All language subtitles for Top Gear - .08x08. - 2006.06.30 .RiVER.-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,333 Tradu��o: GermanioBR - John Flaherty 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,510 Revis�o: TVizzotto - John Flaherty 3 00:00:06,648 --> 00:00:10,579 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 4 00:00:13,889 --> 00:00:17,589 Hoje, o dif�cil 3� �lbum da Noble vem � nossa pista... 5 00:00:18,323 --> 00:00:20,599 A arte de ser um motorista de van... 6 00:00:21,431 --> 00:00:23,534 E o Suzuki Liana est� de volta, 7 00:00:23,703 --> 00:00:25,809 com um cara chamado Jenson Button. 8 00:00:32,809 --> 00:00:35,876 Ol�, e bem-vindos! E hoje, come�amos com uma pergunta. 9 00:00:36,214 --> 00:00:39,210 Quantas vans voc�s acham que foram vendidas na Inglaterra, 10 00:00:39,393 --> 00:00:42,967 -no ano passado? -322 mil! Desculpe. 11 00:00:43,457 --> 00:00:45,680 Voc� � um baixinho irritante! 12 00:00:46,510 --> 00:00:48,773 -Sim! -Mas voc� iria dizer isso. 13 00:00:48,942 --> 00:00:52,764 � verdade. Foram 322 mil, certo? 14 00:00:52,888 --> 00:00:55,087 Isso d� quase 2 vezes mais que o carro mais vendido, 15 00:00:55,227 --> 00:00:58,398 o que significa que h� muitos motoristas de vans por a�. 16 00:00:58,678 --> 00:01:02,605 A quest�o � que nunca tratamos do assunto no programa. 17 00:01:02,749 --> 00:01:05,477 Ent�o, os produtores disseram que dever�amos fazer 18 00:01:05,635 --> 00:01:07,884 um teste de vans. Eles providenciaram 19 00:01:08,036 --> 00:01:10,366 para que f�ssemos roadies de uma das bandas 20 00:01:10,517 --> 00:01:13,580 do festival de m�sica em Hyde Park. 21 00:01:13,761 --> 00:01:16,071 Sim. Obviamente, antes de fazermos isto, 22 00:01:16,226 --> 00:01:18,286 t�nhamos que escolher uma van. 23 00:01:18,486 --> 00:01:20,471 Honestamente, n�o sei nada sobre vans, 24 00:01:20,599 --> 00:01:23,639 ent�o escolhi esta. � uma Renault Master, 25 00:01:23,792 --> 00:01:25,047 e duas coisas me chamaram a aten��o. 26 00:01:25,182 --> 00:01:27,071 A primeira � que ela � bem grande, obviamente. 27 00:01:27,223 --> 00:01:29,563 E a outra � que gosto do desenho. 28 00:01:29,708 --> 00:01:31,552 Acho que � bem chique. 29 00:01:31,730 --> 00:01:36,303 -"Chique"? � uma van! -Sim, mas � uma van bem bonita. 30 00:01:36,464 --> 00:01:39,503 � t�o bonita quanto o "cofrinho" de um encanador, James! 31 00:01:39,674 --> 00:01:41,646 -N�o, n�o! -Que seja, que seja! 32 00:01:41,814 --> 00:01:46,151 N�o sei nada sobre vans tamb�m, ent�o escolhi uma Ford Transit. 33 00:01:46,318 --> 00:01:48,774 Por 41 anos, ela tem sido a rainha das vans, 34 00:01:48,938 --> 00:01:52,966 e agora tem esta nova! Que � melhor! 35 00:01:53,167 --> 00:01:57,393 Em muitas maneiras importantes e, tamb�m, muito interessantes! 36 00:01:58,860 --> 00:02:00,861 Vou ser honesto, sei menos sobre vans 37 00:02:01,048 --> 00:02:03,711 do que estes dois juntos. Ent�o, escolhi esta. 38 00:02:03,901 --> 00:02:05,989 � uma Volkswagen... 39 00:02:07,022 --> 00:02:08,521 Volkswagen... 40 00:02:08,737 --> 00:02:12,060 T30 174 TDI Sportline. 41 00:02:12,215 --> 00:02:15,447 N�o � a maior van do mundo, mas � bem cara, 42 00:02:15,618 --> 00:02:18,160 mas ela alcan�a 193 km/h. 43 00:02:18,332 --> 00:02:20,642 Ent�o, basicamente, voc� escolheu a mais r�pida? 44 00:02:20,809 --> 00:02:22,623 � a van mais r�pida da Inglaterra, 45 00:02:22,759 --> 00:02:25,427 e achei que seria importante de algum modo. 46 00:02:25,801 --> 00:02:27,676 Enfim, n�s tr�s t�nhamos nossas vans, 47 00:02:27,800 --> 00:02:31,093 e est�vamos prontos para sermos roadies com elas! 48 00:02:33,392 --> 00:02:35,616 Richard e eu chegamos � tempo no Hyde Park, 49 00:02:35,760 --> 00:02:39,344 e rapidamente descobrimos o tamanho da nossa tarefa. 50 00:02:40,550 --> 00:02:44,089 Ser�amos roadies de uma das maiores bandas do mundo. 51 00:02:46,430 --> 00:02:48,254 Bem, quando digo "n�s", � o Richard e eu, 52 00:02:48,393 --> 00:02:50,264 porque James achou algo melhor para fazer 53 00:02:50,423 --> 00:02:54,259 do que andar pelos bastidores com a maior banda do mundo. 54 00:02:54,453 --> 00:02:56,427 Sim, ele ligou para dizer que n�o estava passando bem. 55 00:02:56,568 --> 00:02:59,359 Mas, se olhar este panfleto de perto, 56 00:02:59,535 --> 00:03:03,091 e ver a data, ver�o que na verdade ele est� em Reigate, 57 00:03:03,228 --> 00:03:05,177 apresentando o Surrey Motor Show. 58 00:03:05,353 --> 00:03:06,972 Ainda assim, ele disse que aparecer� mais tarde, 59 00:03:07,097 --> 00:03:09,159 depois que todo o trabalho pesado foi feito, � claro. 60 00:03:11,000 --> 00:03:12,811 Primeiro, n�s descobrimos o que levar�amos 61 00:03:12,981 --> 00:03:16,098 at� o pr�ximo show, a 145 km, na Costa Sul. 62 00:03:17,158 --> 00:03:20,294 Eu estaria encarregado de algo preocupantemente precioso. 63 00:03:21,214 --> 00:03:23,155 As guitarras do Pete Townshend. 64 00:03:23,589 --> 00:03:26,383 Cada guitarra custa �3 mil? 65 00:03:27,720 --> 00:03:30,341 E haviam 70 delas. Hammond, por outro lado, 66 00:03:30,527 --> 00:03:32,634 s� tinha um instrumento para se preocupar, 67 00:03:32,775 --> 00:03:34,194 mas era um grandinho. 68 00:03:35,695 --> 00:03:37,334 Ol�, Hyde Park! 69 00:03:39,654 --> 00:03:42,090 Posso dar uma de esperto, ou s� carregar coisas? 70 00:03:42,480 --> 00:03:44,818 A bateria de �12 mil pertencia � Zack Starkey, 71 00:03:44,943 --> 00:03:47,163 que, ao contr�rio do pai, � um baterista. 72 00:03:47,313 --> 00:03:49,733 Se eu quebrar alguma coisa, como uma pele de tambor...? 73 00:03:50,240 --> 00:03:52,278 N�o, n�? Certo. 74 00:03:53,024 --> 00:03:55,684 Enquanto isso, na frente do palco, eu descobri 75 00:03:55,809 --> 00:03:58,623 que teria que transportar os amplificadores do Pete, tamb�m. 76 00:03:59,220 --> 00:04:01,182 Todos eles s�o mais pesados do que parecem? 77 00:04:01,484 --> 00:04:03,210 N�o, n�o, n�o... Sim! 78 00:04:03,615 --> 00:04:06,050 Eles s�o muito pesados? Posso levant�-los? 79 00:04:09,937 --> 00:04:11,915 Deixa comigo! 80 00:04:14,337 --> 00:04:17,811 Acontece que o The Who viaja com mil caixas de transporte 81 00:04:17,936 --> 00:04:20,608 cheias de equipamentos. E nossas vans juntas 82 00:04:20,760 --> 00:04:23,164 podiam aguentar o peso e o volume de... 83 00:04:24,364 --> 00:04:25,661 Nove. 84 00:04:28,759 --> 00:04:30,985 Portanto, eu fui ver o Pete Townshend, 85 00:04:31,122 --> 00:04:33,142 que estava em seu motorhome, supervisionando algo 86 00:04:33,274 --> 00:04:34,772 chamado "In the Attic", 87 00:04:34,936 --> 00:04:37,706 seu novo programa de m�sica online. 88 00:04:38,766 --> 00:04:40,159 Temos um problema. 89 00:04:41,110 --> 00:04:43,649 Voc�s t�m, aparentemente, mil caixas de transporte, 90 00:04:43,804 --> 00:04:45,897 -mas s� podemos levar nove. -Certo. 91 00:04:46,257 --> 00:04:49,094 Ent�o, precisar� diminuir o n�mero de guitarras que precisa. 92 00:04:50,484 --> 00:04:54,276 Posso te arrumar um bom trabalho com os Arctic Monkeys, 93 00:04:55,322 --> 00:04:57,891 e eles s� t�m 12,5 malas. Ent�o eles n�o ir�o 94 00:04:58,066 --> 00:05:00,324 acertar seu rosto com um pedestal de microfone, 95 00:05:00,501 --> 00:05:01,947 como eu irei fazer agora. 96 00:05:02,088 --> 00:05:04,763 Preciso de todo meu equipamento para o show. 97 00:05:05,737 --> 00:05:08,785 Roger Daltrey n�o queria saber do tamanho da minha van. 98 00:05:08,937 --> 00:05:10,450 Ele s� queria explicar a melhor maneira 99 00:05:10,592 --> 00:05:12,656 de jogar uma TV numa piscina. 100 00:05:12,820 --> 00:05:14,942 -Deve estar conectada e ligada. -Quando for jogada? 101 00:05:15,085 --> 00:05:16,364 Com um cabo bem longo. 102 00:05:16,505 --> 00:05:19,005 O desafio era mant�-la funcionando at� acertar a �gua. 103 00:05:19,174 --> 00:05:22,039 -N�o sabia disso! -� mais dif�cil do que imagina! 104 00:05:22,179 --> 00:05:25,005 -Achei que era s� jogar uma TV. -Tem que pensar bastante! 105 00:05:27,112 --> 00:05:29,312 Roger gentilmente me emprestou uma de suas TVs, 106 00:05:29,484 --> 00:05:32,043 e Pete gentilmente arrumou alguns caminh�es enormes 107 00:05:32,217 --> 00:05:35,190 para levar as coisas que ter�amos de deixar para tr�s. 108 00:05:36,083 --> 00:05:37,907 Ent�o, logo antes do come�o, 109 00:05:38,066 --> 00:05:41,387 a atra��o principal do Surrey Motor Show apareceu. 110 00:05:42,557 --> 00:05:43,747 Como foi, James? 111 00:05:45,026 --> 00:05:47,084 Eu acho que, provavelmente ele deixou para tr�s 112 00:05:47,238 --> 00:05:49,425 um p�blico menor do que este. 113 00:06:03,594 --> 00:06:06,353 James, sabe o que acontecer�? Em cerca de duas horas, 114 00:06:06,509 --> 00:06:09,162 tudo aquilo ser� carregado nas nossas vans, 115 00:06:09,302 --> 00:06:11,315 e dirigiremos por 145 quil�metros! 116 00:06:11,470 --> 00:06:14,154 -E voc� n�o pode se perder! -N�o! 117 00:06:15,494 --> 00:06:18,045 Quando o show chegava ao fim, eu torci muito 118 00:06:18,177 --> 00:06:20,658 para o The Who destruir seus equipamentos, 119 00:06:20,803 --> 00:06:22,078 como eles faziam antes. 120 00:06:24,195 --> 00:06:25,428 Mas n�o quebraram. 121 00:06:28,067 --> 00:06:31,886 Claramente, o sr. Daltrey queria que n�s sofr�ssemos. 122 00:06:32,054 --> 00:06:34,081 N�o tenham pena deles, rapazes! 123 00:06:34,364 --> 00:06:37,470 -Valeu! -N�o mostrem piedade! 124 00:06:39,469 --> 00:06:41,180 E ent�o, enquanto o p�blico ia embora, 125 00:06:41,350 --> 00:06:44,011 deixamos o pianista do Top Gear cuidar dos teclados, 126 00:06:44,197 --> 00:06:46,561 -e come�amos a trabalhar. -3, 2, 1! 127 00:06:48,822 --> 00:06:50,668 Me vejam carregar tudo! 128 00:06:52,052 --> 00:06:53,350 Sabem onde isto vai? 129 00:06:55,257 --> 00:06:57,574 Obrigado. Voc�s podem levar. 130 00:07:01,324 --> 00:07:03,160 Eu j� tinha colocado um a� dentro. 131 00:07:04,626 --> 00:07:07,109 Depois de uma hora, era hora de carregar as vans. 132 00:07:07,251 --> 00:07:09,573 Mas o Jeremy tinha um pequeno problema. 