All language subtitles for The.Possession.2012.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,741 --> 00:03:20,788 Mom? 2 00:03:32,087 --> 00:03:33,430 Mom? 3 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 Oh, my God! 4 00:03:51,189 --> 00:03:52,990 Push it the other way. Come on, guys, push it! 5 00:03:53,984 --> 00:03:57,158 Move when you got the ball! Nobody's moving. 6 00:03:57,696 --> 00:03:59,949 Know where your teammates are! 7 00:04:01,199 --> 00:04:03,293 All right, hold up. Hold it up. 8 00:04:03,368 --> 00:04:07,418 New ball. We are going to play with this ball. 9 00:04:08,540 --> 00:04:10,042 - Invisiball. 10 00:04:10,125 --> 00:04:11,468 Catch. 11 00:04:13,295 --> 00:04:15,673 It's pretty funny. You think it's pretty silly. 12 00:04:15,839 --> 00:04:18,843 This is the place it's okay to feel silly, the practice floor. 13 00:04:19,009 --> 00:04:21,728 Not with people in the stands watching you play. 14 00:04:21,887 --> 00:04:23,685 All right, you guys. Run a couple plays. 15 00:04:23,847 --> 00:04:25,349 Let's set it up. Three game. 16 00:04:25,515 --> 00:04:27,563 - Where's the ball? - It's in my mind, Coach. 17 00:04:27,726 --> 00:04:29,287 - It is in your mind. - It's in my mind. 18 00:04:29,394 --> 00:04:30,611 One brain! One brain! 19 00:04:30,687 --> 00:04:32,860 There you go! That's the way to move it! 20 00:04:33,023 --> 00:04:34,366 You guys play better with the invisiball 21 00:04:34,441 --> 00:04:35,943 than you do the real ball. I like it. 22 00:04:44,576 --> 00:04:46,169 - Hey, kiddo. - Hey, how are you? 23 00:04:46,328 --> 00:04:47,671 Good, how are you? 24 00:04:47,829 --> 00:04:50,833 You spaz. Yeah, I was there all alone. 25 00:04:50,999 --> 00:04:52,376 - Hi. - Hey. 26 00:04:54,294 --> 00:04:55,637 You're late. 27 00:04:56,671 --> 00:04:58,014 Practice ran long. 28 00:04:59,925 --> 00:05:02,519 Oh, uh, Clyde, shoes, please? 29 00:05:10,101 --> 00:05:12,399 What is this? 30 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 I needed the extra space for the business. 31 00:05:14,648 --> 00:05:15,928 We're officially up and running. 32 00:05:17,234 --> 00:05:18,235 Hmm. 33 00:05:19,611 --> 00:05:20,954 Yeah. 34 00:05:21,613 --> 00:05:25,538 The jewelry design. I told you I was getting back into it. 35 00:05:29,204 --> 00:05:30,884 Stephanie, I had a bunch of stuff in here. 36 00:05:30,956 --> 00:05:33,004 Oh, yeah, I boxed up all your stuff. 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 I put your name on it. 38 00:05:34,251 --> 00:05:36,331 Everything's in the closet right here in the hallway. 39 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Don't you think maybe I should have packed up 40 00:05:38,213 --> 00:05:40,215 my stuff from my office? 41 00:05:40,382 --> 00:05:42,635 Clyde, it's not your office any more. 42 00:05:56,231 --> 00:05:58,404 Hey, kiddo. You ready to go? 43 00:06:01,236 --> 00:06:02,738 Which one do you think is a better slogan? 44 00:06:02,904 --> 00:06:05,248 "Stop The Killing, Eat Vegetables," 45 00:06:05,407 --> 00:06:08,081 or "When You Eat Animals, You Become One"? 46 00:06:10,078 --> 00:06:13,503 First of all, that is awesome, but I'm going to say, as far as slogans go, 47 00:06:13,582 --> 00:06:15,425 "Stop The Killing," it's super catchy. 48 00:06:15,584 --> 00:06:17,837 - Gets the message across? - Loud and clear. 49 00:06:18,003 --> 00:06:20,756 Miss Shandy said that if we get 200 signatures on this petition, 50 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 she'll take it to the principal 51 00:06:22,799 --> 00:06:24,551 and they'll consider doing meat-free Mondays 52 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 in the cafeteria. 53 00:06:25,719 --> 00:06:28,017 Wow, that's going to make you so popular. 54 00:06:28,763 --> 00:06:30,561 Dad, you need to understand that 55 00:06:30,640 --> 00:06:31,937 we're all one big family on this planet, 56 00:06:32,100 --> 00:06:33,477 no matter what species, 57 00:06:33,643 --> 00:06:35,611 and we don't eat our own family, do we? 58 00:06:35,770 --> 00:06:37,238 No, we certainly do not. 59 00:06:39,941 --> 00:06:41,443 - Hi, Clyde. - Hey. 60 00:06:42,027 --> 00:06:45,122 Careful, Brett. You are entering a shoe-free zone. 61 00:06:45,280 --> 00:06:47,703 I know. I got that sign for Stephanie. 62 00:06:48,033 --> 00:06:50,752 You wouldn't believe the bacteria that gets dragged into a house. 63 00:06:50,827 --> 00:06:52,170 Oh, I'm sure I wouldn't. 64 00:06:52,329 --> 00:06:54,002 - Hey! - Hi. 65 00:06:54,289 --> 00:06:55,916 So what are you guys up to tonight? 66 00:06:56,791 --> 00:06:58,293 - We're going to a concert. - Nice. 67 00:06:58,627 --> 00:07:00,470 Season tickets. Wagner. 68 00:07:00,629 --> 00:07:04,805 Wagner? Stephanie loves Wagner, don't you, dear? 69 00:07:05,467 --> 00:07:07,640 I'll have 'em back Sunday after lunch. 70 00:07:07,802 --> 00:07:09,145 Okay. 71 00:07:09,471 --> 00:07:11,690 Um, Em's still doing the vegetarian thing, 72 00:07:11,765 --> 00:07:14,814 so keep an eye on her, and her allergies, please. 73 00:07:14,976 --> 00:07:16,819 Last time she came back with hives. 74 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 And just healthy food, okay? Stuff that grows on trees? 75 00:07:20,231 --> 00:07:22,199 No pizza, please. I mean it. 76 00:07:22,359 --> 00:07:23,702 You done? 77 00:07:24,152 --> 00:07:25,495 Yes. 78 00:07:25,654 --> 00:07:26,997 - Stephanie... - Yes? 79 00:07:27,530 --> 00:07:28,873 I think I got this. 80 00:07:29,032 --> 00:07:30,375 - Okay. - Okay. 81 00:07:33,662 --> 00:07:36,541 - Bye you guys! I love you! - Bye! 82 00:07:39,834 --> 00:07:41,632 Brett says I have an overbite. 83 00:07:41,711 --> 00:07:44,089 Oh, give me a break. Your teeth are fine. 84 00:07:44,255 --> 00:07:47,680 Brett's job is to tell people that they have bad teeth. 85 00:07:47,842 --> 00:07:49,185 That's how he makes his money. 86 00:07:49,678 --> 00:07:51,772 No, he said he'd fix my teeth for free. 87 00:07:51,930 --> 00:07:53,603 Uh, Dad? 88 00:07:54,599 --> 00:07:55,942 Yeah? 89 00:07:56,101 --> 00:07:57,944 You passed your apartment. 90 00:07:58,103 --> 00:08:00,026 Oh, I did, didn't I? 91 00:08:00,480 --> 00:08:01,606 Ta-dah! 92 00:08:01,690 --> 00:08:03,033 What is it? 93 00:08:03,191 --> 00:08:05,319 What is it? This is our new house. 94 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 It's in the middle of nowhere. 95 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 Isn't it awesome? 96 00:08:07,988 --> 00:08:10,036 And critters come over from those woods over there. 97 00:08:10,198 --> 00:08:12,246 Yesterday, two raccoons on our porch. 98 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Really? 99 00:08:14,619 --> 00:08:16,041 Come on, Mopey McGee. 100 00:08:17,539 --> 00:08:21,464 Wow, this is pretty cool. 101 00:08:21,626 --> 00:08:24,379 Right? Bedrooms are upstairs. 102 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 I call the room facing the woods! 103 00:08:35,890 --> 00:08:37,312 You got it. That's your room. 104 00:08:37,475 --> 00:08:39,477 Dad, there's a doggie door! 105 00:08:41,396 --> 00:08:43,023 Let's get a dog from the shelter, Dad. 106 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Please, let's get a dog. 107 00:08:44,274 --> 00:08:46,902 Please, pretty please, please. 108 00:08:47,068 --> 00:08:48,189 You've got to be kidding me. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,320 This does not work on me any more. 110 00:08:49,487 --> 00:08:52,206 Daddy, yes, it does. Please, please, please, please. 111 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Cheers. 112 00:08:57,412 --> 00:08:58,664 - Cheers. - Cheers, kiddo. 113 00:09:00,123 --> 00:09:03,673 You know, I think Mom would really like this house. 114 00:09:03,835 --> 00:09:06,088 We should invite her for breakfast. 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,006 Em, Mom and Dad 116 00:09:08,089 --> 00:09:10,012 are officially divorced as of three months ago. 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,223 Mom's not coming over for pancakes. 118 00:09:12,385 --> 00:09:14,586 - Hannah, that's enough. - But it's getting old. 119 00:09:14,679 --> 00:09:17,440 Em's always talking about how you guys are going to get back together. 120 00:09:19,267 --> 00:09:22,862 Em, your mom and I, we just sort of, uh... 121 00:09:23,688 --> 00:09:25,611 I don't know. We kind of forgot how to get along. 122 00:09:26,941 --> 00:09:29,285 And you're both moving on with your lives. 123 00:09:30,028 --> 00:09:32,406 I know. That's what Mom always says. 124 00:09:34,282 --> 00:09:35,625 Your mom says that? 125 00:09:38,620 --> 00:09:40,588 Okay, well, then, there you have it. 126 00:09:40,663 --> 00:09:42,381 You know, it's for the best. 127 00:09:43,208 --> 00:09:46,758 Okay? So let's have our dinner. 128 00:09:47,629 --> 00:09:48,972 I'm not hungry any more. 129 00:09:51,091 --> 00:09:52,434 All right, clear your plate. 130 00:10:01,309 --> 00:10:02,652 Hannah... 131 00:10:03,186 --> 00:10:04,278 You can't say stuff like that. 132 00:10:04,354 --> 00:10:05,634 It's going to upset your sister. 133 00:10:07,315 --> 00:10:10,819 For real? You're going to blame this on me? 134 00:10:12,320 --> 00:10:13,663 Nice, Dad. 135 00:10:18,451 --> 00:10:21,921 "Will you walk a little faster," said the whiting to the snail. 136 00:10:22,413 --> 00:10:24,757 "There's a porpoise close behind us," 137 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 "and he's treading on my tail." 138 00:10:27,001 --> 00:10:28,378 How was your day today? 139 00:10:29,546 --> 00:10:30,889 It was all right. How was yours? 140 00:10:31,047 --> 00:10:32,845 Dinner was a failure. 141 00:10:33,007 --> 00:10:36,056 Well, just make sure that Mom doesn't find out about dinner, 142 00:10:36,219 --> 00:10:39,223 because she'll be mad that pizza doesn't grow on trees. 143 00:10:39,389 --> 00:10:42,233 I'll give you $5 if you don't tell your mother. 144 00:10:42,392 --> 00:10:44,394 Make it 35 and we have a deal. 145 00:10:49,399 --> 00:10:50,821 Go to sleep. 146 00:10:51,693 --> 00:10:53,070 Leave the door open. 147 00:10:53,236 --> 00:10:55,238 What's the matter? Are you scared? 148 00:10:55,405 --> 00:10:59,205 No. Just... I want it open, okay? 149 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 Dad, you need dishes. 150 00:11:12,589 --> 00:11:14,262 You have one unheard message. 151 00:11:14,424 --> 00:11:15,767 Oh, okay. 152 00:11:15,925 --> 00:11:18,599 Hey, Clyde, it's Trevor down at NC. 153 00:11:18,928 --> 00:11:21,129 Hey, give me a ring. I wanted to run something past you. 154 00:11:21,222 --> 00:11:22,565 Hope you're good, pal. 155 00:11:22,724 --> 00:11:24,442 Dad, look! Look, I'm a lady. 156 00:11:49,751 --> 00:11:51,128 Cool. 157 00:12:07,602 --> 00:12:08,854 Daddy, can I get this? 158 00:12:08,937 --> 00:12:10,280 That is a lovely hat. 159 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Whatever you want, kiddo. 160 00:12:12,232 --> 00:12:15,327 So we found a couple of things. What's the damage? 161 00:12:17,278 --> 00:12:20,077 - How about 55? - 55. 162 00:12:23,117 --> 00:12:25,836 My daughters have cleaned me out. I have $48. 163 00:12:25,995 --> 00:12:27,167 We're happy to put something back. 164 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Oh, no. No, no. That's all right. 165 00:12:28,331 --> 00:12:29,674 - You sure? - Yeah. 166 00:12:30,124 --> 00:12:31,467 - Thank you. - Thank you. 167 00:12:33,503 --> 00:12:34,720 So you're gettin' rid of a lot of stuff. 168 00:12:34,796 --> 00:12:36,173 You guys, uh, moving or something? 169 00:12:36,339 --> 00:12:38,933 No. Just a couple of bills came up. 170 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Oh. 171 00:13:14,252 --> 00:13:17,222 No! No! 172 00:13:32,770 --> 00:13:37,276 Look at these carvings. They're so pretty. 173 00:13:39,444 --> 00:13:41,572 These directions are ridiculous. 174 00:13:41,738 --> 00:13:43,018 Hey, Em, would you do me a favor 175 00:13:43,031 --> 00:13:45,409 and hand me the small screwdriver, please? 176 00:13:46,617 --> 00:13:49,621 But, Daddy, you said you'd get this open for me. 177 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Well, that's weird. There aren't any seams. 178 00:13:55,251 --> 00:13:56,594 What does that mean? 179 00:13:56,753 --> 00:13:59,347 Well, I think that means that whoever made this 180 00:13:59,422 --> 00:14:01,015 didn't want anybody to open it, 181 00:14:01,090 --> 00:14:04,435 or at least they didn't want anybody to open it easily. 182 00:14:06,262 --> 00:14:09,607 You hear that? There's something in there. 183 00:14:10,767 --> 00:14:14,317 So somebody had to open it, once upon a time. 184 00:14:14,937 --> 00:14:17,360 - That is absolutely correct. 185 00:14:19,484 --> 00:14:21,844 - Daddy, no. Daddy, please. - Sweetie, I've gotta take this. 186 00:14:21,903 --> 00:14:23,905 Trevor, hey. Sorry, I keep missing your calls. 187 00:14:23,988 --> 00:14:24,989 Daddy. 188 00:14:25,156 --> 00:14:26,783 - How's my old friend doing? - Good, good, uh... 189 00:14:26,866 --> 00:14:27,947 - Daddy... 190 00:14:28,076 --> 00:14:30,170 You're running a good program up there. 191 00:14:30,328 --> 00:14:32,251 You've had two back-to-back conference titles. 192 00:14:32,413 --> 00:14:34,165 You calling just to chat? 193 00:14:34,332 --> 00:14:35,834 The folks on our athletic board are taking note. 194 00:14:36,000 --> 00:14:38,719 Thought it was time you come down to North Carolina, 195 00:14:38,795 --> 00:14:40,968 have a discussion about your future. 196 00:14:41,130 --> 00:14:42,632 What are we talking about here? 197 00:14:42,799 --> 00:14:45,769 We're talking about you moving up to Division One, Clyde. 198 00:14:45,927 --> 00:14:47,600 Does Coach Hill know you're doing this? 199 00:14:47,678 --> 00:14:49,225 He's retiring end of the year. 200 00:14:49,305 --> 00:14:51,228 He was the one who told me to get in touch with you. 201 00:14:51,307 --> 00:14:53,401 Said the school needed one of their own boys 202 00:14:53,476 --> 00:14:55,319 to come back home and take the reins. 203 00:14:56,145 --> 00:14:59,194 What can I say? Hell, yes, I'm interested. 204 00:17:20,998 --> 00:17:23,421 - What's going on? - I don't know. It wasn't me. 205 00:17:23,584 --> 00:17:26,713 - - Dad! - Hannah! What is it? 206 00:17:26,796 --> 00:17:28,764 It was on my face! Get it off! 207 00:17:28,839 --> 00:17:29,920 What are you talking about? 