All language subtitles for Titanic.Blood.and.Steel.2012.s01e02.HD1080p.BluRay.Rus.Eng.BaibaKo.tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,682 --> 00:00:52,782 Titanic: v�r �s ac�l 2. r�sz: Szennyezett ac�l 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,767 CATHERINE MALONE 1862-1883 3 00:01:45,667 --> 00:01:48,436 J�' van, fi�k, ma megc�lozzuk a 450 darabot. 4 00:01:48,437 --> 00:01:51,306 Az j�, mer' j�l j�nne a p�nz. 5 00:01:51,307 --> 00:01:54,775 Nem mondod, Jimmy? �ruld m�r el, hov� t�nt az a sok p�nz? 6 00:01:54,876 --> 00:01:56,511 Lefel� a torkomon! 7 00:01:56,512 --> 00:01:58,546 - Te meg mit nevetsz? - Semmit. 8 00:01:58,547 --> 00:02:02,016 Az j�. T�ltsd meg azt a hord�t, �s megmutatom, hogy kell eztet csin�lni. 9 00:02:02,017 --> 00:02:03,484 Hogy van a baba, Arthur? 10 00:02:03,485 --> 00:02:05,919 H�t, nagyon boldog. Amikor enni kap. 11 00:02:05,920 --> 00:02:07,488 Egy t�nem�ny! 12 00:02:07,489 --> 00:02:09,189 Az biztos, hogy b�g�masina. 13 00:02:09,190 --> 00:02:12,326 Akkor az apj�ra �t�tt! � is folyton panaszkodik! 14 00:02:12,327 --> 00:02:14,528 Viccelsz, Jimmy? Te besz�lsz? 15 00:02:15,529 --> 00:02:18,599 J�' van fi�k, l�ssunk neki. 16 00:02:18,932 --> 00:02:21,167 Igenis, Mr McCann, uram! 17 00:02:23,170 --> 00:02:24,270 J� reggelt. 18 00:02:24,271 --> 00:02:25,704 J� reggelt, uram. 19 00:02:25,705 --> 00:02:29,509 Sz�ks�gem lenne egy rajzol�ra. �n r��rne? 20 00:02:29,510 --> 00:02:31,976 Seg�thetek, Dr. Muir? 21 00:02:31,977 --> 00:02:34,046 Igen. El kellene k�sz�teni n�h�ny rajzot a laborat�riumomban. 22 00:02:34,047 --> 00:02:36,982 Megk�rtem Miss Silvestrit, hogy seg�tsen nekem. 23 00:02:36,983 --> 00:02:40,252 - Biztosan meg tudjuk oldani. - Nagyszer�. Egy �ra m�lva! 24 00:02:42,221 --> 00:02:44,055 Rendben. 25 00:03:08,145 --> 00:03:11,948 Bez�rt�k a Stokes telepet! 26 00:03:11,949 --> 00:03:14,551 Hallott�tok? 27 00:03:14,552 --> 00:03:17,186 Fi�k, z�rlat van a Stokes telepen! 28 00:03:18,289 --> 00:03:21,490 Biztos' kiz�rt�k a szakszervezetiseket. 29 00:03:21,491 --> 00:03:23,959 Hallott�tok ezt, fi�k? 30 00:03:23,960 --> 00:03:25,294 Menj�nk! 31 00:03:27,029 --> 00:03:31,633 - Ez meg minek? - Konfettihez, fiam. Belfasti konfettihez. 32 00:03:31,634 --> 00:03:32,867 Majd megl�tod. 33 00:03:32,868 --> 00:03:34,769 H�, ti ott, vissza dolgozni! 34 00:03:34,770 --> 00:03:36,770 Ne �lljatok meg, fi�k! A kapukhoz! 35 00:03:36,771 --> 00:03:39,507 �rul�k, elveszitek a munk�nkat! 36 00:04:04,999 --> 00:04:07,566 Ugyan, fi�k! Mit m�veltek? Gyer�nk, fi�k! 37 00:04:08,335 --> 00:04:09,502 �rul�k! 38 00:04:15,742 --> 00:04:17,576 Mocskos diszn�k! 39 00:04:27,419 --> 00:04:31,222 MEGMONDTAM, HOGY NYUGODJATOK MEG! ERESSZ�TEK LE A KAROTOKAT! 40 00:04:35,694 --> 00:04:39,696 Nem �k ott a kapu m�g�tt az ellens�geitek! 41 00:04:43,734 --> 00:04:47,003 E kapu m�sik oldal�n igazs�g �s szabads�g v�r r�tok. 42 00:04:47,772 --> 00:04:51,841 Emberek! Tudom, mi j�r a fejetekben! 43 00:04:51,842 --> 00:04:55,011 Tudom, micsoda k�ts�gbees�s, mekkora sz�ks�g, 44 00:04:55,012 --> 00:04:57,547 milyen hamis �g�retek hoztak ide benneteket! 45 00:04:57,548 --> 00:05:01,917 De azt mondom nektek: tegy�tek le a szersz�maitokat! 46 00:05:02,852 --> 00:05:06,122 J�d�s eszk�zei azok! 47 00:05:07,324 --> 00:05:10,926 Nincs az a p�nz, ami meg�rn�, 48 00:05:10,927 --> 00:05:14,931 hogy el�rulj�tok a testv�reiteket! 49 00:05:16,332 --> 00:05:19,667 Tegy�tek le a szersz�maitokat, �s csatlakozzatok a harcunkhoz! 50 00:05:19,868 --> 00:05:21,069 Csatlakozzatok! 51 00:05:21,070 --> 00:05:26,741 Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! 52 00:05:26,742 --> 00:05:32,813 Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! 53 00:05:32,814 --> 00:05:35,616 Csatlakozzatok! Csatlakozzatok! 54 00:05:51,998 --> 00:05:54,767 �sszesen mintegy h�romsz�zan hagyt�k el a hely�ket. 55 00:05:54,868 --> 00:05:58,804 - �gy �zentek, Pirrie! - Uraim, engem k�t a szerz�d�s. 56 00:05:58,805 --> 00:06:00,772 Nem engedhetek meg magamnak nagy cs�sz�sokat 57 00:06:00,773 --> 00:06:03,675 ak�r t�meges elbocs�t�sok, ak�r a munk�sok megmozdul�sai miatt! 58 00:06:03,876 --> 00:06:06,378 Nem, Pirrie, �nnek kell er�s k�zzel b�nni vel�k! 59 00:06:06,379 --> 00:06:09,715 Megmondom, �n mit teszek: becsavarozom a sz�ntelepem kapuj�t! 60 00:06:09,816 --> 00:06:11,783 �gy v�li, az seg�t majd a helyzeten? 61 00:06:11,784 --> 00:06:14,853 Nekem azt�n egy szakszervezeti tag sem l�pi �t a k�sz�b�met! 62 00:06:14,854 --> 00:06:19,757 Maradjanak csak kint, m�g �res lesz a hasuk, �s megt�rik az akaratuk. 63 00:06:19,758 --> 00:06:22,760 Att�l tartok, ezt a luxust nem engedhetj�k meg magunknak, 64 00:06:22,761 --> 00:06:25,398 m�g ha ezt is szeretn�nk! 65 00:06:25,699 --> 00:06:27,699 �s itt nagyobb l�pt�kr�l van sz�. 66 00:06:27,799 --> 00:06:30,835 Tal�n elj�tt annak az ideje, hogy felismerj�k, 67 00:06:30,836 --> 00:06:34,205 a dolgoz� emberek nem mindig maradnak veszteg! 68 00:06:34,206 --> 00:06:36,205 Ha pedig provok�ljuk �ket... 69 00:06:36,206 --> 00:06:39,108 "Provok�ljuk?" Mir�l besz�l? 70 00:06:39,109 --> 00:06:42,312 Arr�l, hogy kiz�rjuk �ket a munkav�gz�si hely�kr�l! 71 00:06:42,313 --> 00:06:44,180 Az � hely�kr�l? 72 00:06:45,916 --> 00:06:48,287 Az eny�m az a telep! 