All language subtitles for The.Son.2019.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,713 --> 00:00:34,296 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:05,421 --> 00:01:10,838 Based on the story: "A protective mother" by Guillermo Martínez 3 00:01:55,796 --> 00:01:59,296 [birds chirping] 4 00:02:06,130 --> 00:02:07,213 [woman moans] 5 00:02:09,421 --> 00:02:11,630 [panting] 6 00:02:15,588 --> 00:02:17,755 [panting] 7 00:02:17,838 --> 00:02:18,880 [moaning] 8 00:02:19,255 --> 00:02:21,880 [moaning] 9 00:02:22,421 --> 00:02:25,171 [moaning louder] 10 00:02:28,463 --> 00:02:31,338 [moaning] 11 00:02:32,088 --> 00:02:36,088 [both panting] 12 00:02:38,338 --> 00:02:40,421 [he moans] 13 00:02:41,505 --> 00:02:44,505 [panting] 14 00:02:49,463 --> 00:02:51,421 [he moans, satisfied] 15 00:02:52,213 --> 00:02:54,630 [panting] 16 00:02:55,963 --> 00:02:59,463 [panting] 17 00:03:04,088 --> 00:03:07,338 [he sighs] 18 00:03:11,005 --> 00:03:13,130 - Water? - No, thanks. 19 00:03:13,213 --> 00:03:15,213 - Are you sure? - Yes. Thank you. 20 00:03:16,213 --> 00:03:18,421 [he pants] 21 00:03:26,213 --> 00:03:27,880 - Hey. - Hmm? 22 00:03:28,213 --> 00:03:30,546 - It's early. I'm gonna go to the studio. - OK. 23 00:03:35,463 --> 00:03:36,921 [he groans] 24 00:03:45,046 --> 00:03:46,380 [he groans] 25 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 [he groans] 26 00:04:09,213 --> 00:04:10,255 [he groans] 27 00:04:51,838 --> 00:04:54,130 [panting] 28 00:04:58,380 --> 00:05:00,588 [inhales deeply, exhales] 29 00:05:17,880 --> 00:05:18,713 [groans] 30 00:05:18,796 --> 00:05:21,046 - [woman] It's almost 8:00. - [man] Oh. 31 00:05:21,463 --> 00:05:23,338 OK. I'll go get a shower. 32 00:05:24,338 --> 00:05:26,671 Honey, do you mind if I don't go? 33 00:05:27,213 --> 00:05:29,463 [sighs] We won't stay long. Come on. 34 00:05:30,088 --> 00:05:31,880 I have to get up early. 35 00:05:31,963 --> 00:05:33,213 I know, but... 36 00:05:34,588 --> 00:05:37,713 [sighs]...you know I haven't kept in touch. Come with me. 37 00:05:39,255 --> 00:05:40,255 [man] Eh? 38 00:05:42,005 --> 00:05:45,171 [he sighs] I want them to meet you and they want to meet you, too. 39 00:05:45,880 --> 00:05:47,838 [man] Come on, do it for me. 40 00:05:48,338 --> 00:05:49,338 Could you? 41 00:05:50,046 --> 00:05:51,046 [he sighs] 42 00:05:52,546 --> 00:05:53,546 [man] Mmm. 43 00:05:54,630 --> 00:05:57,296 [police officers talking] 44 00:06:01,463 --> 00:06:02,505 This way, ma'am. 45 00:06:03,421 --> 00:06:04,796 [phone ringing] 46 00:06:07,296 --> 00:06:08,296 Follow me. 47 00:06:10,005 --> 00:06:11,965 - [woman] Good morning. - [police 2] Good morning. 48 00:06:12,963 --> 00:06:15,483 - Lorenzo Roy's belongings, please. - [police 2] Yes, of course. 49 00:06:20,588 --> 00:06:22,828 - [police 2] Here. - [police 1] That's everything, right? 50 00:06:24,963 --> 00:06:26,755 [police 2] That's it for Roy? 51 00:06:27,088 --> 00:06:28,128 [police 3] Yes, that's it. 52 00:06:29,380 --> 00:06:33,421 - [police 1] What about that envelope? - [police 2] No, that's someone else's. 53 00:06:37,213 --> 00:06:38,380 This way, please. 54 00:06:41,671 --> 00:06:43,463 [police 1] Mendoza! The door! 55 00:06:48,171 --> 00:06:49,713 [unlocks door] 56 00:06:50,088 --> 00:06:51,088 [police 1] Come in. 57 00:06:52,005 --> 00:06:53,046 [Mendoza] There you go. 58 00:06:56,338 --> 00:06:58,546 Roy, it's your lawyer. 59 00:06:59,755 --> 00:07:00,755 Open it. 60 00:07:14,546 --> 00:07:15,546 Julieta. 61 00:07:17,546 --> 00:07:19,421 [panting] You have to help me. 62 00:07:33,171 --> 00:07:34,171 [man] Come on. 63 00:07:40,505 --> 00:07:41,588 [man] Let's go. 64 00:07:45,505 --> 00:07:49,213 [man 2] Hey! Lorenzo, long time no see! 65 00:07:49,296 --> 00:07:51,005 I'm so glad you both could make it. 66 00:07:51,588 --> 00:07:53,628 - How have you been, buddy? - [Lorenzo] How are you? 67 00:07:53,671 --> 00:07:56,171 - You must be Sigrid, right? Sigrid? - Sigrid. 68 00:07:56,255 --> 00:07:58,255 Sigrid? I pronounced it well. 69 00:07:58,338 --> 00:08:00,130 - Sigrid. - I'm Renato. You say it. 70 00:08:00,630 --> 00:08:02,880 - Renato. - [imitating] "Renato." Very good. 71 00:08:02,963 --> 00:08:05,713 Thank you for bringing my friend back. 72 00:08:05,796 --> 00:08:07,713 - [woman 2] Hi! - [Lorenzo] Don't exaggerate. 73 00:08:08,338 --> 00:08:09,588 [woman 2] Mwah! 74 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 - Julieta! - [Julieta] How are you? 75 00:08:12,213 --> 00:08:15,213 She's an old friend of mine. I mean, a young old friend. 76 00:08:15,296 --> 00:08:18,088 Nice to meet you. He was my teacher some years ago. 77 00:08:18,171 --> 00:08:20,171 And, after that, she never painted again. 78 00:08:20,255 --> 00:08:22,296 I guess she didn't have a good experience. 79 00:08:22,380 --> 00:08:24,755 I didn't know you were together. Congratulations. 80 00:08:24,838 --> 00:08:27,130 There's a lot you don't know. But we'll catch up. 81 00:08:27,213 --> 00:08:29,963 Come on in, and make yourselves at home. 82 00:08:30,546 --> 00:08:33,588 It's so incredibly cool to have you back, man. 83 00:08:36,463 --> 00:08:39,671 [jazz music plays over stereo] 84 00:08:39,755 --> 00:08:41,213 [Renato] Are you still painting? 85 00:08:41,296 --> 00:08:42,588 [Lorenzo] Yes, I'm painting. 86 00:08:42,671 --> 00:08:47,880 I'm working on a collection based on some of Sigrid's experiments. 87 00:08:47,963 --> 00:08:49,963 They're not experiments, they're studies. 88 00:08:50,046 --> 00:08:52,546 [Lorenzo] Sorry, I meant studies. Sigrid is a biologist. 89 00:08:52,630 --> 00:08:55,421 She came to Argentina to finish her doctorate on echinoderms. 90 00:08:55,505 --> 00:08:56,838 - Did I say that right? - Perfect. 91 00:08:56,921 --> 00:09:00,796 [Lorenzo laughs] I'm helping her set up a lab in our basement. 92 00:09:00,880 --> 00:09:03,213 I'm almost a pro at science by now. 93 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 [Renato] That's cool. Thanks. 94 00:09:05,088 --> 00:09:06,796 I guess you'll be having an exhibition. 95 00:09:07,088 --> 00:09:08,630 [sighs] I'd like to, 96 00:09:08,713 --> 00:09:14,005 but I hope the gallery owners haven't forgotten this old artist. 97 00:09:14,088 --> 00:09:16,088 - [Renato] How did you meet? - Something to eat? 98 00:09:16,713 --> 00:09:17,588 [Lorenzo] No, thanks. 99 00:09:17,671 --> 00:09:20,463 At my workshop, she studied with me. 100 00:09:20,880 --> 00:09:24,921 The old wolf may lose his teeth, but never his nature. Can I ask you something? 101 00:09:25,005 --> 00:09:27,671 [Renato] Don't you like to drink, or are you pregnant? 102 00:09:27,755 --> 00:09:30,463 [with Norwegian accent] The former, and the latter, hopefully. 103 00:09:31,255 --> 00:09:33,296 Yeah, we're trying for a baby. 104 00:09:34,713 --> 00:09:35,880 [Julieta, surprised] Hmm? 105 00:09:36,755 --> 00:09:39,005 [Renato] Let's make a toast. To your comeback, 106 00:09:39,505 --> 00:09:41,921 and to Lorenzo Junior. Cheers. 107 00:09:43,588 --> 00:09:44,421 Cheers. 108 00:09:44,505 --> 00:09:46,755 [glasses clink] 109 00:09:51,421 --> 00:09:53,213 [Julieta] You got married so soon. 110 00:09:53,546 --> 00:09:55,838 [Lorenzo] Yes, I wanted to do the right thing this time. 111 00:09:56,588 --> 00:09:58,388 [Lorenzo] The wolf finally fell into the trap. 112 00:09:58,463 --> 00:09:59,838 [Julieta laughs] 113 00:10:03,963 --> 00:10:06,005 [Lorenzo] I haven't seen this in a long time. 114 00:10:06,088 --> 00:10:07,838 Of course, Renato has it. 115 00:10:07,921 --> 00:10:09,171 Yes, for quite a while now. 116 00:10:10,588 --> 00:10:11,588 [Lorenzo] Oh... 117 00:10:14,296 --> 00:10:15,921 [Lorenzo] Goya fucked up my life. 118 00:10:16,255 --> 00:10:18,880 Actually, he fucked up many people's lives. Remember? 119 00:10:20,213 --> 00:10:22,088 Sure. How could I forget? 120 00:10:23,255 --> 00:10:26,421 I would watch you paint so passionately, so effortlessly. 121 00:10:27,713 --> 00:10:31,213 I'd spend hours and nothing would come out. That's why I gave it up. 122 00:10:31,296 --> 00:10:34,380 - Right, now it's my fault. - No! [laughing] 123 00:10:34,463 --> 00:10:36,005 No, I have no regrets. 124 00:10:37,255 --> 00:10:39,921 I never understood why I fell in love with you, though. 125 00:10:40,921 --> 00:10:44,380 - I don't know how you put up with me. - Who says I did? 126 00:10:45,130 --> 00:10:46,505 [Julieta laughs] 127 00:10:49,380 --> 00:10:50,463 [Lorenzo] What do you do? 128 00:10:50,838 --> 00:10:52,463 [Julieta] I went back to Law School. 129 00:10:52,671 --> 00:10:55,463 Now I work for a very important tax law firm. 130 00:10:55,546 --> 00:10:57,630 Ooh! Congratulations. 131 00:10:57,713 --> 00:11:00,546 [Julieta] I remember very well what your opinion of lawyers was. 132 00:11:00,630 --> 00:11:03,713 Hmm, and I stand by it, but I'll make an exception for you. 133 00:11:03,796 --> 00:11:05,505 - Is it this one? - No. 134 00:11:05,588 --> 00:11:08,338 It has some golden thingies. 135 00:11:08,671 --> 00:11:11,880 - Hmm... Have you seen your daughters? - [Lorenzo] No. 136 00:11:12,463 --> 00:11:13,463 They live with my ex. 137 00:11:14,130 --> 00:11:15,338 I never liked her. 138 00:11:15,421 --> 00:11:17,713 It was my mistake for giving her my permission. 139 00:11:18,130 --> 00:11:20,588 - I thought I'd be able to see them. - [Julieta] But? 140 00:11:22,380 --> 00:11:23,505 Canada is a bit far. 141 00:11:24,171 --> 00:11:25,171 This one? 142 00:11:25,421 --> 00:11:26,880 No. [inhales deeply] 143 00:11:27,630 --> 00:11:30,380 Renato was a bit over the top with the pregnancy thing. 144 00:11:31,171 --> 00:11:34,005 [Julieta] She looked uneasy. I hope he didn't scare her off. 145 00:11:34,463 --> 00:11:37,380 She had a bad experience. 146 00:11:37,796 --> 00:11:39,296 She went through a hard time. 147 00:11:40,005 --> 00:11:41,296 I totally understand. 148 00:11:42,088 --> 00:11:43,588 We're also trying for a baby. 149 00:11:43,921 --> 00:11:44,755 [surprised] Really? 