All language subtitles for The.Pit.and.the.Pendulum.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.852 --> 00:00:03.775 SPAIN - 1492 2 00:00:36.506 --> 00:00:39.971 - Be careful. - I promise not to hurt him. 3 00:00:45,718 --> 00:00:48.707 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 4 00:00:48.892 --> 00:00:51.310 Holy Mary, Mother of God, pray for us ... 5 00:00:55.197 --> 00:00:59.669 Satan is always present among us. 6 00:01:00.494 --> 00:01:04.343 Certainly, every sin, word or thought ... 7 00:01:04.528 --> 00:01:07.918 no matter how take time forgotten ... 8 00:01:08.460 --> 00:01:10,764 It must be confessed sincerely... 9 00:01:10,948 --> 00:01:12,854 and punished. 10 00:01:13,337 --> 00:01:16.043 Don Alfonso D'Alba Molina ... eleven 00:01:16,295 --> 00:01:19,956 Holy Inquisition you found guilty of heresy. 12 00:01:20.111 --> 00:01:20.862 Do not! 13 00:01:20.974 --> 00:01:25.040 And you and your descendants, They must be purified in blood! 14 00:01:52.592 --> 00:01:55.556 Don Alfonso D'Alba Molina ... fifteen 00:01:56.291 --> 00:02:00.173 the spot impurity in your blood ... 16 00:02:00.358 --> 00:02:03.764 your fortune and your heirs ... 17 00:02:03.949 --> 00:02:07.988 - Will be transferred to the Church. - Thief! 18 00:02:08.274 --> 00:02:12.276 And you're sentenced 20 lashes. 19 00:02:33.778 --> 00:02:37.055 What blows, master Mendoza! 20 00:03:04.868 --> 00:03:06.385 Twenty! 21 00:03:20.511 --> 00:03:24.786 Do you see this broad front? It is clearly a Jew. 22 00:03:25,783 --> 00:03:28.151 The Pope will hear about this. 2. 3 00:03:28.335 --> 00:03:31.389 The Pope is in Rome. 24 00:03:37.278 --> 00:03:42.985 Ashes to Ashes, dust to dust. 25 00:04:09.902 --> 00:04:13,209 The time of man on Earth it is brief ... 26 00:04:13,395 --> 00:04:17.392 but his soul endures in Heaven ... 27 00:04:17.577 --> 00:04:20.511 or in the pit of Hell. 28 00:04:53.923 --> 00:04:58.282 The Pit and the Pendulum 29 00:06:52,044 --> 00:06:55.759 Adapted tale EDGAR ALLAN POE 30 00:07:40.607 --> 00:07:42.786 Antonio! 31 00:08:18.484 --> 00:08:20.378 The bread burns. 32 00:08:20.771 --> 00:08:22.313 Let him. 33 00:08:25.634 --> 00:08:28,572 Mary, have a lifetime to love ... 3. 4 00:08:28.757 --> 00:08:31,744 but the bread is burning now. 35 00:08:56.434 --> 00:08:59.305 Pray that sell all this bread. 36 00:09:01.099 --> 00:09:05.353 I pray for the souls of those who suffer today. 37 00:09:05.538 --> 00:09:09.060 That does not mean for you to suffer. 38 00:09:10,108 --> 00:09:14,817 I see, beaten and burned ... 39 00:09:15,241 --> 00:09:18.095 and I can feel your pain ... 40 00:09:18,280 --> 00:09:21.236 as if I were He is tortured. 41 00:09:22.525 --> 00:09:25.527 - Those poor people ... - Are heretics. 42 00:09:25.711 --> 00:09:29,324 Mary, the Inquisition says that must be punished. 43 00:09:29,510 --> 00:09:32.197 But the Church also says God is merciful! 44 00:09:32.382 --> 00:09:35.021 Yes, because the Church can afford to be gracious. 4. 5 00:09:35.206 --> 00:09:36.335 We have this. 46 00:09:36.520 --> 00:09:40.004 Mary, we sell this bread in the Auto de Fe. 47 00:09:40.189 --> 00:09:44.082 But you said yourself the Auto de Fe is wrong! 48 00:09:50.169 --> 00:09:53.480 Toledo all be there. 49 00:09:55.261 --> 00:09:57.614 We need the money! 50 00:09:57.799 --> 00:09:59.272 Pork! Fresh Pork! 51 00:09:59.273 --> 00:10:01.820 Buy my fresh pork! You will love my fresh pork! 52 00:10:02.004 --> 00:10:05.440 Want to buy, mademoiselle? Look how cool it is. 53 00:10:06.424 --> 00:10:09.537 Fucking bitch! Pork! Eat pork! 54 00:10:09.722 --> 00:10:11,472 Yes, ma'am? 55 00:10:11,657 --> 00:10:13,084 Is this like? 56 00:10:13,269 --> 00:10:14,792 Goodbye, thank you very much. 57 00:10:14,977 --> 00:10:17.239 - Antonio, let's go! - Have a nice day, ma'am. 58 00:10:17.424 --> 00:10:19.696 ¿Go? Maria! We sell all the bread. 59 00:10:19.781 --> 00:10:21.602 But this People go to the Auto de Fe! 60 00:10:21.787 --> 00:10:24,300 We make money at the expense the suffering of others. 61 00:10:24.485 --> 00:10:28.647 - Give me one, please. - Thank you, Miss. 62 00:10:29.351 --> 00:10:30,566 Hears! 63 00:10:31,350 --> 00:10:32.883 Hear! 64 00:10:34.175 --> 00:10:35.421 Excuse me! 65 00:10:56.664 --> 00:10:59.498 - Get up, Antonio! - Bread! 66 00:11:00.179 --> 00:11:03.094 Let's go before it's too late! 67 00:11:05.872 --> 00:11:07.215 Antonio! 68 00:11:09.983 --> 00:11:12,160 - Maria! - Help me! 69 00:11:16,547 --> 00:11:20.006 Antonio! Antonio! 70 00:11:20.191 --> 00:11:21.308 Maria! 71 00:11:56.297 --> 00:11:57.493 Maria! 72 00:11:59.975 --> 00:12:01.148 Maria! 73 00:12:04.726 --> 00:12:05.989 Maria! 74 00:12:06.416 --> 00:12:07.513 Maria! 75 00:12:09.226 --> 00:12:11,690 All is well, my angel. 76 00:12:12,376 --> 00:12:13,714 Let's go. 77 00:12:14,433 --> 00:12:18,113 Representing the Holy Inquisition in Spain ... 78 00:12:18.297 --> 00:12:22.702 presented to Don Carlos de Leon, captain of the Civil Guard ... 79 00:12:22.886 --> 00:12:26.213 this avowed heretic to be punished. 80 00:12:26,397 --> 00:12:30.189 The Countess D'Alba Molina. 81 00:12:31.939 --> 00:12:34.725 - Where do you think they will? - At home, sir. 82 00:12:34.910 --> 00:12:37,050 - Are heretics? - Do not! 83 00:12:37.235 --> 00:12:38.715 Why do they leave? 84 00:12:38,899 --> 00:12:42.597 They witness the work of the Holy Inquisition. 85 00:12:42.882 --> 00:12:45.884 Back! Back! 86 00:12:46.169 --> 00:12:47.473 Back! 87 00:12:47.658 --> 00:12:50.480 The commend you, Captain, in the name of the Father... 88 00:12:50.665 --> 00:12:53.833 the Son and the Holy Spirit. 89 00:12:54.426 --> 00:12:57.540 - Have mercy on her. - Amen. 90 00:12:58.240 --> 00:13:03.560 This avowed opponent of the Church is convicted, according to the law. 91 00:13:03.744 --> 00:13:06.818 All praise to the Inquisition! 92 00:13:07.002 --> 00:13:13,075 All praise the Grand Inquisitor, Brother Torquemada! 93 00:13:18.093 --> 00:13:20.169 Mr. executioner ... 94 00:13:21.192 --> 00:13:22.870 Kill me quickly. 95 00:13:26.719 --> 00:13:30.849 For my merciful God, do not let burn me alive. 96 00:13:39.835 --> 00:13:42.211 All end soon. 97 00:13:55.392 --> 00:13:58.349 How can you stand it? You must do something! 98 00:13:58.534 --> 00:14:01.406 There's nothing we can do! 99 00:14:16,810 --> 00:14:18.216 Mother! 100 00:14:18,878 --> 00:14:20,594 Mother! 101 00:14:22.681 --> 00:14:26.075 Mother! Mother! 