208 00:17:29,924 --> 00:17:31,285 It's under the covers! Get it off! 209 00:17:36,764 --> 00:17:38,687 Dad! 210 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 You did not just do that on my bed. 211 00:17:40,851 --> 00:17:42,091 Hannah, you told me to kill it. 212 00:17:42,103 --> 00:17:44,105 I told you to get it out. 213 00:17:44,564 --> 00:17:45,907 God, Dad. 214 00:17:48,818 --> 00:17:50,445 She told me to kill it. 215 00:17:54,198 --> 00:17:55,541 It's a moth! 216 00:18:04,208 --> 00:18:05,551 Make some noise 217 00:18:05,626 --> 00:18:07,970 for the most dazzling divas of dance 218 00:18:08,129 --> 00:18:10,632 who always bring it fierce, 219 00:18:10,798 --> 00:18:13,301 the Silverstars! 220 00:18:21,684 --> 00:18:23,686 Hey, are you okay? 221 00:18:25,146 --> 00:18:27,319 - I feel funny. - What? 222 00:18:27,398 --> 00:18:28,445 I feel funny. 223 00:18:28,524 --> 00:18:29,776 What do you mean? 224 00:18:33,237 --> 00:18:34,659 I don't feel like me. 225 00:18:35,323 --> 00:18:38,076 I know this stuff with Mom and Dad sucks, 226 00:18:38,159 --> 00:18:41,413 but we're just the kids, and they're the adults, 227 00:18:41,495 --> 00:18:43,418 and sometimes we just have to go along 228 00:18:43,497 --> 00:18:44,589 with their stupid mistakes. 229 00:18:45,166 --> 00:18:49,171 But I think you'll feel better if you just stopped giving a shit. 230 00:19:01,891 --> 00:19:05,691 Hi! Hey! on... 231 00:19:06,354 --> 00:19:07,947 Oh, hi, Mommy. 232 00:19:08,022 --> 00:19:10,223 - I missed you guys a lot. - I missed you, too, Mom. 233 00:19:10,232 --> 00:19:11,654 How was the weekend? 234 00:19:11,734 --> 00:19:13,862 It was good. We had pizza. 235 00:19:15,363 --> 00:19:18,162 Wow, yes, the new house has a pizza tree. 236 00:19:18,324 --> 00:19:20,364 - Is Jen's mom coming? - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 237 00:19:20,493 --> 00:19:22,416 Uh, your outfit is on your bed, 238 00:19:22,495 --> 00:19:25,795 and will you just take one of your allergy pills just in case? 239 00:19:26,374 --> 00:19:28,797 If one of your players had food allergies, 240 00:19:28,876 --> 00:19:31,157 you'd be writing threatening notes to the cafeteria ladies 241 00:19:31,170 --> 00:19:32,342 with detailed menu demands. 242 00:19:32,505 --> 00:19:33,597 Cut me some slack. 243 00:19:37,218 --> 00:19:38,970 I was going to go inside, get the boxes. 244 00:19:39,053 --> 00:19:40,930 - Okay. - Okay. 245 00:19:47,645 --> 00:19:50,319 Hey, hey, what's going on with this guy? Is he moving in, or what? 246 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 No. No, we're just dating. 247 00:19:54,068 --> 00:19:55,411 You're just dating? 248 00:19:55,569 --> 00:19:56,912 He's getting awfully comfortable around here, 249 00:19:56,987 --> 00:19:58,739 just bustling around the kitchen. 250 00:19:58,906 --> 00:20:00,249 Back off, Clyde. 251 00:20:00,574 --> 00:20:02,451 In his little antiseptic socks. 252 00:20:02,535 --> 00:20:03,912 Yeah, well, at least he's present. 253 00:20:04,078 --> 00:20:05,125 Excuse me? 254 00:20:05,287 --> 00:20:06,664 You know, presence, attendance, 255 00:20:06,831 --> 00:20:08,959 being in the moment, as opposed to being absent. 256 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Absent like you were the whole... 257 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Stephanie, I know what it means. 258 00:20:11,210 --> 00:20:12,757 - I was being a smart-ass. - Just don't forget your stuff. 259 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Yeah, fine. 260 00:20:53,294 --> 00:20:54,466 Hello? 261 00:20:54,628 --> 00:20:56,221 - Clyde, it's Trevor. - Hey. 262 00:20:56,297 --> 00:20:57,890 Got your plane ticket lined up, 263 00:20:57,965 --> 00:20:59,967 and I'm going to have the university send a car, 264 00:21:00,050 --> 00:21:01,222 pick you up when you land. 265 00:21:01,302 --> 00:21:02,394 Oh, you're rolling out the welcome. 266 00:21:02,470 --> 00:21:03,562 You're going to love it. 267 00:21:03,637 --> 00:21:06,060 Okay. Yeah, all right. Well, thank you for calling. 268 00:21:06,140 --> 00:21:07,983 Keep me informed, all right? Bye. 269 00:21:08,309 --> 00:21:09,731 So she's in the middle row. 270 00:21:09,810 --> 00:21:11,608 Hey, Dad, you know Hannah's big dance performance 271 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 next week? - Oh! 272 00:21:12,938 --> 00:21:15,236 It's her first time in front of a real audience. 273 00:21:15,316 --> 00:21:17,114 - That's cool. - Are you going to make it? 274 00:21:17,818 --> 00:21:19,161 Heck, yes, I'm coming. 275 00:21:19,320 --> 00:21:21,994 Mom will be there, so don't feel obligated or anything. 276 00:21:22,156 --> 00:21:23,203 Are you kidding me? 277 00:21:23,282 --> 00:21:25,000 I'm going to be sitting in the front row. 278 00:21:27,161 --> 00:21:28,663 What's this in your mouth? 279 00:21:28,996 --> 00:21:30,748 Hannah, I told you your teeth were perfect. 280 00:21:30,831 --> 00:21:32,299 No, you said it was my decision, 281 00:21:32,374 --> 00:21:34,814 and I decided that I don't want to go through life disfigured. 282 00:21:34,835 --> 00:21:37,338 Disfigured? Who said your teeth were disfigured? 283 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 I did. I'm totally disfigured. It's horrible. 284 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 You are perfect. 285 00:21:48,599 --> 00:21:49,942 Hannah. 286 00:21:58,442 --> 00:22:00,035 - Dad! - What is it? What's wrong? 287 00:22:01,529 --> 00:22:02,701 Go back outside. 288 00:22:02,780 --> 00:22:03,781 Is there someone in the house? 289 00:22:03,864 --> 00:22:05,537 - Shh. Go. 290 00:22:22,049 --> 00:22:23,392 Who's there? 291 00:22:41,569 --> 00:22:42,912 Dad? 292 00:22:43,737 --> 00:22:46,991 It's okay, you guys. I think we have a raccoon. 293 00:22:59,253 --> 00:23:00,675 Emily. 294 00:23:02,756 --> 00:23:04,429 Emily. 295 00:23:10,431 --> 00:23:13,435 Emily. 296 00:23:19,106 --> 00:23:22,781 Emily. 297 00:23:34,538 --> 00:23:36,131 Em, breakfast is ready! 298 00:23:40,961 --> 00:23:42,304 Ace! 299 00:23:45,049 --> 00:23:46,517 Can't you hear me yelling for you? 300 00:23:46,592 --> 00:23:47,718 Breakfast is ready. 301 00:23:59,688 --> 00:24:01,031 Em. 302 00:24:02,149 --> 00:24:03,492 What's wrong, Daddy? 303 00:24:08,572 --> 00:24:10,245 First the announcer comes out and he announces us, 304 00:24:10,324 --> 00:24:12,668 and he's got, like, the most obnoxious voice ever. 305 00:24:12,743 --> 00:24:14,416 I don't know why they don't let me do it. 306 00:24:14,495 --> 00:24:17,089 And he goes, like, "Make some noise" 307 00:24:17,164 --> 00:24:21,260 "for the most dazzling divas of dance, who always keep it fierce," 308 00:24:21,335 --> 00:24:23,633 "the Silverstars!" 309 00:24:23,796 --> 00:24:25,218 And we all have to wear our hair in a ponytail 310 00:24:25,297 --> 00:24:26,423 so that we look the same, 311 00:24:26,507 --> 00:24:28,851 because we're, like, the chorus and whatnot with the can-can, so... 312 00:24:28,926 --> 00:24:31,099 And I told Jen not to get her haircut, because now it's too short 313 00:24:31,178 --> 00:24:32,350 and her mom's making her get extensions... 314 00:24:32,429 --> 00:24:33,646 Em, slow down. 315 00:24:33,722 --> 00:24:36,271 And they use real human hair, like, Indian and Asian hair. 316 00:24:36,433 --> 00:24:38,527 I personally think that that's really gross. 