36:07,323 --> 01:36:08,782
Then we'll talk.
1440
01:36:10,115 --> 01:36:12,407
I'm looking forward to it.
1441
01:36:12,490 --> 01:36:14,949
Now, why are you helping
these raving psychotics?
1442
01:36:15,031 --> 01:36:19,198
Because they're very well-funded
raving psychotics,
1443
01:36:19,281 --> 01:36:20,865
and I'm getting a lot of money.
1444
01:36:24,323 --> 01:36:26,782
What, you think I care
about their cause?
1445
01:36:26,865 --> 01:36:28,156
Or yours?
1446
01:36:29,073 --> 01:36:30,198
Not at all.
1447
01:36:31,990 --> 01:36:33,865
You're damaged goods, lady.
1448
01:36:41,365 --> 01:36:42,990
Did you tell her
about us, Harry?
1449
01:36:43,073 --> 01:36:45,365
There is no "us,"
you psychopathic bitch.
1450
01:36:46,532 --> 01:36:47,699
Oh, sure.
1451
01:36:48,990 --> 01:36:50,365
You say that now.
1452
01:36:55,907 --> 01:36:57,949
Thanks for everything, Harry.
1453
01:36:58,031 --> 01:36:59,657
Wasn't bad while it lasted.
1454
01:36:59,740 --> 01:37:01,323
Let's go.
1455
01:37:02,699 --> 01:37:03,990
You two stay here.
1456
01:37:10,115 --> 01:37:11,615
There was nothing.
1457
01:37:14,073 --> 01:37:14,949
I swear.
1458
01:37:37,615 --> 01:37:39,365
What did they give you?
1459
01:37:43,365 --> 01:37:46,240
Sodium amytal
or some other truth agent.
1460
01:37:47,907 --> 01:37:49,031
It makes you tell the truth?
1461
01:37:50,281 --> 01:37:51,407
Mm-hmm.
1462
01:37:53,990 --> 01:37:54,949
Is it working?
1463
01:37:56,490 --> 01:37:58,949
Ask me a question that
I normally would lie to.
1464
01:38:01,740 --> 01:38:02,782
Are we gonna die?
1465
01:38:03,949 --> 01:38:04,740
Yep.
1466
01:38:05,740 --> 01:38:07,031
I'd say it's working.
1467
01:38:07,115 --> 01:38:08,532
They're gonna shoot us
in the head
1468
01:38:08,615 --> 01:38:10,865
or they're gonna
torture us to death
1469
01:38:10,949 --> 01:38:13,198
or they're gonna leave us here
until the bomb blows...
1470
01:38:13,281 --> 01:38:14,281
Harry!
1471
01:38:19,407 --> 01:38:20,907
How long have you been
1472
01:38:20,990 --> 01:38:22,949
a spy, Harry?
1473
01:38:26,782 --> 01:38:27,990
Seventeen years.
1474
01:38:41,156 --> 01:38:42,323
Have you ever killed anyone?
1475
01:38:45,490 --> 01:38:47,031
Yeah, but they were all bad.
1476
01:39:09,824 --> 01:39:10,699
Ahh...
1477
01:39:17,907 --> 01:39:20,824
Is there anything
you want to tell me
1478
01:39:20,907 --> 01:39:22,198
before we start?
1479
01:39:23,240 --> 01:39:24,657
Yeah.
1480
01:39:24,740 --> 01:39:26,365
I'm going to kill you
pretty soon.
1481
01:39:27,365 --> 01:39:28,365
I see.
1482
01:39:30,490 --> 01:39:31,824
How, exactly?
1483
01:39:33,490 --> 01:39:36,031
First, I'm going to use you
as a human shield,
1484
01:39:37,740 --> 01:39:40,615
then I'm going to kill
this guard over there
1485
01:39:40,699 --> 01:39:42,657
with the Patterson trocar
on the table,
1486
01:39:44,156 --> 01:39:46,573
and then I was thinking
about breaking your neck.
1487
01:39:48,699 --> 01:39:51,365
And what makes you think
you can do all that?
1488
01:39:52,365 --> 01:39:53,573
You know my handcuffs?
1489
01:39:53,657 --> 01:39:54,907
Mmm.
1490
01:39:54,990 --> 01:39:55,782
I picked them.
1491
01:40:20,573 --> 01:40:21,865
Let's get out of here.
1492
01:41:11,949 --> 01:41:13,115
Come on!
1493
01:41:53,490 --> 01:41:54,365
Harry!
1494
01:41:55,824 --> 01:41:56,824
Drop the gun!
1495
01:42:04,532 --> 01:42:05,615
Honey...
