Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,566 --> 00:00:07,894
Hoje, o novo Ford Focus
2
00:00:08,366 --> 00:00:13,090
O ministro dos transportes est� no nosso carro de pre�o razo�vel
3
00:00:13,479 --> 00:00:16,423
E eu e Richard brigamos
4
00:00:16,689 --> 00:00:18,989
Top Gear - 703
Tentativa de Tradu��o, Sincroniza��o e Revis�o
Squall Leonhart GT-R
5
00:00:18,990 --> 00:00:21,149
Ol� e Bem vindo ao programa
6
00:00:21,150 --> 00:00:24,115
Essa noite n�s vamos falar mais sobre supercarros
7
00:00:24,116 --> 00:00:30,448
Muita gente diz que ele � muito grande, gasta muito, voc� n�o pode usar a velocidade e bl�, bl�, bl�
8
00:00:30,449 --> 00:00:33,904
Ent�o para tentar explicar o porque de um supercarro
9
00:00:33,905 --> 00:00:38,073
N�s pensamos em levar um naquela grande e nova ponte no sul da Fran�a
10
00:00:38,074 --> 00:00:39,972
O problema �
11
00:00:39,973 --> 00:00:43,064
N�s n�o conseguimos concordar qual levar
12
00:00:43,065 --> 00:00:46,710
Claro que o Pagani Zonda � a escolha �bvia
13
00:00:46,711 --> 00:00:50,930
Ele tem tudo que um supercarro deve ter, ..., ..., pot�ncia
14
00:00:50,931 --> 00:00:52,886
Quanta besteira
15
00:00:52,887 --> 00:00:56,938
Esse � o melhor supercarro, a Ferrari F430
16
00:00:56,939 --> 00:01:03,163
N�o tem excesso, n�o tem n�meros E e ..., � s� ...
17
00:01:03,164 --> 00:01:06,247
Eu concordo com tudo que James e Richard disseram
18
00:01:06,248 --> 00:01:10,458
Meu respeito pela Ferrari � inabal�vel e eu adoro o Zonda
19
00:01:10,459 --> 00:01:13,425
Mas para mim, o melhor supercarro � o Ford GT
20
00:01:13,426 --> 00:01:16,874
Eu gosto tanto desse que eu comprei ele 2 vezes
21
00:01:16,875 --> 00:01:20,686
Voc� comprou 2 vezes porque ele quebrou e voc� mandou ele devolta
22
00:01:21,850 --> 00:01:22,923
Que seje
23
00:01:22,924 --> 00:01:26,238
O problema � que n�s n�o concordamos em qual levar para a ponte
24
00:01:26,239 --> 00:01:28,850
Ent�o adivinha o que fizemos?
25
00:01:33,058 --> 00:01:34,238
Sim
26
00:01:34,239 --> 00:01:36,154
N�s levamos todos os 3
27
00:01:42,733 --> 00:01:46,857
E n�s come�amos nas boas ruas do norte da Fran�a
28
00:01:47,534 --> 00:01:51,508
Esse realmente � um pa�s de supercarros
29
00:01:54,953 --> 00:01:59,237
� essa pot�ncia � simplesmente imensa
30
00:02:00,669 --> 00:02:07,255
Eu tenho um 5.4L, V8, que tem um supercharge que for�a o combust�vel dentro dos cil�ndros
31
00:02:08,873 --> 00:02:14,776
E voc� pode na verdade ver ele trabalhando aqui sobre o meu ombro ou no retrovisor
32
00:02:16,311 --> 00:02:24,245
N�o que voc� v� olhar muito no retrovisor porque isso produz 550CV
33
00:02:24,280 --> 00:02:25,587
E isso � muito
34
00:02:25,588 --> 00:02:26,997
N�o, n�o �
35
00:02:30,036 --> 00:02:35,171
Veja o Zonda tem um motor 7.3L, Mercedes, V12
36
00:02:35,885 --> 00:02:39,154
Que produz 555CV
37
00:02:40,071 --> 00:02:41,071
E
38
00:02:41,072 --> 00:02:45,007
Esse carro � 1/3 de tonelada mais leve do que o Ford do Jeremy
39
00:02:47,383 --> 00:02:51,009
Ent�o a diferen�a peso/pot�ncia
40
00:02:51,010 --> 00:02:55,431
O Ford do Jeremy tem 350CV/ton
41
00:02:55,432 --> 00:02:59,153
Esse 440CV/ton
42
00:02:59,154 --> 00:03:02,278
Essa � uma grande diferen�a
43
00:03:06,877 --> 00:03:13,719
O GT do Jeremy, bebe caf� americano, enquanto o meu Zonda o duplo expresso
44
00:03:15,225 --> 00:03:21,975
Nesse momento o Richard est� sentado naquele bobo Zonda e falando sobre pot�ncia
45
00:03:22,215 --> 00:03:29,063
O fato que importa � que aquele carro tem aerodin�mica do Elton John
46
00:03:30,171 --> 00:03:32,520
Ent�o a velocidade m�xima � s� de 210Mph
47
00:03:32,521 --> 00:03:36,232
Esse chega � 212Mph e isso �... Mais
48
00:03:41,395 --> 00:03:47,061
Deixa eu falar um pouco desse aqui, esse carro cheg� � 196Mph
49
00:03:47,062 --> 00:03:49,250
E isso n�o � exatamente lento
50
00:03:50,814 --> 00:03:53,014
S� um pouco mais lento que eles
51
00:03:55,189 --> 00:04:01,700
E de qualquer maneira, esse n�o � um m�sico m�vel cheio de prop�sitos e dif�cil de se mover
52
00:04:01,701 --> 00:04:04,162
A Ferrari � leve para seus p�s
53
00:04:04,163 --> 00:04:07,100
� mais como ...