317 00:24:38,602 --> 00:24:39,603 Em... 318 00:24:39,687 --> 00:24:42,190 They sweep the hair into these bins and then they weigh them, 319 00:24:42,356 --> 00:24:44,076 and then they take them to the special place 320 00:24:44,108 --> 00:24:46,782 where they maneuver them into, like, these wigs, and... 321 00:24:47,152 --> 00:24:48,199 Em, slow down! 322 00:24:51,573 --> 00:24:53,621 I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy! 323 00:24:53,784 --> 00:24:55,264 - I'm really sorry! - Go to your room. 324 00:26:22,539 --> 00:26:24,962 What? Hannah, what happened? 325 00:26:25,125 --> 00:26:26,468 In there! 326 00:26:27,461 --> 00:26:28,804 Oh, my God. 327 00:26:50,984 --> 00:26:52,281 My God. 328 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 Em? Stay there, Hannah. 329 00:27:00,994 --> 00:27:02,837 Close the door. Close it! 330 00:27:14,842 --> 00:27:16,844 Are you storing any large amounts of fabrics, 331 00:27:16,927 --> 00:27:18,520 cotton, silk, somewhere in the house? 332 00:27:18,595 --> 00:27:19,938 Come on, man, you got to be kidding me. 333 00:27:20,013 --> 00:27:21,653 I don't want to be in that house any more. 334 00:27:21,682 --> 00:27:23,402 Yeah, I know. Look, it's just moths. 335 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 Moths are like butterflies without colors. 336 00:27:31,608 --> 00:27:33,702 Hey. are you okay? 337 00:27:35,028 --> 00:27:36,450 What happened? 338 00:27:41,451 --> 00:27:42,794 Creepy. 339 00:27:43,120 --> 00:27:47,466 I had no idea that moths were attracted to pizza and soda. 340 00:27:48,041 --> 00:27:50,715 The pest control guy said they can take care of it. 341 00:27:51,295 --> 00:27:53,889 I'm still getting your email on my computer. 342 00:27:54,715 --> 00:27:57,639 - Want me to take care of it? - Yes, please. 343 00:28:06,226 --> 00:28:09,230 - How was Wagner? - It was good. Interesting. 344 00:28:10,814 --> 00:28:12,157 "Interesting." 345 00:28:12,316 --> 00:28:15,661 You know, "interesting" is Stephanie code for you fell asleep. 346 00:28:15,819 --> 00:28:18,072 - No, I didn't. - You totally fell asleep. 347 00:28:18,238 --> 00:28:19,740 I didn't fall asleep. 348 00:28:20,949 --> 00:28:24,169 Okay, I don't know what this file is. 349 00:28:25,078 --> 00:28:26,751 What am I doing? 350 00:28:27,247 --> 00:28:28,840 Don't you remember that? 351 00:28:28,999 --> 00:28:32,344 That was the weekend that the kids were in camp, remember? 352 00:28:32,502 --> 00:28:34,095 - Good morning. - Good morning. 353 00:28:34,254 --> 00:28:35,972 Did you sleep okay? 354 00:28:36,048 --> 00:28:38,016 I did. It's a little hot in this house. 355 00:28:38,175 --> 00:28:40,928 Oh, I do remember. 356 00:28:41,887 --> 00:28:42,979 No. 357 00:28:44,348 --> 00:28:45,691 What are you doing? 358 00:28:47,309 --> 00:28:49,357 That was a weekend. 359 00:28:50,020 --> 00:28:51,442 That was a weekend. 360 00:28:51,939 --> 00:28:53,111 Oh, Lord. 361 00:28:57,236 --> 00:28:58,488 Nice legs, I'll give you that. 362 00:28:58,570 --> 00:28:59,867 Oh, God. 363 00:29:03,784 --> 00:29:05,127 Remember when... 364 00:29:05,786 --> 00:29:07,459 - What? - Nothing. Never mind. 365 00:29:11,458 --> 00:29:12,630 Okay. 366 00:29:14,711 --> 00:29:16,429 All right, there you go. 367 00:29:16,588 --> 00:29:19,137 I am successfully deleted from your computer. 368 00:29:20,801 --> 00:29:22,144 Thank you. 369 00:29:25,973 --> 00:29:27,646 I've been meaning to ask you. 370 00:29:28,058 --> 00:29:30,152 Have you... 371 00:29:30,227 --> 00:29:32,229 Have you noticed anything odd going on with Emily? 372 00:29:33,146 --> 00:29:34,489 Like what? 373 00:29:34,648 --> 00:29:36,321 I don't know. She... 374 00:29:36,400 --> 00:29:38,601 She has these moments where she just kind of checks out. 375 00:29:39,653 --> 00:29:43,157 We've... We've disrupted their whole lives. 376 00:29:43,323 --> 00:29:47,248 It's going to be a while before anything's normal again, right? 377 00:29:51,665 --> 00:29:53,008 Yeah. 378 00:29:59,006 --> 00:30:01,475 - Okay. I'll see you soon. - Okay. 379 00:30:01,633 --> 00:30:02,976 Thank you. 380 00:30:10,142 --> 00:30:12,236 Where's the communication? 381 00:30:12,311 --> 00:30:13,688 I don't hear anything out here. 382 00:30:15,063 --> 00:30:16,485 You going to pass it? 383 00:30:18,358 --> 00:30:19,905 No, you're going to shoot it. 384 00:30:20,068 --> 00:30:21,786 Put 20 minutes on the clock. 385 00:30:21,862 --> 00:30:24,365 We're going to run a full half of basketball. 386 00:30:24,448 --> 00:30:25,916 If I don't see some hustle, 387 00:30:25,991 --> 00:30:27,538 we're all going to stay late and run lines. 388 00:30:27,617 --> 00:30:28,960 Let's go. Let's move. 389 00:30:29,119 --> 00:30:31,213 Hey, Coach, didn't you say you had to be somewhere at 5:00? 390 00:30:31,288 --> 00:30:32,881 - What time is it? - Past that. 391 00:30:34,374 --> 00:30:40,222 Make some noise for the most dazzling divas of dance 392 00:30:40,380 --> 00:30:43,304 who always bring it fierce, 393 00:30:43,383 --> 00:30:46,057 the Silverstars! 394 00:31:01,485 --> 00:31:04,910 Hannah, I'm so sorry I missed your performance. 395 00:31:06,448 --> 00:31:07,791 I screwed up. 396 00:31:07,866 --> 00:31:10,164 I promise you I'm going to make it up to you. 397 00:31:10,827 --> 00:31:12,170 She's mad at you. 398 00:31:14,998 --> 00:31:16,375 Yeah, I know. 399 00:31:16,708 --> 00:31:18,051 Is my box all right? 400 00:31:20,420 --> 00:31:21,592 It's fine. 401 00:31:21,755 --> 00:31:23,757 I don't want you going near it. 402 00:31:26,176 --> 00:31:27,223 Okay. 403 00:31:27,302 --> 00:31:29,430 Because I'm the only one allowed to touch it. 404 00:31:33,600 --> 00:31:36,103 Hey, Em, what's the deal with the box? 405 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 Just don't touch it, okay? 406 00:31:40,607 --> 00:31:42,450 Okay. I won't. 407 00:31:44,611 --> 00:31:46,955 - Good night, Daddy. - Good night, baby girl. 408 00:32:17,561 --> 00:32:19,234 What the hell is this? 409 00:34:45,625 --> 00:34:46,968 What's in this? 410 00:34:48,169 --> 00:34:49,671 Give it back! 411 00:34:50,297 --> 00:34:53,471 Give it back to me! Give it back to me! 412 00:34:55,969 --> 00:34:57,937 Give it back to me! 413 00:34:58,847 --> 00:35:00,190 No! 414 00:35:07,981 --> 00:35:11,986 Emily has displayed some unusual behavior in the past few weeks. 415 00:35:12,152 --> 00:35:14,951 She is becoming distant from her friends, 416 00:35:15,113 --> 00:35:17,536 not doing her assignments. 417 00:35:17,991 --> 00:35:20,039 She seems to have lost interest in things 418 00:35:20,160 --> 00:35:23,039 that were once so important to her. 419 00:35:23,204 --> 00:35:25,502 Well, Em's been going through a lot lately. 420 00:35:26,541 --> 00:35:29,340 - You moved recently. - Yeah, I moved. 421 00:35:29,669 --> 00:35:33,640 Stephanie has the girls at the same house 422 00:35:33,715 --> 00:35:35,036 they grew up in most of the time. 423 00:35:35,175 --> 00:35:36,518 How are things in your new home? 424 00:35:36,676 --> 00:35:40,977 Things are fine. Fine, given the circumstances. 425 00:35:41,556 --> 00:35:42,728 Circumstances? 426 00:35:42,891 --> 00:35:47,397 We're divorced. That's always tough on the kids, isn't it? 427 00:35:48,188 --> 00:35:52,785 I think it would benefit Emily to talk to someone about her feelings. 428 00:35:52,859 --> 00:35:54,202 Feelings? I... 429 00:35:56,029 --> 00:35:59,158 I talk to her about her feelings all the time. 430 00:35:59,240 --> 00:36:00,412 About everything. 431 00:36:01,201 --> 00:36:04,125 Still, she seems extremely frustrated. 432 00:36:04,204 --> 00:36:07,083 She scared everybody with that box, Mrs. Brenek. 