102 00:14:27.940 --> 00:14:29.626 Mother! 103 00:15:01.678 --> 00:15:05.538 Fear God! They fear his wrath! 104 00:15:06.586 --> 00:15:11,056 There is a faith, a cult ... 105 00:15:11,241 --> 00:15:14,612 a church, and everything else is sin! 106 00:15:14,798 --> 00:15:18,867 - And sin will be punished! - Stop! 107 00:15:20.847 --> 00:15:23.508 Stop! Have mercy! 108 00:15:23.693 --> 00:15:25.469 Stay away, bitch! 109 00:15:28.939 --> 00:15:30,089 Do not! 110 00:15:30.439 --> 00:15:31.612 Do not! 111 00:15:34.112 --> 00:15:36.303 He did nothing! 112 00:15:41.417 --> 00:15:43.612 - Antonio! - High! 113 00:15:52.724 --> 00:15:54.379 Antonio! 114 00:16:01.236 --> 00:16:03.117 Who you are? 115 00:16:04.796 --> 00:16:06.893 What is your name? 116 00:16:07.188 --> 00:16:09.032 Maria. 117 00:16:09.690 --> 00:16:11,519 I beg you! 118 00:16:11,670 --> 00:16:15,895 Please, we just want to live! I beg you, let's go! 119 00:16:16,080 --> 00:16:18.818 In the name of Christ, I beg you! 120 00:16:19.002 --> 00:16:21.381 Have mercy! 121 00:16:29.651 --> 00:16:32.035 - Arréstenla. - Arréstenla! 122 00:16:36.847 --> 00:16:39.254 On charges ... 123 00:16:39.439 --> 00:16:42.354 - Witchcraft. - Witch Cut it! 124 00:16:45.510 --> 00:16:46.510 Do not! 125 00:16:46.689 --> 00:16:50.561 - Wait, my husband is hurt! - Your husband is dead, witch! 126 00:16:50,746 --> 00:16:51.776 Antonio! 127 00:16:51.931 --> 00:16:54.855 Two days here will suffice so forget it. 128 00:16:55.969 --> 00:16:57.786 Antonio! 129 00:17:15.819 --> 00:17:17.308 Are you alive? 130 00:17:21.486 --> 00:17:25,514 Excuse me, sir! I thought he was dead! 131 00:17:25,700 --> 00:17:28.533 - What happened to my wife? - The witch? 132 00:17:28.718 --> 00:17:30.563 She was arrested. 133 00:17:30.748 --> 00:17:32.432 Witch Will? 134 00:17:33.785 --> 00:17:37.064 Where they took? Where is she? 135 00:17:52.873 --> 00:17:54.543 Between. 136 00:17:57.805 --> 00:18:03.735 Brother Torquemada, this Baker insists on seeing you. 137 00:18:04.157 --> 00:18:05.807 I do not want traders. 138 00:18:05.992 --> 00:18:08.388 No, this is my wife, Grand Inquisitor ... 139 00:18:08.574 --> 00:18:10,431 He was arrested at the Auto de Fe. 140 00:18:10,616 --> 00:18:13,167 - The witch? - Do not! It's not a witch! 141 00:18:13,352 --> 00:18:16,801 I swear. I know almost a year ago. 142 00:18:16,985 --> 00:18:19.042 And who are you? 143 00:18:19.226 --> 00:18:23.379 My name is Antonio Alvarez, I'm a baker. 144 00:18:23.564 --> 00:18:28.006 But I was cook and soldier the army of King Ferdinand. 145 00:18:28.772 --> 00:18:35.996 And this qualifies you to judge if someone has agreed or not with the Devil? 146 00:18:36.446 --> 00:18:38,040 No sir. 147 00:18:38.225 --> 00:18:40.866 But Mary is like an angel. 148 00:18:41,050 --> 00:18:44,320 Satan was an angel. 149 00:18:44.602 --> 00:18:48.471 Go home. Trust in the Church. 150 00:18:52.254 --> 00:18:53.510 My home is with my wife. 151 00:18:53.695 --> 00:18:56.143 Care, baker! Do not make me angry. 152 00:18:56.328 --> 00:19:00.815 Please. Mary loves the Church. 153 00:19:01.456 --> 00:19:03.339 She will have a trial. 154 00:19:03.523 --> 00:19:06.398 But everyone knows about the trials of the Inquisition! 155 00:19:06.583 --> 00:19:08.018 You torture people! 156 00:19:08.202 --> 00:19:12.125 If it is as virtuous as say, torture will reveal ... 157 00:19:12,310 --> 00:19:13,627 and it will be released. 158 00:19:13,811 --> 00:19:16,319 Do not! I swear! She is not a witch! 159 00:19:16.504 --> 00:19:18,574 - Distance! - Wait, please! 160 00:19:18.759 --> 00:19:20,712 You should hear my evidence! 161 00:19:20.898 --> 00:19:23.380 He has bewitched you! Your evidence speaks against them. 162 00:19:23.565 --> 00:19:24.924 Do not! 163 00:19:25.481 --> 00:19:26.918 I beg you! 164 00:19:27.103 --> 00:19:29,509 Just talk to her! Do not hurt her! 165 00:19:29.693 --> 00:19:31.648 She has never done anything wrong! 166 00:19:31.832 --> 00:19:34.025 She is innocent! 167 00:19:36.452 --> 00:19:38.732 The Inquisition will decide. 168 00:19:46.190 --> 00:19:48.004 Walk, witch. 169 00:20:54.040 --> 00:20:55.972 Desvístanla. 170 00:20:57.563 --> 00:20:58.859 Do not! 171 00:20:59.888 --> 00:21:03.915 Resistance is test of guilt. 172 00:21:29.782 --> 00:21:34.109 I swear by all the saints I'm not a witch. 173 00:21:35.815 --> 00:21:38.226 The test begins. 174 00:22:13,607 --> 00:22:16,358 What exactly What we are looking for? 175 00:22:16,542 --> 00:22:20,494 Hidden charms, hollow ... 176 00:22:20.779 --> 00:22:23,944 where a third nipple Satan could suck. 177 00:22:24,129 --> 00:22:27.689 Any hint, perhaps a brand of witches. 178 00:22:28,314 --> 00:22:32.362 It could be something small and sneaky. 179 00:22:49.757 --> 00:22:51.423 Excuse me, doctor. 180 00:22:51.607 --> 00:22:55.466 You may have hidden something evil within it. 181 00:22:55.651 --> 00:22:57.763 God would bet it is. 182 00:22:57.948 --> 00:22:59.772 Come, Grand Inquisitor! Join the hunt! 183 00:22:59.957 --> 00:23:04.453 This is not sport, Dr. Bones. We are defending the Church. 184 00:23:07.598 --> 00:23:09.288 Of course. 185 00:23:12,698 --> 00:23:14,192 There! 186 00:23:14.376 --> 00:23:16,795 - There is a mark. - Do not! 187 00:23:20,661 --> 00:23:23.596 - It was not there before. - It disappears. 188 00:23:23.781 --> 00:23:26,167 He's doing it with witchcraft. 189 00:23:26,352 --> 00:23:28.911 Is there a brand or not? 190 00:23:29.095 --> 00:23:31.243 - Yes. - If so, is the one. 191 00:23:31.428 --> 00:23:35.608 - Apart from that, it's perfect. - It bears the mark of Satan? 192 00:23:38.041 --> 00:23:40.273 See it yourself. 193 00:24:46.814 --> 00:24:48.545 Have a headache? 194 00:24:49.486 --> 00:24:52.497 We inspected looking brands also, is not it? 195 00:24:52.683 --> 00:24:57.623 They laid their hands dirty lustful throughout your body. 196 00:24:57.807 --> 00:25:01.001 Yes, good. Do not be ashamed. 197 00:25:01.185 --> 00:25:03.409 I am ashamed for them. 198 00:25:03.593 --> 00:25:05.706 What kind of man I could do that? 199 00:25:05.891 --> 00:25:08.221 You have not seen anything. 200 00:25:08.406 --> 00:25:12,262 Wait till you see what they are really capable. 201 00:25:15.763 --> 00:25:17.815 I know one thing ... 202 00:25:32.039 --> 00:25:35.213 - What are you doing? - The web stops bleeding. 203 00:25:35.397 --> 00:25:36.564 No thanks! 