1496
01:42:05,699 --> 01:42:07,240
next time, duck.
1497
01:42:13,323 --> 01:42:14,073
Let's go.
1498
01:42:14,907 --> 01:42:16,073
I married Rambo.
1499
01:42:41,865 --> 01:42:43,240
What are they doing?
1500
01:43:03,115 --> 01:43:04,073
Uh-oh.
1501
01:43:07,448 --> 01:43:08,949
It is done.
1502
01:43:12,031 --> 01:43:13,824
In 90 minutes...
1503
01:43:13,907 --> 01:43:16,156
a ball of holy fire...
1504
01:43:16,240 --> 01:43:17,573
will light up the skies...
1505
01:43:21,240 --> 01:43:22,573
to show to the world...
1506
01:43:23,865 --> 01:43:25,782
that we speak the truth.
1507
01:43:41,615 --> 01:43:44,407
We are set on our course.
1508
01:43:44,490 --> 01:43:46,824
No force can stop us now.
1509
01:43:48,573 --> 01:43:49,740
Blah, blah, blah, blah.
1510
01:43:49,824 --> 01:43:51,156
If we're on an island,
1511
01:43:51,240 --> 01:43:52,573
why are they using trucks?
1512
01:43:52,657 --> 01:43:55,573
We must be in the Florida Keys.
1513
01:43:55,657 --> 01:43:58,407
The overseas highway connects
all the islands to the mainland.
1514
01:43:58,490 --> 01:44:01,365
There's no borders, no customs.
1515
01:44:01,448 --> 01:44:03,365
They can go anywhere in the US.
1516
01:44:03,448 --> 01:44:04,782
There's nothing to stop them.
1517
01:44:05,907 --> 01:44:06,824
Just us.
1518
01:44:09,365 --> 01:44:10,740
Here.
1519
01:44:10,824 --> 01:44:12,573
Take this.
Oh, shit.
1520
01:45:38,740 --> 01:45:39,949
Shoot!
1521
01:45:56,031 --> 01:45:56,949
Shit!
1522
01:47:09,824 --> 01:47:11,031
Shit!
1523
01:47:49,365 --> 01:47:50,407
Shit!
1524
01:48:28,407 --> 01:48:29,198
Yes!
1525
01:48:57,407 --> 01:48:58,615
Let's go.
1526
01:49:04,990 --> 01:49:07,490
Oh. My condolences
to the widow.
1527
01:49:25,240 --> 01:49:26,615
We may need a hostage.
1528
01:49:29,949 --> 01:49:31,615
Okay, let's go, Suzy Homemaker.
1529
01:49:39,323 --> 01:49:40,699
Hurry up, you idiot!
1530
01:49:40,782 --> 01:49:42,281
Just get her in the car.
Let's get going.
1531
01:50:53,865 --> 01:50:55,407
I thought this looked
like your work.
1532
01:50:55,490 --> 01:50:56,907
Let's go. I'll brief you
in the air.
1533
01:50:58,699 --> 01:50:59,740
You're welcome.
1534
01:50:59,824 --> 01:51:01,824
Let's go. Let's get
out of here! Come on!
1535
01:51:01,907 --> 01:51:04,073
Let's go. Come on!
1536
01:51:26,740 --> 01:51:28,323
Well, you tell
that son of a bitch
1537
01:51:28,407 --> 01:51:30,115
this is a Bright Boy alert.
1538
01:51:30,198 --> 01:51:32,865
I repeat.
A Bright Boy alert.
1539
01:51:32,949 --> 01:51:35,115
This is not a drill.
Do you understand that?
1540
01:51:35,198 --> 01:51:36,365
All right. Hold on.
1541
01:51:36,448 --> 01:51:38,156
Put me through
to the White House.
1542
01:51:38,240 --> 01:51:41,198
No, see, the minimum
safe distance is 12 miles.
1543
01:51:41,281 --> 01:51:42,615
Get the Marine Patrol
in right away.
1544
01:51:42,699 --> 01:51:45,156
I want the Coast Guard, and I
want the Sheriff's Department too.
1545
01:51:45,240 --> 01:51:46,865
Anyone that cannot make
that distance,
1546
01:51:46,949 --> 01:51:48,573
you got to get 'em out by air.
1547
01:51:48,657 --> 01:51:51,365
Okay. You've got exactly
34 minutes.
1548
01:51:51,448 --> 01:51:52,323
Wait...
1549
01:51:52,407 --> 01:51:53,990
I can get you two
Marine Corps Harriers here
1550
01:51:54,073 --> 01:51:54,990
in 11 minutes.