73 00:06:57,633 --> 00:07:00,403 �ll�t�lag t�bb sz�zan kimentek. Nagy harcok folytak! 74 00:07:00,523 --> 00:07:02,599 - Michael j�l van? - Igen. 75 00:07:02,619 --> 00:07:05,283 - Walter is? - Igen, �gy t�nik. 76 00:07:49,146 --> 00:07:50,713 K�sz�n�m, hogy elj�tt. 77 00:07:54,151 --> 00:07:55,786 J�l van? 78 00:07:56,487 --> 00:07:59,221 Igen, j�l vagyok. Mi�rt ne lenn�k? 79 00:07:59,222 --> 00:08:03,125 H�t csak mert... rengeteg az �sszecsap�s ma odakint. 80 00:08:03,726 --> 00:08:07,163 Bizony. A vezet�s�get ez nem �rinti, igaz? 81 00:08:08,164 --> 00:08:10,335 Nem, azt hiszem, nem. 82 00:08:11,436 --> 00:08:13,935 De legal�bb egyel�re lenyugodtak a ked�lyek. 83 00:08:13,936 --> 00:08:17,404 Igen. Mindenki visszaker�lt a hely�re. 84 00:08:19,407 --> 00:08:21,041 Nem �gy �rtettem. 85 00:08:21,842 --> 00:08:24,545 Semmi bajom azokkal, akik ki�llnak maguk�rt. 86 00:08:25,614 --> 00:08:27,047 Komolyan? 87 00:08:29,984 --> 00:08:31,518 Szeretne belen�zni? 88 00:08:31,919 --> 00:08:32,419 �! 89 00:08:35,519 --> 00:08:36,488 J�jj�n csak! 90 00:08:37,491 --> 00:08:39,091 Igen... 91 00:08:39,092 --> 00:08:41,194 N�zzen bele abba. 92 00:08:41,195 --> 00:08:42,429 Ebbe? 93 00:08:43,030 --> 00:08:44,631 �gy? 94 00:08:45,432 --> 00:08:46,832 Megengedi? 95 00:08:48,601 --> 00:08:49,635 �! 96 00:08:52,238 --> 00:08:55,440 L�tja az �vegen t�kr�z�d� k�pet? 97 00:08:55,441 --> 00:08:57,643 Igen. Mi az? 98 00:08:57,644 --> 00:09:01,180 Ferrit, perlit �s z�rv�nyok. 99 00:09:01,181 --> 00:09:02,847 �! 100 00:09:05,317 --> 00:09:06,684 De azok mik? 101 00:09:06,685 --> 00:09:09,620 Szennyez�d�sek, Miss Silvestri, az ac�lban. 102 00:09:12,224 --> 00:09:14,592 �s az �n dolga megszabadulni ezekt�l? 103 00:09:14,593 --> 00:09:18,162 Nem, hanem a legjobbat kihozni egy t�k�letlen anyagb�l. 104 00:09:18,163 --> 00:09:19,630 �rtem! 105 00:09:20,131 --> 00:09:21,730 �n lerajzolom, 106 00:09:21,931 --> 00:09:26,503 hogy �n kihozhassa a legjobbat az �sszes t�k�letlens�g�nkb�l! 107 00:09:29,640 --> 00:09:31,474 J�l van, hagyom dolgozni. 108 00:09:36,646 --> 00:09:38,080 J� nap volt. 109 00:09:38,081 --> 00:09:40,316 Nem szabad azt hinn�nk, hogy ez m�r gy�zelem. 110 00:09:40,317 --> 00:09:42,986 Csak az els� l�v�sek egy hossz� h�bor�ban. 111 00:09:42,987 --> 00:09:44,186 Tess�k! 112 00:09:44,387 --> 00:09:47,389 Nem hinn�m, hogy b�rki is gy�zelemr�l besz�lne. M�g nem. 113 00:09:47,390 --> 00:09:50,593 Ha a vezet�s�g h�bor�t akar, kapjanak azt! 114 00:09:50,594 --> 00:09:53,628 Am�g vannak kiz�r�sok, dolgoztatj�k a sztr�jt�r�ket, 115 00:09:53,629 --> 00:09:56,398 meg am�g nincs baleseti k�rt�r�t�s, harcolnunk kell! 116 00:09:57,299 --> 00:10:00,134 - Sztr�jkr�l besz�lsz? - Arr�l bizony. 117 00:10:00,135 --> 00:10:03,204 A munkamegvon�s a dolgoz� emberek f� fegyvere. 118 00:10:03,205 --> 00:10:05,140 A leger�sebb eszk�z�nk. 119 00:10:05,141 --> 00:10:08,375 Ha sztr�jkok lesznek, meg kell h�znunk a nadr�gsz�jat. 120 00:10:08,376 --> 00:10:10,545 Mi hozz�szoktunk az �hs�ghez. �k nem. 121 00:10:10,546 --> 00:10:13,013 Nem tudom, a haj�gy�rb�l h�ny embert tudok m�g elh�vni. 122 00:10:13,014 --> 00:10:15,017 A legt�bb�nk b�szke arra, amit �p�t�nk. 123 00:10:15,018 --> 00:10:16,717 Akkor haszn�ld ki! 124 00:10:16,718 --> 00:10:20,754 Haszn�ld a haj�t a ti er�t�k, �s ne a c�gvezet�k szimb�lumak�nt! 125 00:10:20,755 --> 00:10:23,356 T�gy r�la, hogy a Titanic a ti �gyetek legyen, ne az �v�k. 126 00:10:23,357 --> 00:10:25,458 Eml�kezz csak oroszorsz�gi testv�reinkre! 127 00:10:25,459 --> 00:10:27,661 A mozgalom a Patyomkin p�nc�loson indult! 128 00:10:27,762 --> 00:10:30,805 Itt meg ez a haj� lehetne a csatateretek! 129 00:10:40,206 --> 00:10:42,741 Eszerint ma est�re nem tervezett sz�rakoz�st, Dr. Muir? 130 00:10:43,876 --> 00:10:45,943 Nem, ma kihagyom. 131 00:10:45,944 --> 00:10:49,080 - Nem b�nja, ha csatlakozom? - Parancsoljon. 132 00:11:01,225 --> 00:11:05,228 A f�rjem mes�lte, mi t�rt�nt ma a Stokes sz�ntelepen. 133 00:11:08,633 --> 00:11:12,169 Albert szerint minden bajr�l a katolikusok tehetnek. 134 00:11:15,572 --> 00:11:19,242 �n is ezt gondolja, Mrs Hatton? 135 00:11:19,843 --> 00:11:22,077 �n azt�n egy�ltal�n nem �rtek a politik�hoz. 136 00:11:24,948 --> 00:11:27,449 M�gis, szomor� dolog ez... 137 00:11:28,217 --> 00:11:30,185 Ha �gy vessz�k. �n szerint is? 138 00:11:30,186 --> 00:11:31,787 Igen. 139 00:11:31,788 --> 00:11:33,988 Ez a sok visz�lykod�s! 140 00:11:33,989 --> 00:11:35,389 Szomor� bizony. 141 00:11:37,193 --> 00:11:42,131 Egy kicsit furcs�nak t�nhet mindez, ha valaki Angli�b�l sz�rmazik. 142 00:11:43,032 --> 00:11:44,701 Igen... 143 00:11:45,570 --> 00:11:49,070 Eg�szen m�s, mint Anglia. 144 00:11:49,170 --> 00:11:51,438 �n szerint mi mind �r�ltek vagyunk? 145 00:11:53,274 --> 00:11:54,508 Nem. 146 00:11:56,277 --> 00:11:58,278 Hogy �szinte legyek, Dr. Muir... 147 00:12:00,748 --> 00:12:03,316 �n n�ha annak gondolom magunkat. 148 00:12:09,022 --> 00:12:13,025 K�s�rleteket v�geztem az utols� t�telb�l val� ac�llemezeken, 149 00:12:13,026 --> 00:12:15,494 �s szerintem komoly gondok vannak. 