204 00:25:36,750 --> 00:25:40.389 That cut on the forehead is foolish superstition. 205 00:25:40.574 --> 00:25:43.224 And not even work. 206 00:25:43,409 --> 00:25:47.481 Look. You can still cast spells. 207 00:25:48.096 --> 00:25:49.766 She is a witch! 208 00:25:49,950 --> 00:25:52.239 And you are not? 209 00:25:53.142 --> 00:25:55.848 Oh, poor thing. 210 00:26:00.804 --> 00:26:06.283 I do not fly on a broom, I kissed the penis or the Devil. 211 00:26:06.964 --> 00:26:08.760 I am a midwife. 212 00:26:08.945 --> 00:26:14,350 I use my knowledge to heal the sick, the best that I can. 213 00:26:15,950 --> 00:26:18,881 And so they want to burn! 214 00:26:21,450 --> 00:26:23.166 Sorry. 215 00:26:25.977 --> 00:26:30.471 My name is Esmeralda. I did not mean to be rude to you. 216 00:26:30.656 --> 00:26:34.711 It's just that when you are as wrinkled as I ... 217 00:26:34.896 --> 00:26:37,246 and you see that operates a formula spider web ... 218 00:26:37.431 --> 00:26:42.190 believe they have ten tits and a vagina full of teeth. 219 00:26:51.922 --> 00:26:53.425 Between. 220 00:26:57.925 --> 00:27:02.975 - Yes, savior? - I told you not to call me that. 221 00:27:03.479 --> 00:27:05.362 Excuse me. 222 00:27:07.590 --> 00:27:10,452 The Lord saved you. I just showed you your sin. 223 00:27:10,636 --> 00:27:12.983 He was not worthy, he was doomed. 224 00:27:13,168 --> 00:27:17,899 Kept your penance. I had to crucify you. 225 00:27:19,160 --> 00:27:22.825 And the wound is still fresh to remind you. 226 00:27:24.041 --> 00:27:25.824 To remind you ... 227 00:27:26.009 --> 00:27:28.297 The Lord saved you! 228 00:27:29,414 --> 00:27:31.904 And now, I need I you save me. 229 00:27:32.088 --> 00:27:33.656 Anything. 230 00:27:56.450 --> 00:27:58.250 Flagélame. 231 00:28:08.415 --> 00:28:10,272 I can not... 232 00:28:10,525 --> 00:28:12,792 I order it to you! 233 00:28:19.799 --> 00:28:22,125 Please savior. 2. 3. 4 00:28:25.517 --> 00:28:27.471 Do what I say! 235 00:28:37,930 --> 00:28:39.631 Mary, mother of Christ ... 236 00:29:00.407 --> 00:29:04.040 I swear by all the saints I'm not a witch. 237 00:29:04.224 --> 00:29:07.462 I pray you leave my thoughts. 238 00:29:19.299 --> 00:29:20.983 Again? 239 00:29:25.867 --> 00:29:27.430 Do not. 240 00:29:29,585 --> 00:29:32.007 It is not necessary. 241 00:29:33,651 --> 00:29:37,030 She is a witch! 242 00:29:46.457 --> 00:29:48.056 Hello Pedro! 243 00:30:07.531 --> 00:30:09.134 Mr! 244 00:30:12,258 --> 00:30:16,704 - Can you do me a big favor. - Than? What do you want? 245 00:30:16,888 --> 00:30:19.148 Take me inside the castle. 246 00:30:19,333 --> 00:30:20.714 ¿Inside the castle? 247 00:30:20,899 --> 00:30:21,952 For no reason. 248 00:30:22.137 --> 00:30:27.139 And guide me into the dungeon where they are women accused of being witches. 249 00:30:28.856 --> 00:30:31.787 I do not know. I could lose my job. 250 00:30:36.155 --> 00:30:39.724 Or it could end up in jail. 251 00:30:45.969 --> 00:30:50,302 I'll take you in, but then you're on your own. 252 00:30:51.962 --> 00:30:53.789 Thanks friend! 253 00:30:54.137 --> 00:30:56.531 Get under! Anda! Yes Yes! 254 00:30:56.935 --> 00:30:59.350 And ... hold on ... 255 00:30:59.959 --> 00:31:01.488 friend. 256 00:31:07.154 --> 00:31:08.703 Friend! 257 00:31:37.244 --> 00:31:38,860 Thank you. 258 00:31:39.082 --> 00:31:40,927 - Gomez! - Than? 259 00:31:41.112 --> 00:31:43.453 - You play? - Why not? 260 00:31:43.639 --> 00:31:46.066 I get my salary. 261 00:31:47.092 --> 00:31:49.803 So is torture, a gamble. 262 00:31:50.245 --> 00:31:53.077 Play is the sport of the devil. 263 00:31:53.261 --> 00:31:56.601 - Helps relieve tension. - And boredom. 264 00:31:56.785 --> 00:31:59.841 The Romans played and they crucified him. 265 00:32:00.025 --> 00:32:03.801 To hell with the Romans. The Pope's stay. 266 00:32:03.987 --> 00:32:09.323 I heard that the Pope sent a bishop to stop using torture. 267 00:32:09.509 --> 00:32:11,389 - I heard he was a cardinal. - Than? Just a moment. 268 00:32:11,501 --> 00:32:14.239 Do you stop using torture? And how we do our jobs? 269 00:32:14,424 --> 00:32:17,666 Brother Torquemada will never allow it. 270 00:32:18,442 --> 00:32:21,195 The Pope is the Pope. 271 00:32:22.427 --> 00:32:28.205 And Brother Torquemada is the Grand Inquisitor of Spain. 272 00:32:28.389 --> 00:32:31,350 Salvador of true religion. 273 00:32:32.448 --> 00:32:36.904 Of pagan Moors Jews and barbarians. 274 00:32:37.089 --> 00:32:40.366 And even he can save this hand. 275 00:32:43.403 --> 00:32:44.838 I'll take three. 276 00:32:46,530 --> 00:32:50.072 Oh, please ... Give me some water! 277 00:32:50.623 --> 00:32:52.074 Silence there! 278 00:33:17.084 --> 00:33:19.307 Help me! Please help me! 279 00:33:23.194 --> 00:33:24,690 Maria? 280 00:33:38.951 --> 00:33:40.669 Thank Mrs. 281 00:33:46.658 --> 00:33:48.204 Maria! 282 00:33:49.038 --> 00:33:50.581 Mary! 283 00:33:51,650 --> 00:33:53.167 Antonio! 284 00:34:02.288 --> 00:34:04.949 He prayed that no They would have killed you! 285 00:34:05.134 --> 00:34:08.176 But now, probably, you'll wish they had done ... 286 00:34:08.360 --> 00:34:10,175 friend! 287 00:34:10,490 --> 00:34:11,975 Is the! 288 00:34:12,160 --> 00:34:13,809 Thief! 289 00:34:13,993 --> 00:34:16,532 - Pig! - Get ready! 290 00:34:16.717 --> 00:34:17,778 Aim! 291 00:34:17,951 --> 00:34:22,706 This is not the desire Inquisition! 292 00:34:27.671 --> 00:34:30.333 They're trying to escape. 293 00:34:30.685 --> 00:34:34.717 Their souls are prisoners of sin. 294 00:34:35.305 --> 00:34:38.390 Our task is to free them. 295 00:34:41.264 --> 00:34:42.963 I'll come back for you, Mary. 296 00:34:43.149 --> 00:34:45.427 - Antonio! - I'll be back! 297 00:34:54.789 --> 00:34:59,049 I tell you that he is innocent! It's not a witch! 298 00:34:59.399 --> 00:35:02.086 It will be when I confess. 299 00:35:02.272 --> 00:35:04.706 If you hurt her, I'll kill you. 300 00:35:05.399 --> 00:35:08.909 That we do here, We hurt people. 301 00:35:18.541 --> 00:35:20.344 Good morning to all! 302 00:35:22.971 --> 00:35:25.395 Sorry, I was delayed. 303 00:35:35.366 --> 00:35:36.848 You do not need all this. 304 00:35:37.032 --> 00:35:39,995 I'm willing to say whatever you want to hear. 305 00:35:40.179 --> 00:35:42.479 Only they are accepted confessions under torture. 306 00:35:42.663 --> 00:35:45.639 Otherwise, he could confess only to prevent torture ... 307 00:35:45.823 --> 00:35:48.794 and then it would not be a true confession. 