54
00:04:08,015 --> 00:04:10,906
E ent�o apenas ou�a o som que ela faz
55
00:04:10,907 --> 00:04:11,907
Aqui vai
56
00:04:17,217 --> 00:04:19,566
� eu poderia fazer isso o dia todo
57
00:04:23,055 --> 00:04:25,482
A Ferrari soa bem
58
00:04:25,483 --> 00:04:27,994
Mas n�o t�o bom quanto esse, quer dizer, vamos
59
00:04:31,308 --> 00:04:32,941
Fant�stico
60
00:04:33,854 --> 00:04:35,828
Esse � uma grande do Ford
61
00:04:35,829 --> 00:04:38,106
Eu estou dirigindo agora em...
62
00:04:38,141 --> 00:04:39,927
Algumas milhas por hora
63
00:04:39,928 --> 00:04:43,476
E eu n�o preciso aumentar minha voz para falar com voc�
64
00:04:45,772 --> 00:04:50,414
Isso significa que voc� pode dirigir o Ford maiores dist�ncias sem ficar cansado
65
00:04:50,415 --> 00:04:54,617
E tamb�m significa que voc� pode passar por dorminhocas e pequenas vilas francesas
66
00:04:54,618 --> 00:04:56,970
Sem arruinar o dia de ningu�m
67
00:05:03,932 --> 00:05:07,149
Eu amo o Zonda, porque ele � t�o louco
68
00:05:07,150 --> 00:05:10,969
Atravessando cidade nisso... � grande gl�ria
69
00:05:16,025 --> 00:05:18,293
Onde o James foi?
70
00:05:20,038 --> 00:05:22,432
Para dar ao James uma chance de nos alcan�ar
71
00:05:22,433 --> 00:05:24,969
Eu e Jeremy paramos para uma discu��o
72
00:05:24,970 --> 00:05:27,286
-0 � 60?
-3.8seg
73
00:05:27,287 --> 00:05:29,575
3.7seg o que � mais r�pido
74
00:05:29,576 --> 00:05:34,845
Sim uma vez, mas deixe eu te dizer, se n�s corrermos 5 vezes voc� ter� uma nuvem de fuma�a da embreagem
75
00:05:34,846 --> 00:05:37,745
Quanto voc� gastou em posto de gasolina at� aqui?
76
00:05:37,800 --> 00:05:42,711
O fato que importa aqui, � que eu prefiro gastar meu dinheiro em gasolina do que em branqueamento de dentes
77
00:05:42,712 --> 00:05:46,691
Eu n�o fiz branqueamento nos dentes
78
00:05:47,749 --> 00:05:49,655
Eu absolutamente n�o fiz
79
00:05:49,656 --> 00:05:54,565
E o seu carro continua e sempre ser�
80
00:05:55,077 --> 00:05:56,702
Um Ford
81
00:05:56,703 --> 00:05:58,867
-Quando n�s veremos "Captain Slow"?
-Saindo de ...
82
00:06:00,598 --> 00:06:02,796
N�o ele est� aqui, veja ele est� aqui
83
00:06:02,797 --> 00:06:05,490
N�s podemos ir, vamos
84
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
N�s estamos indo
85
00:06:08,876 --> 00:06:10,448
Voc� est� brincando
86
00:06:17,549 --> 00:06:23,712
Nosso grupo de materiais ex�ticos de 600 mil Libras, seguiu em frente
87
00:06:33,259 --> 00:06:38,130
E na rodovia o Ford e o Zonda estavam no seu lugar
88
00:06:43,041 --> 00:06:44,944
Nada mais
89
00:06:44,945 --> 00:06:47,651
Mantem voc� colado no banco como esse
90
00:06:54,274 --> 00:06:56,507
Toda vez que eu fa�o isso
91
00:06:58,774 --> 00:07:03,767
H� um pequeno ponto no meu retrovisor mostrando James e sua Ferrari sumindo
92
00:07:06,305 --> 00:07:11,436
Por�m a Ferrari do James era r�pida o bastante para causar um pequeno problema para o James
93
00:07:12,424 --> 00:07:13,424
Hey Jeremy
94
00:07:13,425 --> 00:07:16,090
Voc� viu o cabelo do James naquele carro?
