All language subtitles for True.Lies.1994.1080p.WEBRip.x264-RARBG_en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,740 --> 00:01:05,407 ♪ ♪ 2 00:03:30,573 --> 00:03:31,532 Honey, I'm home. 3 00:03:31,615 --> 00:03:32,824 Roger that. 4 00:03:32,907 --> 00:03:34,657 Copy at the boat house. 5 00:03:34,740 --> 00:03:36,365 Right on time. 6 00:03:36,448 --> 00:03:37,532 Faisil, get your butt in here. 7 00:03:37,615 --> 00:03:38,615 Harry's inside. 8 00:03:39,824 --> 00:03:41,448 Yeah, yeah. I'm coming. I'm coming. 9 00:03:45,657 --> 00:03:47,031 Hey, were you born in a barn? 10 00:03:47,115 --> 00:03:48,115 Poor house. 11 00:03:52,281 --> 00:03:53,156 Uh-huh. 12 00:03:53,240 --> 00:03:54,824 All right. 13 00:03:54,907 --> 00:03:56,657 You got your fur coat razor blade there 14 00:03:56,740 --> 00:03:59,156 and a bunch of guys with guns. 15 00:03:59,240 --> 00:04:00,156 Hmm. 16 00:04:02,782 --> 00:04:04,323 I'm switching to subvocal now. 17 00:04:05,865 --> 00:04:07,073 Check, check. 18 00:04:07,156 --> 00:04:08,907 Check. Check. It's talk radio. 19 00:04:08,990 --> 00:04:10,073 You're on the air. Check. 20 00:04:26,824 --> 00:04:29,323 All right, that guard nearest to you is moving away. 21 00:04:37,156 --> 00:04:38,699 He's at the service door. 22 00:04:38,782 --> 00:04:39,699 He's inside. 23 00:05:22,573 --> 00:05:24,073 All right, have you seen Khaled yet? 24 00:05:26,448 --> 00:05:28,365 Yep. There he is. 25 00:05:28,448 --> 00:05:30,448 How come billionaires are always short? 26 00:05:32,031 --> 00:05:33,073 Jamal... 27 00:05:35,949 --> 00:05:37,240 Excuse me. 28 00:05:43,365 --> 00:05:45,198 Colonel, how are you? 29 00:05:45,281 --> 00:05:46,949 It's so good to see you again. 30 00:05:47,031 --> 00:05:48,323 Yes, it's been a long time. 31 00:05:48,407 --> 00:05:49,365 Terrific. 32 00:05:49,448 --> 00:05:50,407 Who was that guy? 33 00:05:53,115 --> 00:05:56,031 Could you hold this for a second? Thanks. 34 00:05:56,115 --> 00:05:58,281 Okay, you should be crossing the main foyer 35 00:05:58,365 --> 00:05:59,782 heading for the stairs. 36 00:05:59,865 --> 00:06:00,782 Mm-hmm. 37 00:06:05,907 --> 00:06:08,281 Okay, keep moving. Keep moving. 38 00:06:18,657 --> 00:06:20,198 I'm in the library, and I'm heading out 39 00:06:20,281 --> 00:06:22,240 to the second floor balcony. 40 00:07:16,657 --> 00:07:17,990 Modem in place. 41 00:07:19,490 --> 00:07:20,782 Transmitting now. 42 00:07:20,865 --> 00:07:22,240 Affirmatory. 43 00:07:22,323 --> 00:07:23,990 It's a good hookup. 44 00:07:25,156 --> 00:07:26,615 These are encrypted files, guys. 45 00:07:26,699 --> 00:07:28,115 It's going to take me just a few minutes. 46 00:07:31,657 --> 00:07:33,073 Uh-huh. I got your password. 47 00:08:12,865 --> 00:08:14,198 Magnificent, isn't it? 48 00:08:14,281 --> 00:08:15,240 Yes, quite. 49 00:08:16,907 --> 00:08:18,615 I thought I knew most of Khaled's friends, 50 00:08:18,699 --> 00:08:20,490 but I don't believe I've met you before. 51 00:08:20,573 --> 00:08:21,407 No, we haven't met 52 00:08:21,490 --> 00:08:23,323 because I certainly would remember. 53 00:08:23,407 --> 00:08:25,740 Renquist, Harry Renquist. 54 00:08:26,907 --> 00:08:28,031 Juno Skinner. 55 00:08:28,115 --> 00:08:29,699 Juno Skinner. 56 00:08:29,782 --> 00:08:31,824 Juno Skinner. 57 00:08:31,907 --> 00:08:33,323 Come on. Come on. 58 00:08:33,407 --> 00:08:35,865 Juno Skinner, arts and antiquities dealer, 59 00:08:35,949 --> 00:08:37,490 specializing in ancient Persia. 60 00:08:38,448 --> 00:08:41,448 This is Persian, if I'm not mistaken. 61 00:08:41,532 --> 00:08:42,990 Very good. 62 00:08:43,073 --> 00:08:45,657 Sixth century B.C., to be exact. Hmm. 63 00:08:45,740 --> 00:08:46,865 Do you like the period? 64 00:08:46,949 --> 00:08:49,073 Oh, I adore it. 65 00:08:54,907 --> 00:08:55,865 Alarm! Alarm! 66 00:08:57,281 --> 00:08:59,740 Harry, we got a problem. 67 00:08:59,824 --> 00:09:01,699 Guards are going ape-shit down there. 68 00:09:01,782 --> 00:09:03,740 Acquired most of these pieces for Jamal. 69 00:09:05,281 --> 00:09:06,156 Do you tango? 70 00:09:06,240 --> 00:09:07,490 Mmm. Oh! 71 00:09:08,740 --> 00:09:09,657 Tango? 72 00:09:09,740 --> 00:09:11,824 Harry? Harry? 73 00:09:11,907 --> 00:09:13,532 You do not have time to tango, buddy. 74 00:09:13,615 --> 00:09:15,240 You copy? 75 00:10:03,031 --> 00:10:05,573 All right, Harry, don't be stopping to smell the roses now. 76 00:10:05,657 --> 00:10:07,573 You hear me? You got to get out of there. 77 00:10:07,657 --> 00:10:09,615 Yes! Files are unlocked! 78 00:10:09,699 --> 00:10:11,073 Fast Faisil strikes again. 79 00:10:11,156 --> 00:10:12,615 I'm in. I'm down, baby. 80 00:10:12,699 --> 00:10:15,031 I got my hand up her dress, and I am going... 81 00:10:15,115 --> 00:10:16,990 Just copy the goddamn files, okay. 82 00:10:45,031 --> 00:10:46,448 Ahhh! 83 00:10:46,532 --> 00:10:49,240 Wow. And I thought this was just gonna be 84 00:10:49,323 --> 00:10:51,240 another bunch of boring bankers 85 00:10:51,323 --> 00:10:52,782 and oil billionaires. 86 00:10:52,865 --> 00:10:54,573 Harry, seconds count, buddy. 87 00:10:54,657 --> 00:10:55,740 Ditch the bitch. 88 00:10:55,824 --> 00:10:59,782 Unfortunately, I have to leave. 89 00:10:59,865 --> 00:11:01,657 I have a plane to catch. 90 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 Oh. 91 00:11:03,865 --> 00:11:04,865 Well... 92 00:11:06,115 --> 00:11:07,031 call me sometime. 93 00:11:08,240 --> 00:11:10,323 My offices are in Rome. 94 00:11:10,407 --> 00:11:11,615 I would like that. 95 00:11:19,031 --> 00:11:20,490 Son of a bitch is with her two minutes, 96 00:11:20,573 --> 00:11:22,865 and she's ready to bear his children. 97 00:11:22,949 --> 00:11:25,323 All right, twinkle toes, what's your exit strategy? 98 00:11:25,407 --> 00:11:27,824 I'm gonna walk right out of the front gate. 99 00:11:27,907 --> 00:11:28,865 Ballsy. 100 00:11:28,949 --> 00:11:30,115 Stupid but ballsy. 101 00:11:36,907 --> 00:11:38,323 Sir? 102 00:11:38,407 --> 00:11:40,657 May I see your invitation, please? 103 00:11:40,740 --> 00:11:42,365 Sure. Here's my invitation. 104 00:11:50,907 --> 00:11:52,824 Aw, shit. Here we go. 105 00:11:52,907 --> 00:11:54,532 Slight change in plans. 106 00:11:54,615 --> 00:11:55,532 Halt! 107 00:11:57,949 --> 00:11:59,240 Go! 108 00:12:12,448 --> 00:12:13,448 Stay. 109 00:12:33,824 --> 00:12:36,365 We're en route to the roller rendezvous point. 110 00:12:36,448 --> 00:12:38,532 I repeat... backup rendezvous point. 111 00:12:39,699 --> 00:12:40,740 Watch it! Watch it! 112 00:12:40,824 --> 00:12:41,740 It's called ice, 113 00:12:41,824 --> 00:12:43,490 and it gets a little slick. 114 00:13:00,990 --> 00:13:03,240 Harry, do you copy? Whoa! 115 00:13:03,323 --> 00:13:04,532 I got it. 116 00:13:05,865 --> 00:13:06,824 Shit! 117 00:13:07,907 --> 00:13:08,824 Whoops! 118 00:13:54,240 --> 00:13:55,782 Oh, my God. 119 00:13:55,865 --> 00:13:57,949 Whoa! I got it. I got it. I got it. 120 00:14:00,448 --> 00:14:01,699 There he is! Shit! 121 00:14:02,782 --> 00:14:03,782 Hi, guys. 122 00:14:06,573 --> 00:14:08,031 Oh, yeah, that worked good. 123 00:14:08,115 --> 00:14:09,824 Right out the old front gate. 124 00:14:09,907 --> 00:14:11,031 Can you lean back a second? 125 00:14:13,532 --> 00:14:14,490 Let's go. 126 00:14:14,573 --> 00:14:16,198 We can still make our flight. 127 00:14:28,782 --> 00:14:31,323 All right, that's it for Mr. Renquist. 128 00:14:32,824 --> 00:14:33,740 Okay, go. 129 00:14:33,824 --> 00:14:35,407 All right, we got Harry Tasker billfold, 130 00:14:35,490 --> 00:14:36,782 Harry Tasker passport, 131 00:14:37,782 --> 00:14:39,240 ticket stub, 132 00:14:39,323 --> 00:14:40,699 hotel bill, Tasker. 133 00:14:40,782 --> 00:14:42,615 I got two postcards here from Geneva. 134 00:14:44,281 --> 00:14:46,532 Got some house keys right there, 135 00:14:46,615 --> 00:14:49,907 and I've got a souvenir Swiss snowing village. 136 00:14:49,990 --> 00:14:52,365 What's that for? It's for Dana, stupe. 137 00:14:52,448 --> 00:14:53,657 You know, bring your kid home a gift. 138 00:14:53,740 --> 00:14:54,865 You know, the dad thing. 139 00:14:54,949 --> 00:14:56,198 Nice touch. Yeah. 140 00:14:56,281 --> 00:14:58,073 All right, pick me up tomorrow at 8:00. 141 00:14:58,156 --> 00:14:59,156 Will do. 142 00:15:02,115 --> 00:15:03,865 The debriefing is at ten-hundred. 143 00:15:03,949 --> 00:15:04,782 Mm-hmm. 144 00:15:06,115 --> 00:15:07,031 See you at 8:00. Okay. 145 00:15:07,115 --> 00:15:08,532 Bye. Hey, Harry. 146 00:15:08,615 --> 00:15:09,782 Did you forget something? 147 00:15:11,824 --> 00:15:13,115 What a team. 148 00:15:14,323 --> 00:15:15,490 All right. Sleep fast, buddy. 149 00:15:55,240 --> 00:15:56,198 Hi, honey. 150 00:15:57,156 --> 00:15:58,740 How was your flight? 151 00:16:00,365 --> 00:16:01,448 Oh, it was fine. 152 00:16:01,532 --> 00:16:02,532 Good. 153 00:16:17,198 --> 00:16:19,281 Brought you a little gift from Switzerland. 154 00:16:19,365 --> 00:16:20,365 Snowy village. 155 00:16:21,365 --> 00:16:23,615 Wow. Thanks, Dad. 156 00:16:23,699 --> 00:16:25,115 I've never had one of these. 157 00:16:25,198 --> 00:16:26,615 You're welcome. 158 00:16:26,699 --> 00:16:28,615 You're late for school. You better get going. 159 00:16:28,699 --> 00:16:30,156 Don't forget to feed Gizmo. 160 00:16:30,240 --> 00:16:31,198 Okay. 161 00:16:32,281 --> 00:16:33,407 It's pretty lame. 162 00:16:41,031 --> 00:16:43,156 I'm late. Yeah, me, too. 163 00:16:43,240 --> 00:16:44,824 How'd it go at the convention? 164 00:16:44,907 --> 00:16:46,699 Did you make all the other salesmen jealous? 165 00:16:46,782 --> 00:16:49,365 Oh, it was fantastic. You wouldn't believe it. 166 00:16:49,448 --> 00:16:50,490 You should have been there. 167 00:16:50,573 --> 00:16:52,198 We were the big hit of the show. 168 00:16:52,281 --> 00:16:53,949 We did new model ordering system... 169 00:16:54,031 --> 00:16:55,782 the 680 I told you about. 170 00:16:55,865 --> 00:16:57,490 I can write up an order 171 00:16:57,573 --> 00:17:00,281 and immediately as soon as the customer's name comes up, 172 00:17:00,365 --> 00:17:01,990 you see what his credit line is, 173 00:17:02,073 --> 00:17:03,782 what he's ordered in the past, 174 00:17:03,865 --> 00:17:06,699 what discount he has gotten, every little detail. 175 00:17:06,782 --> 00:17:08,448 Terrific. 176 00:17:08,532 --> 00:17:11,323 It's fantastic. I love the computer business. 177 00:17:11,407 --> 00:17:13,323 Listen, the, uh, plumber called. 178 00:17:13,407 --> 00:17:15,699 He says he has to dig under the slab or something. 179 00:17:15,782 --> 00:17:17,865 It's going to cost $600. 180 00:17:17,949 --> 00:17:19,573 Hmm, that's okay. 181 00:17:19,657 --> 00:17:21,490 Well, it's not okay. It's extortion. 182 00:17:21,573 --> 00:17:23,532 So what did you tell him? 183 00:17:23,615 --> 00:17:25,949 I slept with him, and he said he'd knock off $100. 184 00:17:27,115 --> 00:17:28,782 That's good thinking. Bye, honey. 185 00:17:33,073 --> 00:17:34,073 Hello. 186 00:17:57,198 --> 00:17:58,740 Dana! 187 00:18:06,156 --> 00:18:07,115 Boy, I remember the first time 188 00:18:07,198 --> 00:18:08,907 I got shot out of a cannon. 189 00:18:08,990 --> 00:18:10,865 Good morning. Go to school. 190 00:18:15,031 --> 00:18:16,156 Thanks, dear. 191 00:18:18,031 --> 00:18:19,865 Check these out. 192 00:18:19,949 --> 00:18:20,865 Check 'em out. 193 00:18:22,031 --> 00:18:23,907 Where's the image coming from? 194 00:18:23,990 --> 00:18:25,907 Got a CCD camera in a transmitter 195 00:18:25,990 --> 00:18:27,407 in a pack of smokes out there. 196 00:18:27,490 --> 00:18:28,699 It's pretty cool, huh? 197 00:18:28,782 --> 00:18:29,949 Mm-hmm. 198 00:18:32,824 --> 00:18:34,448 What the hell. 199 00:18:40,532 --> 00:18:41,782 Bye, Dad! What's she... 200 00:18:43,031 --> 00:18:45,782 Dana! She's ripping you off. Dana! 201 00:18:45,865 --> 00:18:46,699 I knew it. 202 00:18:48,031 --> 00:18:48,990 Dana! 203 00:18:50,865 --> 00:18:51,740 Dana! 204 00:18:51,824 --> 00:18:53,407 Go! 205 00:18:53,490 --> 00:18:55,490 Can't stop. I'm late. Bye, Dad! 206 00:18:57,865 --> 00:18:58,824 Shit. 207 00:19:01,198 --> 00:19:03,073 Kids... ten seconds of joy, 208 00:19:03,156 --> 00:19:04,323 30 years of misery. 209 00:19:04,407 --> 00:19:05,407 I got married three times, 210 00:19:05,490 --> 00:19:07,240 but at least I was never dumb enough to have any. 211 00:19:07,323 --> 00:19:09,156 You know, she shouldn't be stealing. 212 00:19:09,240 --> 00:19:10,657 I taught her better than that. 213 00:19:10,740 --> 00:19:12,740 Yeah, but you're not her parents anymore, you and Helen. 214 00:19:12,824 --> 00:19:15,073 Her parents are Axl Rose and Madonna. 215 00:19:15,156 --> 00:19:16,198 The five minutes a day you spend with her 216 00:19:16,281 --> 00:19:18,824 can't compete with that kind of constant bombardment. 217 00:19:18,907 --> 00:19:20,448 You're outgunned, daddy-O. 218 00:19:21,740 --> 00:19:23,782 You know, it's not just because you're a bad parent. 219 00:19:23,865 --> 00:19:25,824 I mean, kids today are ten years ahead 220 00:19:25,907 --> 00:19:26,907 of where we were at the same age. 221 00:19:26,990 --> 00:19:28,490 - Good morning. - Good morning, Mr. Tasker. 222 00:19:28,573 --> 00:19:29,865 Do you think she's still a virgin? 223 00:19:29,949 --> 00:19:31,990 Don't be ridiculous. She's only... What is she now? 224 00:19:32,073 --> 00:19:34,156 She's 14, Harry. She's only 14 years old. 225 00:19:34,240 --> 00:19:36,281 Her hormones are going off like fire alarms. 226 00:19:36,365 --> 00:19:38,615 I'd say it's even money she lets that physicist on the bike boink her. 227 00:19:38,699 --> 00:19:40,532 Oh, not Dana. Oh, not Dana. 228 00:19:40,615 --> 00:19:43,448 Denial... it's not just a river in Egypt no more, is it, Harry? 229 00:19:43,532 --> 00:19:45,990 She's probably stealing the money to pay for an abortion. 230 00:19:46,073 --> 00:19:47,240 Why don't you open the door? 231 00:19:49,240 --> 00:19:50,448 Or drugs. 232 00:19:53,615 --> 00:19:54,740 Twenty here, 50 there. 233 00:19:54,824 --> 00:19:56,824 I figured my wife's scumbag boyfriend was taking it. 234 00:19:56,907 --> 00:19:57,990 Hell, he takes everything else. 235 00:19:58,073 --> 00:19:59,699 Never a beer in the goddamn fridge. 