133 00:07:09,701 --> 00:07:12,053 -� uma bra�adeira de verdade. -E est� presa de verdade. 134 00:07:12,213 --> 00:07:13,721 Isso n�o � rock 'n roll, n�o �? 135 00:07:13,864 --> 00:07:16,185 -� coisa do Ken Livingston. -Talvez seja o Ken Livingston. 136 00:07:17,922 --> 00:07:19,924 Felizmente, como nossas vans eram bem pequenas, 137 00:07:20,040 --> 00:07:22,100 n�o demorou para carreg�-las. 138 00:07:25,374 --> 00:07:26,687 Tenho costas fr�geis. 139 00:07:30,901 --> 00:07:33,698 N�s levaremos as cervejas, e vou aquecer as groupies. 140 00:07:35,134 --> 00:07:37,920 Cheguem �s 9 da manh�, n�o se atrasem, 141 00:07:38,094 --> 00:07:39,782 e n�o ganhe outra bra�adeira. 142 00:07:40,195 --> 00:07:42,115 Adeus, Londres! 143 00:07:47,112 --> 00:07:50,043 Mas que droga! J� peguei o caminho errado. 144 00:07:53,596 --> 00:07:55,609 Quando chegar ao hotel hoje, 145 00:07:55,761 --> 00:07:59,223 vou fazer o Keith Moon parecer o Keith Chegwin. 146 00:07:59,998 --> 00:08:04,103 Vou come�ar abrindo um buraco na parede, com um machado, 147 00:08:04,254 --> 00:08:07,373 at� o quarto do James. A�, vou cortar o cabelo dele. 148 00:08:11,948 --> 00:08:15,053 S� o Hammond estava se concentrando na tarefa. 149 00:08:15,676 --> 00:08:18,027 Os paralamas traseiros roubam pouco espa�o 150 00:08:18,175 --> 00:08:21,248 do assoalho plano. Ela � a mais larga aqui. 151 00:08:21,383 --> 00:08:23,693 � o que precisa para carregar as coisas. 152 00:08:23,908 --> 00:08:25,685 Tudo foi bem pensado. 153 00:08:26,613 --> 00:08:30,710 E custando �18.600, ela � tamb�m a mais barata das tr�s. 154 00:08:32,431 --> 00:08:34,565 Ent�o, o James estava focando nas coisas importantes? 155 00:08:34,695 --> 00:08:37,275 Carga �til, baixo consumo? N�o estava! 156 00:08:37,963 --> 00:08:41,443 Tenho ar-condicionado, c�mbio semiautom�tico, 157 00:08:41,582 --> 00:08:46,983 um CD player, GPS. A lista continua e continua. 158 00:08:50,701 --> 00:08:52,516 Previsivelmente, Jeremy se distraiu 159 00:08:52,658 --> 00:08:55,294 com a velocidade da "van GTI". 160 00:08:56,043 --> 00:08:59,789 Ela n�o � r�pida para uma van. Ela � r�pida e pronto. 161 00:09:01,202 --> 00:09:03,886 Faz de 0 a 96 km/h em cerca de 11 segundos. 162 00:09:04,057 --> 00:09:06,553 Ela alcan�a 112 km/h em 3� marcha! 163 00:09:08,455 --> 00:09:11,828 Mas estranhamente, nada disto parecia impressionar o James. 164 00:09:12,875 --> 00:09:15,746 N�o acho que sua van seja mais r�pida que a minha, Jeremy. 165 00:09:16,101 --> 00:09:19,352 -Ele est� louco. -James, sua van alcan�a 140 km/h. 166 00:09:19,503 --> 00:09:22,503 -A minha alcan�a 193 km/h. -Acho que, em 3� marcha, 167 00:09:22,674 --> 00:09:26,083 -a minha � bem potente. -T� bom. 3, 2... 168 00:09:26,239 --> 00:09:28,830 -Isto s� pode acabar bem. -1, j�. 169 00:09:33,655 --> 00:09:35,835 Como eu dizia, James. Eu acho que voc� 170 00:09:35,977 --> 00:09:38,725 n�o entendeu como esta van � r�pida. 171 00:09:43,812 --> 00:09:45,727 Como os outros dois n�o tinham velocidade 172 00:09:45,883 --> 00:09:48,770 para mant�-los acordados, paramos para uma x�cara de ch�. 173 00:09:49,812 --> 00:09:53,904 J� me sinto como um roadie. 2 horas da manh�. 174 00:09:55,339 --> 00:09:57,066 Naturalmente, logo falamos sobre 175 00:09:57,224 --> 00:10:00,180 como est�vamos confiantes em deixar nossas cargas sozinhas. 176 00:10:00,347 --> 00:10:02,531 Hammond n�o parecia nem um pouco preocupado. 177 00:10:03,028 --> 00:10:06,382 Primeiro, ela tem v�rios sistemas de seguran�a e alarmes. 178 00:10:06,539 --> 00:10:09,126 E at� a chave... Quando voc� a conecta, 179 00:10:09,282 --> 00:10:11,856 ela se recarrega na igni��o. Ent�o, quando apertar o bot�o, 180 00:10:12,012 --> 00:10:13,997 ela ir� se trancar. Ent�o, � bem segura. 181 00:10:14,151 --> 00:10:15,712 Isto � muito bom, ela tem... 182 00:10:15,850 --> 00:10:18,384 Acho que se chama "Renault Anti-Intruder Device". 183 00:10:18,595 --> 00:10:21,342 - "R.A.I.D." - "R.A.I.D.". Tem umas travas... 184 00:10:21,496 --> 00:10:26,213 Ent�o, est� bem segura. Bem, e quanto � sua? 185 00:10:28,472 --> 00:10:29,562 Acho... 186 00:10:29,711 --> 00:10:31,473 Acho que vou tomar meu ch�... 187 00:10:31,622 --> 00:10:35,494 �, porque tem �70 mil em guitarras e... 188 00:10:35,661 --> 00:10:38,129 Vou estar l� fora, se precisarem de mim. 189 00:10:40,092 --> 00:10:41,732 Agora, dever�amos botar a m�o na massa 190 00:10:41,883 --> 00:10:46,331 e testar nossas vans para valer, mas acho que nos distra�mos. 191 00:10:46,738 --> 00:10:50,105 Esta festa, pelo jeito, ser� bem maluca? 192 00:10:50,297 --> 00:10:52,434 � o The Who, amigos! The Who! 193 00:10:53,888 --> 00:10:57,436 N�s nos sent�amos malucos. Bem, quando digo "n�s"... 194 00:10:59,344 --> 00:11:00,842 Piloto autom�tico! 195 00:11:05,674 --> 00:11:08,791 No come�o da manh�, chegamos ao evento seguinte, 196 00:11:08,962 --> 00:11:11,136 trancamos as vans e, com o trabalho feito, 197 00:11:11,283 --> 00:11:13,953 seguimos para a festa no hotel. 198 00:11:15,628 --> 00:11:17,805 Mas infelizmente, parecia que o mundo do rock 'n roll 199 00:11:17,945 --> 00:11:19,909 mudou os velhos h�bitos. Nada de groupies, 200 00:11:20,037 --> 00:11:21,906 a �nica droga dispon�vel era chocolate, 201 00:11:22,063 --> 00:11:25,409 e n�o havia uma piscina para eu jogar a TV do Roger dentro. 202 00:11:25,986 --> 00:11:27,789 Ent�o, fomos dormir. 203 00:11:29,741 --> 00:11:31,646 Na manh� seguinte, nos reunimos para chegar � um veredito, 204 00:11:31,789 --> 00:11:34,393 mas fica dif�cil quando ningu�m prestou aten��o. 205 00:11:34,778 --> 00:11:38,087 Gostaria de dizer que a VW era a van mais r�pida. 206 00:11:38,514 --> 00:11:39,839 -Era. -Ela era. 207 00:11:39,976 --> 00:11:42,342 -A minha era a maior. -A Renault � enorme. 208 00:11:42,470 --> 00:11:44,823 E minha Ford Transit era a mais barata. 209 00:11:48,341 --> 00:11:50,227 -Ent�o... -N�s vamos conseguir! 210 00:11:50,392 --> 00:11:53,122 Sim, ent�o... A� est�. 211 00:11:53,281 --> 00:11:55,607 Tudo depende das suas necessidades. 212 00:11:55,758 --> 00:11:59,131 Como eu disse ontem, se for levar cora��es para transplantes... 213 00:11:59,305 --> 00:12:01,064 -A sua � perfeita. -Sem d�vida. 214 00:12:01,190 --> 00:12:03,046 N�o � grande, mas anda r�pido. 215 00:12:03,192 --> 00:12:07,212 Se o cara morresse, por exemplo, e quisesse levar as l�pides, 216 00:12:07,338 --> 00:12:11,394 a minha seria a melhor, pois leva mais e carrega mais peso. 217 00:12:11,577 --> 00:12:13,978 Mas a boa not�cia � que h� uma van 218 00:12:14,111 --> 00:12:17,137 -para cada tipo de trabalho. -Com certeza. 219 00:12:17,278 --> 00:12:20,333 Se quiser uma Volkswagen mais barata que a minha... 220 00:12:20,501 --> 00:12:22,923 -Pode conseguir uma. -Pode comprar uma mais barata. 221 00:12:23,096 --> 00:12:25,248 O interessante da Renault, que � uma van grande, 222 00:12:25,402 --> 00:12:27,693 � que se n�o quiser uma grande, h� menores. 223 00:12:27,848 --> 00:12:30,578 Ent�o, vans grandes podem ser pequenas, se quiser. 224 00:12:30,874 --> 00:12:32,018 Exatamente. 225 00:12:33,234 --> 00:12:35,919 Qualquer van que voc� queira, se quiser uma van, 226 00:12:36,136 --> 00:12:39,505 -compre a mais barata. -A van que voc� precisa. 227 00:12:39,658 --> 00:12:42,454 A�, ligue para as concession�rias locais, 228 00:12:42,626 --> 00:12:44,498 e veja quem te vende por menos. 229 00:12:44,964 --> 00:12:46,574 -� isso. -Pronto. 230 00:12:56,601 --> 00:12:57,640 Bem... 231 00:13:00,063 --> 00:13:01,640 Quando trouxemos esse filme para a reda��o, 232 00:13:01,779 --> 00:13:04,007 e o produtor viu, ele ficou bravo conosco, 233 00:13:04,176 --> 00:13:08,516 e disse que foi a pior conclus�o na hist�ria da televis�o. 234 00:13:08,763 --> 00:13:10,432 �, acho que tinha raz�o. 235 00:13:10,847 --> 00:13:13,271 �, e ele imaginou uma puni��o para n�s, 236 00:13:13,475 --> 00:13:15,209 que n�s mostraremos depois. 237 00:13:15,362 --> 00:13:17,599 Mostraremos sim, mas agora, isto. 238 00:13:18,406 --> 00:13:21,189 � uma carta, de um jovem chamado Jenson, 239 00:13:21,314 --> 00:13:22,446 que mora em Monte Carlo. 240 00:13:23,895 --> 00:13:24,995 "Querido Top Gear," 241 00:13:25,111 --> 00:13:27,486 "Meu carro est� sempre quebrando." 242 00:13:28,994 --> 00:13:31,647 "Por favor, poderiam arrumar algo mais confi�vel" 243 00:13:31,821 --> 00:13:34,736 "Para eu dirigir na sua pista?" 244 00:13:35,218 --> 00:13:37,046 Como poder�amos dizer n�o? Senhoras e senhores, 245 00:13:37,185 --> 00:13:39,147 por favor, recebam Jenson Button! 246 00:13:42,239 --> 00:13:43,819 -Como vai? -Estou bem. 247 00:13:43,967 --> 00:13:46,246 -Muito bem, obrigado. -Sente, sente. 248 00:13:47,138 --> 00:13:48,603 Ficamos felizes em ajudar. 249 00:13:49,583 --> 00:13:50,976 � o m�nimo que podemos fazer. 250 00:13:52,915 --> 00:13:53,954 Agora... 251 00:13:55,952 --> 00:13:57,684 Nos fale desse seu "cabelo facial". 252 00:13:57,856 --> 00:13:59,243 Meu "cabelo facial"? 253 00:14:00,457 --> 00:14:03,424 Voc� n�o gosta de barba? Eu acho boa. 254 00:14:03,627 --> 00:14:05,012 -Acha boa? -Sim. 255 00:14:05,199 --> 00:14:07,388 Antes voc� parecia o Noel Edmonds, 256 00:14:07,529 --> 00:14:09,180 ou o Jeremy Beadle. 257 00:14:09,317 --> 00:14:11,752 Eu tenho duas falhas na barba aqui. 258 00:14:11,927 --> 00:14:15,058 -N�o sei se d� pra ver. -Sim. N�o � muito bonito. 259 00:14:15,214 --> 00:14:17,498 -Vamos ver. -Olha quem fala, Jeremy. 260 00:14:19,341 --> 00:14:22,086 Tenho uma falha aqui. Isso � bem pior. 261 00:14:22,605 --> 00:14:23,863 � bem pior. 262 00:14:24,579 --> 00:14:26,269 -Voc� mora em Monte Carlo. -Moro. 263 00:14:26,421 --> 00:14:28,589 Ganha uma quantia consider�vel de dinheiro. 264 00:14:28,732 --> 00:14:30,775 � um cara bonito. Antes da barba, � claro. 265 00:14:30,979 --> 00:14:32,988 Voc� acha dif�cil pegar mulheres? 266 00:14:37,916 --> 00:14:39,693 � dif�cil responder no momento. 