95
00:07:16,091 --> 00:07:17,679
� mais que droga
96
00:07:17,680 --> 00:07:20,622
N�o tem ningu�m mais parecendo t�o deslocado
97
00:07:20,623 --> 00:07:22,913
Hum, eu estou em um supercarro
98
00:07:22,948 --> 00:07:24,544
Eu estou em um supercarro
99
00:07:25,336 --> 00:07:28,448
Mas ent�o foi a minha vez e ter problemas
100
00:07:28,449 --> 00:07:30,785
Jeremy, quanto para reabastecer?
101
00:07:31,714 --> 00:07:34,200
�, tudo bem
102
00:07:34,201 --> 00:07:39,111
Olhe, posto de gasolina, o territ�rio natural do Ford GT
103
00:07:39,112 --> 00:07:40,943
E ai est� ele
104
00:07:40,944 --> 00:07:45,419
Depois de tudo, bebendo sua �gua, pela 47� vez hoje
105
00:07:50,263 --> 00:07:51,859
Eu te comprei um presente
106
00:07:53,556 --> 00:07:56,497
Isso vai te ajudar James em manter seu cabelo no lugar
107
00:08:08,961 --> 00:08:11,309
Enquanto o sol come�a a sumir
108
00:08:11,310 --> 00:08:13,820
N�s chegamos em Paris
109
00:08:16,247 --> 00:08:18,316
Mas que noite gl�riosa
110
00:08:18,895 --> 00:08:22,714
Um perfeito fim, para um muito perfeito dia
111
00:08:42,525 --> 00:08:43,950
Malditos franceses
112
00:08:48,556 --> 00:08:52,886
O pior carro no mundo para tentar dirigir por Paris
113
00:08:52,887 --> 00:08:54,670
� um supercarro
114
00:08:54,671 --> 00:08:56,970
� como dirigir uma caixa postal
115
00:08:56,971 --> 00:08:58,800
Veja eu tenho um caminh�o aqui agora
116
00:08:58,801 --> 00:09:00,881
Eu sei disso porque eu posso ouv�-lo
117
00:09:03,898 --> 00:09:05,225
N�o arranhe
118
00:09:08,248 --> 00:09:09,248
Sim Cheville
119
00:09:12,110 --> 00:09:14,623
Eu espero que n�s n�o tenhamos que ir pelo Triunfo
120
00:09:21,463 --> 00:09:22,960
Deus, essa foi perto
121
00:09:26,487 --> 00:09:28,601
S�o sons de businas
122
00:09:35,106 --> 00:09:36,106
Desculpe
123
00:09:38,398 --> 00:09:41,948
Eu sei que supercarros n�o tem vis�o vertical
124
00:09:50,839 --> 00:09:54,063
Eventualmente n�s conseguimos entrar no Champs Elise
125
00:09:54,064 --> 00:09:57,470
E acompanhado � um homem numa moto
126
00:09:59,401 --> 00:10:03,933
Mas mesmo ele, falhou em ...
127
00:10:07,140 --> 00:10:11,819
N�s causamos tanta bagun�a que a policia chegou para controlar a multid�o
128
00:10:11,820 --> 00:10:14,504
E ter certeza que ningu�m atire na gente
129
00:10:19,000 --> 00:10:24,869
Ent�o essa parecia uma boa hora para sentar e ver qual dos nossos carros parecia o melhor
130
00:10:24,904 --> 00:10:27,025
O Playboy Argentino
131
00:10:28,043 --> 00:10:29,395
O Sof� Italiano
132
00:10:30,057 --> 00:10:32,658
Ou o metal de trabalho barato de Detroit
133
00:10:32,659 --> 00:10:35,767
Voc� sabe qual o problema aqui, no seu carro?
134
00:10:35,768 --> 00:10:37,459
Ele n�o � bonito o suficiente
135
00:10:37,460 --> 00:10:41,760
Eu estava vendo voc� vindo no Champs Elise, e simplesmente n�o � bonito o suficiente
136
00:10:41,761 --> 00:10:46,964
� um pouco alto, um pouco ..., n�o � um carro feio
137
00:10:46,965 --> 00:10:49,799
Supercarro � feito para parecer com o que voc� quiser
138
00:10:49,800 --> 00:10:52,017
Voc� pode desenhar do jeito que quiser
139
00:10:52,018 --> 00:10:54,483
Porque n�o desenhar algo lindo?