236 00:19:59,782 --> 00:20:01,073 Thought you moved out. 237 00:20:01,156 --> 00:20:02,532 Well, I had to move back in. 238 00:20:02,615 --> 00:20:03,990 My lawyer said it'd give me a better shot 239 00:20:04,073 --> 00:20:05,407 at getting the house during the property settlement 240 00:20:05,490 --> 00:20:07,240 and so forth, but, uh, don't change the subject, man. 241 00:20:07,323 --> 00:20:08,657 You still owe me 200 bucks. 242 00:20:08,740 --> 00:20:09,657 Good morning, Janice. 243 00:20:17,615 --> 00:20:18,699 Good morning. 244 00:20:18,782 --> 00:20:20,573 Gentlemen, please identify yourselves to the scanner. 245 00:20:21,949 --> 00:20:23,407 Harry Tasker, 10024. 246 00:20:23,490 --> 00:20:25,990 Albert Gibson, 34991. 247 00:20:39,115 --> 00:20:40,156 All right, Frances, 248 00:20:40,240 --> 00:20:42,198 I don't believe we need you any longer now. 249 00:20:42,281 --> 00:20:43,281 Thank you. 250 00:20:53,657 --> 00:20:55,198 Sweet Jesus, Harry. 251 00:20:55,281 --> 00:20:58,407 You surely screwed the pooch last night, didn't you? 252 00:20:58,490 --> 00:21:00,782 Could you please tell me how I can see this 253 00:21:00,865 --> 00:21:02,990 as anything but a total disaster? 254 00:21:03,990 --> 00:21:05,448 Well, total is a strong word. 255 00:21:05,532 --> 00:21:07,615 Yeah. There are different degrees of totality. 256 00:21:07,699 --> 00:21:11,031 It's a scale, really, with a perfect mission on one end 257 00:21:11,115 --> 00:21:13,073 and then a total pooch-screw on the other. 258 00:21:13,156 --> 00:21:14,198 And, you know, we're more right in... 259 00:21:14,281 --> 00:21:15,240 Faisil, 260 00:21:15,323 --> 00:21:17,532 you're new on Harry's team, aren't you? 261 00:21:18,949 --> 00:21:20,115 Yes. 262 00:21:20,198 --> 00:21:22,615 So, what makes you think the slack I cut him 263 00:21:22,699 --> 00:21:24,865 in any way translates to you? 264 00:21:26,657 --> 00:21:27,865 L-Let me show you what we got. 265 00:21:31,532 --> 00:21:32,657 Jamal Khaled. 266 00:21:32,740 --> 00:21:33,949 We think he's dirty, 267 00:21:34,031 --> 00:21:35,490 so we raid his private financial files. 268 00:21:37,532 --> 00:21:39,407 $100 million in wire transfers 269 00:21:39,490 --> 00:21:40,448 from the Commerce Bank International. 270 00:21:40,532 --> 00:21:41,657 Which we all know is a front 271 00:21:41,740 --> 00:21:43,990 for certain countries to finance terrorist activities. 272 00:21:44,073 --> 00:21:46,281 And that's why we think something really big is going down. 273 00:21:46,365 --> 00:21:48,615 And we know that a week ago, four MIRV warheads were smuggled 274 00:21:48,699 --> 00:21:50,740 out of the former Soviet republic of Kazakhstan. 275 00:21:50,824 --> 00:21:52,615 We think Khaled's group bought the nukes 276 00:21:52,699 --> 00:21:54,949 and is trying to bring them over to US soil. 277 00:21:55,031 --> 00:21:58,990 So far, this is not blowing my skirt up, gentlemen. 278 00:21:59,073 --> 00:22:02,115 Don't you have anything remotely substantial? 279 00:22:02,198 --> 00:22:03,156 Harry, 280 00:22:03,240 --> 00:22:05,198 do you have any hard data? 281 00:22:05,281 --> 00:22:07,657 Nothing that you would call rock-hard. 282 00:22:07,740 --> 00:22:08,990 Actually, it's pretty limp, sir. 283 00:22:09,073 --> 00:22:10,615 Then perhaps you'd better get some 284 00:22:10,699 --> 00:22:12,615 before somebody parks an automobile 285 00:22:12,699 --> 00:22:14,615 in front of the White House with a nuclear weapon 286 00:22:14,699 --> 00:22:16,281 in the trunk. 287 00:22:16,365 --> 00:22:18,490 I mean, it's not like he's saving the world or anything. 288 00:22:18,573 --> 00:22:21,532 I mean, he's a sales rep for Christ's sake. 289 00:22:21,615 --> 00:22:22,865 Whenever I can't sleep, 290 00:22:22,949 --> 00:22:24,990 I just ask him to tell me about his day. 291 00:22:25,073 --> 00:22:27,156 Six seconds and I'm out. 292 00:22:27,240 --> 00:22:29,365 He acts like he's curing cancer or something. 293 00:22:29,448 --> 00:22:30,448 Mmm. 294 00:22:30,532 --> 00:22:31,949 So I guess this means you didn't get away 295 00:22:32,031 --> 00:22:32,782 for the weekend after all? 296 00:22:32,865 --> 00:22:34,198 No. Harry had to go out of town. 297 00:22:34,281 --> 00:22:35,490 I'm shocked. 298 00:22:35,573 --> 00:22:37,365 Yeah. Well, you know Harry. 299 00:22:40,365 --> 00:22:41,365 What's up? 300 00:22:41,448 --> 00:22:42,281 Here. Check this out. 301 00:22:43,573 --> 00:22:45,156 There's a $2 million disbursement 302 00:22:45,240 --> 00:22:47,657 from Khaled to Juno Skinner. 303 00:22:47,740 --> 00:22:49,156 That's right, the babe at the party. 304 00:22:52,115 --> 00:22:53,699 Well, that doesn't mean anything. 305 00:22:53,782 --> 00:22:55,657 She buys antiquities for Khaled. 306 00:22:55,740 --> 00:22:57,573 Oh, no, no. See, he keeps his antique buys 307 00:22:57,657 --> 00:22:58,990 on a completely separate ledger. 308 00:22:59,073 --> 00:23:00,573 And this is a little above market rate 309 00:23:00,657 --> 00:23:01,699 for the horizontal bop, 310 00:23:01,782 --> 00:23:03,865 even for a total biscuit like her. 311 00:23:03,949 --> 00:23:06,240 All right, I want a complete workup on her. 312 00:23:06,323 --> 00:23:07,740 Do we know where she is? 313 00:23:07,824 --> 00:23:08,907 Right here in River City. 314 00:23:08,990 --> 00:23:10,323 You're kidding. She lives in Rome, 315 00:23:10,407 --> 00:23:11,824 but she does stuff at the Smithsonian. 316 00:23:11,907 --> 00:23:13,073 She has a lot of diplomatic connections, 317 00:23:13,156 --> 00:23:14,115 so she has offices here. 318 00:23:15,407 --> 00:23:17,323 So I guess it's time to send in a specialist. 319 00:23:19,615 --> 00:23:21,365 Care to tango? 320 00:23:21,448 --> 00:23:22,615 Yes, I would. 321 00:23:27,115 --> 00:23:28,323 Assholes. 322 00:23:32,699 --> 00:23:34,281 Okay, it's all set up. 323 00:23:34,365 --> 00:23:35,865 I got fax machine, ghost phones, 324 00:23:35,949 --> 00:23:37,407 all the usual stuff. 325 00:23:37,490 --> 00:23:39,365 You have a suite at The Marquis Hotel 326 00:23:39,448 --> 00:23:41,198 under the name of Renquist. 327 00:23:41,281 --> 00:23:43,281 All right, reality check. Let's go. 328 00:23:43,365 --> 00:23:44,865 Hi, my name is Harry Renquist. 329 00:23:44,949 --> 00:23:46,740 I own a corporate art consulting company 330 00:23:46,824 --> 00:23:48,073 in San Francisco 331 00:23:48,156 --> 00:23:50,198 and have an appointment with Miss Skinner. 332 00:23:50,281 --> 00:23:51,407 Harry. 333 00:23:51,490 --> 00:23:52,448 Oh, hello. 334 00:23:52,532 --> 00:23:54,115 Hello. 335 00:23:54,198 --> 00:23:55,365 I thought I'd see you again. 336 00:23:55,448 --> 00:23:57,281 I just didn't know it would be so soon. 337 00:23:57,365 --> 00:23:59,031 What's the point of waiting? 338 00:23:59,115 --> 00:24:00,156 I agree. 339 00:24:02,990 --> 00:24:04,407 So you said your clients are looking 340 00:24:04,490 --> 00:24:05,865 for something for the lobby 341 00:24:05,949 --> 00:24:06,990 of their new corporate headquarters? 342 00:24:07,073 --> 00:24:09,615 Yes. They would like to see something very dramatic. 343 00:24:09,699 --> 00:24:11,448 That's a nice piece. 344 00:24:11,532 --> 00:24:13,073 And I talked to a number of people, 345 00:24:13,156 --> 00:24:15,448 and they all said you're the one to see. 346 00:24:15,532 --> 00:24:16,782 Really? Mm-hmm. 347 00:24:16,865 --> 00:24:18,782 Checking on me. 348 00:24:18,865 --> 00:24:22,907 So what did these people say about me, exactly? 349 00:24:22,990 --> 00:24:25,073 Well, they say that you can read ancient Sanskrit 350 00:24:25,156 --> 00:24:26,990 without having to sound out the words. 351 00:24:27,073 --> 00:24:28,907 And other art dealers and archaeologists 352 00:24:28,990 --> 00:24:30,573 don't really like you very much. 353 00:24:30,657 --> 00:24:31,615 Oh! 354 00:24:32,824 --> 00:24:34,240 Those wimps. 355 00:24:34,323 --> 00:24:36,990 It's because I use my diplomatic contacts 356 00:24:37,073 --> 00:24:38,782 to export cultural treasures 357 00:24:38,865 --> 00:24:41,657 from countries which tell them to take a hike. 358 00:24:47,240 --> 00:24:50,240 See, most of our pieces come from ancient Persia. 359 00:24:50,323 --> 00:24:52,865 Unfortunately, ancient Persia sits 20 feet under the sand 360 00:24:52,949 --> 00:24:54,990 of Iran, Iraq, and Syria, 361 00:24:55,073 --> 00:24:57,365 not the most popular places lately. 362 00:24:59,240 --> 00:25:00,657 So I've had to become an expert 363 00:25:00,740 --> 00:25:02,865 in international diplomacy. 364 00:25:06,407 --> 00:25:07,699 Well, Mr. Renquist... 365 00:25:09,782 --> 00:25:11,031 do you see anything you like? 366 00:25:12,073 --> 00:25:13,615 Maybe. 367 00:25:15,115 --> 00:25:16,115 Give me a break, Fais. 368 00:25:16,198 --> 00:25:18,448 I don't think they'd bug my tuna sandwich. 369 00:25:18,532 --> 00:25:20,699 She's importing stuff from all over the Mideast. 370 00:25:20,782 --> 00:25:22,532 She could be moving money, guns, anything. 371 00:25:22,615 --> 00:25:24,365 The second you left there, we started getting calls 372 00:25:24,448 --> 00:25:25,407 from ghost numbers, 373 00:25:25,490 --> 00:25:27,156 They were checking out the Renquist front. 374 00:25:27,240 --> 00:25:28,782 Right. Step up the surveillance 375 00:25:28,865 --> 00:25:29,782 an put on two more guys. 376 00:25:29,865 --> 00:25:31,824 Maurizio, I said Saturday... 377 00:25:31,907 --> 00:25:33,532 Not Tuesday, Saturday. 378 00:25:34,657 --> 00:25:36,156 Va bene. Ciao. 379 00:25:38,281 --> 00:25:40,949 Miss Skinner, may I have a word with you please? 380 00:25:51,448 --> 00:25:53,824 Stupid, undisciplined bitch! 381 00:25:55,448 --> 00:25:57,448 It's a good thing you're paying me a lot of money. 382 00:25:59,448 --> 00:26:01,824 Do you realize there are surveillance teams 383 00:26:01,907 --> 00:26:03,699 watching this place right now? 384 00:26:03,782 --> 00:26:05,865 Your telephones are almost certainly tapped. 385 00:26:05,949 --> 00:26:08,865 And you were busy laughing and flirting 386 00:26:08,949 --> 00:26:10,407 like a whore with this Renquist... 387 00:26:10,490 --> 00:26:12,115 He checked out okay... 388 00:26:13,657 --> 00:26:15,782 We do not tolerate mistakes. 389 00:26:21,031 --> 00:26:22,865 What would you like me to do? 390 00:26:22,949 --> 00:26:25,281 Find out where this Renquist is. 391 00:26:26,490 --> 00:26:28,573 Hello. Techtel Systems. Mr. Tasker's office. 392 00:26:28,657 --> 00:26:31,073 Hi, Charlene? Hi. It's Helen. Is he in? 393 00:26:31,156 --> 00:26:33,240 Harry's in a sales meeting, Mrs. Tasker. 394 00:26:33,323 --> 00:26:34,824 Let me try him in there. Hold please. 395 00:26:36,156 --> 00:26:38,073 Relay 10024. 396 00:26:39,657 --> 00:26:40,990 It's a patch from Techtel. 397 00:26:43,156 --> 00:26:44,156 It's Helen. 398 00:26:45,156 --> 00:26:46,407 Hello, honey. 399 00:26:46,490 --> 00:26:47,699 How are you? What's going on? 400 00:26:47,782 --> 00:26:49,699 Hi, I'm sorry to bother you in the middle of the day. 401 00:26:49,782 --> 00:26:52,031 It's just that Dana and I want to make sure 402 00:26:52,115 --> 00:26:53,365 that you're going to be home by 8:00. 403 00:26:53,448 --> 00:26:54,615 'Cause we're going to a lot of trouble 404 00:26:54,699 --> 00:26:55,865 for your big birthday, 405 00:26:55,949 --> 00:26:58,657 and we just wanted to make sure that you 406 00:26:58,740 --> 00:27:00,448 will be home, so... Absolutely! 407 00:27:00,532 --> 00:27:01,990 This time, you can count on me. 408 00:27:02,073 --> 00:27:03,323 Promise? Trust me. 409 00:27:03,407 --> 00:27:05,407 - Great. - Gotta go. Bye. 410 00:27:05,490 --> 00:27:08,323 Bye. That's disgusting, Dana. 411 00:27:08,407 --> 00:27:09,532 Calm down. 412 00:27:12,156 --> 00:27:13,740 We've got a friend. 413 00:27:13,824 --> 00:27:15,949 Three cars back on the inside lane. 414 00:27:16,031 --> 00:27:17,699 They've been on us since we left the hotel. 415 00:27:19,031 --> 00:27:20,448 In the station wagon? 416 00:27:20,532 --> 00:27:22,448 Uh-huh. Want me to lose them? 417 00:27:22,532 --> 00:27:24,407 No. We need this lead. 418 00:27:25,824 --> 00:27:26,699 Unit 7? 419 00:27:28,198 --> 00:27:29,615 Seven here. 420 00:27:29,699 --> 00:27:31,115 We need you at the Georgetown Mall 421 00:27:31,198 --> 00:27:33,156 - in three minutes. - Copy that. We're rolling. 422 00:27:33,240 --> 00:27:35,740 Helen's going to be pissed. 423 00:27:35,824 --> 00:27:38,782 Well, you see, this is the problem with terrorists. 424 00:27:38,865 --> 00:27:40,198 They're really inconsiderate 425 00:27:40,281 --> 00:27:41,990 when it comes to people's schedules. 426 00:27:52,949 --> 00:27:54,407 Pull over here. This is good. 427 00:27:58,865 --> 00:28:00,323 Okay, testing. One, two, three... 428 00:28:00,407 --> 00:28:01,782 I got you. I got you. I got you. 429 00:28:06,615 --> 00:28:08,031 Okay, they're right with us. 430 00:28:08,115 --> 00:28:09,740 I make three of them in the car. 431 00:28:20,740 --> 00:28:22,323 Dickhead. 432 00:28:22,407 --> 00:28:23,281 Blow me. 433 00:28:39,782 --> 00:28:42,156 Hey, Harry, I got a couple of them getting out of the car and coming after you. 434 00:28:42,240 --> 00:28:44,031 What do you think, I'm blind? 435 00:28:44,115 --> 00:28:46,657 Well, you do look like Ray Charles. 436 00:28:46,740 --> 00:28:47,949 So what's the plan? 437 00:28:48,031 --> 00:28:50,824 Just trying to get a closer look at Beavis and Butt-Head. 438 00:28:50,907 --> 00:28:53,323 Hey, there's a third one still in the car. 439 00:28:53,407 --> 00:28:54,281 Okay, stay on him. 440 00:29:16,532 --> 00:29:17,573 Hi, Helen. 441 00:29:17,657 --> 00:29:18,949 Yeah, it's Gib. 442 00:29:19,031 --> 00:29:20,073 Oh, not much. 443 00:29:20,156 --> 00:29:23,281 Listen, Harry forgot something back at the office, 444 00:29:23,365 --> 00:29:26,615 and, uh, you know Harry, and, uh... 445 00:29:26,699 --> 00:29:29,615 Yeah, Gib, I know Harry. 446 00:29:29,699 --> 00:29:31,573 Bye. Bye. See you soon. 447 00:29:33,156 --> 00:29:34,448 See? 448 00:30:16,073 --> 00:30:16,990 Harry... 449 00:30:17,073 --> 00:30:18,532 Harry, I lost the third guy. 450 00:31:03,407 --> 00:31:04,281 Aah! 451 00:31:04,365 --> 00:31:05,323 Shit! 452 00:31:05,407 --> 00:31:07,365 Hold it! 453 00:31:07,448 --> 00:31:08,448 Oh, shit! 454 00:31:27,615 --> 00:31:28,824 Hey! 455 00:31:58,990 --> 00:32:00,156 Here. Cool off. 456 00:32:03,448 --> 00:32:04,699 Move! Move! 457 00:33:19,365 --> 00:33:20,573 Sorry about this. 458 00:33:27,407 --> 00:33:29,031 Look out! Get out of the way! 459 00:33:35,198 --> 00:33:36,365 Hey! Freeze! 