267 00:14:39,971 --> 00:14:41,741 -S�rio? Por qu�? -Eu acho dif�cil, 268 00:14:41,941 --> 00:14:43,669 porque estou ocupado o tempo todo. 269 00:14:43,830 --> 00:14:45,575 -S�rio? -Eu sou ocupado. 270 00:14:45,727 --> 00:14:48,522 -Sabe, eu piloto... -Sim, a cada 15 dias! 271 00:14:48,665 --> 00:14:50,815 Voc� pilota uma vez a cada 15 dias, 272 00:14:50,961 --> 00:14:53,515 e geralmente, vamos ser francos, quebra antes do final. 273 00:14:54,531 --> 00:14:56,857 Estamos falando de 1 hora de trabalho por quinzena, 274 00:14:57,003 --> 00:14:58,664 -e depois tira folga. -Assim como voc�. 275 00:14:58,821 --> 00:15:01,380 -�, exatamente. -N�s fazemos muitos testes. 276 00:15:01,518 --> 00:15:04,143 Treinamento f�sico, fazemos divulga��o... 277 00:15:04,721 --> 00:15:08,774 Sim, temos algum tempo livre e gosto de aproveit�-lo. 278 00:15:09,007 --> 00:15:11,361 -Mas � noite... -Ent�o voc� transa muito? 279 00:15:13,957 --> 00:15:15,472 Provavelmente mais que voc�, Jeremy. 280 00:15:16,955 --> 00:15:18,210 Pode crer. 281 00:15:22,928 --> 00:15:26,004 Eu tenho uma boa. Acha que estes carros 282 00:15:26,152 --> 00:15:28,977 seriam mais interessantes se fossem equipados com armas? 283 00:15:30,428 --> 00:15:32,073 -Que tipo de armas? -Metralhadoras. 284 00:15:32,221 --> 00:15:34,646 -Uma bazuca ou...? -N�o, umas rotativas. 285 00:15:34,842 --> 00:15:37,977 Acho que seria interessante. Faria a gente correr um pouco mais. 286 00:15:38,147 --> 00:15:40,303 -S�rio? -Talvez, quem sabe? 287 00:15:40,456 --> 00:15:42,284 Algu�m com uma metralhadora atr�s. 288 00:15:42,602 --> 00:15:45,918 Voc� deveria pensar nisso. � um jeito f�cil de ultrapassar. 289 00:15:46,073 --> 00:15:48,853 -Eu adoro suas id�ias. -Eu tenho muitas! 290 00:15:49,255 --> 00:15:51,291 -Tem muito tempo de sobra. -Tenho! 291 00:15:51,679 --> 00:15:55,561 Uma coisa que descobri. Sei qual o problema deste carro. 292 00:15:55,795 --> 00:15:58,459 Sei porque n�o ganha nada. � este p�ra-brisas. 293 00:15:59,753 --> 00:16:01,033 N�o estou brincando. Olhem! 294 00:16:01,189 --> 00:16:03,938 Eles projetam tudo na horizontal, e do nada, 295 00:16:04,074 --> 00:16:05,935 eles colocam este p�ra-brisas vertical. 296 00:16:06,110 --> 00:16:08,434 -� isto que o deixa mais lento. -Ele n�o faz nada. 297 00:16:08,598 --> 00:16:10,052 Confie em mim. 298 00:16:12,737 --> 00:16:14,222 Outra pergunta para voc�. 299 00:16:14,501 --> 00:16:16,323 Por que n�o ganhou nenhuma corrida? 300 00:16:17,540 --> 00:16:19,149 Viu? Essa � dif�cil, n�o �? 301 00:16:19,708 --> 00:16:22,020 � porque nunca me perguntaram isso antes. 302 00:16:22,162 --> 00:16:23,538 Mas por qu�? 303 00:16:23,940 --> 00:16:26,671 Voc� tem umas 100 largadas agora? 304 00:16:26,837 --> 00:16:30,412 -Cento e poucas largadas. -Ent�o, qual o problema? 305 00:16:30,721 --> 00:16:33,172 -N�o somos r�pidos o bastante. -� esse p�ra-brisas! 306 00:16:34,721 --> 00:16:37,216 Tira o maldito p�ra-brisas! Vai por mim. 307 00:16:37,369 --> 00:16:39,916 S� n�o somos r�pidos o bastante. Mas chegaremos l�, com certeza. 308 00:16:40,096 --> 00:16:44,636 Voc� trocaria o dinheiro, a vida em Monte Carlo, tudo, 309 00:16:44,791 --> 00:16:46,836 -pela primeira vit�ria? -Com certeza. 310 00:16:46,993 --> 00:16:48,254 -� mesmo? -Com certeza. 311 00:16:48,380 --> 00:16:50,329 -O pr�mio da loteria...? -Com certeza. 312 00:16:50,473 --> 00:16:53,098 -Realmente trocaria tudo? -Com certeza, sim. 313 00:16:53,236 --> 00:16:57,462 � o que tenho feito por quase 20 anos, 314 00:16:57,615 --> 00:17:00,129 que � correr e tentando ser o melhor. 315 00:17:00,304 --> 00:17:02,174 E � o que amo, � a minha paix�o. 316 00:17:02,295 --> 00:17:05,589 Quando eu tiver netos e contar que tenho milh�es no banco, 317 00:17:05,713 --> 00:17:08,456 -isso n�o vai empolg�-los. -Vai, sim! 318 00:17:10,895 --> 00:17:14,058 -�, mas o mesmo... -"Conte hist�ria da F1, vov�," 319 00:17:14,169 --> 00:17:16,324 "enquanto gastamos isto!" 320 00:17:17,140 --> 00:17:18,661 Mas � melhor dizer que � o melhor do mundo 321 00:17:18,818 --> 00:17:22,169 -em alguma coisa. -� verdade. 322 00:17:22,326 --> 00:17:24,544 Eu entendo o que voc� quer dizer. 323 00:17:24,924 --> 00:17:27,900 Voc� est� errado, mas fico feliz com o que disse. 324 00:17:28,041 --> 00:17:30,739 Eu tive uma sensa��o ruim, mas vi nos seus olhos 325 00:17:30,867 --> 00:17:33,156 que estava dizendo a verdade. 326 00:17:33,611 --> 00:17:36,562 Enfim, claro que sabemos porque voc� est� aqui. 327 00:17:36,696 --> 00:17:38,258 -Exato. -Pelo dinheiro. 328 00:17:39,067 --> 00:17:40,219 Tem raz�o. 329 00:17:40,749 --> 00:17:42,545 -J� contou para eles? -Nao, mas vou contar. 330 00:17:42,674 --> 00:17:44,243 -Fizemos uma aposta. -Fizemos. 331 00:17:44,369 --> 00:17:48,370 Ele apostou �20 comigo, que seria mais r�pido 332 00:17:48,520 --> 00:17:52,083 -na nossa pista do que o Stig. -Voc� diz isso, 333 00:17:52,200 --> 00:17:55,651 -mas n�o me lembro disso. -Voc� estava bem b�bado. 334 00:17:57,090 --> 00:17:59,036 E isso � bom para um piloto de F�rmula 1. 335 00:17:59,177 --> 00:18:00,973 Voc� deve ter batizado minha bebida. 336 00:18:01,100 --> 00:18:02,437 -Batizei, sim. -Jeremy... 337 00:18:02,558 --> 00:18:04,602 E voc� apostou! Eu trouxe o dinheiro. 338 00:18:04,730 --> 00:18:06,334 Eu n�o acordei muito bem. 339 00:18:07,040 --> 00:18:08,522 -Aqui est�. -S�rio? 340 00:18:08,662 --> 00:18:10,863 20 pratas. S�o minhas �20. 341 00:18:10,982 --> 00:18:13,934 Coloque suas �20 a�. Voc� ganha �8 milh�es, 342 00:18:14,041 --> 00:18:15,649 p�e �20 a�. 343 00:18:16,663 --> 00:18:18,954 Sabia que n�s, pilotos, nunca carregamos dinheiro? 344 00:18:19,080 --> 00:18:22,083 P�e �20 a� porque voc� fez a aposta! 345 00:18:22,300 --> 00:18:25,464 Bom, coloque a�. Obviamente, 346 00:18:25,710 --> 00:18:28,120 voc� n�o pode andar no novo carro de pre�o razo�vel, 347 00:18:28,257 --> 00:18:29,702 pois todos andaram no carro antigo. 348 00:18:29,816 --> 00:18:32,093 S� quero dizer uma coisa. 349 00:18:33,373 --> 00:18:35,100 Estava muito quente hoje. 350 00:18:37,596 --> 00:18:40,393 Estava muito quente e tive que ligar o ar-condicionado. 351 00:18:40,579 --> 00:18:45,481 Acho que perdi 3 dos 5 cavalos que o carro tem. 352 00:18:46,902 --> 00:18:50,033 Quem gostaria de ver como Jenson se saiu no velho Liana? 353 00:18:51,730 --> 00:18:53,585 Soltem a fita. Vamos dar uma olhada. 354 00:18:55,978 --> 00:18:58,122 � bom ver o velho carro de volta. 355 00:18:58,813 --> 00:19:01,282 Est�vamos com saudades. S� os pilotos o utilizam. 356 00:19:01,430 --> 00:19:04,744 Voc� tamb�m faz esse tra�ado! Todos os pilotos a usam, 357 00:19:04,894 --> 00:19:06,694 -e o Stig n�o. -S�rio? 358 00:19:06,832 --> 00:19:08,784 -N�o. -Ent�o n�o � um piloto de F1. 359 00:19:08,932 --> 00:19:11,044 Pode ser. Bela barba. 360 00:19:12,462 --> 00:19:15,661 -Viu que estou em sil�ncio? -Voc� estava concentrado. 361 00:19:15,830 --> 00:19:18,684 Adoro a maneira como voc�s mant�m a velocidade. 362 00:19:19,124 --> 00:19:20,634 Nunca dirigi um carro onde a traseira 363 00:19:20,779 --> 00:19:23,132 n�o parece estar ligada � frente. 364 00:19:24,846 --> 00:19:27,604 Quando vejo na TV... Sempre assisto o programa. 365 00:19:28,492 --> 00:19:31,112 -Em M�naco? -Sim... N�o. 366 00:19:32,663 --> 00:19:34,593 Eu penso: "por que eles fazem esse tra�ado?" 367 00:19:35,204 --> 00:19:37,526 -Mas voc� fez diferente. -Bela mudan�a de marcha. 368 00:19:38,901 --> 00:19:41,335 A� vem ele na Follow-Through. Passou de p� embaixo ali? 369 00:19:41,485 --> 00:19:44,312 -� f�cil ir de p� embaixo. -Para poucos. 370 00:19:44,685 --> 00:19:47,102 -N�o foi f�cil para... -Eu estava... 371 00:19:49,070 --> 00:19:51,892 A� vem ele na pen�ltima curva. Esta pega os amadores. 372 00:19:52,127 --> 00:19:55,345 Essa foi aberta ali. Isso pode ter custado... 373 00:19:56,783 --> 00:20:00,533 -Vai gostar desta parte. -A� est�, cruzando a chegada! 374 00:20:01,496 --> 00:20:02,500 Obrigado! 375 00:20:10,229 --> 00:20:12,370 -Agora... -Tenho a sensa��o que 376 00:20:12,585 --> 00:20:14,534 n�o fui muito r�pido. 377 00:20:15,135 --> 00:20:17,725 Quero salientar que esta volta foi no molhado, certo? 378 00:20:17,905 --> 00:20:20,281 S�rio? Eu n�o fui mais lento que o Mark, fui? 379 00:20:21,262 --> 00:20:23,815 Voc� teria coragem de aparecer nos circuitos do campeonato, 380 00:20:23,957 --> 00:20:26,332 se for mais lento que ele? E ele andou no molhado. 381 00:20:26,453 --> 00:20:29,000 Estou tentando dar desculpas, mas espero ter sido r�pido. 382 00:20:30,154 --> 00:20:32,587 Voc� n�o foi mais lento que o Mark. 383 00:20:32,978 --> 00:20:35,021 Mas acha que bateu o Stig? 384 00:20:36,951 --> 00:20:38,796 Eu o vi l� fora, e ele era bom. 385 00:20:38,981 --> 00:20:41,384 -Est� sendo sincero. -Ele foi bem. 386 00:20:41,539 --> 00:20:43,137 -Jenson. -Essa n�o! 387 00:20:43,220 --> 00:20:46,207 Voc� fez em... Isto � o que mais importa. 388 00:20:46,568 --> 00:20:48,377 Em todo o mundo. Com certeza. 389 00:20:48,607 --> 00:20:49,928 Um minuto... 390 00:20:52,990 --> 00:20:55,188 -A caneta n�o funciona! -N�o funciona. 391 00:20:55,547 --> 00:20:57,440 -Deve ser por causa do suor. -Ou o calor. 392 00:20:57,590 --> 00:20:59,259 Vamos l�. Um minuto... 393 00:20:59,402 --> 00:21:00,666 Quarenta... 394 00:21:01,582 --> 00:21:02,767 E quatro... 395 00:21:04,427 --> 00:21:05,506 Ponto... 396 00:21:06,842 --> 00:21:09,262 -1:44,7. Sim! -N�o! 397 00:21:09,479 --> 00:21:13,174 E voc� me deixou muito rico! 398 00:21:20,958 --> 00:21:24,936 Em algum lugar de Dorset, Nigel Mansell explodiu em alegria. 399 00:21:26,674 --> 00:21:29,742 -Ele teve 3 dias de treino. -Sim, ele veio de jatinho. 400 00:21:30,818 --> 00:21:33,241 Ele ficou olhando a pista de cima antes de andar nela. 401 00:21:33,394 --> 00:21:34,937 Enfim, voc� foi incr�vel. 402 00:21:35,098 --> 00:21:36,969 Senhoras e senhores, Jenson Button! 