Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,333
Tradu��o:
GermanioBR - John Flaherty
2
00:00:03,481 --> 00:00:06,510
Revis�o:
TVizzotto - John Flaherty
3
00:00:06,648 --> 00:00:10,579
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com
4
00:00:13,889 --> 00:00:17,589
Hoje, o dif�cil 3� �lbum
da Noble vem � nossa pista...
5
00:00:18,323 --> 00:00:20,599
A arte de ser um motorista
de van...
6
00:00:21,431 --> 00:00:23,534
E o Suzuki Liana est�
de volta,
7
00:00:23,703 --> 00:00:25,809
com um cara chamado
Jenson Button.
8
00:00:32,809 --> 00:00:35,876
Ol�, e bem-vindos! E hoje,
come�amos com uma pergunta.
9
00:00:36,214 --> 00:00:39,210
Quantas vans voc�s acham que
foram vendidas na Inglaterra,
10
00:00:39,393 --> 00:00:42,967
-no ano passado?
-322 mil! Desculpe.
11
00:00:43,457 --> 00:00:45,680
Voc� � um baixinho
irritante!
12
00:00:46,510 --> 00:00:48,773
-Sim!
-Mas voc� iria dizer isso.
13
00:00:48,942 --> 00:00:52,764
� verdade.
Foram 322 mil, certo?
14
00:00:52,888 --> 00:00:55,087
Isso d� quase 2 vezes mais
que o carro mais vendido,
15
00:00:55,227 --> 00:00:58,398
o que significa que h� muitos
motoristas de vans por a�.
16
00:00:58,678 --> 00:01:02,605
A quest�o � que nunca tratamos
do assunto no programa.
17
00:01:02,749 --> 00:01:05,477
Ent�o, os produtores disseram
que dever�amos fazer
18
00:01:05,635 --> 00:01:07,884
um teste de vans.
Eles providenciaram
19
00:01:08,036 --> 00:01:10,366
para que f�ssemos roadies
de uma das bandas
20
00:01:10,517 --> 00:01:13,580
do festival de m�sica
em Hyde Park.
21
00:01:13,761 --> 00:01:16,071
Sim. Obviamente,
antes de fazermos isto,
22
00:01:16,226 --> 00:01:18,286
t�nhamos que escolher
uma van.
23
00:01:18,486 --> 00:01:20,471
Honestamente, n�o sei
nada sobre vans,
24
00:01:20,599 --> 00:01:23,639
ent�o escolhi esta.
� uma Renault Master,
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,047
e duas coisas me
chamaram a aten��o.
26
00:01:25,182 --> 00:01:27,071
A primeira � que ela
� bem grande, obviamente.
27
00:01:27,223 --> 00:01:29,563
E a outra � que gosto
do desenho.
28
00:01:29,708 --> 00:01:31,552
Acho que � bem chique.
29
00:01:31,730 --> 00:01:36,303
-"Chique"? � uma van!
-Sim, mas � uma van bem bonita.
30
00:01:36,464 --> 00:01:39,503
� t�o bonita quanto o "cofrinho"
de um encanador, James!
31
00:01:39,674 --> 00:01:41,646
-N�o, n�o!
-Que seja, que seja!
32
00:01:41,814 --> 00:01:46,151
N�o sei nada sobre vans tamb�m,
ent�o escolhi uma Ford Transit.
33
00:01:46,318 --> 00:01:48,774
Por 41 anos, ela tem sido
a rainha das vans,
34
00:01:48,938 --> 00:01:52,966
e agora tem esta nova!
Que � melhor!
35
00:01:53,167 --> 00:01:57,393
Em muitas maneiras importantes e,
tamb�m, muito interessantes!
36
00:01:58,860 --> 00:02:00,861
Vou ser honesto,
sei menos sobre vans
37
00:02:01,048 --> 00:02:03,711
do que estes dois juntos.
Ent�o, escolhi esta.
38
00:02:03,901 --> 00:02:05,989
� uma Volkswagen...
39
00:02:07,022 --> 00:02:08,521
Volkswagen...
40
00:02:08,737 --> 00:02:12,060
T30 174 TDI Sportline.
41
00:02:12,215 --> 00:02:15,447
N�o � a maior van do mundo,
mas � bem cara,
42
00:02:15,618 --> 00:02:18,160
mas ela alcan�a 193 km/h.
43
00:02:18,332 --> 00:02:20,642
Ent�o, basicamente,
voc� escolheu a mais r�pida?
44
00:02:20,809 --> 00:02:22,623
� a van mais r�pida
da Inglaterra,
45
00:02:22,759 --> 00:02:25,427
e achei que seria
importante de algum modo.
46
00:02:25,801 --> 00:02:27,676
Enfim, n�s tr�s t�nhamos
nossas vans,
47
00:02:27,800 --> 00:02:31,093
e est�vamos prontos para
sermos roadies com elas!
48
00:02:33,392 --> 00:02:35,616
Richard e eu chegamos
� tempo no Hyde Park,
49
00:02:35,760 --> 00:02:39,344
e rapidamente descobrimos
o tamanho da nossa tarefa.
50
00:02:40,550 --> 00:02:44,089
Ser�amos roadies de uma das
maiores bandas do mundo.
51
00:02:46,430 --> 00:02:48,254
Bem, quando digo "n�s",
� o Richard e eu,
52
00:02:48,393 --> 00:02:50,264
porque James achou
algo melhor para fazer
53
00:02:50,423 --> 00:02:54,259
do que andar pelos bastidores
com a maior banda do mundo.
54
00:02:54,453 --> 00:02:56,427
Sim, ele ligou para dizer
que n�o estava passando bem.
55
00:02:56,568 --> 00:02:59,359
Mas, se olhar este
panfleto de perto,
56
00:02:59,535 --> 00:03:03,091
e ver a data, ver�o que na
verdade ele est� em Reigate,
57
00:03:03,228 --> 00:03:05,177
apresentando o
Surrey Motor Show.
58
00:03:05,353 --> 00:03:06,972
Ainda assim, ele disse
que aparecer� mais tarde,
59
00:03:07,097 --> 00:03:09,159
depois que todo o trabalho
pesado foi feito, � claro.
60
00:03:11,000 --> 00:03:12,811
Primeiro, n�s descobrimos
o que levar�amos
61
00:03:12,981 --> 00:03:16,098
at� o pr�ximo show,
a 145 km, na Costa Sul.
62
00:03:17,158 --> 00:03:20,294
Eu estaria encarregado de algo
preocupantemente precioso.
63
00:03:21,214 --> 00:03:23,155
As guitarras
do Pete Townshend.
64
00:03:23,589 --> 00:03:26,383
Cada guitarra custa �3 mil?
65
00:03:27,720 --> 00:03:30,341
E haviam 70 delas.
Hammond, por outro lado,
66
00:03:30,527 --> 00:03:32,634
s� tinha um instrumento
para se preocupar,
67
00:03:32,775 --> 00:03:34,194
mas era um grandinho.
68
00:03:35,695 --> 00:03:37,334
Ol�, Hyde Park!
69
00:03:39,654 --> 00:03:42,090
Posso dar uma de esperto,
ou s� carregar coisas?
70
00:03:42,480 --> 00:03:44,818
A bateria de �12 mil
pertencia � Zack Starkey,
71
00:03:44,943 --> 00:03:47,163
que, ao contr�rio do pai,
� um baterista.
72
00:03:47,313 --> 00:03:49,733
Se eu quebrar alguma coisa,
como uma pele de tambor...?
73
00:03:50,240 --> 00:03:52,278
N�o, n�?
Certo.
74
00:03:53,024 --> 00:03:55,684
Enquanto isso, na frente
do palco, eu descobri
75
00:03:55,809 --> 00:03:58,623
que teria que transportar os
amplificadores do Pete, tamb�m.
76
00:03:59,220 --> 00:04:01,182
Todos eles s�o mais
pesados do que parecem?
77
00:04:01,484 --> 00:04:03,210
N�o, n�o, n�o...
Sim!
78
00:04:03,615 --> 00:04:06,050
Eles s�o muito pesados?
Posso levant�-los?
79
00:04:09,937 --> 00:04:11,915
Deixa comigo!
80
00:04:14,337 --> 00:04:17,811
Acontece que o The Who viaja
com mil caixas de transporte
81
00:04:17,936 --> 00:04:20,608
cheias de equipamentos.
E nossas vans juntas
82
00:04:20,760 --> 00:04:23,164
podiam aguentar o peso
e o volume de...
83
00:04:24,364 --> 00:04:25,661
Nove.
84
00:04:28,759 --> 00:04:30,985
Portanto, eu fui ver
o Pete Townshend,
85
00:04:31,122 --> 00:04:33,142
que estava em seu motorhome,
supervisionando algo
86
00:04:33,274 --> 00:04:34,772
chamado "In the Attic",
87
00:04:34,936 --> 00:04:37,706
seu novo programa
de m�sica online.
88
00:04:38,766 --> 00:04:40,159
Temos um problema.
89
00:04:41,110 --> 00:04:43,649
Voc�s t�m, aparentemente,
mil caixas de transporte,
90
00:04:43,804 --> 00:04:45,897
-mas s� podemos levar nove.
-Certo.
91
00:04:46,257 --> 00:04:49,094
Ent�o, precisar� diminuir o
n�mero de guitarras que precisa.
92
00:04:50,484 --> 00:04:54,276
Posso te arrumar um bom trabalho
com os Arctic Monkeys,
93
00:04:55,322 --> 00:04:57,891
e eles s� t�m 12,5 malas.
Ent�o eles n�o ir�o
94
00:04:58,066 --> 00:05:00,324
acertar seu rosto com
um pedestal de microfone,
95
00:05:00,501 --> 00:05:01,947
como eu irei fazer agora.
96
00:05:02,088 --> 00:05:04,763
Preciso de todo meu
equipamento para o show.
97
00:05:05,737 --> 00:05:08,785
Roger Daltrey n�o queria saber
do tamanho da minha van.
98
00:05:08,937 --> 00:05:10,450
Ele s� queria explicar
a melhor maneira
99
00:05:10,592 --> 00:05:12,656
de jogar uma TV
numa piscina.
100
00:05:12,820 --> 00:05:14,942
-Deve estar conectada e ligada.
-Quando for jogada?
101
00:05:15,085 --> 00:05:16,364
Com um cabo bem longo.
102
00:05:16,505 --> 00:05:19,005
O desafio era mant�-la
funcionando at� acertar a �gua.
103
00:05:19,174 --> 00:05:22,039
-N�o sabia disso!
-� mais dif�cil do que imagina!
104
00:05:22,179 --> 00:05:25,005
-Achei que era s� jogar uma TV.
-Tem que pensar bastante!
105
00:05:27,112 --> 00:05:29,312
Roger gentilmente me
emprestou uma de suas TVs,
106
00:05:29,484 --> 00:05:32,043
e Pete gentilmente arrumou
alguns caminh�es enormes
107
00:05:32,217 --> 00:05:35,190
para levar as coisas que
ter�amos de deixar para tr�s.
108
00:05:36,083 --> 00:05:37,907
Ent�o, logo antes do come�o,
109
00:05:38,066 --> 00:05:41,387
a atra��o principal do
Surrey Motor Show apareceu.
110
00:05:42,557 --> 00:05:43,747
Como foi, James?
111
00:05:45,026 --> 00:05:47,084
Eu acho que, provavelmente
ele deixou para tr�s
112
00:05:47,238 --> 00:05:49,425
um p�blico menor
do que este.
113
00:06:03,594 --> 00:06:06,353
James, sabe o que acontecer�?
Em cerca de duas horas,
114
00:06:06,509 --> 00:06:09,162
tudo aquilo ser� carregado
nas nossas vans,
115
00:06:09,302 --> 00:06:11,315
e dirigiremos por
145 quil�metros!
116
00:06:11,470 --> 00:06:14,154
-E voc� n�o pode se perder!
-N�o!
117
00:06:15,494 --> 00:06:18,045
Quando o show chegava ao fim,
eu torci muito
118
00:06:18,177 --> 00:06:20,658
para o The Who destruir
seus equipamentos,
119
00:06:20,803 --> 00:06:22,078
como eles faziam antes.
120
00:06:24,195 --> 00:06:25,428
Mas n�o quebraram.
121
00:06:28,067 --> 00:06:31,886
Claramente, o sr. Daltrey
queria que n�s sofr�ssemos.
122
00:06:32,054 --> 00:06:34,081
N�o tenham pena
deles, rapazes!
123
00:06:34,364 --> 00:06:37,470
-Valeu!
-N�o mostrem piedade!
124
00:06:39,469 --> 00:06:41,180
E ent�o, enquanto
o p�blico ia embora,
125
00:06:41,350 --> 00:06:44,011
deixamos o pianista do
Top Gear cuidar dos teclados,
126
00:06:44,197 --> 00:06:46,561
-e come�amos a trabalhar.
-3, 2, 1!
127
00:06:48,822 --> 00:06:50,668
Me vejam carregar tudo!
128
00:06:52,052 --> 00:06:53,350
Sabem onde isto vai?
129
00:06:55,257 --> 00:06:57,574
Obrigado.
Voc�s podem levar.
130
00:07:01,324 --> 00:07:03,160
Eu j� tinha colocado
um a� dentro.
131
00:07:04,626 --> 00:07:07,109
Depois de uma hora, era hora
de carregar as vans.
132
00:07:07,251 --> 00:07:09,573
Mas o Jeremy tinha
um pequeno problema.
133
00:07:09,701 --> 00:07:12,053
-� uma bra�adeira de verdade.
-E est� presa de verdade.
134
00:07:12,213 --> 00:07:13,721
Isso n�o � rock 'n roll,
n�o �?
135
00:07:13,864 --> 00:07:16,185
-� coisa do Ken Livingston.
-Talvez seja o Ken Livingston.