460 00:33:46,365 --> 00:33:47,740 Oh, thank God. 461 00:34:05,115 --> 00:34:06,073 Get to the car! 462 00:34:06,156 --> 00:34:07,240 Yep. 463 00:34:13,115 --> 00:34:14,407 Here we go. 464 00:34:36,824 --> 00:34:38,490 Federal officer in pursuit of suspect. 465 00:34:42,490 --> 00:34:43,365 Sorry. 466 00:34:44,490 --> 00:34:45,281 Hey! 467 00:34:58,490 --> 00:34:59,907 Hey, Harry, what's your 20? Harry? 468 00:34:59,990 --> 00:35:02,198 Westbound through the park. 469 00:35:02,281 --> 00:35:04,907 Suspect is on a motorcycle. He's coming out on Franklin. 470 00:35:04,990 --> 00:35:07,073 - Copy that. - Okay, I want you on 14th 471 00:35:07,156 --> 00:35:08,740 in case he turns south. 472 00:35:08,824 --> 00:35:10,615 And I want Seven on the north side 473 00:35:10,699 --> 00:35:11,532 to box him in. 474 00:35:13,865 --> 00:35:14,907 Okay, and make it quick 475 00:35:14,990 --> 00:35:16,490 because my horse is getting tired. 476 00:35:17,448 --> 00:35:18,490 Your horse? 477 00:35:21,824 --> 00:35:22,740 Hyah! 478 00:35:35,573 --> 00:35:36,699 There he is. That's him! 479 00:35:37,490 --> 00:35:38,365 Come on! 480 00:35:51,824 --> 00:35:52,740 Go around to the back. 481 00:35:52,824 --> 00:35:54,031 Copy that. 482 00:35:56,156 --> 00:35:57,573 Move! 483 00:35:57,657 --> 00:35:58,699 Out of my way! 484 00:36:09,740 --> 00:36:11,532 Out of my way! 485 00:36:13,740 --> 00:36:14,782 Sorry. 486 00:36:15,740 --> 00:36:17,115 Excuse me. Excuse me. 487 00:36:26,031 --> 00:36:27,281 Jesus! 488 00:36:27,365 --> 00:36:28,448 Sorry. 489 00:36:29,740 --> 00:36:31,198 Out of my way! 490 00:36:34,281 --> 00:36:35,657 Excuse me. Whoa! 491 00:36:35,740 --> 00:36:36,615 Excuse me. 492 00:36:49,240 --> 00:36:50,407 Out of the way! 493 00:36:57,949 --> 00:36:59,615 Move! Move! Move! 494 00:37:02,156 --> 00:37:04,532 Federal officer! Get down! Now! 495 00:37:04,615 --> 00:37:05,699 Get down or die! 496 00:37:07,281 --> 00:37:08,615 Down! Down! 497 00:37:10,907 --> 00:37:12,156 Aah! 498 00:37:12,240 --> 00:37:13,532 Hold still! 499 00:37:13,615 --> 00:37:15,448 Come on! Hyah! 500 00:37:22,156 --> 00:37:23,198 Whoa! 501 00:37:26,657 --> 00:37:28,323 Hold still! 502 00:37:29,490 --> 00:37:30,824 Hold still! 503 00:37:33,031 --> 00:37:33,990 Hyah! 504 00:37:41,824 --> 00:37:44,240 Would you press the button for the top floor, please? 505 00:37:44,323 --> 00:37:45,323 O-Okay. 506 00:37:45,990 --> 00:37:47,281 Thank you. 507 00:37:51,365 --> 00:37:52,824 No! 508 00:37:53,699 --> 00:37:54,824 Shut up! 509 00:37:57,490 --> 00:37:58,782 Whoa... 510 00:37:58,865 --> 00:38:01,907 Say something. 511 00:38:01,990 --> 00:38:04,115 That's a f-fine animal. 512 00:38:04,198 --> 00:38:05,198 Eww! 513 00:38:22,824 --> 00:38:24,073 Flat against the car! 514 00:38:26,323 --> 00:38:27,615 Okay, come on. 515 00:38:27,699 --> 00:38:29,407 I'm so sorry. 516 00:38:31,156 --> 00:38:32,782 Ooh! 517 00:38:32,865 --> 00:38:33,824 Stay there! 518 00:38:33,907 --> 00:38:35,615 Don't move! 519 00:38:57,865 --> 00:38:58,657 Hyah! 520 00:38:58,740 --> 00:39:00,073 Come on. Come on, fella. 521 00:39:07,073 --> 00:39:08,115 Whoa! 522 00:39:20,281 --> 00:39:21,407 Hyah! 523 00:39:22,949 --> 00:39:24,281 Whoa! 524 00:39:25,281 --> 00:39:26,365 Hyah! 525 00:39:37,657 --> 00:39:40,490 Ooh! Ooh! Ooh! 526 00:39:42,907 --> 00:39:44,073 Aah! 527 00:39:52,407 --> 00:39:53,699 Okay... 528 00:39:53,782 --> 00:39:55,532 back up. 529 00:39:55,615 --> 00:39:56,532 Back up. 530 00:39:59,907 --> 00:40:01,699 Come on. You can do it. 531 00:40:01,782 --> 00:40:04,031 Come on. 532 00:40:04,115 --> 00:40:05,824 Good horse. Good. 533 00:40:05,907 --> 00:40:07,198 Yeah, yeah. 534 00:40:07,281 --> 00:40:08,365 Yeah. Go back now. 535 00:40:08,448 --> 00:40:11,281 Come on. Yeah. That's teamwork now. 536 00:40:11,365 --> 00:40:12,907 Now, keep pulling. Come on. 537 00:40:14,323 --> 00:40:15,740 Now a little bit more. 538 00:40:17,115 --> 00:40:18,490 Attaboy. 539 00:40:23,699 --> 00:40:24,865 Okay. 540 00:40:36,323 --> 00:40:37,824 Now, what the hell were you thinking? 541 00:40:39,490 --> 00:40:40,782 I mean, I had the guy, 542 00:40:40,865 --> 00:40:42,740 and you let him get away. 543 00:40:42,824 --> 00:40:44,532 Look at me when I talk to you. 544 00:40:44,615 --> 00:40:46,824 What kind of a cop are you anyway? 545 00:41:07,365 --> 00:41:08,198 Hi, honey. 546 00:41:13,156 --> 00:41:14,198 I know you're upset. 547 00:41:15,365 --> 00:41:16,198 I'm sorry. 548 00:41:16,281 --> 00:41:19,365 But I hurried home as fast as I could. 549 00:41:22,824 --> 00:41:23,949 It's okay. 550 00:41:24,031 --> 00:41:24,865 Ow... 551 00:41:26,532 --> 00:41:27,699 It's okay. 552 00:41:30,031 --> 00:41:31,073 I'm sorry. 553 00:41:32,198 --> 00:41:33,365 Thank you for the party. 554 00:41:33,448 --> 00:41:35,740 Yeah. It was great. 555 00:41:50,907 --> 00:41:51,699 Huh? 556 00:41:51,782 --> 00:41:52,740 Hey. 557 00:41:56,532 --> 00:41:57,490 That's him. 558 00:41:57,573 --> 00:41:59,490 Okay, pause it right there. 559 00:41:59,573 --> 00:42:01,657 Salim Abu Aziz. 560 00:42:01,740 --> 00:42:03,448 This guy's really hardcore. 561 00:42:03,532 --> 00:42:05,865 Highly fanatical. The man's a real psycho. 562 00:42:05,949 --> 00:42:08,156 He's been linked to dozens and dozens of car bombings. 563 00:42:08,240 --> 00:42:11,115 Hey, you know that cafe bomb in Rome last year? 564 00:42:11,198 --> 00:42:12,198 That was his. 565 00:42:13,407 --> 00:42:15,073 As well as the 727 out of Lisbon. 566 00:42:15,156 --> 00:42:16,365 This guy's a major player. 567 00:42:16,448 --> 00:42:18,365 Now he's formed his own splinter faction 568 00:42:18,448 --> 00:42:19,490 called Crimson Jihad. 569 00:42:19,573 --> 00:42:21,573 Yeah, I guess he thought the other terrorist groups 570 00:42:21,657 --> 00:42:23,532 were a little too warm and fuzzy for his taste. 571 00:42:23,615 --> 00:42:24,699 They call him the Sand Spider. 572 00:42:24,782 --> 00:42:26,407 Why? 573 00:42:26,490 --> 00:42:28,073 Probably because it sounds scary. 574 00:42:28,156 --> 00:42:30,824 Hmm. Well, this is impressive, gentlemen. 575 00:42:30,907 --> 00:42:32,699 Of course, it would be even more impressive 576 00:42:32,782 --> 00:42:35,115 if you actually knew where he was. 577 00:42:36,115 --> 00:42:37,198 We'll get him. 578 00:42:37,281 --> 00:42:39,532 Why don't you just pull over right here. 579 00:42:39,615 --> 00:42:40,490 What's up? 580 00:42:41,824 --> 00:42:44,115 Oh, I really screwed up with Helen last night. 581 00:42:47,615 --> 00:42:49,990 I'm just going to run in and see if she's available for lunch 582 00:42:50,073 --> 00:42:51,448 to smooth things over a little bit. 583 00:42:52,490 --> 00:42:53,699 So, Harry, you want me to hang? 584 00:42:53,782 --> 00:42:54,865 Yeah. Just hang. 585 00:42:54,949 --> 00:42:56,448 Okay, buddy, I'll just... be hanging. 586 00:43:03,156 --> 00:43:03,990 Hold please. 587 00:43:05,156 --> 00:43:06,240 Helen... 588 00:43:06,323 --> 00:43:07,907 it's your mystery man on two. 589 00:43:07,990 --> 00:43:08,824 Simon? 590 00:43:11,031 --> 00:43:12,323 Oh, my God! 591 00:43:16,990 --> 00:43:18,281 Hello? Simon? 592 00:43:21,031 --> 00:43:22,156 Yes, I can talk. 593 00:43:25,824 --> 00:43:26,657 You mean right now? 594 00:43:28,615 --> 00:43:30,448 Yes... I can meet you. 595 00:43:31,532 --> 00:43:33,031 Okay. I can't wait. 596 00:43:34,198 --> 00:43:35,198 Bye. 597 00:43:36,490 --> 00:43:38,281 Can you cover me for an hour? 598 00:43:38,365 --> 00:43:39,156 Just an hour? 599 00:43:39,240 --> 00:43:40,949 You tell that stud to take more time! 600 00:43:41,031 --> 00:43:42,615 Would you shut up? 601 00:43:42,699 --> 00:43:44,407 I should have never told you about him. 602 00:43:46,198 --> 00:43:48,990 Have a good time! 603 00:43:50,699 --> 00:43:52,615 Get a little bit for me while you're at it! 604 00:43:52,699 --> 00:43:54,365 Sshh! Sshh! 605 00:44:02,740 --> 00:44:04,949 Hey, hold it! 606 00:44:05,031 --> 00:44:05,990 Fucker. 607 00:44:06,073 --> 00:44:07,448 What's going on, man? You sick or something? 608 00:44:07,532 --> 00:44:08,532 Looks like you got gut-kicked. 609 00:44:10,198 --> 00:44:12,532 It's Helen... It's Helen. 610 00:44:13,490 --> 00:44:14,532 It's Helen. Helen. 611 00:44:14,615 --> 00:44:16,448 It has something to do with Helen, I'm guessing. 612 00:44:16,532 --> 00:44:17,907 Helen... 613 00:44:17,990 --> 00:44:18,782 Helen. 614 00:44:18,865 --> 00:44:20,615 Helen... 615 00:44:20,699 --> 00:44:21,573 Helen... 616 00:44:22,907 --> 00:44:24,281 is having an affair. 617 00:44:29,198 --> 00:44:31,532 Welcome to the club, man. 618 00:44:33,240 --> 00:44:35,657 Nobody thinks it can happen to them the first time, buddy. 619 00:44:35,740 --> 00:44:37,115 Same exact thing happened to me 620 00:44:37,198 --> 00:44:38,699 with wife number two. Remember? 621 00:44:38,782 --> 00:44:39,949 I had no idea nothing's going on, right? 622 00:44:40,031 --> 00:44:42,198 I come home one day, and the house is completely empty. 623 00:44:42,281 --> 00:44:43,657 And I mean completely empty. 624 00:44:43,740 --> 00:44:45,824 She even took the ice cube trays out of the freezer. 625 00:44:45,907 --> 00:44:47,448 What kind of a sick bitch 626 00:44:47,532 --> 00:44:50,198 takes the ice cube trays out of the freezer? 627 00:44:52,448 --> 00:44:53,490 But Helen... 628 00:44:53,573 --> 00:44:54,615 Hey, Harry. 629 00:44:54,699 --> 00:44:56,448 Hey, listen, Helen still loves you. 630 00:44:56,532 --> 00:44:58,949 She just wants to bang this guy a while, you know. 631 00:44:59,031 --> 00:45:01,156 It's nothing serious. You'll get used to this... 632 00:45:01,240 --> 00:45:03,782 Stop cheering me up! 633 00:45:07,323 --> 00:45:09,031 What'd you expect, Harry? 634 00:45:09,115 --> 00:45:11,156 Helen's a flesh-and-blood woman, and you're never there. 635 00:45:12,240 --> 00:45:13,490 It was just a matter of time. 636 00:45:21,156 --> 00:45:22,198 You know what? 637 00:45:22,281 --> 00:45:23,740 I say we concentrate on work, buddy. 638 00:45:23,824 --> 00:45:24,865 That's what I do 639 00:45:24,949 --> 00:45:26,407 every time my life turns to dogshit. 640 00:45:26,490 --> 00:45:28,490 I concentrate on work, and that gets me by. 641 00:45:28,573 --> 00:45:30,031 Right, buddy? 642 00:45:30,115 --> 00:45:31,198 This is gonna be great. You know what? 643 00:45:31,281 --> 00:45:32,573 We're gonna catch some terrorists, 644 00:45:32,657 --> 00:45:33,657 we're gonna beat the crap out of them, 645 00:45:33,740 --> 00:45:35,532 you're gonna feel a hell of a lot better. 646 00:45:35,615 --> 00:45:37,657 All right, watch your head now. Watch your head. 647 00:45:37,740 --> 00:45:39,156 Okay. All right. 648 00:45:45,990 --> 00:45:48,573 Women... can't live with them... 649 00:45:48,657 --> 00:45:49,865 ...can't kill 'em. 650 00:46:07,198 --> 00:46:08,490 Came by your office today. 651 00:46:10,490 --> 00:46:11,573 I was in the area, and I thought 652 00:46:11,657 --> 00:46:13,198 that you might want to have lunch. 653 00:46:14,782 --> 00:46:16,073 Real-Really? 654 00:46:16,156 --> 00:46:17,657 Well, you must've just missed me. 655 00:46:19,448 --> 00:46:20,490 Yeah, that's what they said. 656 00:46:20,573 --> 00:46:22,281 They said you had to run out or something like that. 657 00:46:22,365 --> 00:46:23,949 Oh, it was this rush job... 658 00:46:25,407 --> 00:46:26,657 They needed these documents 659 00:46:26,740 --> 00:46:27,907 down at the district courthouse. 660 00:46:29,365 --> 00:46:31,281 So of course, the big problem? 661 00:46:31,365 --> 00:46:32,949 Our printer shut down. 662 00:46:33,031 --> 00:46:34,782 So I went to the third floor to use theirs, 663 00:46:34,865 --> 00:46:36,990 but they have the 1720, 664 00:46:37,073 --> 00:46:40,740 and of course the disk isn't formatted for the 1720. 665 00:46:40,824 --> 00:46:43,615 So I have to go back upstairs and reformat, 666 00:46:43,699 --> 00:46:45,740 go back downstairs and use their printer, 667 00:46:45,824 --> 00:46:48,490 and by the time I got there, I couldn't get my car to start. 668 00:46:48,573 --> 00:46:52,031 And then traffic... I barely got there. 669 00:46:56,699 --> 00:46:58,865 That's a little excitement in an otherwise dull day. 670 00:47:00,031 --> 00:47:01,532 Did it work out okay? 671 00:47:03,532 --> 00:47:05,323 Yeah. Great. 672 00:47:07,448 --> 00:47:09,365 I'll check on dessert. 673 00:47:09,448 --> 00:47:10,573 I'm done. 674 00:47:17,115 --> 00:47:18,532 You know, the great thing is that, 675 00:47:18,615 --> 00:47:20,156 he's practically given us a blank check on wiretap. 676 00:47:20,240 --> 00:47:23,490 So I've set them up on all of Juno's shipping agents and her clients. 677 00:47:23,573 --> 00:47:25,657 And Faisil's made a list of all the possible contacts 678 00:47:25,740 --> 00:47:27,323 Crimson Jihad may have in this country. 679 00:47:27,407 --> 00:47:29,115 So now, all we got to do is sit around... 680 00:47:33,573 --> 00:47:36,198 Hey, this national security stuff boring you? 681 00:47:37,198 --> 00:47:38,990 Put a tap on her phone. 682 00:47:39,073 --> 00:47:40,615 What are you talking about? I already did that. 683 00:47:40,699 --> 00:47:41,824 I'm talking about Helen's. 684 00:47:41,907 --> 00:47:44,323 Put a tap on her office line and the line to my house. 685 00:47:44,407 --> 00:47:45,949 Do it now. Okay. All right. 686 00:47:46,031 --> 00:47:47,824 Just come over here for a second. It sounds great. 687 00:47:47,907 --> 00:47:49,365 I just wanted to ask you about something. 688 00:47:49,448 --> 00:47:51,198 Listen, I got two words to describe that idea... 689 00:47:51,281 --> 00:47:54,073 In-sane. An unauthorized wiretap is a felony, pard. You know... 690 00:47:54,156 --> 00:47:56,365 And we're doing it 20 times a day. 691 00:47:56,448 --> 00:47:57,573 So don't give me that crap. 692 00:47:58,573 --> 00:47:59,824 Do it. 693 00:48:11,949 --> 00:48:12,865 Hello? 694 00:48:12,949 --> 00:48:14,365 Helen, it's Simon. 695 00:48:14,448 --> 00:48:15,532 Is it safe to talk? 696 00:48:15,615 --> 00:48:17,532 Yes. Go ahead. 697 00:48:17,615 --> 00:48:19,031 Listen, I can't talk long. 698 00:48:19,115 --> 00:48:20,031 Can you meet me for lunch tomorrow? 699 00:48:20,115 --> 00:48:20,949 I must see you. 700 00:48:22,073 --> 00:48:23,699 I suppose so. Where? 701 00:48:23,782 --> 00:48:26,490 Same place. One o'clock. 702 00:48:26,573 --> 00:48:28,198 I have to go now. 703 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 See you tomorrow. 704 00:48:29,323 --> 00:48:31,824 Remember, I need you. 705 00:48:51,031 --> 00:48:53,323 I thought that we might have lunch together tomorrow. 