140
00:10:54,518 --> 00:10:56,158
N�o isso � tudo besteira
141
00:10:56,159 --> 00:11:01,405
Voc� est� falando de ..., ..., menos de supercarro
142
00:11:01,406 --> 00:11:07,209
Porque � moderno, a t�cnologia � moderna, o estilo � moderno e contempor�neo e funciona num modo contempor�neo
143
00:11:07,210 --> 00:11:09,853
-� conservador
-N�o � conservador
144
00:11:09,854 --> 00:11:12,158
Seu carro � conservador
145
00:11:12,159 --> 00:11:14,909
Ele tem 2 ... em cima
146
00:11:14,910 --> 00:11:16,874
Mais tem 40 anos
147
00:11:16,875 --> 00:11:20,222
-Ok ent�o, n�s dirigimos por Paris
-Sim
148
00:11:20,223 --> 00:11:23,412
N�o a mais feliz experi�ncia
149
00:11:23,413 --> 00:11:32,140
Todos os motoboys, todas as pessoas que falavam com voc�, todos falavam que o Ford � magn�fico, cada um preferiu o Ford
150
00:11:32,141 --> 00:11:36,607
O Zonda parou e estava coberto de gente
151
00:11:36,608 --> 00:11:40,224
Todos para a Ferrari era... e esse � o fim disso
152
00:11:40,225 --> 00:11:42,441
Foi voc� James, foi voc�
153
00:11:42,442 --> 00:11:47,915
Eu estou desesperado pensando porque voc� roubou a chave da minha Ferrari, e rindo dela...
154
00:11:47,916 --> 00:11:49,299
Olhe para isso
155
00:11:49,300 --> 00:11:51,488
-Me mostre as suas chaves
-Pronto?
156
00:11:52,946 --> 00:11:55,507
S�o as chaves de um Mondeo
157
00:11:56,076 --> 00:11:59,664
Quando voc� dirige um supercarro numa cidade, voc� deve fazer valer o dia de todos
158
00:11:59,665 --> 00:12:05,177
E s� porque eles deram um sorriso, supercarros devem ter senso de humor, esse � o ponto
159
00:12:05,178 --> 00:12:06,610
Ele est� certo, � verdade, � verdade isso
160
00:12:06,611 --> 00:12:10,147
Mas n�o � bem isso, esse foi o problema que a Lamborghini sempre teve
161
00:12:10,148 --> 00:12:13,943
Eles vem e dizem "Olhe para mim eu sou verde e minhas portas abrem assim"
162
00:12:13,944 --> 00:12:19,412
S� tem uma grande diferen�a do jeito que o Zonda parece, eu n�o poderia... n�o poderia dirigir
163
00:12:19,413 --> 00:12:25,713
E ele ent�o, se esconde dentro, com seus novos e caros dentes
164
00:12:25,714 --> 00:12:28,667
Eu n�o fiz meus dentes
165
00:12:28,668 --> 00:12:30,333
Voc� fez branqueamento nos dentes
166
00:12:30,964 --> 00:12:34,781
Ent�o n�s concordamos que todos nossos carros parecem os melhores
167
00:12:34,782 --> 00:12:37,309
E ent�o fomos para cama
168
00:12:38,581 --> 00:12:41,149
Certo, n�s vamos pegar isso depois, mas agora � hora...
169
00:12:41,150 --> 00:12:42,690
Deixe-me deixar algo claro, s�rio
170
00:12:42,691 --> 00:12:46,843
Eu n�o fiz branqueamento nos dentes
171
00:12:46,844 --> 00:12:49,785
-Sim ele fez
-Eu n�o fiz
172
00:12:49,786 --> 00:12:52,363
Ele fez n�o fez? Ele fez
173
00:12:52,364 --> 00:12:54,330
Olhe para eles
174
00:12:57,146 --> 00:12:58,415
Eu n�o fiz
175
00:12:58,416 --> 00:13:01,979
Vamos voltar para as not�cias porque
176
00:13:01,980 --> 00:13:08,765
Eu n�o estou brincando, n�s temos a maior not�cia de todos os tempos para revelar � audiencia do Top Gear
177
00:13:09,289 --> 00:13:14,069
Top Gear essa droga de programa na BBC2
178
00:13:14,321 --> 00:13:15,878
Essa semana
179
00:13:15,985 --> 00:13:16,985
Ganhou
180
00:13:17,379 --> 00:13:18,998
Eu tenho ele aqui
181
00:13:18,999 --> 00:13:20,516
Em Nova York
182
00:13:20,517 --> 00:13:22,016
Um Emmy
183
00:13:35,496 --> 00:13:37,356
Isso � um Emmy
184
00:13:37,357 --> 00:13:39,073
Pelo que isso, ok?
185
00:13:39,074 --> 00:13:44,943
� pelo melhor programa de entretenimento sem script que n�o � feito nos EUA
186
00:13:44,944 --> 00:13:46,737
� a gente
187
00:13:47,406 --> 00:13:50,398
Porque voc� n�o foi na cerimonia pegar?