433 00:36:07,874 --> 00:36:09,922 A little time away from it will do her good. 434 00:36:10,752 --> 00:36:13,801 That just doesn't sound like Emily at all. 435 00:36:13,880 --> 00:36:15,974 I mean, she's never gotten into a fight, ever. 436 00:36:16,049 --> 00:36:17,596 This wasn't just a fight. 437 00:36:18,551 --> 00:36:19,894 This was violent. 438 00:36:21,930 --> 00:36:23,773 We've been separated for over a year 439 00:36:23,848 --> 00:36:25,145 and the kids have never had an issue. 440 00:36:25,308 --> 00:36:28,107 This weird behavior, there's something else going on here. 441 00:36:28,186 --> 00:36:30,280 Yeah, maybe she's insecure, you know? 442 00:36:31,106 --> 00:36:33,359 Maybe she's afraid you're not going to be there for her. 443 00:36:33,441 --> 00:36:35,239 Still getting your email. 444 00:36:35,318 --> 00:36:37,946 It's your flight confirmation for North Carolina. 445 00:36:38,947 --> 00:36:41,871 - I was going to tell you about this. - When? After you took the job? 446 00:36:41,950 --> 00:36:43,623 It's just to sit down and talk. 447 00:36:44,619 --> 00:36:47,293 If they offer it to you, you going to take it? 448 00:36:49,124 --> 00:36:50,876 - Of course you are. - Stephanie, wait. 449 00:36:50,959 --> 00:36:53,053 Of course you are. Anything to be a big shot again. 450 00:36:53,128 --> 00:36:55,381 Meanwhile, your 10-year-old girl's falling apart. 451 00:36:55,463 --> 00:36:57,636 Em's behavior's got nothing to do with this. 452 00:36:57,716 --> 00:36:59,593 Great. Stay oblivious, Clyde. 453 00:36:59,676 --> 00:37:01,394 It seems to be working well for you. 454 00:37:01,469 --> 00:37:02,595 - Oh, come on. 455 00:37:04,472 --> 00:37:06,145 You gotta be kidding me. 456 00:37:09,811 --> 00:37:12,485 Hey! Stay away from my kid's teeth. 457 00:38:30,391 --> 00:38:31,734 Oh, no. 458 00:39:09,097 --> 00:39:13,978 So, Em, do you understand why school was canceled today? 459 00:39:15,770 --> 00:39:17,317 Because Miss Shandy's dead. 460 00:39:18,481 --> 00:39:22,577 That's right. She was in a horrible accident last night. 461 00:39:22,735 --> 00:39:25,989 Can you get my box for me? It's still in the classroom. 462 00:39:34,122 --> 00:39:38,127 Let's... Let's talk about this for a second, okay. 463 00:39:40,628 --> 00:39:43,131 Why is the box so important to you? 464 00:39:43,631 --> 00:39:46,635 Don't know. Just is. 465 00:39:48,970 --> 00:39:50,313 Okay. 466 00:39:52,640 --> 00:39:54,517 Um, you know, Emily, 467 00:39:57,979 --> 00:40:00,323 I noticed that sometimes you talk to it. 468 00:40:00,481 --> 00:40:02,483 I do not talk to the box. 469 00:40:03,484 --> 00:40:04,827 I talk to my friend. 470 00:40:06,029 --> 00:40:08,157 - Your friend? - What? 471 00:40:09,032 --> 00:40:11,205 - You said you talk to your friend. - Mmm-hmm. 472 00:40:11,492 --> 00:40:13,665 The one who lives in the box. 473 00:40:14,996 --> 00:40:16,873 Your friend lives inside the box? 474 00:40:17,206 --> 00:40:19,334 - What? - He lives in there? 475 00:40:20,668 --> 00:40:23,842 It's a she. A woman. 476 00:40:28,509 --> 00:40:30,682 What exactly does she say to you, Emily? 477 00:40:31,554 --> 00:40:32,897 That I'm special. 478 00:40:35,558 --> 00:40:38,562 Well, you know, you are very special. 479 00:40:40,188 --> 00:40:41,656 You know, I'd sure like to meet her. 480 00:40:42,899 --> 00:40:45,698 Not possible. No one can see her. 481 00:40:46,736 --> 00:40:48,079 Not even me. 482 00:40:54,369 --> 00:40:55,712 Can I have some more? 483 00:40:56,871 --> 00:40:58,714 She's still hungry. 484 00:41:42,750 --> 00:41:46,254 Where's my box? 485 00:41:46,713 --> 00:41:48,090 I got rid of it, Em. 486 00:41:51,092 --> 00:41:52,935 Tell me where it is. 487 00:41:53,761 --> 00:41:55,104 It's not here. 488 00:41:56,764 --> 00:41:58,937 Then go get it. 489 00:41:59,475 --> 00:42:01,102 We're done with the box, Emily. 490 00:42:04,272 --> 00:42:06,616 - I'm calling Morn. - And tell her what? 491 00:42:06,774 --> 00:42:09,197 - To come pick me up. - That's not happening. 492 00:42:09,277 --> 00:42:10,699 And if you keep talking to me like this, 493 00:42:10,778 --> 00:42:12,951 you're going to be grounded the rest of the weekend. 494 00:42:17,285 --> 00:42:18,832 I hate you. 495 00:42:18,995 --> 00:42:21,168 Go to your room. That's it. Go to your room. 496 00:42:21,330 --> 00:42:22,673 I don't love you. 497 00:42:24,292 --> 00:42:26,636 - Emily... - And Mommy doesn't love you. 498 00:42:27,670 --> 00:42:30,344 You think you know everything, but you don't. 499 00:42:30,506 --> 00:42:32,600 You better knock it off. Stop it right now. 500 00:42:32,759 --> 00:42:34,352 Mommy loves Brett now. 501 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 He makes her happy. 502 00:42:36,179 --> 00:42:37,431 You don't talk to your father this way. 503 00:42:37,513 --> 00:42:41,814 He does nice things for her! Something you never did. 504 00:42:44,020 --> 00:42:45,067 - Ow! Daddy! 505 00:42:45,146 --> 00:42:46,944 - What are... - What are you doing to me? 506 00:42:47,106 --> 00:42:48,483 Daddy? 507 00:42:50,651 --> 00:42:52,870 What are you... Emily! 508 00:42:54,655 --> 00:42:56,999 What are you doing to me, Daddy? 509 00:42:57,158 --> 00:42:59,661 - What are you doing, Dad? - I'm not doing anything! 510 00:42:59,827 --> 00:43:00,999 Did you just hit her? 511 00:43:01,120 --> 00:43:02,320 No, damn it, I didn't hit her! 512 00:43:03,372 --> 00:43:04,373 Emily! 513 00:43:08,169 --> 00:43:10,843 Em! We need to talk. 514 00:43:26,687 --> 00:43:28,030 Emily! 515 00:43:32,527 --> 00:43:33,699 Em! 516 00:43:34,362 --> 00:43:35,614 Em! 517 00:43:36,364 --> 00:43:37,365 Em! 518 00:43:59,679 --> 00:44:00,851 There... 519 00:44:41,804 --> 00:44:43,852 Are you my friend from the box? 520 00:44:50,396 --> 00:44:53,400 No. No. 521 00:44:57,904 --> 00:45:01,374 Because my dad doesn't... 522 00:45:01,449 --> 00:45:03,247 My dad doesn't like me any more. 523 00:45:04,243 --> 00:45:05,586 No. 524 00:45:08,915 --> 00:45:11,134 What are you talking about? 525 00:45:14,170 --> 00:45:15,513 No! 526 00:45:17,006 --> 00:45:19,475 No! No! 527 00:45:32,855 --> 00:45:34,198 Em! 528 00:46:22,280 --> 00:46:23,623 Right. 529 00:46:24,865 --> 00:46:26,208 No, I gotta go. 530 00:46:26,534 --> 00:46:28,582 Judge Simmons has reviewed everything 531 00:46:28,703 --> 00:46:31,456 and is granting the interim temporary order. 532 00:46:32,373 --> 00:46:34,216 So I can't see my kids? 533 00:46:34,375 --> 00:46:37,720 Based on Mrs. Brenek's report about the bruise marks... 534 00:46:38,212 --> 00:46:39,464 Stephanie, this is ridiculous. 535 00:46:39,547 --> 00:46:41,140 You know I would never hit her. 536 00:46:41,215 --> 00:46:42,637 Judge Simmons will schedule a full hearing. 537 00:46:42,717 --> 00:46:43,718 We'll be in touch with the court date. 538 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 Thank you. 539 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 - Wait. Wait, Stephanie. - Mr. Brenek! 540 00:46:46,304 --> 00:46:48,227 Can we talk? Just the two of us? 541 00:46:48,306 --> 00:46:49,979 We can work this out, Stephanie. 542 00:46:50,141 --> 00:46:52,235 Mr. Brenek! You can state your case at... 543 00:46:52,393 --> 00:46:54,234 I'm not talking to you. I'm talking to my wife! 544 00:46:55,146 --> 00:46:56,989 - Steph... - Don't you touch me! 545 00:46:58,107 --> 00:47:01,236 What were you thinking? What were you thinking? 