403 00:21:37,663 --> 00:21:38,702 Obrigado. 404 00:21:41,562 --> 00:21:42,842 Muito bom mesmo. 405 00:21:43,647 --> 00:21:44,822 Agora... 406 00:21:46,534 --> 00:21:48,526 Normalmente, neste momento do programa, 407 00:21:48,682 --> 00:21:51,725 n�s far�amos as not�cias. Mas � o meio do ver�o, 408 00:21:51,863 --> 00:21:53,759 todos est�o de f�rias, e n�o h� not�cias. 409 00:21:53,909 --> 00:21:56,111 N�o, ent�o diferente de um programa de not�cias local, 410 00:21:56,255 --> 00:21:59,260 que sairia atr�s de um texugo que saiba dan�ar, 411 00:21:59,404 --> 00:22:01,942 -n�o faremos isso. -N�o, nada de not�cias. 412 00:22:02,066 --> 00:22:05,737 O que temos no lugar � um novo Rolls-Royce, 413 00:22:05,889 --> 00:22:09,326 e aqui est� ele, � o 101EX. 414 00:22:09,477 --> 00:22:11,962 Ele tem o mesmo motor do Phantom. 415 00:22:12,196 --> 00:22:15,908 Ent�o, � um V12 6.75, com 450 cavalos de pot�ncia. 416 00:22:16,080 --> 00:22:18,745 Mas a carroceria � leve. � feita de fibra de carbono, 417 00:22:18,902 --> 00:22:21,116 tirando esta parte, que � de alum�nio. 418 00:22:21,293 --> 00:22:24,235 � mais curto que o Phantom, mais baixo que o Phantom, 419 00:22:24,391 --> 00:22:26,637 e, claro, tem apenas duas portas que... 420 00:22:26,783 --> 00:22:29,945 Est�o prontos? Elas abrem ao contr�rio. 421 00:22:30,152 --> 00:22:33,034 Para que algu�m simplesmente entre. 422 00:22:33,253 --> 00:22:37,202 E por dentro, a velha mistura de animais mortos e floresta. 423 00:22:37,434 --> 00:22:40,585 -Mas com uma mudan�a. -Sim, se olhar o teto, 424 00:22:40,725 --> 00:22:45,263 ver� que parece a Via L�ctea. De fato, andar neste carro 425 00:22:45,391 --> 00:22:48,152 � como deitar-se num campo na Cornualha, 426 00:22:48,293 --> 00:22:51,496 -numa noite bem estrelada. -� algo fabuloso. 427 00:22:51,645 --> 00:22:55,528 � incr�vel, e se eu tivesse um, eu instalaria a Ursa Maior. 428 00:22:55,734 --> 00:22:58,297 Sim, d� at� para alterar o brilho da constela��o. 429 00:22:58,462 --> 00:23:01,136 -Para mais ou menos. -Isso � nojento! 430 00:23:01,410 --> 00:23:04,982 Puxa vida! Acho que o Jeremy est� vindo com uma opini�o. 431 00:23:05,391 --> 00:23:08,760 Honestamente, voc� pode colocar essas luzinhas 432 00:23:08,917 --> 00:23:11,535 no teto de uma limusine, numa festa de arromba. 433 00:23:11,709 --> 00:23:14,097 Voc� n�o pode colocar isso num Rolls-Royce. 434 00:23:14,241 --> 00:23:16,202 E n�o pode ter rodas de liga de 7 raios, 435 00:23:16,371 --> 00:23:18,356 e n�o pode ter pin�as de freio vermelhas, 436 00:23:18,498 --> 00:23:20,566 n�o pode ter fibra de carbono, e olha isso. 437 00:23:20,791 --> 00:23:24,455 Um "Spirit of Ecstasy" de vidro, com uma l�mpada no traseiro. 438 00:23:24,670 --> 00:23:29,021 -Jeremy, isso � brilhante. -N�o, o Phantom � brilhante. 439 00:23:29,217 --> 00:23:33,813 Isto, se forem produzi-lo, e tiver todas estas coisas, 440 00:23:33,966 --> 00:23:38,261 ele ter� que chamar-se Rolls-Royce Super Vulgar. 441 00:23:38,432 --> 00:23:41,427 -E voc� sabe disso. -Exato, falando em vulgar... 442 00:23:41,615 --> 00:23:44,641 Outro dia, n�s fomos na pr�-estr�ia do filme "Carros". 443 00:23:44,795 --> 00:23:47,369 N�o sei se viram. N�s entramos e ele disse: 444 00:23:47,523 --> 00:23:51,068 "�, parece muito com o meu cinema em casa!" 445 00:23:53,159 --> 00:23:55,013 Tive uma �tima id�ia. 446 00:23:55,167 --> 00:23:57,383 Que tal voc� calar a boca?! 447 00:23:57,668 --> 00:24:00,317 E que tal contar � todos... 448 00:24:00,474 --> 00:24:04,636 Com seus dentes posti�os, sobre o carro que testou, 449 00:24:04,857 --> 00:24:06,976 -e eu n�o testei? -� mesmo! 450 00:24:07,105 --> 00:24:08,977 Eu dirigi a �ltima novidade 451 00:24:09,118 --> 00:24:11,516 de um de nossos fabricantes favoritos. 452 00:24:15,999 --> 00:24:18,858 A Noble. Quando ela apareceu h� 7 anos, 453 00:24:18,984 --> 00:24:22,521 n�s logo pensamos: "meu Deus, l� vamos n�s de novo". 454 00:24:22,694 --> 00:24:24,861 "Outra pequena inglesa fabricante de esportivos" 455 00:24:25,015 --> 00:24:27,765 "que vai decepcionar o gerente do banco". 456 00:24:29,613 --> 00:24:33,136 Mas seus dois primeiros carros, o M10 e o M12, 457 00:24:33,307 --> 00:24:35,670 eram absolutamente magn�ficos. 458 00:24:37,914 --> 00:24:41,346 E agora, l� vem o dif�cil 3� �lbum. 459 00:24:49,243 --> 00:24:53,011 � um carro totalmente novo. Ele chama-se M15. 460 00:24:53,698 --> 00:24:56,363 E geralmente, para os pequenos fabricantes, 461 00:24:57,183 --> 00:25:01,166 "novo" n�o significa sobras reaproveitadas. 462 00:25:03,142 --> 00:25:06,078 Tem um interior, carroceria e chassis novos. 463 00:25:09,245 --> 00:25:11,337 Ele � literalmente novo. 464 00:25:12,925 --> 00:25:15,485 Ele ainda tem todas as caracter�sticas da Noble. 465 00:25:15,638 --> 00:25:18,415 � baixo, tem motor central, e � r�pido. 466 00:25:24,050 --> 00:25:26,947 Sei quando estou sentando a bota porque o conta-giros 467 00:25:27,072 --> 00:25:29,279 passa de azul para vermelho. 468 00:25:29,398 --> 00:25:30,481 Olha s�! 469 00:25:31,689 --> 00:25:34,263 Este � o Noble mais potente de todos, 470 00:25:34,406 --> 00:25:38,447 com o V6 biturbo produzindo 450 cavalos. 471 00:25:39,576 --> 00:25:42,194 0 a 96 km/h leva 3,9 segundos. 472 00:25:43,335 --> 00:25:45,856 Velocidade m�xima: 313 km/h. 473 00:25:47,704 --> 00:25:49,740 Agora, o Noble anterior, o M12, 474 00:25:49,910 --> 00:25:53,114 era realmente uma sensa��o maluca, um soco nas costas. 475 00:25:53,265 --> 00:25:56,982 Este � um pouco mais civilizado. 476 00:25:57,654 --> 00:26:00,101 Mas isto n�o surpreende, porque o M15 477 00:26:00,255 --> 00:26:03,708 era para ser mais civilizado, mais maduro. 478 00:26:06,618 --> 00:26:10,191 Por fora, aqueles aerof�lios exibicionistas se foram. 479 00:26:10,320 --> 00:26:12,471 � um carro muito mais contido. 480 00:26:13,765 --> 00:26:16,338 E por dentro, ao inv�s de coisas para track-days 481 00:26:16,484 --> 00:26:20,426 e extintores, ele tem ar-condicionado, GPS, 482 00:26:20,568 --> 00:26:23,427 e um recurso dos mais modernos: um porta-malas. 483 00:26:24,816 --> 00:26:30,055 Pode ter mais de tudo, mas a�, ele custa mais: �75 mil. 484 00:26:30,456 --> 00:26:32,271 O que significa que o M15, 485 00:26:32,406 --> 00:26:34,405 desenvolvido num galp�o em Leicester, 486 00:26:34,702 --> 00:26:38,383 vai competir com o poderoso Porsche 911. 487 00:26:39,142 --> 00:26:42,307 Basicamente, a Noble tem ambi��es. 488 00:26:42,480 --> 00:26:45,428 E quando fabricantes pequenas ficam ambiciosas, 489 00:26:45,586 --> 00:26:48,100 isso geralmente � muito preocupante. 490 00:26:52,795 --> 00:26:54,788 � f�cil para uma fabricante pequena construir 491 00:26:54,932 --> 00:26:56,804 um carro de track-day hardcore. 492 00:26:56,945 --> 00:26:59,118 Basta um motor grande, e alguns andaimes. 493 00:26:59,252 --> 00:27:02,997 Mas � mais dif�cil fazer um para se usar no dia-a-dia. 494 00:27:03,166 --> 00:27:04,980 Com chuva, sol ou neve. 495 00:27:06,147 --> 00:27:08,926 Apesar disso, a Noble subiu na corda bamba, 496 00:27:09,061 --> 00:27:12,029 e fico feliz em anunciar que ela n�o caiu. 497 00:27:16,443 --> 00:27:21,593 A dirigibilidade � absolutamente magn�fica! 498 00:27:22,944 --> 00:27:26,242 Voc� vira e ele gruda, e gruda, e gruda! 499 00:27:26,388 --> 00:27:28,181 E a�, aparece um pequeno subester�o 500 00:27:28,304 --> 00:27:30,301 para avisar que voc� est� abusando. 501 00:27:31,533 --> 00:27:33,543 E continua com ader�ncia. 502 00:27:35,440 --> 00:27:40,797 Mas n�o vou dizer que � chato. N�o, de jeito nenhum. 503 00:27:41,190 --> 00:27:42,810 Quando voc� quer divers�o... 504 00:27:44,124 --> 00:27:45,995 Pode se divertir o quanto quiser! 505 00:27:46,293 --> 00:27:48,863 Isto � incr�vel. Bem, ainda � um Noble de verdade. 506 00:27:53,095 --> 00:27:56,354 E ainda assim, a suspens�o � perfeitamente confort�vel. 507 00:27:56,478 --> 00:28:00,661 O M15 � o tipo de esportivo que poderia usar no dia-a-dia. 508 00:28:01,951 --> 00:28:04,198 Este carro � maior, mais confort�vel, 509 00:28:04,794 --> 00:28:07,478 faz barulho o suficiente, sem ensurdecer. 510 00:28:07,961 --> 00:28:10,236 Pot�ncia o suficiente, mas sob controle. 511 00:28:10,753 --> 00:28:12,848 Ele realmente � como um 911. 512 00:28:13,313 --> 00:28:16,093 Mas o que me surpreende � que poucas pessoas em Leicester 513 00:28:16,241 --> 00:28:20,117 conseguiram algo que a Porsche precisaria de milhares de homens. 514 00:28:21,482 --> 00:28:23,842 E acho que o motivo da Noble conseguir 515 00:28:24,040 --> 00:28:26,603 foi porque eles mantiveram tudo bem simples. 516 00:28:28,573 --> 00:28:32,893 Se estivesse num TVR agora, os mostradores estariam no teto, 517 00:28:33,043 --> 00:28:34,979 os interruptores seriam feitos de kriptonita, 518 00:28:35,132 --> 00:28:38,740 e as portas abririam para dentro em forma de dodecaedro. 519 00:28:38,914 --> 00:28:40,783 Mas n�o, no caso da Noble, 520 00:28:40,941 --> 00:28:45,989 a porta � s� uma porta, e abre como uma porta. 521 00:28:46,349 --> 00:28:49,707 Tudo est� onde devia estar, e � como devia ser. 522 00:28:53,996 --> 00:28:56,946 E abocanhando s� o que pode mastigar, 523 00:28:57,118 --> 00:29:02,067 a Noble fez um carro que � simplesmente brilhante. 524 00:29:11,933 --> 00:29:13,513 Esperem um pouco! 525 00:29:14,383 --> 00:29:17,212 � um baita carro, devo dizer. Pena que eu n�o o dirigi. 526 00:29:17,363 --> 00:29:20,060 N�o dirigiu e nem vai, porque � hora 527 00:29:20,201 --> 00:29:22,886 de coloc�-lo nas m�os do nosso piloto de corridas. 528 00:29:23,075 --> 00:29:26,507 Uns dizem que seu primeiro nome realmente � "O", 529 00:29:26,711 --> 00:29:28,692 e que se ele participasse da Celebrity Love Island, 530 00:29:28,811 --> 00:29:31,699 todos estariam gr�vidos, inclusive os c�meras. 531 00:29:33,541 --> 00:29:36,097 Tudo que sabemos, � que ele � o Stig. 532 00:29:37,598 --> 00:29:40,874 E l� vai ele, queimando pneus, que logo acham tra��o. 533 00:29:41,183 --> 00:29:44,075 Um monte de tra��o enquanto chega na primeira curva. 