188
00:13:50,399 --> 00:13:53,305
Porque eu estava fazendo o script do programa dessa semana
189
00:43:07,646 --> 00:43:13,960
De qualque forma, mais cedo n�s come�amos nosso caminho ao sul da Fran�a para a nova ponte
190
00:43:13,961 --> 00:43:20,103
Em 3 supercarros, o Ford GT, o Pagani Zonda e a Ferrari F430
191
00:43:20,104 --> 00:43:22,010
Olhe o que ele fez, ele comeu
192
00:43:22,011 --> 00:43:24,697
A foto, o Hamster comeu ela
193
00:43:26,004 --> 00:43:29,622
De qualquer forma, esse filme virou uma discu��o
194
00:43:29,623 --> 00:43:34,976
E n�s vamos voltar � a��o agora em um estacionamento subterr�neo em Paris
195
00:43:42,230 --> 00:43:44,709
Como voc� pode ver, n�s n�o estavamos viajando pesado
196
00:43:44,710 --> 00:43:48,924
Mas mesmo pequenas malas, eram algo muito ambicioso
197
00:43:48,925 --> 00:43:50,843
� para sacolas
198
00:43:50,844 --> 00:43:54,101
Eu vou te mostrar, o que eu vou fazer �...
199
00:43:54,102 --> 00:43:55,361
Eu s�...
200
00:43:58,818 --> 00:44:02,520
Isso � muito elegante e sofisticado e eu gostei
201
00:44:05,262 --> 00:44:06,981
Ai est�, veja
202
00:44:06,982 --> 00:44:11,541
-Na verdade isso n�o � ruim
-N�o � nada mal, voc� s� poe a mala ali, assim
203
00:44:13,838 --> 00:44:16,433
Espere um pouco, tem um problema aqui, porque olhe
204
00:44:16,434 --> 00:44:22,275
Essas profundidades aqui, voc� n�o pode por nada aqui, esse porta-malas est� ai s� para acomodar o cap�
205
00:44:22,276 --> 00:44:27,595
Ent�o eu coloquei minha mala na Ferrari com a do James e n�s saimos
206
00:44:28,481 --> 00:44:31,482
Direto para um problema s�rio
207
00:44:33,436 --> 00:44:37,354
A sa�da do estacionamento, era diferente da entrada
208
00:44:38,588 --> 00:44:41,068
E cara, era apertado
209
00:44:41,069 --> 00:44:44,318
Isso � simplesmente imposs�vel
210
00:44:47,557 --> 00:44:52,402
N�o pode carregar malas, n�o pode sair de estacionamento
211
00:44:53,457 --> 00:44:55,028
In�teis
212
00:44:55,283 --> 00:44:58,205
Richard voc� est� t�o perto daquilo
213
00:45:01,877 --> 00:45:05,749
Me deixe sair, por favor, Merci
214
00:45:06,468 --> 00:45:12,345
Eu estava com problemas, a minha embreagem estava fuma�ando e o freio de m�o n�o funcionava
215
00:45:12,346 --> 00:45:14,600
N�o chegue muito perto, o freio de m�o n�o segura
216
00:45:15,565 --> 00:45:17,947
Mas o pior estava para vir
217
00:45:25,335 --> 00:45:27,072
N�s n�o vamos sair daqui, vamos?
218
00:45:27,073 --> 00:45:30,048
N�o somente estava o carro preso na porta
219
00:45:30,049 --> 00:45:33,970
Mas eu estava preso no carro, sem poder abrir a porta
220
00:45:34,806 --> 00:45:36,664
Isso est� um pouco embara�oso agora
221
00:45:38,595 --> 00:45:40,479
Muitas pessoas me olhando
222
00:45:40,480 --> 00:45:44,230
Jeremy enquanto isso, engra�ado mas com cora��o estava vindo ajudar
223
00:45:44,265 --> 00:45:45,963
Isso � digno
224
00:45:46,444 --> 00:45:48,823
E James n�o poderia se incomodar
225
00:45:49,407 --> 00:45:53,187
Por favor n�o fa�am um espet�culo, porque seria muito embara�oso
226
00:46:02,567 --> 00:46:06,258
Agora se voc� est� pensando em comprar um supercarro, minha sugest�o �...
227
00:46:06,293 --> 00:46:09,042
Sim, mas n�o chegue perto de um pr�dio de Paris com ele
228
00:46:09,043 --> 00:46:11,857
P�ris, supercarros, glamur...
229
00:46:11,858 --> 00:46:12,858
�
230
00:46:17,960 --> 00:46:21,395
Tirar o carro dele daqui � acad�mico, francamente porque
231
00:46:21,396 --> 00:46:26,336
Como eu vi antes, tem que caber por aqui... caber por aqui
232
00:46:26,337 --> 00:46:30,539
Isso era uma p�ssima not�cia para as pessoas presas atr�s
233
00:46:32,367 --> 00:46:38,151
N�s temos esse metal aqui do Zonda, n�s tiramos da asa dianteira
234
00:46:38,587 --> 00:46:40,126
� isso
235
00:46:40,690 --> 00:46:42,854
Manobra mais empolgante que eu j� fiz
236
00:46:42,855 --> 00:46:47,422
-Todo mundo est� vendo, mas n�o se abale, ok?