136
00:07:17,922 --> 00:07:19,924
Felizmente, como nossas vans
eram bem pequenas,
137
00:07:20,040 --> 00:07:22,100
n�o demorou para
carreg�-las.
138
00:07:25,374 --> 00:07:26,687
Tenho costas fr�geis.
139
00:07:30,901 --> 00:07:33,698
N�s levaremos as cervejas,
e vou aquecer as groupies.
140
00:07:35,134 --> 00:07:37,920
Cheguem �s 9 da manh�,
n�o se atrasem,
141
00:07:38,094 --> 00:07:39,782
e n�o ganhe outra bra�adeira.
142
00:07:40,195 --> 00:07:42,115
Adeus, Londres!
143
00:07:47,112 --> 00:07:50,043
Mas que droga!
J� peguei o caminho errado.
144
00:07:53,596 --> 00:07:55,609
Quando chegar ao hotel hoje,
145
00:07:55,761 --> 00:07:59,223
vou fazer o Keith Moon
parecer o Keith Chegwin.
146
00:07:59,998 --> 00:08:04,103
Vou come�ar abrindo um buraco
na parede, com um machado,
147
00:08:04,254 --> 00:08:07,373
at� o quarto do James.
A�, vou cortar o cabelo dele.
148
00:08:11,948 --> 00:08:15,053
S� o Hammond estava se
concentrando na tarefa.
149
00:08:15,676 --> 00:08:18,027
Os paralamas traseiros
roubam pouco espa�o
150
00:08:18,175 --> 00:08:21,248
do assoalho plano.
Ela � a mais larga aqui.
151
00:08:21,383 --> 00:08:23,693
� o que precisa para
carregar as coisas.
152
00:08:23,908 --> 00:08:25,685
Tudo foi bem pensado.
153
00:08:26,613 --> 00:08:30,710
E custando �18.600, ela �
tamb�m a mais barata das tr�s.
154
00:08:32,431 --> 00:08:34,565
Ent�o, o James estava focando
nas coisas importantes?
155
00:08:34,695 --> 00:08:37,275
Carga �til, baixo consumo?
N�o estava!
156
00:08:37,963 --> 00:08:41,443
Tenho ar-condicionado,
c�mbio semiautom�tico,
157
00:08:41,582 --> 00:08:46,983
um CD player, GPS.
A lista continua e continua.
158
00:08:50,701 --> 00:08:52,516
Previsivelmente,
Jeremy se distraiu
159
00:08:52,658 --> 00:08:55,294
com a velocidade
da "van GTI".
160
00:08:56,043 --> 00:08:59,789
Ela n�o � r�pida para uma van.
Ela � r�pida e pronto.
161
00:09:01,202 --> 00:09:03,886
Faz de 0 a 96 km/h
em cerca de 11 segundos.
162
00:09:04,057 --> 00:09:06,553
Ela alcan�a 112 km/h
em 3� marcha!
163
00:09:08,455 --> 00:09:11,828
Mas estranhamente, nada disto
parecia impressionar o James.
164
00:09:12,875 --> 00:09:15,746
N�o acho que sua van seja
mais r�pida que a minha, Jeremy.
165
00:09:16,101 --> 00:09:19,352
-Ele est� louco.
-James, sua van alcan�a 140 km/h.
166
00:09:19,503 --> 00:09:22,503
-A minha alcan�a 193 km/h.
-Acho que, em 3� marcha,
167
00:09:22,674 --> 00:09:26,083
-a minha � bem potente.
-T� bom. 3, 2...
168
00:09:26,239 --> 00:09:28,830
-Isto s� pode acabar bem.
-1, j�.
169
00:09:33,655 --> 00:09:35,835
Como eu dizia, James.
Eu acho que voc�
170
00:09:35,977 --> 00:09:38,725
n�o entendeu como
esta van � r�pida.
171
00:09:43,812 --> 00:09:45,727
Como os outros dois
n�o tinham velocidade
172
00:09:45,883 --> 00:09:48,770
para mant�-los acordados,
paramos para uma x�cara de ch�.
173
00:09:49,812 --> 00:09:53,904
J� me sinto como um roadie.
2 horas da manh�.
174
00:09:55,339 --> 00:09:57,066
Naturalmente, logo
falamos sobre
175
00:09:57,224 --> 00:10:00,180
como est�vamos confiantes em
deixar nossas cargas sozinhas.
176
00:10:00,347 --> 00:10:02,531
Hammond n�o parecia
nem um pouco preocupado.
177
00:10:03,028 --> 00:10:06,382
Primeiro, ela tem v�rios sistemas
de seguran�a e alarmes.
178
00:10:06,539 --> 00:10:09,126
E at� a chave...
Quando voc� a conecta,
179
00:10:09,282 --> 00:10:11,856
ela se recarrega na igni��o.
Ent�o, quando apertar o bot�o,
180
00:10:12,012 --> 00:10:13,997
ela ir� se trancar.
Ent�o, � bem segura.
181
00:10:14,151 --> 00:10:15,712
Isto � muito bom,
ela tem...
182
00:10:15,850 --> 00:10:18,384
Acho que se chama
"Renault Anti-Intruder Device".
183
00:10:18,595 --> 00:10:21,342
- "R.A.I.D."
- "R.A.I.D.". Tem umas travas...
184
00:10:21,496 --> 00:10:26,213
Ent�o, est� bem segura.
Bem, e quanto � sua?
185
00:10:28,472 --> 00:10:29,562
Acho...
186
00:10:29,711 --> 00:10:31,473
Acho que vou tomar
meu ch�...
187
00:10:31,622 --> 00:10:35,494
�, porque tem �70 mil
em guitarras e...
188
00:10:35,661 --> 00:10:38,129
Vou estar l� fora,
se precisarem de mim.
189
00:10:40,092 --> 00:10:41,732
Agora, dever�amos botar
a m�o na massa
190
00:10:41,883 --> 00:10:46,331
e testar nossas vans para valer,
mas acho que nos distra�mos.
191
00:10:46,738 --> 00:10:50,105
Esta festa, pelo jeito,
ser� bem maluca?
192
00:10:50,297 --> 00:10:52,434
� o The Who, amigos!
The Who!
193
00:10:53,888 --> 00:10:57,436
N�s nos sent�amos malucos.
Bem, quando digo "n�s"...
194
00:10:59,344 --> 00:11:00,842
Piloto autom�tico!
195
00:11:05,674 --> 00:11:08,791
No come�o da manh�, chegamos
ao evento seguinte,
196
00:11:08,962 --> 00:11:11,136
trancamos as vans e,
com o trabalho feito,
197
00:11:11,283 --> 00:11:13,953
seguimos para a festa
no hotel.
198
00:11:15,628 --> 00:11:17,805
Mas infelizmente, parecia que
o mundo do rock 'n roll
199
00:11:17,945 --> 00:11:19,909
mudou os velhos h�bitos.
Nada de groupies,
200
00:11:20,037 --> 00:11:21,906
a �nica droga dispon�vel
era chocolate,
201
00:11:22,063 --> 00:11:25,409
e n�o havia uma piscina para
eu jogar a TV do Roger dentro.
202
00:11:25,986 --> 00:11:27,789
Ent�o, fomos dormir.
203
00:11:29,741 --> 00:11:31,646
Na manh� seguinte, nos reunimos
para chegar � um veredito,
204
00:11:31,789 --> 00:11:34,393
mas fica dif�cil quando
ningu�m prestou aten��o.
205
00:11:34,778 --> 00:11:38,087
Gostaria de dizer que a VW
era a van mais r�pida.
206
00:11:38,514 --> 00:11:39,839
-Era.
-Ela era.
207
00:11:39,976 --> 00:11:42,342
-A minha era a maior.
-A Renault � enorme.
208
00:11:42,470 --> 00:11:44,823
E minha Ford Transit
era a mais barata.
209
00:11:48,341 --> 00:11:50,227
-Ent�o...
-N�s vamos conseguir!
210
00:11:50,392 --> 00:11:53,122
Sim, ent�o...
A� est�.
211
00:11:53,281 --> 00:11:55,607
Tudo depende das
suas necessidades.
212
00:11:55,758 --> 00:11:59,131
Como eu disse ontem, se for levar
cora��es para transplantes...
213
00:11:59,305 --> 00:12:01,064
-A sua � perfeita.
-Sem d�vida.
214
00:12:01,190 --> 00:12:03,046
N�o � grande,
mas anda r�pido.
215
00:12:03,192 --> 00:12:07,212
Se o cara morresse, por exemplo,
e quisesse levar as l�pides,
216
00:12:07,338 --> 00:12:11,394
a minha seria a melhor, pois
leva mais e carrega mais peso.
217
00:12:11,577 --> 00:12:13,978
Mas a boa not�cia � que
h� uma van
218
00:12:14,111 --> 00:12:17,137
-para cada tipo de trabalho.
-Com certeza.
219
00:12:17,278 --> 00:12:20,333
Se quiser uma Volkswagen
mais barata que a minha...
220
00:12:20,501 --> 00:12:22,923
-Pode conseguir uma.
-Pode comprar uma mais barata.
221
00:12:23,096 --> 00:12:25,248
O interessante da Renault,
que � uma van grande,
222
00:12:25,402 --> 00:12:27,693
� que se n�o quiser
uma grande, h� menores.
223
00:12:27,848 --> 00:12:30,578
Ent�o, vans grandes podem
ser pequenas, se quiser.
224
00:12:30,874 --> 00:12:32,018
Exatamente.
225
00:12:33,234 --> 00:12:35,919
Qualquer van que voc� queira,
se quiser uma van,
226
00:12:36,136 --> 00:12:39,505
-compre a mais barata.
-A van que voc� precisa.
227
00:12:39,658 --> 00:12:42,454
A�, ligue para as
concession�rias locais,
228
00:12:42,626 --> 00:12:44,498
e veja quem
te vende por menos.
229
00:12:44,964 --> 00:12:46,574
-� isso.
-Pronto.
230
00:12:56,601 --> 00:12:57,640
Bem...
231
00:13:00,063 --> 00:13:01,640
Quando trouxemos esse
filme para a reda��o,
232
00:13:01,779 --> 00:13:04,007
e o produtor viu,
ele ficou bravo conosco,
233
00:13:04,176 --> 00:13:08,516
e disse que foi a pior conclus�o
na hist�ria da televis�o.
234
00:13:08,763 --> 00:13:10,432
�, acho que tinha raz�o.
235
00:13:10,847 --> 00:13:13,271
�, e ele imaginou uma
puni��o para n�s,
236
00:13:13,475 --> 00:13:15,209
que n�s mostraremos depois.
237
00:13:15,362 --> 00:13:17,599
Mostraremos sim,
mas agora, isto.
238
00:13:18,406 --> 00:13:21,189
� uma carta, de um jovem
chamado Jenson,
239
00:13:21,314 --> 00:13:22,446
que mora em Monte Carlo.
240
00:13:23,895 --> 00:13:24,995
"Querido Top Gear,"
241
00:13:25,111 --> 00:13:27,486
"Meu carro est� sempre
quebrando."
242
00:13:28,994 --> 00:13:31,647
"Por favor, poderiam arrumar
algo mais confi�vel"
243
00:13:31,821 --> 00:13:34,736
"Para eu dirigir
na sua pista?"
244
00:13:35,218 --> 00:13:37,046
Como poder�amos dizer n�o?
Senhoras e senhores,
245
00:13:37,185 --> 00:13:39,147
por favor, recebam
Jenson Button!
246
00:13:42,239 --> 00:13:43,819
-Como vai?
-Estou bem.
247
00:13:43,967 --> 00:13:46,246
-Muito bem, obrigado.
-Sente, sente.
248
00:13:47,138 --> 00:13:48,603
Ficamos felizes em ajudar.
249
00:13:49,583 --> 00:13:50,976
� o m�nimo que podemos fazer.
250
00:13:52,915 --> 00:13:53,954
Agora...
251
00:13:55,952 --> 00:13:57,684
Nos fale desse seu
"cabelo facial".
252
00:13:57,856 --> 00:13:59,243
Meu "cabelo facial"?
253
00:14:00,457 --> 00:14:03,424
Voc� n�o gosta de barba?
Eu acho boa.
254
00:14:03,627 --> 00:14:05,012
-Acha boa?
-Sim.
255
00:14:05,199 --> 00:14:07,388
Antes voc� parecia
o Noel Edmonds,
256
00:14:07,529 --> 00:14:09,180
ou o Jeremy Beadle.
257
00:14:09,317 --> 00:14:11,752
Eu tenho duas falhas
na barba aqui.
258
00:14:11,927 --> 00:14:15,058
-N�o sei se d� pra ver.
-Sim. N�o � muito bonito.
259
00:14:15,214 --> 00:14:17,498
-Vamos ver.
-Olha quem fala, Jeremy.
260
00:14:19,341 --> 00:14:22,086
Tenho uma falha aqui.
Isso � bem pior.
261
00:14:22,605 --> 00:14:23,863
� bem pior.
262
00:14:24,579 --> 00:14:26,269
-Voc� mora em Monte Carlo.
-Moro.
263
00:14:26,421 --> 00:14:28,589
Ganha uma quantia
consider�vel de dinheiro.
264
00:14:28,732 --> 00:14:30,775
� um cara bonito.
Antes da barba, � claro.
265
00:14:30,979 --> 00:14:32,988
Voc� acha dif�cil pegar
mulheres?
266
00:14:37,916 --> 00:14:39,693
� dif�cil responder
no momento.
267
00:14:39,971 --> 00:14:41,741
-S�rio? Por qu�?
-Eu acho dif�cil,
268
00:14:41,941 --> 00:14:43,669
porque estou ocupado o
tempo todo.
269
00:14:43,830 --> 00:14:45,575
-S�rio?
-Eu sou ocupado.
270
00:14:45,727 --> 00:14:48,522
-Sabe, eu piloto...
-Sim, a cada 15 dias!