150 00:12:16,495 --> 00:12:21,165 Megvizsg�ltam a gy�rban haszn�lt ac�l h�z�szil�rds�g�t, �s ahogyan l�tszik is, 151 00:12:21,166 --> 00:12:25,503 az ac�l m�r eg�szen enyhe nyom�s hat�s�ra megt�rik. 152 00:12:26,504 --> 00:12:27,672 Tudnia kell, Muir, 153 00:12:27,673 --> 00:12:31,176 hogy ezt az ac�lt egy igen megb�zhat� sz�ll�t�t�l v�s�roltuk. 154 00:12:31,177 --> 00:12:34,245 B�rhogy is legyen, t�l sok benne a szennyez�d�s. 155 00:12:34,246 --> 00:12:36,781 - Vesz�lyesen rigid. - "Vesz�lyesen"? 156 00:12:36,782 --> 00:12:39,817 - Igen. - Ez nagyon s�lyos �ll�t�s. 157 00:12:39,818 --> 00:12:41,720 Tiszt�ban vagyok vele. 158 00:12:44,290 --> 00:12:45,589 Rendben. 159 00:12:46,490 --> 00:12:49,990 Lord Pirrie el� viszem az �gyet, �s a kell� id�ben int�zked�nk. 160 00:12:50,027 --> 00:12:51,697 �s az mikor lesz? 161 00:12:51,698 --> 00:12:53,397 Biztos�thatom, elint�zz�k, amint tudjuk. 162 00:12:53,398 --> 00:12:55,431 �n mi�rt nem vihetem el� most? 163 00:12:55,432 --> 00:12:58,868 Mert �n azt mondtam, elint�zz�k, amint lehet! �n d�nt�m el, mikor! 164 00:12:59,169 --> 00:13:02,939 Muir, itt mindennek megvan a maga menete. 165 00:13:02,940 --> 00:13:06,609 Szeretn�m eml�keztetni, hogy �n vagyok a projekt f� tervez�je. 166 00:13:07,310 --> 00:13:11,012 Higgye el, �ppolyan komolyan veszem a k�rd�st, mint �n. 167 00:13:19,488 --> 00:13:24,025 Nagyon val�sz�n�, hogy ez a megmozdul�s tov�bb terjed, 168 00:13:24,026 --> 00:13:26,994 ami tetemes hi�nyokat okoz majd. 169 00:13:26,995 --> 00:13:30,998 A Stokes telep z�rva marad, �gy vesz�lyben a sz�nut�np�tl�sunk. 170 00:13:30,999 --> 00:13:35,436 A villamoss�gi ell�t�st ugyan�gy �rinti, mint a k�zleked�si l�tes�tm�nyeket. 171 00:13:36,504 --> 00:13:39,873 Mindenkit�l r�szletes lelt�rt k�rek 172 00:13:39,874 --> 00:13:43,510 a k�szleteink �s tartal�kaink pontos �llapot�r�l. 173 00:13:43,511 --> 00:13:48,582 Lehet tudni, hogy mennyi ideig tart ez az "�gy"? 174 00:13:48,583 --> 00:13:52,351 Nem, Grey. Nagyon neh�z megj�solni. 175 00:13:53,720 --> 00:13:56,658 Besz�ltem m�s c�gekkel is, de... 176 00:13:56,959 --> 00:14:00,158 ...l�that�an mindk�t f�l megmakacsolta mag�t. 177 00:14:00,159 --> 00:14:03,528 Meglehet, hogy eltart egy j� darabig. 178 00:14:03,729 --> 00:14:06,765 Nem tudom id�ben meg�p�teni a g�peket, ha nincs szenem. 179 00:14:06,866 --> 00:14:09,567 �s mi lesz, ha a mi embereink mennek el? 180 00:14:20,111 --> 00:14:21,613 �dv�zl�m, Doctor Muir. 181 00:14:25,283 --> 00:14:27,585 Hogy halad a munka? 182 00:14:27,586 --> 00:14:29,086 M�g nem tudni. 183 00:14:30,655 --> 00:14:33,022 Haszn�t tudta venni a rajzaimnak? 184 00:14:34,057 --> 00:14:37,694 Remek�l siker�ltek. Mi t�bb, t�k�letesen. 185 00:14:38,095 --> 00:14:42,432 Hogy �rt�kelik-e fontos mondanival�jukat, majd elv�lik. 186 00:14:48,304 --> 00:14:52,075 Mi�rt olyan neh�z elmondani az egyszer� igazs�got? 187 00:14:52,176 --> 00:14:54,045 �rulja el nekem. 188 00:14:55,745 --> 00:14:59,181 Mert az emberek nem hallgatj�k meg. 189 00:14:59,216 --> 00:15:01,517 Hmmm. �s ez mi�rt van? 190 00:15:03,852 --> 00:15:06,421 Mert azt hisznek, amit �k akarnak. 191 00:15:06,722 --> 00:15:09,256 Meg sem hallj�k, amit nem akarnak, 192 00:15:09,257 --> 00:15:11,091 �s nem is l�tj�k, ami az orruk el�tt van. 193 00:15:13,562 --> 00:15:16,530 Mert az emberek azt hisznek, amit hinni akarnak. 194 00:15:17,465 --> 00:15:19,233 - Ez igaz. - Igen. 195 00:15:20,067 --> 00:15:22,368 Ilyen az emberi term�szet. 196 00:15:23,370 --> 00:15:25,305 Ha meg akar gy�zni valakit, 197 00:15:25,306 --> 00:15:28,241 sz�m�t�sba kell vennie az emberi term�szetet. 198 00:15:29,810 --> 00:15:31,878 Az sosem volt az er�ss�gem. 199 00:15:33,213 --> 00:15:36,448 Az�rt, mert elkeser�ti. 200 00:15:36,449 --> 00:15:38,317 T�nyleg elkeser�t. 201 00:15:39,719 --> 00:15:41,319 Igaza van. 202 00:15:46,760 --> 00:15:49,194 �s mondd, ez mivel j�r? 203 00:15:50,196 --> 00:15:53,434 H�t... azt nem tudjuk. 204 00:15:54,635 --> 00:15:56,730 Mindenesetre furcsa. 205 00:15:56,835 --> 00:15:59,470 Ha t�nyleg valami gond van az ac�llal... 206 00:15:59,471 --> 00:16:00,538 "Ha"! 207 00:16:00,539 --> 00:16:01,938 De akkor is! 208 00:16:01,939 --> 00:16:06,177 A Cunard, az Orient, s�t, az �sszes f� versenyt�rsunk ilyet haszn�l, 209 00:16:06,178 --> 00:16:09,413 �s tudtommal m�g senkinek sem esett sz�t egy haj�ja sem. 210 00:16:09,414 --> 00:16:10,847 Mit tegy�nk? 211 00:16:11,983 --> 00:16:14,621 Forduljunk a Kereskedelmi Kamar�hoz. 212 00:16:15,022 --> 00:16:18,021 Vigy�k Caruthers el� az �gyet. 213 00:16:18,122 --> 00:16:21,124 �sszer�nek t�nik, de ez m�gis nyugtalan�t! 214 00:16:21,225 --> 00:16:24,293 Ugye Muir nem tal�lna ki ilyet? 215 00:16:24,394 --> 00:16:26,295 Nem hinn�m. 216 00:16:26,496 --> 00:16:28,064 Tudom, hogy nem kedveled. 217 00:16:29,232 --> 00:16:31,434 Ami azt illeti, ez nem igaz. 218 00:16:31,735 --> 00:16:35,472 Bosszant, igen. De fiatal. 219 00:16:35,673 --> 00:16:38,107 Nem tud f�ket tenni a nyelv�re. Arrog�ns! 220 00:16:38,108 --> 00:16:41,176 Ez mind az ifjonti h�v. Majd beletanul! 221 00:16:41,677 --> 00:16:43,378 Vigy�zzatok! 