-N�o tem multid�o nenhuma aqui
237
00:46:48,638 --> 00:46:50,024
Certo, aqui vou eu
238
00:47:04,964 --> 00:47:06,547
Eu n�o posso ver isso
239
00:47:07,216 --> 00:47:09,510
Eu gosto muito de carros, quer dizer
240
00:47:11,629 --> 00:47:13,629
Eu estou fora
241
00:47:21,149 --> 00:47:23,951
E ent�o era a vez do garoto largo
242
00:47:30,120 --> 00:47:33,139
� cara, isso � inacredit�velmente apertado
243
00:47:44,665 --> 00:47:48,072
Est� quase encostando, � sim
244
00:47:52,186 --> 00:47:54,170
N�s meio que paramos P�ris
245
00:47:56,796 --> 00:47:59,528
Eu vou tirar isso daqui em menos de 20 seg
246
00:48:00,448 --> 00:48:01,882
Devagar
247
00:48:04,013 --> 00:48:05,763
Por uma polegada
248
00:48:09,609 --> 00:48:12,366
Voc� est� fora, � isso
249
00:48:12,752 --> 00:48:14,794
� tem um engarrafamento
250
00:48:15,279 --> 00:48:18,612
Todas essas pessoas tiveram que esperar
251
00:48:21,496 --> 00:48:23,403
E continuam
252
00:48:34,849 --> 00:48:39,262
Certo aqui vamos n�s, 500 milhas para o sul da Fran�a
253
00:48:43,438 --> 00:48:49,008
Devolta para a estrada, n�s entramos na rotina de zuar com os nossos carros
254
00:48:50,581 --> 00:48:52,667
Aquele Zonda �...
255
00:48:52,838 --> 00:48:54,614
� como um le�o
256
00:48:54,615 --> 00:49:00,353
E em laranja, parece assustador e rid�culo ao mesmo tempo
257
00:49:00,388 --> 00:49:04,678
O problema da Ferrari � um pouco ameno
258
00:49:04,679 --> 00:49:13,378
E isso n�o � bom em um supercarro, deveria ser maior, como em uma pe�a, deveria ser o personagem principal, como um grande rato
259
00:49:16,661 --> 00:49:20,443
Ai vem o Jeremy ouvindo o som de um ...
260
00:49:24,800 --> 00:49:27,384
Eu acho que o Zonda � o tipo de carro...
261
00:49:27,385 --> 00:49:29,705
Para pessoas que se importam muito com os dentes
262
00:49:29,706 --> 00:49:32,739
Eu n�o fiz os meus dentes
263
00:49:36,795 --> 00:49:41,368
J� faz 5 ou 10min que o Ford do Jeremy est� andando sem abastecer
264
00:49:41,997 --> 00:49:44,724
Ele deve estar indo com calma no acelerador
265
00:49:49,078 --> 00:49:51,290
Depois de abastacer, come�ou a chover
266
00:49:51,291 --> 00:49:54,093
O qual n�o era problema nenhum, para a maioria de n�s
267
00:49:54,094 --> 00:49:55,983
� n�o
268
00:50:00,280 --> 00:50:01,796
Por favor
269
00:50:06,766 --> 00:50:10,085
Enquanto as milhas diminu�am, uma coisa ficou clara
270
00:50:10,086 --> 00:50:13,600
O Ford era facilmente o mais c�vilizado
271
00:50:14,659 --> 00:50:16,294
Mais ou menos agora
272
00:50:16,295 --> 00:50:19,379
A bunda do Richard vai ser arruinada
273
00:50:20,746 --> 00:50:21,800
Bunda
274
00:50:23,226 --> 00:50:25,726
E eu continuo t�o confort�vel
275
00:50:30,085 --> 00:50:32,276
Certo, pelos meus c�lculos
276
00:50:32,311 --> 00:50:35,077
Falta 150 milhas para chegar
277
00:50:35,541 --> 00:50:39,048
E eu acho que est� na hora de deixar as coisas um pouco mais interessantes
278
00:50:40,350 --> 00:50:42,408
O que? Voc� est� sugerindo para n�s sairmos da rodovia
279
00:50:42,409 --> 00:50:45,119
N�o sugerindo, n�s estamos saindo da rodovia
280
00:50:45,120 --> 00:50:47,355
N�o chore Jeremy, mas isso soa mal
281
00:51:13,099 --> 00:51:17,924
Na rodovia, a for�a bruta do Ford e do Zonda, era dif�cil de bater
282
00:51:17,925 --> 00:51:22,209
Agora tava na hora de ver quem era o chefe nas ruas
283
00:51:22,877 --> 00:51:25,425
Mas antes, inevit�velmente
284
00:51:32,121 --> 00:51:34,495
Como ele pode precisar de mais?
285
00:51:45,487 --> 00:51:47,363
James eu estou sem dinheiro
286
00:51:49,504 --> 00:51:51,918
Por favor me emprestem algum dinheiro
287
00:51:51,919 --> 00:51:54,466
-Eu n�o vou pagar a sua gasolina
-Voc� quer que eu pague a sua gasolina?
