All language subtitles for The.Physician.2013.EXTENDED.CUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,129 --> 00:00:15,029 Medicine is in the dark ages developed by the Romans forgotten in Europe. 2 00:00:16,675 --> 00:00:26,029 There are no doctors, no hospitals, only traveling hairdressers with little knowledge. 3 00:00:27,875 --> 00:00:37,829 At the same time is on the other side of it the world's medical science prosperous. 4 00:01:04,029 --> 00:01:08,229 Based on the same name novel by Noah Gordon. 5 00:03:31,579 --> 00:03:33,547 Up and down, 6 00:03:33,746 --> 00:03:36,875 from left to right already more than a hundred years. 7 00:03:36,996 --> 00:03:41,454 But I have never had the pleasure from seeing such a crowd. 8 00:03:41,662 --> 00:03:43,416 With such beautiful girls, 9 00:03:44,912 --> 00:03:48,172 like here in the beautiful Rough Dovender. 10 00:03:50,829 --> 00:03:53,590 That's why I really like this, 11 00:03:53,787 --> 00:03:56,549 because I always put the best eggs here. 12 00:04:07,029 --> 00:04:08,867 Ladies and gentlemen, from broken bones, 13 00:04:09,612 --> 00:04:11,995 to decaying teeth 14 00:04:12,196 --> 00:04:13,832 and useless stumps. 15 00:04:14,029 --> 00:04:18,451 From pustules on the back to black liquid in your lungs. 16 00:04:18,655 --> 00:04:23,158 Whatever the evil by the devil caused. 17 00:04:23,329 --> 00:04:27,240 Me and I alone have the remedy. 18 00:04:27,240 --> 00:04:30,251 Me and I alone have the remedy! 19 00:04:30,252 --> 00:04:31,752 And not only that. 20 00:04:33,450 --> 00:04:36,253 I can also cut the lies out of your hair. 21 00:04:36,254 --> 00:04:41,624 Look at that poor boy. He can hardly see through his wild hair. Come here. 22 00:04:41,829 --> 00:04:44,566 Let me show you the wonders of the daylight. 23 00:04:44,897 --> 00:04:49,108 - Come here. Forward. - This bread is mine! Give that back. 24 00:04:50,329 --> 00:04:54,632 Lord, have mercy us, your poorest children. 25 00:04:55,205 --> 00:04:59,956 Protect Rob from the idea that he can fight with older boys. 26 00:05:00,163 --> 00:05:02,664 Give the stinking finger from my Samuel back, 27 00:05:02,871 --> 00:05:04,590 to smack at his nose. 28 00:05:04,788 --> 00:05:07,668 And leave my little Anne waiting for the prayer 29 00:05:07,871 --> 00:05:10,503 before she puts bread in her mouth. 30 00:05:10,938 --> 00:05:12,083 Amen. 31 00:05:17,582 --> 00:05:18,506 Mom? 32 00:05:18,956 --> 00:05:20,426 Nothing. 33 00:05:49,781 --> 00:05:50,705 Mom? 34 00:05:55,612 --> 00:05:57,330 Dear God, let it stop. 35 00:05:57,838 --> 00:05:58,880 Mom! 36 00:06:37,029 --> 00:06:38,541 Soon, my mother needs help. 37 00:06:38,733 --> 00:06:41,006 - Go away! I'm not here. - Please healer. 38 00:06:41,209 --> 00:06:42,755 Walk her hell. 39 00:06:42,952 --> 00:06:46,485 What can me be a bitch in this pigsty care? 40 00:06:46,686 --> 00:06:50,343 Get out. Come back tomorrow as she is not dead yet. Go away. 41 00:06:51,149 --> 00:06:54,438 I cleanse this sinful heart with this holy oil. 42 00:06:54,639 --> 00:06:58,331 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit ... 43 00:06:58,331 --> 00:06:59,024 Amen. 44 00:06:59,024 --> 00:07:00,121 Fast! 45 00:07:01,601 --> 00:07:04,567 Mom, I brought the barber to heal you. 46 00:07:05,924 --> 00:07:07,677 What is he doing here? 47 00:07:07,677 --> 00:07:10,770 If he is there, it is too late. 48 00:07:15,329 --> 00:07:17,049 For me. 49 00:07:17,288 --> 00:07:20,484 There is no cure for her except the grace of God. 50 00:07:21,421 --> 00:07:24,176 Something else would be witchcraft. 51 00:07:25,524 --> 00:07:28,639 Amen, Father. You take the words out of my mouth. 52 00:07:28,829 --> 00:07:29,747 No, please! 53 00:07:29,945 --> 00:07:33,570 Doubts someone here the Holy Church? 54 00:07:33,966 --> 00:07:36,198 Father, I do not. 55 00:07:43,810 --> 00:07:56,087 Do you want to be buried with the wild beasts, or peacefully resting in the churchyard near the church? 56 00:07:57,396 --> 00:08:02,743 - That costs 5 pence. - We have nothing. 57 00:08:03,994 --> 00:08:07,237 - Nothing? - Nothing. 58 00:08:07,638 --> 00:08:11,629 Good. Then it must be another grave. 59 00:08:18,624 --> 00:08:20,430 My children. 60 00:08:32,656 --> 00:08:34,852 Our God and Jesus Christ, 61 00:08:35,284 --> 00:08:37,957 have mercy on us. 62 00:08:38,151 --> 00:08:40,110 Give us back our mother. 63 00:08:43,329 --> 00:08:45,763 We need her more than you. 64 00:08:49,063 --> 00:08:50,865 Please Lord. 65 00:08:51,055 --> 00:08:52,652 Please God. 66 00:09:09,403 --> 00:09:10,903 She breathes. 67 00:09:24,596 --> 00:09:26,096 She's cold. 68 00:09:26,697 --> 00:09:28,857 We have to cover her. 69 00:09:35,458 --> 00:09:38,392 No. So. 70 00:09:40,345 --> 00:09:45,105 She is thirsty. Water. 71 00:09:56,006 --> 00:09:58,778 Drink. 72 00:10:17,729 --> 00:10:20,368 The stuff goes to the one who takes the youngest. 73 00:10:21,671 --> 00:10:24,582 We can take the two youngest. They can sleep in the stable. 74 00:10:24,778 --> 00:10:26,579 You take two why not all three? 75 00:10:26,769 --> 00:10:30,077 The oldest is too big. We can not feed him. 76 00:10:31,111 --> 00:10:34,814 Do not cry, Samuel. Mother is always with us. 77 00:10:37,680 --> 00:10:38,757 Come on. 78 00:10:42,500 --> 00:10:44,382 Come! Forward. 79 00:10:45,410 --> 00:10:46,763 Rob! 80 00:10:54,129 --> 00:10:55,285 Come. 81 00:10:56,001 --> 00:10:57,486 Come. 82 00:10:58,072 --> 00:11:01,221 I take this for the rites and the holy oil. 83 00:11:01,655 --> 00:11:03,299 Where do I have to go? 84 00:11:03,886 --> 00:11:06,244 Pray to the Almighty for guidance. 85 00:11:59,995 --> 00:12:02,652 Ren. Away! 86 00:12:08,729 --> 00:12:14,348 I can take care of the horse. I know horses. 