1551
01:51:55,073 --> 01:51:57,407
They're on maneuvers
outside NAS Key West.
1552
01:51:57,490 --> 01:51:59,365
Get them. I'll brief them on the way in.
Okay.
1553
01:51:59,448 --> 01:52:00,448
Send 'em in right away.
1554
01:52:12,281 --> 01:52:13,281
Would you like one?
1555
01:52:20,615 --> 01:52:22,740
I want state police driving
through the streets, okay?
1556
01:52:22,824 --> 01:52:24,156
On their damn loudspeakers.
1557
01:52:24,240 --> 01:52:25,615
Hey, here they come.
1558
01:52:35,824 --> 01:52:38,073
Lime 0-1's got
a tally on three trucks
1559
01:52:38,156 --> 01:52:39,782
eastbound on the bridge.
1560
01:52:39,865 --> 01:52:41,448
Roger, Lime 0-1.
1561
01:52:41,532 --> 01:52:42,573
You're clear to engage.
1562
01:52:42,657 --> 01:52:44,073
Break loose, Padlock.
1563
01:52:44,156 --> 01:52:45,156
In hot with guns.
1564
01:52:46,198 --> 01:52:47,323
Let's get some.
1565
01:53:51,532 --> 01:53:53,323
Okay, Marines,
it's time to kick ass.
1566
01:53:53,407 --> 01:53:56,281
Recommend using your Mavericks
to take out the bridge.
1567
01:53:56,365 --> 01:53:58,990
Roger that. Lime flight,
switch Mavericks.
1568
01:53:59,073 --> 01:54:00,156
Two.
1569
01:54:00,240 --> 01:54:02,615
These missiles won't set off
those nukes, will they?
1570
01:54:02,699 --> 01:54:05,365
Negative. That's
a negative, Lime 0-1.
1571
01:54:08,240 --> 01:54:09,407
Fire.
1572
01:54:30,865 --> 01:54:31,657
Bingo!
1573
01:54:31,740 --> 01:54:32,907
Good shooting, Marines.
1574
01:54:32,990 --> 01:54:34,365
Aah!
1575
01:55:24,990 --> 01:55:26,156
I'll kill you!
1576
01:55:44,156 --> 01:55:45,365
It's out of control.
1577
01:55:45,448 --> 01:55:46,699
Look like somebody
capped the driver.
1578
01:55:54,198 --> 01:55:55,532
Bitch!
1579
01:56:25,990 --> 01:56:26,949
Like one?
1580
01:56:28,031 --> 01:56:29,031
How about two?
1581
01:56:55,740 --> 01:56:57,115
Get down to the limo!
1582
01:56:59,865 --> 01:57:01,990
Come on.
Take it down.
1583
01:57:02,073 --> 01:57:03,073
Let's go!
1584
01:57:04,198 --> 01:57:05,156
Get down!
1585
01:57:05,240 --> 01:57:07,198
Take it down.
All right.
1586
01:57:14,031 --> 01:57:14,949
Harry?
1587
01:57:15,907 --> 01:57:16,782
Harry!
1588
01:57:16,865 --> 01:57:18,615
The bridge is out!
1589
01:57:18,699 --> 01:57:19,657
What?
1590
01:57:19,740 --> 01:57:22,699
The bridge is out!
1591
01:57:22,782 --> 01:57:24,824
I can't hear you!
1592
01:57:24,907 --> 01:57:26,448
What?
1593
01:57:29,323 --> 01:57:30,532
Oh, God!
1594
01:57:30,615 --> 01:57:32,407
The bridge is out!
1595
01:57:32,490 --> 01:57:33,865
The bridge is out!
1596
01:57:33,949 --> 01:57:35,031
Harry!
1597
01:57:35,115 --> 01:57:37,323
Harry, come on!
Come on!
1598
01:57:37,407 --> 01:57:39,031
Speed up a little bit now.
1599
01:57:39,115 --> 01:57:39,949
Get down there.
1600
01:57:48,323 --> 01:57:49,990
Come on! Hurry!
1601
01:57:50,073 --> 01:57:52,031
Hurry, Harry!
1602
01:57:52,115 --> 01:57:53,699
Grab my hand!
1603
01:57:53,782 --> 01:57:55,365
Come back! Harry!
1604
01:57:55,448 --> 01:57:56,532
Okay. To the right.
To the right.
1605
01:57:56,615 --> 01:57:58,198
Come on!
I can't reach!
1606
01:57:58,281 --> 01:57:59,156
Get lower!
1607
01:58:01,156 --> 01:58:02,532
Lower! Harry!