308 00:35:50.743 --> 00:35:52.539 - You may proceed. - No no no. 309 00:35:52.723 --> 00:35:54.347 No, no, please! 310 00:35:54.532 --> 00:35:56.560 Please do not! Please no...! 311 00:36:01.113 --> 00:36:03.672 Ms. Esmeralda ... 312 00:36:04.591 --> 00:36:06.700 Are you a witch? 313 00:36:15,086 --> 00:36:18,496 Mendoza ... please. 314 00:36:19,881 --> 00:36:21.226 Yes. 315 00:36:22.173 --> 00:36:24.727 Yes, I am a witch! 316 00:36:26.329 --> 00:36:30.253 Do you confess the act of sorcery for which he has been charged? 317 00:36:30.527 --> 00:36:32.557 I confess, I confess. 318 00:36:33.606 --> 00:36:36.871 Name specific acts. 319 00:36:37,478 --> 00:36:39.869 I can not remember. 320 00:36:42.059 --> 00:36:45.994 Please tell me... what I did ... 321 00:36:46.558 --> 00:36:49,940 I can not think. 322 00:36:53,665 --> 00:36:55.220 Continue. 323 00:37:04.161 --> 00:37:07.635 Be careful! Just enough to drown. 324 00:37:18,336 --> 00:37:20,769 Stop! Leave her alone! 325 00:37:30,210 --> 00:37:31.430 Sergeant! 326 00:37:31.614 --> 00:37:33.394 No other more ... 327 00:37:35.506 --> 00:37:37,701 Cowards! She was killed! 328 00:37:37.987 --> 00:37:39.617 She was killed! 329 00:37:42.539 --> 00:37:44.672 You can see... 330 00:37:44.858 --> 00:37:47.320 and learn your fate. 331 00:37:48.282 --> 00:37:50.692 But stop your tongue! 332 00:37:52.039 --> 00:37:53.517 Mendoza! 333 00:37:56.021 --> 00:37:57.520 Mendoza! 334 00:37:57.880 --> 00:37:59.257 Stop! 335 00:37:59.892 --> 00:38:01.221 This... 336 00:38:01.606 --> 00:38:03.194 Doctor! 337 00:38:04.099 --> 00:38:06.434 It's just the first level! 338 00:38:07.385 --> 00:38:09.512 It is only here to watch! 339 00:38:09.698 --> 00:38:11,380 He has already looked at. 340 00:38:13,594 --> 00:38:17.021 It will be tortured when available the second level tomorrow. 341 00:38:17,206 --> 00:38:21.147 Nearly you drowned. That good that girl stopped you. 342 00:38:21,331 --> 00:38:24,301 One good turn deserves another. 343 00:38:27.128 --> 00:38:29.082 Mary ... 344 00:38:29,931 --> 00:38:31.983 I can make it out. 3. 4. 5 00:38:32,169 --> 00:38:33,749 Oh please! 346 00:38:34,490 --> 00:38:37.064 You must promise to be good. 347 00:38:37.248 --> 00:38:39.246 Mary ... 348 00:38:40.507 --> 00:38:42.125 Than? 349 00:38:42.311 --> 00:38:44.020 Where are you? 350 00:38:44.204 --> 00:38:45.994 The pain is crazy. 351 00:38:46.179 --> 00:38:49.127 Talk to the Devil. Ask questions! 352 00:38:49.312 --> 00:38:50.785 Come with me ... 353 00:38:50.969 --> 00:38:54.904 - You're a witch? - Do not! 354 00:38:56.893 --> 00:39:01.309 Mary, come with me. 355 00:39:12,058 --> 00:39:15.123 Not a pleasant place? 356 00:39:26,041 --> 00:39:28.358 - How...? - Do not look down. 357 00:39:31,640 --> 00:39:33,749 How did I get here? 358 00:39:34.356 --> 00:39:36.639 You have the gift. 359 00:39:36.898 --> 00:39:38.767 I felt it. 360 00:39:40.630 --> 00:39:42.609 But where are we? 361 00:39:43.769 --> 00:39:45.890 Away from the pain. 362 00:39:46.518 --> 00:39:50.649 You had to go there. I was killing! 363 00:39:53.917 --> 00:39:56.103 This is not real. 364 00:39:57.752 --> 00:40:01.534 It is real, if you want it to be. 365 00:40:03.050 --> 00:40:06.572 It is if you think it's real. 366 00:40:08.602 --> 00:40:11,979 Together we can be strong enough. 367 00:40:12,807 --> 00:40:16,160 There are so many things I wanted to show you. 368 00:40:17,908 --> 00:40:19,829 But Earth ... 369 00:40:20.267 --> 00:40:23.440 - I do not feel the Earth! - Do not look down! 370 00:40:33.814 --> 00:40:35.718 Release it! 371 00:40:39.725 --> 00:40:42.342 - What do you do on the rack? - It was Mendoza! 372 00:40:42.527 --> 00:40:45.216 She fainted and he insisted that should be questioned. 373 00:40:45.402 --> 00:40:47.562 - I tried to warn you, Grand Inquisitor. - He insisted! 374 00:40:47.684 --> 00:40:50.557 - As I warned ... - I tried to explain, Gran ... 375 00:40:51.459 --> 00:40:53.855 A next prisoner let it die... 376 00:40:54.040 --> 00:40:56.540 the man responsible ... 377 00:40:56.826 --> 00:40:59.853 You will be judged enemy of the Church ... 378 00:41:00.039 --> 00:41:01.949 and tortured! 379 00:41:23.776 --> 00:41:26.491 I myself take his confession. 380 00:41:44.090 --> 00:41:46.023 Husband tortured. 381 00:42:11,529 --> 00:42:16,473 Death is certain, just when it is uncertain. 382 00:42:27.056 --> 00:42:31.154 I sleep knowing that the thread can cut at any time. 383 00:42:32.156 --> 00:42:34.466 As the thread of life. 384 00:42:37.154 --> 00:42:40.733 And if I thought God done wrong, you can punish me. 385 00:42:41.152 --> 00:42:44.128 You can do so at any and at any time. 386 00:42:45.117 --> 00:42:46.576 Yes. 387 00:42:46.761 --> 00:42:49.144 So we have to fear. 388 00:42:50.033 --> 00:42:54.708 But He gives us life, because he loves us. 389 00:42:56.311 --> 00:42:58.594 That is its power. 390 00:42:58.879 --> 00:43:01.833 Love is stronger than fear. 391 00:43:12,556 --> 00:43:17.757 Then Confess you're a witch. 392 00:43:20,480 --> 00:43:23.132 And I can save your life. 393 00:43:23,751 --> 00:43:26.168 I'm not a witch! 394 00:43:26.489 --> 00:43:29.895 By blood and pain Christ, I'm not! 395 00:43:33.698 --> 00:43:37.168 If you will not see your sin ... 396 00:43:41.246 --> 00:43:44.228 then will which tell you the shown. 397 00:44:24.358 --> 00:44:26.414 Reveal and he dies. 398 00:44:44.163 --> 00:44:46.021 Please, let go! 399 00:44:46.205 --> 00:44:48.549 Why not saved your sorcery? 400 00:44:48.733 --> 00:44:50.690 Please, I confess. 401 00:44:50.874 --> 00:44:52.650 Observe. 402 00:44:56.338 --> 00:45:00.083 Soon you'll be smoking and roasted like a calf. 403 00:45:00.786 --> 00:45:01.987 Yes? 404 00:45:02.171 --> 00:45:06.244 - This does not melt the snow. - Bring the blower. 405 00:45:06.429 --> 00:45:10,433 No, if you want to bake my ass They need a real fire. 406 00:45:17.737 --> 00:45:19,453 - Sergeant ... - Do not! 407 00:45:19.639 --> 00:45:23,100 I do not need a doctor, thank you. I'm perfectly fine. 408 00:45:25.375 --> 00:45:27.213 Something's wrong. 409 00:45:27.404 --> 00:45:29.675 I'm perfectly fine! 410 00:45:31.353 --> 00:45:35.011 - He could be crazy. - Or it could be the chair. 411 00:45:39.209 --> 00:45:43.131 We'll get the devil with fire and then we'll thank. 412 00:45:43.317 --> 00:45:46.092 - Could be innocent. - Do not! 413 00:46:00.072 --> 00:46:01.418 Run, Antonio! Run! 414 00:46:01.603 --> 00:46:02.719 Maria? 