87 00:12:15,549 --> 00:12:21,352 I do not need anyone. And certainly not a little boy behind me. 88 00:12:23,053 --> 00:12:26,159 My soul is bleeding for your rat. Forward. 89 00:13:14,800 --> 00:13:17,628 Who is there? Show yourself. 90 00:13:17,628 --> 00:13:19,903 Before we tear you with his three. 91 00:13:29,400 --> 00:13:31,044 How do you get here? 92 00:13:32,308 --> 00:13:34,142 The horse is very slow. 93 00:13:34,337 --> 00:13:35,494 Get out! 94 00:13:36,011 --> 00:13:37,811 - Please, only tonight. - No. 95 00:13:39,834 --> 00:13:42,428 Get your stinking ass out. 96 00:13:43,020 --> 00:13:44,583 - Please. - No. 97 00:13:58,900 --> 00:14:01,337 Could you have saved her? 98 00:14:03,237 --> 00:14:06,148 There is no cure for that disease. 99 00:14:09,500 --> 00:14:14,739 - Is your mother still alive? - No, she died of the same disease. 100 00:14:17,101 --> 00:14:19,317 - Do you have a family? - No. 101 00:14:19,771 --> 00:14:22,216 I have enough with my own worries. 102 00:14:23,848 --> 00:14:26,406 Who do you talk to when you are alone? 103 00:14:26,798 --> 00:14:31,859 I will not. I am sleeping. Quiet now. 104 00:14:31,900 --> 00:14:34,484 - I just wondered ... - Enough! 105 00:14:35,000 --> 00:14:39,734 There will be a word there tonight a rat is less in the world. 106 00:14:43,885 --> 00:14:45,385 Bek. 107 00:15:09,300 --> 00:15:13,172 I have seen everything that the Lord has put on earth. 108 00:15:13,560 --> 00:15:18,862 Terrible things that do not man should see. 109 00:15:20,931 --> 00:15:26,627 I will pull hands off and blow your lungs out and kill you. 110 00:15:26,900 --> 00:15:28,745 I was only taking care of a wound. 111 00:15:28,746 --> 00:15:31,682 - I can testify. - Lies. Slut. 112 00:15:31,683 --> 00:15:35,041 Ask yourself: what would Jesus do? 113 00:15:35,642 --> 00:15:40,545 - A little more forgiving? - To forgive? 114 00:15:56,500 --> 00:15:58,143 Seems broken. 115 00:15:58,695 --> 00:16:02,887 I can fix it for three pence. Come to us at the market. 116 00:16:02,888 --> 00:16:08,344 Nowhere will I be such a crowd as here in the beautiful Ederwelher. 117 00:16:09,147 --> 00:16:10,506 Nowhere are the girls more beautiful ... 118 00:16:10,700 --> 00:16:12,931 - You already said that! - Shut up! 119 00:16:13,400 --> 00:16:16,937 My juggler. Found on the bottom of a well. 120 00:16:18,545 --> 00:16:22,512 The show is free and the treatment almost free. 121 00:16:22,700 --> 00:16:25,213 - Where were you? - House visit. 122 00:16:25,596 --> 00:16:30,971 A spoonful of this powder every morning and never again kidney problems. 123 00:16:31,571 --> 00:16:36,159 For forgetfulness this dried tongue around the neck. 124 00:16:36,159 --> 00:16:38,117 - And here's a special drink. - This is witchcraft! 125 00:16:38,452 --> 00:16:40,919 I pick the herbs myself at full moon. - You're in hell. 126 00:16:41,256 --> 00:16:44,773 It prevents your wife from having children. 127 00:16:44,773 --> 00:16:46,229 Neither you or your neighbor. 128 00:16:46,229 --> 00:16:49,957 - This is black magic! - Shut up! Come for healing. 129 00:16:59,335 --> 00:17:01,125 Can the young barber not do it? 130 00:17:01,125 --> 00:17:02,868 There is no young barber here. 131 00:17:02,868 --> 00:17:06,081 Only a stupid student and an old master. 132 00:17:10,060 --> 00:17:13,986 If I did not like you, you would not have to fall from your broom, witch. 133 00:17:21,521 --> 00:17:23,106 Who's next? 134 00:17:44,200 --> 00:17:46,635 - Good night, boy. - Good night. 135 00:17:52,724 --> 00:17:53,685 How was it? 136 00:17:54,198 --> 00:17:55,555 I'm in love. 137 00:17:55,750 --> 00:17:58,106 You should also only take whores. 138 00:17:58,299 --> 00:18:00,133 Much less stress ... 139 00:18:00,329 --> 00:18:03,265 ..than women and daughters of others. 140 00:18:26,348 --> 00:18:27,945 Rob ... 141 00:18:33,000 --> 00:18:36,387 - Need help old? - Do not you dare. 142 00:19:45,080 --> 00:19:46,843 Ever wondered what's in it? 143 00:19:48,325 --> 00:19:49,627 Here. 144 00:19:49,627 --> 00:19:53,047 Meat, blood, bones. Your soul, if you have it. 145 00:19:53,363 --> 00:19:54,927 And here. 146 00:19:55,584 --> 00:19:58,087 More meat, more blood. 147 00:19:58,662 --> 00:20:01,620 Does side disease (blind gut) come from bad blood? 148 00:20:03,071 --> 00:20:05,273 Does not make me a butt. 149 00:20:05,690 --> 00:20:07,831 If I can not cure it I can not count on it. 150 00:20:08,969 --> 00:20:12,124 Have you never wondered what's in it? Have you never looked? 151 00:20:12,509 --> 00:20:16,702 - After breakfast I can cut open. - No, I mean by dead people. 152 00:20:20,565 --> 00:20:24,596 Do not talk about that. Never. 153 00:20:28,754 --> 00:20:32,035 Do you know what the church does to kill enchanters? 154 00:20:32,824 --> 00:20:35,614 At the stake. It is heresy. 155 00:20:36,015 --> 00:20:41,288 I saw it when I was a child. The skin peels off. 156 00:20:42,488 --> 00:20:49,860 The flesh and blood hiss in the flames. Terrible. 157 00:20:52,761 --> 00:20:55,493 Enough to never want to see it again. 158 00:20:56,500 --> 00:21:00,803 Stop talking about side disease. It will not bring your mother back. 159 00:21:02,076 --> 00:21:05,463 No more word about it. Never. 160 00:21:08,960 --> 00:21:10,195 Tang. 161 00:21:12,672 --> 00:21:14,078 Open your mouth. 162 00:21:21,962 --> 00:21:23,287 More light. 163 00:21:27,894 --> 00:21:29,129 Wait. 164 00:21:47,800 --> 00:21:49,872 This is Holy Ground of the Olive Mountain. 165 00:21:50,070 --> 00:21:52,743 Mix this and drink it in a gulp. 166 00:22:09,200 --> 00:22:11,557 Forget how you drink, boy? 167 00:22:12,426 --> 00:22:13,832 I will show it to you. 168 00:22:20,511 --> 00:22:23,181 So, boy. 169 00:22:24,295 --> 00:22:26,335 The farmer with his teeth ... 