706 00:48:55,490 --> 00:48:58,240 Um... you know, 707 00:48:58,323 --> 00:49:00,365 darn it, I'm... I'm gonna meet Allison. 708 00:49:00,448 --> 00:49:01,699 We're gonna go shopping. 709 00:49:01,782 --> 00:49:02,532 Sorry. 710 00:49:03,657 --> 00:49:04,699 No problem. 711 00:49:41,657 --> 00:49:42,907 You know what? I think you're going 712 00:49:42,990 --> 00:49:44,073 about this whole thing all wrong. 713 00:49:44,156 --> 00:49:46,490 See, women, they like you to talk to them, you know? 714 00:49:46,573 --> 00:49:48,990 And maybe it's just that you're not in touch with your feminine side. 715 00:49:49,073 --> 00:49:50,365 I was watching Sally Jessy Raphael... 716 00:49:51,407 --> 00:49:52,990 All right. 717 00:49:53,031 --> 00:49:54,323 Okay, I got all the usual stuff here. 718 00:49:54,407 --> 00:49:55,949 I got a telemetry-burst transmitter, 719 00:49:56,031 --> 00:49:56,907 I've got a GPS tracker, 720 00:49:56,990 --> 00:49:58,949 I got an audio transmitter, a power supply, 721 00:49:59,031 --> 00:50:01,490 And I've got it sewn into the lining here, and, um... 722 00:50:01,573 --> 00:50:03,156 Now... Hey, Harry? 723 00:50:03,240 --> 00:50:06,240 If you need to talk... speak into the purse. 724 00:50:10,907 --> 00:50:11,824 Okay, here she comes. 725 00:50:11,907 --> 00:50:13,323 She's gonna pop out right in front of us. 726 00:50:13,407 --> 00:50:14,990 Watch this. Bingo! Yep. 727 00:50:20,031 --> 00:50:22,240 Looks like she's going into Chinatown. 728 00:50:26,198 --> 00:50:27,448 Okay, she's parking. 729 00:50:35,990 --> 00:50:37,490 Okay, give me audio. 730 00:50:46,448 --> 00:50:47,782 You sure you weren't followed? 731 00:50:50,657 --> 00:50:52,031 No. I mean, I kept looking behind me 732 00:50:52,115 --> 00:50:53,490 like you taught me, 733 00:50:53,573 --> 00:50:54,699 but I didn't see anyone. 734 00:50:54,782 --> 00:50:57,532 Okay. It's just that things are a bit hot right now. 735 00:50:57,615 --> 00:51:00,782 If I get a signal, I may have to leave suddenly. 736 00:51:01,949 --> 00:51:02,699 I understand. 737 00:51:07,240 --> 00:51:09,365 Look, it's my job to take risks, 738 00:51:09,448 --> 00:51:10,407 but not yours. 739 00:51:10,490 --> 00:51:13,156 I feel bad about bringing you into all this, 740 00:51:13,240 --> 00:51:14,615 but you're the only one I can trust. 741 00:51:16,824 --> 00:51:18,448 Were you out on a mission? Shh. 742 00:51:20,699 --> 00:51:21,949 We say "op." 743 00:51:22,031 --> 00:51:23,115 covert operation... Oh. 744 00:51:23,198 --> 00:51:24,907 ...and this one, well, 745 00:51:24,990 --> 00:51:26,073 got a little rough. 746 00:51:26,156 --> 00:51:27,407 Worse than Cairo? 747 00:51:27,490 --> 00:51:28,532 Cairo. 748 00:51:30,156 --> 00:51:32,031 Cairo was a day at the beach next to this. 749 00:51:33,156 --> 00:51:34,281 The guy's a spook. 750 00:51:35,448 --> 00:51:36,532 But for whom? 751 00:51:36,615 --> 00:51:37,949 He could be working her to get to you. 752 00:51:39,156 --> 00:51:40,532 Did you read the papers yesterday? 753 00:51:41,657 --> 00:51:42,615 Yes. 754 00:51:47,365 --> 00:51:50,782 Sometimes the story's a mask for covert operation. 755 00:51:50,865 --> 00:51:52,407 See two men killed in a restaurant 756 00:51:52,490 --> 00:51:54,365 and two unidentified men in a running shoot-out 757 00:51:54,448 --> 00:51:55,532 ending at the Marriott? 758 00:51:56,657 --> 00:51:57,865 That was you? 759 00:51:57,949 --> 00:51:59,448 You see? You're very good. Me. 760 00:51:59,532 --> 00:52:00,782 You recognize my style. 761 00:52:00,865 --> 00:52:02,490 You're a natural at this. 762 00:52:03,573 --> 00:52:04,657 The guy's a fake, man. 763 00:52:04,740 --> 00:52:05,949 He's taking credit for our moves. 764 00:52:06,031 --> 00:52:07,281 What happened? 765 00:52:07,365 --> 00:52:08,573 Hardly worth talking about. 766 00:52:08,657 --> 00:52:11,407 Two of them won't bother me again. 767 00:52:11,490 --> 00:52:13,949 Unbelievable! 768 00:52:14,031 --> 00:52:14,949 You chased one? 769 00:52:15,031 --> 00:52:16,281 Something came over me. 770 00:52:16,365 --> 00:52:17,448 I just had to nail this guy 771 00:52:17,532 --> 00:52:18,990 no matter what the risk. 772 00:52:19,073 --> 00:52:21,782 Pretty hairy. I thought he had me a couple times, 773 00:52:21,865 --> 00:52:24,281 but I really can't take credit. 774 00:52:24,365 --> 00:52:25,490 Why not? 775 00:52:26,490 --> 00:52:27,615 It's the training. 776 00:52:27,699 --> 00:52:29,115 It shapes you into a lethal instrument. 777 00:52:29,198 --> 00:52:31,115 You react in a microsecond without thinking. 778 00:52:31,198 --> 00:52:34,448 I'm starting to like this guy. 779 00:52:34,532 --> 00:52:36,573 Oh, we've still got to kill him. I mean, that's a given. 780 00:52:36,657 --> 00:52:37,907 You know? 781 00:52:42,740 --> 00:52:45,240 ♪ More than a woman to me ♪ 782 00:52:47,198 --> 00:52:49,073 ♪ More than a woman ♪ 783 00:52:51,573 --> 00:52:54,240 ♪ More than a woman to me ♪ 784 00:52:56,115 --> 00:52:57,740 ♪ More than a wo... ♪ 785 00:53:04,281 --> 00:53:06,323 The guy is a goddamn used car salesman. 786 00:53:06,407 --> 00:53:08,699 I mean, this keeps getting better and better! 787 00:53:10,365 --> 00:53:12,865 I'm sorry, Harry. I know this has got to be painful. 788 00:53:12,949 --> 00:53:14,281 But you got to admit it's pretty damn funny. 789 00:53:14,365 --> 00:53:15,699 I mean, if this was just on me and not you, 790 00:53:15,782 --> 00:53:17,115 you'd be laughing your ass off. 791 00:53:19,907 --> 00:53:21,448 One born every minute. 792 00:53:22,615 --> 00:53:23,615 It wants you, too. 793 00:53:24,615 --> 00:53:26,073 Feel it vibrate? 794 00:53:26,156 --> 00:53:28,198 Say, how about a little spin? 795 00:53:28,281 --> 00:53:29,115 Sure. 796 00:53:31,281 --> 00:53:32,407 See, it's not just a car. 797 00:53:32,490 --> 00:53:34,323 It's a total image. An identity. 798 00:53:34,407 --> 00:53:35,699 You have to go for it. 799 00:53:35,782 --> 00:53:37,532 This isn't some high-tech sports car. 800 00:53:37,615 --> 00:53:40,323 Tell you the truth, it doesn't even handle that great. 801 00:53:40,407 --> 00:53:42,365 But that's not the idea, is it? 802 00:53:42,448 --> 00:53:44,198 What are we talking about here? 803 00:53:44,281 --> 00:53:45,573 Pussy, right? 804 00:53:47,281 --> 00:53:48,115 Absolutely. 805 00:53:52,281 --> 00:53:55,824 Let's face it, Harry. The 'Vette gets 'em wet. 806 00:53:55,907 --> 00:53:57,907 But it's not enough. 807 00:53:58,824 --> 00:54:00,865 If you really want to close escrow, 808 00:54:00,949 --> 00:54:02,323 well, you gotta have an angle. 809 00:54:03,782 --> 00:54:05,198 I suppose you have an angle. 810 00:54:05,281 --> 00:54:06,448 It's killer. 811 00:54:07,532 --> 00:54:08,907 I mean, look at me. 812 00:54:08,990 --> 00:54:10,573 I'm not that much to look at. 813 00:54:10,657 --> 00:54:12,740 No, no, no. I can be honest. 814 00:54:12,824 --> 00:54:14,740 But I got 'em lining up. 815 00:54:14,824 --> 00:54:16,573 And not just the skanks, either. 816 00:54:16,657 --> 00:54:17,740 Well, some are. 817 00:54:17,824 --> 00:54:18,740 So, what's your angle? 818 00:54:18,824 --> 00:54:21,281 Oh, oh, oh, oh, no. 819 00:54:21,365 --> 00:54:23,365 Sorry. Trade secret. 820 00:54:23,448 --> 00:54:26,240 Okay, just ask yourself... 821 00:54:26,323 --> 00:54:28,407 what do women really want? 822 00:54:28,490 --> 00:54:29,865 You take these bored housewives, 823 00:54:29,949 --> 00:54:31,365 married to the same guy for years. 824 00:54:31,448 --> 00:54:33,615 They're stuck in a rut. They need some release! 825 00:54:33,699 --> 00:54:36,281 The promise of adventure, a hint of danger. 826 00:54:37,281 --> 00:54:39,365 I create that for them. 827 00:54:39,448 --> 00:54:41,740 So basically you're lying your ass off the whole time. 828 00:54:41,824 --> 00:54:43,240 See, I couldn't do that. 829 00:54:43,323 --> 00:54:44,365 What are you, a Boy Scout? 830 00:54:44,448 --> 00:54:46,281 No. Think of it as playing a role. 831 00:54:46,365 --> 00:54:47,615 It's fantasy. 832 00:54:47,699 --> 00:54:49,323 I mean, you gotta work on their dreams, 833 00:54:49,407 --> 00:54:51,281 get them out of their daily suburban grind 834 00:54:51,365 --> 00:54:52,949 for a few hours. 835 00:54:53,031 --> 00:54:54,240 What about their husbands? 836 00:54:54,323 --> 00:54:55,448 Dickless! 837 00:54:55,532 --> 00:54:58,615 I mean, let's face it, if they took care of business, 838 00:54:58,699 --> 00:55:00,949 I'd be out of business, you know what I mean? 839 00:55:01,031 --> 00:55:02,365 Those idiots. 840 00:55:04,532 --> 00:55:05,740 Hey, hey! 841 00:55:05,824 --> 00:55:07,490 Hey, you mind keeping it under 90? 842 00:55:07,573 --> 00:55:10,156 I'm still trying to pay for this dental work. 843 00:55:10,240 --> 00:55:11,990 So who are you working on right now? 844 00:55:12,073 --> 00:55:14,782 Hah, I always got a couple on the hook, you know. 845 00:55:14,865 --> 00:55:16,615 There's this one right now. 846 00:55:16,699 --> 00:55:18,573 I got her panting like a dog. 847 00:55:18,657 --> 00:55:19,907 It's great. 848 00:55:19,990 --> 00:55:20,824 What does she do? 849 00:55:20,907 --> 00:55:23,657 Some sort of legal secretary or something. 850 00:55:23,740 --> 00:55:25,115 You know, uptight and conservative. 851 00:55:25,198 --> 00:55:28,782 Oh! She could be so hot if she wanted to be. 852 00:55:28,865 --> 00:55:30,657 And with you, she gets to be real hot, huh? 853 00:55:30,740 --> 00:55:31,990 Oh, red hot! Yeah. 854 00:55:32,073 --> 00:55:33,782 Her thighs steam. 855 00:55:33,865 --> 00:55:36,448 It's like a dying plant. Just needs a little water. 856 00:55:36,532 --> 00:55:37,657 Married to some boring jerk... 857 00:55:37,740 --> 00:55:39,156 Married to some boring jerk? 858 00:55:39,240 --> 00:55:41,323 Yeah. You know, he doesn't appreciate her. 859 00:55:41,407 --> 00:55:42,865 She's like all these babes... 860 00:55:42,949 --> 00:55:44,365 you get their pilot lit, 861 00:55:44,448 --> 00:55:46,365 they can suck-start a leaf-blower. 862 00:55:46,448 --> 00:55:49,657 Oh, God, she's got the most incredible body 863 00:55:49,740 --> 00:55:52,115 and a pair of titties, make you want to stand up 864 00:55:52,198 --> 00:55:53,657 and beg for buttermilk. 865 00:55:53,740 --> 00:55:55,573 Ass like a 10-year-old boy... 866 00:56:03,073 --> 00:56:05,240 So, then she must be really good in bed then, huh? 867 00:56:06,907 --> 00:56:08,448 Hey, whoa, slow down. You're gonna miss the turn. 868 00:56:08,532 --> 00:56:10,073 Uhh! Whoa! 869 00:56:13,115 --> 00:56:15,240 Ah! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 870 00:56:21,573 --> 00:56:22,907 See? 871 00:56:22,990 --> 00:56:25,156 You and this car were made for each other. 872 00:56:25,240 --> 00:56:26,532 Why fight it? 873 00:56:26,615 --> 00:56:28,865 Sure, I got a couple other buyers on the line, 874 00:56:28,949 --> 00:56:30,073 but I like your style. 875 00:56:30,156 --> 00:56:32,323 So, what do you say? 876 00:56:32,407 --> 00:56:33,907 Should we start up the paperwork? 877 00:56:34,824 --> 00:56:36,699 Let me think about it. 878 00:56:36,782 --> 00:56:38,407 Hold it for me for a day, okay? 879 00:56:40,615 --> 00:56:41,699 Hey... 880 00:56:41,782 --> 00:56:43,198 Because it's you. 881 00:56:43,281 --> 00:56:45,198 I got today's transcripts. 882 00:56:45,281 --> 00:56:47,448 Uh, not much going on. 883 00:56:49,990 --> 00:56:51,115 Nothing from Simon? 884 00:56:51,198 --> 00:56:52,532 Um, no. 885 00:57:04,990 --> 00:57:06,448 My turn to drive? Give me the page. 886 00:57:06,532 --> 00:57:08,949 What are you talking about? This jumped from page nine to page eleven. 887 00:57:09,031 --> 00:57:11,073 Where's page ten? It's got to be a typo. 888 00:57:11,156 --> 00:57:12,365 Give me the goddamn page! 889 00:57:17,949 --> 00:57:18,782 Okay. 890 00:57:22,281 --> 00:57:23,323 Seek help, Harry. 891 00:57:24,532 --> 00:57:25,615 - Hello? - Helen, 892 00:57:27,323 --> 00:57:28,448 I need your help. 893 00:57:28,532 --> 00:57:29,573 Can you meet me tonight? 894 00:57:29,657 --> 00:57:30,740 What's happened? 895 00:57:30,824 --> 00:57:32,240 It's serious. 896 00:57:32,323 --> 00:57:33,824 Meet me on K Street 897 00:57:33,907 --> 00:57:35,281 under the Key Bridge. 898 00:57:35,365 --> 00:57:36,490 Eight o'clock sharp. 899 00:57:39,031 --> 00:57:39,907 Gotcha. 900 00:57:41,031 --> 00:57:42,740 Shit. It's almost eight o'clock. 901 00:57:51,573 --> 00:57:52,907 She's still at the house. 902 00:57:52,990 --> 00:57:54,824 The purse is still at the house. 903 00:57:55,865 --> 00:57:56,657 Shit. 904 00:57:58,198 --> 00:58:00,782 Unit 2, unit 7. Immediate roll. 905 00:58:00,865 --> 00:58:03,615 Acquire subject at K Street and Key Bridge. 906 00:58:03,699 --> 00:58:05,156 Vehicle is red and white convertible. 907 00:58:05,240 --> 00:58:07,323 You've got exactly six minutes. 908 00:58:07,407 --> 00:58:09,907 Hey, wait a minute, man. Are you out of your mind? 909 00:58:09,990 --> 00:58:11,990 You can't pull agents off a priority surveillance 910 00:58:12,073 --> 00:58:13,490 to follow your wife! 911 00:58:13,573 --> 00:58:15,532 It's a misappropriation of sector resources, 912 00:58:15,615 --> 00:58:17,532 and it's a breach of national security. 913 00:58:17,615 --> 00:58:18,824 You copy, Harry? 914 00:58:18,907 --> 00:58:20,782 Hey, you're losing it big-time, man. 915 00:58:20,865 --> 00:58:22,031 I have to stop you. 916 00:58:22,115 --> 00:58:23,490 What are you going to do, tell? 917 00:58:23,573 --> 00:58:24,490 Look, goddamn it, Harry, 918 00:58:24,573 --> 00:58:26,490 both of our butts are on the line here, okay? 919 00:58:26,573 --> 00:58:27,657 So your life's in the crapper. 920 00:58:27,740 --> 00:58:29,949 So you're wife's banging a used car salesman. 921 00:58:30,031 --> 00:58:31,323 It's humiliating, I know. 922 00:58:31,407 --> 00:58:33,323 But goddamn it, take it like a man! 923 00:58:33,407 --> 00:58:35,281 You tell on me, I tell on you. 924 00:58:35,365 --> 00:58:37,990 What are you talking about? I'm as clean as a preacher's sheets. 925 00:58:38,073 --> 00:58:39,156 I'm as clean as a ba... 926 00:58:39,240 --> 00:58:41,198 What about the time you blew a six-week operation 927 00:58:41,281 --> 00:58:43,073 because you were busy getting a blowjob, huh? 928 00:58:44,198 --> 00:58:45,156 You knew about that? 929 00:58:45,240 --> 00:58:46,573 Ha. 930 00:58:48,407 --> 00:58:50,365 All right, let's take Franklin. It's a lot quicker. 