271
00:14:48,665 --> 00:14:50,815
Voc� pilota uma vez
a cada 15 dias,
272
00:14:50,961 --> 00:14:53,515
e geralmente, vamos ser
francos, quebra antes do final.
273
00:14:54,531 --> 00:14:56,857
Estamos falando de 1 hora
de trabalho por quinzena,
274
00:14:57,003 --> 00:14:58,664
-e depois tira folga.
-Assim como voc�.
275
00:14:58,821 --> 00:15:01,380
-�, exatamente.
-N�s fazemos muitos testes.
276
00:15:01,518 --> 00:15:04,143
Treinamento f�sico,
fazemos divulga��o...
277
00:15:04,721 --> 00:15:08,774
Sim, temos algum tempo livre
e gosto de aproveit�-lo.
278
00:15:09,007 --> 00:15:11,361
-Mas � noite...
-Ent�o voc� transa muito?
279
00:15:13,957 --> 00:15:15,472
Provavelmente mais que voc�,
Jeremy.
280
00:15:16,955 --> 00:15:18,210
Pode crer.
281
00:15:22,928 --> 00:15:26,004
Eu tenho uma boa.
Acha que estes carros
282
00:15:26,152 --> 00:15:28,977
seriam mais interessantes se
fossem equipados com armas?
283
00:15:30,428 --> 00:15:32,073
-Que tipo de armas?
-Metralhadoras.
284
00:15:32,221 --> 00:15:34,646
-Uma bazuca ou...?
-N�o, umas rotativas.
285
00:15:34,842 --> 00:15:37,977
Acho que seria interessante.
Faria a gente correr um pouco mais.
286
00:15:38,147 --> 00:15:40,303
-S�rio?
-Talvez, quem sabe?
287
00:15:40,456 --> 00:15:42,284
Algu�m com uma metralhadora
atr�s.
288
00:15:42,602 --> 00:15:45,918
Voc� deveria pensar nisso.
� um jeito f�cil de ultrapassar.
289
00:15:46,073 --> 00:15:48,853
-Eu adoro suas id�ias.
-Eu tenho muitas!
290
00:15:49,255 --> 00:15:51,291
-Tem muito tempo de sobra.
-Tenho!
291
00:15:51,679 --> 00:15:55,561
Uma coisa que descobri.
Sei qual o problema deste carro.
292
00:15:55,795 --> 00:15:58,459
Sei porque n�o ganha nada.
� este p�ra-brisas.
293
00:15:59,753 --> 00:16:01,033
N�o estou brincando.
Olhem!
294
00:16:01,189 --> 00:16:03,938
Eles projetam tudo na
horizontal, e do nada,
295
00:16:04,074 --> 00:16:05,935
eles colocam este
p�ra-brisas vertical.
296
00:16:06,110 --> 00:16:08,434
-� isto que o deixa mais lento.
-Ele n�o faz nada.
297
00:16:08,598 --> 00:16:10,052
Confie em mim.
298
00:16:12,737 --> 00:16:14,222
Outra pergunta para voc�.
299
00:16:14,501 --> 00:16:16,323
Por que n�o ganhou
nenhuma corrida?
300
00:16:17,540 --> 00:16:19,149
Viu?
Essa � dif�cil, n�o �?
301
00:16:19,708 --> 00:16:22,020
� porque nunca me
perguntaram isso antes.
302
00:16:22,162 --> 00:16:23,538
Mas por qu�?
303
00:16:23,940 --> 00:16:26,671
Voc� tem umas
100 largadas agora?
304
00:16:26,837 --> 00:16:30,412
-Cento e poucas largadas.
-Ent�o, qual o problema?
305
00:16:30,721 --> 00:16:33,172
-N�o somos r�pidos o bastante.
-� esse p�ra-brisas!
306
00:16:34,721 --> 00:16:37,216
Tira o maldito p�ra-brisas!
Vai por mim.
307
00:16:37,369 --> 00:16:39,916
S� n�o somos r�pidos o bastante.
Mas chegaremos l�, com certeza.
308
00:16:40,096 --> 00:16:44,636
Voc� trocaria o dinheiro,
a vida em Monte Carlo, tudo,
309
00:16:44,791 --> 00:16:46,836
-pela primeira vit�ria?
-Com certeza.
310
00:16:46,993 --> 00:16:48,254
-� mesmo?
-Com certeza.
311
00:16:48,380 --> 00:16:50,329
-O pr�mio da loteria...?
-Com certeza.
312
00:16:50,473 --> 00:16:53,098
-Realmente trocaria tudo?
-Com certeza, sim.
313
00:16:53,236 --> 00:16:57,462
� o que tenho feito
por quase 20 anos,
314
00:16:57,615 --> 00:17:00,129
que � correr e tentando
ser o melhor.
315
00:17:00,304 --> 00:17:02,174
E � o que amo,
� a minha paix�o.
316
00:17:02,295 --> 00:17:05,589
Quando eu tiver netos e contar
que tenho milh�es no banco,
317
00:17:05,713 --> 00:17:08,456
-isso n�o vai empolg�-los.
-Vai, sim!
318
00:17:10,895 --> 00:17:14,058
-�, mas o mesmo...
-"Conte hist�ria da F1, vov�,"
319
00:17:14,169 --> 00:17:16,324
"enquanto gastamos isto!"
320
00:17:17,140 --> 00:17:18,661
Mas � melhor dizer que
� o melhor do mundo
321
00:17:18,818 --> 00:17:22,169
-em alguma coisa.
-� verdade.
322
00:17:22,326 --> 00:17:24,544
Eu entendo o que
voc� quer dizer.
323
00:17:24,924 --> 00:17:27,900
Voc� est� errado, mas fico
feliz com o que disse.
324
00:17:28,041 --> 00:17:30,739
Eu tive uma sensa��o ruim,
mas vi nos seus olhos
325
00:17:30,867 --> 00:17:33,156
que estava dizendo
a verdade.
326
00:17:33,611 --> 00:17:36,562
Enfim, claro que sabemos
porque voc� est� aqui.
327
00:17:36,696 --> 00:17:38,258
-Exato.
-Pelo dinheiro.
328
00:17:39,067 --> 00:17:40,219
Tem raz�o.
329
00:17:40,749 --> 00:17:42,545
-J� contou para eles?
-Nao, mas vou contar.
330
00:17:42,674 --> 00:17:44,243
-Fizemos uma aposta.
-Fizemos.
331
00:17:44,369 --> 00:17:48,370
Ele apostou �20 comigo,
que seria mais r�pido
332
00:17:48,520 --> 00:17:52,083
-na nossa pista do que o Stig.
-Voc� diz isso,
333
00:17:52,200 --> 00:17:55,651
-mas n�o me lembro disso.
-Voc� estava bem b�bado.
334
00:17:57,090 --> 00:17:59,036
E isso � bom para
um piloto de F�rmula 1.
335
00:17:59,177 --> 00:18:00,973
Voc� deve ter batizado
minha bebida.
336
00:18:01,100 --> 00:18:02,437
-Batizei, sim.
-Jeremy...
337
00:18:02,558 --> 00:18:04,602
E voc� apostou!
Eu trouxe o dinheiro.
338
00:18:04,730 --> 00:18:06,334
Eu n�o acordei muito bem.
339
00:18:07,040 --> 00:18:08,522
-Aqui est�.
-S�rio?
340
00:18:08,662 --> 00:18:10,863
20 pratas.
S�o minhas �20.
341
00:18:10,982 --> 00:18:13,934
Coloque suas �20 a�.
Voc� ganha �8 milh�es,
342
00:18:14,041 --> 00:18:15,649
p�e �20 a�.
343
00:18:16,663 --> 00:18:18,954
Sabia que n�s, pilotos,
nunca carregamos dinheiro?
344
00:18:19,080 --> 00:18:22,083
P�e �20 a� porque
voc� fez a aposta!
345
00:18:22,300 --> 00:18:25,464
Bom, coloque a�.
Obviamente,
346
00:18:25,710 --> 00:18:28,120
voc� n�o pode andar no novo
carro de pre�o razo�vel,
347
00:18:28,257 --> 00:18:29,702
pois todos andaram
no carro antigo.
348
00:18:29,816 --> 00:18:32,093
S� quero dizer uma coisa.
349
00:18:33,373 --> 00:18:35,100
Estava muito quente hoje.
350
00:18:37,596 --> 00:18:40,393
Estava muito quente e tive
que ligar o ar-condicionado.
351
00:18:40,579 --> 00:18:45,481
Acho que perdi 3 dos
5 cavalos que o carro tem.
352
00:18:46,902 --> 00:18:50,033
Quem gostaria de ver como
Jenson se saiu no velho Liana?
353
00:18:51,730 --> 00:18:53,585
Soltem a fita.
Vamos dar uma olhada.
354
00:18:55,978 --> 00:18:58,122
� bom ver o velho carro
de volta.
355
00:18:58,813 --> 00:19:01,282
Est�vamos com saudades.
S� os pilotos o utilizam.
356
00:19:01,430 --> 00:19:04,744
Voc� tamb�m faz esse tra�ado!
Todos os pilotos a usam,
357
00:19:04,894 --> 00:19:06,694
-e o Stig n�o.
-S�rio?
358
00:19:06,832 --> 00:19:08,784
-N�o.
-Ent�o n�o � um piloto de F1.
359
00:19:08,932 --> 00:19:11,044
Pode ser.
Bela barba.
360
00:19:12,462 --> 00:19:15,661
-Viu que estou em sil�ncio?
-Voc� estava concentrado.
361
00:19:15,830 --> 00:19:18,684
Adoro a maneira como voc�s
mant�m a velocidade.
362
00:19:19,124 --> 00:19:20,634
Nunca dirigi um carro onde
a traseira
363
00:19:20,779 --> 00:19:23,132
n�o parece estar
ligada � frente.
364
00:19:24,846 --> 00:19:27,604
Quando vejo na TV...
Sempre assisto o programa.
365
00:19:28,492 --> 00:19:31,112
-Em M�naco?
-Sim... N�o.
366
00:19:32,663 --> 00:19:34,593
Eu penso: "por que eles
fazem esse tra�ado?"
367
00:19:35,204 --> 00:19:37,526
-Mas voc� fez diferente.
-Bela mudan�a de marcha.
368
00:19:38,901 --> 00:19:41,335
A� vem ele na Follow-Through.
Passou de p� embaixo ali?
369
00:19:41,485 --> 00:19:44,312
-� f�cil ir de p� embaixo.
-Para poucos.
370
00:19:44,685 --> 00:19:47,102
-N�o foi f�cil para...
-Eu estava...
371
00:19:49,070 --> 00:19:51,892
A� vem ele na pen�ltima curva.
Esta pega os amadores.
372
00:19:52,127 --> 00:19:55,345
Essa foi aberta ali.
Isso pode ter custado...
373
00:19:56,783 --> 00:20:00,533
-Vai gostar desta parte.
-A� est�, cruzando a chegada!
374
00:20:01,496 --> 00:20:02,500
Obrigado!
375
00:20:10,229 --> 00:20:12,370
-Agora...
-Tenho a sensa��o que
376
00:20:12,585 --> 00:20:14,534
n�o fui muito r�pido.
377
00:20:15,135 --> 00:20:17,725
Quero salientar que esta volta
foi no molhado, certo?
378
00:20:17,905 --> 00:20:20,281
S�rio? Eu n�o fui mais
lento que o Mark, fui?
379
00:20:21,262 --> 00:20:23,815
Voc� teria coragem de aparecer
nos circuitos do campeonato,
380
00:20:23,957 --> 00:20:26,332
se for mais lento que ele?
E ele andou no molhado.
381
00:20:26,453 --> 00:20:29,000
Estou tentando dar desculpas,
mas espero ter sido r�pido.
382
00:20:30,154 --> 00:20:32,587
Voc� n�o foi mais lento
que o Mark.
383
00:20:32,978 --> 00:20:35,021
Mas acha que bateu o Stig?
384
00:20:36,951 --> 00:20:38,796
Eu o vi l� fora,
e ele era bom.
385
00:20:38,981 --> 00:20:41,384
-Est� sendo sincero.
-Ele foi bem.
386
00:20:41,539 --> 00:20:43,137
-Jenson.
-Essa n�o!
387
00:20:43,220 --> 00:20:46,207
Voc� fez em...
Isto � o que mais importa.
388
00:20:46,568 --> 00:20:48,377
Em todo o mundo.
Com certeza.
389
00:20:48,607 --> 00:20:49,928
Um minuto...
390
00:20:52,990 --> 00:20:55,188
-A caneta n�o funciona!
-N�o funciona.
391
00:20:55,547 --> 00:20:57,440
-Deve ser por causa do suor.
-Ou o calor.
392
00:20:57,590 --> 00:20:59,259
Vamos l�. Um minuto...
393
00:20:59,402 --> 00:21:00,666
Quarenta...
394
00:21:01,582 --> 00:21:02,767
E quatro...
395
00:21:04,427 --> 00:21:05,506
Ponto...
396
00:21:06,842 --> 00:21:09,262
-1:44,7. Sim!
-N�o!
397
00:21:09,479 --> 00:21:13,174
E voc� me deixou
muito rico!
398
00:21:20,958 --> 00:21:24,936
Em algum lugar de Dorset,
Nigel Mansell explodiu em alegria.
399
00:21:26,674 --> 00:21:29,742
-Ele teve 3 dias de treino.
-Sim, ele veio de jatinho.
400
00:21:30,818 --> 00:21:33,241
Ele ficou olhando a pista de
cima antes de andar nela.
401
00:21:33,394 --> 00:21:34,937
Enfim, voc� foi incr�vel.
402
00:21:35,098 --> 00:21:36,969
Senhoras e senhores,
Jenson Button!
403
00:21:37,663 --> 00:21:38,702
Obrigado.
404
00:21:41,562 --> 00:21:42,842
Muito bom mesmo.
405
00:21:43,647 --> 00:21:44,822
Agora...