170 00:22:26,923 --> 00:22:29,484 - Death comes to get him. - Death is for everyone. 171 00:22:29,671 --> 00:22:32,140 No. I felt it. 172 00:22:33,893 --> 00:22:35,885 - Did you feel death? - Yes. 173 00:22:37,636 --> 00:22:40,028 That is worse than toothache. 174 00:22:40,225 --> 00:22:42,946 My student believes that he is a seer. 175 00:22:43,133 --> 00:22:46,045 For real? When will my husband back from the war? 176 00:22:46,239 --> 00:22:48,436 I hope not too soon. 177 00:22:48,628 --> 00:22:51,301 How will the harvest be this year? 178 00:22:54,045 --> 00:22:57,948 There they are, the devils. You there. 179 00:22:57,948 --> 00:23:01,176 Murderers. You must be us give some answers! 180 00:23:06,300 --> 00:23:09,053 This morning this went the loser working on the field. 181 00:23:09,247 --> 00:23:12,443 In the afternoon he came to you for his toothache. 182 00:23:12,633 --> 00:23:15,611 He gave his last breath in the evening. 183 00:23:15,611 --> 00:23:16,935 Run away. 184 00:23:16,935 --> 00:23:18,768 You cursed this man with black magic. 185 00:23:18,768 --> 00:23:21,408 You have betrayed God and the Church. 186 00:23:23,942 --> 00:23:26,219 You owe my sister a man. 187 00:23:27,090 --> 00:23:30,485 That will be difficult if she's as ugly as you are. 188 00:23:30,951 --> 00:23:32,286 Get him! 189 00:24:43,000 --> 00:24:45,515 I think you will live for another hundred years. 190 00:24:49,890 --> 00:24:51,556 I told you to run away. 191 00:25:07,520 --> 00:25:09,478 I will start tomorrow tomorrow. 192 00:25:10,347 --> 00:25:11,807 And then? 193 00:25:14,132 --> 00:25:17,803 - You will heal. - Not before we starve. 194 00:25:19,340 --> 00:25:23,500 - You have to leave. - And leave you for the wolves? 195 00:25:24,650 --> 00:25:27,481 I can always beg at the church. 196 00:25:27,706 --> 00:25:31,817 - Yes, and during the winter? - I'll be a feast for the crows. 197 00:25:32,650 --> 00:25:36,000 Then at least this will be miserable life about. 198 00:25:36,478 --> 00:25:40,681 - And the world is losing a good barber. - You're not listening. 199 00:25:42,600 --> 00:25:46,193 I can not even hold the pliers! 200 00:25:50,400 --> 00:25:54,744 I can hold it for you. I've seen you do it for years. 201 00:25:54,800 --> 00:25:59,041 You've also seen the clouds, that means not that you can let it rain. 202 00:26:05,500 --> 00:26:09,210 I've seen ugly giants and greedy dwarfs. 203 00:26:09,210 --> 00:26:13,199 And yesterday had to I fight with a dragon ... 204 00:26:13,500 --> 00:26:15,642 with my bare hands. 205 00:26:15,973 --> 00:26:22,591 But I still have nowhere more beautiful girls than seen here. 206 00:26:24,267 --> 00:26:28,175 ... this will prevent your wife to bring children into the world. 207 00:26:28,175 --> 00:26:32,832 - God help me. 208 00:26:33,150 --> 00:26:35,874 Who wants to be healed? 209 00:26:38,854 --> 00:26:43,255 Come into the miracle house. Come on in. 210 00:26:43,605 --> 00:26:45,105 Good morning. 211 00:26:46,600 --> 00:26:48,928 Put the boy on the table. 212 00:27:01,900 --> 00:27:04,937 - Inflamed to the bone. - Ignited, yes. 213 00:27:05,126 --> 00:27:07,924 - All the toes must be removed. - All toes. 214 00:27:08,114 --> 00:27:09,835 Or he loses his leg. 215 00:27:22,836 --> 00:27:25,389 - Should not you tie him up? - Right. First. 216 00:27:30,000 --> 00:27:32,830 Stop this in your mouth boy. 217 00:27:34,022 --> 00:27:35,065 Bite hard. 218 00:27:40,296 --> 00:27:41,215 Iron. 219 00:27:42,827 --> 00:27:43,949 Iron. 220 00:27:44,142 --> 00:27:46,656 - Iron! - Iron! 221 00:27:46,849 --> 00:27:47,653 Is it warm? 222 00:27:49,836 --> 00:27:53,201 - How many times did your student do this? - Thousands of times. Be silent. 223 00:27:54,468 --> 00:27:59,430 Breathe deeply and then quick movements. Finish quickly. 224 00:28:00,120 --> 00:28:02,001 Look, the Holy Virgin! 225 00:28:20,000 --> 00:28:21,326 My first amputation. 226 00:28:22,269 --> 00:28:23,188 Mine too. 227 00:28:25,774 --> 00:28:29,320 - What is this drink? - Tears of the Holy Virgin. 228 00:28:30,315 --> 00:28:33,146 I thought they were from a monk in Jerusalem. 229 00:28:33,342 --> 00:28:36,694 He stopped crying a long time ago. Pay attention. 230 00:28:38,052 --> 00:28:39,456 He bitten. 231 00:28:41,390 --> 00:28:45,661 The more painful the treatment, the more respect for the barber. 232 00:28:46,312 --> 00:28:47,812 Another. 233 00:28:56,700 --> 00:28:57,697 Next one! 234 00:28:58,968 --> 00:29:02,323 For the same wage one must merchant selling his soul. 235 00:29:02,514 --> 00:29:05,311 And the farmer has to work until he falls down. 236 00:29:06,837 --> 00:29:11,838 So thank God for your profession. Every damn day. 237 00:29:12,888 --> 00:29:14,371 Thank you God. 238 00:29:19,800 --> 00:29:21,793 Looks healthy. 239 00:29:40,000 --> 00:29:42,436 Rob! Rob, come here. 240 00:29:44,621 --> 00:29:45,950 Quiet. 241 00:29:47,250 --> 00:29:48,405 Rob? 242 00:29:51,989 --> 00:29:56,214 With this water I baptize Rob Cole as a barber. 243 00:29:58,000 --> 00:30:01,673 You are no longer a student but a master now. 244 00:30:08,500 --> 00:30:10,788 Reward this barber, Venus. 245 00:30:11,822 --> 00:30:14,230 I am here, blind ox. 246 00:30:15,800 --> 00:30:19,231 You keep big mouth. I have eagles eyes. 247 00:30:19,250 --> 00:30:23,695 Yes, a dead eagle. No fingers in the wrong place. 248 00:30:24,462 --> 00:30:26,569 I want the right place. 249 00:30:27,500 --> 00:30:31,207 Your teacher has to go to the Jew. The Jew heals the blind. 250 00:30:31,763 --> 00:30:33,407 - No one can heal the blind. - The Jew does. 251 00:30:33,436 --> 00:30:36,506 He also awakens the dead and leaves the lame walking on the water. 