931 00:59:18,281 --> 00:59:19,740 Quick, get in. Hurry up. Let's go. 932 00:59:29,156 --> 00:59:31,323 Two here. Suspect vehicle in sight. 933 00:59:31,407 --> 00:59:32,990 One male, one female. 934 00:59:34,782 --> 00:59:36,490 Don't be alarmed. 935 00:59:36,573 --> 00:59:39,240 If I'm spotted, it'd be best if they didn't see you. 936 00:59:39,323 --> 00:59:40,365 You should keep your head down 937 00:59:40,448 --> 00:59:41,699 till we're out of the city. 938 00:59:44,281 --> 00:59:45,490 Here. Let me help you. 939 00:59:47,990 --> 00:59:49,448 That's better. 940 00:59:53,323 --> 00:59:56,240 Okay, now the woman has her head in the guy's lap, 941 00:59:56,323 --> 00:59:59,198 Southbound on the Key Bridge. Two in pursuit. 942 00:59:59,281 --> 00:59:59,990 Roger, Two. 943 01:00:01,115 --> 01:00:02,824 One to Condor, you got a visual? 944 01:00:04,990 --> 01:00:06,365 Roger, One. This is Condor. 945 01:00:06,448 --> 01:00:09,448 Subject is in sight. Repeat. We have the ball. 946 01:00:09,532 --> 01:00:11,699 We got a pretty good lockup on infrared. 947 01:00:11,782 --> 01:00:13,240 Um, oh, yeah. 948 01:00:13,323 --> 01:00:15,115 She's got her head in the guy's lap, all right. 949 01:00:15,198 --> 01:00:16,907 Ya-hoo. 950 01:00:16,990 --> 01:00:18,198 Maybe she's sleepy. 951 01:00:23,740 --> 01:00:25,448 Okay, this is a safe house. 952 01:00:25,532 --> 01:00:28,115 My place in the city is just a little too hot right now. 953 01:00:28,198 --> 01:00:29,907 So is the penthouse in New York. 954 01:00:43,865 --> 01:00:45,573 What is it exactly you need me to do? 955 01:00:48,365 --> 01:00:49,990 Helen, I want you to be my wife. 956 01:00:51,198 --> 01:00:52,615 But I'm married! 957 01:00:52,699 --> 01:00:55,323 No, it's just for the operation in Paris. 958 01:00:55,407 --> 01:00:56,907 I need to be married. 959 01:00:56,990 --> 01:00:59,740 They'll be looking for a man traveling alone. 960 01:00:59,824 --> 01:01:02,323 Par-Par... You want me to go to Paris? 961 01:01:02,407 --> 01:01:04,740 Paris, with a quick stopover in London. 962 01:01:07,407 --> 01:01:09,323 Helen... 963 01:01:09,407 --> 01:01:10,865 there's a double agent in my outfit. 964 01:01:10,949 --> 01:01:12,782 I don't know who. 965 01:01:14,198 --> 01:01:16,824 There's no one I can trust except you. 966 01:01:16,907 --> 01:01:18,323 Can you get away, just for a couple of days? 967 01:01:18,407 --> 01:01:19,824 I-I... 968 01:01:19,907 --> 01:01:20,990 I just don't know. 969 01:01:21,073 --> 01:01:22,657 Of course. I'm rushing you. 970 01:01:22,740 --> 01:01:25,407 Forgive me. Sit down. Make yourself comfortable. 971 01:01:27,573 --> 01:01:29,073 Let me pour you some more wine. 972 01:01:43,448 --> 01:01:44,448 Okay. 973 01:01:45,657 --> 01:01:47,198 I'll do it. 974 01:01:47,281 --> 01:01:48,448 I'll do it. 975 01:01:50,824 --> 01:01:52,281 You just saved my life. 976 01:01:54,323 --> 01:01:55,782 You are incredibly brave. 977 01:01:57,281 --> 01:01:58,490 I have to remind myself 978 01:01:58,573 --> 01:01:59,824 of the fear you must be feeling. 979 01:02:01,281 --> 01:02:03,865 You see, for me, fear is not an option. 980 01:02:03,949 --> 01:02:06,615 Now, in order to pull this cover story off... 981 01:02:08,073 --> 01:02:09,573 we have to look like two people 982 01:02:09,657 --> 01:02:11,365 who are completely intimate with each other. 983 01:02:11,448 --> 01:02:13,448 The enemy can spot a fake easily. 984 01:02:18,573 --> 01:02:19,865 You see what I mean? 985 01:02:19,949 --> 01:02:20,865 Sorry. 986 01:02:20,949 --> 01:02:22,490 That reaction could get us both killed. 987 01:02:22,573 --> 01:02:23,699 I'm sorry. 988 01:02:23,782 --> 01:02:25,031 We can't afford that. No. 989 01:02:25,115 --> 01:02:26,573 I-I'm sorry. It's... 990 01:02:26,657 --> 01:02:28,115 Try to relax. 991 01:02:28,198 --> 01:02:30,240 It-It's just been a long time 992 01:02:30,323 --> 01:02:32,990 since anybody but Harry's touched me like that. 993 01:02:34,990 --> 01:02:37,615 I know. I know. It's awkward for me, too. 994 01:02:37,699 --> 01:02:38,865 I'm sorry. That's all right. 995 01:02:40,198 --> 01:02:41,740 Just sit back. I'm okay. 996 01:02:41,824 --> 01:02:44,407 There. That's better. Mm-hmm. 997 01:02:45,657 --> 01:02:47,615 Just let yourself... 998 01:02:47,699 --> 01:02:49,365 slip into the role. Mm-hmm. 999 01:02:57,031 --> 01:02:58,198 That's it. 1000 01:03:00,657 --> 01:03:01,615 There we go. 1001 01:03:03,990 --> 01:03:05,073 Just let yourself go. 1002 01:03:05,156 --> 01:03:06,240 Mm-hmm. 1003 01:03:07,573 --> 01:03:08,615 Yeah. That's good. 1004 01:03:08,699 --> 01:03:09,824 That's great. 1005 01:03:11,532 --> 01:03:13,115 That's it. Mmm. 1006 01:03:13,198 --> 01:03:15,448 No. I can't do this. I can't do this. 1007 01:03:15,532 --> 01:03:16,740 What's wrong? It's okay. 1008 01:03:16,824 --> 01:03:20,156 No. I cannot do this. I cannot... do this! 1009 01:03:24,323 --> 01:03:25,657 If not for me... 1010 01:03:27,407 --> 01:03:28,990 do it for your country? 1011 01:03:38,365 --> 01:03:39,407 Aah! 1012 01:03:41,865 --> 01:03:44,073 Shit! 1013 01:03:59,073 --> 01:04:01,281 Oh, God! Don't hurt me! Don't hurt me! 1014 01:04:01,365 --> 01:04:03,281 I'll do whatever you want. Oh! 1015 01:04:04,740 --> 01:04:06,615 Please! I didn't do anything! 1016 01:04:10,782 --> 01:04:12,031 Oh, no! 1017 01:04:12,115 --> 01:04:13,323 Ohh! 1018 01:04:13,407 --> 01:04:15,615 Aah! 1019 01:04:15,699 --> 01:04:16,740 Damn it! 1020 01:04:38,448 --> 01:04:40,198 Take her! Take her! 1021 01:04:40,281 --> 01:04:41,824 Oh, God, don't hurt me! 1022 01:04:43,657 --> 01:04:46,365 Oh! Ohh! Ow. 1023 01:04:46,448 --> 01:04:48,365 Son of a bitch! 1024 01:04:48,448 --> 01:04:49,281 Oh! 1025 01:05:40,115 --> 01:05:41,490 Sit down. 1026 01:05:44,281 --> 01:05:45,657 I said sit down. 1027 01:05:51,365 --> 01:05:52,657 Who do you work for? 1028 01:05:54,407 --> 01:05:58,365 Um, Stern, Kessler, Goldstein & Krumpnick. 1029 01:06:00,198 --> 01:06:02,490 I'm just a legal secretary. 1030 01:06:02,573 --> 01:06:03,699 Sure, Mrs. Tasker. 1031 01:06:03,782 --> 01:06:06,573 What were you doing with the international terrorist 1032 01:06:06,657 --> 01:06:08,824 Carlos the Jackal, taking dictation? 1033 01:06:08,907 --> 01:06:10,949 How long have you been a member of his faction? 1034 01:06:11,031 --> 01:06:13,532 I don't know anything about a faction. 1035 01:06:15,865 --> 01:06:17,740 I just met Simon... 1036 01:06:18,865 --> 01:06:21,490 or whoever you say he is... 1037 01:06:21,573 --> 01:06:23,782 just a couple weeks ago. 1038 01:06:23,865 --> 01:06:24,949 I barely know him. 1039 01:06:25,031 --> 01:06:27,365 That's not what it looked like when we found you. 1040 01:06:29,865 --> 01:06:30,865 How did you meet him? 1041 01:06:33,699 --> 01:06:35,407 Well... 1042 01:06:46,281 --> 01:06:47,782 Keep this for me. 1043 01:06:47,865 --> 01:06:49,156 I can't afford to be taken with it. 1044 01:06:49,240 --> 01:06:50,156 What? 1045 01:06:50,240 --> 01:06:51,824 It's a matter of national security. 1046 01:06:51,907 --> 01:06:53,323 No. Please. 1047 01:06:53,407 --> 01:06:55,407 It's important. I'll contact you. 1048 01:06:56,615 --> 01:06:57,699 Oh, shit. 1049 01:07:30,615 --> 01:07:31,990 Why did you continue to see him? 1050 01:07:33,156 --> 01:07:35,323 He said he needed my help. 1051 01:07:35,407 --> 01:07:37,281 Not because you were attracted to him? 1052 01:07:38,573 --> 01:07:39,907 No! 1053 01:07:39,990 --> 01:07:41,907 You mean, you were not attracted to him at all? 1054 01:07:43,156 --> 01:07:44,156 No. 1055 01:07:49,323 --> 01:07:50,448 Well, maybe just a little. 1056 01:07:51,949 --> 01:07:54,198 So, is cheating a common thing for you? 1057 01:07:54,281 --> 01:07:55,532 No. Never. 1058 01:07:55,615 --> 01:07:57,490 So you're telling me this was your first time? 1059 01:07:58,699 --> 01:07:59,990 I wasn't cheating! 1060 01:08:01,490 --> 01:08:03,365 Tell me about your husband, Mrs. Tasker. 1061 01:08:04,990 --> 01:08:06,281 Harry? 1062 01:08:10,532 --> 01:08:12,824 I-I... What can I say about Harry? 1063 01:08:14,448 --> 01:08:16,699 I mean, he's a sales rep for a computer company. 1064 01:08:16,782 --> 01:08:20,532 So sex with him isn't exactly waving your flag anymore. 1065 01:08:20,615 --> 01:08:22,448 That is none of your goddamn business! 1066 01:08:22,532 --> 01:08:24,448 Now, what kind of questions are these? 1067 01:08:24,532 --> 01:08:25,907 You're in trouble Mrs. Tasker, 1068 01:08:25,990 --> 01:08:27,281 so I suggest you cooperate. 1069 01:08:27,365 --> 01:08:28,281 If we want to know 1070 01:08:28,365 --> 01:08:29,907 the most intimate details about your life, 1071 01:08:29,990 --> 01:08:31,323 you'd better tell us. 1072 01:08:35,115 --> 01:08:37,073 My husband is a good man. 1073 01:08:37,156 --> 01:08:40,281 But he's not exactly ringing your bell these days... 1074 01:08:40,365 --> 01:08:42,532 Let me handle this part. I mean, do you mind? 1075 01:08:44,532 --> 01:08:47,323 Why did you go to Carlos' hideout? 1076 01:08:47,407 --> 01:08:49,907 He wanted me to go to Paris with him 1077 01:08:49,990 --> 01:08:50,990 on a mission... 1078 01:08:52,699 --> 01:08:54,323 to pose as his wife. 1079 01:08:54,407 --> 01:08:55,657 And you agreed? 1080 01:08:58,031 --> 01:08:59,156 Why? 1081 01:09:01,490 --> 01:09:02,532 I don't know. 1082 01:09:04,573 --> 01:09:06,156 I guess I needed something. 1083 01:09:08,323 --> 01:09:09,699 What did you need? 1084 01:09:15,824 --> 01:09:17,865 I needed to feel alive. 1085 01:09:21,240 --> 01:09:24,073 I just wanted to do something outrageous. 1086 01:09:28,240 --> 01:09:29,865 And it felt really good... 1087 01:09:31,740 --> 01:09:32,615 to be needed... 1088 01:09:37,740 --> 01:09:38,907 and to be trusted... 1089 01:09:43,115 --> 01:09:44,407 and to be special. 1090 01:09:45,740 --> 01:09:48,156 It's just that there's 1091 01:09:48,240 --> 01:09:50,448 so much I wanted to do with this life, 1092 01:09:50,532 --> 01:09:52,740 and it's like I haven't done any of it. 1093 01:09:54,115 --> 01:09:55,949 And the sand's running out of the hourglass, 1094 01:09:56,031 --> 01:09:58,824 and I just wanted to be able to look back and say, 1095 01:09:58,907 --> 01:10:01,323 See? I did that! 1096 01:10:01,407 --> 01:10:04,198 I was reckless, and I was wild, 1097 01:10:04,281 --> 01:10:05,615 and I fucking did it! 1098 01:10:11,490 --> 01:10:13,573 Quite frankly, I don't give a shit 1099 01:10:13,657 --> 01:10:15,323 whether you understand that or not. 1100 01:10:18,615 --> 01:10:19,740 This Simon... 1101 01:10:24,323 --> 01:10:25,448 did you sleep with him? 1102 01:10:26,782 --> 01:10:27,699 No. 1103 01:10:27,782 --> 01:10:28,782 She's lying. 1104 01:10:30,615 --> 01:10:33,782 Yo... You mean you did not have sexual relations with him? 1105 01:10:36,115 --> 01:10:39,490 Listen, if you're gonna ask me every question twice, 1106 01:10:39,573 --> 01:10:41,407 this is gonna take a really long time, 1107 01:10:41,490 --> 01:10:43,365 and I have to get back to my family. 1108 01:10:43,448 --> 01:10:45,907 You're not going anywhere, lady. 1109 01:10:45,990 --> 01:10:48,865 Just let me out of here! 1110 01:10:48,949 --> 01:10:50,198 Answer the question. 1111 01:10:52,865 --> 01:10:54,198 Answer the question! 1112 01:10:55,490 --> 01:10:59,073 No! I did... not... 1113 01:10:59,156 --> 01:11:00,573 sleep... 1114 01:11:00,657 --> 01:11:02,031 with him! 1115 01:11:02,115 --> 01:11:03,073 Calm down, please. 1116 01:11:03,156 --> 01:11:06,907 You hear me, you chickenshit bastard? 1117 01:11:06,990 --> 01:11:08,448 Calm down. 1118 01:11:08,532 --> 01:11:09,657 She could be telling the truth. 1119 01:11:11,115 --> 01:11:12,490 Calm down, Mrs. Tasker. 1120 01:11:14,198 --> 01:11:15,573 Calm down, please. 1121 01:11:19,323 --> 01:11:21,657 I've only one more question, Mrs. Tasker. 1122 01:11:23,156 --> 01:11:24,281 What? 1123 01:11:26,740 --> 01:11:27,532 Do you... 1124 01:11:28,824 --> 01:11:30,699 still love your husband? 1125 01:11:36,699 --> 01:11:38,156 Yes, I love him. 1126 01:11:40,156 --> 01:11:41,240 I've always loved him. 1127 01:11:43,031 --> 01:11:44,824 And I will always love him. 1128 01:11:50,699 --> 01:11:52,156 She loves you! Now what? 1129 01:11:57,365 --> 01:11:59,824 There's only one solution to your problem, Mrs. Tasker. 1130 01:11:59,907 --> 01:12:01,907 You must work for us. 1131 01:12:03,865 --> 01:12:04,740 Ohh. 1132 01:12:04,824 --> 01:12:05,949 What are you doing, Harry? 1133 01:12:06,031 --> 01:12:08,448 Just giving her a little assignment. 1134 01:12:08,532 --> 01:12:09,949 You gotta be shitting me! 1135 01:12:10,031 --> 01:12:11,323 She wants a little adventure. 1136 01:12:11,407 --> 01:12:12,949 So I'm gonna give her one. 1137 01:12:13,031 --> 01:12:15,990 I'm offering you a choice. 1138 01:12:16,073 --> 01:12:18,490 If you work for us, we will drop the charges, 1139 01:12:18,573 --> 01:12:20,949 and you can go back to your normal life. 1140 01:12:21,031 --> 01:12:24,115 If not, you will go to a federal prison, 1141 01:12:24,198 --> 01:12:25,824 and your husband and daughter 1142 01:12:25,907 --> 01:12:28,448 will be left humiliated and alone. 1143 01:12:28,532 --> 01:12:30,407 Your life will be destroyed. 1144 01:12:33,448 --> 01:12:36,115 Oh. Gee. Hmm. 1145 01:12:37,240 --> 01:12:38,365 Let me think. 1146 01:12:38,448 --> 01:12:40,824 Yes or no? 1147 01:12:40,907 --> 01:12:42,532 Of course yes. 1148 01:12:43,740 --> 01:12:45,156 What's involved? 1149 01:12:45,240 --> 01:12:47,657 You will be contacted with the assignment. 1150 01:12:47,740 --> 01:12:50,657 The code name of your contact will be Boris. 1151 01:12:52,448 --> 01:12:54,031 And your code name will be... 1152 01:12:54,115 --> 01:12:55,198 Natasha? 1153 01:12:55,281 --> 01:12:56,281 No. 1154 01:12:57,949 --> 01:12:59,240 Doris. 1155 01:13:10,907 --> 01:13:11,990 Pricks! 1156 01:13:16,281 --> 01:13:18,740 Uhh! Uhh! Uhh! 1157 01:13:21,907 --> 01:13:23,031 You son of a bitch. 1158 01:13:23,115 --> 01:13:25,532 Did you think you could elude us forever, Carlos, huh? 1159 01:13:25,615 --> 01:13:28,240 Wait, you got the wrong guy. My name's Simon! 1160 01:13:28,323 --> 01:13:30,156 Look, j-just let me go. 1161 01:13:30,240 --> 01:13:31,740 There's no need to kill me. 1162 01:13:31,824 --> 01:13:33,365 I haven't seen your face... 1163 01:13:33,448 --> 01:13:35,115 No! Don't! Don't! 1164 01:13:35,198 --> 01:13:36,699 I didn't see it! I didn't see it! 1165 01:13:39,115 --> 01:13:42,532 Y-Y... It's you! 1166 01:13:42,615 --> 01:13:45,073 Hey, you still interested in that 'Vette at all? 1167 01:13:45,156 --> 01:13:46,073 Hey, Carlos. 