546 00:47:03,070 --> 00:47:04,743 You destroyed this family, 547 00:47:04,822 --> 00:47:06,665 but I won't let you hurt the children. 548 00:47:10,578 --> 00:47:11,921 Just move. 549 00:47:12,580 --> 00:47:14,423 Just move to North Carolina. 550 00:47:16,250 --> 00:47:17,843 I don't want to see you again. 551 00:47:28,429 --> 00:47:31,273 He's clearly unstable. He's angry and he's confused 552 00:47:31,432 --> 00:47:33,685 and he's taking this divorce out on everyone around him. 553 00:47:33,768 --> 00:47:34,860 And it's the girls that are paying the price. 554 00:47:35,019 --> 00:47:36,620 That's why Em's having such a hard time. 555 00:47:37,521 --> 00:47:39,273 Listen, I brought a stack of DVDs from my collection. 556 00:47:39,357 --> 00:47:41,610 I thought maybe we'd have a little movie night with the girls. 557 00:47:41,692 --> 00:47:43,786 That's a great idea. 558 00:47:43,944 --> 00:47:45,321 Watch something funny. 559 00:47:45,446 --> 00:47:47,326 Let's lighten the mood around here a little bit. 560 00:47:48,949 --> 00:47:49,950 Okay. 561 00:47:56,290 --> 00:47:59,544 That's your second glass. Save a little for dinner? 562 00:48:23,651 --> 00:48:24,743 Hey! 563 00:48:37,832 --> 00:48:39,175 What you got there? 564 00:48:47,258 --> 00:48:49,010 What you got in your hand? Come on. 565 00:48:52,096 --> 00:48:53,439 Can I see it? 566 00:48:57,184 --> 00:48:59,687 Honey, it's okay. Let me see it. 567 00:49:00,354 --> 00:49:01,697 Come on. 568 00:49:03,524 --> 00:49:04,867 Where'd you get this? 569 00:49:08,821 --> 00:49:10,494 Where'd you get this, Em? 570 00:49:20,207 --> 00:49:21,629 It's deliberate... 571 00:49:33,846 --> 00:49:34,847 Em? 572 00:49:38,142 --> 00:49:39,143 Em? 573 00:49:46,734 --> 00:49:48,407 I think you should leave. 574 00:49:49,069 --> 00:49:51,492 I think you should leave now. 575 00:49:51,655 --> 00:49:53,123 I don't like you! 576 00:49:55,159 --> 00:49:57,679 Well, you're just going to have to get used to that, aren't you? 577 00:50:08,255 --> 00:50:11,134 Coach, you looking for the bathroom? 578 00:50:12,927 --> 00:50:14,850 What brings you to my class? 579 00:50:17,014 --> 00:50:18,857 Quite a find, Clyde. 580 00:50:19,433 --> 00:50:22,528 That's just it. I have no idea what I've got here. 581 00:50:22,686 --> 00:50:23,886 Well, judging by the woodwork, 582 00:50:23,938 --> 00:50:26,782 I'd say it was from Poland, 1920s, '30s. 583 00:50:26,941 --> 00:50:29,535 Probably originated in a Jewish village, 584 00:50:29,610 --> 00:50:33,956 indicated by these Hebrew inscriptions. 585 00:50:35,616 --> 00:50:40,042 I think it says, "Dibbuk." 586 00:50:40,955 --> 00:50:43,959 It's the Hebrew word for "dislocated spirit." 587 00:50:44,375 --> 00:50:46,798 It's a dibbuk box. 588 00:50:47,461 --> 00:50:50,135 So was it used for something religious? 589 00:50:50,297 --> 00:50:52,971 The more traditional branches of Judaism, 590 00:50:53,050 --> 00:50:55,052 especially in the Hasidic sects, 591 00:50:55,135 --> 00:51:00,733 believe in various spirits, both benevolent and... 592 00:51:02,810 --> 00:51:06,986 - Benevolent and... - Evil. Like demons. 593 00:51:08,232 --> 00:51:10,826 A dibbuk box was made with the belief 594 00:51:10,901 --> 00:51:14,701 that the evil itself could somehow be contained. 595 00:51:16,323 --> 00:51:17,370 Think of it. 596 00:51:17,533 --> 00:51:22,539 If you believed such a thing, that you could trap a demon. 597 00:51:25,332 --> 00:51:29,587 And now, it's in your hands, Coach Brenek. 598 00:51:29,670 --> 00:51:32,423 Carrying around this curse. 599 00:51:32,506 --> 00:51:36,261 Whoo... Very brave man. 600 00:51:38,012 --> 00:51:42,438 Whoever made this box certainly had intense convictions. 601 00:51:42,516 --> 00:51:46,692 It's why they concealed this lock and carved these words. 602 00:51:47,855 --> 00:51:50,699 Basically what they're saying is... 603 00:51:53,527 --> 00:51:56,030 "Warning. Deadly." 604 00:51:57,197 --> 00:51:59,120 "Do not open." 605 00:51:59,867 --> 00:52:02,370 So, don't open it. 606 00:53:08,560 --> 00:53:10,721 - Dad, what are you doing here? - Where's your sister? 607 00:53:10,771 --> 00:53:11,818 Mom's at the drug store. 608 00:53:11,897 --> 00:53:13,114 She'd freak if she knew you were here. 609 00:53:13,190 --> 00:53:15,033 Hannah, I'm not screwing around. I need to see Emily. 610 00:53:15,109 --> 00:53:18,283 She decided to stay home. She's not feeling well. 611 00:53:18,862 --> 00:53:19,954 Dad! 612 00:53:35,295 --> 00:53:36,296 Em. 613 00:53:47,141 --> 00:53:50,315 "Whoever sits in the refuge of the most high," 614 00:53:51,645 --> 00:53:54,489 "he shall dwell in the shade of the Almighty." 615 00:53:54,982 --> 00:53:57,610 "I will say of Hashem," 616 00:53:57,776 --> 00:54:01,246 "He is my refuge, my fortress, my God." 617 00:54:02,823 --> 00:54:04,666 "I will trust in Him." 618 00:54:05,659 --> 00:54:08,913 "For He will deliver you from the ensnaring trap" 619 00:54:09,246 --> 00:54:11,340 "from devastating pestilence..." 620 00:54:20,257 --> 00:54:22,726 "With his pinion He will cover you," 621 00:54:22,801 --> 00:54:25,270 "and beneath His wings you will be protected." 622 00:54:26,180 --> 00:54:28,228 "His truth is shield..." 623 00:54:31,351 --> 00:54:36,528 "His truth is shield and armor." 624 00:54:38,192 --> 00:54:40,945 "You shall not fear the terror of night, nor..." 625 00:54:51,538 --> 00:54:52,881 Who are you? 626 00:54:56,376 --> 00:54:58,549 What do you want with my little girl? 627 00:55:00,464 --> 00:55:01,807 You tell me! 628 00:55:02,925 --> 00:55:04,268 What do you want? 629 00:55:06,345 --> 00:55:07,688 You tell me! 630 00:55:08,472 --> 00:55:09,564 Clyde! 631 00:55:10,057 --> 00:55:12,230 What are you doing in here? Get out! 632 00:55:13,101 --> 00:55:15,900 Get out of the house! I'll call the police. Get out! 633 00:55:46,176 --> 00:55:47,644 What are you doing? 634 00:56:33,390 --> 00:56:34,733 Excuse me. 635 00:56:35,142 --> 00:56:36,485 Sorry. 636 00:56:36,685 --> 00:56:38,904 I get kind of lost when I'm listening. 637 00:56:39,146 --> 00:56:42,571 My name's Clyde Brenek. I'm looking for Tzadok Shapir. 638 00:56:42,649 --> 00:56:43,992 Yeah, that's me. 639 00:56:44,610 --> 00:56:47,113 - We talked on the phone. - Thank you for meeting me. 640 00:56:49,323 --> 00:56:50,324 Is that it? 641 00:56:52,451 --> 00:56:53,452 Yeah. 642 00:56:55,871 --> 00:56:57,418 All right. 643 00:56:57,497 --> 00:57:00,046 I'll take you to see my father, the Rebbe Shapir, 644 00:57:00,834 --> 00:57:03,007 but I must tell you, he's traditional. 645 00:57:04,212 --> 00:57:05,555 Okay. 646 00:57:05,714 --> 00:57:07,842 All right. Everyone's waiting in the shul. 647 00:57:26,693 --> 00:57:28,070 Amen. 648 00:57:46,088 --> 00:57:48,716 My father asks if you could show us what's in the bag. 649 00:58:05,107 --> 00:58:07,201 Rebbe Shapir wants to know where you got this. 650 00:58:07,943 --> 00:58:09,741 I bought it at a yard sale. 651 00:58:09,903 --> 00:58:11,951 Did you open it? 652 00:58:14,783 --> 00:58:18,788 Tell us, did you open the box? 653 00:58:21,248 --> 00:58:23,046 - My daughter... 654 00:58:23,125 --> 00:58:24,502 My daughter opened it. 655 00:58:31,341 --> 00:58:33,719 What does this thing want with my daughter? 