252 00:30:36,702 --> 00:30:41,388 No jokes about Jesus Christ ours Savior. I am not a fucking Jew. 253 00:31:06,251 --> 00:31:08,245 Here, I will do it. 254 00:31:08,441 --> 00:31:10,243 I need to practice. 255 00:31:49,741 --> 00:31:52,414 These people mutilate their children. 256 00:31:53,803 --> 00:31:56,001 They cut the penis. 257 00:31:57,746 --> 00:31:59,467 They will pick my eyes out. 258 00:32:00,534 --> 00:32:04,377 So what? You can not be blind. 259 00:32:11,306 --> 00:32:12,709 How does it work? 260 00:32:13,567 --> 00:32:16,797 My teacher keeps it secret. 261 00:32:17,412 --> 00:32:18,973 I am also a barber. 262 00:32:19,323 --> 00:32:20,647 A barber? 263 00:32:21,601 --> 00:32:22,836 Beautiful. 264 00:32:23,391 --> 00:32:25,667 You can cut my hair. 265 00:32:35,950 --> 00:32:38,624 So. I make no promises. 266 00:32:38,948 --> 00:32:43,773 The operation is difficult. It does not always result. 267 00:32:43,773 --> 00:32:46,421 - Some die of it. - Create. 268 00:32:46,422 --> 00:32:48,300 30 pence in advance. 269 00:32:48,500 --> 00:32:51,458 30 pence! That is a theft! 270 00:32:51,648 --> 00:32:52,686 Never! 271 00:32:55,670 --> 00:32:58,865 Please do what you can. 272 00:33:33,942 --> 00:33:35,586 What's your name? 273 00:33:36,810 --> 00:33:37,808 Rob. 274 00:33:38,163 --> 00:33:41,153 - What's your name? - I'm Benjamin. And this is Jesse. 275 00:33:41,669 --> 00:33:43,821 - Are you a Christian, Rob? - Yes. 276 00:33:44,018 --> 00:33:48,448 - Is it true that you were not circumcised? - Our God does not want it. 277 00:33:59,227 --> 00:34:00,948 Did you succeed? 278 00:34:01,200 --> 00:34:04,987 Well ... in a few days we know that. 279 00:34:08,088 --> 00:34:09,588 Thank you. 280 00:34:15,578 --> 00:34:22,039 King. Lord, produces bread from the earth. 281 00:34:36,068 --> 00:34:38,426 If you like the bread you may have eaten. 282 00:34:47,871 --> 00:34:50,306 - Why do not you get rid of his bandage? - Me? 283 00:34:50,500 --> 00:34:53,331 Barbiers can remove bandage, right? 284 00:35:02,686 --> 00:35:04,726 Rob. Is that you? 285 00:35:04,917 --> 00:35:06,717 Yes I'ts me. 286 00:35:14,037 --> 00:35:16,234 Do not open your eyes yet. 287 00:35:18,378 --> 00:35:20,112 Remove the leftovers. 288 00:35:45,100 --> 00:35:46,940 Can you see? 289 00:35:52,628 --> 00:35:54,110 Like a child. 290 00:35:54,300 --> 00:35:56,056 He has to rest. 291 00:36:01,070 --> 00:36:02,933 O ... you rat. 292 00:36:17,479 --> 00:36:21,875 What did you do to my teacher's eyes? Where did you learn? 293 00:36:21,875 --> 00:36:23,628 In a place called Isfahan. 294 00:36:23,628 --> 00:36:24,953 Isfahan? 295 00:36:27,229 --> 00:36:29,222 Is that further than London? 296 00:36:29,618 --> 00:36:31,976 "Is that beyond London?" Does he mean that? 297 00:36:31,977 --> 00:36:35,077 Benjamin. Shall we show him the card? 298 00:36:49,500 --> 00:36:50,757 That is it. 299 00:36:57,507 --> 00:36:59,017 What is it? 300 00:37:00,076 --> 00:37:01,698 The world. 301 00:37:02,375 --> 00:37:04,127 The world? 302 00:37:06,532 --> 00:37:11,247 And ... is that blue the sky? 303 00:37:12,379 --> 00:37:14,201 Have you never seen the sea? 304 00:37:16,500 --> 00:37:19,112 - I have heard of it. - Look. 305 00:37:19,500 --> 00:37:22,510 We are here. This is London. 306 00:37:24,312 --> 00:37:27,382 And here is Isfahan. 307 00:37:27,600 --> 00:37:31,323 The best doctor in the world teaches there. 308 00:37:31,621 --> 00:37:32,697 Ibn Sina. 309 00:37:33,000 --> 00:37:37,236 No one in the world has comparable wisdom. 310 00:37:37,236 --> 00:37:39,071 - Ibn ... - Ibn Sina. 311 00:37:39,287 --> 00:37:40,409 Ibn Sina. 312 00:37:40,700 --> 00:37:43,098 Can he cure side disease? 313 00:37:43,300 --> 00:37:45,779 Ibn Sina can cure many ailments. 314 00:37:46,076 --> 00:37:49,066 - How long does it take to get there? - More than a year. 315 00:37:51,800 --> 00:37:55,500 First you have to go to the south coast of England, then across the canal, 316 00:37:55,689 --> 00:37:59,359 through France and then with one boat along the coast of Africa 317 00:37:59,359 --> 00:38:01,274 Then you come to Egypt, 318 00:38:01,314 --> 00:38:02,855 and there... 319 00:38:03,380 --> 00:38:04,581 they will kill you. 320 00:38:06,175 --> 00:38:07,022 Why? 321 00:38:07,947 --> 00:38:12,906 Here begins the Islam world: Arabia, Persia. 322 00:38:12,906 --> 00:38:17,565 Christians are forbidden. Only the Jews allow them. 323 00:38:19,757 --> 00:38:23,540 Sorry. You believe in the wrong God. 324 00:38:33,100 --> 00:38:35,773 I had forgotten that the world was so beautiful. 325 00:38:36,087 --> 00:38:37,921 I take the men and you the women. 326 00:38:38,118 --> 00:38:41,744 We share the profit. You get one third and I two thirds. 327 00:38:41,942 --> 00:38:45,453 No, two-fifths for you and three-fifths for me. 328 00:38:46,456 --> 00:38:49,790 No, that's too complicated. 329 00:39:07,070 --> 00:39:11,138 The Jew said that Ibn Sina leprosy and typhus can heal. 330 00:39:11,333 --> 00:39:12,136 How? 331 00:39:12,329 --> 00:39:15,350 I do not know. But he has a big one palace where he treats his patients 332 00:39:15,514 --> 00:39:17,235 and they stay there until they are healed. 333 00:39:17,425 --> 00:39:19,147 What does he charge them? 334 00:39:19,337 --> 00:39:22,849 And he still has a palace, 'Madrassa', where he teaches. 335 00:39:23,042 --> 00:39:24,683 - He has two palaces? - Yes. 336 00:39:24,874 --> 00:39:26,355 And I want to study there. 337 00:39:26,903 --> 00:39:28,624 A barber with two palaces. 338 00:39:28,816 --> 00:39:30,571 No! I want to become Hakim. 339 00:39:30,766 --> 00:39:33,724 Saracens call their healers Hakims. 