288
00:51:54,467 --> 00:51:55,984
Sim
289
00:51:55,985 --> 00:51:58,727
Certo, as na��es est�o observando
290
00:51:58,728 --> 00:52:00,401
Eu n�o tenho nenhum dinheiro
291
00:52:09,311 --> 00:52:13,251
Certo, � aqui que a Ferrari equilibra as coisas
292
00:52:16,349 --> 00:52:23,142
Ent�o, tudo que eles tem � grande ..., pesados e sem porta-malas
293
00:52:24,267 --> 00:52:25,994
O que eu tenho aqui
294
00:52:25,995 --> 00:52:28,959
� ...
295
00:52:29,954 --> 00:52:32,260
� aqui que o Zonda parece bem largo
296
00:52:35,026 --> 00:52:38,619
Eu tenho Surround Disk, eu tenho algo chamado de E-Diff
297
00:52:38,620 --> 00:52:41,544
Michael Schumacher tamb�m ajudou a fazer o carro
298
00:52:41,545 --> 00:52:46,693
E eu tenho 5 posi��es de configura��es de controle de tra��o
299
00:52:53,292 --> 00:53:01,517
Eu tenho que ser honesto, eu adoraria dirigir aquela Ferrari nessas ruas, por que � um peda�o de engenharia brilhante aquele carro
300
00:53:03,462 --> 00:53:06,118
Eu n�o gostaria de estar dirigindo o carro do Richard
301
00:53:10,039 --> 00:53:11,704
N�o se preocupem
302
00:53:12,376 --> 00:53:14,946
Essa coisa deveria ter controle de tra��o
303
00:53:20,754 --> 00:53:22,806
Aqui vai "Captain Slow"
304
00:53:23,907 --> 00:53:26,505
� absolutamente m�gica essa coisa
305
00:53:27,656 --> 00:53:31,447
Algumas vezes o senso de dire��o do James n�o ajuda ele muito
306
00:53:31,448 --> 00:53:35,402
Mas n�o tinha d�vidas que nesse terreno o seu carro era brilhante
307
00:53:35,403 --> 00:53:38,635
Algo que eu pude ver com at� um pouco de satisfa��o
308
00:53:38,636 --> 00:53:45,376
Se voc� mora do sudeste da Fran�a, voc� realmente deve pegar essa Ferrari, realmente deve
309
00:53:49,685 --> 00:53:56,387
Claro que tem alguns elementos no mundo real que um supercarro n�o pode evitar
310
00:54:01,378 --> 00:54:06,247
-Eu nunca te vi dirigir r�pido
-Isso � verdade
311
00:54:06,248 --> 00:54:14,677
� o seguinte, dirigir r�pido, � algo que eu fa�o dependendo do lugar e da hora, eu posso fazer, mas s� fa�o ocasionamente porque eu sou um cavaleiro eu n�o esperaria que voc� entendesse isso
312
00:54:15,140 --> 00:54:18,326
Voc� realmente teve uma luta no Zonda?
313
00:54:18,361 --> 00:54:21,919
Ele � incr�vel e f�cil de dirigir em velocidades comuns
314
00:54:21,920 --> 00:54:24,843
Mas quando voc� pressiona, como...
315
00:54:24,844 --> 00:54:29,846
Voc� tenta lutar com ele, e diz: "Vamos me d� o seu melhor", e ele tira sua cabe�a fora
316
00:54:29,847 --> 00:54:33,946
Eu aposto que o Ford � o carro mais dif�cil de guiar aqui, eu posso ver isso
317
00:54:33,981 --> 00:54:36,896
Nenhum americano que fez aquele chassi
318
00:54:36,897 --> 00:54:40,179
N�o est� nem � meio caminho de algo assim
319
00:54:40,180 --> 00:54:41,797
Isso faz sentido
320
00:54:41,798 --> 00:54:44,047
Se voc� trazer um americano aqui ele morre de choque
321
00:54:44,048 --> 00:54:45,825
Eu posso dizer tamb�m
322
00:54:45,826 --> 00:54:49,050
Se eu tivesse visto isso antes de n�s fazermos isso
323
00:54:49,051 --> 00:54:51,852
Eu voltaria a ser "Captain Slow" denovo
324
00:54:51,853 --> 00:54:53,385
Quer dizer olhe para aquilo
325
00:54:53,386 --> 00:54:56,544
-Voc� j� esteve numa corrida?
-S� um pouco, eu n�o gostei
326
00:54:56,545 --> 00:54:59,651
Ent�o n�s seguimos para algo mais importante
327
00:54:59,686 --> 00:55:02,859
Eu n�o fiz meus dentes
328
00:55:03,633 --> 00:55:06,728
E ent�o tava na hora de voltar para a estrada
329
00:55:11,734 --> 00:55:18,121
N�s estavamos acabando nossa jornada, e com uma discu��o de 700 milhas ainda sem conclus�o
330
00:55:18,122 --> 00:55:19,729
E voc� pode ver o porque
331
00:55:20,444 --> 00:55:23,568
O Zonda tem o drama e a pot�ncia
332
00:55:24,937 --> 00:55:29,637
A Ferrari tem a dirigibilidade e uma incr�vel trilha sonora
333
00:55:31,906 --> 00:55:37,192
E o Ford, bem � o mais bonito e o mais r�pido, e tem a melhor econ�mia de combust�vel
334
00:55:37,193 --> 00:55:39,388
� espere isto n�o est� certo, est�...