222 00:16:48,550 --> 00:16:52,020 Vigy�zz a leng�ssel. Engedd lefel�, ez az. 223 00:16:52,021 --> 00:16:53,254 Vigy�zz a kileng�ssel. 224 00:16:55,724 --> 00:16:57,625 Gyer�nk, fi�k, folytassuk m�n! 225 00:16:57,626 --> 00:16:59,527 Nyugalom, Jim! 226 00:17:00,328 --> 00:17:03,330 - Mi baja? - �, Jimmy biztos' szomjas! 227 00:17:03,331 --> 00:17:04,966 A fen�be is, j�l mondod! 228 00:17:06,567 --> 00:17:08,436 - J�ZUSOM! - JIMMY! 229 00:17:09,137 --> 00:17:10,638 EMELJ�TEK! 230 00:17:11,342 --> 00:17:12,942 TOLJ�TOK M�R! 231 00:17:16,542 --> 00:17:19,311 - Jimmy! Nagyon s�lyos? - Semmi baj! 232 00:17:19,512 --> 00:17:22,715 Rendbej�ssz, nem olyan v�szes. Jack, szaladj orvos�rt! 233 00:17:22,716 --> 00:17:25,017 A csal�dom! Most mi lesz? Most mi lesz? 234 00:17:25,018 --> 00:17:26,517 Amiatt ne f�jjon a fejed! 235 00:17:26,618 --> 00:17:28,125 Am�g fel nem gy�gyulsz, gondoskodunk r�latok! 236 00:17:28,126 --> 00:17:29,254 �g�rem! 237 00:18:06,226 --> 00:18:08,460 Muir, mit sz�lna egy kis fogad�shoz? 238 00:18:08,461 --> 00:18:10,362 �t a tavon, meg vissza. 239 00:18:10,563 --> 00:18:12,864 Nincs ahhoz egy kiss� hideg? 240 00:18:12,865 --> 00:18:16,334 - Csak a m�ka kedv��rt. - Jaj, az �g szerelm�re, Ashley! 241 00:18:18,737 --> 00:18:21,271 Adhatok egy kis el�nyt, ha szeretn�. 242 00:18:21,272 --> 00:18:24,242 Nincs sz�ks�gem r�. 243 00:18:25,643 --> 00:18:27,512 Akkor l�ssunk neki! 244 00:18:28,313 --> 00:18:29,580 Gyer�nk, Muir! 245 00:18:32,083 --> 00:18:35,318 Ne k�resse m�r mag�t, Muir! Mi a baj? Nem tud �szni? 246 00:18:35,319 --> 00:18:37,954 Ami azt illeti, nem. 247 00:18:42,260 --> 00:18:44,761 Majd �n megszabad�talak att�l a guinea-t�l, Stokes. 248 00:18:44,762 --> 00:18:46,696 Rendben, Berkeley, �ll a fogad�s! 249 00:18:51,167 --> 00:18:53,368 Val�s�ggal ellen�llhatatlan. 250 00:18:53,569 --> 00:18:57,474 Az�rt legal�bb a felk�sz�l�s�t sz�vesen megn�ztem volna! 251 00:18:58,475 --> 00:19:00,476 K�t-h�-rajt! 252 00:19:03,413 --> 00:19:06,748 Az a baj a brit bentlak�sos iskol�kban v�gzett fi�kkal, 253 00:19:06,749 --> 00:19:10,786 hogy az �rzelmi fejl�d�s�k v�gleg megreked 18 �ves korukra. 254 00:19:11,887 --> 00:19:15,490 J�l gondolom, hogy �n nem ilyesfajta int�zm�nyben tanult? 255 00:19:15,491 --> 00:19:19,294 Nem, �n egy helyi... gimn�ziumba j�rtam. 256 00:19:19,295 --> 00:19:23,463 Gondoltam. Mag�t k�r�lveszi egyfajta gyakorlatias l�gk�r. 257 00:19:23,464 --> 00:19:26,266 - Ezt vegyem b�knak? - Felt�tlen�l! 258 00:19:26,267 --> 00:19:30,838 Persze �n csak ritk�n l�togattam el a val� vil�gba, alig ismerem. 259 00:19:31,739 --> 00:19:35,476 Az aranykalitk�nak megvannak az el�nyei, 260 00:19:35,477 --> 00:19:40,180 de a k�telez� t�rsas�g nem mindig tartozik ezek k�z�. 261 00:19:40,881 --> 00:19:43,615 Akkor ki kellene szabadulnia a kalitk�b�l. 262 00:19:44,518 --> 00:19:46,952 Nem tudom, el�g b�tor vagyok-e hozz�. 263 00:19:49,489 --> 00:19:52,525 Nekem nem t�nik b�tortalan t�pusnak. 264 00:19:52,526 --> 00:19:55,793 A saj�t kis vil�gomban t�nyleg igen mer�sz vagyok. 265 00:19:56,329 --> 00:19:57,930 Igen. 266 00:19:58,431 --> 00:20:01,032 Nem biztos, hogy megbirk�zn�k a szeg�nys�ggel. 267 00:20:02,835 --> 00:20:05,336 Az embernek ismernie kell a korl�tait. 268 00:20:06,939 --> 00:20:09,474 Gyer�nk! Nehogy hagyd nyerni! 269 00:20:09,475 --> 00:20:12,510 - Hajr�, Berkeley! - Hajr�, Ashley! Gyer�nk! 270 00:20:12,911 --> 00:20:14,279 Hajr�! 271 00:20:16,380 --> 00:20:19,215 Egy guinea-vel j�ssz nekem, Ashley! Van n�lad annyi? 272 00:20:19,216 --> 00:20:20,616 Fogd be! 273 00:20:22,286 --> 00:20:24,888 �me a j�vend�belim! 274 00:20:25,189 --> 00:20:28,858 Megvertem volna, ha nem akad bele a l�bam egy istenverte v�zin�v�nybe! 275 00:20:32,095 --> 00:20:34,799 A magas rangnak megvannak az el�nyei, de... 276 00:20:37,070 --> 00:20:39,599 mindig meg is kell fizetni az �r�t. 277 00:20:40,970 --> 00:20:43,037 Sajn�l engem, Mark? 278 00:20:44,039 --> 00:20:46,675 Ebben az �rtelemben tal�n igen. 279 00:21:28,715 --> 00:21:30,416 J� k�nyv? 280 00:21:30,517 --> 00:21:31,850 Nem rossz. 281 00:21:32,251 --> 00:21:33,919 El�g pik�ns! 282 00:21:36,087 --> 00:21:38,956 Nem b�nn�k egy ilyen vad szerelmi kalandot! 283 00:21:41,257 --> 00:21:42,959 Azt meghiszem! 284 00:21:43,395 --> 00:21:47,364 A papa nemsok� hozz�ad valami nyavaly�s olaszhoz! 285 00:21:49,300 --> 00:21:51,869 - �s mi van Michaellel? - McCann-nel? 286 00:21:52,270 --> 00:21:54,338 - �h�m. - Mi lenne vele? 287 00:21:54,339 --> 00:21:57,274 - Tetszel neki. - Tudom. 288 00:21:57,475 --> 00:22:01,978 Kedves fi�... de unalmas, ugye? 289 00:22:02,813 --> 00:22:05,749 Szerintem nem mehetsz hozz� olyan valakihez, aki untat. 290 00:22:05,950 --> 00:22:08,852 �s ha m�gis, akkor sosem �rzel majd �gy: 291 00:22:11,254 --> 00:22:15,394 "Megcs�kolta, szorosan �t�lelte,... 292 00:22:15,495 --> 00:22:18,195 ...mik�zben az �ce�n alattuk hull�mzott." 293 00:22:18,595 --> 00:22:22,530 De Violetta! Mit sz�lna Thomas atya? 294 00:22:22,531 --> 00:22:24,933 Mi�rt, szerinted ki adta ezt nekem? 295 00:22:24,934 --> 00:22:27,536 Komolyan? Nem is! 296 00:22:33,609 --> 00:22:37,879 Csatlakozzatok a szakszervezethez! �lljatok a t�rsaitok mell�! 