340 00:39:33,914 --> 00:39:37,258 I do not care how they call them. That Jew took you out of the blue. 341 00:39:37,258 --> 00:39:38,750 We have to travel to the Far East. 342 00:39:38,800 --> 00:39:40,056 - We? - Yes. 343 00:39:40,244 --> 00:39:43,713 - In the East? - Yes, and we return as healers. 344 00:39:44,666 --> 00:39:46,625 Then we can better cure our patients. 345 00:39:47,374 --> 00:39:48,779 Here you part. 346 00:40:11,500 --> 00:40:13,776 Get up Mr. Hakim. 347 00:40:20,100 --> 00:40:21,422 Rob? 348 00:40:26,000 --> 00:40:27,110 Rob! 349 00:40:35,600 --> 00:40:37,079 Rob! 350 00:40:44,594 --> 00:40:46,791 For God sake. What are you doing? 351 00:40:47,780 --> 00:40:50,374 I do not want my whole treat warts. 352 00:40:50,687 --> 00:40:54,720 I do not want to pull teeth horsepipe as tonic sales. 353 00:40:55,386 --> 00:40:59,894 I want to learn to cure cataract, the side disease and all other diseases. 354 00:41:00,086 --> 00:41:03,631 You told me it is not possible, but now look. 355 00:41:04,825 --> 00:41:07,421 There is so much that you know nothing about. 356 00:41:45,600 --> 00:41:47,322 It is huge. 357 00:41:47,832 --> 00:41:51,775 Yes, that is Dover, the best place to find a boat. 358 00:41:53,200 --> 00:41:55,207 From my car. 359 00:42:00,096 --> 00:42:03,133 What are you waiting for? Go drown. 360 00:42:03,562 --> 00:42:06,835 Sea monsters will tear you apart. What does that matter to me? 361 00:42:14,155 --> 00:42:15,349 Here. 362 00:42:20,089 --> 00:42:21,244 Thanks. 363 00:42:27,695 --> 00:42:29,871 Get rid of rat. 364 00:42:37,770 --> 00:42:39,334 Away. 365 00:43:07,700 --> 00:43:10,156 God, feel sorry for me. 366 00:43:10,388 --> 00:43:13,301 Bless me on my long and dangerous road. 367 00:43:13,496 --> 00:43:17,120 Do not let the waves swallow me whether sea monsters devour me. 368 00:43:18,035 --> 00:43:21,581 Do not let my throat cut through bandits or tear me through wolves. 369 00:43:22,614 --> 00:43:26,570 Do not let me starve or get lost in the woods. 370 00:43:27,036 --> 00:43:30,184 Please Jesus, forgive me. 371 00:43:30,698 --> 00:43:34,573 That I deny my faith and sin. 372 00:43:35,517 --> 00:43:38,429 To serve your creation and your glory. 373 00:45:00,617 --> 00:45:04,493 The caravan to Isfahan leaves in 4 days. Before you go you have to go to my brother. 374 00:45:04,831 --> 00:45:08,658 He gives you Jewish clothes. For a fair price. 375 00:46:15,333 --> 00:46:16,533 Shalom. 376 00:46:17,334 --> 00:46:18,534 Shalom. 377 00:46:28,942 --> 00:46:30,779 How long to Isfahan? 378 00:46:31,429 --> 00:46:33,627 - Two months. - Only two months? 379 00:46:50,500 --> 00:46:52,415 Enough, Jew. 380 00:46:52,700 --> 00:46:55,530 Fill them with water for the dawn. 381 00:46:56,833 --> 00:46:58,511 Stop reading and go to sleep. 382 00:46:58,704 --> 00:47:00,030 You waste oil. 383 00:47:01,652 --> 00:47:06,510 That girl is so obsessed with her book as an addict to opium. 384 00:47:06,709 --> 00:47:09,224 She needs a lot of money from Persia. 385 00:47:09,417 --> 00:47:13,925 More than enough. She must be rich. 386 00:47:57,869 --> 00:47:59,695 Mrs? 387 00:48:02,496 --> 00:48:09,081 - Are you an honorable man? - I'm trying to. 388 00:48:09,682 --> 00:48:11,700 Then leave me alone. 389 00:48:38,186 --> 00:48:39,779 So. 390 00:48:42,359 --> 00:48:44,239 Close to the heart. 391 00:48:46,500 --> 00:48:47,497 What's your name? 392 00:48:49,423 --> 00:48:50,419 Jesse. 393 00:48:51,025 --> 00:48:53,222 - Son of? - Benjamin. 394 00:48:54,603 --> 00:48:57,878 I do not know how Jews pray England, Benjamin ben Jesse, 395 00:48:58,000 --> 00:49:02,146 ..but here we follow Nomas. Okay? - Okay. 396 00:49:04,297 --> 00:49:08,709 And we do not look at girls who do not belong to us. Okay? 397 00:49:09,981 --> 00:49:11,481 Okay. 398 00:49:40,800 --> 00:49:42,319 Seljuks. 399 00:49:42,515 --> 00:49:45,505 - Who are they? - Nomads from the north. 400 00:49:45,701 --> 00:49:47,455 Gruesome Riders. 401 00:49:47,650 --> 00:49:51,638 They cross this country and establish bloodbaths. 402 00:50:20,149 --> 00:50:23,616 By Allah. It seems like they are in prayer. 403 00:50:33,000 --> 00:50:34,769 What kind of thief does this leave behind? 404 00:50:34,964 --> 00:50:38,747 They believe that Allah has them chosen to punish sinners. 405 00:50:39,463 --> 00:50:43,118 They despise possessions and enjoyment. 406 00:50:57,942 --> 00:50:59,268 It is well. 407 00:51:00,173 --> 00:51:01,929 We have to take her. 408 00:51:02,642 --> 00:51:05,995 There is no room on my camel and you do not have one. 409 00:51:06,185 --> 00:51:07,591 There is space in the carriage. 410 00:51:07,780 --> 00:51:11,212 With all due respect, she is not your problem. 411 00:51:13,674 --> 00:51:16,239 I make her my problem. 412 00:51:24,625 --> 00:51:25,860 How is she doing? 413 00:51:26,416 --> 00:51:28,060 She sleeps. 414 00:51:28,888 --> 00:51:30,406 Let her drink. 415 00:51:34,423 --> 00:51:35,905 How do you know so much about fever? 416 00:51:37,330 --> 00:51:40,003 - In England I was a barber. - Barbier. 417 00:51:40,197 --> 00:51:42,429 Englishman. Go somewhere else. 418 00:51:42,627 --> 00:51:46,172 Or is the desert too small for you? 419 00:52:14,300 --> 00:52:15,914 Jesse. 420 00:52:16,312 --> 00:52:19,427 Come. The girl. It's getting worse. 421 00:52:24,613 --> 00:52:27,650 She was shivering from the cold. Now she burns like fire. 422 00:52:37,367 --> 00:52:40,483 Its temperature must drop. Do you have water? 423 00:52:43,340 --> 00:52:44,259 Here. 424 00:53:00,126 --> 00:53:04,640 And Aladdin was surprised the lamp that started to smoke. 425 00:53:04,640 --> 00:53:08,502 A ghostly fog arose in which a gigantic form became visible, 426 00:53:08,502 --> 00:53:10,918 with eyes as big as coach wheels. 