150 00:11:44,838 --> 00:11:46,796 - [she laughs] Yeah. - [laughing] With Renato? 151 00:11:46,880 --> 00:11:48,713 - [Julieta] Yeah. - That's amazing. 152 00:11:49,088 --> 00:11:52,421 It's not easy, we're having fertility treatment. 153 00:11:52,505 --> 00:11:54,755 - [Lorenzo] Ah. - [Julieta] It's a bit of a nightmare. 154 00:11:55,255 --> 00:11:57,175 - [Lorenzo] Hmm. - [Julieta] What about this one? 155 00:11:57,838 --> 00:12:00,005 - [Sigrid] Lorenzo? - Yes, honey? 156 00:12:00,963 --> 00:12:02,421 [Lorenzo] I was getting your things. 157 00:12:02,796 --> 00:12:04,755 Sure you don't want to stay a bit longer? 158 00:12:04,838 --> 00:12:06,213 [Sigrid] Yes, we're sure. 159 00:12:06,296 --> 00:12:08,588 - We can come back some other time. - [Julieta] Sure. 160 00:12:09,296 --> 00:12:12,338 Tell Renato I'll call him later in the week 161 00:12:12,421 --> 00:12:14,380 to get that exhibition organized, and... 162 00:12:15,296 --> 00:12:18,088 tell him I felt proud to see one of my pieces on his wall. 163 00:12:18,171 --> 00:12:19,671 [she laughs] I will. 164 00:12:20,296 --> 00:12:23,046 Nice meeting you. Thank you for looking after my friend. 165 00:12:23,463 --> 00:12:25,088 - I'll see you out. - [Lorenzo] Mm-hmm. 166 00:12:30,755 --> 00:12:36,005 [telephone rings] 167 00:12:44,380 --> 00:12:46,255 - [police] Go in. - [Lorenzo] All right. 168 00:12:46,505 --> 00:12:48,463 - [police] After you, ma'am. - Thanks. 169 00:12:54,880 --> 00:12:56,838 [Julieta] From now on, don't say another word. 170 00:12:58,463 --> 00:13:02,046 The last thing we need is you repeating that story again. 171 00:13:04,046 --> 00:13:07,255 [Julieta] Let me do the talking at the hearing, OK? 172 00:13:07,963 --> 00:13:09,588 [getting angry] Are you listening to me? 173 00:13:10,963 --> 00:13:12,796 Yes, I'm listening. 174 00:13:13,588 --> 00:13:16,463 We must convince the judge that you're not a threat 175 00:13:16,880 --> 00:13:18,796 and that she can release you on bail. 176 00:13:18,880 --> 00:13:20,546 - A threat? - [Julieta] Yes. 177 00:13:21,296 --> 00:13:23,463 You've given her good reasons, haven't you? 178 00:13:24,213 --> 00:13:28,255 Promise me you'll help me file a report after this. 179 00:13:28,588 --> 00:13:30,963 You got reported, Lorenzo. What's wrong with you? 180 00:13:32,005 --> 00:13:34,671 I don't know if you've gone crazy or if you're drinking again, 181 00:13:34,755 --> 00:13:36,338 but I want you to see your son again. 182 00:13:37,171 --> 00:13:39,713 I want you to paint again. Do you want that as well? 183 00:13:42,880 --> 00:13:44,963 You don't believe a word I said, do you? 184 00:13:48,505 --> 00:13:50,005 I think you believe it. 185 00:13:54,796 --> 00:13:58,713 "The Sleep of Reason Produces Monsters" Francisco de Goya, 1799 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,421 [chilled electronica music plays] 187 00:14:03,296 --> 00:14:04,630 - [waiter] Sir. - Thank you. 188 00:14:07,963 --> 00:14:09,380 - [waiter] Sir. - [Lorenzo] Hmm? 189 00:14:09,796 --> 00:14:11,421 - Would you like a drink? - No, listen... 190 00:14:11,505 --> 00:14:14,296 I already asked your colleague to bring me a glass of water. 191 00:14:14,838 --> 00:14:16,755 I can get one myself if it's too much trouble. 192 00:14:17,380 --> 00:14:18,588 [Lorenzo sighs] 193 00:14:18,671 --> 00:14:20,838 Sigrid, come here. 194 00:14:23,380 --> 00:14:24,713 Stop offering food. 195 00:14:24,796 --> 00:14:27,171 - They've had enough. - It's still early. 196 00:14:27,505 --> 00:14:29,088 But nobody else is coming. 197 00:14:29,171 --> 00:14:31,130 - Come on, you don't know that. - Hi! 198 00:14:31,213 --> 00:14:33,546 - [Lorenzo] Yes, I know. - Sorry, am I late? 199 00:14:33,630 --> 00:14:35,213 You're right on time. 200 00:14:35,296 --> 00:14:38,255 There are five strangers and they just came for the food. 201 00:14:38,338 --> 00:14:39,171 [Lorenzo] Oh. 202 00:14:39,255 --> 00:14:41,130 - Would you like a drink? - No. 203 00:14:41,213 --> 00:14:44,189 [Julieta] Renato is having dinner with some collectors, he couldn't make it. 204 00:14:44,213 --> 00:14:47,713 But he'll stop by this week. He felt guilty, poor thing. 205 00:14:47,796 --> 00:14:50,005 [Lorenzo] He shouldn't feel guilty. 206 00:14:50,546 --> 00:14:52,546 He helped me get this. I really appreciate it. 207 00:14:52,630 --> 00:14:54,546 This is more than enough. Hmm. 208 00:14:59,255 --> 00:15:00,255 Have you had dinner? 209 00:15:02,213 --> 00:15:03,213 No. 210 00:15:08,296 --> 00:15:09,880 [Lorenzo] Sun over Gudhjem. 211 00:15:10,588 --> 00:15:11,588 [Julieta] Huh? 212 00:15:11,755 --> 00:15:13,838 That thing that you don't feel like eating 213 00:15:13,921 --> 00:15:16,255 is called "Sun over Gudhjem." 214 00:15:16,338 --> 00:15:17,338 Sigrid made it. 215 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Do people eat this? 216 00:15:19,421 --> 00:15:20,880 - I took the risk. - [she laughs] 217 00:15:20,963 --> 00:15:23,713 You had to, she's your wife. [laughing] 218 00:15:23,796 --> 00:15:25,130 - You're right. - [she laughs] 219 00:15:25,213 --> 00:15:27,921 Look, if you don't want to try it, I can offer you... 220 00:15:29,005 --> 00:15:30,171 some puff pastries. 221 00:15:30,796 --> 00:15:32,713 [quietly] We also have some fermented trout, 222 00:15:32,796 --> 00:15:35,046 - chicken liver pâté. - [she laughs] 223 00:15:35,130 --> 00:15:36,505 She cooked all that herself? 224 00:15:37,213 --> 00:15:41,005 Yes, she worked really hard. More than me. 225 00:15:41,088 --> 00:15:45,088 And she has definitely outshone me, I mean, that's a fact. 226 00:15:45,171 --> 00:15:46,088 [Julieta] Hmm. 227 00:15:46,171 --> 00:15:48,088 [cell phone rings] 228 00:15:49,130 --> 00:15:50,005 [cell phone rings] 229 00:15:50,088 --> 00:15:52,838 [Julieta] You're lucky. I don't know how to boil an egg. 230 00:15:54,255 --> 00:15:56,005 You had other virtues. 231 00:15:57,171 --> 00:15:58,171 I still have them. 232 00:15:58,255 --> 00:15:59,713 I have no doubt. 233 00:15:59,796 --> 00:16:02,130 I saw Renato today and he looked very happy. 234 00:16:02,213 --> 00:16:03,213 [she laughs] 235 00:16:03,296 --> 00:16:04,921 You look good, too. 236 00:16:06,088 --> 00:16:08,046 Really, you look younger. 237 00:16:08,130 --> 00:16:09,130 [Lorenzo] Hmm... 238 00:16:09,713 --> 00:16:10,713 That's... 239 00:16:11,171 --> 00:16:13,213 the effect of love. Hmm? 240 00:16:13,296 --> 00:16:15,546 That's great. No need to feel embarrassed about it. 241 00:16:16,505 --> 00:16:18,046 I'm the first to acknowledge it. 242 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 [she laughs] 243 00:16:23,713 --> 00:16:24,796 D'Arcy Thompson? 244 00:16:27,255 --> 00:16:28,380 Have you heard of him? 245 00:16:29,255 --> 00:16:30,255 [Julieta] Yeah. 246 00:16:30,630 --> 00:16:33,838 I saw some of his illustrations in a book that belonged to an ex-boyfriend. 247 00:16:33,921 --> 00:16:35,088 He was a mathematician. 248 00:16:36,421 --> 00:16:38,338 - Someone I met after you. - Oh. 249 00:16:38,755 --> 00:16:42,005 The whole series is based on his sketches. 250 00:16:42,963 --> 00:16:44,171 He blew my mind. 251 00:16:44,255 --> 00:16:48,630 This guy used mathematical models to explain evolution. 252 00:16:48,713 --> 00:16:52,046 It was like a growing geometry. 253 00:16:52,130 --> 00:16:55,796 He used these logarithmic spirals to explain evolution... 254 00:16:55,880 --> 00:16:57,000 - [waiter] Sir. - What is it? 255 00:16:57,046 --> 00:16:59,338 Is your wife the blonde woman that was with you? 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,338 - Yes. - She needs you. 257 00:17:04,630 --> 00:17:05,713 [Lorenzo sighs] 258 00:17:05,796 --> 00:17:07,380 - I'll be right back. - OK. 259 00:17:14,463 --> 00:17:15,463 What is it? 260 00:17:16,463 --> 00:17:17,463 [Lorenzo] Huh? 261 00:17:17,546 --> 00:17:18,880 I'm not feeling well. 262 00:17:19,213 --> 00:17:22,296 It must be all that effort. Has anything happened? 263 00:17:22,713 --> 00:17:24,088 I need to go back home. 264 00:17:25,088 --> 00:17:27,088 OK, we'll go home soon. 265 00:17:27,755 --> 00:17:29,463 [Sigrid] I need to go now, honey. 266 00:17:30,921 --> 00:17:31,921 Now? 267 00:17:33,130 --> 00:17:34,421 Do you mind going alone? 268 00:17:34,713 --> 00:17:35,713 [Lorenzo] Eh? 269 00:17:36,963 --> 00:17:38,380 I'm pregnant. 270 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 What? 271 00:17:47,796 --> 00:17:48,796 Really? 272 00:17:49,338 --> 00:17:50,338 Yes. 273 00:17:51,171 --> 00:17:52,588 [Lorenzo laughs] 274 00:17:53,296 --> 00:17:54,588 [quietly] When did you find out? 275 00:17:55,421 --> 00:17:56,921 [Sigrid] A few weeks ago. 276 00:17:57,671 --> 00:17:58,671 [Lorenzo] Hmm. 277 00:17:59,338 --> 00:18:00,921 Why didn't you tell me? 278 00:18:02,588 --> 00:18:04,005 I wanted to be sure. 279 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 [Lorenzo] Hmm. 280 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 - [Lorenzo mumbles] - Honey. 281 00:18:08,713 --> 00:18:10,088 It's good news. 282 00:18:10,171 --> 00:18:11,171 Yes. 283 00:18:12,088 --> 00:18:13,088 [he sighs] 284 00:18:17,046 --> 00:18:18,838 - Aren't you happy? - I am. 285 00:18:19,088 --> 00:18:20,213 [she laughs] 286 00:18:25,880 --> 00:18:29,296 Let's see, once the 90-day restriction was over, 287 00:18:29,380 --> 00:18:31,963 you went back home to see your son, right? 288 00:18:32,505 --> 00:18:35,671 Nobody is allowed to see my son. No one can see him. 289 00:18:35,755 --> 00:18:38,880 - What my client is trying to say... - Please let him finish, ma'am. 290 00:18:38,963 --> 00:18:40,796 Let's see if we can make some sense of this. 291 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 [attorney] Mr. Roy, 292 00:18:41,921 --> 00:18:44,588 your son leads a completely normal life. 293 00:18:44,671 --> 00:18:45,546 No. 294 00:18:45,630 --> 00:18:48,213 [attorney] He goes to day-care every day. 295 00:18:48,296 --> 00:18:50,546 I have here the reports by the social worker 296 00:18:50,630 --> 00:18:52,796 and his pediatrician. 