1608
01:58:10,782 --> 01:58:11,573
Hold on!
1609
01:58:11,657 --> 01:58:12,990
Hold on really tight.
1610
01:58:15,824 --> 01:58:17,448
Harry!
1611
01:58:17,532 --> 01:58:18,615
Harry!
1612
01:58:19,365 --> 01:58:20,448
Oh, come back!
1613
01:58:20,532 --> 01:58:21,990
Pull up, pull up, pull up!
1614
01:58:24,990 --> 01:58:27,407
Grab my hand!
You can do it!
1615
01:58:27,490 --> 01:58:28,865
Try it!
I can't reach!
1616
01:58:28,949 --> 01:58:29,740
Come on!
Come down!
1617
01:58:31,323 --> 01:58:33,240
Oh, God, Harry!
1618
01:58:33,323 --> 01:58:34,490
Harry!
1619
01:58:38,323 --> 01:58:39,824
Oh, shit.
1620
01:58:41,615 --> 01:58:42,490
Come on, baby.
1621
01:58:50,990 --> 01:58:52,407
Hold on!
1622
01:58:52,490 --> 01:58:53,740
I got you!
1623
01:58:56,073 --> 01:58:57,407
Hold on tight!
1624
01:58:57,490 --> 01:58:59,073
Harry!
1625
01:59:30,615 --> 01:59:32,448
Okay, let's get
this thing on the ground.
1626
01:59:32,532 --> 01:59:33,865
Aah!
1627
01:59:42,240 --> 01:59:43,657
All right,
let's get these aircrafts
1628
01:59:43,740 --> 01:59:44,949
on the ground, gentlemen.
1629
01:59:45,031 --> 01:59:47,073
We got a nuclear bomb
going off in about one minute.
1630
01:59:51,740 --> 01:59:53,115
Any minute now.
All right, I know.
1631
01:59:53,198 --> 01:59:54,115
Go, go, go.
1632
01:59:55,448 --> 01:59:56,907
Come here.
Give me a bullhorn.
1633
01:59:59,240 --> 02:00:00,949
All right, everybody,
it's show time.
1634
02:00:01,031 --> 02:00:03,865
Do not look at the flash.
Do not look at the flash!
1635
02:00:03,949 --> 02:00:05,490
Get down over there.
1636
02:00:05,573 --> 02:00:07,115
We should be safe here.
1637
02:00:14,824 --> 02:00:15,782
Tch, tch.
1638
02:00:16,657 --> 02:00:17,949
This is the wrong finger.
1639
02:00:56,615 --> 02:00:57,782
Harry.
1640
02:00:57,865 --> 02:00:59,031
Hey, Harry! Come here!
1641
02:01:00,490 --> 02:01:01,615
Go to work.
Okay.
1642
02:01:01,699 --> 02:01:03,365
Bye.
1643
02:01:03,448 --> 02:01:04,865
Okay. All right.
1644
02:01:04,949 --> 02:01:07,031
Listen, Aziz's copter landed
about 20 minutes ago
1645
02:01:07,115 --> 02:01:08,865
atop a high-rise
in downtown Miami.
1646
02:01:08,949 --> 02:01:10,031
That's where he rendezvoused
1647
02:01:10,115 --> 02:01:11,699
with about a dozen other
faction members,
1648
02:01:11,782 --> 02:01:12,865
and they're holed up
on the 20th floor.
1649
02:01:12,949 --> 02:01:13,740
Now, I got SWAT down there,
1650
02:01:13,824 --> 02:01:14,990
and the cops have
cordoned off the area.
1651
02:01:16,323 --> 02:01:18,115
Harry, they got a hostage.
It's Dana.
1652
02:01:20,448 --> 02:01:22,907
What do you mean?
My Dana?
1653
02:01:22,990 --> 02:01:24,782
I'm real sorry, Harry.
I don't know what to say.
1654
02:01:24,865 --> 02:01:26,448
I guess he grabbed her in the
middle of the night or something.
1655
02:01:26,532 --> 02:01:29,281
I had no idea.
We just found out about it.
1656
02:01:29,365 --> 02:01:30,990
But I'll tell you what, Harry.
I don't want you to worry.
1657
02:01:31,073 --> 02:01:32,782
I'm gonna get her back. I've
already got a guy on the inside.
1658
02:01:32,865 --> 02:01:34,323
Harry, listen.
Come here.
1659
02:01:34,407 --> 02:01:36,365
We're gonna get her back.
Here we go.
1660
02:01:38,907 --> 02:01:39,824
Excuse me, Captain.