415 00:46:02.904 --> 00:46:03.904 Maria! 416 00:46:04.030 --> 00:46:05.186 Run! 417 00:46:05.628 --> 00:46:06.967 Dammit. 418 00:46:14,378 --> 00:46:16.105 The book! 419 00:46:20.379 --> 00:46:22,752 What are you doing? 420 00:46:26.277 --> 00:46:28.533 Maria! Where are you? 421 00:46:35,875 --> 00:46:37.630 Guards, guards! 422 00:46:38.463 --> 00:46:39.747 Guards! 423 00:47:08.553 --> 00:47:10,168 I'm here! 424 00:47:26.479 --> 00:47:27,950 Antonio! 425 00:47:28.537 --> 00:47:29.868 Maria! 426 00:47:30.594 --> 00:47:32.139 Maria! 427 00:47:41.001 --> 00:47:42.798 Leave it! 428 00:47:46,601 --> 00:47:48.125 Hold it! 429 00:47:51.273 --> 00:47:53.111 Or I'll kill him. 430 00:48:07.966 --> 00:48:10,393 Kill me ... 431 00:48:10,577 --> 00:48:13,066 Send my soul to Heaven. 432 00:48:14,134 --> 00:48:18.505 Where can I sublimarme, in glory, forever. 433 00:48:18.689 --> 00:48:22.229 And then, my guards will they will slice you and your wife. 434 00:48:22.414 --> 00:48:24.088 Stay back! 435 00:48:24.272 --> 00:48:29.423 Or send your soul on the way Wherever you go. 436 00:48:36.962 --> 00:48:41.520 Have mercy with a servant of the church ... 437 00:48:41.706 --> 00:48:44.244 and the Church will pity on you. 438 00:48:46.861 --> 00:48:48.769 No. I do not trust you. 439 00:48:52.567 --> 00:48:56.105 Stay back or he dies! 440 00:49:00.809 --> 00:49:05.431 Humans have the opportunity to choose their faith. 441 00:49:05.718 --> 00:49:07.886 - Trust in the Church. - Hear, Antonio! 442 00:49:08.071 --> 00:49:10,334 He's a murderer! 443 00:49:11,558 --> 00:49:13,919 Make your business, baker. 444 00:49:14,103 --> 00:49:19.089 Death by death, mercy for mercy. 445 00:49:19.274 --> 00:49:21.939 He is a man of God, You can not lie. 446 00:49:22,123 --> 00:49:24.881 I swear by all the saints. 447 00:49:25.066 --> 00:49:28.247 You are not a murderer! Please! 448 00:49:37.038 --> 00:49:39.120 Take them to the dungeons. 449 00:49:40.465 --> 00:49:42.854 He swore show mercy! 450 00:49:43.039 --> 00:49:45.724 Here, death is mercy. 451 00:49:48.195 --> 00:49:49.677 Liar! 452 00:49:49.862 --> 00:49:51.752 Blasphemous! 453 00:49:53.139 --> 00:49:56.732 Grand Inquisitor, He has reached an emissary of Rome. 454 00:49:56.917 --> 00:49:59.253 Bring the seal of the Pope. 455 00:50:00.833 --> 00:50:04.784 The mountain came to Mohammed. 456 00:50:18,704 --> 00:50:22.576 How can conceive or bear ... 457 00:50:23,027 --> 00:50:25.538 such an atrocity? 458 00:50:26,577 --> 00:50:29.829 Some souls have so far from God ... 459 00:50:30,015 --> 00:50:33,235 that pain is the only way to attract them back. 460 00:50:36.679 --> 00:50:39,500 The only word they understand. 461 00:50:42.604 --> 00:50:43.943 Yes. 462 00:50:50,398 --> 00:50:52.328 Amontillado. 463 00:50:53.735 --> 00:50:56.955 - Not with me, Father? - I do not drink. 464 00:50:57.958 --> 00:50:59.641 I am Italian. 465 00:51:00.185 --> 00:51:02.656 May the grace of God be with us. 466 00:51:08.296 --> 00:51:09.921 Another, Your Eminence? 467 00:51:10,105 --> 00:51:13,818 Yes. Did not try something in Rome. 468 00:51:15.128 --> 00:51:18.216 They say kicking as an angry mule. 469 00:51:20.917 --> 00:51:23.285 Or a nun monastery. 470 00:51:30.190 --> 00:51:32.825 It is owned by the Inquisition? 471 00:51:33.176 --> 00:51:35.215 It belongs to the Church. 472 00:51:35,400 --> 00:51:37.584 One of our many treasures confiscated ... 473 00:51:37.770 --> 00:51:40.418 during our holy work. 474 00:51:43.416 --> 00:51:48.304 It is a treasure, but His Holiness He is not happy and so ... 475 00:51:48.488 --> 00:51:50.024 He sent me. 476 00:51:50.576 --> 00:51:54.695 He wants the Auto de Fe be discontinued immediately. 477 00:51:55.504 --> 00:51:57.404 Rome understands sure ... 478 00:51:57.588 --> 00:52:01.239 public executions They have discouraged sin. 479 00:52:05.786 --> 00:52:08.826 The good Lord He does not worry about that. 480 00:52:09.010 --> 00:52:13,075 He wants us to love our neighbors ... 481 00:52:13,260 --> 00:52:17,366 not that we roast. Not that we roast. 482 00:52:17.551 --> 00:52:21.543 Your Eminence, what love It may be larger ... 483 00:52:21,929 --> 00:52:26,030 to manifest God's justice? 484 00:52:28.554 --> 00:52:33.453 The Pope also wants to stop use of torture in the Inquisition ... 485 00:52:34.139 --> 00:52:37.794 and declare an amnesty ... 486 00:52:37.979 --> 00:52:41.663 for all heretics and witches. 487 00:52:42,195 --> 00:52:44.877 Rome is outdated. 488 00:52:45.062 --> 00:52:48.313 His Holiness is old and he has lost his mind. 489 00:52:48.498 --> 00:52:50.240 He is the Pope! 490 00:52:50.425 --> 00:52:52,872 And I'm the Inquisitor. 491 00:52:53.057 --> 00:52:58.387 His Holiness also orders you return me to Rome ... 492 00:52:58.572 --> 00:53:02.399 - For an audience. - I have not received such an order. 493 00:53:06.354 --> 00:53:08.324 I just give it. 494 00:53:11,793 --> 00:53:14.153 His Eminence never came. 495 00:53:16.078 --> 00:53:18,240 He had an accident on the road. 496 00:53:18.424 --> 00:53:20.797 Mendoza Gomez! 497 00:53:22.381 --> 00:53:24.058 Position the seal of the Pope! 498 00:53:24.243 --> 00:53:27,100 Salvador, he wears the red robe. 499 00:53:27.285 --> 00:53:31.308 Fanaticism. We must wage the Church of fans. 5 o'clock 00:53:33.054 --> 00:53:34.484 Do not! 501 00:53:34.669 --> 00:53:37.025 No no! No, it's saying! 502 00:53:37,210 --> 00:53:39.930 - I have the seal of the Pope! - It has the seal of the Pope! 503 00:53:40.115 --> 00:53:43,250 - Do not! Help me! - Help me! 504 00:53:43.435 --> 00:53:45.651 - Someone help me! - Someone help me! 505 00:53:45.836 --> 00:53:46.836 - Do not! - Enters! 506 00:53:46.965 --> 00:53:48.635 Do not! 507 00:53:48.820 --> 00:53:50.379 I say no! 508 00:53:50.564 --> 00:53:52.628 Do not! Help me! 509 00:53:53.226 --> 00:53:56.073 Someone help me! 510 00:54:05.444 --> 00:54:07.259 - Do not! - Yes! 511 00:54:07.444 --> 00:54:09.890 - Do not! What do they do? - Yes... 512 00:54:10,075 --> 00:54:12,207 Do not do this! 513 00:54:12,804 --> 00:54:13.461 Do not! 514 00:54:13,462 --> 00:54:17,364 No matter how terrible torture, people get used to it. 515 00:54:18,011 --> 00:54:21.419 Over time, it loses its terror. 516 00:54:22.548 --> 00:54:27.721 I must invent new and more terrible tortures ... 517 00:54:28.207 --> 00:54:32.888 to instill fear in the hearts of sinners. 