297 00:18:53,588 --> 00:18:56,005 [Lorenzo] Sigrid, my son and I all have attached earlobes. 298 00:18:56,088 --> 00:18:58,755 - All three of us have blue eyes. - Lorenzo is a renowned artist. 299 00:18:58,838 --> 00:19:01,088 I've known him for years. He has no criminal record. 300 00:19:01,171 --> 00:19:03,211 - It was an isolated event. - [attorney] Afraid not. 301 00:19:03,630 --> 00:19:07,338 This is the second time that Mr. Roy has engaged in a violent act. 302 00:19:07,421 --> 00:19:11,213 His isolation and the distance from his newborn son 303 00:19:11,296 --> 00:19:13,338 could have caused the emotional instability. 304 00:19:13,421 --> 00:19:17,921 Your client's story has no rhyme or reason. 305 00:19:18,296 --> 00:19:21,213 [attorney] In this case, we should consider psychiatric treatment. 306 00:19:21,296 --> 00:19:23,213 No, that would be too much. 307 00:19:23,296 --> 00:19:24,838 Maybe an expert's report. 308 00:19:24,921 --> 00:19:26,880 What the fuck are you talking about? 309 00:19:26,963 --> 00:19:29,921 I don't need psychiatric help or an expert's opinion, I'm fine. 310 00:19:30,005 --> 00:19:32,046 I think that would be most appropriate. 311 00:19:32,130 --> 00:19:35,088 - I'm not crazy! - That's not for you to say, sir. 312 00:19:35,171 --> 00:19:36,463 - I'm not crazy! - Thank you. 313 00:19:38,630 --> 00:19:40,796 - [Julieta] Thank you, ma'am. - [judge] Goodbye. 314 00:19:45,338 --> 00:19:46,338 [she sighs] 315 00:19:50,255 --> 00:19:53,421 [baby's heart beats] 316 00:19:58,546 --> 00:20:00,546 - [man] Do you want to know the sex? - No. 317 00:20:01,546 --> 00:20:02,421 [he types] 318 00:20:02,505 --> 00:20:04,630 Have you decided on the clinic? 319 00:20:05,088 --> 00:20:06,713 We're going to have it at home. 320 00:20:08,796 --> 00:20:10,046 May I know why? 321 00:20:10,630 --> 00:20:11,796 That's how I was born. 322 00:20:12,255 --> 00:20:13,838 I'd like to continue the tradition. 323 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 [hits keys] 324 00:20:15,088 --> 00:20:16,648 As long as you know the risks involved, 325 00:20:16,713 --> 00:20:18,505 - it's your choice. - [Lorenzo] Mm-hmm. 326 00:20:18,588 --> 00:20:20,880 It's more dangerous in a hospital than at home. 327 00:20:20,963 --> 00:20:23,380 There are no hospital viruses in a house. 328 00:20:23,921 --> 00:20:27,088 Not to mention this country's mistaken preference for C-sections. 329 00:20:27,505 --> 00:20:30,046 Nothing good can come of it. 330 00:20:30,130 --> 00:20:32,296 We don't want to expose our baby to a hospitalization. 331 00:20:32,380 --> 00:20:33,380 [doctor] All right. 332 00:20:35,546 --> 00:20:37,713 - You still have time to decide, anyway. - Thank you. 333 00:20:37,796 --> 00:20:39,921 - Your baby is all right. - [Lorenzo] Yeah? 334 00:20:44,838 --> 00:20:47,296 I'll just ask for some routine tests. 335 00:20:47,588 --> 00:20:49,630 [Sigrid] I have a clotting problem. 336 00:20:50,005 --> 00:20:52,588 Possibly due to prothrombin gene mutation. 337 00:20:52,921 --> 00:20:55,671 - There's risk of thrombophilia. - Are you a doctor? 338 00:20:56,338 --> 00:20:59,046 I'm a biologist, I did all my tests myself. 339 00:20:59,880 --> 00:21:02,130 Nobody was willing to do them so early. 340 00:21:02,588 --> 00:21:05,713 I need to start with heparin treatment as soon as possible. 341 00:21:06,130 --> 00:21:09,338 I can refer you to a hematologist who's specialized in these cases. 342 00:21:09,421 --> 00:21:12,338 The appointment will be in two weeks 343 00:21:12,421 --> 00:21:15,796 and the test results will take another week. 344 00:21:16,463 --> 00:21:17,963 [Sigrid] It will be too late by then. 345 00:21:18,255 --> 00:21:21,046 I already had a miscarriage. I won't let that happen again. 346 00:21:22,588 --> 00:21:25,213 I can't prescribe you anything without a diagnosis, 347 00:21:25,296 --> 00:21:27,463 especially not corticoids or heparin. 348 00:21:29,088 --> 00:21:30,255 I understand. 349 00:21:31,296 --> 00:21:33,380 Thank you, you've been very kind. 350 00:21:33,963 --> 00:21:35,403 - I'll wait outside. - [Lorenzo] Hmm. 351 00:21:40,005 --> 00:21:41,671 Do you want to know the sex? 352 00:21:43,380 --> 00:21:44,505 It's a boy. 353 00:21:45,130 --> 00:21:47,671 You're the third obstetrician we've seen. Excuse me. 354 00:21:55,380 --> 00:21:56,963 They only worry about the delivery, 355 00:21:57,046 --> 00:21:59,171 but there are higher risks during pregnancy. 356 00:21:59,713 --> 00:22:01,130 [Lorenzo sighs] 357 00:22:01,630 --> 00:22:05,963 Relax, my two daughters were born with an obstetrician's help in a hospital, 358 00:22:06,630 --> 00:22:09,546 - by C-section, and nothing bad happened. - Are they here... 359 00:22:10,671 --> 00:22:11,713 with their father? 360 00:22:12,046 --> 00:22:14,046 - Please. - Then something bad must have happened. 361 00:22:16,713 --> 00:22:18,755 - Sorry, I didn't mean it. - [Lorenzo sighs] 362 00:22:20,338 --> 00:22:22,505 OK, here's what we'll do. 363 00:22:23,255 --> 00:22:25,046 We'll get a midwife. 364 00:22:26,088 --> 00:22:29,171 - [Lorenzo] Hmm? - Leave it to me. I'll find the right one. 365 00:22:29,255 --> 00:22:30,505 - OK. - OK? 366 00:22:35,796 --> 00:22:39,171 [doctor] When Lorenzo arrived, he was out of control. 367 00:22:40,046 --> 00:22:44,088 He had a hard time settling down, keeping to the timetable, adapting to the place. 368 00:22:44,505 --> 00:22:46,046 - Did you medicate him? - Yes. 369 00:22:46,421 --> 00:22:50,213 We gave him haloperidol, which is an antipsychotic, 370 00:22:50,296 --> 00:22:55,171 and sedatives that were gradually reduced as he became stable. 371 00:22:55,838 --> 00:22:57,255 What's the diagnosis? 372 00:22:57,880 --> 00:22:59,671 It wasn't easy to establish one. 373 00:23:00,213 --> 00:23:02,671 Lorenzo suffers from Capgras Syndrome. 374 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 What's that? 375 00:23:04,880 --> 00:23:08,255 A disconnection between our visual identification system 376 00:23:08,338 --> 00:23:09,713 and our emotional memory. 377 00:23:10,088 --> 00:23:13,338 He's convinced that a close relative 378 00:23:13,421 --> 00:23:16,463 has been exchanged for an identical impostor. 379 00:23:17,213 --> 00:23:22,088 A sort of dissociation between his feelings and his memories. 380 00:23:24,255 --> 00:23:25,713 [doctor] Miguel, open the door. 381 00:23:33,088 --> 00:23:36,171 [another doctor talking] 382 00:23:37,505 --> 00:23:40,546 [doctor] Personally, I believe that his Capgras Syndrome 383 00:23:40,630 --> 00:23:43,588 in this case is temporary, 384 00:23:43,671 --> 00:23:45,296 a prosopagnosia 385 00:23:45,713 --> 00:23:49,255 caused by the trauma he suffered after his recent divorce. 386 00:23:49,880 --> 00:23:51,713 But he's all right. 387 00:23:53,088 --> 00:23:54,255 [doctor] He's doing well. 388 00:23:59,130 --> 00:24:00,588 [Julieta sighs] 389 00:24:01,421 --> 00:24:03,505 - [doctor] Lorenzo. - [Lorenzo] Huh? 390 00:24:03,588 --> 00:24:04,963 [doctor] You have some visitors. 391 00:24:05,296 --> 00:24:07,421 [Lorenzo pants] 392 00:24:08,421 --> 00:24:09,421 [doctor] Lorenzo. 393 00:24:15,796 --> 00:24:17,671 - Hey. - [Julieta] Hey. 394 00:24:19,546 --> 00:24:22,796 [classical music plays loudly over stereo] 395 00:24:31,963 --> 00:24:33,630 [music is turned down] 396 00:24:35,171 --> 00:24:36,255 [Lorenzo] Hey. 397 00:24:37,421 --> 00:24:38,421 [Lorenzo] So? 398 00:24:42,005 --> 00:24:44,296 - [Lorenzo] How are you doing? - [Sigrid] Fine. 399 00:24:46,588 --> 00:24:47,796 [Lorenzo] Do you like it? 400 00:24:48,171 --> 00:24:49,421 [Sigrid] Yes, I like it. 401 00:24:52,213 --> 00:24:55,630 [Sigrid] Once upon a time, we were mollusks surrounded by water. 402 00:24:55,713 --> 00:24:56,713 [Lorenzo] Mm-hmm. 403 00:24:57,546 --> 00:24:58,963 Like our little Henrik. 404 00:25:09,421 --> 00:25:10,421 [Lorenzo] Hmm... 405 00:25:17,130 --> 00:25:18,546 [Lorenzo] What's the matter? 406 00:25:20,255 --> 00:25:22,588 [Sigrid] There's something in the smell that makes me sick. 407 00:25:24,755 --> 00:25:26,088 It can't be the oil paints. 408 00:25:26,588 --> 00:25:28,921 I don't know what it is, but it's making me sick. 409 00:25:30,171 --> 00:25:33,505 [Lorenzo] They haven't been made with lead or anything toxic for a long time. 410 00:25:33,963 --> 00:25:36,963 [Sigrid] What's the point in arguing? I'm telling you it's making me sick. 411 00:25:37,380 --> 00:25:38,671 I'm not arguing. 412 00:25:41,630 --> 00:25:43,380 I'm not asking you to stop painting, 413 00:25:43,463 --> 00:25:46,380 but do you really have to do it in the middle of the house? 414 00:25:47,380 --> 00:25:48,713 [he laughs] OK. 415 00:25:50,171 --> 00:25:52,171 - [Lorenzo] All right. - OK. 416 00:26:08,338 --> 00:26:10,005 [Lorenzo groans] 417 00:26:12,671 --> 00:26:15,838 [floorboards creak] 418 00:26:21,338 --> 00:26:24,296 [panting] 419 00:26:31,505 --> 00:26:34,421 [floorboards creak] 420 00:27:40,546 --> 00:27:43,213 [strange noises, like voices] 421 00:27:52,713 --> 00:27:54,647 - [Lorenzo] What are you doing? - [Sigrid] Lorenzo. 422 00:27:54,671 --> 00:27:57,005 - [Lorenzo] What is this? - [Sigrid] My treatment. 423 00:27:57,088 --> 00:27:59,296 [Lorenzo] What treatment? Who prescribed it? 424 00:27:59,380 --> 00:28:01,140 [Sigrid] Nobody wants this baby more than me. 425 00:28:01,213 --> 00:28:03,088 [Lorenzo] But you can't treat yourself. 426 00:28:03,338 --> 00:28:04,546 - [Lorenzo] No! - [Sigrid] Yes. 427 00:28:04,630 --> 00:28:06,510 - [Lorenzo] No, you can't, Sigrid. - Yes, I can. 428 00:28:08,713 --> 00:28:11,171 I didn't think you'd be put away for so long. 429 00:28:11,921 --> 00:28:13,130 I made them work. 430 00:28:13,838 --> 00:28:14,838 [Julieta laughs] 431 00:28:21,630 --> 00:28:23,130 Thanks. How much do I owe you? 432 00:28:24,463 --> 00:28:25,463 Forget it. 433 00:28:40,838 --> 00:28:41,838 [Lorenzo coughs] 434 00:28:44,713 --> 00:28:46,338 When can I see Henrik? 435 00:28:48,588 --> 00:28:50,463 You'll have to be patient. 