427 00:53:11,704 --> 00:53:14,265 "Who are you?" Aladdin asked. 428 00:53:14,615 --> 00:53:17,980 "I am a jin, at your service", 429 00:53:18,705 --> 00:53:22,251 replied a deafening voice. 430 00:53:26,306 --> 00:53:27,789 What happens next? 431 00:53:29,700 --> 00:53:32,578 The jin already fulfills Aladdin's wishes, 432 00:53:33,006 --> 00:53:36,121 and makes him incredibly rich. 433 00:53:36,549 --> 00:53:40,256 And then he helps with the conquest from the Sultans daughter. 434 00:53:41,011 --> 00:53:43,534 I wish I had such a lamp. 435 00:53:49,254 --> 00:53:53,448 My favorite story is Sinbad the sailor. 436 00:53:53,954 --> 00:53:57,703 He meets in his travels giants and cannibals. 437 00:53:57,897 --> 00:54:00,015 But nothing scares him. 438 00:54:00,206 --> 00:54:02,246 All those stories are in this book? 439 00:54:02,437 --> 00:54:04,452 Yes, and much more. 440 00:54:17,500 --> 00:54:26,070 That is the most beautiful ... what I ever saw. 441 00:54:32,435 --> 00:54:34,870 I can take care of her now. 442 00:54:53,980 --> 00:54:57,289 What are you doing so far from home, barber? 443 00:54:57,645 --> 00:55:00,758 I'm going to study at the greatest healer in the world. 444 00:55:00,949 --> 00:55:04,224 I want all children in my city rabbis or traders. 445 00:55:04,415 --> 00:55:07,246 - I just want to help people. - I see that. 446 00:55:08,119 --> 00:55:09,999 What brings you to Isfahan? 447 00:55:11,821 --> 00:55:12,943 A business agreement. 448 00:55:13,135 --> 00:55:15,208 What kind of business? 449 00:55:16,084 --> 00:55:17,761 A sand storm is coming! 450 00:55:20,186 --> 00:55:21,307 Englishman! 451 00:55:21,500 --> 00:55:23,018 Tie the camels together! 452 00:55:27,871 --> 00:55:29,197 Jesse! 453 00:55:30,380 --> 00:55:33,213 The others. We lost them! 454 00:55:34,402 --> 00:55:35,604 I'm looking for them. 455 00:55:51,049 --> 00:55:52,093 Help! 456 00:55:52,284 --> 00:55:53,406 Come on, help me! 457 00:55:54,196 --> 00:55:55,397 The rope! 458 00:55:56,426 --> 00:55:58,148 I can not keep it. 459 00:56:51,500 --> 00:56:53,142 Rebecca! 460 00:56:55,083 --> 00:56:57,440 Rebecca! 461 00:57:11,063 --> 00:57:12,945 Do not waste your powers. 462 00:57:13,783 --> 00:57:15,425 They are all dead. 463 00:57:18,038 --> 00:57:19,538 And we will soon. 464 00:57:38,400 --> 00:57:39,918 Keep going. 465 00:57:41,069 --> 00:57:42,633 Keep going. 466 00:57:58,800 --> 00:58:00,873 Deliver us from evil. 467 00:58:01,213 --> 00:58:03,853 For yours is the kingdom the power and glory 468 00:58:03,853 --> 00:58:06,526 forever. Amen. 469 00:58:08,186 --> 00:58:10,066 Who are you? 470 00:58:12,123 --> 00:58:16,200 You are not a Jew. 471 01:00:54,800 --> 01:00:56,205 The Shah. 472 01:02:30,300 --> 01:02:32,497 This man wants to talk to you. 473 01:02:34,044 --> 01:02:37,821 You have to keep beggars away from the door and do not let it in 474 01:02:38,583 --> 01:02:39,422 Here you go sir. 475 01:02:39,620 --> 01:02:41,182 I am not a beggar. 476 01:02:41,849 --> 01:02:44,523 I came to study at the great healer, Ibn Sina. 477 01:02:47,903 --> 01:02:49,138 I get it. 478 01:02:50,173 --> 01:02:56,226 So you have letters of recommendation from recognized academics who praise your intellectual qualities? 479 01:02:56,226 --> 01:02:59,354 And you as the hope of to promote humanity? 480 01:02:59,355 --> 01:03:00,855 No, I do not have that. 481 01:03:03,475 --> 01:03:06,385 Then I can only accept it that you are extraordinarily rich 482 01:03:06,581 --> 01:03:09,696 and our library with one want to expand extra wing. 483 01:03:11,001 --> 01:03:13,472 No, I only have sand. 484 01:03:13,671 --> 01:03:15,585 Why would I allow you? 485 01:03:15,781 --> 01:03:18,817 We do not have another one smelly Jew needed. 486 01:03:19,007 --> 01:03:20,649 - Disappear. - No, please. 487 01:03:20,839 --> 01:03:23,133 - And give him a beating. - No, please. Please. 488 01:03:23,229 --> 01:03:25,876 I come from the other side of the world! 489 01:04:08,300 --> 01:04:10,460 You can not touch them. 490 01:04:14,200 --> 01:04:16,473 Why do I feel no pain? 491 01:04:16,600 --> 01:04:18,355 I stunned your wound, 492 01:04:18,552 --> 01:04:21,383 to sew them tight. 493 01:04:22,334 --> 01:04:23,253 How? 494 01:04:24,644 --> 01:04:26,320 With poppy seed ointment. 495 01:04:27,114 --> 01:04:29,074 Poppy seed ointment. 496 01:04:29,861 --> 01:04:34,133 We have been using it for centuries. What is used in your country? 497 01:04:35,039 --> 01:04:36,114 Beer. 498 01:04:36,989 --> 01:04:38,509 A lot of honey beer. 499 01:04:39,745 --> 01:04:42,270 - It is not wool thread? - Silk. 500 01:04:43,471 --> 01:04:46,140 It is stronger. 501 01:04:46,140 --> 01:04:50,843 You seem more interested in the medicine than my other patients. 502 01:04:52,246 --> 01:04:55,000 I came to study with Ibn Sina. 503 01:04:56,041 --> 01:04:57,037 Do you know him? 504 01:04:57,362 --> 01:04:59,907 They say he is the biggest healer in the world. 505 01:04:59,907 --> 01:05:02,611 He is not that big. He is actually quite normal. 506 01:05:02,611 --> 01:05:05,126 - Do you know him? - A little better every day. 507 01:05:05,126 --> 01:05:08,038 - Can you speak to him on my behalf? - Rest. 508 01:07:16,600 --> 01:07:17,960 Jew. Jew! 509 01:07:18,153 --> 01:07:21,307 Stand up, the lesson is about to begin. 510 01:07:23,171 --> 01:07:25,448 You may have lied to the master to accept you, 511 01:07:25,641 --> 01:07:26,941 but I'm not kidding you. 512 01:07:27,301 --> 01:07:28,707 I was accepted. 513 01:07:29,207 --> 01:07:33,195 My eyes are patient. They will see you fail and leave again. 514 01:07:52,516 --> 01:07:54,713 By Allah, not another Jew. 515 01:07:54,713 --> 01:07:58,908 Better an inquisitive Jew than one spoiled Persian boaster. 