1168 01:13:46,156 --> 01:13:47,281 The game's over. 1169 01:13:47,365 --> 01:13:48,699 Your career as an international terrorist 1170 01:13:48,782 --> 01:13:49,740 has been well documented. 1171 01:13:49,824 --> 01:13:51,115 No. No, no. Oh, yeah. Oh, yeah. 1172 01:13:51,198 --> 01:13:53,573 No! I sell cars. That's all! 1173 01:13:53,657 --> 01:13:54,907 Come on. 1174 01:13:54,990 --> 01:13:56,615 I'm not a terrorist! 1175 01:13:56,699 --> 01:13:58,448 I'm actually a complete coward. 1176 01:13:58,532 --> 01:14:01,073 If I ever saw a gun... Oh, God! 1177 01:14:01,156 --> 01:14:04,031 Oh, please, don't! Don't! Don't! Don't kill me! 1178 01:14:06,323 --> 01:14:07,782 I'm not a spy. 1179 01:14:09,198 --> 01:14:10,740 I'm nothing! 1180 01:14:10,824 --> 01:14:12,281 I'm navel lint! 1181 01:14:13,990 --> 01:14:16,323 I have to lie to women to get laid! 1182 01:14:16,407 --> 01:14:19,156 And I don't score much. 1183 01:14:19,240 --> 01:14:21,031 I got a little dick. It's pathetic! 1184 01:14:22,657 --> 01:14:23,615 Oh! 1185 01:14:24,740 --> 01:14:25,573 Oh, God. 1186 01:14:25,657 --> 01:14:29,573 Oh! Would a spy pee himself, huh? 1187 01:14:29,657 --> 01:14:30,782 Huh? 1188 01:14:30,865 --> 01:14:32,490 Oh, God! 1189 01:14:32,573 --> 01:14:34,949 Please, I'm not worth a bullet. 1190 01:14:35,031 --> 01:14:36,949 Have mercy, sir. 1191 01:14:37,031 --> 01:14:38,740 Get the fuck outta here, huh? 1192 01:14:38,824 --> 01:14:41,615 Just beat it. Go on. 1193 01:14:41,699 --> 01:14:44,782 No! No! Soon as I turn, you're gonna shoot me! 1194 01:14:44,865 --> 01:14:46,657 You're gonna shoot me! You're gonna shoot me! 1195 01:14:46,740 --> 01:14:49,323 Please, you can have the car for free. 1196 01:14:49,407 --> 01:14:51,156 What do you say, huh? 1197 01:14:53,532 --> 01:14:54,365 Get lost, dipshit. 1198 01:15:14,699 --> 01:15:16,949 So last night must've been pretty exciting for you. 1199 01:15:21,365 --> 01:15:22,281 Um... 1200 01:15:22,365 --> 01:15:24,156 my flat tire? It was... 1201 01:15:24,240 --> 01:15:25,824 Actually, it was a little scary 1202 01:15:25,907 --> 01:15:28,031 because the tow truck driver took 1203 01:15:28,115 --> 01:15:29,407 such a long time. 1204 01:15:36,573 --> 01:15:37,573 I'll get it. 1205 01:15:40,407 --> 01:15:41,365 Hello? 1206 01:15:41,448 --> 01:15:42,699 Doris? 1207 01:15:45,240 --> 01:15:46,115 Um... 1208 01:15:47,782 --> 01:15:48,824 Um, yes? 1209 01:15:50,615 --> 01:15:51,490 Yes? 1210 01:15:51,573 --> 01:15:53,073 Listen carefully. 1211 01:15:53,156 --> 01:15:56,198 In exactly one hour, go to the Hotel Marquis. 1212 01:15:56,281 --> 01:15:57,156 Ohh. 1213 01:15:57,240 --> 01:15:58,699 Pick up an envelope marked Doris 1214 01:15:58,782 --> 01:16:00,031 at the front desk. 1215 01:16:00,115 --> 01:16:01,490 And dress sexy. 1216 01:16:01,573 --> 01:16:02,407 What? 1217 01:16:03,407 --> 01:16:04,281 Hello? 1218 01:16:05,907 --> 01:16:07,573 No, no. Turn around. 1219 01:16:09,281 --> 01:16:10,615 Do it doucement. 1220 01:16:12,281 --> 01:16:14,532 Do it very slowly. 1221 01:16:14,615 --> 01:16:16,532 You've reached a new all-time low with this one, I'll tell you. 1222 01:16:16,615 --> 01:16:19,073 I can't believe you're crazy enough to use the suite at The Marquis? 1223 01:16:19,156 --> 01:16:22,073 Do you think I can afford a suite like this on my salary. 1224 01:16:22,156 --> 01:16:23,573 Jean-Claude, is he done yet? 1225 01:16:23,657 --> 01:16:24,740 Hang on. 1226 01:16:24,824 --> 01:16:26,615 Who wrote this shit... Harry? 1227 01:16:26,699 --> 01:16:27,990 C'est la merde. 1228 01:16:29,657 --> 01:16:30,532 It's going great. 1229 01:16:43,532 --> 01:16:44,740 Hi. 1230 01:16:44,824 --> 01:16:46,281 Do you have an envelope for Doris? 1231 01:17:04,532 --> 01:17:06,115 This is Doris. 1232 01:17:06,198 --> 01:17:10,115 Listen, you are a prostitute named Michelle. 1233 01:17:10,198 --> 01:17:11,907 Go to the room. 1234 01:17:11,990 --> 01:17:13,281 There will be a man there. 1235 01:17:13,365 --> 01:17:15,949 He is a suspected arms dealer. 1236 01:17:16,031 --> 01:17:17,782 Now, wait a minute. Wait. 1237 01:17:17,865 --> 01:17:19,532 You don't expect me to, uh... 1238 01:17:20,573 --> 01:17:21,782 you know. No. 1239 01:17:23,073 --> 01:17:25,073 He has particular tastes. 1240 01:17:25,156 --> 01:17:26,532 He likes to watch. 1241 01:17:27,907 --> 01:17:31,073 Tell him that his regular girl Carla 1242 01:17:31,156 --> 01:17:32,782 is sick. 1243 01:17:32,865 --> 01:17:35,365 If he likes you, he will tell you what to do. 1244 01:17:36,323 --> 01:17:37,782 You must plant the bug 1245 01:17:37,865 --> 01:17:41,281 near the telephone by the bed before you leave. 1246 01:17:41,365 --> 01:17:44,115 If you do not complete your mission, 1247 01:17:44,198 --> 01:17:45,740 the deal is off. 1248 01:17:48,532 --> 01:17:50,031 I'm gonna go to hell. 1249 01:19:47,490 --> 01:19:48,532 Hello? 1250 01:19:57,073 --> 01:19:58,532 Hello. 1251 01:20:06,532 --> 01:20:07,657 Have some champagne. 1252 01:20:22,740 --> 01:20:23,699 Come in here. 1253 01:20:44,573 --> 01:20:46,073 My name is Michelle. 1254 01:20:47,240 --> 01:20:48,407 Carla thought you'd like me. 1255 01:20:49,532 --> 01:20:51,615 Let me do the talking. 1256 01:20:51,699 --> 01:20:54,281 You may start by unzipping your dress. 1257 01:20:57,532 --> 01:20:59,323 No, no. 1258 01:20:59,407 --> 01:21:00,365 Turn around. 1259 01:21:01,281 --> 01:21:02,740 Do it doucement. 1260 01:21:03,865 --> 01:21:05,407 Do it very slowly. 1261 01:21:11,824 --> 01:21:12,949 Good. 1262 01:21:15,281 --> 01:21:17,740 Now slip the dress down slowly. 1263 01:21:30,240 --> 01:21:30,990 Good. 1264 01:21:37,156 --> 01:21:39,323 Now slide your nylons off, 1265 01:21:39,407 --> 01:21:40,740 one by one. 1266 01:21:42,824 --> 01:21:44,323 I'm not wearing any. 1267 01:21:44,407 --> 01:21:45,448 That's good. 1268 01:21:48,448 --> 01:21:50,323 Now, dance for me. 1269 01:21:55,323 --> 01:21:56,281 No, no, no. 1270 01:21:57,532 --> 01:21:59,281 Dance sexy. 1271 01:21:59,365 --> 01:22:01,407 Let your hands be your lover's hands 1272 01:22:01,490 --> 01:22:02,824 on your own skin as you move. 1273 01:22:46,156 --> 01:22:48,365 ♪ It's extreme self-pity ♪ 1274 01:22:50,156 --> 01:22:53,073 ♪ And frozen fear ♪ 1275 01:22:55,824 --> 01:22:58,740 ♪ 'Cause I want you with me ♪ 1276 01:22:59,865 --> 01:23:02,407 ♪ And you're not here ♪ 1277 01:23:05,573 --> 01:23:10,281 ♪ So I rub my nose in it, babe ♪ 1278 01:23:10,365 --> 01:23:14,824 ♪ Till the roses smell just like death ♪ 1279 01:23:14,907 --> 01:23:19,615 ♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪ 1280 01:23:19,699 --> 01:23:20,990 ♪ I'm all alone ♪ 1281 01:23:21,990 --> 01:23:24,699 ♪ In the dark, now, baby ♪ 1282 01:23:24,782 --> 01:23:26,615 ♪ I'm all alone ♪ 1283 01:23:26,699 --> 01:23:29,448 ♪ Drawing whiskey breath ♪ 1284 01:23:29,532 --> 01:23:32,281 ♪ Alone in the dark ♪ 1285 01:23:34,615 --> 01:23:38,240 ♪ Oh oh ♪ 1286 01:23:39,949 --> 01:23:44,490 ♪ Since the day that you left ♪ 1287 01:23:44,573 --> 01:23:48,990 ♪ I just couldn't stand myself anyway ♪ 1288 01:23:49,073 --> 01:23:53,865 ♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪ 1289 01:23:53,949 --> 01:23:59,031 ♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪ 1290 01:23:59,115 --> 01:24:03,865 ♪ I'm all alone and drawing whiskey breath ♪ 1291 01:24:03,949 --> 01:24:08,699 ♪ I'm all alone in the dark, now, baby ♪ 1292 01:24:08,782 --> 01:24:11,323 ♪ I'm all alone ♪ 1293 01:24:11,407 --> 01:24:14,073 Now lie on the bed and close your eyes. 1294 01:24:20,740 --> 01:24:22,407 I thought you only liked to watch. 1295 01:24:28,740 --> 01:24:31,448 Now lie on the bed and close your eyes. 1296 01:25:32,198 --> 01:25:33,031 Mm... 1297 01:25:43,490 --> 01:25:44,990 Oh... 1298 01:25:45,073 --> 01:25:46,824 Aah! 1299 01:25:56,490 --> 01:25:58,156 You pig! 1300 01:25:59,323 --> 01:26:00,115 Bastard! 1301 01:26:00,198 --> 01:26:01,198 Aah. 1302 01:26:11,240 --> 01:26:13,240 Helen. Helen. Wait, wait, wait. 1303 01:26:17,573 --> 01:26:18,699 Harry? 1304 01:26:19,865 --> 01:26:21,365 Yes, it's Harry. 1305 01:26:21,448 --> 01:26:23,990 I know it looks bad, but I can explain. 1306 01:26:26,198 --> 01:26:28,031 Nobody move! 1307 01:26:28,115 --> 01:26:29,156 Don't move! 1308 01:26:32,073 --> 01:26:34,323 Helen, just don't do anything. 1309 01:26:34,407 --> 01:26:36,532 No, he has nothing to do with it. 1310 01:26:36,615 --> 01:26:37,824 I'm the one you want! 1311 01:26:37,907 --> 01:26:38,824 Shut up! Okay. 1312 01:26:38,907 --> 01:26:40,240 Quiet, Helen. Do what they say. 1313 01:26:43,782 --> 01:26:45,532 Come on, guys, let the hooker go. 1314 01:26:45,615 --> 01:26:46,699 She's not important. 1315 01:26:46,782 --> 01:26:48,490 You don't need her. 1316 01:26:48,573 --> 01:26:51,198 Harry, please just let me handle this. 1317 01:26:51,281 --> 01:26:52,115 Shut up! 1318 01:26:54,782 --> 01:26:55,990 What were you doing there? 1319 01:26:57,031 --> 01:26:58,657 You wouldn't believe me if I told you. 1320 01:26:58,740 --> 01:27:00,323 Talk again, I'll kill you! 1321 01:27:39,281 --> 01:27:41,115 Harry. 1322 01:27:41,198 --> 01:27:43,490 I wish I could say it's nice to see you again, Juno. 1323 01:27:44,490 --> 01:27:45,490 You know her? 1324 01:27:47,699 --> 01:27:50,490 You know, this shade's totally wrong for you. 1325 01:27:51,824 --> 01:27:52,782 So who's your little friend? 1326 01:27:54,156 --> 01:27:56,699 I'm Helen Tasker. Harry is my husband. 1327 01:27:56,782 --> 01:27:57,907 And you are? 1328 01:27:57,990 --> 01:28:00,365 Oh, so now it's Tasker, not Renquist. 1329 01:28:02,115 --> 01:28:03,699 She's just some wacko hooker 1330 01:28:03,782 --> 01:28:05,907 that I met down at the bar. 1331 01:28:05,990 --> 01:28:07,949 Harry, what is the matter with you? 1332 01:28:08,031 --> 01:28:09,448 Just tell her the truth. 1333 01:28:09,532 --> 01:28:10,407 We are married, 1334 01:28:10,490 --> 01:28:12,448 and we have a daughter. 1335 01:28:12,532 --> 01:28:13,990 I don't know what the crazy bitch is on, 1336 01:28:14,073 --> 01:28:15,615 but you should cut her loose 1337 01:28:15,699 --> 01:28:17,281 and we can get down to business. 1338 01:28:17,365 --> 01:28:18,573 Oh, yeah? Oh, yeah? 1339 01:28:18,657 --> 01:28:20,407 Well, where did I get this then, huh? 1340 01:28:20,490 --> 01:28:21,615 Where did I get this? 1341 01:28:29,824 --> 01:28:30,824 Something before takeoff? 1342 01:28:30,907 --> 01:28:31,907 Ow! 1343 01:28:31,990 --> 01:28:34,198 That hurt, you b... 1344 01:28:39,699 --> 01:28:41,532 She was telling the truth, wasn't she, Harry? 1345 01:28:42,532 --> 01:28:44,031 She really doesn't know. 1346 01:28:47,532 --> 01:28:48,740 How interesting. 1347 01:29:38,949 --> 01:29:39,907 Bring them. 1348 01:29:48,115 --> 01:29:49,615 Incredible, aren't they? 1349 01:29:51,949 --> 01:29:53,615 I call them The Four Horsemen. 1350 01:29:54,782 --> 01:29:55,782 They're warrior figures... 1351 01:29:57,949 --> 01:30:00,448 from the Persian empire of Darius I, 1352 01:30:01,615 --> 01:30:03,073 around 500 B.C. 1353 01:30:05,990 --> 01:30:07,782 They're absolutely priceless. 1354 01:30:10,281 --> 01:30:11,365 Pity. 1355 01:30:33,990 --> 01:30:35,198 Wait! Wait! 1356 01:30:37,532 --> 01:30:38,990 Open it. 1357 01:31:09,031 --> 01:31:10,699 Do you know what this is? 1358 01:31:13,198 --> 01:31:14,740 I know what this is. 1359 01:31:18,198 --> 01:31:19,990 This is an espresso machine. 1360 01:31:22,198 --> 01:31:23,824 No, no, no. 1361 01:31:23,907 --> 01:31:26,532 It's a sno-cone maker. That's what it is. 1362 01:31:31,365 --> 01:31:32,907 Is it a water heater? 1363 01:31:36,448 --> 01:31:38,824 Do you know why you've been brought here? 1364 01:31:38,907 --> 01:31:41,615 So that this man can verify to the world 1365 01:31:41,699 --> 01:31:44,240 the Crimson Jihad is now a nuclear power. 1366 01:31:46,532 --> 01:31:47,782 How can he do that? 1367 01:31:47,865 --> 01:31:50,699 He is just a salesman, for Christ's sake. 1368 01:31:55,365 --> 01:31:57,323 You're wrong about him. 1369 01:31:57,407 --> 01:31:59,031 Or the last thing you will see will be 1370 01:31:59,115 --> 01:32:01,240 your blood spraying across his face. 1371 01:32:08,240 --> 01:32:09,490 It's a Soviet MIRV-6 1372 01:32:09,573 --> 01:32:11,782 from an SS-22-N launch vehicle. 1373 01:32:12,907 --> 01:32:15,156 The warhead contains 14.5 kilograms 1374 01:32:15,240 --> 01:32:18,365 of enriched uranium with a plutonium trigger. 1375 01:32:18,448 --> 01:32:20,490 The nominal yield is 30 kilotons. 1376 01:32:35,073 --> 01:32:36,115 What can I say? 1377 01:32:37,281 --> 01:32:38,615 I'm a spy. 1378 01:32:46,907 --> 01:32:48,657 You bastard! 1379 01:32:48,740 --> 01:32:50,365 You lying son of a bitch! 1380 01:32:50,448 --> 01:32:51,699 Sorry, honey. 1381 01:32:51,782 --> 01:32:53,573 Oh, don't you call me honey! 1382 01:32:53,657 --> 01:32:55,699 You don't ever get to call me honey again! 1383 01:32:55,782 --> 01:32:57,990 You understand me, you pig? 1384 01:32:58,073 --> 01:33:01,281 And I can verify that they have the arming box 1385 01:33:01,365 --> 01:33:04,115 and all the equipment necessary 1386 01:33:04,198 --> 01:33:06,031 to detonate all four warheads. 1387 01:33:15,657 --> 01:33:19,281 You have killed our women and our children, 1388 01:33:19,365 --> 01:33:22,907 bombed our cities from afar like cowards, 1389 01:33:22,990 --> 01:33:24,949 and you dare to call us terrorists? 1390 01:33:26,615 --> 01:33:30,031 Now the oppressed have been given a mighty sword 1391 01:33:30,115 --> 01:33:32,782 with which to strike back at their enemies. 1392 01:33:32,865 --> 01:33:35,740 Unless you, America, 1393 01:33:35,824 --> 01:33:38,865 pulls all military forces out of the Persian Gulf area 1394 01:33:38,949 --> 01:33:41,281 immediately and forever, 1395 01:33:41,365 --> 01:33:44,156 the Crimson Jihad will rain fire 1396 01:33:44,240 --> 01:33:47,281 on one major US city each week 1397 01:33:47,365 --> 01:33:49,740 until our demands are met. 1398 01:33:49,824 --> 01:33:52,240 First, we will detonate one weapon 1399 01:33:52,323 --> 01:33:54,156 on this uninhabited island 1400 01:33:54,240 --> 01:33:57,407 as a demonstration of our power 1401 01:33:57,490 --> 01:33:59,281 and the Crimson Jihad's willingness 1402 01:33:59,365 --> 01:34:01,657 to be humanitarian. 