436 00:28:52,046 --> 00:28:53,505 I know it's hard. 437 00:28:53,588 --> 00:28:56,255 The judge allowed your release until trial. 438 00:28:56,630 --> 00:28:59,171 But you have to follow your psychiatric treatment. 439 00:28:59,255 --> 00:29:01,880 You can't go near the house during that period. 440 00:29:01,963 --> 00:29:05,005 Otherwise you'll go straight to jail. You understand that, right? 441 00:29:06,088 --> 00:29:07,213 I don't care about me. 442 00:29:08,088 --> 00:29:10,338 It's him who's locked up inside. 443 00:29:12,130 --> 00:29:13,588 [Lorenzo] He's in danger. 444 00:29:14,588 --> 00:29:16,088 - I understand. - [Lorenzo] You don't, 445 00:29:16,171 --> 00:29:18,713 - because you're not a mother. - [Julieta gasps] 446 00:29:20,005 --> 00:29:21,255 You can't understand me. 447 00:29:21,338 --> 00:29:22,713 [Lorenzo inhales deeply, exhales] 448 00:29:22,796 --> 00:29:24,713 You'll understand when you have kids. 449 00:29:30,171 --> 00:29:32,338 [Julieta sighs] 450 00:29:35,130 --> 00:29:38,005 I can't help you. You'll have to find another attorney. 451 00:29:41,463 --> 00:29:44,463 [dramatic classical music plays over headphones] 452 00:30:16,088 --> 00:30:18,296 [Lorenzo groans] 453 00:30:18,380 --> 00:30:19,755 Ah! 454 00:30:20,463 --> 00:30:23,505 [groaning] 455 00:30:31,005 --> 00:30:33,755 [panting] 456 00:30:36,963 --> 00:30:38,421 [speaking Norwegian, muffled] 457 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 [speaking Norwegian] 458 00:30:41,755 --> 00:30:43,380 [speaking Norwegian, muffled] 459 00:30:45,588 --> 00:30:47,505 - What? - [woman speaks Norwegian] 460 00:30:47,588 --> 00:30:49,796 [Sigrid] Your hand is bleeding, Lorenzo. 461 00:30:51,338 --> 00:30:52,546 This is Gudrum. 462 00:30:52,838 --> 00:30:55,046 She helped deliver me and then she was my nanny. 463 00:30:55,338 --> 00:30:56,463 [Lorenzo] Mm-hmm. 464 00:30:56,546 --> 00:30:59,213 [Sigrid] She'll stay with us until the baby is born. 465 00:30:59,713 --> 00:31:00,838 [Lorenzo] She's staying? 466 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 [Lorenzo] Where? 467 00:31:03,088 --> 00:31:04,838 Here in the attic. 468 00:31:06,046 --> 00:31:07,671 We never discussed this. 469 00:31:07,755 --> 00:31:08,963 [Sigrid] Of course we did. 470 00:31:09,046 --> 00:31:12,838 We agreed I'd get somebody to help during labor. 471 00:31:12,921 --> 00:31:14,755 - Did you forget? - [Lorenzo] No. 472 00:31:18,755 --> 00:31:21,755 In the basement, there's a natural disinfectant on the shelf. 473 00:31:21,838 --> 00:31:23,338 Put some on and then bandage it. 474 00:31:23,713 --> 00:31:24,713 OK. 475 00:31:25,838 --> 00:31:28,005 [Gudrum speaks Norwegian] 476 00:31:29,130 --> 00:31:32,505 [Sigrid speaks Norwegian] 477 00:31:33,088 --> 00:31:35,713 [Gudrum speaks Norwegian] 478 00:31:35,796 --> 00:31:38,671 [Sigrid speaks Norwegian] 479 00:31:39,130 --> 00:31:41,130 [Lorenzo sighs] 480 00:31:41,463 --> 00:31:44,838 [Sigrid and Gudrum continue speaking Norwegian] 481 00:31:47,671 --> 00:31:49,005 [Lorenzo sighs] 482 00:31:49,963 --> 00:31:53,505 [Sigrid and Gudrum continue speaking Norwegian] 483 00:31:58,380 --> 00:31:59,671 [Lorenzo sighs] 484 00:32:06,546 --> 00:32:08,171 [Lorenzo sighs] 485 00:32:27,671 --> 00:32:31,130 [machine whirs] 486 00:32:55,255 --> 00:32:57,255 HUMAN EMBRYOLOGY 487 00:33:03,005 --> 00:33:04,255 [Lorenzo groans] 488 00:33:13,463 --> 00:33:14,921 [keys rattle] 489 00:33:16,921 --> 00:33:20,380 [babies crying, children shouting outside] 490 00:33:28,463 --> 00:33:30,796 [Lorenzo sighs] 491 00:33:31,130 --> 00:33:32,796 I got everything I could. 492 00:33:34,088 --> 00:33:37,005 [Renato] Here are the car keys, it's parked around the corner, and... 493 00:33:37,921 --> 00:33:39,838 these are all your meds. 494 00:33:42,755 --> 00:33:46,338 I bought you this so you can keep a better track of them. 495 00:33:50,213 --> 00:33:53,046 [Renato] You have no idea what we did to get you out of this mess. 496 00:33:54,421 --> 00:33:57,296 Julieta's last treatment was very painful, that was low. 497 00:33:57,380 --> 00:33:58,838 I know it wasn't right, 498 00:33:59,296 --> 00:34:00,713 but I didn't... 499 00:34:02,171 --> 00:34:04,296 I didn't mean to say it. 500 00:34:04,380 --> 00:34:06,796 You don't mean what you say, you don't mean what you do. 501 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 We're all worried about you, even Sigrid. 502 00:34:11,546 --> 00:34:12,880 When you saw Sigrid, 503 00:34:13,463 --> 00:34:14,546 did you see Henrik? 504 00:34:16,255 --> 00:34:18,775 - No, I think he was at kindergarten. - What about the basement? 505 00:34:19,213 --> 00:34:20,213 Did you see it? 506 00:34:20,421 --> 00:34:21,505 [Renato] Stop it, Lorenzo. 507 00:34:22,588 --> 00:34:23,588 Stop it. 508 00:34:24,421 --> 00:34:26,463 We supported you this far, you're on your own now. 509 00:34:28,796 --> 00:34:31,380 [shouting outside] 510 00:34:47,755 --> 00:34:49,171 [Sigrid speaks Norwegian] 511 00:34:50,088 --> 00:34:52,213 [speaking Norwegian] 512 00:34:53,421 --> 00:34:56,880 [speaking Norwegian] 513 00:34:57,380 --> 00:34:59,630 [speaking Norwegian] 514 00:35:00,088 --> 00:35:02,713 [speaking Norwegian] 515 00:35:03,213 --> 00:35:04,880 [speaking Norwegian] 516 00:35:05,838 --> 00:35:07,713 [speaking Norwegian] 517 00:35:08,380 --> 00:35:11,213 [speaking Norwegian] 518 00:35:13,546 --> 00:35:14,546 What's going on? 519 00:35:14,963 --> 00:35:16,588 She's asking if you don't like the food. 520 00:35:16,671 --> 00:35:18,296 Hmm... I'm not hungry. 521 00:35:19,963 --> 00:35:21,421 [speaking Norwegian] 522 00:35:21,505 --> 00:35:22,546 [Lorenzo] I'm sorry. 523 00:35:24,296 --> 00:35:25,421 I'm going to bed. 524 00:35:26,338 --> 00:35:27,338 Let's go. 525 00:35:27,755 --> 00:35:28,755 In a minute. 526 00:35:28,921 --> 00:35:30,921 Let me finish up here first. 527 00:35:34,796 --> 00:35:35,796 [Lorenzo] Night. 528 00:35:37,963 --> 00:35:39,796 [speaking Norwegian] 529 00:35:40,046 --> 00:35:44,630 [they continue speaking Norwegian] 530 00:35:45,463 --> 00:35:49,421 [stomping loudly on the stairs] 531 00:36:04,046 --> 00:36:05,130 [sighs] 532 00:36:09,671 --> 00:36:10,671 You changed everything! 533 00:36:12,046 --> 00:36:13,296 [sighs] I'm sorry, Lorenzo. 534 00:36:13,380 --> 00:36:14,921 [Gudrum speaks Norwegian] 535 00:36:15,671 --> 00:36:18,671 - [speaking Norwegian] - [Lorenzo sighs] 536 00:36:18,963 --> 00:36:20,505 [speaking Norwegian] 537 00:36:20,588 --> 00:36:22,213 We took away the stimulants. 538 00:36:22,296 --> 00:36:24,630 It's what Gudrum recommends, honey. 539 00:36:24,713 --> 00:36:26,255 I didn't use any obnoxious colors. 540 00:36:27,046 --> 00:36:29,546 - Everything is obnoxious to the baby. - [Lorenzo] Hmm. 541 00:36:29,630 --> 00:36:31,296 [Sigrid] That's why I told you before. 542 00:36:31,880 --> 00:36:34,213 The walls have to be soft-colored. 543 00:36:36,130 --> 00:36:39,171 Gudrum thought I should sleep with the baby at first. 544 00:36:39,838 --> 00:36:42,505 You'll get a nice sleep while I breastfeed. 545 00:36:43,463 --> 00:36:46,546 It's better for everyone if you're well-rested. 546 00:36:46,630 --> 00:36:51,005 [Gudrum hums] 547 00:36:52,380 --> 00:36:55,588 - [Lorenzo sighs] - [Gudrum hums] 548 00:36:55,671 --> 00:36:58,463 [thunder cracks] 549 00:37:04,005 --> 00:37:06,713 [thunder rumbles] 550 00:37:17,338 --> 00:37:18,505 [sighs] 551 00:37:24,546 --> 00:37:26,380 [Sigrid sighs] 552 00:37:29,088 --> 00:37:30,880 Everything will work out fine. 553 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 I promise. 554 00:37:34,963 --> 00:37:36,421 [Lorenzo sighs] 555 00:37:42,130 --> 00:37:45,421 [thunder cracks] 556 00:37:59,130 --> 00:38:02,046 [thunder rumbles] 557 00:38:02,713 --> 00:38:03,963 [Lorenzo sighs] 558 00:38:06,380 --> 00:38:08,671 [thunder cracks] 559 00:38:11,546 --> 00:38:14,088 [heavy rain] 560 00:38:19,255 --> 00:38:22,963 [thunder rumbles] 561 00:38:40,880 --> 00:38:46,088 [Sigrid moans] 562 00:38:46,713 --> 00:38:50,130 [Sigrid cries] 563 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 [knocking] 564 00:38:55,296 --> 00:38:56,296 [Lorenzo] Sigrid? 565 00:38:56,921 --> 00:38:58,296 [Sigrid cries] 566 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Sigrid? 567 00:39:00,630 --> 00:39:01,963 - [Sigrid cries] - [knocking] 568 00:39:02,046 --> 00:39:03,046 Sigrid! 569 00:39:03,880 --> 00:39:05,963 [Sigrid cries] 570 00:39:06,046 --> 00:39:07,255 Open up! 571 00:39:07,338 --> 00:39:08,546 [Sigrid moans in pain] 572 00:39:08,630 --> 00:39:11,130 Sigrid, tell Gudrum to open up. 573 00:39:11,213 --> 00:39:12,796 [Gudrum speaks Norwegian] 574 00:39:13,171 --> 00:39:16,463 [Sigrid screams in pain] 575 00:39:18,296 --> 00:39:19,296 [Lorenzo] What the...? 576 00:39:19,338 --> 00:39:20,796 [Sigrid moans] 577 00:39:23,296 --> 00:39:25,046 [Lorenzo] Why are you doing this to me? 578 00:39:26,130 --> 00:39:27,421 Why have you locked me out? 579 00:39:27,505 --> 00:39:30,130 [Sigrid cries] 580 00:39:32,255 --> 00:39:34,380 [Gudrum shouts in Norwegian] 581 00:39:35,255 --> 00:39:38,005 [Sigrid screams in pain] 582 00:39:39,171 --> 00:39:45,546 [Sigrid screams in pain, louder and louder] 583 00:39:47,088 --> 00:39:50,380 [Sigrid screams in pain, screams in Norwegian] 584 00:39:51,171 --> 00:39:55,046 [Sigrid screams in pain] 585 00:39:56,380 --> 00:40:00,296 [Sigrid screams long and low] 586 00:40:04,630 --> 00:40:07,421 [Sigrid cries in pain] 587 00:40:07,505 --> 00:40:09,796 [Sigrid screams loudly] 588 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 [Lorenzo] Sigrid... 