406
00:21:46,534 --> 00:21:48,526
Normalmente, neste momento
do programa,
407
00:21:48,682 --> 00:21:51,725
n�s far�amos as not�cias.
Mas � o meio do ver�o,
408
00:21:51,863 --> 00:21:53,759
todos est�o de f�rias,
e n�o h� not�cias.
409
00:21:53,909 --> 00:21:56,111
N�o, ent�o diferente de um
programa de not�cias local,
410
00:21:56,255 --> 00:21:59,260
que sairia atr�s de um
texugo que saiba dan�ar,
411
00:21:59,404 --> 00:22:01,942
-n�o faremos isso.
-N�o, nada de not�cias.
412
00:22:02,066 --> 00:22:05,737
O que temos no lugar
� um novo Rolls-Royce,
413
00:22:05,889 --> 00:22:09,326
e aqui est� ele,
� o 101EX.
414
00:22:09,477 --> 00:22:11,962
Ele tem o mesmo motor
do Phantom.
415
00:22:12,196 --> 00:22:15,908
Ent�o, � um V12 6.75,
com 450 cavalos de pot�ncia.
416
00:22:16,080 --> 00:22:18,745
Mas a carroceria � leve.
� feita de fibra de carbono,
417
00:22:18,902 --> 00:22:21,116
tirando esta parte,
que � de alum�nio.
418
00:22:21,293 --> 00:22:24,235
� mais curto que o Phantom,
mais baixo que o Phantom,
419
00:22:24,391 --> 00:22:26,637
e, claro, tem apenas
duas portas que...
420
00:22:26,783 --> 00:22:29,945
Est�o prontos?
Elas abrem ao contr�rio.
421
00:22:30,152 --> 00:22:33,034
Para que algu�m
simplesmente entre.
422
00:22:33,253 --> 00:22:37,202
E por dentro, a velha mistura
de animais mortos e floresta.
423
00:22:37,434 --> 00:22:40,585
-Mas com uma mudan�a.
-Sim, se olhar o teto,
424
00:22:40,725 --> 00:22:45,263
ver� que parece a Via L�ctea.
De fato, andar neste carro
425
00:22:45,391 --> 00:22:48,152
� como deitar-se num campo
na Cornualha,
426
00:22:48,293 --> 00:22:51,496
-numa noite bem estrelada.
-� algo fabuloso.
427
00:22:51,645 --> 00:22:55,528
� incr�vel, e se eu tivesse um,
eu instalaria a Ursa Maior.
428
00:22:55,734 --> 00:22:58,297
Sim, d� at� para alterar o
brilho da constela��o.
429
00:22:58,462 --> 00:23:01,136
-Para mais ou menos.
-Isso � nojento!
430
00:23:01,410 --> 00:23:04,982
Puxa vida! Acho que o Jeremy
est� vindo com uma opini�o.
431
00:23:05,391 --> 00:23:08,760
Honestamente, voc� pode
colocar essas luzinhas
432
00:23:08,917 --> 00:23:11,535
no teto de uma limusine,
numa festa de arromba.
433
00:23:11,709 --> 00:23:14,097
Voc� n�o pode colocar isso
num Rolls-Royce.
434
00:23:14,241 --> 00:23:16,202
E n�o pode ter rodas
de liga de 7 raios,
435
00:23:16,371 --> 00:23:18,356
e n�o pode ter pin�as
de freio vermelhas,
436
00:23:18,498 --> 00:23:20,566
n�o pode ter fibra de carbono,
e olha isso.
437
00:23:20,791 --> 00:23:24,455
Um "Spirit of Ecstasy" de vidro,
com uma l�mpada no traseiro.
438
00:23:24,670 --> 00:23:29,021
-Jeremy, isso � brilhante.
-N�o, o Phantom � brilhante.
439
00:23:29,217 --> 00:23:33,813
Isto, se forem produzi-lo,
e tiver todas estas coisas,
440
00:23:33,966 --> 00:23:38,261
ele ter� que chamar-se
Rolls-Royce Super Vulgar.
441
00:23:38,432 --> 00:23:41,427
-E voc� sabe disso.
-Exato, falando em vulgar...
442
00:23:41,615 --> 00:23:44,641
Outro dia, n�s fomos na
pr�-estr�ia do filme "Carros".
443
00:23:44,795 --> 00:23:47,369
N�o sei se viram.
N�s entramos e ele disse:
444
00:23:47,523 --> 00:23:51,068
"�, parece muito com
o meu cinema em casa!"
445
00:23:53,159 --> 00:23:55,013
Tive uma �tima id�ia.
446
00:23:55,167 --> 00:23:57,383
Que tal voc� calar a boca?!
447
00:23:57,668 --> 00:24:00,317
E que tal contar � todos...
448
00:24:00,474 --> 00:24:04,636
Com seus dentes posti�os,
sobre o carro que testou,
449
00:24:04,857 --> 00:24:06,976
-e eu n�o testei?
-� mesmo!
450
00:24:07,105 --> 00:24:08,977
Eu dirigi a �ltima novidade
451
00:24:09,118 --> 00:24:11,516
de um de nossos fabricantes
favoritos.
452
00:24:15,999 --> 00:24:18,858
A Noble. Quando ela apareceu
h� 7 anos,
453
00:24:18,984 --> 00:24:22,521
n�s logo pensamos: "meu Deus,
l� vamos n�s de novo".
454
00:24:22,694 --> 00:24:24,861
"Outra pequena inglesa
fabricante de esportivos"
455
00:24:25,015 --> 00:24:27,765
"que vai decepcionar
o gerente do banco".
456
00:24:29,613 --> 00:24:33,136
Mas seus dois primeiros
carros, o M10 e o M12,
457
00:24:33,307 --> 00:24:35,670
eram absolutamente
magn�ficos.
458
00:24:37,914 --> 00:24:41,346
E agora, l� vem
o dif�cil 3� �lbum.
459
00:24:49,243 --> 00:24:53,011
� um carro totalmente novo.
Ele chama-se M15.
460
00:24:53,698 --> 00:24:56,363
E geralmente, para os
pequenos fabricantes,
461
00:24:57,183 --> 00:25:01,166
"novo" n�o significa
sobras reaproveitadas.
462
00:25:03,142 --> 00:25:06,078
Tem um interior,
carroceria e chassis novos.
463
00:25:09,245 --> 00:25:11,337
Ele � literalmente novo.
464
00:25:12,925 --> 00:25:15,485
Ele ainda tem todas
as caracter�sticas da Noble.
465
00:25:15,638 --> 00:25:18,415
� baixo, tem motor central,
e � r�pido.
466
00:25:24,050 --> 00:25:26,947
Sei quando estou sentando
a bota porque o conta-giros
467
00:25:27,072 --> 00:25:29,279
passa de azul
para vermelho.
468
00:25:29,398 --> 00:25:30,481
Olha s�!
469
00:25:31,689 --> 00:25:34,263
Este � o Noble mais
potente de todos,
470
00:25:34,406 --> 00:25:38,447
com o V6 biturbo
produzindo 450 cavalos.
471
00:25:39,576 --> 00:25:42,194
0 a 96 km/h leva
3,9 segundos.
472
00:25:43,335 --> 00:25:45,856
Velocidade m�xima:
313 km/h.
473
00:25:47,704 --> 00:25:49,740
Agora, o Noble anterior,
o M12,
474
00:25:49,910 --> 00:25:53,114
era realmente uma sensa��o
maluca, um soco nas costas.
475
00:25:53,265 --> 00:25:56,982
Este � um pouco mais
civilizado.
476
00:25:57,654 --> 00:26:00,101
Mas isto n�o surpreende,
porque o M15
477
00:26:00,255 --> 00:26:03,708
era para ser mais civilizado,
mais maduro.
478
00:26:06,618 --> 00:26:10,191
Por fora, aqueles aerof�lios
exibicionistas se foram.
479
00:26:10,320 --> 00:26:12,471
� um carro muito mais
contido.
480
00:26:13,765 --> 00:26:16,338
E por dentro, ao inv�s de
coisas para track-days
481
00:26:16,484 --> 00:26:20,426
e extintores, ele tem
ar-condicionado, GPS,
482
00:26:20,568 --> 00:26:23,427
e um recurso dos mais
modernos: um porta-malas.
483
00:26:24,816 --> 00:26:30,055
Pode ter mais de tudo,
mas a�, ele custa mais: �75 mil.
484
00:26:30,456 --> 00:26:32,271
O que significa que o M15,
485
00:26:32,406 --> 00:26:34,405
desenvolvido num
galp�o em Leicester,
486
00:26:34,702 --> 00:26:38,383
vai competir com o poderoso
Porsche 911.
487
00:26:39,142 --> 00:26:42,307
Basicamente,
a Noble tem ambi��es.
488
00:26:42,480 --> 00:26:45,428
E quando fabricantes pequenas
ficam ambiciosas,
489
00:26:45,586 --> 00:26:48,100
isso geralmente � muito
preocupante.
490
00:26:52,795 --> 00:26:54,788
� f�cil para uma fabricante
pequena construir
491
00:26:54,932 --> 00:26:56,804
um carro de track-day
hardcore.
492
00:26:56,945 --> 00:26:59,118
Basta um motor grande,
e alguns andaimes.
493
00:26:59,252 --> 00:27:02,997
Mas � mais dif�cil fazer um
para se usar no dia-a-dia.
494
00:27:03,166 --> 00:27:04,980
Com chuva, sol ou neve.
495
00:27:06,147 --> 00:27:08,926
Apesar disso, a Noble subiu
na corda bamba,
496
00:27:09,061 --> 00:27:12,029
e fico feliz em anunciar que
ela n�o caiu.
497
00:27:16,443 --> 00:27:21,593
A dirigibilidade �
absolutamente magn�fica!
498
00:27:22,944 --> 00:27:26,242
Voc� vira e ele gruda,
e gruda, e gruda!
499
00:27:26,388 --> 00:27:28,181
E a�, aparece um
pequeno subester�o
500
00:27:28,304 --> 00:27:30,301
para avisar que voc�
est� abusando.
501
00:27:31,533 --> 00:27:33,543
E continua com ader�ncia.
502
00:27:35,440 --> 00:27:40,797
Mas n�o vou dizer que � chato.
N�o, de jeito nenhum.
503
00:27:41,190 --> 00:27:42,810
Quando voc� quer divers�o...
504
00:27:44,124 --> 00:27:45,995
Pode se divertir
o quanto quiser!
505
00:27:46,293 --> 00:27:48,863
Isto � incr�vel. Bem, ainda
� um Noble de verdade.
506
00:27:53,095 --> 00:27:56,354
E ainda assim, a suspens�o
� perfeitamente confort�vel.
507
00:27:56,478 --> 00:28:00,661
O M15 � o tipo de esportivo
que poderia usar no dia-a-dia.
508
00:28:01,951 --> 00:28:04,198
Este carro � maior,
mais confort�vel,
509
00:28:04,794 --> 00:28:07,478
faz barulho o suficiente,
sem ensurdecer.
510
00:28:07,961 --> 00:28:10,236
Pot�ncia o suficiente,
mas sob controle.
511
00:28:10,753 --> 00:28:12,848
Ele realmente � como
um 911.
512
00:28:13,313 --> 00:28:16,093
Mas o que me surpreende � que
poucas pessoas em Leicester
513
00:28:16,241 --> 00:28:20,117
conseguiram algo que a Porsche
precisaria de milhares de homens.
514
00:28:21,482 --> 00:28:23,842
E acho que o motivo
da Noble conseguir
515
00:28:24,040 --> 00:28:26,603
foi porque eles mantiveram
tudo bem simples.
516
00:28:28,573 --> 00:28:32,893
Se estivesse num TVR agora,
os mostradores estariam no teto,
517
00:28:33,043 --> 00:28:34,979
os interruptores seriam
feitos de kriptonita,
518
00:28:35,132 --> 00:28:38,740
e as portas abririam para
dentro em forma de dodecaedro.
519
00:28:38,914 --> 00:28:40,783
Mas n�o,
no caso da Noble,
520
00:28:40,941 --> 00:28:45,989
a porta � s� uma porta,
e abre como uma porta.
521
00:28:46,349 --> 00:28:49,707
Tudo est� onde devia estar,
e � como devia ser.
522
00:28:53,996 --> 00:28:56,946
E abocanhando s�
o que pode mastigar,
523
00:28:57,118 --> 00:29:02,067
a Noble fez um carro que �
simplesmente brilhante.
524
00:29:11,933 --> 00:29:13,513
Esperem um pouco!
525
00:29:14,383 --> 00:29:17,212
� um baita carro, devo dizer.
Pena que eu n�o o dirigi.
526
00:29:17,363 --> 00:29:20,060
N�o dirigiu e nem vai,
porque � hora
527
00:29:20,201 --> 00:29:22,886
de coloc�-lo nas m�os
do nosso piloto de corridas.
528
00:29:23,075 --> 00:29:26,507
Uns dizem que seu primeiro
nome realmente � "O",
529
00:29:26,711 --> 00:29:28,692
e que se ele participasse
da Celebrity Love Island,
530
00:29:28,811 --> 00:29:31,699
todos estariam gr�vidos,
inclusive os c�meras.
531
00:29:33,541 --> 00:29:36,097
Tudo que sabemos,
� que ele � o Stig.
532
00:29:37,598 --> 00:29:40,874
E l� vai ele, queimando pneus,
que logo acham tra��o.
533
00:29:41,183 --> 00:29:44,075
Um monte de tra��o enquanto
chega na primeira curva.
534
00:29:44,537 --> 00:29:46,630
Vamos l�, uma pequena
corre��o na entrada.
535
00:29:46,830 --> 00:29:48,654
Mas ele se segura.
Pisando fundo,
536
00:29:48,804 --> 00:29:50,676
para jog�-lo � outra
ponta da curva!
537
00:29:53,924 --> 00:29:55,857
Voc� tem uma bela casa.