518 00:54:35.386 --> 00:54:37.394 To save their souls. 519 00:54:37.579 --> 00:54:39.120 No no. 520 00:54:39.776 --> 00:54:42.721 No. I'll tell the Pope whatever you want 521 00: 54: 42.907 -> 00: 54: 45.204 I'll tell you was away. 522 00: 54: 45.389 -> 00: 54: 47.296 I will never know. 523 00: 54: 48.456 -> 00: 54: 51.835 Please no! 524 00: 54: 52.889 -> 00: 54: 54.706 I have not can not ... 525 00: 54: 59,458 -> 00: 55: 01.956 526 00:55:02,704 --> 00:55:05,772 Yes, for the love of God. 527 00:55:19,089 --> 00:55:21,002 Slow and constant. 528 00:55:22,852 --> 00:55:24,902 Father... 529 00:55:25,087 --> 00:55:28,462 I confess honestly and completely ... 530 00:55:28,746 --> 00:55:31,854 for all the sins that I have been accused. 531 00:55:32,039 --> 00:55:36,142 I am a witch, I cast spells and I bewitch men. 532 00:55:36,327 --> 00:55:41,532 - You bewitched me? - Yes. Whatever I say, I confess. 533 00:55:41,717 --> 00:55:43,868 Only I am responsible. 534 00:55:44,053 --> 00:55:47,218 Do you want to save your husband from just punishment of the Inquisition? 535 00:55:47,403 --> 00:55:49,851 And when I see in your eyes, I want the truth. 536 00:55:50,036 --> 00:55:53,168 - Yes - You cast a spell? 537 00:55:53,477 --> 00:55:55,467 Yes Yes! 538 00:55:55,652 --> 00:55:58,660 Please, let him go. 539 00:56:00,462 --> 00:56:02,832 You have confessed to me. 540 00:56:03,117 --> 00:56:05,785 Now, I must confess with you. 541 00:56:05,970 --> 00:56:07,844 Mary... 542 00:56:11,281 --> 00:56:13,221 I love you. 543 00:56:15,737 --> 00:56:17,671 Of course... 544 00:56:18,000 --> 00:56:22,730 You are a holy man ... Love all sinners! 545 00:56:23,270 --> 00:56:26,900 Not in that way! Only you! 546 00:56:29,140 --> 00:56:31,090 You must help me. 547 00:56:32,831 --> 00:56:36,674 I do not know how to do this kind of love 548 00:56:36,859 --> 00:56:38,216 Please... 549 00:56:40,410 --> 00:56:42,289 I'm a married woman! 550 00:56:42,474 --> 00:56:44,281 - Your husband will die tomorrow! - Do not! 551 00:56:44,466 --> 00:56:45,539 - In the morning! - Do not... 552 00:56:45,724 --> 00:56:47,401 - Yes! - Oh God... 553 00:56:47,586 --> 00:56:50,514 I will do anything! Please... 554 00:56:50,798 --> 00:56:52,940 Please, let him go! 555 00:56:54,178 --> 00:56:56,349 In exchange for releasing it ... 556 00:56:56,534 --> 00:57:00,175 you will never see him again. 557 00:57:00,460 --> 00:57:02,069 Never more. 558 00:57:03,472 --> 00:57:05,572 Yes Yes. 559 00:57:05,757 --> 00:57:07,814 Please, release it. 560 00:57:11,265 --> 00:57:15,882 Will you love me ... me? 561 00:57:21,810 --> 00:57:23,277 Yes... 562 00:57:24,298 --> 00:57:25,776 Yes. 563 00:57:25,961 --> 00:57:28,673 If you let him live. 564 00:58:08,142 --> 00:58:10,131 I swear... 565 00:58:10,583 --> 00:58:15,140 for my love for Blessed Holy Virgin. 566 00:58:24,231 --> 00:58:26,707 Lie with me under the sword. 567 00:58:41,007 --> 00:58:43,411 Lie down or he dies. 568 01:00:21,329 --> 01:00:24,663 God help me. 569 01:00:24,849 --> 01:00:26,264 Please... 570 01:00:26,649 --> 01:00:28,349 Please... 571 01:00:29,168 --> 01:00:30,708 Please... 572 01:00:31,228 --> 01:00:33,224 Please God... 573 01:00:34,140 --> 01:00:35,592 Please... 574 01:00:37,664 --> 01:00:39,355 Please... 575 01:00:59,940 --> 01:01:02,521 Love is stronger that fear. 576 01:01:03,414 --> 01:01:05,525 Is that what you said? 577 01:01:06,005 --> 01:01:07,768 Is that what you said? 578 01:01:07,953 --> 01:01:10,608 - I let him have ... - Shut! 579 01:01:11,471 --> 01:01:15,134 Whatever, but fulfill your promise! 580 01:01:15,519 --> 01:01:18,668 You sold your body for A promise ... Hooker! 581 01:01:18,853 --> 01:01:21,000 Let my husband go! 582 01:01:21,185 --> 01:01:23,373 You have bewitched my manhood. 583 01:01:23,559 --> 01:01:27,014 It's not my fault that you can not love! 584 01:01:27,199 --> 01:01:30,131 You're the only one who knows that. 585 01:01:32,115 --> 01:01:35,073 Would you discount the Inquisition ... 586 01:01:35,377 --> 01:01:38,605 and hence, the Holy Will of God? 587 01:01:44,707 --> 01:01:48,143 God help me! 588 01:01:54,434 --> 01:01:58,125 God ... he has spoken. 589 01:02:02,815 --> 01:02:05,074 He does not want me to kill you. 590 01:02:09,957 --> 01:02:12,020 But I can not let you go. 591 01:02:40,958 --> 01:02:44,467 God forgive me for what I'm going to do. 592 01:03:04,478 --> 01:03:05,896 Oh no! 593 01:03:07,384 --> 01:03:10,271 Oh, Maria! Oh my God! 594 01:03:10,456 --> 01:03:13,786 Oh, Maria! What have they done to you? 595 01:03:18,707 --> 01:03:21,566 Oh, God, Mary! 596 01:03:22,759 --> 01:03:24,126 No, do not do it. 597 01:03:24,377 --> 01:03:26,478 Do not do it! It is not necessary. 598 01:03:26,663 --> 01:03:28,581 Do not try. 599 01:03:30,593 --> 01:03:32,248 Listen to me... 600 01:03:32,432 --> 01:03:36,920 Listen to me! You do not need a language to have a voice. 601 01:03:37,104 --> 01:03:41,905 You can talk to your mind and your heart 602 01:03:42,357 --> 01:03:45,153 Oh God! Poor Maria! 603 01:03:45,338 --> 01:03:48,523 I'll take you to the meadow where we met before. 604 01:03:48,708 --> 01:03:50,967 I can not ... No! 605 01:03:51,152 --> 01:03:55,134 Antonio will still love you. Oh my God! 606 01:03:55,319 --> 01:03:59,003 He will still love you, but You must stay alive. 607 01:03:59,188 --> 01:04:01,572 If you stay here, you will die. 608 01:04:04,266 --> 01:04:07,899 Your body is weak ... 609 01:04:08,084 --> 01:04:10,417 but you are strong. 610 01:04:10,868 --> 01:04:15,081 You will go to a place where you can heal ... 611 01:04:15,302 --> 01:04:17,825 and learn to use your gift. 612 01:04:18,010 --> 01:04:22,745 By the time you return, You will be healthy and wise. 613 01:04:25,198 --> 01:04:27,545 And list. 614 01:04:28,289 --> 01:04:31,954 Now, go ... Go ... 615 01:04:33,404 --> 01:04:35,072 Go away... 616 01:04:36,957 --> 01:04:38,714 Go away... 617 01:04:44,204 --> 01:04:47,268 You will rest so deeply ... 618 01:04:47,622 --> 01:04:50,075 so far... 619 01:04:50,261 --> 01:04:53,118 that your life will seem lost. 620 01:04:53,439 --> 01:04:55,901 They'll think you're dead ... 621 01:04:56,086 --> 01:05:00,561 and they will take you from this dungeon towards an open grave. 622 01:05:01,952 --> 01:05:05,147 You will be among the dead ... 623 01:05:05,431 --> 01:05:08,264 but you will be alive. 624 01:05:09,469 --> 01:05:12,344 And you will wake up ... 