589 00:40:11,171 --> 00:40:13,630 [Sigrid screams long and low] 590 00:40:16,796 --> 00:40:21,546 [Sigrid screams in pain] 591 00:40:22,380 --> 00:40:24,546 [birds chirping] 592 00:40:29,671 --> 00:40:32,130 [Gudrum speaks Norwegian] 593 00:40:32,213 --> 00:40:34,505 [Lorenzo groans] 594 00:40:37,546 --> 00:40:41,421 [Lorenzo pants] 595 00:40:41,921 --> 00:40:43,630 [Lorenzo pants] 596 00:40:44,921 --> 00:40:48,921 [Lorenzo pants] 597 00:41:09,338 --> 00:41:12,630 - [baby grumbles] - [Sigrid, quietly] Shh. 598 00:41:15,588 --> 00:41:17,255 [Lorenzo trembles] 599 00:41:21,296 --> 00:41:22,630 [baby cries quietly] 600 00:41:39,671 --> 00:41:42,505 [baby grumbles] 601 00:42:12,755 --> 00:42:14,338 [car engine starts] 602 00:42:40,880 --> 00:42:42,046 [woman] Bye! 603 00:42:45,963 --> 00:42:48,213 [women talking] 604 00:42:50,546 --> 00:42:54,546 [Lorenzo breathes heavily] 605 00:42:58,796 --> 00:43:01,005 [women talking] 606 00:43:01,588 --> 00:43:03,713 [children cry and scream] 607 00:43:04,130 --> 00:43:05,421 [woman] Hi, gorgeous! 608 00:43:05,880 --> 00:43:07,713 - There, sweetie. - [boy screams] 609 00:43:07,796 --> 00:43:09,088 It's OK, honey. 610 00:43:09,171 --> 00:43:11,671 [woman] Get a piece of chalk. 611 00:43:12,005 --> 00:43:13,213 Are you looking for someone? 612 00:43:14,005 --> 00:43:16,880 Yes, I'm Henrik's uncle. 613 00:43:17,380 --> 00:43:18,546 [woman] How can I help you? 614 00:43:18,630 --> 00:43:20,421 I was in the area and I wanted to see him. 615 00:43:21,255 --> 00:43:24,296 Without permission, I can't let you in. 616 00:43:24,380 --> 00:43:26,296 I can call his mother. Is she your sister? 617 00:43:26,380 --> 00:43:29,796 No, there's no need for that. I just wanted to take a look. 618 00:43:29,880 --> 00:43:32,296 Can you bring him here? I won't be long. 619 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 He's right there. 620 00:43:34,046 --> 00:43:36,005 [children shouting] 621 00:43:37,171 --> 00:43:39,796 [children talking and shouting] 622 00:43:43,838 --> 00:43:46,046 Uh... Excuse me, you need to go. 623 00:44:16,713 --> 00:44:17,880 [doorbell buzzes] 624 00:44:18,338 --> 00:44:20,921 - [Julieta] Hello. - [Renato] Lorenzo, father of the year! 625 00:44:21,005 --> 00:44:21,838 [Julieta] Mwah. 626 00:44:21,921 --> 00:44:24,296 - [Renato] How are you, man? - [Julieta] Congratulations! 627 00:44:24,671 --> 00:44:27,296 [Renato] He made us wait, huh? 628 00:44:27,380 --> 00:44:30,130 [Renato] This reminds me of those Chinese dynasties 629 00:44:30,213 --> 00:44:32,255 where the baby was kept hidden away... 630 00:44:32,338 --> 00:44:33,338 [Julieta] Excuse me. 631 00:44:33,421 --> 00:44:35,814 - [Renato] Locked up. - [Lorenzo] Take off your shoes, please. 632 00:44:35,838 --> 00:44:37,678 - [Julieta] Huh? - [Lorenzo] Shoes off, please. 633 00:44:37,713 --> 00:44:41,505 [Renato] Like in The Last Emperor, the film by Bertolucci. 634 00:44:41,588 --> 00:44:43,213 [Julieta] We brought you something. 635 00:44:43,296 --> 00:44:46,380 - [Julieta] I hope you like it. - [Renato] You shouldn't have. 636 00:44:46,463 --> 00:44:47,588 [Julieta] Is the size right? 637 00:44:47,671 --> 00:44:48,981 - [Lorenzo] Yes. - [Julieta] Yeah? 638 00:44:49,005 --> 00:44:51,325 - [Lorenzo] Yes. - [Julieta] Then you don't like the color? 639 00:44:51,380 --> 00:44:56,713 [Lorenzo] No, it's just that Sigrid is buying 100% cotton. No colors and... 640 00:44:56,796 --> 00:44:59,338 - [Lorenzo] You can leave your coats here. - [Julieta] Thanks. 641 00:44:59,546 --> 00:45:02,755 [Lorenzo] And no patterns. But I'll exchange it, don't worry. 642 00:45:02,838 --> 00:45:04,880 - [Julieta] OK. - [Renato] You look great. 643 00:45:06,005 --> 00:45:07,421 Yes, I'm very... 644 00:45:08,713 --> 00:45:09,880 I'm very happy. 645 00:45:10,838 --> 00:45:15,046 Even if this is my third child, it's the exact same feeling. 646 00:45:15,380 --> 00:45:17,046 [Lorenzo] Come in. 647 00:45:17,130 --> 00:45:19,213 - Are you redecorating? - No. 648 00:45:19,296 --> 00:45:20,755 - [Renato] No? - No. 649 00:45:23,463 --> 00:45:24,838 [sighs] 650 00:45:26,171 --> 00:45:28,838 You have the privilege of being the first ones to see Henrik. 651 00:45:29,505 --> 00:45:30,505 Mm-hmm. 652 00:45:30,880 --> 00:45:32,296 Would you like a coffee? 653 00:45:41,213 --> 00:45:44,880 Let's go. We came, we had coffee, we did what we had to do. 654 00:45:44,963 --> 00:45:47,463 Don't get anxious, let's wait a bit longer. 655 00:45:50,880 --> 00:45:51,880 Let's go. 656 00:45:52,255 --> 00:45:53,255 Wait. 657 00:45:56,130 --> 00:45:57,570 - [Lorenzo] Smells good. - Lorenzo... 658 00:45:57,630 --> 00:46:00,171 [Julieta] We can come back, we don't want to bother you. 659 00:46:00,255 --> 00:46:02,046 [Lorenzo] No, you're seeing him today. 660 00:46:03,130 --> 00:46:05,380 Honestly, we can come back later. 661 00:46:05,463 --> 00:46:07,213 [Renato] Give our regards to Sigrid. 662 00:46:07,296 --> 00:46:10,296 I won't say anything. She knows you're here. 663 00:46:13,755 --> 00:46:15,380 She hasn't come out for six months. 664 00:46:15,921 --> 00:46:17,838 She hasn't been out, nor has the baby. 665 00:46:19,505 --> 00:46:23,213 She says Henrik has photophobia. That's why the lights are dimmed. 666 00:46:25,088 --> 00:46:28,171 Maybe it's that period after pregnancy... What's it called? 667 00:46:28,255 --> 00:46:29,463 - Postpartum period. - Yeah. 668 00:46:29,546 --> 00:46:33,171 It's been 30, 40, 60 days. The postpartum period is long over. 669 00:46:33,421 --> 00:46:34,713 What does the pediatrician say? 670 00:46:34,796 --> 00:46:36,963 Pediatrician? There's no pediatrician. 671 00:46:37,880 --> 00:46:38,963 What do you mean? 672 00:46:40,088 --> 00:46:41,671 She's her own pediatrician. 673 00:46:42,130 --> 00:46:43,380 Her and that old woman. 674 00:46:43,880 --> 00:46:46,088 [Lorenzo] They examine him, they diagnose him, 675 00:46:46,171 --> 00:46:47,546 they lock him inside. 676 00:46:47,630 --> 00:46:48,838 He's never been out. 677 00:46:50,005 --> 00:46:52,255 What does she say if you want to take him out? 678 00:46:52,338 --> 00:46:53,630 [Lorenzo] That it's impossible. 679 00:46:54,505 --> 00:46:56,588 [quietly] She gives him to me to help his digestion, 680 00:46:56,671 --> 00:46:59,880 but he stays in the room with the lights dimmed. 681 00:47:00,755 --> 00:47:02,171 Four times a day. 682 00:47:02,255 --> 00:47:05,463 That's all the contact I have with him, on a good day. 683 00:47:08,838 --> 00:47:11,713 We'll come back when you're all calmer. 684 00:47:11,796 --> 00:47:12,796 - Yes. - [Lorenzo] No. 685 00:47:13,588 --> 00:47:15,296 Stay here, I'll be right back. 686 00:47:15,880 --> 00:47:18,005 - [Lorenzo] I'll be right back. - Lorenzo, wait. 687 00:47:37,171 --> 00:47:39,088 - [Julieta] Hi, Sigrid. - Hi. 688 00:47:40,963 --> 00:47:42,213 [quietly] Congratulations. 689 00:47:42,963 --> 00:47:44,921 - Thank you. - Hi, Henrik. 690 00:47:46,630 --> 00:47:48,630 - [Julieta] Is he sleeping? - Lots. 691 00:47:49,088 --> 00:47:50,005 He's a little angel. 692 00:47:50,088 --> 00:47:51,088 [Julieta laughs] 693 00:47:52,046 --> 00:47:54,338 We brought him a present. I hope you like it. 694 00:47:54,838 --> 00:47:55,838 Look. 695 00:47:57,255 --> 00:47:59,463 It's beautiful, thank you. 696 00:48:00,130 --> 00:48:01,463 It's not 100% cotton. 697 00:48:01,963 --> 00:48:04,255 Almost nothing is 100% cotton anymore. 698 00:48:14,296 --> 00:48:17,296 We're going to leave now so the baby can rest. 699 00:48:18,088 --> 00:48:20,171 Thank you, thank you for understanding. 700 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 [Julieta] Bye. 701 00:48:30,796 --> 00:48:31,796 So? 702 00:48:35,296 --> 00:48:37,088 He's very cute. 703 00:48:38,755 --> 00:48:39,755 Hmm. 704 00:48:41,546 --> 00:48:42,546 Yeah. 705 00:48:43,255 --> 00:48:44,338 Congratulations. 706 00:48:44,963 --> 00:48:45,963 Thank you. 707 00:48:49,088 --> 00:48:52,713 [bubbling] 708 00:49:09,921 --> 00:49:13,255 [whirring] 709 00:49:17,130 --> 00:49:19,755 [Henrik cries] 710 00:49:21,213 --> 00:49:24,046 - [Henrik cries] - [Sigrid] There, there. 711 00:49:25,213 --> 00:49:28,088 [Sigrid speaks Norwegian] 712 00:49:28,171 --> 00:49:30,463 [Henrik screams] 713 00:49:31,421 --> 00:49:33,630 [crying] 714 00:49:35,505 --> 00:49:36,546 He doesn't want to eat it. 715 00:49:36,630 --> 00:49:38,588 - [Henrik cries] - Your shoes! 716 00:49:39,255 --> 00:49:42,671 [Sigrid] He's eaten the last three days, it's the first time he's kicked up a fuss. 717 00:49:42,755 --> 00:49:44,046 He must have a fever. 718 00:49:44,130 --> 00:49:47,046 - [Henrik screams] - Shh, shh. 719 00:49:48,255 --> 00:49:51,171 Let me handle this. He doesn't like you watching him eat. 720 00:49:51,255 --> 00:49:52,713 He doesn't like it? Stop it. 721 00:49:53,213 --> 00:49:55,005 [Lorenzo] Stop. He doesn't want to eat it! 722 00:49:55,088 --> 00:49:56,968 - Don't shout at him. - I'm not shouting at him. 723 00:49:57,005 --> 00:49:58,356 - [Sigrid] Leave. - [Henrik screams] 724 00:49:58,380 --> 00:49:59,546 [Sigrid speaks Norwegian] 725 00:50:01,005 --> 00:50:03,213 [Henrik cries] 726 00:50:03,296 --> 00:50:05,088 [Sigrid speaks to Henrik in Norwegian] 727 00:50:07,713 --> 00:50:10,213 [Henrik cries] 728 00:50:10,921 --> 00:50:13,921 [classical music plays over headphones] 729 00:50:26,755 --> 00:50:29,755 [inhales deeply, exhales] 730 00:50:38,213 --> 00:50:39,755 [sighs] 731 00:50:52,255 --> 00:50:56,213 [washing machine thuds] 732 00:51:00,088 --> 00:51:04,338 [Sigrid and Gudrum speak Norwegian in another room] 733 00:51:06,588 --> 00:51:10,255 [Sigrid and Gudrum speak Norwegian] 734 00:51:11,296 --> 00:51:13,005 [footsteps on the stairs] 735 00:51:13,588 --> 00:51:16,463 [footsteps on the stairs] 736 00:51:17,213 --> 00:51:18,713 [door opens] 737 00:51:20,838 --> 00:51:22,130 [door closes] 738 00:51:28,588 --> 00:51:32,505 - [Henrik cries] - [speaking Norwegian] 739 00:51:38,005 --> 00:51:39,880 - [speaking Norwegian] - [Lorenzo] Shh. 740 00:51:43,463 --> 00:51:44,880 [Gudrum speaks Norwegian] 741 00:51:44,963 --> 00:51:47,838 - [Lorenzo] He's burning. My poor baby. - [speaking Norwegian] 742 00:51:47,921 --> 00:51:49,338 [Henrik cries] 743 00:51:50,255 --> 00:51:52,380 - [Gudrum speaks Norwegian] - Shh! Shut up. 744 00:51:52,463 --> 00:51:54,546 - [Gudrum speaks Norwegian] - Mind your own business. 