1403 01:34:01,740 --> 01:34:05,156 However, if these demands are not met, 1404 01:34:05,240 --> 01:34:07,782 the Crimson Jihad will rain fire 1405 01:34:07,865 --> 01:34:11,073 on one major American city each week... 1406 01:34:14,532 --> 01:34:15,699 Battery, Aziz. 1407 01:34:22,699 --> 01:34:25,115 Get another one, you moron. 1408 01:34:25,198 --> 01:34:26,657 I think I have... Shh. 1409 01:34:26,740 --> 01:34:28,156 Shh. In the truck. 1410 01:34:29,907 --> 01:34:30,824 Jurias? 1411 01:34:30,907 --> 01:34:32,782 What? Look at this. 1412 01:34:34,448 --> 01:34:35,865 That's not mine. 1413 01:34:35,949 --> 01:34:37,198 Nice transmitter. 1414 01:34:39,865 --> 01:34:42,990 Miami tower, Jetstar 6479 Delta on final. 1415 01:34:43,073 --> 01:34:45,281 We'll be on the ground in 12 minutes. All right. 1416 01:34:45,365 --> 01:34:47,323 Hey, tell those DEA boys 1417 01:34:47,407 --> 01:34:49,824 that the helo's hot and ready to fly in 12 minutes. 1418 01:34:49,907 --> 01:34:51,281 Signal's definitely stopped moving. 1419 01:34:51,365 --> 01:34:53,198 It's an island in the Keys out past Marathon. 1420 01:34:58,907 --> 01:35:00,323 We lost the signal. 1421 01:35:00,407 --> 01:35:01,365 Shit! 1422 01:35:20,156 --> 01:35:22,490 All right, everyone. This is Samir. 1423 01:35:24,782 --> 01:35:27,448 For 50 points, see if you can guess his specialty. 1424 01:35:28,448 --> 01:35:29,448 Oral hygiene? 1425 01:35:30,490 --> 01:35:31,573 Not exactly. 1426 01:35:32,824 --> 01:35:34,407 Harry, what's going on? 1427 01:35:34,490 --> 01:35:37,198 Oh, Samir's just gonna ask Harry a few questions. 1428 01:35:37,281 --> 01:35:39,782 See, we're not even sure which agency Harry works for. 1429 01:35:40,907 --> 01:35:43,031 Now, Samir's absolutely first-class. 1430 01:35:43,115 --> 01:35:44,532 On the other hand, we have Harry here, 1431 01:35:44,615 --> 01:35:46,907 who's managed to lie convincingly 1432 01:35:46,990 --> 01:35:49,532 to the woman he loves for 15 years. 1433 01:35:49,615 --> 01:35:52,115 So it'll be interesting to see 1434 01:35:52,198 --> 01:35:53,865 how long he can resist. 1435 01:35:53,949 --> 01:35:55,198 This will help. 1436 01:35:57,323 --> 01:35:59,031 You know, you should swab that with alcohol. 1437 01:36:00,699 --> 01:36:01,990 I might get an infection. 1438 01:36:03,782 --> 01:36:06,156 I'll return when this has taken effect. 1439 01:36:07,323 --> 01:36:08,782 Then we'll talk. 1440 01:36:10,115 --> 01:36:12,407 I'm looking forward to it. 1441 01:36:12,490 --> 01:36:14,949 Now, why are you helping these raving psychotics? 1442 01:36:15,031 --> 01:36:19,198 Because they're very well-funded raving psychotics, 1443 01:36:19,281 --> 01:36:20,865 and I'm getting a lot of money. 1444 01:36:24,323 --> 01:36:26,782 What, you think I care about their cause? 1445 01:36:26,865 --> 01:36:28,156 Or yours? 1446 01:36:29,073 --> 01:36:30,198 Not at all. 1447 01:36:31,990 --> 01:36:33,865 You're damaged goods, lady. 1448 01:36:41,365 --> 01:36:42,990 Did you tell her about us, Harry? 1449 01:36:43,073 --> 01:36:45,365 There is no "us," you psychopathic bitch. 1450 01:36:46,532 --> 01:36:47,699 Oh, sure. 1451 01:36:48,990 --> 01:36:50,365 You say that now. 1452 01:36:55,907 --> 01:36:57,949 Thanks for everything, Harry. 1453 01:36:58,031 --> 01:36:59,657 Wasn't bad while it lasted. 1454 01:36:59,740 --> 01:37:01,323 Let's go. 1455 01:37:02,699 --> 01:37:03,990 You two stay here. 1456 01:37:10,115 --> 01:37:11,615 There was nothing. 1457 01:37:14,073 --> 01:37:14,949 I swear. 1458 01:37:37,615 --> 01:37:39,365 What did they give you? 1459 01:37:43,365 --> 01:37:46,240 Sodium amytal or some other truth agent. 1460 01:37:47,907 --> 01:37:49,031 It makes you tell the truth? 1461 01:37:50,281 --> 01:37:51,407 Mm-hmm. 1462 01:37:53,990 --> 01:37:54,949 Is it working? 1463 01:37:56,490 --> 01:37:58,949 Ask me a question that I normally would lie to. 1464 01:38:01,740 --> 01:38:02,782 Are we gonna die? 1465 01:38:03,949 --> 01:38:04,740 Yep. 1466 01:38:05,740 --> 01:38:07,031 I'd say it's working. 1467 01:38:07,115 --> 01:38:08,532 They're gonna shoot us in the head 1468 01:38:08,615 --> 01:38:10,865 or they're gonna torture us to death 1469 01:38:10,949 --> 01:38:13,198 or they're gonna leave us here until the bomb blows... 1470 01:38:13,281 --> 01:38:14,281 Harry! 1471 01:38:19,407 --> 01:38:20,907 How long have you been 1472 01:38:20,990 --> 01:38:22,949 a spy, Harry? 1473 01:38:26,782 --> 01:38:27,990 Seventeen years. 1474 01:38:41,156 --> 01:38:42,323 Have you ever killed anyone? 1475 01:38:45,490 --> 01:38:47,031 Yeah, but they were all bad. 1476 01:39:09,824 --> 01:39:10,699 Ahh... 1477 01:39:17,907 --> 01:39:20,824 Is there anything you want to tell me 1478 01:39:20,907 --> 01:39:22,198 before we start? 1479 01:39:23,240 --> 01:39:24,657 Yeah. 1480 01:39:24,740 --> 01:39:26,365 I'm going to kill you pretty soon. 1481 01:39:27,365 --> 01:39:28,365 I see. 1482 01:39:30,490 --> 01:39:31,824 How, exactly? 1483 01:39:33,490 --> 01:39:36,031 First, I'm going to use you as a human shield, 1484 01:39:37,740 --> 01:39:40,615 then I'm going to kill this guard over there 1485 01:39:40,699 --> 01:39:42,657 with the Patterson trocar on the table, 1486 01:39:44,156 --> 01:39:46,573 and then I was thinking about breaking your neck. 1487 01:39:48,699 --> 01:39:51,365 And what makes you think you can do all that? 1488 01:39:52,365 --> 01:39:53,573 You know my handcuffs? 1489 01:39:53,657 --> 01:39:54,907 Mmm. 1490 01:39:54,990 --> 01:39:55,782 I picked them. 1491 01:40:20,573 --> 01:40:21,865 Let's get out of here. 1492 01:41:11,949 --> 01:41:13,115 Come on! 1493 01:41:53,490 --> 01:41:54,365 Harry! 1494 01:41:55,824 --> 01:41:56,824 Drop the gun! 1495 01:42:04,532 --> 01:42:05,615 Honey... 1496 01:42:05,699 --> 01:42:07,240 next time, duck. 1497 01:42:13,323 --> 01:42:14,073 Let's go. 1498 01:42:14,907 --> 01:42:16,073 I married Rambo. 1499 01:42:41,865 --> 01:42:43,240 What are they doing? 1500 01:43:03,115 --> 01:43:04,073 Uh-oh. 1501 01:43:07,448 --> 01:43:08,949 It is done. 1502 01:43:12,031 --> 01:43:13,824 In 90 minutes... 1503 01:43:13,907 --> 01:43:16,156 a ball of holy fire... 1504 01:43:16,240 --> 01:43:17,573 will light up the skies... 1505 01:43:21,240 --> 01:43:22,573 to show to the world... 1506 01:43:23,865 --> 01:43:25,782 that we speak the truth. 1507 01:43:41,615 --> 01:43:44,407 We are set on our course. 1508 01:43:44,490 --> 01:43:46,824 No force can stop us now. 1509 01:43:48,573 --> 01:43:49,740 Blah, blah, blah, blah. 1510 01:43:49,824 --> 01:43:51,156 If we're on an island, 1511 01:43:51,240 --> 01:43:52,573 why are they using trucks? 1512 01:43:52,657 --> 01:43:55,573 We must be in the Florida Keys. 1513 01:43:55,657 --> 01:43:58,407 The overseas highway connects all the islands to the mainland. 1514 01:43:58,490 --> 01:44:01,365 There's no borders, no customs. 1515 01:44:01,448 --> 01:44:03,365 They can go anywhere in the US. 1516 01:44:03,448 --> 01:44:04,782 There's nothing to stop them. 1517 01:44:05,907 --> 01:44:06,824 Just us. 1518 01:44:09,365 --> 01:44:10,740 Here. 1519 01:44:10,824 --> 01:44:12,573 Take this. Oh, shit. 1520 01:45:38,740 --> 01:45:39,949 Shoot! 1521 01:45:56,031 --> 01:45:56,949 Shit! 1522 01:47:09,824 --> 01:47:11,031 Shit! 1523 01:47:49,365 --> 01:47:50,407 Shit! 1524 01:48:28,407 --> 01:48:29,198 Yes! 1525 01:48:57,407 --> 01:48:58,615 Let's go. 1526 01:49:04,990 --> 01:49:07,490 Oh. My condolences to the widow. 1527 01:49:25,240 --> 01:49:26,615 We may need a hostage. 1528 01:49:29,949 --> 01:49:31,615 Okay, let's go, Suzy Homemaker. 1529 01:49:39,323 --> 01:49:40,699 Hurry up, you idiot! 1530 01:49:40,782 --> 01:49:42,281 Just get her in the car. Let's get going. 1531 01:50:53,865 --> 01:50:55,407 I thought this looked like your work. 1532 01:50:55,490 --> 01:50:56,907 Let's go. I'll brief you in the air. 1533 01:50:58,699 --> 01:50:59,740 You're welcome. 1534 01:50:59,824 --> 01:51:01,824 Let's go. Let's get out of here! Come on! 1535 01:51:01,907 --> 01:51:04,073 Let's go. Come on! 1536 01:51:26,740 --> 01:51:28,323 Well, you tell that son of a bitch 1537 01:51:28,407 --> 01:51:30,115 this is a Bright Boy alert. 1538 01:51:30,198 --> 01:51:32,865 I repeat. A Bright Boy alert. 1539 01:51:32,949 --> 01:51:35,115 This is not a drill. Do you understand that? 1540 01:51:35,198 --> 01:51:36,365 All right. Hold on. 1541 01:51:36,448 --> 01:51:38,156 Put me through to the White House. 1542 01:51:38,240 --> 01:51:41,198 No, see, the minimum safe distance is 12 miles. 1543 01:51:41,281 --> 01:51:42,615 Get the Marine Patrol in right away. 1544 01:51:42,699 --> 01:51:45,156 I want the Coast Guard, and I want the Sheriff's Department too. 1545 01:51:45,240 --> 01:51:46,865 Anyone that cannot make that distance, 1546 01:51:46,949 --> 01:51:48,573 you got to get 'em out by air. 1547 01:51:48,657 --> 01:51:51,365 Okay. You've got exactly 34 minutes. 1548 01:51:51,448 --> 01:51:52,323 Wait... 1549 01:51:52,407 --> 01:51:53,990 I can get you two Marine Corps Harriers here 1550 01:51:54,073 --> 01:51:54,990 in 11 minutes. 1551 01:51:55,073 --> 01:51:57,407 They're on maneuvers outside NAS Key West. 1552 01:51:57,490 --> 01:51:59,365 Get them. I'll brief them on the way in. Okay. 1553 01:51:59,448 --> 01:52:00,448 Send 'em in right away. 1554 01:52:12,281 --> 01:52:13,281 Would you like one? 1555 01:52:20,615 --> 01:52:22,740 I want state police driving through the streets, okay? 1556 01:52:22,824 --> 01:52:24,156 On their damn loudspeakers. 1557 01:52:24,240 --> 01:52:25,615 Hey, here they come. 1558 01:52:35,824 --> 01:52:38,073 Lime 0-1's got a tally on three trucks 1559 01:52:38,156 --> 01:52:39,782 eastbound on the bridge. 1560 01:52:39,865 --> 01:52:41,448 Roger, Lime 0-1. 1561 01:52:41,532 --> 01:52:42,573 You're clear to engage. 1562 01:52:42,657 --> 01:52:44,073 Break loose, Padlock. 1563 01:52:44,156 --> 01:52:45,156 In hot with guns. 1564 01:52:46,198 --> 01:52:47,323 Let's get some. 1565 01:53:51,532 --> 01:53:53,323 Okay, Marines, it's time to kick ass. 1566 01:53:53,407 --> 01:53:56,281 Recommend using your Mavericks to take out the bridge. 1567 01:53:56,365 --> 01:53:58,990 Roger that. Lime flight, switch Mavericks. 1568 01:53:59,073 --> 01:54:00,156 Two. 1569 01:54:00,240 --> 01:54:02,615 These missiles won't set off those nukes, will they? 1570 01:54:02,699 --> 01:54:05,365 Negative. That's a negative, Lime 0-1. 1571 01:54:08,240 --> 01:54:09,407 Fire. 1572 01:54:30,865 --> 01:54:31,657 Bingo! 1573 01:54:31,740 --> 01:54:32,907 Good shooting, Marines. 1574 01:54:32,990 --> 01:54:34,365 Aah! 1575 01:55:24,990 --> 01:55:26,156 I'll kill you! 1576 01:55:44,156 --> 01:55:45,365 It's out of control. 1577 01:55:45,448 --> 01:55:46,699 Look like somebody capped the driver. 1578 01:55:54,198 --> 01:55:55,532 Bitch! 1579 01:56:25,990 --> 01:56:26,949 Like one? 1580 01:56:28,031 --> 01:56:29,031 How about two? 1581 01:56:55,740 --> 01:56:57,115 Get down to the limo! 1582 01:56:59,865 --> 01:57:01,990 Come on. Take it down. 1583 01:57:02,073 --> 01:57:03,073 Let's go! 1584 01:57:04,198 --> 01:57:05,156 Get down! 1585 01:57:05,240 --> 01:57:07,198 Take it down. All right. 1586 01:57:14,031 --> 01:57:14,949 Harry? 1587 01:57:15,907 --> 01:57:16,782 Harry! 1588 01:57:16,865 --> 01:57:18,615 The bridge is out! 1589 01:57:18,699 --> 01:57:19,657 What? 1590 01:57:19,740 --> 01:57:22,699 The bridge is out! 1591 01:57:22,782 --> 01:57:24,824 I can't hear you! 1592 01:57:24,907 --> 01:57:26,448 What? 1593 01:57:29,323 --> 01:57:30,532 Oh, God! 1594 01:57:30,615 --> 01:57:32,407 The bridge is out! 1595 01:57:32,490 --> 01:57:33,865 The bridge is out! 1596 01:57:33,949 --> 01:57:35,031 Harry! 1597 01:57:35,115 --> 01:57:37,323 Harry, come on! Come on! 1598 01:57:37,407 --> 01:57:39,031 Speed up a little bit now. 1599 01:57:39,115 --> 01:57:39,949 Get down there. 1600 01:57:48,323 --> 01:57:49,990 Come on! Hurry! 1601 01:57:50,073 --> 01:57:52,031 Hurry, Harry! 1602 01:57:52,115 --> 01:57:53,699 Grab my hand! 1603 01:57:53,782 --> 01:57:55,365 Come back! Harry! 1604 01:57:55,448 --> 01:57:56,532 Okay. To the right. To the right. 1605 01:57:56,615 --> 01:57:58,198 Come on! I can't reach! 1606 01:57:58,281 --> 01:57:59,156 Get lower! 1607 01:58:01,156 --> 01:58:02,532 Lower! Harry! 1608 01:58:10,782 --> 01:58:11,573 Hold on! 1609 01:58:11,657 --> 01:58:12,990 Hold on really tight. 1610 01:58:15,824 --> 01:58:17,448 Harry! 1611 01:58:17,532 --> 01:58:18,615 Harry! 1612 01:58:19,365 --> 01:58:20,448 Oh, come back! 1613 01:58:20,532 --> 01:58:21,990 Pull up, pull up, pull up! 1614 01:58:24,990 --> 01:58:27,407 Grab my hand! You can do it! 1615 01:58:27,490 --> 01:58:28,865 Try it! I can't reach! 1616 01:58:28,949 --> 01:58:29,740 Come on! Come down! 1617 01:58:31,323 --> 01:58:33,240 Oh, God, Harry! 1618 01:58:33,323 --> 01:58:34,490 Harry! 1619 01:58:38,323 --> 01:58:39,824 Oh, shit. 1620 01:58:41,615 --> 01:58:42,490 Come on, baby. 1621 01:58:50,990 --> 01:58:52,407 Hold on! 1622 01:58:52,490 --> 01:58:53,740 I got you! 1623 01:58:56,073 --> 01:58:57,407 Hold on tight! 1624 01:58:57,490 --> 01:58:59,073 Harry! 1625 01:59:30,615 --> 01:59:32,448 Okay, let's get this thing on the ground. 1626 01:59:32,532 --> 01:59:33,865 Aah! 1627 01:59:42,240 --> 01:59:43,657 All right, let's get these aircrafts 1628 01:59:43,740 --> 01:59:44,949 on the ground, gentlemen. 1629 01:59:45,031 --> 01:59:47,073 We got a nuclear bomb going off in about one minute. 1630 01:59:51,740 --> 01:59:53,115 Any minute now. All right, I know. 1631 01:59:53,198 --> 01:59:54,115 Go, go, go. 1632 01:59:55,448 --> 01:59:56,907 Come here. Give me a bullhorn. 1633 01:59:59,240 --> 02:00:00,949 All right, everybody, it's show time. 1634 02:00:01,031 --> 02:00:03,865 Do not look at the flash. Do not look at the flash! 1635 02:00:03,949 --> 02:00:05,490 Get down over there. 1636 02:00:05,573 --> 02:00:07,115 We should be safe here. 1637 02:00:14,824 --> 02:00:15,782 Tch, tch. 1638 02:00:16,657 --> 02:00:17,949 This is the wrong finger. 1639 02:00:56,615 --> 02:00:57,782 Harry. 1640 02:00:57,865 --> 02:00:59,031 Hey, Harry! Come here! 1641 02:01:00,490 --> 02:01:01,615 Go to work. Okay. 1642 02:01:01,699 --> 02:01:03,365 Bye. 1643 02:01:03,448 --> 02:01:04,865 Okay. All right. 1644 02:01:04,949 --> 02:01:07,031 Listen, Aziz's copter landed about 20 minutes ago 1645 02:01:07,115 --> 02:01:08,865 atop a high-rise in downtown Miami. 