1661
02:01:39,907 --> 02:01:41,240
I got to borrow your plane
for a minute.
1662
02:01:41,323 --> 02:01:42,156
Excuse me, sir?
1663
02:01:42,240 --> 02:01:43,448
Listen, uh, Force Comm,
1664
02:01:43,532 --> 02:01:45,615
they cleared you to give us
total cooperation, am I right?
1665
02:01:45,699 --> 02:01:46,448
Yes, sir, but...
1666
02:01:46,532 --> 02:01:48,115
You know that comes
from the president
1667
02:01:48,198 --> 02:01:49,407
of these United States, Captain.
1668
02:01:49,490 --> 02:01:52,156
Bu-But, sir, you have
to sign for this aircraft.
1669
02:01:52,240 --> 02:01:53,949
Oh, I'll sign for it.
You got a pen?
1670
02:01:54,031 --> 02:01:56,281
You take care of it, would you?
1671
02:01:56,365 --> 02:01:58,990
Hey, Harry, do you realize that
it has in fact been ten years
1672
02:01:59,073 --> 02:02:00,615
since you've been behind the
wheel of one of these things?
1673
02:02:00,699 --> 02:02:03,073
I break it, they can
take it out of my pay.
1674
02:02:03,156 --> 02:02:04,782
Harry, listen,
don't worry about it.
1675
02:02:04,865 --> 02:02:06,031
We got a guy
on the inside, Harry.
1676
02:02:09,365 --> 02:02:10,532
Whoa!
1677
02:02:13,073 --> 02:02:14,657
Got to move back, everybody.
Come on. Let's go!
1678
02:02:32,198 --> 02:02:33,657
All right, everybody,
it's gonna be all right!
1679
02:02:33,740 --> 02:02:34,949
It's gonna be okay.
1680
02:02:36,573 --> 02:02:39,198
He's got hundreds of hours
in the Harriers there.
1681
02:02:43,240 --> 02:02:44,615
He is a little rusty right now,
1682
02:02:44,699 --> 02:02:46,198
but that's a trademark
Tasker takeoff.
1683
02:02:46,281 --> 02:02:47,365
I got to be honest with you.
1684
02:02:47,448 --> 02:02:50,615
It's like riding a bike.
You never forget, really.
1685
02:02:53,949 --> 02:02:55,615
We might want to seek shelter!
1686
02:03:00,824 --> 02:03:02,115
Sorry.
1687
02:03:04,281 --> 02:03:05,281
Whoa!
1688
02:03:25,407 --> 02:03:27,198
The streets are filled
with running people
1689
02:03:27,281 --> 02:03:29,198
as the police try
to evacuate the buildings.
1690
02:03:29,281 --> 02:03:30,573
They're firing again...
1691
02:03:30,657 --> 02:03:32,198
Appear to be shooting wildly
1692
02:03:32,281 --> 02:03:33,699
into the air as I'm speaking.
1693
02:03:33,782 --> 02:03:35,407
Now, these seem
to be warning shots.
1694
02:03:35,490 --> 02:03:38,240
So far, they have not fired
at us or the police...
1695
02:03:38,323 --> 02:03:40,031
This apparently
is the same group
1696
02:03:40,115 --> 02:03:41,532
which just detonated
a nuclear bomb
1697
02:03:41,615 --> 02:03:42,740
in the Florida Keys.
1698
02:03:42,824 --> 02:03:44,573
Crimson Jihad will rain fire
1699
02:03:44,657 --> 02:03:47,240
on one major US city each week
1700
02:03:47,323 --> 02:03:48,865
until our demands are met.
1701
02:03:50,448 --> 02:03:52,240
This tape
was released to the media
1702
02:03:52,323 --> 02:03:54,281
just minutes
after the terrorists...
1703
02:03:54,365 --> 02:03:55,699
I have to go to the bathroom.
1704
02:03:57,782 --> 02:03:59,448
We'll repeat the tape
in just a few moments
1705
02:03:59,532 --> 02:04:02,198
following this live report
from the scene.
1706
02:04:05,448 --> 02:04:07,198
Hold your fire.
Hold your fire!
1707
02:04:07,281 --> 02:04:09,073
The video crew
you wanted is here!
1708
02:04:09,156 --> 02:04:10,365
Send them!
1709
02:04:12,657 --> 02:04:15,156
They're coming in.
They're unarmed.
1710
02:04:31,865 --> 02:04:33,448
Come on. Let's go.
1711
02:04:33,532 --> 02:04:34,365
Go.
1712
02:04:40,740 --> 02:04:43,198
This is a communique
from Crimson Jihad.