297 00:22:38,881 --> 00:22:41,249 Seg�ts�tek a kiz�rtakat! 298 00:22:41,250 --> 00:22:44,385 T�mogass�tok a sztr�jkol�k csal�dj�t! 299 00:22:44,386 --> 00:22:46,587 Csatlakozzatok a szakszervezethez! 300 00:22:46,588 --> 00:22:48,289 Fogjunk �ssze a sztr�jkt�r�s ellen! 301 00:22:48,290 --> 00:22:51,492 Csatlakozzatok a Dokkmunk�sok Orsz�gos Szakszervezet�hez! 302 00:22:51,493 --> 00:22:53,894 Egys�gben az er�! 303 00:22:53,895 --> 00:22:55,431 Csatlakozz a szakszervezethez! 304 00:22:56,432 --> 00:22:58,283 Csatlakozz a szakszervezethez! 305 00:23:12,083 --> 00:23:14,383 CARLTON �S FIAI 306 00:23:17,683 --> 00:23:21,753 J� reggelt! E gy�r kapuja z�rva marad, 307 00:23:21,854 --> 00:23:25,791 am�g minden itt dolgoz� f�rfi �s n� ki nem l�p a szakszervezetb�l! 308 00:23:28,895 --> 00:23:32,095 - Mi folyik itt? - Mintha Hatton lenne. 309 00:23:32,196 --> 00:23:34,198 Nyugalom! Nyugalom! �rthet� voltam? 310 00:23:34,699 --> 00:23:38,268 Nincs munka, am�g mindenki ki nem l�p a szakszervezetb�l! 311 00:23:38,269 --> 00:23:39,970 �risten, kiz�rj�k �ket! 312 00:23:39,971 --> 00:23:41,604 Most mit csin�ljak? 313 00:23:42,473 --> 00:23:45,543 Menj haza! Vagy maradj itt tiltakozni! 314 00:23:45,944 --> 00:23:49,045 - Te ott! Kil�psz a szakszervezetb�l? - Nem �n! 315 00:23:49,046 --> 00:23:50,545 Akkor eredj haza! 316 00:23:50,546 --> 00:23:52,315 Ez m�r t�bb a sokn�l, megyek dolgozni! 317 00:23:52,316 --> 00:23:54,217 Eredj haza! �ll�ts�k meg! 318 00:23:57,955 --> 00:23:59,656 Menj haza, Violetta. 319 00:24:02,659 --> 00:24:03,925 Menj! 320 00:24:12,235 --> 00:24:13,601 Menjen le. 321 00:24:16,105 --> 00:24:17,673 Jobb, ha megy�nk dolgozni. 322 00:24:20,276 --> 00:24:22,042 �jabb �zem z�rt be! 323 00:24:22,543 --> 00:24:26,781 A vezet�s�g �jabb pr�b�lkoz�sa, hogy megf�leml�ts�k a munk�sokat! 324 00:24:27,282 --> 00:24:31,386 Megtagadj�k a lehet�s�get a munk�ra! A biztons�gra! 325 00:24:31,487 --> 00:24:35,454 Megtagadj�k Istent�l kapott jogotokat alku k�t�s�re! 326 00:24:36,757 --> 00:24:39,559 De mi nem t�rj�k ezt a zsarnoks�got! 327 00:24:39,760 --> 00:24:43,663 Mert ki�llunk, hogy megmutassuk a mi "ac�lunkat"! 328 00:24:44,064 --> 00:24:47,266 Er�nket! Elsz�nts�gunkat! 329 00:24:49,402 --> 00:24:50,901 Szolidarit�ssal 330 00:24:50,902 --> 00:24:53,705 a Carlton Villamos M�vekn�l dolgoz� fiv�reink�rt �s n�v�reink�rt, 331 00:24:53,743 --> 00:24:56,578 mindazokkal egy�tt, akiket v�rosszerte kiz�rtak, 332 00:24:56,579 --> 00:24:59,078 letessz�k a munk�t! 333 00:24:59,079 --> 00:25:02,738 - Ki ez az ember? - Azt hiszem, a neve McCann. 334 00:25:02,782 --> 00:25:04,885 Akkor majd megl�tj�tok, hogy a vezet�s�g 335 00:25:04,886 --> 00:25:06,685 k�nytelen lesz meghallgatni a k�vetel�seinket! 336 00:25:06,686 --> 00:25:08,486 Mr McCann? 337 00:25:16,862 --> 00:25:19,864 J� reggelt, uram. Mr Andrews. 338 00:25:20,365 --> 00:25:22,464 Maga volna a... 339 00:25:22,465 --> 00:25:26,069 a vezet�je ezeknek az embereknek, Mr McCann? 340 00:25:26,070 --> 00:25:27,738 Igen, �n besz�lek a nev�kben. 341 00:25:27,739 --> 00:25:29,640 �s mi volna a panaszuk? 342 00:25:29,945 --> 00:25:31,441 Uram! 343 00:25:31,841 --> 00:25:34,812 A munk�soknak v�rosszerte megtagadj�k a jogaikat! 344 00:25:35,413 --> 00:25:37,781 Becs�letes dolgoz� f�rfiak �s n�k ebben a pillanatban is 345 00:25:37,782 --> 00:25:39,615 ki vannak z�rva, csak �gy! 346 00:25:39,916 --> 00:25:42,154 Megtagadj�k t�l�k az alapvet� l�tfenntart�st, 347 00:25:42,274 --> 00:25:44,661 mert az �rdekk�pviselethez val� jogukat k�vetelik! 348 00:25:44,781 --> 00:25:47,390 �s att�l f�l, hogy tal�n itt is ez fog t�rt�nni? 349 00:25:47,391 --> 00:25:49,258 - Ez fog? - Nem. 350 00:25:51,228 --> 00:25:54,529 Nem tagadja meg t�l�nk a szakszervezeti tags�got? 351 00:25:54,530 --> 00:25:57,532 Nem. �ppen ellenkez�leg! Sz�vesen folytatok p�rbesz�det, 352 00:25:57,533 --> 00:26:01,370 ameddig bar�ts�gos hangv�tel�, �p�t� jelleg� marad, 353 00:26:01,771 --> 00:26:05,173 �s civiliz�lt m�don zajlik. 354 00:26:05,474 --> 00:26:09,344 Csak annyit k�rek, hogy ne vesz�lyeztess�k az itteni munk�t 355 00:26:09,345 --> 00:26:12,746 semmif�le er�szakos vagy elhamarkodott l�p�ssel! 356 00:26:13,782 --> 00:26:16,751 J�jjenek, �s besz�ljenek velem! 357 00:26:16,752 --> 00:26:18,519 Az ajt�m nyitva �ll. 358 00:26:38,638 --> 00:26:40,006 Signor Pietro? 359 00:26:40,007 --> 00:26:41,408 Mmm? 360 00:26:41,409 --> 00:26:43,776 Azt hiszem, itt az id�. 361 00:26:43,977 --> 00:26:48,781 Ha beleegyezik, szeretn�m megk�rni Sofia kez�t. 362 00:26:49,582 --> 00:26:50,882 M�ris? 363 00:26:51,283 --> 00:26:53,185 T�l korai? 364 00:26:53,486 --> 00:26:55,655 Nem, t�k�letes! 365 00:26:56,556 --> 00:27:00,527 Tudod, elk�lne m�g egy f�rfi a csal�dban! 366 00:27:02,428 --> 00:27:03,795 K�sz�n�m. 367 00:27:05,396 --> 00:27:08,065 Nagy k� esett le a sz�vemr�l. 368 00:27:09,935 --> 00:27:13,371 Van mit �nnepelni! �s psssszt! 369 00:27:24,582 --> 00:27:25,816 Salute! 370 00:27:25,917 --> 00:27:27,283 Salute! 371 00:27:30,955 --> 00:27:33,689 Tudnia kell, uram, hogy nagyon agg�dom amiatt, 372 00:27:33,695 --> 00:27:37,429 ahogyan Mr Andrews a sz�nyeg al� s�pri az agg�lyaimat. 