1646 02:01:08,949 --> 02:01:10,031 That's where he rendezvoused 1647 02:01:10,115 --> 02:01:11,699 with about a dozen other faction members, 1648 02:01:11,782 --> 02:01:12,865 and they're holed up on the 20th floor. 1649 02:01:12,949 --> 02:01:13,740 Now, I got SWAT down there, 1650 02:01:13,824 --> 02:01:14,990 and the cops have cordoned off the area. 1651 02:01:16,323 --> 02:01:18,115 Harry, they got a hostage. It's Dana. 1652 02:01:20,448 --> 02:01:22,907 What do you mean? My Dana? 1653 02:01:22,990 --> 02:01:24,782 I'm real sorry, Harry. I don't know what to say. 1654 02:01:24,865 --> 02:01:26,448 I guess he grabbed her in the middle of the night or something. 1655 02:01:26,532 --> 02:01:29,281 I had no idea. We just found out about it. 1656 02:01:29,365 --> 02:01:30,990 But I'll tell you what, Harry. I don't want you to worry. 1657 02:01:31,073 --> 02:01:32,782 I'm gonna get her back. I've already got a guy on the inside. 1658 02:01:32,865 --> 02:01:34,323 Harry, listen. Come here. 1659 02:01:34,407 --> 02:01:36,365 We're gonna get her back. Here we go. 1660 02:01:38,907 --> 02:01:39,824 Excuse me, Captain. 1661 02:01:39,907 --> 02:01:41,240 I got to borrow your plane for a minute. 1662 02:01:41,323 --> 02:01:42,156 Excuse me, sir? 1663 02:01:42,240 --> 02:01:43,448 Listen, uh, Force Comm, 1664 02:01:43,532 --> 02:01:45,615 they cleared you to give us total cooperation, am I right? 1665 02:01:45,699 --> 02:01:46,448 Yes, sir, but... 1666 02:01:46,532 --> 02:01:48,115 You know that comes from the president 1667 02:01:48,198 --> 02:01:49,407 of these United States, Captain. 1668 02:01:49,490 --> 02:01:52,156 Bu-But, sir, you have to sign for this aircraft. 1669 02:01:52,240 --> 02:01:53,949 Oh, I'll sign for it. You got a pen? 1670 02:01:54,031 --> 02:01:56,281 You take care of it, would you? 1671 02:01:56,365 --> 02:01:58,990 Hey, Harry, do you realize that it has in fact been ten years 1672 02:01:59,073 --> 02:02:00,615 since you've been behind the wheel of one of these things? 1673 02:02:00,699 --> 02:02:03,073 I break it, they can take it out of my pay. 1674 02:02:03,156 --> 02:02:04,782 Harry, listen, don't worry about it. 1675 02:02:04,865 --> 02:02:06,031 We got a guy on the inside, Harry. 1676 02:02:09,365 --> 02:02:10,532 Whoa! 1677 02:02:13,073 --> 02:02:14,657 Got to move back, everybody. Come on. Let's go! 1678 02:02:32,198 --> 02:02:33,657 All right, everybody, it's gonna be all right! 1679 02:02:33,740 --> 02:02:34,949 It's gonna be okay. 1680 02:02:36,573 --> 02:02:39,198 He's got hundreds of hours in the Harriers there. 1681 02:02:43,240 --> 02:02:44,615 He is a little rusty right now, 1682 02:02:44,699 --> 02:02:46,198 but that's a trademark Tasker takeoff. 1683 02:02:46,281 --> 02:02:47,365 I got to be honest with you. 1684 02:02:47,448 --> 02:02:50,615 It's like riding a bike. You never forget, really. 1685 02:02:53,949 --> 02:02:55,615 We might want to seek shelter! 1686 02:03:00,824 --> 02:03:02,115 Sorry. 1687 02:03:04,281 --> 02:03:05,281 Whoa! 1688 02:03:25,407 --> 02:03:27,198 The streets are filled with running people 1689 02:03:27,281 --> 02:03:29,198 as the police try to evacuate the buildings. 1690 02:03:29,281 --> 02:03:30,573 They're firing again... 1691 02:03:30,657 --> 02:03:32,198 Appear to be shooting wildly 1692 02:03:32,281 --> 02:03:33,699 into the air as I'm speaking. 1693 02:03:33,782 --> 02:03:35,407 Now, these seem to be warning shots. 1694 02:03:35,490 --> 02:03:38,240 So far, they have not fired at us or the police... 1695 02:03:38,323 --> 02:03:40,031 This apparently is the same group 1696 02:03:40,115 --> 02:03:41,532 which just detonated a nuclear bomb 1697 02:03:41,615 --> 02:03:42,740 in the Florida Keys. 1698 02:03:42,824 --> 02:03:44,573 Crimson Jihad will rain fire 1699 02:03:44,657 --> 02:03:47,240 on one major US city each week 1700 02:03:47,323 --> 02:03:48,865 until our demands are met. 1701 02:03:50,448 --> 02:03:52,240 This tape was released to the media 1702 02:03:52,323 --> 02:03:54,281 just minutes after the terrorists... 1703 02:03:54,365 --> 02:03:55,699 I have to go to the bathroom. 1704 02:03:57,782 --> 02:03:59,448 We'll repeat the tape in just a few moments 1705 02:03:59,532 --> 02:04:02,198 following this live report from the scene. 1706 02:04:05,448 --> 02:04:07,198 Hold your fire. Hold your fire! 1707 02:04:07,281 --> 02:04:09,073 The video crew you wanted is here! 1708 02:04:09,156 --> 02:04:10,365 Send them! 1709 02:04:12,657 --> 02:04:15,156 They're coming in. They're unarmed. 1710 02:04:31,865 --> 02:04:33,448 Come on. Let's go. 1711 02:04:33,532 --> 02:04:34,365 Go. 1712 02:04:40,740 --> 02:04:43,198 This is a communique from Crimson Jihad. 1713 02:04:44,532 --> 02:04:46,407 You have seen a demonstration of our power. 1714 02:04:47,865 --> 02:04:50,156 Do not force us to destroy this city 1715 02:04:50,240 --> 02:04:52,323 and do not try to use force against us. 1716 02:04:52,407 --> 02:04:54,156 I... we... are all prepared to die. 1717 02:04:55,740 --> 02:04:57,156 With one turn of that key... 1718 02:04:58,949 --> 02:05:01,156 two million of your people will die... 1719 02:05:01,240 --> 02:05:02,615 ...instantly! 1720 02:05:02,699 --> 02:05:03,990 What key? That key! 1721 02:05:06,073 --> 02:05:07,407 Who's taken the key? 1722 02:05:13,699 --> 02:05:14,740 Shoot her! 1723 02:05:40,824 --> 02:05:42,573 Holy shit! 1724 02:05:42,657 --> 02:05:43,782 Whoa. 1725 02:06:14,573 --> 02:06:17,699 Unit 1 to Unit 7. Give me a situation report. 1726 02:06:17,782 --> 02:06:19,240 One to Seven. Give me a sit rep. 1727 02:06:19,323 --> 02:06:20,615 Faisil, do you copy? 1728 02:06:22,323 --> 02:06:24,407 Seven here. 21st floor secure. 1729 02:06:24,490 --> 02:06:26,949 About 12 faction members on the 20th floor. 1730 02:06:27,031 --> 02:06:28,073 No hostages there. 1731 02:06:28,156 --> 02:06:29,365 Where's Dana? 1732 02:06:29,448 --> 02:06:30,365 She's on the roof. 1733 02:06:30,448 --> 02:06:31,573 Okay, stay put. 1734 02:06:31,657 --> 02:06:32,990 And give me that address again. 1735 02:06:39,532 --> 02:06:41,323 You shoot me, this will fall! 1736 02:06:43,865 --> 02:06:45,031 Stay where you are! 1737 02:06:45,115 --> 02:06:46,490 Stay where you are! 1738 02:06:50,824 --> 02:06:52,031 Give me the key! 1739 02:06:52,115 --> 02:06:53,740 I'll drop it, I swear! 1740 02:06:53,824 --> 02:06:55,031 No! 1741 02:06:58,281 --> 02:06:59,323 Give me the key. 1742 02:07:00,657 --> 02:07:02,073 Come on, child. 1743 02:07:02,156 --> 02:07:03,865 You don't want to die, do you? 1744 02:07:06,031 --> 02:07:06,990 Give me the key... 1745 02:07:07,990 --> 02:07:09,198 and you won't get hurt. 1746 02:07:10,240 --> 02:07:11,740 I give you my word! 1747 02:07:13,657 --> 02:07:15,323 No way, you wacko! 1748 02:07:21,031 --> 02:07:22,532 Help me! 1749 02:08:13,532 --> 02:08:15,990 Please don't come any closer! 1750 02:08:16,073 --> 02:08:17,281 Aah! 1751 02:08:18,782 --> 02:08:20,532 Help me! Help me! 1752 02:08:20,615 --> 02:08:22,073 Somebody! 1753 02:08:25,198 --> 02:08:26,824 Help me! 1754 02:08:26,907 --> 02:08:28,365 Help me, please! 1755 02:08:28,448 --> 02:08:29,865 Help me, somebody! 1756 02:08:29,949 --> 02:08:31,281 Help! 1757 02:08:34,240 --> 02:08:35,990 Dana, jump down! Jump! 1758 02:08:36,073 --> 02:08:37,615 Come on down. Jump down. 1759 02:08:38,740 --> 02:08:39,615 Dad? 1760 02:08:45,782 --> 02:08:46,782 Aah! 1761 02:08:48,907 --> 02:08:49,824 Help me! 1762 02:08:49,907 --> 02:08:51,240 Daddy! 1763 02:09:25,281 --> 02:09:27,490 Daddy! Come back! 1764 02:09:32,532 --> 02:09:34,573 Daddy, get me down! 1765 02:09:34,657 --> 02:09:35,990 Daddy! 1766 02:09:37,198 --> 02:09:38,198 Daddy! 1767 02:09:38,281 --> 02:09:40,407 Daddy, help me! Dana, jump! 1768 02:09:40,490 --> 02:09:42,907 Jump! Daddy will catch you! Daddy, help me! 1769 02:09:42,990 --> 02:09:43,949 Jump! 1770 02:09:44,031 --> 02:09:45,156 I can't! 1771 02:09:49,490 --> 02:09:50,740 Hold on! Hold on! 1772 02:10:00,407 --> 02:10:02,740 Daddy, don't you let me fall, please! 1773 02:10:02,824 --> 02:10:04,824 Daddy! Dana, I got you! 1774 02:10:04,907 --> 02:10:06,031 I'm slipping! 1775 02:10:09,031 --> 02:10:10,573 No, Dana! 1776 02:10:10,657 --> 02:10:12,657 Help me! I'm gonna fall! 1777 02:10:19,865 --> 02:10:20,740 Come on, hold my hand! 1778 02:10:24,740 --> 02:10:26,156 Hold on tight, honey. 1779 02:10:27,198 --> 02:10:28,532 Yaah! 1780 02:11:23,073 --> 02:11:24,240 Daddy, he's behind you! 1781 02:11:25,573 --> 02:11:28,073 Take this plane down... now! 1782 02:11:28,156 --> 02:11:29,407 I'll kill her! 1783 02:11:29,490 --> 02:11:31,824 Take it down... now! 1784 02:11:48,615 --> 02:11:50,740 My God, do something! 1785 02:11:53,490 --> 02:11:54,615 Huh? 1786 02:11:58,365 --> 02:11:59,657 You're fired. 1787 02:12:45,907 --> 02:12:46,740 It's okay. 1788 02:12:49,156 --> 02:12:50,657 Dana. 1789 02:12:50,740 --> 02:12:51,824 Honey. 1790 02:12:51,907 --> 02:12:53,031 It's over. 1791 02:13:02,490 --> 02:13:03,573 Hi, pumpkin. 1792 02:13:07,365 --> 02:13:09,115 Just seconds after the jet landed, 1793 02:13:09,198 --> 02:13:11,782 the unidentified pilot was escorted from the scene 1794 02:13:11,865 --> 02:13:13,156 by federal agents. 1795 02:13:13,240 --> 02:13:14,782 Though it is unclear at this moment 1796 02:13:14,865 --> 02:13:17,281 which agency was responsible for the operation 1797 02:13:17,365 --> 02:13:19,156 which ended the terrorist threat 1798 02:13:19,240 --> 02:13:21,156 so dramatically early this morning, 1799 02:13:21,240 --> 02:13:23,073 we've learned from Miami Police... 1800 02:13:24,573 --> 02:13:25,824 One... 1801 02:13:25,907 --> 02:13:27,031 No, wait. Stop. 1802 02:13:27,115 --> 02:13:28,699 - Just begin. Now watch. - Okay. Fine... 1803 02:13:28,782 --> 02:13:30,115 It's not just one. 1804 02:13:30,198 --> 02:13:32,490 Okay, ready? Do it properly. 1805 02:13:32,573 --> 02:13:33,490 One... 1806 02:13:33,573 --> 02:13:35,865 One, two, three, four, 1807 02:13:35,949 --> 02:13:37,824 I declare a thumb war. 1808 02:13:37,907 --> 02:13:39,448 Five, six, seven, eight, 1809 02:13:39,532 --> 02:13:41,198 try to keep your thumb straight. 1810 02:13:41,281 --> 02:13:43,031 Stop it! 1811 02:13:43,115 --> 02:13:43,990 You don't... Wait! 1812 02:13:44,073 --> 02:13:46,156 I got you. 1813 02:13:46,240 --> 02:13:48,532 All right. Just listen. Listen to the rules. 1814 02:13:48,615 --> 02:13:49,824 One, two... 1815 02:13:49,907 --> 02:13:52,448 No, just start over. 1816 02:13:53,740 --> 02:13:54,782 Hello? 1817 02:13:54,865 --> 02:13:55,907 Boris and Doris? 1818 02:13:57,448 --> 02:13:58,448 We're on. 1819 02:14:00,949 --> 02:14:02,073 Yes? Go ahead. 1820 02:14:30,448 --> 02:14:32,365 Colonel, how nice to see you again. 1821 02:14:32,448 --> 02:14:33,448 Good evening. 1822 02:14:34,990 --> 02:14:36,115 Who's that? 1823 02:14:40,407 --> 02:14:44,073 ♪ Doo doo ♪ 1824 02:14:44,156 --> 02:14:46,073 ♪ Doo doo doo doo... ♪ 1825 02:14:46,156 --> 02:14:47,448 So, what's the scoop, team? 1826 02:14:47,532 --> 02:14:48,782 You see your contact yet? 1827 02:14:48,865 --> 02:14:50,281 Haven't seen him yet. 1828 02:14:52,365 --> 02:14:55,073 But I see somebody I'd like to say hello to. 1829 02:14:55,156 --> 02:14:56,907 Here, let me pour you some more champagne. 1830 02:14:56,990 --> 02:14:59,740 I got to keep up the waiter bit. 1831 02:14:59,824 --> 02:15:02,365 These stakeouts can be tricky, you know. 1832 02:15:02,448 --> 02:15:03,949 You never know when things might explode 1833 02:15:04,031 --> 02:15:06,031 into a life or death situation. 1834 02:15:06,115 --> 02:15:08,198 If it gets rough, just stay low until it's over, 1835 02:15:08,281 --> 02:15:09,407 and I'll contact you later. 1836 02:15:09,490 --> 02:15:10,949 Maybe you should give me your te... 1837 02:15:11,031 --> 02:15:13,573 So, we meet again, Carlos. 1838 02:15:17,365 --> 02:15:19,281 Honey, I'm just gonna do him right here, okay? 1839 02:15:20,198 --> 02:15:21,323 Go for it. 1840 02:15:23,156 --> 02:15:24,156 Oh, God. 1841 02:15:30,699 --> 02:15:32,031 Fear is not an option. 1842 02:15:45,407 --> 02:15:46,365 Dance? 1843 02:15:49,532 --> 02:15:50,990 Oh, no. Tango. 1844 02:15:51,073 --> 02:15:52,365 Oh, shit. Here we go. 1845 02:16:08,407 --> 02:16:09,782 Harry, Helen... 1846 02:16:09,865 --> 02:16:10,824 guys? 1847 02:16:10,907 --> 02:16:11,782 Come on, now. 1848 02:16:11,865 --> 02:16:13,323 Let's not get distracted. 1849 02:16:13,407 --> 02:16:14,573 We have some work to do. 1850 02:16:21,448 --> 02:16:22,573 All right, guys. Come on. 1851 02:16:24,073 --> 02:16:25,782 Getting pretty serious in there. 1852 02:16:25,865 --> 02:16:27,532 I'd be serious if I was in there. 1853 02:16:29,782 --> 02:16:31,782 Don't ignore me, Harry. 1854 02:16:31,865 --> 02:16:32,907 That's rude. 1855 02:16:36,073 --> 02:16:37,573 All right, guys. Come on. 1856 02:16:41,198 --> 02:16:42,865 National security, guys. Come on. 1857 02:16:42,949 --> 02:16:44,031 Life and death. 1858 02:16:47,782 --> 02:16:48,740 Harry. 1859 02:16:49,949 --> 02:16:50,949 Harry. 1860 02:16:52,073 --> 02:16:53,198 Helen? 1861 02:16:53,281 --> 02:16:54,657 Helen, I was always on your side. 1862 02:16:55,782 --> 02:16:57,240 I was always there for you, Helen. 1863 02:17:36,198 --> 02:17:37,782 You know what? 1864 02:17:37,865 --> 02:17:39,782 I'm sick of being in the van. 1865 02:17:39,865 --> 02:17:41,323 You guys are going to be in the van next time. 1866 02:17:42,490 --> 02:17:44,782 I been in the van for 15 years, Harry. 1867 02:19:26,615 --> 02:19:28,949 ♪ It's getting near dawn ♪ 1868 02:19:30,407 --> 02:19:35,031 ♪ When light close their tired eyes ♪ 1869 02:19:35,115 --> 02:19:37,949 ♪ I'll soon be with you, my love ♪ 1870 02:19:39,281 --> 02:19:43,490 ♪ And give you my dawn surprise ♪ 1871 02:19:43,573 --> 02:19:47,532 ♪ I'll stay with you, darling, now ♪ 1872 02:19:47,615 --> 02:19:48,740 ♪ I'll stay with you ♪ 1873 02:19:48,824 --> 02:19:53,990 ♪ Till my seas are dried up ♪ 1874 02:19:59,281 --> 02:20:01,031 ♪ Hey ♪ 1875 02:20:01,115 --> 02:20:05,156 ♪ I've been waiting so long ♪ 1876 02:20:05,240 --> 02:20:09,031 ♪ I've been waiting so long ♪ 1877 02:20:09,115 --> 02:20:13,407 ♪ I've been waiting so long ♪ 1878 02:20:13,490 --> 02:20:17,615 ♪ To be where I'm going ♪ 1879 02:20:17,699 --> 02:20:19,907 ♪ In the sunshine ♪ 1880 02:20:19,990 --> 02:20:26,865 ♪ Of your love ♪ 1881 02:20:28,532 --> 02:20:31,699 ♪ Oh, yeah ♪ 118170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.