625 01:05:13,165 --> 01:05:15,649 to be free. 626 01:05:22,940 --> 01:05:24,541 Goodbye. 627 01:05:29,934 --> 01:05:31,390 Guard! 628 01:05:32,596 --> 01:05:35,072 Dirty bastard guard! 629 01:05:35,371 --> 01:05:38,640 - Shut up, witch! - They murdered another one. 630 01:05:40,969 --> 01:05:46,881 The most correct men of Toledo murdered another woman! 631 01:05:51,367 --> 01:05:52,764 Damn! 632 01:05:53,051 --> 01:05:56,665 Idiots! Why They cut his tongue? 633 01:05:56,851 --> 01:05:59,138 We did not! We do not cut languages! 634 01:05:59,323 --> 01:06:00,612 Of course not. 635 01:06:00,797 --> 01:06:04,076 How could they confess if they do not have languages? 636 01:06:07,768 --> 01:06:10,627 He must have done it. 637 01:06:12,415 --> 01:06:14,489 Wonderful! 638 01:06:16,105 --> 01:06:17,452 What are you talking about? 639 01:06:17,637 --> 01:06:21,309 She is dead and we did not do it! 640 01:06:21,758 --> 01:06:25,777 "To the next prisoner who dies, the responsible man ... 641 01:06:25,961 --> 01:06:29,430 will be an enemy of the Church and tortured. " 642 01:06:29,614 --> 01:06:32,923 Yes! I did not kill her either! 643 01:06:36,826 --> 01:06:39,124 And who is going to tell him? 644 01:06:40,007 --> 01:06:43,563 Get this corpse out of here! It will attract the rats! 645 01:06:43,748 --> 01:06:45,575 It's already beginning to stink! 646 01:06:45,760 --> 01:06:48,160 - Get her out of the castle! - Silence! 647 01:06:50,359 --> 01:06:52,091 Gómez ... 648 01:06:52,355 --> 01:06:54,509 Oh, no ... no. 649 01:06:54,694 --> 01:06:57,416 Get rid of the corpse. 650 01:07:02,153 --> 01:07:04,022 I will tell you. 651 01:07:22,766 --> 01:07:24,303 Mary? 652 01:07:28,907 --> 01:07:30,803 Mary... 653 01:07:33,251 --> 01:07:37,132 Mary! 654 01:07:57,416 --> 01:07:59,164 High! 655 01:08:18,942 --> 01:08:21,016 Who killed her? 656 01:08:25,472 --> 01:08:27,955 Fran ... Francisco said that ... 657 01:08:28,140 --> 01:08:29,596 - I did not go. - If you... 658 01:08:29,780 --> 01:08:31,196 - Mendoza! - Mendoza ... 659 01:08:31,382 --> 01:08:32,817 He said that... 660 01:08:33,002 --> 01:08:35,168 Well, he told me that ... 661 01:08:35,911 --> 01:08:38,977 - That you... - Fools! 662 01:08:42,361 --> 01:08:44,442 Why would he kill her? 663 01:08:45,800 --> 01:08:47,966 She was... 664 01:08:49,934 --> 01:08:51,838 Innocent! 665 01:08:53,330 --> 01:08:54,995 Innocent? 666 01:08:56,066 --> 01:08:58,360 I took your confession. 667 01:08:59,081 --> 01:09:01,170 She was not a witch. 668 01:09:05,164 --> 01:09:06,381 We did not go. 669 01:09:06,566 --> 01:09:10,241 It was the old one. He bewitched us all ... 670 01:09:10,426 --> 01:09:13,299 and it will burn in the stake tonight. 671 01:09:13,585 --> 01:09:15,937 In the name of the Father... 672 01:09:16,590 --> 01:09:18,878 of the Son ... 673 01:09:19,718 --> 01:09:24,634 And of the holy spirit. 674 01:09:24,955 --> 01:09:26,632 - Amen. - Amen. 675 01:09:41,256 --> 01:09:45,948 This will be a temple for you, Maria. 676 01:10:14,551 --> 01:10:16,287 Gunpowder! 677 01:10:16,471 --> 01:10:20,239 Christians of the saint City of Toledo! 678 01:10:21,447 --> 01:10:25,062 Tonight, we will release to our country ... 679 01:10:25,247 --> 01:10:28,966 from one of the most Dangerous and evil women: 680 01:10:29,150 --> 01:10:31,596 Mrs. Esmeralda! 681 01:10:32,285 --> 01:10:39,378 She has brought many children of Satan to this world ... 682 01:10:39,563 --> 01:10:43,424 and has changed them for Christian babies! 683 01:10:43,744 --> 01:10:45,622 Captain of the guard! 684 01:10:46,104 --> 01:10:51,718 The Inquisition of Spain commend the witch, Esmeralda ... 685 01:10:51,902 --> 01:10:55,286 to the civil authorities to be punished! 686 01:10:57,443 --> 01:11:00,471 - Be merciful to her. - Amen. 687 01:11:00,821 --> 01:11:03,443 That this rival confesses of the church... 688 01:11:03,628 --> 01:11:05,788 be condemned, according to law... 689 01:11:05,974 --> 01:11:08,843 and publicly executed. 690 01:11:09,028 --> 01:11:11,727 Everyone praise the Inquisition! 691 01:11:11,912 --> 01:11:17,460 And all praise the Grand Inquisitor: Brother Torquemada! 692 01:11:17,645 --> 01:11:20,484 I'm sorry, ma'am, that I could not confess properly. 693 01:11:20,670 --> 01:11:23,076 There was not enough time to torture her. 694 01:11:23,261 --> 01:11:25,077 Thank you anyway. 695 01:11:46,255 --> 01:11:50,459 Do you want a witch? I'm a witch! 696 01:11:50,939 --> 01:11:53,163 And I curse them! 697 01:11:53,348 --> 01:11:57,861 I curse them to suffer the same death as me. 698 01:11:58,343 --> 01:12:00,404 Yes Yes Yes! 699 01:12:00,589 --> 01:12:02,635 Come closer ... Come closer! 700 01:12:02,820 --> 01:12:05,292 Give him a good look to his own death. 701 01:12:06,253 --> 01:12:08,289 Look closely! 702 01:12:09,123 --> 01:12:11,868 The suffering could be lost. 703 01:12:12,489 --> 01:12:13,743 Executioner! 704 01:12:14,128 --> 01:12:19,218 I condemn you to die by the flame in your hand. 705 01:12:31,632 --> 01:12:34,428 The righteous will prevail and the guilty will be punished! 706 01:12:34,613 --> 01:12:39,339 Torquemada, hypocrite! Tyrant! 707 01:12:39,523 --> 01:12:43,309 I condemn you to die for your own tortures ... 708 01:12:43,494 --> 01:12:47,886 in the hands of all souls innocents that you have tortured and murdered! 709 01:12:48,071 --> 01:12:49,825 Blaspheme! 710 01:12:50,010 --> 01:12:51,697 Blasphemous! 711 01:12:55,148 --> 01:12:56,799 Burn you, witch! Burn! 712 01:12:57,631 --> 01:12:59,825 You killed her! 713 01:13:00,637 --> 01:13:03,021 Witch deceiver! 714 01:13:07,897 --> 01:13:09,696 I am a faithful Christian man. 715 01:13:09,881 --> 01:13:13,728 If I'm lying, may my language be ...! 716 01:13:21,123 --> 01:13:22,263 Do not! 717 01:13:23,544 --> 01:13:27,262 God, if you hear the supplications of the witches ... 718 01:13:27,447 --> 01:13:29,118 let Mary live 719 01:13:29,304 --> 01:13:31,948 Burn you, witch! Burn in Hell! 720 01:13:35,810 --> 01:13:38,943 See your Hell! 721 01:14:18,972 --> 01:14:20,657 Mary... 722 01:14:22,736 --> 01:14:24,523 excuse me. 723 01:14:30,314 --> 01:14:32,399 I loved you... 724 01:14:34,615 --> 01:14:36,596 and I killed you. 725 01:14:41,925 --> 01:14:43,871 Excuse me. 726 01:15:26,309 --> 01:15:29,959 Baker, I've decided do not kill you 727 01:15:30,309 --> 01:15:31,613 Not yet. 728 01:15:34,679 --> 01:15:37,288 You can torture me ... 