656 00:58:37,055 --> 00:58:40,104 The dibbuk looks for innocence. A pure soul. 657 00:58:41,268 --> 00:58:44,989 It will move back and forth from the box, 658 00:58:45,063 --> 00:58:47,566 searching for a proper host. 659 00:58:47,733 --> 00:58:52,409 The host begins to hear voices, experience visions. 660 00:58:52,571 --> 00:58:55,541 All of this is the deception of the spirit 661 00:58:55,615 --> 00:58:58,960 to protect the host and drive others away. 662 00:59:00,912 --> 00:59:04,086 The final stage is when the dibbuk attaches to the host, 663 00:59:04,916 --> 00:59:06,293 the two becoming one. 664 00:59:07,252 --> 00:59:10,927 It will feed and take until there is nothing left. 665 00:59:11,757 --> 00:59:16,103 It wants only one thing, that which it does not have. 666 00:59:17,012 --> 00:59:18,184 Leiben. 667 00:59:18,972 --> 00:59:20,144 Life. 668 00:59:30,275 --> 00:59:32,277 It's taking my daughter's life. 669 00:59:35,947 --> 00:59:37,324 How do I stop it? 670 00:59:38,658 --> 00:59:40,706 The only way to stop the dibbuk 671 00:59:40,869 --> 00:59:45,500 is by commanding it back into the box by its name. 672 00:59:45,999 --> 00:59:47,342 I don't have its name. 673 00:59:48,794 --> 00:59:52,515 This is what I have. I need your help. 674 00:59:56,301 --> 01:00:00,306 I saw this ceremony, an exorcism. 675 01:00:00,472 --> 01:00:02,474 It is too great of a risk. 676 01:00:03,308 --> 01:00:06,903 The dibbuk could come upon anyone attempting to perform the ceremony. 677 01:00:07,312 --> 01:00:08,655 No. 678 01:00:10,482 --> 01:00:12,826 No, wait. Wait, please. 679 01:00:15,987 --> 01:00:18,331 Someone here has to help me. 680 01:00:19,825 --> 01:00:21,702 It's not my little girl any more. 681 01:00:21,785 --> 01:00:25,881 When I look into her eyes, it's this thing looking back at me. 682 01:00:27,874 --> 01:00:32,380 But my little girl, Emily, she's in there, right? 683 01:00:34,381 --> 01:00:36,383 Please tell me she's in there. 684 01:00:38,218 --> 01:00:39,891 You have to help me. 685 01:00:55,569 --> 01:01:00,245 This must be left to the will of God. 686 01:01:04,744 --> 01:01:06,417 The will of God? 687 01:01:10,917 --> 01:01:13,841 If this were your child, 688 01:01:13,920 --> 01:01:16,093 would you leave it to the will of God? 689 01:01:38,445 --> 01:01:39,788 Mr. Brenek? 690 01:01:41,656 --> 01:01:42,999 I'm coming with you. 691 01:01:43,617 --> 01:01:44,618 Why? 692 01:01:45,160 --> 01:01:49,006 Pikuach nefesh. A permitted violation of a Shabbat law. 693 01:01:49,623 --> 01:01:51,796 A human life is in danger. 694 01:01:51,875 --> 01:01:53,969 I am not only allowed, but required to act. 695 01:01:56,463 --> 01:01:57,806 Let's go. 696 01:03:24,718 --> 01:03:25,765 Em... 697 01:03:29,597 --> 01:03:30,940 What are you doing? 698 01:03:32,600 --> 01:03:33,726 Emma... 699 01:03:37,897 --> 01:03:39,274 Give me that, sweetie. 700 01:03:47,574 --> 01:03:49,247 Emily, what are you doing? 701 01:03:49,367 --> 01:03:51,085 Em's not here! 702 01:03:52,579 --> 01:03:55,253 It's okay, baby. Come here. Come here. 703 01:03:57,083 --> 01:03:59,757 You just stop this right now. Come here. Come to Mommy. 704 01:03:59,919 --> 01:04:01,262 No! 705 01:04:01,588 --> 01:04:02,965 I'm not playing games now. 706 01:04:03,131 --> 01:04:04,474 Emily. 707 01:04:04,632 --> 01:04:08,637 I said, Em's not here! 708 01:04:10,430 --> 01:04:13,104 Emily, come here, honey. 709 01:04:27,614 --> 01:04:28,957 Em, where are you? 710 01:04:33,953 --> 01:04:35,626 Emily, come here, baby. 711 01:04:38,500 --> 01:04:39,843 Come here. 712 01:04:56,976 --> 01:04:58,478 Em, where are you? 713 01:05:02,023 --> 01:05:03,366 Em? 714 01:05:13,701 --> 01:05:15,044 Emily? 715 01:05:19,207 --> 01:05:20,550 Where are you? 716 01:05:29,175 --> 01:05:31,678 Mom, who am I? 717 01:05:33,888 --> 01:05:35,231 Oh, baby... 718 01:05:36,766 --> 01:05:38,359 Who am I, Mommy? 719 01:05:48,528 --> 01:05:49,871 Her face. 720 01:05:51,865 --> 01:05:53,367 You should have seen it. 721 01:05:56,035 --> 01:05:57,878 I was actually scared. 722 01:06:00,707 --> 01:06:02,880 I've never seen anything like that. 723 01:06:04,544 --> 01:06:06,296 You know, with everything that's going on, 724 01:06:06,379 --> 01:06:08,632 I think we need to have her see someone. 725 01:06:10,717 --> 01:06:13,971 I called a friend of mine. She's a mental health specialist. 726 01:06:14,053 --> 01:06:15,646 She works with kids all the time. 727 01:06:15,722 --> 01:06:17,802 She said she can see Em first thing tomorrow morning. 728 01:06:18,057 --> 01:06:21,152 Spend a couple of days giving her a full evaluation at her facility. 729 01:06:21,311 --> 01:06:22,654 Okay. 730 01:06:26,733 --> 01:06:29,407 You can tell Em that we're just going away for the weekend. 731 01:06:49,923 --> 01:06:53,268 Okay, everybody, let's go! 732 01:07:05,605 --> 01:07:06,606 Emily? 733 01:07:07,148 --> 01:07:08,491 Brett? 734 01:07:14,948 --> 01:07:16,291 You Okay? 735 01:07:22,789 --> 01:07:24,041 Em? 736 01:08:01,995 --> 01:08:03,338 Em? 737 01:08:04,831 --> 01:08:07,380 - Hannah! - What's going on? 738 01:08:07,542 --> 01:08:08,589 Call 911! 739 01:08:09,335 --> 01:08:10,678 Just... 740 01:08:11,170 --> 01:08:13,548 What's wrong with her, Mom? What's wrong with her? 741 01:08:28,021 --> 01:08:29,364 There has to be a name. 742 01:08:29,522 --> 01:08:31,695 I don't know. I've searched every inch of that thing. 743 01:08:34,694 --> 01:08:37,288 The carvings, a prayer from the Book of Psalms, 744 01:08:37,363 --> 01:08:39,866 the tokens placed inside, 745 01:08:40,366 --> 01:08:41,743 but why is there this mirror? 746 01:08:41,909 --> 01:08:44,958 If the spirit was contained, 747 01:08:45,038 --> 01:08:46,711 it would have to look upon itself, 748 01:08:46,873 --> 01:08:50,127 to be forever reminded that it turned away from God. 749 01:08:51,628 --> 01:08:52,971 Jesus. 750 01:08:58,718 --> 01:09:03,224 "Abyzou." 751 01:09:04,891 --> 01:09:06,234 Abyzou. 752 01:09:08,061 --> 01:09:09,404 "Taker of children." 753 01:09:15,610 --> 01:09:16,907 Hurry. 754 01:09:23,576 --> 01:09:26,420 I'd like to schedule an MRI right away. 755 01:09:26,579 --> 01:09:27,751 Okay. 756 01:09:28,706 --> 01:09:32,210 Emily, we're going to slide you into this machine here. 757 01:09:32,543 --> 01:09:35,012 Just think of it as a great big camera. 758 01:09:35,088 --> 01:09:36,385 Lets us take a look inside. 759 01:09:36,464 --> 01:09:38,887 - Am I okay? - Yeah, baby. Yeah. 760 01:09:39,050 --> 01:09:41,724 Everything's going to be all right. Don't be afraid, okay. 761 01:09:41,803 --> 01:09:44,226 We're going to be in the other room. Okay? 762 01:09:45,056 --> 01:09:46,433 You'll hear some noises, Emily. 763 01:09:46,557 --> 01:09:48,230 It's nothing to be scared of. 764 01:09:50,061 --> 01:09:51,483 I love you. 765 01:09:51,562 --> 01:09:53,610 I need you to stay very, very still for me. 766 01:10:03,408 --> 01:10:05,410 All right, here we go. 767 01:10:19,298 --> 01:10:21,596 - Can I close my eyes? - Of course. 768 01:10:22,093 --> 01:10:24,095 We're going to start taking pictures now. 769 01:10:31,644 --> 01:10:34,147 Looking good. Good tissue. 770 01:10:46,451 --> 01:10:47,953 Doing great, Emily. 771 01:10:55,293 --> 01:10:57,136 There must be some interference. 772 01:11:13,144 --> 01:11:15,693 What's happening? Is she all right in there by herself? 773 01:11:15,772 --> 01:11:17,774 - She's fine. - Get somebody up here 774 01:11:17,857 --> 01:11:19,017 who knows what they're doing. 