534 00:29:44,537 --> 00:29:46,630 Vamos l�, uma pequena corre��o na entrada. 535 00:29:46,830 --> 00:29:48,654 Mas ele se segura. Pisando fundo, 536 00:29:48,804 --> 00:29:50,676 para jog�-lo � outra ponta da curva! 537 00:29:53,924 --> 00:29:55,857 Voc� tem uma bela casa. 538 00:29:56,041 --> 00:29:58,270 O Stig n�o aprendeu grego ainda? 539 00:29:58,430 --> 00:30:00,759 Mas certamente j� aprendeu a Chicago, sem problemas. 540 00:30:00,899 --> 00:30:03,293 E agora, jogando a traseira! Bem dram�tico. 541 00:30:03,451 --> 00:30:05,594 Agora, a Hammerhead. Espero coisas boas aqui. 542 00:30:05,730 --> 00:30:08,451 Este carro � bem equilibrado, virando � direita. 543 00:30:08,582 --> 00:30:10,736 Um pouco de sobester�o, mas ele est� no controle 544 00:30:10,891 --> 00:30:14,437 e fez a curva muito bem. Para o outro lado, Stig! 545 00:30:18,316 --> 00:30:20,083 N�o tem papel higi�nico. 546 00:30:20,517 --> 00:30:22,879 Agora, est� indo forte para a Follow-Through! 547 00:30:23,019 --> 00:30:24,858 Este carro tem mais torque que os Nobles anteriores, 548 00:30:25,029 --> 00:30:27,895 em qualquer marcha. Ele acelera, e olha isso! 549 00:30:28,263 --> 00:30:29,931 Muito r�pido. Faltando duas curvas. 550 00:30:30,100 --> 00:30:33,390 Bem no limite aqui. S� falta a Gambon agora! 551 00:30:34,415 --> 00:30:35,870 Cortando por dentro. 552 00:30:36,881 --> 00:30:40,110 N�o, parou na grama! E cruzando a chegada! 553 00:30:40,981 --> 00:30:43,950 -Pareceu r�pido. -Sim, mas vamos ver. 554 00:30:44,742 --> 00:30:48,191 -Bem equilibrado. -Sim. Bem... 555 00:30:49,905 --> 00:30:52,407 Ele fez em 1 minuto... 556 00:30:52,695 --> 00:30:54,118 Vinte... 557 00:30:54,397 --> 00:30:57,191 -E dois... -Voc� n�o vai alcan�ar. 558 00:30:58,952 --> 00:31:02,839 1:22,5, o que � fenomenal! 559 00:31:02,992 --> 00:31:05,222 -Ele ficou bem l� em cima. -Deixe-me ajud�-lo. 560 00:31:05,462 --> 00:31:07,115 Ent�o � mais r�pido que uma Ferrari 430, 561 00:31:07,250 --> 00:31:09,840 que um Murci�lago, mais r�pido que o Zonda normal! 562 00:31:10,016 --> 00:31:13,510 Isto � incr�vel, olha s�. � como o Corvette Z06, 563 00:31:13,681 --> 00:31:15,565 -Um matador de gigantes. -Com certeza. 564 00:31:15,706 --> 00:31:18,484 Quero saber de uma coisa. Eis o antigo Noble, certo? 565 00:31:18,654 --> 00:31:22,197 Por que esse � muito mais r�pido? Ele tem mais pot�ncia? 566 00:31:22,367 --> 00:31:25,350 Eles t�m o mesmo motor. Basicamente, no antigo, 567 00:31:25,504 --> 00:31:27,797 o V6 era montado na transversal, 568 00:31:27,973 --> 00:31:30,873 ent�o s� havia espa�o para o c�mbio de um Mondeo. 569 00:31:31,056 --> 00:31:33,365 -� mesmo. -E ele limitava a performance. 570 00:31:33,479 --> 00:31:35,354 Agora o montaram na longitudinal, 571 00:31:35,495 --> 00:31:37,679 e instalaram um c�mbio customizado. 572 00:31:37,827 --> 00:31:40,160 Isso d� mais pot�ncia, quando os turbos acionam. 573 00:31:40,307 --> 00:31:42,823 -E o arrefecimento melhorou. -� isso a�. 574 00:31:43,295 --> 00:31:45,769 Isso � brilhante. E temos que continuar, 575 00:31:45,923 --> 00:31:47,580 pois � hora de colocar uma estrela 576 00:31:47,707 --> 00:31:49,671 no nosso carro de pre�o razo�vel. 577 00:31:49,875 --> 00:31:52,162 Meu convidado � uma grande estrela, 578 00:31:52,335 --> 00:31:54,496 e mora no leste de Londres. Ent�o, senhoras e senhores, 579 00:31:54,632 --> 00:31:58,566 segurem seus pratos de carne e abram suas tortas de carne mo�da, 580 00:31:58,755 --> 00:32:02,522 porque ele est� aqui no... Espera, aquela do Phil Collins. 581 00:32:02,677 --> 00:32:05,767 No nosso "sussu-est�dio"! N�o deu certo, n�o �? 582 00:32:05,906 --> 00:32:08,277 Fiz uma bela bagun�a, mas enfim! Senhoras e senhores, 583 00:32:08,436 --> 00:32:10,658 Ele � o ator mais maneiro na Inglaterra hoje, 584 00:32:10,805 --> 00:32:12,402 Ray Winstone! 585 00:32:16,088 --> 00:32:17,033 Adorei o visual. 586 00:32:17,237 --> 00:32:18,721 -Como vai? -Muito bem, e voc�? 587 00:32:18,936 --> 00:32:20,466 -Bom te ver, cara. -Eu tamb�m. 588 00:32:20,626 --> 00:32:22,126 -Sente-se. -Obrigado. 589 00:32:25,540 --> 00:32:27,565 -Obrigado. -Que recep��o! 590 00:32:29,998 --> 00:32:31,385 Eu paguei eles, sabia? 591 00:32:32,435 --> 00:32:35,268 Voc� sempre diz que n�o gosta de ter privil�gios. 592 00:32:35,662 --> 00:32:37,461 Ent�o n�o vamos te dar nenhum. 593 00:32:38,283 --> 00:32:40,168 Bom, eu n�o gosto desses privil�gios, 594 00:32:40,326 --> 00:32:42,760 mas isso n�o significa que n�o possa ter nenhum. 595 00:32:43,755 --> 00:32:45,705 O pior de tudo aqui � o ar-condicionado. 596 00:32:45,857 --> 00:32:48,399 Eles disseram que o ar do carro n�o estava gelando, 597 00:32:48,575 --> 00:32:50,182 mas voc� j� viu aquele carro? 598 00:32:50,373 --> 00:32:52,194 Sim, mas esperava que n�o precisasse do ar. 599 00:32:52,378 --> 00:32:53,926 Claro, n�o deu nem para usar. 600 00:32:55,747 --> 00:32:57,287 Ent�o voc� nasceu no East End? 601 00:32:57,443 --> 00:32:59,749 Sim, cresci no East End. 602 00:32:59,876 --> 00:33:01,750 Imagino que alguns dos seus colegas de escola 603 00:33:01,860 --> 00:33:04,334 -se tornaram presidi�rios. -N�o, na verdade, 604 00:33:04,469 --> 00:33:06,289 quando �ramos jovens, lut�vamos boxe. 605 00:33:06,410 --> 00:33:08,952 Um era Tony Martin, que virou um dos maiores escritores do pa�s. 606 00:33:09,077 --> 00:33:11,534 Tinha Glen Murphy, que virou ator. 607 00:33:12,559 --> 00:33:15,145 Esqueci que lutava boxe. Voc� lutou pela Inglaterra? 608 00:33:15,297 --> 00:33:18,339 Lutamos na classe novatos pela Inglaterra, 609 00:33:18,487 --> 00:33:20,197 e pelo Pa�s de Gales algumas vezes. 610 00:33:20,337 --> 00:33:21,755 -Quantas lutas voc� teve? -88. 611 00:33:21,911 --> 00:33:24,223 -88? -Sim, e ganhei uma. 612 00:33:26,809 --> 00:33:31,020 Ent�o como voc� saiu do East End e do boxe, 613 00:33:31,230 --> 00:33:33,250 e foi para uma escola de artes? 614 00:33:33,408 --> 00:33:35,762 Bem, meus pais se mudaram de Plaistow, 615 00:33:35,905 --> 00:33:37,602 porque meu pai trabalhava com frutas. 616 00:33:37,744 --> 00:33:40,899 Nos mudamos para os arredores de Enfield, 617 00:33:41,050 --> 00:33:43,364 e me botaram numa pe�a escolar. 618 00:33:43,547 --> 00:33:46,338 Minha m�e deve ter visto isso como uma maneira 619 00:33:46,541 --> 00:33:49,303 de evitar que eu me metesse em encrecas. 620 00:33:49,448 --> 00:33:53,066 Ela me botou numa escola de artes, e durei um ano. 621 00:33:53,255 --> 00:33:58,258 -Por que voc� foi expulso? -Todos eram esnobes, Jeremy. 622 00:33:59,513 --> 00:34:02,042 Me consideravam um perigo para as outras crian�as. 623 00:34:02,198 --> 00:34:05,444 Voc� devia ter me ouvido antes das aulas de dic��o. 624 00:34:06,590 --> 00:34:08,933 -Eu era meio valent�o, sabe? -N�o! 625 00:34:09,103 --> 00:34:11,705 Eu sabotava o carro. Colocava pregos... 626 00:34:11,851 --> 00:34:13,784 -De quem? -Da diretora. 627 00:34:14,172 --> 00:34:16,171 Era um insulto para algu�m do Oeste de Londres. 628 00:34:16,353 --> 00:34:18,355 -Voc� furava os pneus? -Sim. 629 00:34:18,539 --> 00:34:21,771 Eu fui expulso da escola, mas vendo agora, foi justo. 630 00:34:21,911 --> 00:34:23,826 Poderia virar um vil�o sagaz. 631 00:34:26,136 --> 00:34:28,429 -Pelo menos tirou proveito. -Tirei, sim. 632 00:34:28,666 --> 00:34:30,643 -Isto � o que importa. -Eu os interpreto agora. 633 00:34:30,784 --> 00:34:32,671 Exatamente. Voc� sempre interpreta o vil�o? 634 00:34:32,828 --> 00:34:35,202 -N�o! -Bem, em "Henry VIII"... 635 00:34:35,375 --> 00:34:37,976 Henrique VIII foi talvez o maior g�ngster de todos. 636 00:34:38,193 --> 00:34:40,538 Ele fez da Inglaterra o que ela � hoje! 637 00:34:41,960 --> 00:34:45,249 -E quanto a Elizabeth I? -Fant�stico. 638 00:34:45,485 --> 00:34:48,435 Bom, ela � minha "filha", eu a adoro. � perfeita. 639 00:34:50,426 --> 00:34:53,624 -Voc� trabalhou numa floricultura? -N�o, numa quitanda. 640 00:34:53,801 --> 00:34:56,758 Foi quando fui expulso. Meu pai era quitandeiro. 641 00:34:56,963 --> 00:34:59,412 -Seu pai n�o era taxista? -N�o, ele � taxista hoje. 642 00:34:59,738 --> 00:35:01,801 Ele me contou uma �tima hist�ria. 643 00:35:02,701 --> 00:35:05,743 Ele sempre foi meio cr�dulo, mas ele afirma que � verdade. 644 00:35:06,263 --> 00:35:08,848 Est�vamos num pub quando ele contou essa hist�ria, 645 00:35:09,022 --> 00:35:12,617 sobre um cara que estava em Dorchester, e chamou um t�xi. 646 00:35:12,814 --> 00:35:14,996 Ele perguntou onde queria ir. Ele disse Berlim. 647 00:35:15,140 --> 00:35:17,303 "Perdi o v�o, e preciso ir para Berlim." 648 00:35:17,430 --> 00:35:20,411 "Eu pago a travessia de Dover e atrav�s da Fran�a." 649 00:35:20,578 --> 00:35:22,450 "Preciso ir at� Berlim, e voc� precisa me levar." 650 00:35:22,606 --> 00:35:24,996 O taxista fez isso. Ele levou-o at� Berlim, 651 00:35:25,151 --> 00:35:27,801 e quando deixou o cara, ele pagou-o em dinheiro. 652 00:35:27,958 --> 00:35:30,049 Quando o taxista estava se preparando para voltar, 653 00:35:30,236 --> 00:35:34,276 Apareceu outro cara e disse: "Amigo, me leva at� Londres?" 654 00:35:36,402 --> 00:35:37,739 E o meu pai acreditou. 655 00:35:40,857 --> 00:35:44,802 Vamos falar de carros, certo? Voc� gosta de Jags, n�o �? 656 00:35:44,988 --> 00:35:48,533 Eu nunca fui um grande f� de carros. 657 00:35:48,717 --> 00:35:51,572 Sempre tive calhambeques. Quando era crian�a, 658 00:35:51,743 --> 00:35:53,977 o carro mais bonito era o Jag E-Type. 659 00:35:54,131 --> 00:35:56,832 -Sim, e ainda �. -� algo fant�stico. 660 00:35:56,987 --> 00:36:00,151 No passado, o E-Type era muito bonito. 661 00:36:00,309 --> 00:36:03,170 Mas os Jags tinham aquele algo a mais. 662 00:36:03,381 --> 00:36:06,332 -Um Jag � um carro de fuga. -Eu penso assim. 663 00:36:06,500 --> 00:36:08,793 -Eles t�m uma sensualidade. -Eu sei, exatamente. 