373 00:27:37,449 --> 00:27:41,402 Biztos�thatom, hogy nem tesz ilyet. Megosztotta velem az �sszeset! 374 00:27:41,403 --> 00:27:43,804 Ez esetben az lep meg, hogy �n nem cselekszik! 375 00:27:43,805 --> 00:27:47,107 Fiam... Tudom, hogy a Kir�lyi Haditenger�szetn�l dolgozott, 376 00:27:47,108 --> 00:27:50,643 �s tudom, hogy milyen megalkuv�st nem t�r� elv�r�sokat t�masztanak, 377 00:27:50,744 --> 00:27:53,146 de mi itt �zletet visz�nk! 378 00:27:53,147 --> 00:27:56,817 Szigor�an betartjuk az �sszes a haj�z�si el��r�st, 379 00:27:56,818 --> 00:27:59,785 amit �fels�ge korm�nya j�nak l�t el��rni. 380 00:28:00,486 --> 00:28:05,223 Tudja, Thomas Andrews �ri�si tapasztalattal b�r ebben a gy�rban! 381 00:28:05,324 --> 00:28:08,260 Nem az�rt magas a beoszt�sa, mert az unoka�cs�m. 382 00:28:08,261 --> 00:28:11,029 16 �ves kor�ban kezdett itt dolgozni. 383 00:28:11,030 --> 00:28:13,833 V�gigj�rta a szam�rl�tra �sszes fok�t a v�llalatn�l. 384 00:28:14,134 --> 00:28:17,167 N�la jobban senki sem �rt a haj��p�t�shez. 385 00:28:17,668 --> 00:28:21,138 Magamat is bele�rtve. J�jj�n! 386 00:28:30,982 --> 00:28:32,215 Apu! 387 00:28:32,416 --> 00:28:35,284 - Mikor tal�lkozol vele? - A j�v� h�ten. 388 00:28:40,090 --> 00:28:42,424 Csak... l�gy �vatos! 389 00:28:43,194 --> 00:28:44,794 Lehet, hogy csapda. 390 00:28:46,164 --> 00:28:50,399 Lehet, hogy csak az id�t h�zza. Hat�ridej�k van a Titanicra... 391 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Tudom! 392 00:28:52,500 --> 00:28:55,003 Megn�zt�k minden oldalr�l. 393 00:28:55,104 --> 00:28:57,639 Csak azt mondom, hogy jobb �vatosnak lenni. 394 00:28:58,976 --> 00:29:00,243 K�sz�n�m, anyus. 395 00:29:02,412 --> 00:29:04,045 Mi ez a telt h�z? 396 00:29:04,546 --> 00:29:06,015 Conor! 397 00:29:07,416 --> 00:29:12,020 - Szevasz, hugi, j�l n�zel ki. - N�zz�tek, ki j�tt haza! 398 00:29:12,621 --> 00:29:14,089 - Anyus. - Conor. 399 00:29:14,090 --> 00:29:17,458 - �gy �r�l�k. Hi�nyozt�l. - Te is nekem. 400 00:29:17,459 --> 00:29:20,226 N�zzenek oda! T�n nem adtak enni a brit seregben? 401 00:29:20,227 --> 00:29:21,495 J�l vagyok. 402 00:29:22,196 --> 00:29:24,399 - Conor. - Michael. 403 00:29:25,500 --> 00:29:27,936 H�t �gy kell �dv�z�lni a kis�cs�det? 404 00:29:32,172 --> 00:29:33,874 Jaj, de j� itthon lenni! 405 00:29:34,675 --> 00:29:36,575 Mennyi id�re j�tt�l haza? 406 00:29:36,576 --> 00:29:38,978 Am�g itt nem lesz az ideje tov�bb�llni, asszem. 407 00:29:38,979 --> 00:29:41,381 Azt�n mi van a sereggel? Elengedtek? 408 00:29:41,382 --> 00:29:42,819 Fogjuk r�. 409 00:29:43,120 --> 00:29:45,119 Megk�nny�tettem a d�nt�st, 410 00:29:45,120 --> 00:29:47,154 mer' hogy beh�ztam egyet a szakaszvezet�mnek, 411 00:29:47,155 --> 00:29:48,854 de eg�sz j�l fogadt�k! 412 00:29:48,855 --> 00:29:51,424 H�rom h�nap a fogd�ban, azt�n meg kicsaptak. 413 00:29:51,425 --> 00:29:53,993 Azt mondan�m, bar�tilag v�ltunk el! 414 00:29:53,994 --> 00:29:58,196 - Akkor ez�rt nem �rt�l? - A fogd�b�l nem engednek. 415 00:29:58,197 --> 00:30:00,032 Egy�bk�nt se �rt�l! 416 00:30:00,033 --> 00:30:03,768 M�r nem is kell. �jra itt vagyok szeret� csal�dom kebel�n, nem? 417 00:30:03,769 --> 00:30:06,638 - Eg�szs�g�nkre. - Eg�szs�g�nkre. 418 00:30:11,943 --> 00:30:16,413 Megtiszteltet�s bemutatnom egy bajt�rsunkat a mi nagy harcunkban! 419 00:30:16,914 --> 00:30:22,153 � egy olyan asszony, aki ledobta a saj�t oszt�lya b�kly�it, 420 00:30:22,454 --> 00:30:27,389 �s a dolgoz� f�rfiak �s n�k �gy�nek szentelte mag�t 421 00:30:27,390 --> 00:30:29,225 szerte �rorsz�gban. 422 00:30:29,326 --> 00:30:33,162 Fogadj�k szeretettel Constance Markieviczet! 423 00:30:38,769 --> 00:30:42,573 �ri�si megtiszteltet�snek tartom, 424 00:30:42,574 --> 00:30:47,709 hogy itt �llhatok �n�k, Belfast mer�sz munk�sai el�tt! 425 00:30:52,381 --> 00:30:56,750 De legink�bb a n�kh�z sz�ln�k, 426 00:30:56,751 --> 00:31:03,024 mivel �n�k azok, akik minden forradalom �l�n ott �llnak! 427 00:31:03,025 --> 00:31:06,861 �n�k viselik el az elnyom�s oroszl�nr�sz�t. 428 00:31:06,862 --> 00:31:13,801 �m most m�gis a szabads�g egy er�s hull�ma k�zel�t fel�nk, 429 00:31:14,102 --> 00:31:20,840 mely maga el�tt tolja az �sszes, n�ket rabs�gban tart� er�d�t, 430 00:31:21,141 --> 00:31:27,246 �s gy�zedelmesen besodorja �ket a nemzet �let�be, ahova tartoznak! 431 00:31:28,948 --> 00:31:31,183 �gy h�t azt mondom �n�knek: 432 00:31:31,484 --> 00:31:35,188 Ne a n�i vonzerej�kben b�zzanak! 433 00:31:35,189 --> 00:31:39,291 Ne is abban, hogy k�pesek a f�rfiak gyenge pontjaira hatni! 434 00:31:39,992 --> 00:31:45,462 A saj�t jelent�s�g�k, �rt�kess�g�k tudat�t kell er�s�teni! 435 00:31:46,665 --> 00:31:48,766 Hagyj�k maguk m�g�tt 436 00:31:48,767 --> 00:31:52,637 a n�i nemhez kapcsol�d� t�ves eszm�ket, rossz mint�kat! 437 00:31:52,638 --> 00:31:56,239 Menek�ljenek el az otthon�l�sr�l sz�l� kijel�lt �tr�l! 438 00:31:56,642 --> 00:32:03,246 Legyenek olyan szabadok, mint a j�v�r�l sz�tt �lmaikban! 439 00:32:14,158 --> 00:32:15,758 Csak ennyit kapok? 440 00:32:15,859 --> 00:32:18,827 Kem�ny id�k ezek. Kev�sb�l kell kij�nn�nk. 441 00:32:18,828 --> 00:32:21,230 Hiszen most, hogy te nem dolgozol, egyed�l �n keresek! 