1713
02:04:44,532 --> 02:04:46,407
You have seen
a demonstration of our power.
1714
02:04:47,865 --> 02:04:50,156
Do not force us
to destroy this city
1715
02:04:50,240 --> 02:04:52,323
and do not try
to use force against us.
1716
02:04:52,407 --> 02:04:54,156
I... we... are all
prepared to die.
1717
02:04:55,740 --> 02:04:57,156
With one turn of that key...
1718
02:04:58,949 --> 02:05:01,156
two million of your people
will die...
1719
02:05:01,240 --> 02:05:02,615
...instantly!
1720
02:05:02,699 --> 02:05:03,990
What key?
That key!
1721
02:05:06,073 --> 02:05:07,407
Who's taken the key?
1722
02:05:13,699 --> 02:05:14,740
Shoot her!
1723
02:05:40,824 --> 02:05:42,573
Holy shit!
1724
02:05:42,657 --> 02:05:43,782
Whoa.
1725
02:06:14,573 --> 02:06:17,699
Unit 1 to Unit 7.
Give me a situation report.
1726
02:06:17,782 --> 02:06:19,240
One to Seven.
Give me a sit rep.
1727
02:06:19,323 --> 02:06:20,615
Faisil, do you copy?
1728
02:06:22,323 --> 02:06:24,407
Seven here.
21st floor secure.
1729
02:06:24,490 --> 02:06:26,949
About 12 faction members
on the 20th floor.
1730
02:06:27,031 --> 02:06:28,073
No hostages there.
1731
02:06:28,156 --> 02:06:29,365
Where's Dana?
1732
02:06:29,448 --> 02:06:30,365
She's on the roof.
1733
02:06:30,448 --> 02:06:31,573
Okay, stay put.
1734
02:06:31,657 --> 02:06:32,990
And give me that address again.
1735
02:06:39,532 --> 02:06:41,323
You shoot me, this will fall!
1736
02:06:43,865 --> 02:06:45,031
Stay where you are!
1737
02:06:45,115 --> 02:06:46,490
Stay where you are!
1738
02:06:50,824 --> 02:06:52,031
Give me the key!
1739
02:06:52,115 --> 02:06:53,740
I'll drop it, I swear!
1740
02:06:53,824 --> 02:06:55,031
No!
1741
02:06:58,281 --> 02:06:59,323
Give me the key.
1742
02:07:00,657 --> 02:07:02,073
Come on, child.
1743
02:07:02,156 --> 02:07:03,865
You don't want to die, do you?
1744
02:07:06,031 --> 02:07:06,990
Give me the key...
1745
02:07:07,990 --> 02:07:09,198
and you won't get hurt.
1746
02:07:10,240 --> 02:07:11,740
I give you my word!
1747
02:07:13,657 --> 02:07:15,323
No way, you wacko!
1748
02:07:21,031 --> 02:07:22,532
Help me!
1749
02:08:13,532 --> 02:08:15,990
Please don't come any closer!
1750
02:08:16,073 --> 02:08:17,281
Aah!
1751
02:08:18,782 --> 02:08:20,532
Help me! Help me!
1752
02:08:20,615 --> 02:08:22,073
Somebody!
1753
02:08:25,198 --> 02:08:26,824
Help me!
1754
02:08:26,907 --> 02:08:28,365
Help me, please!
1755
02:08:28,448 --> 02:08:29,865
Help me, somebody!
1756
02:08:29,949 --> 02:08:31,281
Help!
1757
02:08:34,240 --> 02:08:35,990
Dana, jump down! Jump!
1758
02:08:36,073 --> 02:08:37,615
Come on down. Jump down.
1759
02:08:38,740 --> 02:08:39,615
Dad?
1760
02:08:45,782 --> 02:08:46,782
Aah!
1761
02:08:48,907 --> 02:08:49,824
Help me!
1762
02:08:49,907 --> 02:08:51,240
Daddy!
1763
02:09:25,281 --> 02:09:27,490
Daddy! Come back!
1764
02:09:32,532 --> 02:09:34,573
Daddy, get me down!
1765
02:09:34,657 --> 02:09:35,990
Daddy!
1766
02:09:37,198 --> 02:09:38,198
Daddy!
1767
02:09:38,281 --> 02:09:40,407
Daddy, help me!
Dana, jump!
1768
02:09:40,490 --> 02:09:42,907
Jump! Daddy will catch you!
Daddy, help me!
1769
02:09:42,990 --> 02:09:43,949
Jump!
1770
02:09:44,031 --> 02:09:45,156
I can't!