745 00:51:54,630 --> 00:51:57,255 [Gudrum speaks Norwegian] 746 00:51:57,755 --> 00:52:01,671 [Gudrum speaks Norwegian] 747 00:52:01,921 --> 00:52:03,380 Why have you taken him out? 748 00:52:05,171 --> 00:52:07,463 - Give me the car keys. - Henrik can't go outside. 749 00:52:07,546 --> 00:52:09,005 I have to take him to the hospital. 750 00:52:09,463 --> 00:52:10,671 - Give me the car keys. - No! 751 00:52:13,046 --> 00:52:14,171 [Lorenzo pants] 752 00:52:14,255 --> 00:52:15,171 [Sigrid] No! 753 00:52:15,255 --> 00:52:16,713 [Lorenzo] Ah! 754 00:52:16,796 --> 00:52:17,921 [Lorenzo] Huh! 755 00:52:19,088 --> 00:52:21,296 [Lorenzo pants] 756 00:52:22,588 --> 00:52:23,588 [Sigrid] Ah. 757 00:52:23,796 --> 00:52:25,546 [Lorenzo pants] 758 00:52:31,046 --> 00:52:32,963 [Henrik cries] 759 00:52:33,796 --> 00:52:36,588 [Henrik cries] 760 00:52:42,505 --> 00:52:44,671 [Henrik cries] 761 00:52:47,046 --> 00:52:48,046 [Lorenzo] Taxi! 762 00:52:49,088 --> 00:52:50,630 Hey, taxi! 763 00:52:52,171 --> 00:52:54,463 [panting] 764 00:52:55,005 --> 00:52:57,588 [panting] 765 00:52:59,963 --> 00:53:01,671 [man] Gámes, Fernanda? 766 00:53:03,296 --> 00:53:04,546 [man] Please, come in. 767 00:53:10,421 --> 00:53:12,005 [Lorenzo exhales deeply] 768 00:53:12,088 --> 00:53:14,046 - [Lorenzo] Shh, shh. - [Henrik cries] 769 00:53:14,130 --> 00:53:15,171 [Lorenzo] There, there. 770 00:53:15,630 --> 00:53:17,421 - [Lorenzo] Hush. - [Henrik cries] 771 00:53:17,755 --> 00:53:19,338 [Henrik cries] 772 00:53:25,880 --> 00:53:27,213 [doctor] Let's check this side. 773 00:53:30,338 --> 00:53:32,546 [doctor] Hmm. It's just a mild fever. 774 00:53:33,963 --> 00:53:38,046 Scary but very common in babies his age. We just have to wait until it comes down. 775 00:53:38,713 --> 00:53:40,088 [Lorenzo sighs] 776 00:53:41,421 --> 00:53:42,713 [doctor sighs] 777 00:53:44,296 --> 00:53:45,838 [doctor] Any medical insurance? 778 00:53:46,088 --> 00:53:47,796 No. He doesn't have any. 779 00:53:50,255 --> 00:53:52,171 [doctor] Is he allergic to any medicine? 780 00:53:53,671 --> 00:53:54,671 [Lorenzo mumbles] 781 00:53:57,921 --> 00:53:59,213 He doesn't take any medication. 782 00:54:00,088 --> 00:54:01,130 So I don't really know. 783 00:54:02,880 --> 00:54:04,796 - Is he breastfeeding? - Yes, of course. 784 00:54:06,796 --> 00:54:07,796 Where's the mother? 785 00:54:07,880 --> 00:54:08,880 [Lorenzo] At home. 786 00:54:09,546 --> 00:54:10,546 [doctor] Hmm. 787 00:54:14,463 --> 00:54:15,921 What happened to your neck? 788 00:54:16,213 --> 00:54:17,213 Nothing. 789 00:54:17,338 --> 00:54:20,505 Those scratches might get infected. I'll call somebody to check you over. 790 00:54:21,421 --> 00:54:22,421 [taps telephone keys] 791 00:54:22,463 --> 00:54:23,463 There's no need. 792 00:54:23,505 --> 00:54:25,463 [Lorenzo] I'm fine, thank you. 793 00:54:29,213 --> 00:54:32,296 [police talking over radio] 794 00:54:34,171 --> 00:54:36,296 [police talking over radio] 795 00:54:39,421 --> 00:54:41,213 [police] We're at the door with the mother. 796 00:54:45,130 --> 00:54:46,450 - [Lorenzo] Here. - [Sigrid cries] 797 00:54:46,505 --> 00:54:49,338 The doctor says his fever is normal. 798 00:54:49,880 --> 00:54:51,421 - He's fine. - [police] Go in, ma'am. 799 00:54:51,505 --> 00:54:52,755 [police] Hold on, hey! 800 00:54:52,838 --> 00:54:54,598 - Hold it. Where are you going? - What is it? 801 00:54:55,046 --> 00:54:58,421 There's been a report of domestic violence. You can't go into the house. 802 00:54:58,796 --> 00:55:02,171 - But I didn't do anything. - The report has been filed. 803 00:55:02,255 --> 00:55:04,647 - You should find somewhere else to stay. - [Lorenzo] Sigrid! 804 00:55:04,671 --> 00:55:06,546 But this is my house. Sigrid! 805 00:55:06,630 --> 00:55:08,713 - Is it all right, sir? - [police 2] You can't go in. 806 00:55:09,588 --> 00:55:11,630 - Everything all right? - No, this is my house. 807 00:55:11,713 --> 00:55:13,953 - It's not all right. Why can't I go in? - OK, calm down. 808 00:55:14,005 --> 00:55:17,421 - I've already explained. Calm down. - [police 2] Don't make things worse. 809 00:55:17,505 --> 00:55:19,963 Go somewhere else. Or would you rather come with us? 810 00:55:20,713 --> 00:55:22,296 [Lorenzo pants] 811 00:55:22,380 --> 00:55:23,505 [police 2] Go, please. 812 00:55:24,130 --> 00:55:26,630 [Lorenzo pants] 813 00:55:34,880 --> 00:55:37,463 [dog barks] 814 00:55:57,046 --> 00:55:58,921 [dog barks] 815 00:56:00,755 --> 00:56:02,315 - [Julieta] Are you OK? - [Lorenzo] Hmm. 816 00:56:04,838 --> 00:56:05,838 What happened? 817 00:56:06,421 --> 00:56:07,421 Can I come in? 818 00:56:08,588 --> 00:56:09,908 - [Julieta] Sure. - [Lorenzo] Hmm. 819 00:56:18,963 --> 00:56:22,296 [Julieta talks in the background] 820 00:56:22,380 --> 00:56:24,505 [Lorenzo groans] 821 00:56:26,713 --> 00:56:29,213 [Julieta] We stuck to the schedule, right? 822 00:56:29,296 --> 00:56:31,796 [Renato talks in the background] 823 00:56:31,880 --> 00:56:33,630 [Renato] Did you take your temperature? 824 00:56:34,005 --> 00:56:35,463 [Julieta] Are you seriously asking? 825 00:56:35,546 --> 00:56:36,546 [Renato] All right. 826 00:56:36,838 --> 00:56:39,189 - [Renato] So what does she say? - [Julieta] That he hit her. 827 00:56:39,213 --> 00:56:40,255 - He hit her? - Yes. 828 00:56:40,338 --> 00:56:41,171 Good morning. 829 00:56:41,255 --> 00:56:43,255 [Lorenzo inhales] Hey. 830 00:56:43,338 --> 00:56:44,338 Good morning. 831 00:56:46,296 --> 00:56:47,630 [Julieta] I just came from court. 832 00:56:48,546 --> 00:56:52,255 - You have a 90-day restraining order. - [Lorenzo] Hmm. 833 00:56:52,338 --> 00:56:54,171 She also filed for divorce. 834 00:56:54,463 --> 00:56:56,338 [scoffs] I can't believe it. 835 00:56:56,921 --> 00:56:58,088 [mumbles] 836 00:56:58,171 --> 00:57:00,880 Isn't there any legal way to protect a kid 837 00:57:00,963 --> 00:57:02,671 from his crazy mother? 838 00:57:03,255 --> 00:57:04,421 Lorenzo, you hit her. 839 00:57:04,505 --> 00:57:05,505 Me? 840 00:57:06,130 --> 00:57:08,421 I didn't hit her, she attacked me. 841 00:57:08,505 --> 00:57:10,921 - Look what she did to me. - Have you been drinking again? 842 00:57:12,296 --> 00:57:14,213 Yesterday you were wasted. 843 00:57:14,296 --> 00:57:17,588 I drank afterwards. Not before, I swear. 844 00:57:18,921 --> 00:57:20,088 Two years without a drink. 845 00:57:21,005 --> 00:57:22,546 I hadn't had a drink in two years. 846 00:57:22,630 --> 00:57:25,505 Try to put yourself in the judge's position. 847 00:57:26,088 --> 00:57:28,796 She's Norwegian, she has a doctorate, and she can fend for herself. 848 00:57:28,880 --> 00:57:31,130 And a bohemian with a history of drinking, 849 00:57:31,213 --> 00:57:33,880 who never managed to stay in touch with his daughters. 850 00:57:34,755 --> 00:57:36,713 Granted, I lost my two daughters. 851 00:57:37,130 --> 00:57:40,505 But I can't lose Henrik. Especially over something I didn't do. 852 00:57:40,588 --> 00:57:44,213 We're with you, Lorenzo. Can we ask for visitation rights? 853 00:57:44,296 --> 00:57:45,296 [Julieta] Yes. 854 00:57:45,671 --> 00:57:48,421 Yes, we can try to speed up the divorce proceedings. 855 00:57:48,505 --> 00:57:50,171 But nothing will happen for 90 days. 856 00:57:50,255 --> 00:57:52,380 You have to be patient. 857 00:57:52,463 --> 00:57:53,588 Do you have a place to stay? 858 00:57:54,713 --> 00:57:55,921 - No. - [Renato] Stay here. 859 00:57:56,005 --> 00:57:58,755 The guest room is yours. At least until things cool off. 860 00:57:59,380 --> 00:58:02,421 - I don't want to be a nuisance. - You're not a nuisance, Lorenzo. 861 00:58:03,213 --> 00:58:05,338 Come sit down, I'll get you some coffee. 862 00:58:07,213 --> 00:58:09,963 THREE MONTHS LATER 863 00:58:10,046 --> 00:58:11,046 Good morning. 864 00:58:11,255 --> 00:58:13,130 [Renato] You're up bright and early. 865 00:58:13,213 --> 00:58:14,588 I didn't get much sleep. 866 00:58:15,088 --> 00:58:17,213 - [Renato] You didn't? - [Lorenzo] Today's the day. 867 00:58:17,546 --> 00:58:18,755 Right, of course. 868 00:58:19,088 --> 00:58:20,755 Here, what do you think? 869 00:58:20,838 --> 00:58:23,630 - Cool. The head tilts. - [Lorenzo] Mm-hmm. 870 00:58:23,713 --> 00:58:25,713 - And this? - He'll love it. 871 00:58:26,046 --> 00:58:27,130 [Lorenzo laughs] 872 00:58:27,921 --> 00:58:31,296 I found an apartment, so, if all goes well, I'll move out next week. 873 00:58:31,713 --> 00:58:32,713 Great. 874 00:58:33,880 --> 00:58:35,005 Did you notice? 875 00:58:35,588 --> 00:58:37,668 - [Lorenzo] What? - Everything is falling into place. 876 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 I hope it is. 877 00:58:49,671 --> 00:58:51,921 [whirring] 878 00:58:53,921 --> 00:58:57,755 [whirring] 879 00:59:10,713 --> 00:59:11,963 [doorbell rings] 880 00:59:18,546 --> 00:59:19,630 [Gudrum speaks Norwegian] 881 00:59:20,130 --> 00:59:21,130 [Lorenzo] Hello. 882 00:59:28,713 --> 00:59:29,796 [speaking Norwegian] 883 00:59:31,088 --> 00:59:34,338 [cartoon plays over TV] 884 00:59:41,671 --> 00:59:44,296 [talking on TV cartoon] 885 00:59:50,171 --> 00:59:51,171 [Lorenzo] Hey. 886 00:59:54,088 --> 00:59:55,088 Look. 887 00:59:56,255 --> 00:59:57,255 [Lorenzo] Look at this. 888 00:59:57,296 --> 00:59:58,546 [Henrik mutters] 889 00:59:59,630 --> 01:00:00,921 [Lorenzo] I made it for you. 890 01:00:01,505 --> 01:00:02,588 [Lorenzo] Hmm? 891 01:00:03,588 --> 01:00:04,588 Check this. 892 01:00:04,838 --> 01:00:07,046 Tiki, tiki, tiki, tiki. 893 01:00:11,546 --> 01:00:12,713 [Lorenzo gasps] 894 01:00:16,588 --> 01:00:17,588 No. 895 01:00:21,713 --> 01:00:22,713 Where's my son? 896 01:00:23,671 --> 01:00:24,671 [speaking Norwegian] 897 01:00:24,796 --> 01:00:25,921 [Lorenzo gasps] 898 01:00:27,046 --> 01:00:28,046 [Lorenzo] No. 899 01:00:28,380 --> 01:00:29,380 Where's my son? 900 01:00:29,796 --> 01:00:31,005 [speaking Norwegian] 901 01:00:31,796 --> 01:00:32,796 [Lorenzo] Henrik! 902 01:00:33,505 --> 01:00:34,505 Sigrid! 