729 01:15:37,473 --> 01:15:41,706 It does not matter anymore. I do not care! 730 01:15:42,041 --> 01:15:43,698 Look up! 731 01:15:47,315 --> 01:15:49,238 Sharpened like a razor. 732 01:15:49,424 --> 01:15:52,710 The best steel in Toledo! 733 01:15:53,341 --> 01:15:57,274 I will baptize my new device with your blood. 734 01:16:52,273 --> 01:16:54,602 Antonio ... 735 01:16:58,212 --> 01:17:00,641 Help me! 736 01:17:01,288 --> 01:17:02,941 Mary... 737 01:17:05,006 --> 01:17:07,639 - Where is my wife? - Dead. 738 01:17:08,123 --> 01:17:09,969 You lie! 739 01:17:10,154 --> 01:17:12,930 Dead and buried. 740 01:17:13,214 --> 01:17:16,225 As you will be. 741 01:17:31,303 --> 01:17:33,959 Mary! 742 01:18:26,370 --> 01:18:28,403 No, stupid rat! 743 01:18:28,589 --> 01:18:31,263 Not my face, the ropes! 744 01:19:44,656 --> 01:19:46,301 Savior. 745 01:19:47,441 --> 01:19:49,193 What are you doing here? 746 01:19:49,857 --> 01:19:51,908 Why do not you go to torture heretics? 747 01:19:52,093 --> 01:19:55,612 I tortured the wife of baker and was innocent. 748 01:19:55,797 --> 01:19:56,856 Go away! 749 01:19:57,041 --> 01:19:59,970 You tortured me and I was innocent. 750 01:20:00,154 --> 01:20:01,709 I was your savior. 751 01:20:01,894 --> 01:20:04,955 - I will not let him kill him! - Do not! 752 01:20:39,990 --> 01:20:43,894 They were innocent. All women and children! 753 01:21:10,072 --> 01:21:12,475 May God have mercy on your soul. 754 01:21:23,026 --> 01:21:24,962 Damn you in Hell! 755 01:21:59,280 --> 01:22:02,193 Do not! Nobody escapes! 756 01:22:02,378 --> 01:22:03,792 No one! 757 01:22:19,535 --> 01:22:21,124 Get ready! 758 01:22:23,958 --> 01:22:25,456 Aim! 759 01:22:26,042 --> 01:22:27,315 Fire! 760 01:22:28,052 --> 01:22:29,333 Recharge! 761 01:22:32,978 --> 01:22:36,080 Use your swords, damn! Their swords! 762 01:22:36,403 --> 01:22:39,725 Kill him, you fools, or I will burn them! 763 01:22:41,553 --> 01:22:42,963 Come on! 764 01:22:48,949 --> 01:22:50,411 Kill him! 765 01:22:52,368 --> 01:22:53,790 Behind the! 766 01:23:06,141 --> 01:23:07,534 Kill him! 767 01:23:24,089 --> 01:23:26,170 Can not be! 768 01:23:50,612 --> 01:23:52,313 Mary! 769 01:24:37,454 --> 01:24:39,750 Do not touch her! 770 01:24:41,725 --> 01:24:45,679 She is my wife, monk. 771 01:24:46,039 --> 01:24:48,750 And you can not have it. 772 01:24:48,936 --> 01:24:52,556 - Not even in death. - Then join her! 773 01:25:13,459 --> 01:25:14,540 Do not! 774 01:25:14,725 --> 01:25:17,650 Torquemada ... 775 01:25:19,066 --> 01:25:21,233 No Please! 776 01:25:21,417 --> 01:25:23,576 Murderer ... 777 01:25:23,761 --> 01:25:26,448 I did not want to kill you! 778 01:25:28,517 --> 01:25:30,769 I loved you! 779 01:25:33,020 --> 01:25:35,259 I swear... 780 01:25:37,505 --> 01:25:41,162 Blasphemous ... 781 01:25:44,014 --> 01:25:46,481 The curse of the old woman! 782 01:25:47,721 --> 01:25:49,317 The old woman! 783 01:26:13,370 --> 01:26:18,281 Here you will die, for your own tortures. 784 01:26:18,466 --> 01:26:19,532 Leave me, witch! 785 01:26:19,717 --> 01:26:26,865 In the hands of all innocent souls that you tortured and murdered. 786 01:26:38,828 --> 01:26:40,411 Forgive our offenses ... 787 01:26:40,597 --> 01:26:43,287 as we forgive to those who offend us. 788 01:26:43,673 --> 01:26:46,022 Hail Mary, full of grace, blessed are you among all women ... 789 01:26:46,208 --> 01:26:48,451 and blessed is the fruit from your womb, Jesus. 790 01:26:48,635 --> 01:26:51,565 Holy Mary, mother of God, pray for us, the sinners ... 791 01:26:52,908 --> 01:26:55,328 Hail Mary, full of grace, blessed are you among all women ... 792 01:26:55,512 --> 01:26:57,776 and blessed is the fruit from your womb, Jesus. 793 01:26:57,960 --> 01:27:00,117 Holy Mary, mother of God ... 794 01:27:01,570 --> 01:27:03,074 Amen. 795 01:27:03,260 --> 01:27:05,836 Hail Mary, full of grace, blessed are you among all women ... 796 01:27:06,021 --> 01:27:08,512 and blessed is the fruit from your womb, Jesus. 797 01:28:00,104 --> 01:28:01,285 Behind... 798 01:28:05,792 --> 01:28:07,872 Murderer ... 799 01:28:08,753 --> 01:28:10,303 Tyrant ... 800 01:28:10,487 --> 01:28:14,854 Blasphemous ... 801 01:28:16,106 --> 01:28:17,890 Blasphemous! 802 01:28:19,543 --> 01:28:23,506 Hypocrite! Blasphemous! 803 01:28:24,176 --> 01:28:25,661 Murderer! Tyrant! 804 01:28:25,846 --> 01:28:27,161 Blasphemous! 805 01:28:29,657 --> 01:28:30,728 Blasphemous! 806 01:28:30,912 --> 01:28:32,555 Tyrant! Murderer! 807 01:28:37,233 --> 01:28:38,690 Blasphemous! Tyrant! 808 01:28:40,414 --> 01:28:42,342 Blasphemous! Murderer! 809 01:28:44,087 --> 01:28:45,735 Hypocrite! 810 01:28:59,119 --> 01:29:00,552 Do not! 811 01:29:00,737 --> 01:29:02,642 Have mercy! 812 01:29:04,021 --> 01:29:07,072 Mercy! Have mercy! 813 01:29:11,088 --> 01:29:13,033 You guys... 814 01:29:14,422 --> 01:29:16,815 They confessed their sins. 815 01:29:17,000 --> 01:29:21,412 Everyone deserved to die! 816 01:29:22,887 --> 01:29:28,955 Their hearts are blackened by sin. 817 01:29:30,402 --> 01:29:33,328 For the love of God... 818 01:29:35,724 --> 01:29:37,344 Please... 819 01:29:38,551 --> 01:29:39,679 Do not! 820 01:30:32,566 --> 01:30:36,689 Forgive me, I ... I should never have hurt you. 821 01:30:36,873 --> 01:30:39,995 I should never have allowed that will hurt you 822 01:30:41,859 --> 01:30:44,225 - What did they do to you? - The... 823 01:30:44,411 --> 01:30:46,967 He cut his tongue. 824 01:30:48,976 --> 01:30:52,537 We were innocent ... 825 01:31:04,045 --> 01:31:06,611 You called me by my name! 826 01:31:07,532 --> 01:31:10,028 I heard you talk! 827 01:31:11,600 --> 01:31:13,890 I love you. 828 01:31:16,887 --> 01:31:18,275 How...? 829 01:32:26,670 --> 01:32:28,200 You're dead! 830 01:32:32,610 --> 01:32:34,442 Go back to your cells! 831 01:32:34,627 --> 01:32:37,883 Return to your ... I said to go back to your cells! 832 01:32:38,971 --> 01:32:41,544 Why do not you stop them? Come back! 833 01:32:41,728 --> 01:32:43,032 Go, you must ...! 834 01:32:43,217 --> 01:32:47,305 Stop them! Let someone stop them! 835 01:32:48,577 --> 01:32:50,385 Let them go! 836 01:32:57,568 --> 01:33:01,024 The same Grand Inquisitor He said that she is innocent. 837 01:33:01,208 --> 01:33:03,245 The baker and his wife They are free to leave! 838 01:33:03,429 --> 01:33:04,582 But the others ...! 839 01:33:06,002 --> 01:33:07,966 There will always be others. 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.