775 01:11:19,025 --> 01:11:20,106 What's going on? 776 01:11:20,151 --> 01:11:22,231 Things like this will happen once in a while. 777 01:11:39,212 --> 01:11:40,384 Oh, my God. 778 01:11:44,008 --> 01:11:45,885 There's something in there with her! 779 01:12:14,622 --> 01:12:15,623 Hey. 780 01:12:17,041 --> 01:12:18,384 Hi. 781 01:12:20,044 --> 01:12:22,046 - Dad, I'm so sorry. - No. 782 01:12:33,891 --> 01:12:38,237 I saw something... 783 01:12:43,484 --> 01:12:45,612 I saw something in her. 784 01:12:46,737 --> 01:12:49,581 The doctors, they can't help us, can they? 785 01:12:51,325 --> 01:12:53,327 Just, I need you to trust me, okay? 786 01:12:55,454 --> 01:12:56,876 Are you able to get her out? 787 01:12:56,956 --> 01:12:59,550 No. We're going to have to do it here. 788 01:12:59,625 --> 01:13:00,626 Here? 789 01:13:02,420 --> 01:13:03,763 Great. 790 01:13:06,340 --> 01:13:09,844 I hate hospitals. People die here. 791 01:13:16,809 --> 01:13:18,152 Hey. 792 01:13:19,896 --> 01:13:22,900 This is Tzadok. Tzadok, this is my family. 793 01:13:24,650 --> 01:13:26,072 Thank you for coming. 794 01:13:30,406 --> 01:13:32,158 - Can you help us? - Of course. 795 01:13:32,491 --> 01:13:34,209 What do I look like, a doctor? 796 01:13:43,669 --> 01:13:47,390 It doesn't want me here. We need a private place. 797 01:14:11,364 --> 01:14:13,207 - Thank you. 798 01:14:19,288 --> 01:14:22,713 There's a physical therapy room down there. My players use it sometimes. 799 01:14:22,792 --> 01:14:24,886 No one uses it after 6:00. 800 01:14:39,058 --> 01:14:40,560 Oh, baby. 801 01:14:40,643 --> 01:14:42,395 Take these candles and light them. 802 01:14:42,478 --> 01:14:44,196 - How many? - Seven. 803 01:14:52,446 --> 01:14:53,868 As the others have done in the past, I have asked you 804 01:14:53,948 --> 01:14:55,668 to put something from your heart in the box. 805 01:14:55,741 --> 01:14:58,335 It is believed that this essence will bind the prayer. 806 01:14:58,494 --> 01:14:59,996 This belonged to my grandfather. 807 01:15:00,162 --> 01:15:02,836 The strength of my entire family is with us. 808 01:15:03,082 --> 01:15:04,584 Hannah? Honey? 809 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 Stephanie. 810 01:15:11,590 --> 01:15:13,263 Your wedding ring. 811 01:15:13,592 --> 01:15:15,765 Once we begin, we must complete the ceremony. 812 01:15:15,928 --> 01:15:17,555 The dibbuk will do everything it can to stop us. 813 01:15:17,638 --> 01:15:18,639 No, baby. 814 01:15:18,764 --> 01:15:21,893 Even in the face of this evil, our faith must remain unwavering. 815 01:15:22,059 --> 01:15:23,936 - Okay. - Please, God. 816 01:15:25,563 --> 01:15:28,112 Oil of two olive trees. Oil represents light. 817 01:15:28,274 --> 01:15:29,651 Water represents darkness. 818 01:15:30,735 --> 01:15:33,033 May God separate between these two 819 01:15:33,112 --> 01:15:35,615 as only light can dispel darkness. 820 01:15:49,128 --> 01:15:51,847 "Nor the destruction that ravages at noon." 821 01:15:51,922 --> 01:15:53,845 "Put Your hands on her." 822 01:15:53,924 --> 01:15:56,177 "You need only look with Your" 823 01:15:56,260 --> 01:15:59,104 "and the punishment of the wicked illuminator." 824 01:16:10,775 --> 01:16:11,822 Shut up! 825 01:16:14,111 --> 01:16:17,456 You take me! Take me! 826 01:16:19,825 --> 01:16:23,204 Everybody, put your hands on her! 827 01:16:23,287 --> 01:16:26,382 Cast all fear from your hearts! 828 01:16:31,378 --> 01:16:33,005 Emily! 829 01:16:35,341 --> 01:16:37,514 You die! 830 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Emily! 831 01:16:45,226 --> 01:16:46,227 Daddy! 832 01:16:46,811 --> 01:16:49,064 You let my daughter go! Take me! 833 01:16:49,230 --> 01:16:50,573 You take me instead! 834 01:16:57,321 --> 01:16:58,322 No! 835 01:16:58,489 --> 01:17:00,742 That is no longer your daughter! 836 01:17:00,908 --> 01:17:02,251 Clyde! 837 01:17:19,051 --> 01:17:20,223 Em? 838 01:17:34,191 --> 01:17:35,534 Em? 839 01:18:11,228 --> 01:18:13,230 Daddy, you scared me. 840 01:18:18,110 --> 01:18:20,579 Daddy, you scared me. 841 01:18:26,410 --> 01:18:28,754 Daddy, you scared me. 842 01:18:35,085 --> 01:18:37,304 Daddy, you scared me. 843 01:18:42,760 --> 01:18:44,728 Daddy, you scare me. 844 01:18:49,558 --> 01:18:51,856 - Dad, you scare me. 845 01:19:25,803 --> 01:19:29,023 Take me! You take me instead! 846 01:19:31,642 --> 01:19:32,985 Em! 847 01:19:33,894 --> 01:19:35,237 Clyde? 848 01:19:48,075 --> 01:19:49,076 Daddy? 849 01:19:50,202 --> 01:19:51,795 Em, is that you? 850 01:19:59,128 --> 01:20:00,471 Clyde! 851 01:20:15,728 --> 01:20:17,071 Daddy? 852 01:20:20,649 --> 01:20:24,449 - Is it okay? Okay? - Em... 853 01:20:24,611 --> 01:20:25,988 Oh, thank God. 854 01:20:27,698 --> 01:20:28,699 Not right. 855 01:20:29,700 --> 01:20:31,043 This is all wrong. 856 01:20:32,036 --> 01:20:33,538 Guys, this is not right. 857 01:20:34,371 --> 01:20:35,714 Where is it? 858 01:20:36,874 --> 01:20:38,217 Where's the dibbuk? 859 01:20:40,127 --> 01:20:41,470 Abyzou. 860 01:20:43,714 --> 01:20:46,137 Abyzou. Abyzou. 861 01:20:47,092 --> 01:20:48,435 Abyzou! 862 01:20:49,261 --> 01:20:52,060 Abyzou! 863 01:20:53,098 --> 01:20:53,598 Abyzou! 864 01:21:00,773 --> 01:21:01,273 Abyzou! 865 01:21:07,404 --> 01:21:07,904 Abyzou! 866 01:21:14,078 --> 01:21:17,423 Abyzou! 867 01:21:18,415 --> 01:21:20,213 Abyzou! 868 01:21:20,292 --> 01:21:21,464 Clyde! 869 01:21:23,253 --> 01:21:24,596 Hannah! 870 01:21:24,797 --> 01:21:26,299 Daddy! 871 01:21:33,430 --> 01:21:35,649 No! No! 872 01:21:35,808 --> 01:21:36,809 Emily! 873 01:21:41,105 --> 01:21:46,202 I say to you that He will save you from the ensnaring trap! 874 01:21:46,360 --> 01:21:48,454 He will instruct His angels in your behalf 875 01:21:48,529 --> 01:21:51,203 to guard you in all your ways. 876 01:21:54,952 --> 01:21:59,879 I say to you in the name of God, leave this flesh! 877 01:22:00,624 --> 01:22:03,298 Abyzou! 878 01:22:07,339 --> 01:22:09,933 I say to the Lord, my God in whom I trust, 879 01:22:10,300 --> 01:22:13,804 He will save you from the destruction and pestilence. 880 01:22:21,103 --> 01:22:21,603 Abyzou! 881 01:22:33,407 --> 01:22:36,786 You are cast away from the eyes of God! 882 01:22:36,952 --> 01:22:37,953 Daddy! 883 01:22:38,036 --> 01:22:38,536 Abyzou! 884 01:22:44,001 --> 01:22:45,423 Abyzou! 885 01:23:33,050 --> 01:23:34,142 Hannah? 886 01:23:37,387 --> 01:23:38,730 Daddy... 887 01:23:43,018 --> 01:23:44,361 It's okay. 888 01:24:26,478 --> 01:24:27,479 Hi. 889 01:25:12,482 --> 01:25:16,578 Oh, it's just a cough. 890 01:25:28,081 --> 01:25:31,756 Tzadok, hey! I... I'm calling to say thank you. 891 01:25:31,918 --> 01:25:34,467 Clyde! I was going to call. 892 01:25:34,546 --> 01:25:36,014 Figure out how to get your car back to you. 893 01:25:36,173 --> 01:25:39,177 You keep it. I am not going to be going anywhere. 894 01:25:40,302 --> 01:25:41,645 How's the family? 895 01:25:41,803 --> 01:25:44,226 Perfect. More than perfect. 896 01:25:45,015 --> 01:25:46,483 So what are you going to do with it? 897 01:25:46,558 --> 01:25:47,559 I'm not sure. 898 01:25:47,726 --> 01:25:49,478 I'm going to speak with my father. 899 01:25:49,561 --> 01:25:50,983 We'll find a safe place for it. 900 01:25:51,146 --> 01:25:54,195 Okay. Goodbye, Tzadok. 901 01:25:54,358 --> 01:25:55,701 Goodbye, Clyde.62747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.