1771
02:09:49,490 --> 02:09:50,740
Hold on! Hold on!
1772
02:10:00,407 --> 02:10:02,740
Daddy, don't you
let me fall, please!
1773
02:10:02,824 --> 02:10:04,824
Daddy!
Dana, I got you!
1774
02:10:04,907 --> 02:10:06,031
I'm slipping!
1775
02:10:09,031 --> 02:10:10,573
No, Dana!
1776
02:10:10,657 --> 02:10:12,657
Help me!
I'm gonna fall!
1777
02:10:19,865 --> 02:10:20,740
Come on, hold my hand!
1778
02:10:24,740 --> 02:10:26,156
Hold on tight, honey.
1779
02:10:27,198 --> 02:10:28,532
Yaah!
1780
02:11:23,073 --> 02:11:24,240
Daddy, he's behind you!
1781
02:11:25,573 --> 02:11:28,073
Take this plane down... now!
1782
02:11:28,156 --> 02:11:29,407
I'll kill her!
1783
02:11:29,490 --> 02:11:31,824
Take it down... now!
1784
02:11:48,615 --> 02:11:50,740
My God, do something!
1785
02:11:53,490 --> 02:11:54,615
Huh?
1786
02:11:58,365 --> 02:11:59,657
You're fired.
1787
02:12:45,907 --> 02:12:46,740
It's okay.
1788
02:12:49,156 --> 02:12:50,657
Dana.
1789
02:12:50,740 --> 02:12:51,824
Honey.
1790
02:12:51,907 --> 02:12:53,031
It's over.
1791
02:13:02,490 --> 02:13:03,573
Hi, pumpkin.
1792
02:13:07,365 --> 02:13:09,115
Just seconds
after the jet landed,
1793
02:13:09,198 --> 02:13:11,782
the unidentified pilot
was escorted from the scene
1794
02:13:11,865 --> 02:13:13,156
by federal agents.
1795
02:13:13,240 --> 02:13:14,782
Though it is unclear
at this moment
1796
02:13:14,865 --> 02:13:17,281
which agency was responsible
for the operation
1797
02:13:17,365 --> 02:13:19,156
which ended the terrorist threat
1798
02:13:19,240 --> 02:13:21,156
so dramatically
early this morning,
1799
02:13:21,240 --> 02:13:23,073
we've learned
from Miami Police...
1800
02:13:24,573 --> 02:13:25,824
One...
1801
02:13:25,907 --> 02:13:27,031
No, wait. Stop.
1802
02:13:27,115 --> 02:13:28,699
- Just begin. Now watch.
- Okay. Fine...
1803
02:13:28,782 --> 02:13:30,115
It's not just one.
1804
02:13:30,198 --> 02:13:32,490
Okay, ready? Do it properly.
1805
02:13:32,573 --> 02:13:33,490
One...
1806
02:13:33,573 --> 02:13:35,865
One, two, three, four,
1807
02:13:35,949 --> 02:13:37,824
I declare a thumb war.
1808
02:13:37,907 --> 02:13:39,448
Five, six, seven, eight,
1809
02:13:39,532 --> 02:13:41,198
try to keep your thumb straight.
1810
02:13:41,281 --> 02:13:43,031
Stop it!
1811
02:13:43,115 --> 02:13:43,990
You don't... Wait!
1812
02:13:44,073 --> 02:13:46,156
I got you.
1813
02:13:46,240 --> 02:13:48,532
All right. Just listen.
Listen to the rules.
1814
02:13:48,615 --> 02:13:49,824
One, two...
1815
02:13:49,907 --> 02:13:52,448
No, just start over.
1816
02:13:53,740 --> 02:13:54,782
Hello?
1817
02:13:54,865 --> 02:13:55,907
Boris and Doris?
1818
02:13:57,448 --> 02:13:58,448
We're on.
1819
02:14:00,949 --> 02:14:02,073
Yes? Go ahead.
1820
02:14:30,448 --> 02:14:32,365
Colonel, how nice
to see you again.
1821
02:14:32,448 --> 02:14:33,448
Good evening.
1822
02:14:34,990 --> 02:14:36,115
Who's that?
1823
02:14:40,407 --> 02:14:44,073
♪ Doo doo ♪
1824
02:14:44,156 --> 02:14:46,073
♪ Doo doo doo doo... ♪
1825
02:14:46,156 --> 02:14:47,448
So, what's the scoop, team?
1826
02:14:47,532 --> 02:14:48,782
You see your contact yet?
1827
02:14:48,865 --> 02:14:50,281
Haven't seen him yet.