335
00:55:39,716 --> 00:55:42,915
Cada carro continuava armando briga
336
00:55:42,916 --> 00:55:45,718
E nenhum de n�s iamos ganhar
337
00:55:45,719 --> 00:55:49,142
Eu preciso sentir que eu estou em um supercarro
338
00:55:49,919 --> 00:55:55,094
Se eu n�o sentir isso sentado aqui, e minha boca fazer "Uau", ent�o ele falha
339
00:55:57,383 --> 00:55:59,753
A melhor coisa da Ferrari � isso
340
00:55:59,788 --> 00:56:04,570
Voc� pode sentir a brisa e voc� pode sent�-la
341
00:56:05,472 --> 00:56:08,783
Voc� n�o pode raciocinar carros desse jeito
342
00:56:08,784 --> 00:56:11,519
N�o � algo que voc� compra com sua cabe�a
343
00:56:11,520 --> 00:56:13,882
Voc� compra com o cora��o, porque voc� o ama
344
00:56:13,883 --> 00:56:15,722
E quem pode explicar amor?
345
00:56:15,723 --> 00:56:22,272
Tudo que eu sei �, eu amo esse grande Ford mais do que eu amo os outros
346
00:56:23,901 --> 00:56:26,035
E tudo bem que n�s n�o concordamos
347
00:56:26,036 --> 00:56:31,785
Porque se voc� se lembra n�s n�o atravessamos a Fran�a para encontrar o melhor supercarro
348
00:56:31,786 --> 00:56:35,440
N�s chegamos aqui, por aquilo
349
00:56:41,597 --> 00:56:43,715
Essa � a ponte Millau
350
00:56:43,716 --> 00:56:47,007
� 1000 p�s � a ponte mais alta do mundo
351
00:56:47,008 --> 00:56:51,956
� t�o alta que voc� pode por ...
352
00:56:57,338 --> 00:57:04,230
� elegante tamb�m, porque ela aumenta e diminui uns 10 p�s, dependendo da temperatura e da esta��o
353
00:57:06,315 --> 00:57:09,343
� uma magnif�ca ...
354
00:57:11,101 --> 00:57:16,556
Ent�o o que tem haver com os nossos grande, pesado e caros carros
355
00:57:18,323 --> 00:57:23,291
Esse � um supercarro, do mesmo jeito que aquilo � uma superponte
356
00:57:23,292 --> 00:57:27,552
Eles poderiam construir mais baixa no ch�o e plantar algumas �rvores, mas n�o
357
00:57:27,553 --> 00:57:34,043
Eles fizeram algo incr�vel, algo fant�stico, algo maravilhoso, eles foram bizarros
358
00:57:46,036 --> 00:57:48,948
Est� ponte por�m, igual os carros que nos trouxe aqui
359
00:57:48,949 --> 00:57:52,682
� um exemplo dos humanos fazendo o que humanos fazem
360
00:57:52,683 --> 00:57:55,020
Pressionando tudo, pressionando eles mesmo
361
00:57:55,021 --> 00:57:57,342
Pegar algo que n�o pode ser feito
362
00:57:57,343 --> 00:57:59,406
E ent�o faz
363
00:58:28,957 --> 00:58:31,964
Foi um bom dia e isso...
364
00:58:31,999 --> 00:58:33,648
Isso explica supercarros
365
00:58:33,649 --> 00:58:37,203
� o homem fazendo a vida melhor para n�s mesmos
366
00:58:37,204 --> 00:58:41,771
E essa � a coisa importante, o ganho de n�o ir no fogo, porque � muito quente
367
00:58:41,772 --> 00:58:43,255
Voc� est� absolutamente certo
368
00:58:43,256 --> 00:58:49,349
E as pessoas ...
369
00:58:49,350 --> 00:58:50,618
Eu vou dizer algo antes de acabar
370
00:58:50,619 --> 00:58:53,154
Eu tenho uma c�pia aqui do Presidente Chirac
371
00:58:53,155 --> 00:58:55,924
Isso foi o que ele disse quando abriu aquela ponte
372
00:58:55,925 --> 00:58:59,762
"O povo frances est� muito orgulhoso do que foi feito aqui...
373
00:58:59,763 --> 00:59:04,901
Coisas que falando da Fran�a, uma moderna Fran�a, uma Fran�a de entretenimento e uma Fran�a de sucesso...
374
00:59:04,902 --> 00:59:07,919
Uma Fran�a que investe no futuro"
375
00:59:08,074 --> 00:59:11,775
Ele esqueceu de mencionar que o arquiteto era ingl�s
376
00:59:12,029 --> 00:59:15,480
E depois disso, Boa noite, te vejo semana que vem
31869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.