538
00:29:56,041 --> 00:29:58,270
O Stig n�o aprendeu
grego ainda?
539
00:29:58,430 --> 00:30:00,759
Mas certamente j� aprendeu
a Chicago, sem problemas.
540
00:30:00,899 --> 00:30:03,293
E agora, jogando a traseira!
Bem dram�tico.
541
00:30:03,451 --> 00:30:05,594
Agora, a Hammerhead.
Espero coisas boas aqui.
542
00:30:05,730 --> 00:30:08,451
Este carro � bem equilibrado,
virando � direita.
543
00:30:08,582 --> 00:30:10,736
Um pouco de sobester�o,
mas ele est� no controle
544
00:30:10,891 --> 00:30:14,437
e fez a curva muito bem.
Para o outro lado, Stig!
545
00:30:18,316 --> 00:30:20,083
N�o tem papel higi�nico.
546
00:30:20,517 --> 00:30:22,879
Agora, est� indo forte
para a Follow-Through!
547
00:30:23,019 --> 00:30:24,858
Este carro tem mais torque
que os Nobles anteriores,
548
00:30:25,029 --> 00:30:27,895
em qualquer marcha.
Ele acelera, e olha isso!
549
00:30:28,263 --> 00:30:29,931
Muito r�pido.
Faltando duas curvas.
550
00:30:30,100 --> 00:30:33,390
Bem no limite aqui.
S� falta a Gambon agora!
551
00:30:34,415 --> 00:30:35,870
Cortando por dentro.
552
00:30:36,881 --> 00:30:40,110
N�o, parou na grama!
E cruzando a chegada!
553
00:30:40,981 --> 00:30:43,950
-Pareceu r�pido.
-Sim, mas vamos ver.
554
00:30:44,742 --> 00:30:48,191
-Bem equilibrado.
-Sim. Bem...
555
00:30:49,905 --> 00:30:52,407
Ele fez em 1 minuto...
556
00:30:52,695 --> 00:30:54,118
Vinte...
557
00:30:54,397 --> 00:30:57,191
-E dois...
-Voc� n�o vai alcan�ar.
558
00:30:58,952 --> 00:31:02,839
1:22,5,
o que � fenomenal!
559
00:31:02,992 --> 00:31:05,222
-Ele ficou bem l� em cima.
-Deixe-me ajud�-lo.
560
00:31:05,462 --> 00:31:07,115
Ent�o � mais r�pido que uma
Ferrari 430,
561
00:31:07,250 --> 00:31:09,840
que um Murci�lago, mais r�pido
que o Zonda normal!
562
00:31:10,016 --> 00:31:13,510
Isto � incr�vel, olha s�.
� como o Corvette Z06,
563
00:31:13,681 --> 00:31:15,565
-Um matador de gigantes.
-Com certeza.
564
00:31:15,706 --> 00:31:18,484
Quero saber de uma coisa.
Eis o antigo Noble, certo?
565
00:31:18,654 --> 00:31:22,197
Por que esse � muito mais r�pido?
Ele tem mais pot�ncia?
566
00:31:22,367 --> 00:31:25,350
Eles t�m o mesmo motor.
Basicamente, no antigo,
567
00:31:25,504 --> 00:31:27,797
o V6 era montado
na transversal,
568
00:31:27,973 --> 00:31:30,873
ent�o s� havia espa�o para
o c�mbio de um Mondeo.
569
00:31:31,056 --> 00:31:33,365
-� mesmo.
-E ele limitava a performance.
570
00:31:33,479 --> 00:31:35,354
Agora o montaram
na longitudinal,
571
00:31:35,495 --> 00:31:37,679
e instalaram um
c�mbio customizado.
572
00:31:37,827 --> 00:31:40,160
Isso d� mais pot�ncia,
quando os turbos acionam.
573
00:31:40,307 --> 00:31:42,823
-E o arrefecimento melhorou.
-� isso a�.
574
00:31:43,295 --> 00:31:45,769
Isso � brilhante.
E temos que continuar,
575
00:31:45,923 --> 00:31:47,580
pois � hora de colocar
uma estrela
576
00:31:47,707 --> 00:31:49,671
no nosso carro
de pre�o razo�vel.
577
00:31:49,875 --> 00:31:52,162
Meu convidado
� uma grande estrela,
578
00:31:52,335 --> 00:31:54,496
e mora no leste de Londres.
Ent�o, senhoras e senhores,
579
00:31:54,632 --> 00:31:58,566
segurem seus pratos de carne e
abram suas tortas de carne mo�da,
580
00:31:58,755 --> 00:32:02,522
porque ele est� aqui no...
Espera, aquela do Phil Collins.
581
00:32:02,677 --> 00:32:05,767
No nosso "sussu-est�dio"!
N�o deu certo, n�o �?
582
00:32:05,906 --> 00:32:08,277
Fiz uma bela bagun�a, mas enfim!
Senhoras e senhores,
583
00:32:08,436 --> 00:32:10,658
Ele � o ator mais maneiro
na Inglaterra hoje,
584
00:32:10,805 --> 00:32:12,402
Ray Winstone!
585
00:32:16,088 --> 00:32:17,033
Adorei o visual.
586
00:32:17,237 --> 00:32:18,721
-Como vai?
-Muito bem, e voc�?
587
00:32:18,936 --> 00:32:20,466
-Bom te ver, cara.
-Eu tamb�m.
588
00:32:20,626 --> 00:32:22,126
-Sente-se.
-Obrigado.
589
00:32:25,540 --> 00:32:27,565
-Obrigado.
-Que recep��o!
590
00:32:29,998 --> 00:32:31,385
Eu paguei eles, sabia?
591
00:32:32,435 --> 00:32:35,268
Voc� sempre diz que
n�o gosta de ter privil�gios.
592
00:32:35,662 --> 00:32:37,461
Ent�o n�o vamos
te dar nenhum.
593
00:32:38,283 --> 00:32:40,168
Bom, eu n�o gosto
desses privil�gios,
594
00:32:40,326 --> 00:32:42,760
mas isso n�o significa
que n�o possa ter nenhum.
595
00:32:43,755 --> 00:32:45,705
O pior de tudo aqui
� o ar-condicionado.
596
00:32:45,857 --> 00:32:48,399
Eles disseram que o ar
do carro n�o estava gelando,
597
00:32:48,575 --> 00:32:50,182
mas voc� j�
viu aquele carro?
598
00:32:50,373 --> 00:32:52,194
Sim, mas esperava que
n�o precisasse do ar.
599
00:32:52,378 --> 00:32:53,926
Claro, n�o deu
nem para usar.
600
00:32:55,747 --> 00:32:57,287
Ent�o voc� nasceu
no East End?
601
00:32:57,443 --> 00:32:59,749
Sim, cresci no East End.
602
00:32:59,876 --> 00:33:01,750
Imagino que alguns
dos seus colegas de escola
603
00:33:01,860 --> 00:33:04,334
-se tornaram presidi�rios.
-N�o, na verdade,
604
00:33:04,469 --> 00:33:06,289
quando �ramos jovens,
lut�vamos boxe.
605
00:33:06,410 --> 00:33:08,952
Um era Tony Martin, que virou
um dos maiores escritores do pa�s.
606
00:33:09,077 --> 00:33:11,534
Tinha Glen Murphy,
que virou ator.
607
00:33:12,559 --> 00:33:15,145
Esqueci que lutava boxe.
Voc� lutou pela Inglaterra?
608
00:33:15,297 --> 00:33:18,339
Lutamos na classe novatos
pela Inglaterra,
609
00:33:18,487 --> 00:33:20,197
e pelo Pa�s de Gales
algumas vezes.
610
00:33:20,337 --> 00:33:21,755
-Quantas lutas voc� teve?
-88.
611
00:33:21,911 --> 00:33:24,223
-88?
-Sim, e ganhei uma.
612
00:33:26,809 --> 00:33:31,020
Ent�o como voc� saiu do
East End e do boxe,
613
00:33:31,230 --> 00:33:33,250
e foi para uma
escola de artes?
614
00:33:33,408 --> 00:33:35,762
Bem, meus pais se
mudaram de Plaistow,
615
00:33:35,905 --> 00:33:37,602
porque meu pai
trabalhava com frutas.
616
00:33:37,744 --> 00:33:40,899
Nos mudamos para os
arredores de Enfield,
617
00:33:41,050 --> 00:33:43,364
e me botaram numa
pe�a escolar.
618
00:33:43,547 --> 00:33:46,338
Minha m�e deve ter visto
isso como uma maneira
619
00:33:46,541 --> 00:33:49,303
de evitar que eu me
metesse em encrecas.
620
00:33:49,448 --> 00:33:53,066
Ela me botou numa escola
de artes, e durei um ano.
621
00:33:53,255 --> 00:33:58,258
-Por que voc� foi expulso?
-Todos eram esnobes, Jeremy.
622
00:33:59,513 --> 00:34:02,042
Me consideravam um perigo
para as outras crian�as.
623
00:34:02,198 --> 00:34:05,444
Voc� devia ter me ouvido
antes das aulas de dic��o.
624
00:34:06,590 --> 00:34:08,933
-Eu era meio valent�o, sabe?
-N�o!
625
00:34:09,103 --> 00:34:11,705
Eu sabotava o carro.
Colocava pregos...
626
00:34:11,851 --> 00:34:13,784
-De quem?
-Da diretora.
627
00:34:14,172 --> 00:34:16,171
Era um insulto para algu�m
do Oeste de Londres.
628
00:34:16,353 --> 00:34:18,355
-Voc� furava os pneus?
-Sim.
629
00:34:18,539 --> 00:34:21,771
Eu fui expulso da escola,
mas vendo agora, foi justo.
630
00:34:21,911 --> 00:34:23,826
Poderia virar um
vil�o sagaz.
631
00:34:26,136 --> 00:34:28,429
-Pelo menos tirou proveito.
-Tirei, sim.
632
00:34:28,666 --> 00:34:30,643
-Isto � o que importa.
-Eu os interpreto agora.
633
00:34:30,784 --> 00:34:32,671
Exatamente. Voc� sempre
interpreta o vil�o?
634
00:34:32,828 --> 00:34:35,202
-N�o!
-Bem, em "Henry VIII"...
635
00:34:35,375 --> 00:34:37,976
Henrique VIII foi talvez
o maior g�ngster de todos.
636
00:34:38,193 --> 00:34:40,538
Ele fez da Inglaterra
o que ela � hoje!
637
00:34:41,960 --> 00:34:45,249
-E quanto a Elizabeth I?
-Fant�stico.
638
00:34:45,485 --> 00:34:48,435
Bom, ela � minha "filha",
eu a adoro. � perfeita.
639
00:34:50,426 --> 00:34:53,624
-Voc� trabalhou numa floricultura?
-N�o, numa quitanda.
640
00:34:53,801 --> 00:34:56,758
Foi quando fui expulso.
Meu pai era quitandeiro.
641
00:34:56,963 --> 00:34:59,412
-Seu pai n�o era taxista?
-N�o, ele � taxista hoje.
642
00:34:59,738 --> 00:35:01,801
Ele me contou uma
�tima hist�ria.
643
00:35:02,701 --> 00:35:05,743
Ele sempre foi meio cr�dulo,
mas ele afirma que � verdade.
644
00:35:06,263 --> 00:35:08,848
Est�vamos num pub quando
ele contou essa hist�ria,
645
00:35:09,022 --> 00:35:12,617
sobre um cara que estava em
Dorchester, e chamou um t�xi.
646
00:35:12,814 --> 00:35:14,996
Ele perguntou onde queria ir.
Ele disse Berlim.
647
00:35:15,140 --> 00:35:17,303
"Perdi o v�o,
e preciso ir para Berlim."
648
00:35:17,430 --> 00:35:20,411
"Eu pago a travessia de Dover
e atrav�s da Fran�a."
649
00:35:20,578 --> 00:35:22,450
"Preciso ir at� Berlim,
e voc� precisa me levar."
650
00:35:22,606 --> 00:35:24,996
O taxista fez isso.
Ele levou-o at� Berlim,
651
00:35:25,151 --> 00:35:27,801
e quando deixou o cara,
ele pagou-o em dinheiro.
652
00:35:27,958 --> 00:35:30,049
Quando o taxista estava
se preparando para voltar,
653
00:35:30,236 --> 00:35:34,276
Apareceu outro cara e disse:
"Amigo, me leva at� Londres?"
654
00:35:36,402 --> 00:35:37,739
E o meu pai acreditou.
655
00:35:40,857 --> 00:35:44,802
Vamos falar de carros, certo?
Voc� gosta de Jags, n�o �?
656
00:35:44,988 --> 00:35:48,533
Eu nunca fui um grande
f� de carros.
657
00:35:48,717 --> 00:35:51,572
Sempre tive calhambeques.
Quando era crian�a,
658
00:35:51,743 --> 00:35:53,977
o carro mais bonito
era o Jag E-Type.
659
00:35:54,131 --> 00:35:56,832
-Sim, e ainda �.
-� algo fant�stico.
660
00:35:56,987 --> 00:36:00,151
No passado, o E-Type
era muito bonito.
661
00:36:00,309 --> 00:36:03,170
Mas os Jags tinham aquele
algo a mais.
662
00:36:03,381 --> 00:36:06,332
-Um Jag � um carro de fuga.
-Eu penso assim.
663
00:36:06,500 --> 00:36:08,793
-Eles t�m uma sensualidade.
-Eu sei, exatamente.
664
00:36:08,949 --> 00:36:12,734
-Bandidos usando belas capangas.
-Sim, a pilhagem no porta-malas.
665
00:36:12,882 --> 00:36:16,380
Posso falar a respeito pois
tem uma ponte curvada
666
00:36:16,548 --> 00:36:19,330
perto de onde eu moro,
e � meio �ngreme.
667
00:36:19,483 --> 00:36:21,908
E um amigo meu estava
dirigindo meu velho Jag.