1828
02:14:52,365 --> 02:14:55,073
But I see somebody
I'd like to say hello to.
1829
02:14:55,156 --> 02:14:56,907
Here, let me pour you
some more champagne.
1830
02:14:56,990 --> 02:14:59,740
I got to keep up the waiter bit.
1831
02:14:59,824 --> 02:15:02,365
These stakeouts
can be tricky, you know.
1832
02:15:02,448 --> 02:15:03,949
You never know when things
might explode
1833
02:15:04,031 --> 02:15:06,031
into a life or death situation.
1834
02:15:06,115 --> 02:15:08,198
If it gets rough,
just stay low until it's over,
1835
02:15:08,281 --> 02:15:09,407
and I'll contact you later.
1836
02:15:09,490 --> 02:15:10,949
Maybe you should
give me your te...
1837
02:15:11,031 --> 02:15:13,573
So, we meet again, Carlos.
1838
02:15:17,365 --> 02:15:19,281
Honey, I'm just gonna do him
right here, okay?
1839
02:15:20,198 --> 02:15:21,323
Go for it.
1840
02:15:23,156 --> 02:15:24,156
Oh, God.
1841
02:15:30,699 --> 02:15:32,031
Fear is not an option.
1842
02:15:45,407 --> 02:15:46,365
Dance?
1843
02:15:49,532 --> 02:15:50,990
Oh, no.
Tango.
1844
02:15:51,073 --> 02:15:52,365
Oh, shit. Here we go.
1845
02:16:08,407 --> 02:16:09,782
Harry, Helen...
1846
02:16:09,865 --> 02:16:10,824
guys?
1847
02:16:10,907 --> 02:16:11,782
Come on, now.
1848
02:16:11,865 --> 02:16:13,323
Let's not get distracted.
1849
02:16:13,407 --> 02:16:14,573
We have some work to do.
1850
02:16:21,448 --> 02:16:22,573
All right, guys.
Come on.
1851
02:16:24,073 --> 02:16:25,782
Getting pretty serious in there.
1852
02:16:25,865 --> 02:16:27,532
I'd be serious
if I was in there.
1853
02:16:29,782 --> 02:16:31,782
Don't ignore me, Harry.
1854
02:16:31,865 --> 02:16:32,907
That's rude.
1855
02:16:36,073 --> 02:16:37,573
All right, guys. Come on.
1856
02:16:41,198 --> 02:16:42,865
National security, guys.
Come on.
1857
02:16:42,949 --> 02:16:44,031
Life and death.
1858
02:16:47,782 --> 02:16:48,740
Harry.
1859
02:16:49,949 --> 02:16:50,949
Harry.
1860
02:16:52,073 --> 02:16:53,198
Helen?
1861
02:16:53,281 --> 02:16:54,657
Helen, I was always
on your side.
1862
02:16:55,782 --> 02:16:57,240
I was always there
for you, Helen.
1863
02:17:36,198 --> 02:17:37,782
You know what?
1864
02:17:37,865 --> 02:17:39,782
I'm sick of being in the van.
1865
02:17:39,865 --> 02:17:41,323
You guys are going to be
in the van next time.
1866
02:17:42,490 --> 02:17:44,782
I been in the van
for 15 years, Harry.
1867
02:19:26,615 --> 02:19:28,949
♪ It's getting near dawn ♪
1868
02:19:30,407 --> 02:19:35,031
♪ When light close their tired eyes ♪
1869
02:19:35,115 --> 02:19:37,949
♪ I'll soon be with you, my love ♪
1870
02:19:39,281 --> 02:19:43,490
♪ And give you my dawn surprise ♪
1871
02:19:43,573 --> 02:19:47,532
♪ I'll stay with you, darling, now ♪
1872
02:19:47,615 --> 02:19:48,740
♪ I'll stay with you ♪
1873
02:19:48,824 --> 02:19:53,990
♪ Till my seas are dried up ♪
1874
02:19:59,281 --> 02:20:01,031
♪ Hey ♪
1875
02:20:01,115 --> 02:20:05,156
♪ I've been waiting so long ♪
1876
02:20:05,240 --> 02:20:09,031
♪ I've been waiting so long ♪
1877
02:20:09,115 --> 02:20:13,407
♪ I've been waiting so long ♪
1878
02:20:13,490 --> 02:20:17,615
♪ To be where I'm going ♪
1879
02:20:17,699 --> 02:20:19,907
♪ In the sunshine ♪
1880
02:20:19,990 --> 02:20:26,865
♪ Of your love ♪
1881
02:20:28,532 --> 02:20:31,699
♪ Oh, yeah ♪
118170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.