664 00:36:08,949 --> 00:36:12,734 -Bandidos usando belas capangas. -Sim, a pilhagem no porta-malas. 665 00:36:12,882 --> 00:36:16,380 Posso falar a respeito pois tem uma ponte curvada 666 00:36:16,548 --> 00:36:19,330 perto de onde eu moro, e � meio �ngreme. 667 00:36:19,483 --> 00:36:21,908 E um amigo meu estava dirigindo meu velho Jag. 668 00:36:22,040 --> 00:36:24,942 Estava de p� embaixo, ele bateu no ch�o, 669 00:36:25,253 --> 00:36:28,547 e ele desligou totalmente. Um cara nos seguia em uma van, 670 00:36:28,689 --> 00:36:31,236 e eu o conhecia. Eu disse � ele que o carro quebrou. 671 00:36:32,137 --> 00:36:35,198 Ele disse que n�o. Tem um bot�o embaixo do Jag, 672 00:36:35,381 --> 00:36:38,006 e isso corta a igni��o. No caso de uma batida, 673 00:36:38,179 --> 00:36:41,107 ele desliga tudo, o que n�o � bom se voc� for um ladr�o. 674 00:36:43,888 --> 00:36:46,665 E n�o � verdade? Voc� est� fugindo, 675 00:36:46,835 --> 00:36:50,565 com os tiras na sua cola. Se bater no meio-fio, 676 00:36:50,719 --> 00:36:53,058 e o carro desligar, voc� est� ferrado. 677 00:36:54,420 --> 00:36:56,644 Enfim, a sua volta. Como foi? 678 00:36:56,817 --> 00:36:59,445 Eu adorei. N�o sou de pilotar r�pido, 679 00:36:59,582 --> 00:37:03,477 porque dirijo com as crian�as. Dei uma volta com o Stig. 680 00:37:03,650 --> 00:37:05,883 -Ele � um professor muito bom. -Todos dizem isso. 681 00:37:06,020 --> 00:37:10,841 Contanto que escute ele. E no fim, estava adorando. 682 00:37:10,996 --> 00:37:14,182 -Vamos ver sua "bolta"? -Que � isso? 683 00:37:14,355 --> 00:37:16,457 -Sotaque da sua regi�o. -� do norte de...? 684 00:37:16,635 --> 00:37:18,891 -Volta. -Certo, obrigado. 685 00:37:20,349 --> 00:37:21,516 -Estamos prontos? -Claro. 686 00:37:21,689 --> 00:37:22,862 Soltem a fita. 687 00:37:24,926 --> 00:37:27,143 -Essa foi boa. -Foi, n�o �? 688 00:37:27,293 --> 00:37:28,807 Uma largada bem agressiva. 689 00:37:30,883 --> 00:37:32,926 Olha s�. Muito bom! 690 00:37:36,128 --> 00:37:38,468 -Foi bem limpo por ali. -Vamos, baby! 691 00:37:40,725 --> 00:37:43,470 � uma bela express�o. Estava atuando ou n�o? 692 00:37:43,610 --> 00:37:45,811 Estava atuando, mas n�o li nenhuma @%#$ de texto. 693 00:37:48,388 --> 00:37:52,287 Agora � a 4� marcha. Entra a�! 694 00:37:54,145 --> 00:37:57,605 Sem olhar para o c�mbio, descobrimos que � importante. 695 00:37:57,824 --> 00:38:00,039 -Foi aberta. -Foi um pouco aberta. 696 00:38:00,276 --> 00:38:03,119 -Ainda foi melhor que o Jenson. -� mesmo? 697 00:38:03,712 --> 00:38:05,095 Nigel Mansell... 698 00:38:06,734 --> 00:38:08,263 Aguenta essa! 699 00:38:09,915 --> 00:38:12,054 Esta � a complicada. � onde voc� pode... 700 00:38:12,270 --> 00:38:15,485 -� perigoso fazer isso. -Se n�o deixar de acelerar, 701 00:38:15,637 --> 00:38:17,438 voc� ficar� na boa, meu filho! 702 00:38:21,521 --> 00:38:24,938 � um homem... Meu Deus! Cortou bem essa curva! 703 00:38:25,093 --> 00:38:27,639 Parou na grama, mas voltou � pista! 704 00:38:27,779 --> 00:38:30,832 Chegando na Gambon! Foi muito bem feita. 705 00:38:30,991 --> 00:38:33,625 E a� est�, cruzando a chegada! 706 00:38:35,929 --> 00:38:37,291 Muito bem! 707 00:38:39,863 --> 00:38:41,883 -Onde acha que ficou? -N�o sei, 708 00:38:42,049 --> 00:38:44,874 mas acho que meu tempo foi bom. 709 00:38:45,188 --> 00:38:48,115 Achei que fui bem r�pido, mas... 710 00:38:48,742 --> 00:38:51,035 -Acima do Coogan. -Acima do Coogan? 711 00:38:52,375 --> 00:38:54,353 -Como posso dizer isso? -S�rio? 712 00:38:55,200 --> 00:38:57,185 -N�o bati o Coogan? -Um minuto... 713 00:38:58,268 --> 00:39:00,767 -1:51,4. -Onde eu fico? 714 00:39:00,955 --> 00:39:03,824 -Bem, ficou bem aqui. -N�o bati o Coogan? 715 00:39:03,967 --> 00:39:05,804 Mas d�em-lhe uma salva de palmas mesmo assim. 716 00:39:05,972 --> 00:39:07,393 Vou dizer o que farei... 717 00:39:07,577 --> 00:39:09,388 Espere a�, vou dizer o que farei. 718 00:39:12,572 --> 00:39:14,262 Vou dizer que foi "quente". 719 00:39:16,157 --> 00:39:17,175 Obrigado. 720 00:39:19,374 --> 00:39:22,367 Coloquei "quente" nela porque n�s decidimos que o calor... 721 00:39:22,524 --> 00:39:24,362 N�o contamos para o Jenson Button. 722 00:39:24,565 --> 00:39:26,770 -Quer�amos humilh�-lo. -Certo. 723 00:39:27,485 --> 00:39:30,994 Decidimos que dias quentes fazem o carro ficar mais lento. 724 00:39:31,169 --> 00:39:32,585 Acho que � verdade. 725 00:39:34,258 --> 00:39:35,992 Eu imaginava. Mas n�o sinta-se t�o mal, 726 00:39:36,128 --> 00:39:38,498 pois voc� passou o ano todo pegando a Angelina Jolie. 727 00:39:38,654 --> 00:39:40,806 -Foi s� por um dia! -Me desculpe! 728 00:39:40,993 --> 00:39:46,608 Falei com minha esposa depois que fiz isso, em Los Angeles. 729 00:39:46,781 --> 00:39:49,916 Ela me conhece bem. Ela perguntou: 730 00:39:50,118 --> 00:39:52,866 "Qual o problema, querido?" "Tive um dia de @%#$." 731 00:39:55,050 --> 00:39:58,921 "Qual o problema?" "Passei o dia beijando uma garota." 732 00:39:59,136 --> 00:40:00,808 "Era a Angelina Jolie". 733 00:40:00,946 --> 00:40:02,902 Ela disse: "Algu�m tem que fazer isso". 734 00:40:03,867 --> 00:40:05,275 Foi corajoso. Senhoras e senhores, 735 00:40:05,423 --> 00:40:07,094 -Ray Winstone! -Obrigado. 736 00:40:16,524 --> 00:40:18,042 Certo! Agora... 737 00:40:18,817 --> 00:40:22,362 Mais cedo no programa, testamos 3 vans 738 00:40:22,564 --> 00:40:26,167 e provamos que n�o sabemos absolutamente nada sobre isto. 739 00:40:26,335 --> 00:40:28,936 N�o, nada. Ent�o os produtores vieram com um plano. 740 00:40:29,082 --> 00:40:31,515 Disseram que a �nica maneira de aprender sobre vans... 741 00:40:31,660 --> 00:40:35,025 era indo comprar uma, e test�-la. 742 00:40:35,181 --> 00:40:38,145 Sim, ent�o eles nos deram �1 mil, 743 00:40:38,285 --> 00:40:39,674 nos falaram para comprarmos vans, 744 00:40:39,797 --> 00:40:42,411 escrever o nome da companhia nas laterais, 745 00:40:42,528 --> 00:40:44,243 e voltar � pista de testes do Top Gear 746 00:40:44,369 --> 00:40:46,553 para uma s�rie de desafios. 747 00:40:49,299 --> 00:40:51,000 Como sei muito pouco sobre vans... 748 00:40:51,130 --> 00:40:53,784 fiz o mesmo que o Hammond no teste anterior. 749 00:40:53,923 --> 00:40:56,975 N�o arrisquei, e comprei uma Ford Transit. 750 00:40:57,170 --> 00:40:59,193 Entre-eixos longo, motor 2.5 litros a diesel, 751 00:40:59,315 --> 00:41:01,488 e s� andou 124 mil km. 752 00:41:01,611 --> 00:41:03,969 Aparentemente. E sabem quanto paguei por ela? 753 00:41:04,137 --> 00:41:05,886 �800. 754 00:41:08,136 --> 00:41:10,237 James, entretanto, continuou com sua teoria 755 00:41:10,351 --> 00:41:12,004 do "quanto maior, melhor" e comprou 756 00:41:12,156 --> 00:41:14,668 um enorme furg�o fechado LDV. 757 00:41:15,044 --> 00:41:17,946 James, voc� ir� filmar com a gente hoje, ou mudar� de casa? 758 00:41:18,614 --> 00:41:21,631 James, no entanto, estava mais incomodado com minha decora��o. 759 00:41:22,177 --> 00:41:23,794 O que fez com aquele logo? 760 00:41:24,452 --> 00:41:25,859 "Friteiros Top Gear". 761 00:41:26,026 --> 00:41:27,474 "Freteiros"! 762 00:41:28,239 --> 00:41:29,879 � "freteiros". Acho que... 763 00:41:30,017 --> 00:41:31,498 N�o, espera, espera! 764 00:41:33,568 --> 00:41:36,303 Deus, isto � estupendo! 765 00:41:36,461 --> 00:41:38,704 -� �timo! Quanto saiu? -Nada mal. 766 00:41:38,847 --> 00:41:40,450 �950. 767 00:41:40,683 --> 00:41:43,864 Agora, s� temos que esperar pelo "Bob, o Construtor", n�o �? 768 00:41:45,694 --> 00:41:47,879 Que, eventualmente, acabou chegando. 769 00:41:51,390 --> 00:41:55,927 -Voc� a lavou com �gua quente? -Tenho que levantar isso porque 770 00:41:56,302 --> 00:41:58,705 -Eu vi o que fez. -fiquei sem espa�o. 771 00:41:58,984 --> 00:42:01,452 -Bom, � �bvio. -� um Suzuki Super Carry. 772 00:42:01,591 --> 00:42:04,793 -"Super Carry"? -Um t�tulo otimista. 773 00:42:05,332 --> 00:42:07,532 Como "supermercado" e "super-petroleiro". 774 00:42:07,674 --> 00:42:09,280 Basicamente, � um Bedford Rascal. 775 00:42:09,433 --> 00:42:11,853 Tem um motor com quase 900 cc. 776 00:42:11,992 --> 00:42:14,807 De 0 a 96 km/h em 18 ou 19 segundos. 777 00:42:14,955 --> 00:42:16,625 Acho que � mais r�pido que a minha. 778 00:42:16,765 --> 00:42:19,935 Bom, vamos ver porque era hora dos desafios. 779 00:42:20,813 --> 00:42:23,685 Aqui est�. A 1� instru��o do dia. 780 00:42:25,009 --> 00:42:27,369 "Come�aremos com algo com que devem estar familiarizados," 781 00:42:27,510 --> 00:42:31,531 "uma arrancada de 400 metros. Quem tem a van mais r�pida?" 782 00:42:32,949 --> 00:42:34,730 O que isso tem a ver com qualquer coisa? 783 00:42:34,857 --> 00:42:36,368 Que voc� chegar� em �ltimo. 784 00:42:38,429 --> 00:42:39,899 Na verdade, tinha um motivo. 785 00:42:40,047 --> 00:42:42,713 Um motorista aut�nomo n�o pode desperdi�ar seu dia 786 00:42:42,839 --> 00:42:45,011 com uma ferramenta muito lenta. 787 00:42:46,216 --> 00:42:47,713 Tem o motor central logo aqui, 788 00:42:47,851 --> 00:42:49,613 o que me d� uma distribui��o de peso perfeita. 789 00:42:49,754 --> 00:42:52,218 Ent�o, dinamicamente, j� estou na frente. 790 00:42:53,718 --> 00:42:56,653 Eu n�o esperava muito torque, ao contr�rio do nosso c�mera, 791 00:42:56,773 --> 00:42:59,744 que est� acostumado a filmar coisas mais r�pidas que isto. 792 00:43:03,654 --> 00:43:05,011 N�o sou p�reo para o "Hamster"! 793 00:43:05,153 --> 00:43:07,881 Olha o selo postal dele acelerando! 794 00:43:08,697 --> 00:43:10,474 Talvez a melhor coisa sobre ter 50 cavalos 795 00:43:10,631 --> 00:43:12,595 � que estou deixando-os para tr�s. 796 00:43:12,814 --> 00:43:15,558 James e eu t�nhamos o mesmo motor Ford 2.5, 797 00:43:15,682 --> 00:43:17,714 mas ele tinha mais peso. 798 00:43:18,335 --> 00:43:19,450 Adeus, May! 799 00:43:22,452 --> 00:43:24,937 ANDA!!! 800 00:43:26,498 --> 00:43:29,862 Vou cruzar a chegada, e estou a quase 96 km/h! 801 00:43:34,206 --> 00:43:35,341 Segundo! 