668
00:36:22,040 --> 00:36:24,942
Estava de p� embaixo,
ele bateu no ch�o,
669
00:36:25,253 --> 00:36:28,547
e ele desligou totalmente.
Um cara nos seguia em uma van,
670
00:36:28,689 --> 00:36:31,236
e eu o conhecia. Eu disse � ele
que o carro quebrou.
671
00:36:32,137 --> 00:36:35,198
Ele disse que n�o.
Tem um bot�o embaixo do Jag,
672
00:36:35,381 --> 00:36:38,006
e isso corta a igni��o.
No caso de uma batida,
673
00:36:38,179 --> 00:36:41,107
ele desliga tudo, o que n�o
� bom se voc� for um ladr�o.
674
00:36:43,888 --> 00:36:46,665
E n�o � verdade?
Voc� est� fugindo,
675
00:36:46,835 --> 00:36:50,565
com os tiras na sua cola.
Se bater no meio-fio,
676
00:36:50,719 --> 00:36:53,058
e o carro desligar,
voc� est� ferrado.
677
00:36:54,420 --> 00:36:56,644
Enfim, a sua volta.
Como foi?
678
00:36:56,817 --> 00:36:59,445
Eu adorei. N�o sou
de pilotar r�pido,
679
00:36:59,582 --> 00:37:03,477
porque dirijo com as crian�as.
Dei uma volta com o Stig.
680
00:37:03,650 --> 00:37:05,883
-Ele � um professor muito bom.
-Todos dizem isso.
681
00:37:06,020 --> 00:37:10,841
Contanto que escute ele.
E no fim, estava adorando.
682
00:37:10,996 --> 00:37:14,182
-Vamos ver sua "bolta"?
-Que � isso?
683
00:37:14,355 --> 00:37:16,457
-Sotaque da sua regi�o.
-� do norte de...?
684
00:37:16,635 --> 00:37:18,891
-Volta.
-Certo, obrigado.
685
00:37:20,349 --> 00:37:21,516
-Estamos prontos?
-Claro.
686
00:37:21,689 --> 00:37:22,862
Soltem a fita.
687
00:37:24,926 --> 00:37:27,143
-Essa foi boa.
-Foi, n�o �?
688
00:37:27,293 --> 00:37:28,807
Uma largada bem agressiva.
689
00:37:30,883 --> 00:37:32,926
Olha s�.
Muito bom!
690
00:37:36,128 --> 00:37:38,468
-Foi bem limpo por ali.
-Vamos, baby!
691
00:37:40,725 --> 00:37:43,470
� uma bela express�o.
Estava atuando ou n�o?
692
00:37:43,610 --> 00:37:45,811
Estava atuando, mas n�o li
nenhuma @%#$ de texto.
693
00:37:48,388 --> 00:37:52,287
Agora � a 4� marcha.
Entra a�!
694
00:37:54,145 --> 00:37:57,605
Sem olhar para o c�mbio,
descobrimos que � importante.
695
00:37:57,824 --> 00:38:00,039
-Foi aberta.
-Foi um pouco aberta.
696
00:38:00,276 --> 00:38:03,119
-Ainda foi melhor que o Jenson.
-� mesmo?
697
00:38:03,712 --> 00:38:05,095
Nigel Mansell...
698
00:38:06,734 --> 00:38:08,263
Aguenta essa!
699
00:38:09,915 --> 00:38:12,054
Esta � a complicada.
� onde voc� pode...
700
00:38:12,270 --> 00:38:15,485
-� perigoso fazer isso.
-Se n�o deixar de acelerar,
701
00:38:15,637 --> 00:38:17,438
voc� ficar� na boa,
meu filho!
702
00:38:21,521 --> 00:38:24,938
� um homem... Meu Deus!
Cortou bem essa curva!
703
00:38:25,093 --> 00:38:27,639
Parou na grama,
mas voltou � pista!
704
00:38:27,779 --> 00:38:30,832
Chegando na Gambon!
Foi muito bem feita.
705
00:38:30,991 --> 00:38:33,625
E a� est�,
cruzando a chegada!
706
00:38:35,929 --> 00:38:37,291
Muito bem!
707
00:38:39,863 --> 00:38:41,883
-Onde acha que ficou?
-N�o sei,
708
00:38:42,049 --> 00:38:44,874
mas acho que meu tempo
foi bom.
709
00:38:45,188 --> 00:38:48,115
Achei que fui bem r�pido,
mas...
710
00:38:48,742 --> 00:38:51,035
-Acima do Coogan.
-Acima do Coogan?
711
00:38:52,375 --> 00:38:54,353
-Como posso dizer isso?
-S�rio?
712
00:38:55,200 --> 00:38:57,185
-N�o bati o Coogan?
-Um minuto...
713
00:38:58,268 --> 00:39:00,767
-1:51,4.
-Onde eu fico?
714
00:39:00,955 --> 00:39:03,824
-Bem, ficou bem aqui.
-N�o bati o Coogan?
715
00:39:03,967 --> 00:39:05,804
Mas d�em-lhe uma salva
de palmas mesmo assim.
716
00:39:05,972 --> 00:39:07,393
Vou dizer o que farei...
717
00:39:07,577 --> 00:39:09,388
Espere a�, vou dizer
o que farei.
718
00:39:12,572 --> 00:39:14,262
Vou dizer que foi "quente".
719
00:39:16,157 --> 00:39:17,175
Obrigado.
720
00:39:19,374 --> 00:39:22,367
Coloquei "quente" nela porque
n�s decidimos que o calor...
721
00:39:22,524 --> 00:39:24,362
N�o contamos para
o Jenson Button.
722
00:39:24,565 --> 00:39:26,770
-Quer�amos humilh�-lo.
-Certo.
723
00:39:27,485 --> 00:39:30,994
Decidimos que dias quentes
fazem o carro ficar mais lento.
724
00:39:31,169 --> 00:39:32,585
Acho que � verdade.
725
00:39:34,258 --> 00:39:35,992
Eu imaginava.
Mas n�o sinta-se t�o mal,
726
00:39:36,128 --> 00:39:38,498
pois voc� passou o ano todo
pegando a Angelina Jolie.
727
00:39:38,654 --> 00:39:40,806
-Foi s� por um dia!
-Me desculpe!
728
00:39:40,993 --> 00:39:46,608
Falei com minha esposa depois
que fiz isso, em Los Angeles.
729
00:39:46,781 --> 00:39:49,916
Ela me conhece bem.
Ela perguntou:
730
00:39:50,118 --> 00:39:52,866
"Qual o problema, querido?"
"Tive um dia de @%#$."
731
00:39:55,050 --> 00:39:58,921
"Qual o problema?"
"Passei o dia beijando uma garota."
732
00:39:59,136 --> 00:40:00,808
"Era a Angelina Jolie".
733
00:40:00,946 --> 00:40:02,902
Ela disse:
"Algu�m tem que fazer isso".
734
00:40:03,867 --> 00:40:05,275
Foi corajoso.
Senhoras e senhores,
735
00:40:05,423 --> 00:40:07,094
-Ray Winstone!
-Obrigado.
736
00:40:16,524 --> 00:40:18,042
Certo!
Agora...
737
00:40:18,817 --> 00:40:22,362
Mais cedo no programa,
testamos 3 vans
738
00:40:22,564 --> 00:40:26,167
e provamos que n�o sabemos
absolutamente nada sobre isto.
739
00:40:26,335 --> 00:40:28,936
N�o, nada. Ent�o os produtores
vieram com um plano.
740
00:40:29,082 --> 00:40:31,515
Disseram que a �nica maneira
de aprender sobre vans...
741
00:40:31,660 --> 00:40:35,025
era indo comprar uma,
e test�-la.
742
00:40:35,181 --> 00:40:38,145
Sim, ent�o eles
nos deram �1 mil,
743
00:40:38,285 --> 00:40:39,674
nos falaram para
comprarmos vans,
744
00:40:39,797 --> 00:40:42,411
escrever o nome da companhia
nas laterais,
745
00:40:42,528 --> 00:40:44,243
e voltar � pista de testes
do Top Gear
746
00:40:44,369 --> 00:40:46,553
para uma s�rie de desafios.
747
00:40:49,299 --> 00:40:51,000
Como sei muito pouco
sobre vans...
748
00:40:51,130 --> 00:40:53,784
fiz o mesmo que o
Hammond no teste anterior.
749
00:40:53,923 --> 00:40:56,975
N�o arrisquei, e comprei
uma Ford Transit.
750
00:40:57,170 --> 00:40:59,193
Entre-eixos longo, motor
2.5 litros a diesel,
751
00:40:59,315 --> 00:41:01,488
e s� andou 124 mil km.
752
00:41:01,611 --> 00:41:03,969
Aparentemente.
E sabem quanto paguei por ela?
753
00:41:04,137 --> 00:41:05,886
�800.
754
00:41:08,136 --> 00:41:10,237
James, entretanto,
continuou com sua teoria
755
00:41:10,351 --> 00:41:12,004
do "quanto maior, melhor"
e comprou
756
00:41:12,156 --> 00:41:14,668
um enorme furg�o fechado
LDV.
757
00:41:15,044 --> 00:41:17,946
James, voc� ir� filmar com a
gente hoje, ou mudar� de casa?
758
00:41:18,614 --> 00:41:21,631
James, no entanto, estava mais
incomodado com minha decora��o.
759
00:41:22,177 --> 00:41:23,794
O que fez com aquele logo?
760
00:41:24,452 --> 00:41:25,859
"Friteiros Top Gear".
761
00:41:26,026 --> 00:41:27,474
"Freteiros"!
762
00:41:28,239 --> 00:41:29,879
� "freteiros". Acho que...
763
00:41:30,017 --> 00:41:31,498
N�o, espera, espera!
764
00:41:33,568 --> 00:41:36,303
Deus, isto � estupendo!
765
00:41:36,461 --> 00:41:38,704
-� �timo! Quanto saiu?
-Nada mal.
766
00:41:38,847 --> 00:41:40,450
�950.
767
00:41:40,683 --> 00:41:43,864
Agora, s� temos que esperar
pelo "Bob, o Construtor", n�o �?
768
00:41:45,694 --> 00:41:47,879
Que, eventualmente,
acabou chegando.
769
00:41:51,390 --> 00:41:55,927
-Voc� a lavou com �gua quente?
-Tenho que levantar isso porque
770
00:41:56,302 --> 00:41:58,705
-Eu vi o que fez.
-fiquei sem espa�o.
771
00:41:58,984 --> 00:42:01,452
-Bom, � �bvio.
-� um Suzuki Super Carry.
772
00:42:01,591 --> 00:42:04,793
-"Super Carry"?
-Um t�tulo otimista.
773
00:42:05,332 --> 00:42:07,532
Como "supermercado"
e "super-petroleiro".
774
00:42:07,674 --> 00:42:09,280
Basicamente,
� um Bedford Rascal.
775
00:42:09,433 --> 00:42:11,853
Tem um motor com
quase 900 cc.
776
00:42:11,992 --> 00:42:14,807
De 0 a 96 km/h
em 18 ou 19 segundos.
777
00:42:14,955 --> 00:42:16,625
Acho que � mais r�pido
que a minha.
778
00:42:16,765 --> 00:42:19,935
Bom, vamos ver porque
era hora dos desafios.
779
00:42:20,813 --> 00:42:23,685
Aqui est�.
A 1� instru��o do dia.
780
00:42:25,009 --> 00:42:27,369
"Come�aremos com algo com que
devem estar familiarizados,"
781
00:42:27,510 --> 00:42:31,531
"uma arrancada de 400 metros.
Quem tem a van mais r�pida?"
782
00:42:32,949 --> 00:42:34,730
O que isso tem a ver
com qualquer coisa?
783
00:42:34,857 --> 00:42:36,368
Que voc� chegar� em �ltimo.
784
00:42:38,429 --> 00:42:39,899
Na verdade, tinha um motivo.
785
00:42:40,047 --> 00:42:42,713
Um motorista aut�nomo
n�o pode desperdi�ar seu dia
786
00:42:42,839 --> 00:42:45,011
com uma ferramenta
muito lenta.
787
00:42:46,216 --> 00:42:47,713
Tem o motor central
logo aqui,
788
00:42:47,851 --> 00:42:49,613
o que me d� uma
distribui��o de peso perfeita.
789
00:42:49,754 --> 00:42:52,218
Ent�o, dinamicamente,
j� estou na frente.
790
00:42:53,718 --> 00:42:56,653
Eu n�o esperava muito torque,
ao contr�rio do nosso c�mera,
791
00:42:56,773 --> 00:42:59,744
que est� acostumado a filmar
coisas mais r�pidas que isto.
792
00:43:03,654 --> 00:43:05,011
N�o sou p�reo para
o "Hamster"!
793
00:43:05,153 --> 00:43:07,881
Olha o selo postal
dele acelerando!
794
00:43:08,697 --> 00:43:10,474
Talvez a melhor coisa
sobre ter 50 cavalos
795
00:43:10,631 --> 00:43:12,595
� que estou
deixando-os para tr�s.
796
00:43:12,814 --> 00:43:15,558
James e eu t�nhamos
o mesmo motor Ford 2.5,
797
00:43:15,682 --> 00:43:17,714
mas ele tinha mais peso.
798
00:43:18,335 --> 00:43:19,450
Adeus, May!
799
00:43:22,452 --> 00:43:24,937
ANDA!!!
800
00:43:26,498 --> 00:43:29,862
Vou cruzar a chegada,
e estou a quase 96 km/h!
801
00:43:34,206 --> 00:43:35,341
Segundo!
802
00:43:35,887 --> 00:43:37,437
Na m�dia!
803
00:43:37,902 --> 00:43:39,757
James chegou num barulhento
�ltimo lugar,
804
00:43:39,892 --> 00:43:42,482
na arrancada mais lenta
do esporte a motor.