903 01:00:35,630 --> 01:00:36,755 [dials telephone] 904 01:00:40,255 --> 01:00:42,505 [Gudrum speaks Norwegian] 905 01:00:43,505 --> 01:00:44,963 [Gudrum speaks Norwegian] 906 01:00:45,296 --> 01:00:48,546 [Lorenzo pants] 907 01:00:53,380 --> 01:00:54,380 Sigrid? 908 01:01:05,046 --> 01:01:08,088 [panting] 909 01:01:08,505 --> 01:01:10,713 [panting] 910 01:01:23,630 --> 01:01:27,046 [panting] 911 01:01:34,421 --> 01:01:35,421 [Lorenzo] No. 912 01:01:38,630 --> 01:01:41,130 [panting] 913 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 Open up. 914 01:01:46,671 --> 01:01:47,671 Sigrid! 915 01:01:48,046 --> 01:01:49,046 Open up! 916 01:01:50,380 --> 01:01:51,546 Give me back my son! 917 01:01:52,005 --> 01:01:53,838 Sigrid! 918 01:01:53,921 --> 01:01:57,671 [Gudrum shouts in Norwegian] 919 01:01:57,755 --> 01:01:58,671 [she gasps] 920 01:01:58,755 --> 01:02:00,796 [Gudrum shouts in Norwegian] 921 01:02:04,838 --> 01:02:07,171 [police siren] 922 01:02:07,255 --> 01:02:09,338 Open up! [straining] 923 01:02:09,921 --> 01:02:11,130 Argh! 924 01:02:11,213 --> 01:02:12,671 [groaning] 925 01:02:14,921 --> 01:02:19,213 [Gudrum speaks Norwegian] 926 01:02:19,296 --> 01:02:20,296 Open up! 927 01:02:20,380 --> 01:02:22,838 Open up, Sigrid! 928 01:02:22,921 --> 01:02:25,755 Open up! Open up! 929 01:02:25,838 --> 01:02:27,505 [police] What's going on? Drop that now! 930 01:02:27,588 --> 01:02:29,548 - [Lorenzo] Please, help me. - [police] Calm down. 931 01:02:29,630 --> 01:02:31,546 [Lorenzo] Help me, please! 932 01:02:31,630 --> 01:02:32,630 Help me! 933 01:02:32,671 --> 01:02:35,421 - My son is in there! - Calm down! 934 01:02:35,505 --> 01:02:36,588 [thud] 935 01:02:36,671 --> 01:02:39,046 [Lorenzo's ears ring] 936 01:02:39,130 --> 01:02:40,796 [police, muffled] Santos, take him away! 937 01:02:40,880 --> 01:02:42,005 [police 2] Come on, move! 938 01:02:44,421 --> 01:02:45,421 [police 2] Calm down! 939 01:02:46,088 --> 01:02:47,088 [knocking] 940 01:02:47,171 --> 01:02:48,171 [Mendoza] Coming! 941 01:02:50,630 --> 01:02:52,046 [police 1] Come in. Wait here. 942 01:02:52,880 --> 01:02:54,713 [police 1] OK. Stay still. 943 01:02:55,755 --> 01:02:56,880 [police 1] Done. 944 01:02:57,255 --> 01:02:58,755 [police 1] Open the door, Mendoza. 945 01:02:59,380 --> 01:03:00,838 [Mendoza] Move. 946 01:03:02,921 --> 01:03:04,588 [police 1] I brought you some company. 947 01:03:07,005 --> 01:03:08,796 [locks cell door] 948 01:03:25,255 --> 01:03:27,588 - [man] Hi. Do you have your ID, please? - [Lorenzo] Yes. 949 01:03:33,088 --> 01:03:34,088 [man] OK. 950 01:03:35,046 --> 01:03:36,046 [man] Bye. 951 01:04:02,171 --> 01:04:03,630 [sighs] 952 01:04:34,213 --> 01:04:36,338 [woman] Sir, you have to wait outside. 953 01:04:36,421 --> 01:04:39,671 - You can't come in unannounced. - [Lorenzo] It's OK, I know her. 954 01:04:39,755 --> 01:04:41,546 You can't come in just like that, you... 955 01:04:42,963 --> 01:04:45,421 I'm sorry, ma'am, I couldn't stop him. 956 01:04:45,505 --> 01:04:47,755 It's all right. You can leave. 957 01:04:47,838 --> 01:04:48,838 [woman] Thanks. 958 01:04:49,421 --> 01:04:50,546 What are you doing, Lorenzo? 959 01:04:51,630 --> 01:04:53,130 I brought you this. 960 01:04:54,380 --> 01:04:56,838 - I can't accept it. - [Lorenzo] It's not a present. 961 01:04:56,921 --> 01:04:59,880 It's my way of paying you for everything you did. 962 01:05:00,296 --> 01:05:01,380 I can't take it anyway. 963 01:05:03,005 --> 01:05:04,046 [Lorenzo] There it is. 964 01:05:04,505 --> 01:05:07,005 No offence, but the other one looked like furniture. 965 01:05:07,088 --> 01:05:10,880 Now, check this out. Look at the energy, the power, the colors. 966 01:05:12,380 --> 01:05:14,338 You should change your glasses. 967 01:05:14,588 --> 01:05:15,796 [Lorenzo laughs] 968 01:05:15,880 --> 01:05:18,296 [Lorenzo] Maybe that's why your secretary wouldn't let me in. 969 01:05:18,380 --> 01:05:21,213 Or maybe because I mentioned I take three antipsychotics a day. 970 01:05:21,588 --> 01:05:24,838 This doesn't look like an attorney's office. Eh? 971 01:05:27,213 --> 01:05:29,671 I want to apologize for what I said in the car. 972 01:05:31,421 --> 01:05:32,880 [Lorenzo] You did everything right. 973 01:05:34,088 --> 01:05:35,338 You didn't deserve that. 974 01:05:36,296 --> 01:05:37,296 I was wrong. 975 01:05:38,796 --> 01:05:39,796 [Lorenzo] I'm sorry. 976 01:05:42,463 --> 01:05:43,463 OK. 977 01:05:46,838 --> 01:05:47,838 So? 978 01:05:50,088 --> 01:05:51,338 Are you still having treatment? 979 01:05:52,921 --> 01:05:53,921 No. 980 01:05:55,713 --> 01:05:58,130 It's no use trying for now. 981 01:05:59,046 --> 01:06:01,130 We're considering adoption, though. 982 01:06:01,588 --> 01:06:03,005 - [Lorenzo] Oh. - [Julieta] Mm-hmm. 983 01:06:05,588 --> 01:06:06,796 How about you? 984 01:06:08,171 --> 01:06:10,296 - Did you find a specialized attorney? - No. 985 01:06:11,380 --> 01:06:15,338 I didn't feel like telling the same story and being seen as a madman again. 986 01:06:17,463 --> 01:06:19,255 I prefer an attorney that doesn't judge me. 987 01:06:19,338 --> 01:06:20,505 - Lorenzo... - Wait. 988 01:06:20,588 --> 01:06:22,213 I told you I'm not interested. 989 01:06:22,296 --> 01:06:23,338 Look. 990 01:06:25,963 --> 01:06:27,213 I got this yesterday. 991 01:06:28,213 --> 01:06:29,213 Read it. 992 01:06:30,005 --> 01:06:32,505 Please. Take a look at it. 993 01:06:34,046 --> 01:06:35,713 [exhales deeply] 994 01:06:36,963 --> 01:06:37,963 Wow. 995 01:06:39,713 --> 01:06:41,588 She's allowing you to see him. 996 01:06:44,796 --> 01:06:47,713 She says you're not a threat to her son. 997 01:06:48,213 --> 01:06:50,671 [Julieta] I guess you had the wrong opinion about your ex. 998 01:06:50,755 --> 01:06:52,421 Mmm. So it seems. 999 01:06:54,171 --> 01:06:57,338 Well... that's why I came to see you. 1000 01:06:58,088 --> 01:07:00,088 I need somebody to act as a mediator. 1001 01:07:00,588 --> 01:07:02,296 That's not my specialty. 1002 01:07:02,380 --> 01:07:03,588 [Lorenzo] One last time. 1003 01:07:04,421 --> 01:07:05,630 I beg you. 1004 01:07:06,838 --> 01:07:08,380 Stand by me one last time. 1005 01:07:10,130 --> 01:07:11,380 [Lorenzo exhales] 1006 01:07:12,130 --> 01:07:15,296 [Lorenzo sniffs, exhales] 1007 01:07:26,255 --> 01:07:27,963 [sighs] 1008 01:07:34,088 --> 01:07:35,088 [Julieta] Hi. 1009 01:07:36,755 --> 01:07:37,796 [Lorenzo] Hello, and...? 1010 01:07:38,088 --> 01:07:42,005 Check this. Do I have the fatherly look? Do you like them? 1011 01:07:42,213 --> 01:07:43,814 - [Julieta] I love them. - [Lorenzo] Good. 1012 01:07:43,838 --> 01:07:45,005 [Julieta] Come this way. 1013 01:07:45,505 --> 01:07:47,005 [Lorenzo sighs] 1014 01:07:51,088 --> 01:07:53,963 [attorney] Under Article 438, 1015 01:07:54,046 --> 01:07:55,421 Mrs. Jensen 1016 01:07:55,505 --> 01:07:58,963 suggests full visitation rights and joint custody. 1017 01:07:59,463 --> 01:08:03,588 Henrik will spend half the time with each of his parents. 1018 01:08:04,421 --> 01:08:07,046 [Sigrid] I know Lorenzo has been through tough times, 1019 01:08:07,130 --> 01:08:08,671 but he's a good man. 1020 01:08:09,046 --> 01:08:12,296 I'd like Henrik to have a normal family like any other child. 1021 01:08:13,213 --> 01:08:16,588 I'm glad Henrik is your top priority. 1022 01:08:17,838 --> 01:08:20,338 [attorney] As for Henrik's right to have a family, 1023 01:08:20,796 --> 01:08:23,421 we must come to an agreement 1024 01:08:23,505 --> 01:08:26,963 regarding Article 645, Paragraph C. 1025 01:08:27,796 --> 01:08:29,338 Authorization to leave the country? 1026 01:08:29,421 --> 01:08:33,046 My client wants her son to meet his family in Scandinavia. 1027 01:08:33,130 --> 01:08:35,296 No, I won't consent to that. 1028 01:08:35,671 --> 01:08:36,546 [attorney] Mr. Roy, 1029 01:08:36,630 --> 01:08:39,630 - we can go ahead without you. - I don't understand. 1030 01:08:39,713 --> 01:08:43,046 You still have a suspended sentence, 1031 01:08:43,130 --> 01:08:45,505 you can't recognize your son and... 1032 01:08:45,588 --> 01:08:47,046 The psychiatric report is wrong. 1033 01:08:48,130 --> 01:08:50,088 [Lorenzo] I was diagnosed with Capgras Syndrome. 1034 01:08:50,171 --> 01:08:52,171 That means I can't recognize any face. 1035 01:08:53,463 --> 01:08:55,338 But I can recognize every face in this room. 1036 01:08:55,421 --> 01:08:58,213 Yours, my lawyer's, my ex-wife's. 1037 01:08:58,296 --> 01:09:00,546 The only face I don't recognize is my son's. 1038 01:09:00,630 --> 01:09:02,671 - Don't you think that's strange? - Calm down. 1039 01:09:02,755 --> 01:09:05,921 Mr. Roy, we don't want to discriminate against you. 1040 01:09:06,005 --> 01:09:08,338 Henrik has a right to see all his family. 1041 01:09:08,421 --> 01:09:10,380 On the mother's side and on the father's side. 1042 01:09:11,005 --> 01:09:13,921 That subject is not up for discussion. 1043 01:09:15,546 --> 01:09:17,463 What you're proposing is extortion. 1044 01:09:17,713 --> 01:09:20,296 You're using Henrik as a hostage. The answer is no. 1045 01:09:20,380 --> 01:09:24,005 All right, if we can't reach an agreement, we withdraw our offer. 1046 01:09:24,088 --> 01:09:29,255 - We will request permission to go abroad. - Let's go, Lorenzo. 1047 01:09:29,338 --> 01:09:31,380 - [judge] All right. - I want to see my son. 1048 01:09:33,588 --> 01:09:35,755 I'll sign any paper, I just want to see him. 1049 01:09:37,796 --> 01:09:40,171 And I want to see him tomorrow. 1050 01:09:41,338 --> 01:09:42,338 Tomorrow? 1051 01:09:44,005 --> 01:09:45,005 Do you agree? 1052 01:09:47,088 --> 01:09:48,088 Yes. 1053 01:09:48,671 --> 01:09:51,755 [judge] OK, I'll draw up the agreement for you to sign it. 1054 01:09:51,838 --> 01:09:54,588 - Are you sure about this? - Yes. 1055 01:09:58,088 --> 01:09:59,255 [door opens] 1056 01:10:05,005 --> 01:10:06,380 [Henrik cries] 1057 01:10:10,130 --> 01:10:12,921 [heating unit whirs] 1058 01:10:13,546 --> 01:10:14,796 [Henrik mumbles] 1059 01:10:16,505 --> 01:10:17,505 [Julieta] Hi. 1060 01:10:27,588 --> 01:10:28,963 [Julieta] Hi, Henrik. 