802 00:43:35,887 --> 00:43:37,437 Na m�dia! 803 00:43:37,902 --> 00:43:39,757 James chegou num barulhento �ltimo lugar, 804 00:43:39,892 --> 00:43:42,482 na arrancada mais lenta do esporte a motor. 805 00:43:42,726 --> 00:43:45,249 E Hammond ganhou, e parecia bem contente. 806 00:43:45,704 --> 00:43:47,243 @%#$! 807 00:43:47,901 --> 00:43:51,633 -De onde veio essa? -E era hora do desafio n� 2. 808 00:43:53,267 --> 00:43:55,433 "Um bom motorista de van deve poder carreg�-la" 809 00:43:55,590 --> 00:43:57,914 "do jeito mais r�pido e eficiente poss�vel." 810 00:43:58,068 --> 00:43:59,506 "Voc�s devem encher seus ve�culos" 811 00:43:59,647 --> 00:44:00,863 "com uma sele��o de mercadorias" 812 00:44:01,004 --> 00:44:02,582 "e entreg�-las em seguran�a no destino." 813 00:44:02,702 --> 00:44:04,216 "Estar�o competindo entre si." 814 00:44:04,828 --> 00:44:06,993 Espero que seja uma pilha grande de coisas. 815 00:44:07,164 --> 00:44:08,823 N�o gosto de trabalho manual. 816 00:44:09,925 --> 00:44:11,959 Nossas cargas inclu�am todas as bugigangas 817 00:44:12,094 --> 00:44:15,048 que um "freteiro" teria que levar. 818 00:44:15,436 --> 00:44:18,398 Desde vasos at� obras de arte caras, 819 00:44:18,598 --> 00:44:21,661 e de colch�es de casal a imigrantes ilegais. 820 00:44:22,470 --> 00:44:24,371 3, 2, 1, j�! 821 00:44:27,927 --> 00:44:29,230 Acho que terei problema. 822 00:44:29,796 --> 00:44:31,822 Richard tinha um problema com tamanho, 823 00:44:31,965 --> 00:44:34,240 e sua van era bem pequena, tamb�m. 824 00:44:37,783 --> 00:44:40,572 James estava tendo problemas com seu imigrante ilegal. 825 00:44:40,855 --> 00:44:41,777 Vamos! 826 00:44:42,868 --> 00:44:44,835 Ent�o, ele decidiu empreg�-lo. 827 00:44:46,812 --> 00:44:49,718 Enquanto isso, Jeremy estava sendo pr�tico como sempre. 828 00:44:54,988 --> 00:44:55,939 Isso... 829 00:44:59,564 --> 00:45:00,465 Cuidado! 830 00:45:07,921 --> 00:45:10,492 Quem disse que carregar uma van � um processo demorado? 831 00:45:11,030 --> 00:45:12,676 Aquilo n�o quebrou! Aquilo n�o quebrou... 832 00:45:12,818 --> 00:45:14,582 Quebrou, sim! Quebrou! 833 00:45:16,873 --> 00:45:19,135 Como se diz "voc� vai na frente", em alban�s? 834 00:45:19,952 --> 00:45:22,210 V� atr�s, e se esconda debaixo do colch�o. 835 00:45:22,848 --> 00:45:24,352 E me deve �20 mil. 836 00:45:26,546 --> 00:45:27,486 Acabei! 837 00:45:29,934 --> 00:45:31,038 Segure-se! 838 00:45:31,452 --> 00:45:33,274 James realmente partiu primeiro, 839 00:45:33,394 --> 00:45:35,177 mas o vencedor era o primeiro que cruzasse a chegada 840 00:45:35,301 --> 00:45:39,778 e descarregasse sua van. Ent�o, bolei um plano vil. 841 00:45:40,216 --> 00:45:41,898 Descarregue agora, May! 842 00:45:46,781 --> 00:45:47,922 Vazio! 843 00:45:48,311 --> 00:45:49,867 Acho que ganhei alguma coisa! 844 00:45:50,663 --> 00:45:53,161 Destramente, James andou um pouco mais para frente, 845 00:45:53,317 --> 00:45:54,898 para que ele pudesse descarregar. 846 00:45:55,046 --> 00:45:58,189 Mas ele ainda tinha problemas com seu imigrante. 847 00:45:59,907 --> 00:46:01,710 Portanto, ele terminou em segundo. 848 00:46:01,973 --> 00:46:03,627 Hammond fazia papel de rid�culo 849 00:46:03,785 --> 00:46:05,346 e terminou em �ltimo. 850 00:46:05,659 --> 00:46:06,623 N�o! 851 00:46:08,372 --> 00:46:09,735 -Eu digo uma coisa. -O qu�? 852 00:46:09,869 --> 00:46:12,038 N�o fomos piores do que os carregadores que contratei. 853 00:46:12,461 --> 00:46:14,815 Ent�o, o pr�ximo desafio. 854 00:46:15,848 --> 00:46:17,495 Vamos l�! 855 00:46:17,750 --> 00:46:19,574 "Possivelmente, a habilidade mais importante" 856 00:46:19,714 --> 00:46:21,185 "que um motorista de van possa ter" 857 00:46:21,303 --> 00:46:24,881 "� ficar colado no carro logo � frente." 858 00:46:25,035 --> 00:46:27,471 "Ent�o, voc�s dever�o dirigir pela reta" 859 00:46:27,622 --> 00:46:29,033 "e chegar o mais perto poss�vel" 860 00:46:29,167 --> 00:46:32,543 "do p�ra-choque de um domingueiro sem tocar nele." 861 00:46:32,744 --> 00:46:35,903 "Quanto mais perto chegarem, mais pontos ganhar�o." 862 00:46:37,220 --> 00:46:41,085 Hammond foi primeiro, com Jeremy e eu sendo os domingueiros. 863 00:46:41,363 --> 00:46:43,791 -Certo, 64 km/h. Pronto. -L� vem ele. 864 00:46:44,039 --> 00:46:47,104 Medir�amos a dist�ncia entre n�s usando um laser especial 865 00:46:47,245 --> 00:46:49,291 montado na traseira do carro. 866 00:46:50,137 --> 00:46:54,254 Deve ser f�cil na minha van, pois tem uma frente bem chata. 867 00:46:54,735 --> 00:46:56,468 Ent�o, s� tenho que ir seguindo at� meus joelhos 868 00:46:56,606 --> 00:46:57,936 encostarem na traseira. 869 00:46:59,261 --> 00:47:01,446 � como ser seguido por um insetinho. 870 00:47:04,009 --> 00:47:05,282 Ele n�o est� me assustando. 871 00:47:09,770 --> 00:47:12,016 Ele est� a 31.9 mm, 872 00:47:12,169 --> 00:47:15,064 o que � um abismo vasto e tediante! 873 00:47:15,886 --> 00:47:18,602 Poderia estacionar um �nibus nesse espa�o, Hammond! 874 00:47:18,754 --> 00:47:21,653 -Hammond respondeu. -18.9 mm. 875 00:47:22,966 --> 00:47:26,022 -10.34 mil�metros! -Ele conseguiu 10.3? 876 00:47:26,373 --> 00:47:29,708 A seguir, era o Jeremy, com 10.3 mm para bater. 877 00:47:32,333 --> 00:47:35,428 L� vem ele. Essa � uma vis�o comum na rua, n�o �? 878 00:47:36,004 --> 00:47:38,158 -60 mm. -Eis o problema da Transit. 879 00:47:38,314 --> 00:47:42,386 Voc� n�o pode ver onde fica a frente. Olha, n�o tem nada! 880 00:47:42,635 --> 00:47:44,056 O que ele est� fazendo?! 881 00:47:46,443 --> 00:47:48,177 Com a maior parte do meu torso para fora, 882 00:47:48,312 --> 00:47:50,233 tinha uma vis�o muito mais clara. 883 00:47:52,474 --> 00:47:54,186 -N�o, ele nos acertou! -Ele nos acertou. 884 00:47:54,394 --> 00:47:57,040 -Aqui diz zero! Nada bom! -N�o, isso �...! 885 00:47:59,855 --> 00:48:01,161 Ele deve ter amassado o p�ra-choque. 886 00:48:01,303 --> 00:48:03,628 Marcou menos 6 mm. 887 00:48:04,809 --> 00:48:06,265 Finalmente, era a vez do James, 888 00:48:06,409 --> 00:48:08,890 e ele tinha um problema ainda maior que eu. 889 00:48:11,150 --> 00:48:12,653 N�o consigo alcan��-los! 890 00:48:13,978 --> 00:48:16,773 O que diz a�? Isto mede em quil�metros? 891 00:48:17,158 --> 00:48:20,650 -Vamos! -Iremos ficar sem reta, 892 00:48:20,795 --> 00:48:24,652 antes que o James chegue perto de n�s. 893 00:48:28,766 --> 00:48:31,539 N�o vou conseguir aterrorizar eles nesta dist�ncia. 894 00:48:35,115 --> 00:48:37,486 "Capit�o Lerdo", fazendo jus ao nome. 895 00:48:37,738 --> 00:48:39,732 E agora, o pr�ximo desafio. 896 00:48:40,465 --> 00:48:42,304 "Motoristas de vans nunca gastam seus lucros" 897 00:48:42,416 --> 00:48:43,744 "com manuten��o veicular." 898 00:48:43,864 --> 00:48:46,003 "Ent�o, cada um de voc�s dever�o trocar" 899 00:48:46,130 --> 00:48:47,926 "a porta dianteira das suas vans." 900 00:48:48,092 --> 00:48:50,159 "Estar�o competindo entre si." 901 00:48:50,596 --> 00:48:52,651 -� mais trabalho manual. -�, sim! 902 00:48:54,909 --> 00:48:57,674 3, 2, 1, j�! 903 00:48:57,816 --> 00:48:58,828 Certo! 904 00:49:00,016 --> 00:49:02,272 -Posso ser liberado disto? -Olha! 905 00:49:02,677 --> 00:49:04,164 Os produtores disseram n�o. 906 00:49:04,316 --> 00:49:06,426 Ent�o, enquanto os outros usavam chaves-inglesas, 907 00:49:06,577 --> 00:49:08,561 eu usei minha engenhosidade. 908 00:49:08,732 --> 00:49:10,624 James, me empresta sua van? 909 00:49:15,693 --> 00:49:17,000 Isso deu conta do recado! 910 00:49:23,738 --> 00:49:24,817 Saiu. 911 00:49:24,971 --> 00:49:27,346 Logo, tent�vamos instalar as portas novas, 912 00:49:27,466 --> 00:49:30,086 com n�veis variados de intelig�ncia. 913 00:49:30,726 --> 00:49:32,053 � imposs�vel! 914 00:49:42,335 --> 00:49:44,024 Eu fui o primeiro a terminar. 915 00:49:44,191 --> 00:49:46,174 Sem usar fita adesiva. 916 00:49:47,652 --> 00:49:49,151 -A porta est� no lugar. -V� abri-la. 917 00:49:49,307 --> 00:49:50,433 -O qu�? -Abra ela. 918 00:49:50,573 --> 00:49:52,847 N�o diz nada sobre abrir. Apenas instalar uma porta nova. 919 00:49:55,160 --> 00:49:57,262 -Pelo amor de Deus. -James, enquanto isso, 920 00:49:57,411 --> 00:50:00,509 demorou tanto que ele ficou sem tempo. 921 00:50:01,477 --> 00:50:04,084 -Eu estava prestes a terminar. -N�o estava! 922 00:50:04,228 --> 00:50:06,252 Estava mexendo nas suas ferramentas e polindo-as. 923 00:50:07,471 --> 00:50:11,443 Voc� deu nomes � elas? "Esta � Jeffrey, Ian, Steven!" 924 00:50:11,588 --> 00:50:13,308 -Ande logo com isso. -Certo! 925 00:50:13,428 --> 00:50:15,701 "'Ian M�os-Leves' tentar� arrombar" 926 00:50:15,844 --> 00:50:19,591 "as portas traseiras das suas vans." 927 00:50:19,779 --> 00:50:22,537 "Quanto mais tempo ele levar, mais pontos voc�s levar�o." 928 00:50:23,347 --> 00:50:26,163 3, 2, 1, j�! 929 00:50:26,717 --> 00:50:27,682 N�o v� tomb�-la! 930 00:50:28,308 --> 00:50:30,621 "Ian M�os-Leves" � o ladr�o de carros do Top Gear, 931 00:50:30,761 --> 00:50:33,143 e pelo jeito, n�o � muito bom. 932 00:50:33,382 --> 00:50:35,997 O que ele fez foi empurrar a trava para dentro do neg�cio. 933 00:50:36,153 --> 00:50:39,258 -� bem engra�ado. -Ele parece bem desconcertado. 934 00:50:39,435 --> 00:50:42,226 -Ela � pequena. -Por que n�o pega a van 935 00:50:42,380 --> 00:50:44,053 e a coloca no bolso? 936 00:50:44,378 --> 00:50:46,644 � essa altura, a pol�cia chegaria, estaria na pris�o 937 00:50:46,781 --> 00:50:48,213 e seria solto de novo. 938 00:50:48,447 --> 00:50:51,336 -Foi derrotado pela minha van! -Ele foi derrotado! 1 minuto. 939 00:50:53,086 --> 00:50:56,278 3, 2, 1, j�! 940 00:50:57,047 --> 00:50:59,011 Tecnicamente, isso n�o � trapacear? 941 00:50:59,417 --> 00:51:01,924 Dizem que ladr�es de carros, hoje em dia, s�o bem espertos, 942 00:51:02,081 --> 00:51:03,578 exceto este, n�o �? 943 00:51:06,110 --> 00:51:08,655 Ele entrou. Tenho que bater 34 segundos. 