805
00:43:42,726 --> 00:43:45,249
E Hammond ganhou,
e parecia bem contente.
806
00:43:45,704 --> 00:43:47,243
@%#$!
807
00:43:47,901 --> 00:43:51,633
-De onde veio essa?
-E era hora do desafio n� 2.
808
00:43:53,267 --> 00:43:55,433
"Um bom motorista de van
deve poder carreg�-la"
809
00:43:55,590 --> 00:43:57,914
"do jeito mais r�pido
e eficiente poss�vel."
810
00:43:58,068 --> 00:43:59,506
"Voc�s devem encher
seus ve�culos"
811
00:43:59,647 --> 00:44:00,863
"com uma sele��o
de mercadorias"
812
00:44:01,004 --> 00:44:02,582
"e entreg�-las
em seguran�a no destino."
813
00:44:02,702 --> 00:44:04,216
"Estar�o competindo
entre si."
814
00:44:04,828 --> 00:44:06,993
Espero que seja uma pilha
grande de coisas.
815
00:44:07,164 --> 00:44:08,823
N�o gosto de trabalho manual.
816
00:44:09,925 --> 00:44:11,959
Nossas cargas inclu�am
todas as bugigangas
817
00:44:12,094 --> 00:44:15,048
que um "freteiro"
teria que levar.
818
00:44:15,436 --> 00:44:18,398
Desde vasos at�
obras de arte caras,
819
00:44:18,598 --> 00:44:21,661
e de colch�es de casal
a imigrantes ilegais.
820
00:44:22,470 --> 00:44:24,371
3, 2, 1, j�!
821
00:44:27,927 --> 00:44:29,230
Acho que terei problema.
822
00:44:29,796 --> 00:44:31,822
Richard tinha um problema
com tamanho,
823
00:44:31,965 --> 00:44:34,240
e sua van era bem pequena,
tamb�m.
824
00:44:37,783 --> 00:44:40,572
James estava tendo problemas
com seu imigrante ilegal.
825
00:44:40,855 --> 00:44:41,777
Vamos!
826
00:44:42,868 --> 00:44:44,835
Ent�o, ele decidiu empreg�-lo.
827
00:44:46,812 --> 00:44:49,718
Enquanto isso, Jeremy estava
sendo pr�tico como sempre.
828
00:44:54,988 --> 00:44:55,939
Isso...
829
00:44:59,564 --> 00:45:00,465
Cuidado!
830
00:45:07,921 --> 00:45:10,492
Quem disse que carregar uma
van � um processo demorado?
831
00:45:11,030 --> 00:45:12,676
Aquilo n�o quebrou!
Aquilo n�o quebrou...
832
00:45:12,818 --> 00:45:14,582
Quebrou, sim!
Quebrou!
833
00:45:16,873 --> 00:45:19,135
Como se diz "voc� vai
na frente", em alban�s?
834
00:45:19,952 --> 00:45:22,210
V� atr�s, e se esconda
debaixo do colch�o.
835
00:45:22,848 --> 00:45:24,352
E me deve �20 mil.
836
00:45:26,546 --> 00:45:27,486
Acabei!
837
00:45:29,934 --> 00:45:31,038
Segure-se!
838
00:45:31,452 --> 00:45:33,274
James realmente
partiu primeiro,
839
00:45:33,394 --> 00:45:35,177
mas o vencedor era o primeiro
que cruzasse a chegada
840
00:45:35,301 --> 00:45:39,778
e descarregasse sua van.
Ent�o, bolei um plano vil.
841
00:45:40,216 --> 00:45:41,898
Descarregue agora, May!
842
00:45:46,781 --> 00:45:47,922
Vazio!
843
00:45:48,311 --> 00:45:49,867
Acho que ganhei
alguma coisa!
844
00:45:50,663 --> 00:45:53,161
Destramente, James andou
um pouco mais para frente,
845
00:45:53,317 --> 00:45:54,898
para que ele pudesse
descarregar.
846
00:45:55,046 --> 00:45:58,189
Mas ele ainda tinha problemas
com seu imigrante.
847
00:45:59,907 --> 00:46:01,710
Portanto, ele terminou
em segundo.
848
00:46:01,973 --> 00:46:03,627
Hammond fazia
papel de rid�culo
849
00:46:03,785 --> 00:46:05,346
e terminou em �ltimo.
850
00:46:05,659 --> 00:46:06,623
N�o!
851
00:46:08,372 --> 00:46:09,735
-Eu digo uma coisa.
-O qu�?
852
00:46:09,869 --> 00:46:12,038
N�o fomos piores do que
os carregadores que contratei.
853
00:46:12,461 --> 00:46:14,815
Ent�o, o pr�ximo desafio.
854
00:46:15,848 --> 00:46:17,495
Vamos l�!
855
00:46:17,750 --> 00:46:19,574
"Possivelmente, a habilidade
mais importante"
856
00:46:19,714 --> 00:46:21,185
"que um motorista
de van possa ter"
857
00:46:21,303 --> 00:46:24,881
"� ficar colado no
carro logo � frente."
858
00:46:25,035 --> 00:46:27,471
"Ent�o, voc�s dever�o
dirigir pela reta"
859
00:46:27,622 --> 00:46:29,033
"e chegar o mais perto
poss�vel"
860
00:46:29,167 --> 00:46:32,543
"do p�ra-choque de um
domingueiro sem tocar nele."
861
00:46:32,744 --> 00:46:35,903
"Quanto mais perto chegarem,
mais pontos ganhar�o."
862
00:46:37,220 --> 00:46:41,085
Hammond foi primeiro, com Jeremy
e eu sendo os domingueiros.
863
00:46:41,363 --> 00:46:43,791
-Certo, 64 km/h. Pronto.
-L� vem ele.
864
00:46:44,039 --> 00:46:47,104
Medir�amos a dist�ncia entre
n�s usando um laser especial
865
00:46:47,245 --> 00:46:49,291
montado na traseira
do carro.
866
00:46:50,137 --> 00:46:54,254
Deve ser f�cil na minha van,
pois tem uma frente bem chata.
867
00:46:54,735 --> 00:46:56,468
Ent�o, s� tenho que ir
seguindo at� meus joelhos
868
00:46:56,606 --> 00:46:57,936
encostarem na traseira.
869
00:46:59,261 --> 00:47:01,446
� como ser seguido
por um insetinho.
870
00:47:04,009 --> 00:47:05,282
Ele n�o est� me assustando.
871
00:47:09,770 --> 00:47:12,016
Ele est� a 31.9 mm,
872
00:47:12,169 --> 00:47:15,064
o que � um abismo
vasto e tediante!
873
00:47:15,886 --> 00:47:18,602
Poderia estacionar um �nibus
nesse espa�o, Hammond!
874
00:47:18,754 --> 00:47:21,653
-Hammond respondeu.
-18.9 mm.
875
00:47:22,966 --> 00:47:26,022
-10.34 mil�metros!
-Ele conseguiu 10.3?
876
00:47:26,373 --> 00:47:29,708
A seguir, era o Jeremy,
com 10.3 mm para bater.
877
00:47:32,333 --> 00:47:35,428
L� vem ele. Essa � uma vis�o
comum na rua, n�o �?
878
00:47:36,004 --> 00:47:38,158
-60 mm.
-Eis o problema da Transit.
879
00:47:38,314 --> 00:47:42,386
Voc� n�o pode ver onde fica
a frente. Olha, n�o tem nada!
880
00:47:42,635 --> 00:47:44,056
O que ele est� fazendo?!
881
00:47:46,443 --> 00:47:48,177
Com a maior parte do meu
torso para fora,
882
00:47:48,312 --> 00:47:50,233
tinha uma vis�o
muito mais clara.
883
00:47:52,474 --> 00:47:54,186
-N�o, ele nos acertou!
-Ele nos acertou.
884
00:47:54,394 --> 00:47:57,040
-Aqui diz zero! Nada bom!
-N�o, isso �...!
885
00:47:59,855 --> 00:48:01,161
Ele deve ter amassado
o p�ra-choque.
886
00:48:01,303 --> 00:48:03,628
Marcou menos 6 mm.
887
00:48:04,809 --> 00:48:06,265
Finalmente, era
a vez do James,
888
00:48:06,409 --> 00:48:08,890
e ele tinha um problema
ainda maior que eu.
889
00:48:11,150 --> 00:48:12,653
N�o consigo alcan��-los!
890
00:48:13,978 --> 00:48:16,773
O que diz a�?
Isto mede em quil�metros?
891
00:48:17,158 --> 00:48:20,650
-Vamos!
-Iremos ficar sem reta,
892
00:48:20,795 --> 00:48:24,652
antes que o James
chegue perto de n�s.
893
00:48:28,766 --> 00:48:31,539
N�o vou conseguir aterrorizar
eles nesta dist�ncia.
894
00:48:35,115 --> 00:48:37,486
"Capit�o Lerdo", fazendo
jus ao nome.
895
00:48:37,738 --> 00:48:39,732
E agora, o pr�ximo desafio.
896
00:48:40,465 --> 00:48:42,304
"Motoristas de vans nunca
gastam seus lucros"
897
00:48:42,416 --> 00:48:43,744
"com manuten��o veicular."
898
00:48:43,864 --> 00:48:46,003
"Ent�o, cada um de voc�s
dever�o trocar"
899
00:48:46,130 --> 00:48:47,926
"a porta dianteira
das suas vans."
900
00:48:48,092 --> 00:48:50,159
"Estar�o competindo entre si."
901
00:48:50,596 --> 00:48:52,651
-� mais trabalho manual.
-�, sim!
902
00:48:54,909 --> 00:48:57,674
3, 2, 1, j�!
903
00:48:57,816 --> 00:48:58,828
Certo!
904
00:49:00,016 --> 00:49:02,272
-Posso ser liberado disto?
-Olha!
905
00:49:02,677 --> 00:49:04,164
Os produtores disseram n�o.
906
00:49:04,316 --> 00:49:06,426
Ent�o, enquanto os outros
usavam chaves-inglesas,
907
00:49:06,577 --> 00:49:08,561
eu usei minha engenhosidade.
908
00:49:08,732 --> 00:49:10,624
James, me empresta sua van?
909
00:49:15,693 --> 00:49:17,000
Isso deu conta do recado!
910
00:49:23,738 --> 00:49:24,817
Saiu.
911
00:49:24,971 --> 00:49:27,346
Logo, tent�vamos instalar
as portas novas,
912
00:49:27,466 --> 00:49:30,086
com n�veis variados
de intelig�ncia.
913
00:49:30,726 --> 00:49:32,053
� imposs�vel!
914
00:49:42,335 --> 00:49:44,024
Eu fui o primeiro a terminar.
915
00:49:44,191 --> 00:49:46,174
Sem usar fita adesiva.
916
00:49:47,652 --> 00:49:49,151
-A porta est� no lugar.
-V� abri-la.
917
00:49:49,307 --> 00:49:50,433
-O qu�?
-Abra ela.
918
00:49:50,573 --> 00:49:52,847
N�o diz nada sobre abrir.
Apenas instalar uma porta nova.
919
00:49:55,160 --> 00:49:57,262
-Pelo amor de Deus.
-James, enquanto isso,
920
00:49:57,411 --> 00:50:00,509
demorou tanto que
ele ficou sem tempo.
921
00:50:01,477 --> 00:50:04,084
-Eu estava prestes a terminar.
-N�o estava!
922
00:50:04,228 --> 00:50:06,252
Estava mexendo nas suas
ferramentas e polindo-as.
923
00:50:07,471 --> 00:50:11,443
Voc� deu nomes � elas?
"Esta � Jeffrey, Ian, Steven!"
924
00:50:11,588 --> 00:50:13,308
-Ande logo com isso.
-Certo!
925
00:50:13,428 --> 00:50:15,701
"'Ian M�os-Leves'
tentar� arrombar"
926
00:50:15,844 --> 00:50:19,591
"as portas traseiras
das suas vans."
927
00:50:19,779 --> 00:50:22,537
"Quanto mais tempo ele levar,
mais pontos voc�s levar�o."
928
00:50:23,347 --> 00:50:26,163
3, 2, 1, j�!
929
00:50:26,717 --> 00:50:27,682
N�o v� tomb�-la!
930
00:50:28,308 --> 00:50:30,621
"Ian M�os-Leves" � o ladr�o
de carros do Top Gear,
931
00:50:30,761 --> 00:50:33,143
e pelo jeito,
n�o � muito bom.
932
00:50:33,382 --> 00:50:35,997
O que ele fez foi empurrar a
trava para dentro do neg�cio.
933
00:50:36,153 --> 00:50:39,258
-� bem engra�ado.
-Ele parece bem desconcertado.
934
00:50:39,435 --> 00:50:42,226
-Ela � pequena.
-Por que n�o pega a van
935
00:50:42,380 --> 00:50:44,053
e a coloca no bolso?
936
00:50:44,378 --> 00:50:46,644
� essa altura, a pol�cia
chegaria, estaria na pris�o
937
00:50:46,781 --> 00:50:48,213
e seria solto de novo.
938
00:50:48,447 --> 00:50:51,336
-Foi derrotado pela minha van!
-Ele foi derrotado! 1 minuto.
939
00:50:53,086 --> 00:50:56,278
3, 2, 1, j�!
940
00:50:57,047 --> 00:50:59,011
Tecnicamente,
isso n�o � trapacear?
941
00:50:59,417 --> 00:51:01,924
Dizem que ladr�es de carros,
hoje em dia, s�o bem espertos,
942
00:51:02,081 --> 00:51:03,578
exceto este, n�o �?
943
00:51:06,110 --> 00:51:08,655
Ele entrou.
Tenho que bater 34 segundos.
944
00:51:08,855 --> 00:51:13,945
34 segundos para a Transit
aguentar o ladr�o
945
00:51:14,112 --> 00:51:19,029
mais in�til do mundo!
3, 2, 1, j�!