1061 01:10:39,130 --> 01:10:40,370 - [Lorenzo] Oh. - [baby mumbles] 1062 01:10:40,421 --> 01:10:41,505 [Lorenzo] There you go. 1063 01:10:42,796 --> 01:10:44,463 - Can you manage? - Yes. 1064 01:10:44,546 --> 01:10:45,963 [Julieta] Hi, Henrik! 1065 01:10:46,046 --> 01:10:50,255 - [Lorenzo] All right. Let me fasten this. - He's so beautiful and so big. 1066 01:10:51,005 --> 01:10:52,671 Hi, hi. 1067 01:10:53,338 --> 01:10:57,421 [laughs] We're going for a ride with Daddy. OK? 1068 01:10:57,671 --> 01:10:58,880 Hi. 1069 01:10:59,296 --> 01:11:00,838 [Julieta laughs] 1070 01:11:04,546 --> 01:11:05,630 Are you happy? 1071 01:11:05,921 --> 01:11:09,505 Yes, I'd like Renato to see him. Can we go to your house instead? 1072 01:11:09,588 --> 01:11:12,005 It will be much better than in my little apartment. 1073 01:11:13,130 --> 01:11:14,130 Sure, let's go. 1074 01:11:14,380 --> 01:11:15,921 [Henrik cries] 1075 01:11:16,255 --> 01:11:17,755 [car engine starts] 1076 01:11:18,505 --> 01:11:22,296 [Julieta] Here, here, Renato. Say, "Renato." 1077 01:11:22,546 --> 01:11:24,671 - [Renato] He's so beautiful. - [Julieta laughs] 1078 01:11:24,755 --> 01:11:26,630 He's looking more Argentinian now. 1079 01:11:28,046 --> 01:11:31,671 You know how much your dad had to fight to be with you? 1080 01:11:31,755 --> 01:11:33,755 You have no idea how hard he fought. 1081 01:11:34,921 --> 01:11:36,463 You fought more than me. 1082 01:11:36,546 --> 01:11:38,796 I have no words to thank you. 1083 01:11:38,880 --> 01:11:40,796 Please, that's what friends are for. 1084 01:11:40,880 --> 01:11:43,505 You're his official godparents. 1085 01:11:43,588 --> 01:11:45,755 - Really? - Here. Give him the bottle. 1086 01:11:45,838 --> 01:11:47,671 - Me? - It will be an honor. 1087 01:11:48,255 --> 01:11:50,397 - OK, let's see. - [Lorenzo] I'm going to the bathroom. 1088 01:11:50,421 --> 01:11:53,755 - Slowly, OK? - First drink with your godfather. 1089 01:11:55,296 --> 01:11:57,255 - [Renato] Come to your godfather. - Careful. 1090 01:11:57,338 --> 01:12:00,380 - "I want my godfather to feed me." - Careful, let's see. 1091 01:12:02,046 --> 01:12:04,880 - [Renato] You'll grow up to be strong. - [Julieta] Yes! 1092 01:12:16,630 --> 01:12:19,088 [groans] 1093 01:13:07,671 --> 01:13:09,963 [heating unit whirs] 1094 01:13:18,796 --> 01:13:20,046 [groans] 1095 01:13:31,005 --> 01:13:32,213 [groans] 1096 01:13:33,963 --> 01:13:35,671 Hi, hi, hi! 1097 01:13:35,755 --> 01:13:36,921 [kissing] 1098 01:13:37,005 --> 01:13:38,005 Mwah! 1099 01:13:38,921 --> 01:13:40,380 [Julieta] Lorenzo isn't with you? 1100 01:13:41,088 --> 01:13:43,338 - I thought he was out here. - No. 1101 01:13:50,671 --> 01:13:51,671 Lorenzo? 1102 01:13:52,880 --> 01:13:54,005 Lorenzo, are you OK? 1103 01:13:55,255 --> 01:13:56,255 Lorenzo! 1104 01:13:59,505 --> 01:14:01,130 [window creaks open] 1105 01:14:08,213 --> 01:14:11,213 [panting] 1106 01:14:16,671 --> 01:14:20,380 [panting] 1107 01:14:24,213 --> 01:14:26,880 [panting] 1108 01:14:31,005 --> 01:14:35,213 [floorboards creak] 1109 01:14:50,171 --> 01:14:51,171 He's gone. 1110 01:14:51,796 --> 01:14:53,088 What do you mean, gone? 1111 01:14:53,296 --> 01:14:55,880 He's crazy. You told the judge you'd be responsible for him. 1112 01:14:56,880 --> 01:14:57,880 What do we do? 1113 01:14:58,963 --> 01:14:59,963 I don't know. 1114 01:15:05,005 --> 01:15:07,213 [stairs creak] 1115 01:15:09,296 --> 01:15:11,588 [Gudrum speaks Norwegian] 1116 01:15:11,671 --> 01:15:15,463 [Sigrid speaks Norwegian] 1117 01:15:16,671 --> 01:15:17,755 [Gudrum speaks Norwegian] 1118 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 [stairs creak] 1119 01:15:26,588 --> 01:15:28,421 [Gudrum speaks Norwegian] 1120 01:15:29,713 --> 01:15:31,630 [Gudrum speaks Norwegian] 1121 01:15:32,588 --> 01:15:37,171 [Sigrid speaks Norwegian] 1122 01:15:42,505 --> 01:15:45,505 [Gudrum speaks Norwegian] 1123 01:15:48,255 --> 01:15:49,921 [Gudrum speaks Norwegian] 1124 01:15:53,171 --> 01:15:55,130 [they speak Norwegian] 1125 01:15:56,005 --> 01:15:59,046 [Gudrum speaks Norwegian] 1126 01:16:00,505 --> 01:16:02,838 [Gudrum speaks Norwegian] 1127 01:16:03,630 --> 01:16:07,046 [Sigrid speaks Norwegian] 1128 01:16:07,130 --> 01:16:08,671 [door creaks open] 1129 01:16:10,546 --> 01:16:15,671 [Sigrid speaks Norwegian] 1130 01:16:15,755 --> 01:16:20,296 [they speak Norwegian] 1131 01:16:26,130 --> 01:16:28,046 [Henrik mumbles] 1132 01:16:28,130 --> 01:16:29,296 [Renato sighs] 1133 01:16:43,130 --> 01:16:44,380 [Henrik mumbles] 1134 01:16:50,671 --> 01:16:52,421 [Henrik mumbles] 1135 01:16:58,005 --> 01:16:59,130 [Henrik coughs] 1136 01:17:37,130 --> 01:17:40,130 [whirring] 1137 01:18:06,380 --> 01:18:08,088 [baby cries] 1138 01:18:11,671 --> 01:18:14,255 [baby cries] 1139 01:18:15,880 --> 01:18:16,880 [Lorenzo] Son! 1140 01:18:19,755 --> 01:18:21,005 [she cocks rifle] 1141 01:18:24,046 --> 01:18:25,796 [baby cries] 1142 01:18:38,130 --> 01:18:39,630 [ringing tone] 1143 01:18:40,171 --> 01:18:41,463 He's still not answering. 1144 01:18:42,213 --> 01:18:43,713 He'll never see him again. 1145 01:18:47,005 --> 01:18:48,005 Let's go see Mom. 1146 01:19:03,671 --> 01:19:04,963 [Julieta] I'll go. You hold him. 1147 01:19:07,005 --> 01:19:09,838 - [Renato] Come to your godfather. - [Julieta] There you go. 1148 01:19:21,505 --> 01:19:24,005 [whirring] 1149 01:19:27,963 --> 01:19:29,338 [doorbell rings] 1150 01:19:35,421 --> 01:19:36,901 - [doorbell rings] - [Renato] Julieta! 1151 01:19:36,963 --> 01:19:37,796 [car horn] 1152 01:19:37,880 --> 01:19:39,421 That's Lorenzo's car! 1153 01:19:39,671 --> 01:19:41,963 - [Julieta] Eh? - [Renato] That's Lorenzo's car! 1154 01:19:50,963 --> 01:19:53,338 [Lorenzo's ring tone rings nearby] 1155 01:19:54,588 --> 01:19:56,213 [Lorenzo's ring tone rings nearby] 1156 01:19:57,630 --> 01:19:59,421 [Lorenzo's phone rings] 1157 01:20:00,838 --> 01:20:02,046 [Lorenzo's phone rings] 1158 01:20:36,005 --> 01:20:37,755 Please, ma'am, come with me. 1159 01:20:39,005 --> 01:20:40,005 Excuse me. 1160 01:20:42,463 --> 01:20:45,963 [police talking over radio] 1161 01:20:49,005 --> 01:20:51,171 - [detective] Don't let anybody else in. - Yes, sir. 1162 01:21:05,505 --> 01:21:07,671 [camera shutter clicks] 1163 01:21:14,213 --> 01:21:17,546 [police officer talking] 1164 01:21:19,463 --> 01:21:20,880 [camera shutter clicks] 1165 01:21:23,088 --> 01:21:26,171 I'm terribly sorry, ma'am, I know you were close. 1166 01:21:26,255 --> 01:21:29,171 - Where's Sigrid? - There's no sign of her or the old lady. 1167 01:21:31,338 --> 01:21:33,005 What's going to happen to Henrik? 1168 01:21:33,213 --> 01:21:36,921 He'll go to a foster house until we can contact a relative. 1169 01:21:37,755 --> 01:21:40,130 We're his godparents, we could take care of him. 1170 01:21:40,546 --> 01:21:43,213 [detective] All right, I'll let the judge know. 1171 01:21:43,463 --> 01:21:44,463 Excuse me. 1172 01:22:18,838 --> 01:22:20,505 [she sobs] 1173 01:22:26,255 --> 01:22:28,796 [she sobs] 1174 01:22:33,755 --> 01:22:35,630 [she sobs] 1175 01:22:36,463 --> 01:22:38,255 [she kisses him] 1176 01:22:39,588 --> 01:22:42,755 [she sobs] 1177 01:22:43,921 --> 01:22:45,338 [she kisses him] 1178 01:22:47,130 --> 01:22:48,296 [crying] Let's go home. 1179 01:22:49,546 --> 01:22:50,546 Yes, honey. 1180 01:22:51,671 --> 01:22:53,546 [she cries] 1181 01:22:57,546 --> 01:22:59,380 [car engine starts] 1182 01:23:14,546 --> 01:23:17,463 TWO YEARS LATER 1183 01:23:19,046 --> 01:23:22,505 [Renato] Don't step on the cracks, just like I said. On your tiptoes. 1184 01:23:22,588 --> 01:23:25,171 [Julieta] Where do you want me to go? This way? 1185 01:23:25,255 --> 01:23:27,755 [Renato] Show Mom how you balance yourself. Show her. 1186 01:23:27,838 --> 01:23:29,213 [Julieta] Very good! [laughs] 1187 01:23:29,296 --> 01:23:31,005 [Renato] That's it, that's it. 1188 01:23:31,671 --> 01:23:33,171 Do you want to fly? 1189 01:23:33,255 --> 01:23:35,213 - [Julieta] Let's see. - Would you like to fly? 1190 01:23:35,296 --> 01:23:37,046 Yes? OK. Come on. 1191 01:23:37,130 --> 01:23:40,296 Henrik, the flying man. Vroom! 1192 01:23:40,380 --> 01:23:44,463 - [Henrik] No, don't step on the cracks! - What? I didn't step on the cracks. 1193 01:23:44,755 --> 01:23:46,995 - Do you want some ice cream? - [Julieta] OK, go on then. 1194 01:23:47,046 --> 01:23:48,463 [Henrik] You sit there. 1195 01:23:48,838 --> 01:23:50,213 [Julieta] Let's see, let's see. 1196 01:23:50,296 --> 01:23:51,296 [she kisses him] 1197 01:23:51,380 --> 01:23:52,463 - Ice cream? - Chocolate? 1198 01:23:52,546 --> 01:23:53,713 Yes, chocolate! 1199 01:23:54,088 --> 01:23:57,296 - This big? - Where's my friend? 1200 01:23:57,380 --> 01:23:59,005 [Julieta] I'll be right back. 1201 01:23:59,088 --> 01:24:00,796 - [Renato] How big? - [Henrik] Where is he? 1202 01:24:15,213 --> 01:24:17,005 [Renato] Rock, paper, scissors. 1203 01:24:17,296 --> 01:24:19,505 [both] Rock, paper, scissors. 1204 01:24:19,588 --> 01:24:20,921 [Renato] You win. 1205 01:25:55,630 --> 01:26:01,921 [they speak Norwegian] 1206 01:26:23,505 --> 01:26:24,421 [whirring] 1207 01:26:24,505 --> 01:26:27,463 [they speak Norwegian] 1208 01:26:32,171 --> 01:26:35,546 [women speaking] 1209 01:26:36,463 --> 01:26:38,588 [whirring] 1210 01:26:39,255 --> 01:26:43,588 [women speaking] 1211 01:26:46,213 --> 01:26:48,630 [boy speaks] 1212 01:26:49,546 --> 01:26:50,963 [boy speaks] 1213 01:26:52,255 --> 01:26:56,046 [boy speaks Norwegian] 1214 01:27:01,046 --> 01:27:03,713 [boy speaks Norwegian] 1215 01:27:03,796 --> 01:27:06,463 [woman speaking Norwegian] 1216 01:27:06,796 --> 01:27:09,296 [boy speaks Norwegian] 1217 01:27:09,630 --> 01:27:11,338 [boy speaks Norwegian] 1218 01:27:11,421 --> 01:27:13,505 [woman speaking Norwegian] 1219 01:27:13,588 --> 01:27:19,005 [boy speaks Norwegian] 1220 01:27:24,213 --> 01:27:27,213 Subtitle translation by Lisa Pagotto 85853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.