516 01:07:59,533 --> 01:08:01,051 Beware of who insults you, Mirdin. 517 01:08:01,388 --> 01:08:03,619 My father has 30 pieces donated to the library, 518 01:08:03,619 --> 01:08:05,895 and I can make sure you no access to them. 519 01:08:05,895 --> 01:08:07,491 Karin. Mirdin. 520 01:08:07,700 --> 01:08:10,219 I hope that this lively exchange, 521 01:08:10,500 --> 01:08:12,945 in the name of the scientific progress. 522 01:08:12,945 --> 01:08:14,101 Yes sir. 523 01:08:16,778 --> 01:08:20,811 How does our newcomer feel from the other end of the earth? 524 01:08:21,327 --> 01:08:22,810 Much better. 525 01:08:24,382 --> 01:08:26,455 - Thank you sir. - Thank you youth. 526 01:08:27,105 --> 01:08:29,415 Who does wonders that one doctor can not match. 527 01:08:29,415 --> 01:08:32,433 No, I mean your intercession at Ibn Sina for me. 528 01:08:32,433 --> 01:08:34,789 That was easier than you think. 529 01:08:36,186 --> 01:08:39,179 Yesterday I discovered something ... 530 01:08:39,400 --> 01:08:42,392 This is the medicine class of Ibn Sina. 531 01:08:42,392 --> 01:08:44,306 ... with a sick patient. 532 01:08:44,598 --> 01:08:47,668 And I want to include it in our form of healing. 533 01:08:48,113 --> 01:08:49,552 In my last lesson 534 01:08:49,552 --> 01:08:51,307 .. we talked about sound. 535 01:08:51,648 --> 01:08:54,243 I demonstrated harmony and resonance. 536 01:08:54,244 --> 01:08:57,788 I discovered that some harmonies ... 537 01:09:01,700 --> 01:09:04,577 Do not find your parents mind if I, a stranger, sleep there? 538 01:09:04,766 --> 01:09:08,679 If they knew I was a fellow student sleeping on the street they would deny me. 539 01:09:11,377 --> 01:09:14,087 - This is Jacob and Sarah. - Hey. 540 01:09:14,803 --> 01:09:18,587 Jesse, would you like us take precedence in prayer? 541 01:09:20,060 --> 01:09:22,528 Yes of course. 542 01:09:25,237 --> 01:09:28,272 Thank the Lord for wheat 543 01:09:28,463 --> 01:09:33,085 and thank the Lord for the wheat ... 544 01:09:33,799 --> 01:09:37,504 that was born from the earth ... 545 01:09:37,702 --> 01:09:40,455 so that we eat that bread, 546 01:09:40,649 --> 01:09:42,926 have a lot of bread to eat. 547 01:09:43,875 --> 01:09:45,757 Are you praying in England? 548 01:09:48,888 --> 01:09:51,943 Other countries, other customs. 549 01:10:01,000 --> 01:10:03,911 A criminal. No compassion. 550 01:10:04,105 --> 01:10:05,940 - Why? - They are rebellious. 551 01:10:06,136 --> 01:10:08,697 They think our Shah the violates the laws of Allah. 552 01:10:08,884 --> 01:10:12,667 The tolerance for other religions, the support for science and art ... 553 01:10:12,868 --> 01:10:14,986 ..that are deadly sins in the eyes of the Mullahs. 554 01:10:15,177 --> 01:10:16,819 Does that deserve such a strict treatment? 555 01:10:17,008 --> 01:10:21,040 Jesse, like these people at the the madrassa is closed, 556 01:10:21,231 --> 01:10:23,700 and we are expelled Jews from the city. 557 01:10:23,897 --> 01:10:26,019 We must be grateful to the shah. 558 01:10:26,208 --> 01:10:28,010 Are you ready for the lesson? 559 01:10:28,200 --> 01:10:32,821 Did your father realize that there is more is looking at studying then buying books? 560 01:10:33,338 --> 01:10:36,848 You can not get up in time for the lesson if you did not go to bed. 561 01:10:43,000 --> 01:10:44,735 Careful. 562 01:10:47,435 --> 01:10:52,075 If you had drunk as much as I did, you would no longer be standing upright. 563 01:10:53,276 --> 01:10:58,982 I learned to drink from the best. I'd drink you under the table like that. 564 01:10:59,483 --> 01:11:03,457 Be careful. I could accept your offer. 565 01:11:07,500 --> 01:11:11,328 You should be ashamed. Good Muslims do not drink. 566 01:11:11,520 --> 01:11:15,712 A good Muslim does not allow himself by a concierge advise. 567 01:11:16,379 --> 01:11:17,976 ... exists by existence. 568 01:11:18,172 --> 01:11:21,956 I exist is not the result of existence, 569 01:11:22,153 --> 01:11:24,193 But a condition of the latter. 570 01:11:24,384 --> 01:11:27,533 Englishman, do you understand a word of it? 571 01:11:28,804 --> 01:11:30,211 Nor not. 572 01:11:30,680 --> 01:11:31,513 Aristotle? 573 01:11:32,314 --> 01:11:37,352 We do not treat diseases. We treat people who suffer from diseases. 574 01:11:42,229 --> 01:11:43,605 Good day, Sir. 575 01:11:43,605 --> 01:11:47,118 My name Ibn Sina and this are my students. 576 01:11:47,787 --> 01:11:50,776 With your permission, I want to deal with you. 577 01:11:50,776 --> 01:11:51,535 What is your name? 578 01:11:52,893 --> 01:11:55,567 My name Abolqasem. 579 01:11:55,567 --> 01:12:00,899 It is a great honor to be able to entrust my health to you. 580 01:12:01,199 --> 01:12:06,216 The spheres of the universe are as a whole of concentric circles. 581 01:12:06,616 --> 01:12:09,904 That is what the great Aristotle suggested to them. 582 01:12:10,279 --> 01:12:19,730 The friction of this movement creates a sound: the Music of the Spheres. 583 01:12:20,381 --> 01:12:24,604 Sometimes during a quiet night, if you listen carefully, 584 01:12:24,605 --> 01:12:27,278 .. you can hear it. 585 01:12:35,206 --> 01:12:38,566 Master, I hear it. 586 01:12:50,017 --> 01:12:53,000 - Excuse me. - What can I do for you? 587 01:12:53,000 --> 01:12:56,909 Ibn Sina wants a report on ear infections. Do you have a book about it? 588 01:12:56,909 --> 01:12:58,505 - Up there. - Thanks. 589 01:13:04,755 --> 01:13:08,366 - Which one is about ear infection? - All of them. 590 01:13:10,536 --> 01:13:12,036 All of them? 591 01:13:14,600 --> 01:13:17,510 Gentlemen, this is lamp oil, 592 01:13:17,700 --> 01:13:20,216 and that is vinegar for purification. - Purification. 