944 00:51:08,855 --> 00:51:13,945 34 segundos para a Transit aguentar o ladr�o 945 00:51:14,112 --> 00:51:19,029 mais in�til do mundo! 3, 2, 1, j�! 946 00:51:19,606 --> 00:51:21,558 -T�m muitas Transit por a�. -34 segundos. 947 00:51:30,851 --> 00:51:31,927 10 segundos! 948 00:51:32,079 --> 00:51:34,782 -Ele s� chegou e as abriu! -10 segundos, senhor! 949 00:51:36,206 --> 00:51:39,621 � agora! � o desafio final! 950 00:51:40,089 --> 00:51:41,755 "� um jogo de 'Pol�cia e Ladr�o'" 951 00:51:41,899 --> 00:51:43,912 "no circuito curto do Top Gear." 952 00:51:44,062 --> 00:51:45,720 "Ir�o partir, e 20 segundos depois," 953 00:51:45,839 --> 00:51:47,798 "uma viatura ir� persegui-los." 954 00:51:47,953 --> 00:51:50,651 "Quem ficar mais tempo na frente dela ganha". 955 00:51:50,991 --> 00:51:52,126 Quem ir� dirigir a viatura? 956 00:51:52,275 --> 00:51:54,964 Aqui diz que � o "detetive-inspetor Stig". 957 00:51:56,328 --> 00:52:00,886 O Stig dirigir� uma viatura padr�o Vauxhall Astra 1.6. 958 00:52:01,473 --> 00:52:04,543 Um Bugatti Veyron, comparado com nossas vans. 959 00:52:05,678 --> 00:52:08,207 -Jeremy foi primeiro. -Emocionante! 960 00:52:13,042 --> 00:52:15,368 L� vai "Dedos Clarkson" com seu esp�lio. 961 00:52:15,794 --> 00:52:21,514 Certo! Nos anos 1970, 80% de todos os roubos a banco 962 00:52:21,700 --> 00:52:25,601 tinham a Ford Transit como o ve�culo de fuga! 963 00:52:26,145 --> 00:52:28,907 20 segundos depois, o "Stig da Yard" partiu. 964 00:52:31,053 --> 00:52:32,295 Pela Follow-Through! 965 00:52:37,238 --> 00:52:39,314 Minha porta caiu! Minha porta caiu! 966 00:52:41,546 --> 00:52:46,103 -Ele parece um grande idiota! -Mas perder peso foi bom. 967 00:52:48,236 --> 00:52:50,780 O "detetive-inspetor Stig" est� bem atr�s! 968 00:52:52,856 --> 00:52:56,319 A chegada estava � vista. Marbella, l� vou eu! 969 00:52:56,680 --> 00:52:58,572 Oh, n�o! N�o! 970 00:53:00,310 --> 00:53:02,814 N�o, n�o, n�o! 971 00:53:07,192 --> 00:53:08,609 N�o consegui. 972 00:53:09,560 --> 00:53:11,246 Foi excelente. Muito bom. 973 00:53:11,562 --> 00:53:13,913 A seguir, "James Kray". 974 00:53:18,813 --> 00:53:20,640 Que vis�o majestosa! 975 00:53:23,279 --> 00:53:25,169 L� vai o policial Stig. 976 00:53:31,858 --> 00:53:33,210 Cheguei na Hammerhead! 977 00:53:33,414 --> 00:53:34,896 Alguma vez o James passou pela Hammerhead? 978 00:53:35,071 --> 00:53:37,567 -N�o. -Freando forte! 979 00:53:42,898 --> 00:53:45,120 -Ele me pegou! -Acabou. 980 00:53:45,691 --> 00:53:47,820 Eu irei... � um policial justo! 981 00:53:47,968 --> 00:53:50,810 Ele foi melhor do que pensava. Voc� pode se dar bem aqui. 982 00:53:50,984 --> 00:53:52,044 Claro! 983 00:53:54,543 --> 00:53:56,994 -Entre-eixos curto. -Parece um foguetinho! 984 00:53:57,917 --> 00:53:59,674 A primeira curva. Ela tem motor central, 985 00:53:59,820 --> 00:54:02,735 ent�o acho que vou tentar um p�ndulo! 986 00:54:09,794 --> 00:54:11,745 Ele capotou! Ele capotou, olha! 987 00:54:14,599 --> 00:54:17,161 -Ele est� fora! Ele perdeu. -Fiquei em segundo. 988 00:54:19,014 --> 00:54:21,618 Ent�o, acho que ele morreu. 989 00:54:22,276 --> 00:54:24,806 Bom, tem uma viatura na cena do acidente, ent�o... 990 00:54:25,426 --> 00:54:26,906 Bem, se ele est� morto, e quer trabalhar 991 00:54:27,059 --> 00:54:28,545 no Top Gear, escreva para: 992 00:54:28,714 --> 00:54:30,948 "Sou melhor do que Richard Hammond foi." 993 00:54:31,978 --> 00:54:34,114 Acho que exagerei um pouco. 994 00:54:34,240 --> 00:54:37,169 BBC, Wood Lane, Londres. W12 7TS. 995 00:54:52,353 --> 00:54:55,675 � hora de somar os pontos, e ver quem ganhou! 996 00:54:55,842 --> 00:54:57,574 Sim! J� colocamos os pontos 997 00:54:57,715 --> 00:54:59,496 da corrida de arrancada, da carga e do ladr�o. 998 00:54:59,638 --> 00:55:01,555 � no teste de "andar colado" onde fica complicado. 999 00:55:01,764 --> 00:55:03,818 Ganhamos 1 ponto por cada cent�metro abaixo... 1000 00:55:03,943 --> 00:55:08,841 -Abaixo de 10 cent�metros. -Certo, eu ganhei -0.5, 1001 00:55:09,449 --> 00:55:13,413 Richard ganhou 9, e James ganhou 1002 00:55:13,579 --> 00:55:15,583 menos 4 milh�es. 1003 00:55:16,995 --> 00:55:20,960 Espera, eu perco 4 milh�es de pontos por n�o andar colado? 1004 00:55:21,098 --> 00:55:25,030 Exatamente! E leva nada pelo desafio da porta, 1005 00:55:25,190 --> 00:55:27,722 porque ainda estava batizando suas chaves. 1006 00:55:28,339 --> 00:55:30,682 Quem ganhou essa? Fui eu. Eu ganhei. 1007 00:55:30,850 --> 00:55:32,990 Espera! Voc� a instalou com fita adesiva. 1008 00:55:33,141 --> 00:55:36,379 E da�? O ex�rcito ingl�s est� todo colado com fita adesiva. 1009 00:55:37,076 --> 00:55:40,753 Jeremy, ela n�o abriu! Se algo n�o abre, n�o � uma porta! 1010 00:55:40,911 --> 00:55:42,251 -Ele est� acerto. -Ela abriu. 1011 00:55:42,424 --> 00:55:44,834 -N�o abriu! -Abriu quando ela caiu. 1012 00:55:45,231 --> 00:55:47,393 N�o pode afirmar isso! T� certo! 1013 00:55:47,542 --> 00:55:50,863 Quem acha que o Jeremy ganhou com a porta? 1014 00:55:51,036 --> 00:55:53,062 -Quem acha que o Jeremy ganhou? -M�os para cima! 1015 00:55:53,203 --> 00:55:55,612 Quem acha que ganhei, prendendo minha porta com parafusos? 1016 00:55:55,816 --> 00:55:57,063 Todo mundo! 1017 00:55:58,074 --> 00:56:00,706 Um para mim! Voc� perdeu! 1018 00:56:01,683 --> 00:56:04,596 -Perdeu. Voc� perdeu. -Tudo bem, n�o tenho certeza. 1019 00:56:05,153 --> 00:56:09,356 Voc� ganhou um tr�s. E voc� fica se vangloriando. 1020 00:56:09,552 --> 00:56:11,817 Nada, cara! E eu ganho 2. 1021 00:56:12,300 --> 00:56:15,656 Agora, a persegui��o policial. � um belo de um 3 para mim. 1022 00:56:15,827 --> 00:56:19,085 James foi bem, 2 pontos. E voc�, 1 ponto. 1023 00:56:19,255 --> 00:56:20,521 Um?! 1024 00:56:21,100 --> 00:56:24,177 -Sua van capotou! -Eu poderia ter morrido! 1025 00:56:24,325 --> 00:56:26,517 E da�? Voc� ainda teria perdido! 1026 00:56:26,696 --> 00:56:31,630 Exatamente, e agora temos que somar tudo. 5, 6... 1027 00:56:31,833 --> 00:56:35,519 5.5, 7.5, 10.5, certo? 1028 00:56:35,696 --> 00:56:38,368 Richard. 3, 4... Espera a�. 1029 00:56:38,521 --> 00:56:41,471 -� bastante, n�o �? -20, certo? 1030 00:56:41,975 --> 00:56:45,590 James. 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1031 00:56:46,075 --> 00:56:55,142 3 milh�es... Desculpe, -3.999.993. 1032 00:56:55,623 --> 00:56:57,899 -Foi quanto voc� marcou. -Voc� n�o foi bem, n�o �? 1033 00:56:58,086 --> 00:56:59,863 -N�o est� indo bem. -No entanto, 1034 00:57:00,035 --> 00:57:01,598 tinha mais um desafio. 1035 00:57:01,749 --> 00:57:04,762 Os produtores nos falaram para publicarmos um an�ncio 1036 00:57:04,916 --> 00:57:07,416 de "freteiro" no jornal. 1037 00:57:07,571 --> 00:57:10,427 E ganhar�amos 1 ponto por cada resposta que consegu�ssemos. 1038 00:57:10,598 --> 00:57:14,455 Exatamente. Ent�o, James. Qual foi o seu an�ncio? 1039 00:57:14,636 --> 00:57:15,885 Meu an�ncio foi: 1040 00:57:16,305 --> 00:57:18,509 "Homem com van LDV Convoy" 1041 00:57:18,645 --> 00:57:20,927 "com sistema de abertura autom�tica funcionando." 1042 00:57:21,094 --> 00:57:24,436 "Dirigido por pianista treinado, calmo e sensato." 1043 00:57:24,608 --> 00:57:25,976 -Boa. -Muito bom. 1044 00:57:26,173 --> 00:57:28,387 Lembrem-se, 1 ponto por cada resposta. 1045 00:57:28,551 --> 00:57:31,131 A chance de recuperar alguns pontos, James. 1046 00:57:31,405 --> 00:57:32,388 Quantas respostas? 1047 00:57:32,781 --> 00:57:34,354 -Nenhuma. -Certo! 1048 00:57:34,811 --> 00:57:36,420 Ent�o, voc� est� praticamente fora. 1049 00:57:36,619 --> 00:57:38,054 Richard, o seu an�ncio foi...? 1050 00:57:38,206 --> 00:57:40,096 Meu an�ncio ficou assim: 1051 00:57:40,411 --> 00:57:43,313 "Motorista com van, surpreendentemente espa�osa." 1052 00:57:43,544 --> 00:57:46,304 "Perfeita para quem vive em rua bem estreita." 1053 00:57:46,475 --> 00:57:48,912 "Entrega veloz garantida pelo layout de F�rmula 1" 1054 00:57:49,080 --> 00:57:51,113 "com motor central." O que ela tem! 1055 00:57:51,266 --> 00:57:53,094 -O que ela possui. -N�o tem como negar. 1056 00:57:53,276 --> 00:57:54,857 Quantas respostas? 1057 00:57:55,744 --> 00:57:58,689 -Uma! -Uma. Voc� fica com 21. 1058 00:57:58,845 --> 00:58:00,210 Acho que esse papo de "freteiro" 1059 00:58:00,349 --> 00:58:02,278 n�o � t�o bem pago quanto imagin�vamos. 1060 00:58:02,472 --> 00:58:04,041 -N�o � brilhante, n�o �? -N�o mesmo. 1061 00:58:04,217 --> 00:58:07,916 Ent�o, lerei o meu rapidamente. Bem simples: 1062 00:58:08,099 --> 00:58:10,845 "Homem com van, cl�ssica Ford Transit, bem ventilada." 1063 00:58:10,991 --> 00:58:14,261 -N�o tem porta nela! -"Bem ventilada." 1064 00:58:14,480 --> 00:58:17,050 "Motorista disposto, costas meio ruins." 1065 00:58:18,381 --> 00:58:21,404 Certo, deixe-me raciocinar. Hammond est� na frente, 1066 00:58:21,562 --> 00:58:24,840 mas se conseguir mais que 10.5 respostas, voc� ter� ganho. 1067 00:58:24,991 --> 00:58:27,581 -11.5 respostas, eu acho. -�, 11.5 respostas. 1068 00:58:27,739 --> 00:58:28,626 E conseguiu? 1069 00:58:28,770 --> 00:58:32,402 -Nenhuma! -Sim, ganhei! Fui eu! 1070 00:58:33,142 --> 00:58:34,235 Obrigado! 1071 00:58:37,418 --> 00:58:40,385 E a melhor parte � que isto significa 1072 00:58:40,710 --> 00:58:43,226 que todos os pr�ximos testes com vans, no futuro, 1073 00:58:43,383 --> 00:58:44,850 ser�o feitos por voc�! 1074 00:58:45,005 --> 00:58:47,345 -Eu n�o quero! -E eu testarei os super-carros 1075 00:58:47,494 --> 00:58:49,417 de agora em diante, mas isto ir� demorar. 1076 00:58:49,554 --> 00:58:52,050 Porque este � o �ltimo epis�dio da temporada. 1077 00:58:52,829 --> 00:58:54,846 Desculpe, mas nos veremos de novo no Outono. 1078 00:58:55,008 --> 00:58:57,199 Muito obrigado por assistirem. Boa noite! 1079 00:58:57,389 --> 00:59:01,210 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 87546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.