442 00:32:21,231 --> 00:32:23,168 El�gnek kell lennie mindannyiunknak. 443 00:32:23,169 --> 00:32:25,268 Mikor �r m�r v�get ez az �k�rs�g? 444 00:32:25,269 --> 00:32:27,639 Majd ha Sir Henry �jra megnyitja a gy�rat, 445 00:32:28,040 --> 00:32:30,439 �s azok a sztr�jkol� rohad�kok �szhez t�rnek! 446 00:32:30,440 --> 00:32:33,040 - Albert! Micsoda hang ez? - Igenis azok! 447 00:32:34,377 --> 00:32:35,746 De mindegy is! 448 00:32:36,447 --> 00:32:40,647 Mi tov�bb b�rjuk, mint �k. Ki�heztetj�k �ket! 449 00:32:40,947 --> 00:32:43,885 Eln�z�st a k�s�s�rt. Rengeteg a munka. 450 00:32:43,886 --> 00:32:46,821 Semmi baj, Dr. Muir. Hozom a vacsor�j�t. 451 00:32:46,822 --> 00:32:47,821 K�sz�n�m. 452 00:32:48,522 --> 00:32:51,591 Ez... �nnek j�tt. 453 00:32:58,966 --> 00:33:00,533 Hmmm. 454 00:33:10,109 --> 00:33:12,245 Lady Carlton k�ldte. 455 00:33:12,500 --> 00:33:13,819 �! 456 00:33:19,419 --> 00:33:21,519 Megh�v�... 457 00:33:22,589 --> 00:33:24,523 az �get�re. 458 00:33:27,560 --> 00:33:30,128 Adj�l m�r egy kis vacsor�t neki, Edith! 459 00:33:30,129 --> 00:33:31,830 Hogyne. 460 00:33:46,911 --> 00:33:49,880 Ugyan m�r! Dobhatok �jra? Dobhatok? K�rlek! 461 00:34:05,729 --> 00:34:09,498 - Jaj, ne! - Pr�b�ld �jra! 462 00:34:23,045 --> 00:34:25,345 - J� napot, Kitty. - J� napot, Dr. Muir. 463 00:34:25,346 --> 00:34:26,614 - J� napot. - J� napot. 464 00:34:26,615 --> 00:34:28,385 �gy �r�l�k, hogy el tudott j�nni. 465 00:34:28,386 --> 00:34:30,086 Kedves az �desanyj�t�l, hogy megh�vott. 466 00:34:30,186 --> 00:34:32,154 T�lem volt kedves, hogy megk�rtem r�! 467 00:34:35,324 --> 00:34:37,925 Musz�j valakivel t�rsalognom ezeken az esem�nyeken. 468 00:34:38,226 --> 00:34:41,361 Soha nem fogom meg�rteni, mit esznek ezen a sporton! 469 00:34:41,362 --> 00:34:44,730 T�lteny�sztett geb�k �s szint�gy t�lteny�sztett tulajdonosaik 470 00:34:44,731 --> 00:34:47,633 �rtelmetlen�l k�rbe-k�rbe sz�guldoznak, j� nagy k�r�kben. 471 00:34:48,169 --> 00:34:50,404 Hal�lra untatnak! 472 00:34:50,705 --> 00:34:52,405 - Csin�ld m�r! - �n j�v�k! 473 00:35:01,715 --> 00:35:03,248 J�, m�g egyet. 474 00:35:09,422 --> 00:35:11,323 Remek, m�g �pp id�ben. 475 00:35:13,492 --> 00:35:15,626 Ott van! Karamell Drazs�! 476 00:35:17,195 --> 00:35:18,863 Gyer�nk, Guinevere! Gyer�nk! 477 00:35:19,764 --> 00:35:21,632 Ez az, Guinevere, gyer�nk! Igen! 478 00:35:23,235 --> 00:35:25,403 - Gyer�nk, Karamell Drazs�! - Hajr� Guinevere! 479 00:35:25,904 --> 00:35:28,572 Nem fest apu teljesen abszurdan? 480 00:35:28,573 --> 00:35:30,341 Gyer�nk, Guinevere! Gyer�nk! 481 00:35:30,942 --> 00:35:34,879 Megsz�llott! Jobban �rdekli a lovai szexu�lis �lete, mint a saj�tja. 482 00:35:36,280 --> 00:35:38,414 GYER�NK, SZ�PS�GEM! 483 00:35:40,252 --> 00:35:41,552 Igen, ez az! 484 00:35:42,553 --> 00:35:44,621 - Gyer�nk, Guinevere! - Gyer�nk! 485 00:35:48,091 --> 00:35:51,594 Mozg�s! Gyer�nk! Csak �gy tov�bb! 486 00:35:51,595 --> 00:35:52,795 Gyer�nk! 487 00:35:58,267 --> 00:35:59,468 Igen! 488 00:35:59,469 --> 00:36:00,869 Tudtam �n! Megmondtam! 489 00:36:00,870 --> 00:36:03,104 - Nyert�l valamit? - M�sf�l shillinget. 490 00:36:03,105 --> 00:36:04,806 Hurr�! Conor gazdag! 491 00:36:05,007 --> 00:36:06,807 Akkor te fizeted a fagylaltot! 492 00:36:06,808 --> 00:36:08,175 Mindenkinek? 493 00:36:08,176 --> 00:36:09,677 Seg�tek. 494 00:36:11,712 --> 00:36:14,114 Hadd mutassam be Lady Guinevere-nek. 495 00:36:14,115 --> 00:36:16,584 Apu �t ezerszer t�bbre becs�li, mint anyut. 496 00:36:16,585 --> 00:36:17,985 - Komolyan? - Igen. 497 00:36:18,086 --> 00:36:22,392 Szembet�n� a k�ls� hasonl�s�g, de Lady Guinevere gy�zedelmeskedik 498 00:36:22,393 --> 00:36:25,193 szem�lyis�g �s �ltal�nos intellektus t�rgy�ban. 499 00:36:25,593 --> 00:36:27,960 � itt Diamond Jim, � pedig Cleopatra. 500 00:36:27,961 --> 00:36:29,329 � az eny�m. 501 00:36:29,330 --> 00:36:30,630 Gy�ny�r�. 502 00:36:30,931 --> 00:36:32,600 Igen, mondhatjuk. 503 00:36:33,901 --> 00:36:37,437 H�t, �gy t�nik, Lady Guinevere m�g nem �rt vissza, 504 00:36:37,638 --> 00:36:39,472 �gyhogy v�rnunk kell. 505 00:36:42,842 --> 00:36:44,342 Hmm. 506 00:36:44,643 --> 00:36:46,077 Mire v�r? 507 00:36:47,079 --> 00:36:48,814 Cs�koljon m�r meg! 508 00:36:53,352 --> 00:36:55,053 Vagy nem szeretn�? 509 00:37:23,981 --> 00:37:26,615 - J�l van, kisasszony? - �! Liam! 510 00:37:29,285 --> 00:37:32,388 Szerezz�nk valami italt! 511 00:37:38,628 --> 00:37:39,928 Milyen sz�p napunk van. 512 00:37:41,430 --> 00:37:42,998 J�l sz�rakozik? 513 00:37:43,866 --> 00:37:46,233 Igen. Igen. 514 00:37:47,302 --> 00:37:48,435 Figyeljen. 515 00:37:50,605 --> 00:37:54,075 Valami nagyon fontosat szeretn�k k�rdezni. 516 00:37:57,379 --> 00:38:01,047 Sofia, m�r ismerem egy ideje. 517 00:38:04,185 --> 00:38:06,619 Nagyon megkedvelt�k egym�st. 518 00:38:08,356 --> 00:38:12,092 �s... �gy gondolom, sz�p j�v� �ll el�tt�nk. 519 00:38:15,263 --> 00:38:22,374 Sofia Silvestri, szeretn�m megk�rni a kez�t! 520 00:38:29,667 --> 00:38:32,702 A f�j�s h�tra nincs jobb, mint egy citrom kifacsart leve, 521 00:38:32,703 --> 00:38:35,922 s�val �sszekeverve, naponta k�tszer. T�nyleg haszn�l. 522 00:38:37,031 --> 00:38:40,032 - Kipr�b�lom. - Azt j�l teszed. 