946
00:51:19,606 --> 00:51:21,558
-T�m muitas Transit por a�.
-34 segundos.
947
00:51:30,851 --> 00:51:31,927
10 segundos!
948
00:51:32,079 --> 00:51:34,782
-Ele s� chegou e as abriu!
-10 segundos, senhor!
949
00:51:36,206 --> 00:51:39,621
� agora!
� o desafio final!
950
00:51:40,089 --> 00:51:41,755
"� um jogo de
'Pol�cia e Ladr�o'"
951
00:51:41,899 --> 00:51:43,912
"no circuito curto
do Top Gear."
952
00:51:44,062 --> 00:51:45,720
"Ir�o partir, e 20 segundos
depois,"
953
00:51:45,839 --> 00:51:47,798
"uma viatura ir� persegui-los."
954
00:51:47,953 --> 00:51:50,651
"Quem ficar mais tempo
na frente dela ganha".
955
00:51:50,991 --> 00:51:52,126
Quem ir� dirigir a viatura?
956
00:51:52,275 --> 00:51:54,964
Aqui diz que � o
"detetive-inspetor Stig".
957
00:51:56,328 --> 00:52:00,886
O Stig dirigir� uma viatura
padr�o Vauxhall Astra 1.6.
958
00:52:01,473 --> 00:52:04,543
Um Bugatti Veyron,
comparado com nossas vans.
959
00:52:05,678 --> 00:52:08,207
-Jeremy foi primeiro.
-Emocionante!
960
00:52:13,042 --> 00:52:15,368
L� vai "Dedos Clarkson"
com seu esp�lio.
961
00:52:15,794 --> 00:52:21,514
Certo! Nos anos 1970, 80%
de todos os roubos a banco
962
00:52:21,700 --> 00:52:25,601
tinham a Ford Transit como
o ve�culo de fuga!
963
00:52:26,145 --> 00:52:28,907
20 segundos depois,
o "Stig da Yard" partiu.
964
00:52:31,053 --> 00:52:32,295
Pela Follow-Through!
965
00:52:37,238 --> 00:52:39,314
Minha porta caiu!
Minha porta caiu!
966
00:52:41,546 --> 00:52:46,103
-Ele parece um grande idiota!
-Mas perder peso foi bom.
967
00:52:48,236 --> 00:52:50,780
O "detetive-inspetor Stig"
est� bem atr�s!
968
00:52:52,856 --> 00:52:56,319
A chegada estava � vista.
Marbella, l� vou eu!
969
00:52:56,680 --> 00:52:58,572
Oh, n�o!
N�o!
970
00:53:00,310 --> 00:53:02,814
N�o, n�o, n�o!
971
00:53:07,192 --> 00:53:08,609
N�o consegui.
972
00:53:09,560 --> 00:53:11,246
Foi excelente.
Muito bom.
973
00:53:11,562 --> 00:53:13,913
A seguir, "James Kray".
974
00:53:18,813 --> 00:53:20,640
Que vis�o majestosa!
975
00:53:23,279 --> 00:53:25,169
L� vai o policial Stig.
976
00:53:31,858 --> 00:53:33,210
Cheguei na Hammerhead!
977
00:53:33,414 --> 00:53:34,896
Alguma vez o James passou
pela Hammerhead?
978
00:53:35,071 --> 00:53:37,567
-N�o.
-Freando forte!
979
00:53:42,898 --> 00:53:45,120
-Ele me pegou!
-Acabou.
980
00:53:45,691 --> 00:53:47,820
Eu irei...
� um policial justo!
981
00:53:47,968 --> 00:53:50,810
Ele foi melhor do que pensava.
Voc� pode se dar bem aqui.
982
00:53:50,984 --> 00:53:52,044
Claro!
983
00:53:54,543 --> 00:53:56,994
-Entre-eixos curto.
-Parece um foguetinho!
984
00:53:57,917 --> 00:53:59,674
A primeira curva.
Ela tem motor central,
985
00:53:59,820 --> 00:54:02,735
ent�o acho que
vou tentar um p�ndulo!
986
00:54:09,794 --> 00:54:11,745
Ele capotou!
Ele capotou, olha!
987
00:54:14,599 --> 00:54:17,161
-Ele est� fora! Ele perdeu.
-Fiquei em segundo.
988
00:54:19,014 --> 00:54:21,618
Ent�o, acho que ele morreu.
989
00:54:22,276 --> 00:54:24,806
Bom, tem uma viatura na
cena do acidente, ent�o...
990
00:54:25,426 --> 00:54:26,906
Bem, se ele est� morto,
e quer trabalhar
991
00:54:27,059 --> 00:54:28,545
no Top Gear,
escreva para:
992
00:54:28,714 --> 00:54:30,948
"Sou melhor do que
Richard Hammond foi."
993
00:54:31,978 --> 00:54:34,114
Acho que exagerei
um pouco.
994
00:54:34,240 --> 00:54:37,169
BBC, Wood Lane, Londres.
W12 7TS.
995
00:54:52,353 --> 00:54:55,675
� hora de somar os pontos,
e ver quem ganhou!
996
00:54:55,842 --> 00:54:57,574
Sim!
J� colocamos os pontos
997
00:54:57,715 --> 00:54:59,496
da corrida de arrancada,
da carga e do ladr�o.
998
00:54:59,638 --> 00:55:01,555
� no teste de "andar colado"
onde fica complicado.
999
00:55:01,764 --> 00:55:03,818
Ganhamos 1 ponto por
cada cent�metro abaixo...
1000
00:55:03,943 --> 00:55:08,841
-Abaixo de 10 cent�metros.
-Certo, eu ganhei -0.5,
1001
00:55:09,449 --> 00:55:13,413
Richard ganhou 9,
e James ganhou
1002
00:55:13,579 --> 00:55:15,583
menos 4 milh�es.
1003
00:55:16,995 --> 00:55:20,960
Espera, eu perco 4 milh�es de
pontos por n�o andar colado?
1004
00:55:21,098 --> 00:55:25,030
Exatamente! E leva nada
pelo desafio da porta,
1005
00:55:25,190 --> 00:55:27,722
porque ainda estava
batizando suas chaves.
1006
00:55:28,339 --> 00:55:30,682
Quem ganhou essa?
Fui eu. Eu ganhei.
1007
00:55:30,850 --> 00:55:32,990
Espera! Voc� a instalou
com fita adesiva.
1008
00:55:33,141 --> 00:55:36,379
E da�? O ex�rcito ingl�s est�
todo colado com fita adesiva.
1009
00:55:37,076 --> 00:55:40,753
Jeremy, ela n�o abriu! Se algo
n�o abre, n�o � uma porta!
1010
00:55:40,911 --> 00:55:42,251
-Ele est� acerto.
-Ela abriu.
1011
00:55:42,424 --> 00:55:44,834
-N�o abriu!
-Abriu quando ela caiu.
1012
00:55:45,231 --> 00:55:47,393
N�o pode afirmar isso!
T� certo!
1013
00:55:47,542 --> 00:55:50,863
Quem acha que o Jeremy
ganhou com a porta?
1014
00:55:51,036 --> 00:55:53,062
-Quem acha que o Jeremy ganhou?
-M�os para cima!
1015
00:55:53,203 --> 00:55:55,612
Quem acha que ganhei, prendendo
minha porta com parafusos?
1016
00:55:55,816 --> 00:55:57,063
Todo mundo!
1017
00:55:58,074 --> 00:56:00,706
Um para mim!
Voc� perdeu!
1018
00:56:01,683 --> 00:56:04,596
-Perdeu. Voc� perdeu.
-Tudo bem, n�o tenho certeza.
1019
00:56:05,153 --> 00:56:09,356
Voc� ganhou um tr�s. E voc�
fica se vangloriando.
1020
00:56:09,552 --> 00:56:11,817
Nada, cara!
E eu ganho 2.
1021
00:56:12,300 --> 00:56:15,656
Agora, a persegui��o policial.
� um belo de um 3 para mim.
1022
00:56:15,827 --> 00:56:19,085
James foi bem, 2 pontos.
E voc�, 1 ponto.
1023
00:56:19,255 --> 00:56:20,521
Um?!
1024
00:56:21,100 --> 00:56:24,177
-Sua van capotou!
-Eu poderia ter morrido!
1025
00:56:24,325 --> 00:56:26,517
E da�?
Voc� ainda teria perdido!
1026
00:56:26,696 --> 00:56:31,630
Exatamente, e agora temos que
somar tudo. 5, 6...
1027
00:56:31,833 --> 00:56:35,519
5.5, 7.5, 10.5, certo?
1028
00:56:35,696 --> 00:56:38,368
Richard. 3, 4...
Espera a�.
1029
00:56:38,521 --> 00:56:41,471
-� bastante, n�o �?
-20, certo?
1030
00:56:41,975 --> 00:56:45,590
James.
2, 3, 4, 5, 6, 7...
1031
00:56:46,075 --> 00:56:55,142
3 milh�es... Desculpe,
-3.999.993.
1032
00:56:55,623 --> 00:56:57,899
-Foi quanto voc� marcou.
-Voc� n�o foi bem, n�o �?
1033
00:56:58,086 --> 00:56:59,863
-N�o est� indo bem.
-No entanto,
1034
00:57:00,035 --> 00:57:01,598
tinha mais um desafio.
1035
00:57:01,749 --> 00:57:04,762
Os produtores nos falaram para
publicarmos um an�ncio
1036
00:57:04,916 --> 00:57:07,416
de "freteiro" no jornal.
1037
00:57:07,571 --> 00:57:10,427
E ganhar�amos 1 ponto por cada
resposta que consegu�ssemos.
1038
00:57:10,598 --> 00:57:14,455
Exatamente. Ent�o, James.
Qual foi o seu an�ncio?
1039
00:57:14,636 --> 00:57:15,885
Meu an�ncio foi:
1040
00:57:16,305 --> 00:57:18,509
"Homem com van
LDV Convoy"
1041
00:57:18,645 --> 00:57:20,927
"com sistema de abertura
autom�tica funcionando."
1042
00:57:21,094 --> 00:57:24,436
"Dirigido por pianista
treinado, calmo e sensato."
1043
00:57:24,608 --> 00:57:25,976
-Boa.
-Muito bom.
1044
00:57:26,173 --> 00:57:28,387
Lembrem-se, 1 ponto
por cada resposta.
1045
00:57:28,551 --> 00:57:31,131
A chance de recuperar
alguns pontos, James.
1046
00:57:31,405 --> 00:57:32,388
Quantas respostas?
1047
00:57:32,781 --> 00:57:34,354
-Nenhuma.
-Certo!
1048
00:57:34,811 --> 00:57:36,420
Ent�o, voc� est�
praticamente fora.
1049
00:57:36,619 --> 00:57:38,054
Richard, o seu an�ncio foi...?
1050
00:57:38,206 --> 00:57:40,096
Meu an�ncio ficou assim:
1051
00:57:40,411 --> 00:57:43,313
"Motorista com van,
surpreendentemente espa�osa."
1052
00:57:43,544 --> 00:57:46,304
"Perfeita para quem vive
em rua bem estreita."
1053
00:57:46,475 --> 00:57:48,912
"Entrega veloz garantida
pelo layout de F�rmula 1"
1054
00:57:49,080 --> 00:57:51,113
"com motor central."
O que ela tem!
1055
00:57:51,266 --> 00:57:53,094
-O que ela possui.
-N�o tem como negar.
1056
00:57:53,276 --> 00:57:54,857
Quantas respostas?
1057
00:57:55,744 --> 00:57:58,689
-Uma!
-Uma. Voc� fica com 21.
1058
00:57:58,845 --> 00:58:00,210
Acho que esse papo
de "freteiro"
1059
00:58:00,349 --> 00:58:02,278
n�o � t�o bem pago
quanto imagin�vamos.
1060
00:58:02,472 --> 00:58:04,041
-N�o � brilhante, n�o �?
-N�o mesmo.
1061
00:58:04,217 --> 00:58:07,916
Ent�o, lerei o meu
rapidamente. Bem simples:
1062
00:58:08,099 --> 00:58:10,845
"Homem com van, cl�ssica
Ford Transit, bem ventilada."
1063
00:58:10,991 --> 00:58:14,261
-N�o tem porta nela!
-"Bem ventilada."
1064
00:58:14,480 --> 00:58:17,050
"Motorista disposto,
costas meio ruins."
1065
00:58:18,381 --> 00:58:21,404
Certo, deixe-me raciocinar.
Hammond est� na frente,
1066
00:58:21,562 --> 00:58:24,840
mas se conseguir mais que 10.5
respostas, voc� ter� ganho.
1067
00:58:24,991 --> 00:58:27,581
-11.5 respostas, eu acho.
-�, 11.5 respostas.
1068
00:58:27,739 --> 00:58:28,626
E conseguiu?
1069
00:58:28,770 --> 00:58:32,402
-Nenhuma!
-Sim, ganhei! Fui eu!
1070
00:58:33,142 --> 00:58:34,235
Obrigado!
1071
00:58:37,418 --> 00:58:40,385
E a melhor parte � que
isto significa
1072
00:58:40,710 --> 00:58:43,226
que todos os pr�ximos testes
com vans, no futuro,
1073
00:58:43,383 --> 00:58:44,850
ser�o feitos por voc�!
1074
00:58:45,005 --> 00:58:47,345
-Eu n�o quero!
-E eu testarei os super-carros
1075
00:58:47,494 --> 00:58:49,417
de agora em diante, mas isto
ir� demorar.
1076
00:58:49,554 --> 00:58:52,050
Porque este � o �ltimo
epis�dio da temporada.
1077
00:58:52,829 --> 00:58:54,846
Desculpe, mas nos veremos
de novo no Outono.
1078
00:58:55,008 --> 00:58:57,199
Muito obrigado
por assistirem. Boa noite!
1079
00:58:57,389 --> 00:59:01,210
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com
87546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.