523 00:38:40,333 --> 00:38:42,436 Semmi �rtelme csendben szenvedni! 524 00:38:47,075 --> 00:38:48,741 Na? 525 00:38:48,742 --> 00:38:50,476 Na mi? 526 00:38:50,477 --> 00:38:54,013 - Hol van Andrea? - Hazament. 527 00:38:55,048 --> 00:38:56,382 Mi�rt? 528 00:38:56,383 --> 00:38:59,452 Mert... 529 00:38:59,453 --> 00:39:03,322 Az �g szerelm�re, papa, tudod j�l, hogy megk�rte a kezemet! 530 00:39:03,723 --> 00:39:05,156 �s? 531 00:39:05,157 --> 00:39:07,692 �s megmondtam neki, hogy nem akarok hozz�menni! 532 00:39:08,828 --> 00:39:11,963 Sofia... mit besz�lsz? 533 00:39:13,298 --> 00:39:15,065 Kikosaraztam! 534 00:39:15,334 --> 00:39:18,230 Te...? Te...? 535 00:39:18,237 --> 00:39:20,971 Mi az? �n fogom eld�nteni, kihez megyek hozz�, �s mikor! 536 00:39:20,972 --> 00:39:23,006 M�r ha egy�ltal�n f�rjhez akarok menni! 537 00:39:24,976 --> 00:39:28,245 - Sz�gyent hozt�l r�m! - Nem hoztam sz�gyent senkire! 538 00:39:37,154 --> 00:39:39,124 Hogyan lehet�nk benne biztosak, 539 00:39:39,125 --> 00:39:42,124 hogy ez nem csak egy tr�kk, hogy befogja a sz�nkat? 540 00:39:42,125 --> 00:39:44,493 Honn�t tudjuk, hogy nem csak hiteget minket? 541 00:39:44,494 --> 00:39:49,999 Nem tudj�k. Ez bizalom �s j�akarat k�rd�se, mindk�t f�l r�sz�r�l. 542 00:39:50,000 --> 00:39:53,068 - Megb�zhatunk mag�ban, Lord Pirrie? - Rem�lem! 543 00:39:53,069 --> 00:39:56,537 Ugye tudja, hogy hatalmunkban �ll b�rmikor kivonni az embereinket? 544 00:39:56,538 --> 00:39:57,573 Igen. 545 00:39:57,574 --> 00:40:00,809 �s ki is vonjuk, ha a v�rosban nem javul a helyzet. 546 00:40:00,810 --> 00:40:02,911 Nem �llhatok az �tjukba, Mr McCann. 547 00:40:02,912 --> 00:40:05,213 Viszont arra biztatom, hogy gondolj�k �t: 548 00:40:05,214 --> 00:40:09,584 e v�ros j�l�te e haj�gy�r j�l�t�t�l f�gg! 549 00:40:09,585 --> 00:40:13,653 Mr McCann, ha nem siker�l befejezn�nk a haj�t, amit �p�t�nk, 550 00:40:13,654 --> 00:40:16,157 ha nem siker�l lesz�ll�tanunk a Titanicot, 551 00:40:16,158 --> 00:40:19,393 ez a gy�r nagy val�sz�n�s�ggel t�nkre is megy! 552 00:40:19,594 --> 00:40:22,764 Lehet, hogy t�nkretesznek engem �s m�s munkaad�kat, 553 00:40:22,868 --> 00:40:24,968 de saj�t magukat �gyszint�n! 554 00:40:27,768 --> 00:40:31,270 Nem volna az aff�le... p�rrhoszi gy�zelem? 555 00:40:32,940 --> 00:40:37,910 - Igen. Ez a kifejez�s... - �nmegsemmis�t� gy�zelmet jelent. 556 00:40:38,245 --> 00:40:41,547 P�rrhosz �peiroszi kir�lyt�l sz�rmazik. 557 00:40:41,548 --> 00:40:45,450 Megverte a r�maiakat, �m mindek�zben elpuszt�totta mag�t. 558 00:40:45,451 --> 00:40:47,052 Pontosan! 559 00:40:47,253 --> 00:40:50,355 Mi csak annyit k�r�nk, mylord, 560 00:40:50,356 --> 00:40:54,326 hogy a maga �ltal eml�tett j�l�t egyenletesebben legyen sz�tter�tve. 561 00:40:54,327 --> 00:40:57,862 A haj��p�t�sek sor�n gyakoriak a sebes�l�sek, hal�lesetek. 562 00:40:57,863 --> 00:41:00,899 A haj��csok kapjanak k�zzel foghat� k�rt�r�t�st 563 00:41:00,900 --> 00:41:03,334 a munkahelyen elszenvedett balesetek ut�n, 564 00:41:03,335 --> 00:41:06,237 �s ne csak annyit, amennyit a vezet�s�g j�nak l�t! 565 00:41:06,238 --> 00:41:07,906 T�ved�s ne ess�k, 566 00:41:07,907 --> 00:41:11,942 itt egy-egy s�r�l�s eg�sz csal�dokat juttathat szeg�nyh�zba! 567 00:41:24,521 --> 00:41:26,389 Megkaptam az �zeneted. 568 00:41:28,124 --> 00:41:30,259 Sosem hittem volna, hogy m�g l�tlak itt. 569 00:41:33,263 --> 00:41:35,565 Bujk�lt�l el�lem? 570 00:41:36,066 --> 00:41:37,800 Nem, fiam. 571 00:41:38,301 --> 00:41:40,469 Ez nem ilyen egyszer�. 572 00:41:57,518 --> 00:42:01,889 N�zzenek oda! Finom �riember lett�l. 573 00:42:07,562 --> 00:42:09,796 Minek j�tt�' vissza? 574 00:42:12,132 --> 00:42:15,101 H�t, �ll�st aj�nlottak a Titanicon. 575 00:42:18,004 --> 00:42:19,505 Koh�sz vagyok. 576 00:42:23,042 --> 00:42:24,709 Ac�llal dolgozom. 577 00:42:26,479 --> 00:42:28,413 Vezet�s�gi �ll�s? 578 00:42:29,148 --> 00:42:30,816 Az. 579 00:42:35,354 --> 00:42:37,422 Tudj�k, hogy katolikus vagy? 580 00:42:38,858 --> 00:42:41,658 Nem, nem tudj�k. 581 00:42:45,163 --> 00:42:47,698 A fenevad gyomr�ban vagy, fiam. 582 00:42:48,900 --> 00:42:50,734 Tudom, hogy kock�ztatok. 583 00:42:51,737 --> 00:42:53,837 M�r �tgondoltam, �gyhogy... 584 00:42:59,443 --> 00:43:03,079 Az is eszembe �tl�tt, hogy �gy tal�n viszontl�thatom az �regemet. 585 00:43:09,253 --> 00:43:11,021 Hol laksz? 586 00:43:11,422 --> 00:43:13,121 Hogy megy a sorod? 587 00:43:14,390 --> 00:43:16,058 J�l vagy? 588 00:43:20,496 --> 00:43:22,830 �r�l�k, hogy l�tlak, fiam. 589 00:43:28,403 --> 00:43:30,012 Igen. 590 00:43:32,088 --> 00:43:34,689 magyar sz�veg, id�z�t�s: Alice/alicern-kukac-citromail.hu angol sz�veg, id�z�t�s: honeybunny/www.addic7ed.com 591 00:43:34,790 --> 00:43:36,347 A k�vetkez� r�sz tartalm�b�l: 592 00:43:36,348 --> 00:43:39,547 A munk�sok jogait t�bb� nem veszik semmibe! 593 00:43:39,887 --> 00:43:41,247 �ssze kell �ket z�zni! 594 00:43:41,248 --> 00:43:43,357 - Kivonult a hadsereg! - Micsoda? 595 00:43:43,358 --> 00:43:45,247 A saj�t honfit�rsaikra t�zeltek! 47509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.