593 01:13:20,413 --> 01:13:24,956 These are ice blocks around the fever in patients to cool. 594 01:13:27,200 --> 01:13:29,814 Gentlemen, what do you think? 595 01:13:32,814 --> 01:13:34,606 - Maybe ice cream? - Ice. 596 01:13:35,006 --> 01:13:37,679 - Maybe a bit of rest? - He is hurt. 597 01:13:43,000 --> 01:13:45,677 That's how we do it in England. 598 01:13:55,973 --> 01:14:02,191 Well, who wants to help me at a demonstration of the effects .. 599 01:14:02,716 --> 01:14:05,598 ..of opium and hemp. 600 01:14:07,213 --> 01:14:09,800 - Me. - And I. 601 01:14:09,810 --> 01:14:11,103 Gentlemen. 602 01:14:11,627 --> 01:14:16,236 Now look at it. Such a brave Jew. Will nobody then defend the honor of Persia? 603 01:14:19,087 --> 01:14:25,451 Do not be afraid. You'll be in a few hours wonderfully refreshed. 604 01:14:26,182 --> 01:14:27,682 So. 605 01:14:29,400 --> 01:14:33,005 Give me a stronger dose. My body is too strong. 606 01:14:56,918 --> 01:15:01,502 I think it started. Refreshing. 607 01:15:01,889 --> 01:15:03,389 I never want to sleep again. 608 01:15:04,200 --> 01:15:06,557 Are the girls in England so beautiful this? 609 01:15:06,749 --> 01:15:08,584 - More beautiful. - More beautiful? 610 01:15:08,781 --> 01:15:10,297 - Hey? - Shalom. 611 01:15:10,492 --> 01:15:14,321 Is their bodies like cypresses? And their hair like a waterfall? 612 01:15:14,514 --> 01:15:18,060 - Some even have red hair. - Red? 613 01:15:19,493 --> 01:15:21,293 I do not believe that. 614 01:15:21,484 --> 01:15:23,398 - Everywhere? - Yes. 615 01:15:24,710 --> 01:15:28,539 Praise Allah for the beauty of creation. 616 01:15:28,812 --> 01:15:33,275 I pray that red-haired English virgins wait for me in paradise. 617 01:15:35,024 --> 01:15:36,982 Did you leave a girl to come here? 618 01:15:37,175 --> 01:15:39,565 Actually, yes. 619 01:15:40,161 --> 01:15:42,201 The most beautiful girl I have ever met. 620 01:15:42,392 --> 01:15:44,952 Sensible, friendly ... 621 01:15:45,856 --> 01:15:47,817 - wise ... - You already said that. 622 01:15:48,007 --> 01:15:50,600 - Yes, and beautiful. - You said nicely too. 623 01:15:50,795 --> 01:15:54,827 - I would steal that girl from you. - Then I would have killed you. 624 01:16:20,000 --> 01:16:21,993 Today we pray for our brothers 625 01:16:22,189 --> 01:16:27,683 who chained in the dungeons of the tyrant. 626 01:16:27,914 --> 01:16:30,871 What evil have they committed? 627 01:16:31,671 --> 01:16:34,389 Did they kill someone? No. 628 01:16:35,648 --> 01:16:38,558 Have they dishonored a woman? No. 629 01:16:38,916 --> 01:16:40,149 Their only crime ... 630 01:16:41,135 --> 01:16:44,444 is to follow the laws of the Koran and Allah. 631 01:16:45,047 --> 01:16:49,748 Allah, I knelt in the dust to ask you: 632 01:16:51,304 --> 01:16:54,849 How long do we have to to endure this injustice? 633 01:17:19,300 --> 01:17:23,665 - Should we undress? - Do not you do this in England? 634 01:17:24,016 --> 01:17:28,482 - Of course. But we do not dress. - What? With your clothes on? 635 01:17:28,800 --> 01:17:35,250 Well, the climate ... it is very cold. - Aha? 636 01:17:44,072 --> 01:17:49,702 Well, you are circumcised according to the law. More or less... 637 01:18:10,000 --> 01:18:14,500 We call the righteous and Generous Bar Kappara. 638 01:18:31,800 --> 01:18:34,111 - Mirdin. - Dear Bar Kappara. 639 01:18:34,548 --> 01:18:37,695 Leave me a friend and introduce fellow student, 640 01:18:37,893 --> 01:18:40,804 Benjamin Ben Jesse from England. 641 01:18:41,119 --> 01:18:42,523 England? 642 01:18:42,871 --> 01:18:46,541 We are proud of every Jew that can study at the madrassa. 643 01:18:46,735 --> 01:18:49,330 And my future wife is from Spain. 644 01:18:49,523 --> 01:18:51,878 Let me introduce her. Rebecca? 645 01:18:52,269 --> 01:18:54,466 Come on. 646 01:18:55,495 --> 01:18:57,297 Greet them. 647 01:18:58,004 --> 01:18:58,606 Shalom. 648 01:18:58,801 --> 01:18:59,798 Shalom. 649 01:19:00,555 --> 01:19:01,550 Shalom. 650 01:19:01,788 --> 01:19:05,662 I hope you honor us attend the wedding. 651 01:19:06,846 --> 01:19:09,157 - You are too good. - We have a lot to celebrate. 652 01:19:09,356 --> 01:19:12,743 It is a wonder that Rebecca survived the trip. 653 01:19:12,940 --> 01:19:15,298 Her caravan was swallowed up by a violent sandstorm. 654 01:19:15,489 --> 01:19:19,997 A brave guide has me and saved a little girl. 655 01:19:21,421 --> 01:19:22,418 Thank God. 656 01:19:22,816 --> 01:19:23,733 Friend. 657 01:20:03,518 --> 01:20:06,349 Now you know what the business was. 658 01:20:10,049 --> 01:20:12,722 May your marriage be blessed and be joyful. 659 01:20:23,023 --> 01:20:29,970 And before we retire, I want to thank you all on this wonderful day. 660 01:20:31,174 --> 01:20:40,885 On behalf of myself and my beautiful bride. From our hearts. 661 01:20:47,070 --> 01:20:53,708 And now I have to fulfill my duty. 662 01:20:54,487 --> 01:20:58,249 - You have to forget your feelings for her. - That was me. 663 01:20:58,250 --> 01:21:03,109 You could not know that she would be his wife. Come back inside. 664 01:21:07,880 --> 01:21:10,160 Good night, Mirdin. 665 01:21:51,300 --> 01:21:52,941 You seem sad. 666 01:21:57,911 --> 01:22:00,221 - I lost a very dear person. - Well, 667 01:22:00,418 --> 01:22:02,300 You have found me now. 668 01:22:05,357 --> 01:22:08,665 We have to do with what we have. 669 01:22:09,141 --> 01:22:13,881 Let's see what we can find. Here. 670 01:22:23,400 --> 01:22:26,753 Listen. I never go free for someone. 671 01:22:26,945 --> 01:22:28,857 Please be quiet. 672 01:22:29,572 --> 01:22:31,055 Does this hurt? 673 01:22:34,630 --> 01:22:36,352 What's the matter with her? 674 01:22:36,661 --> 01:22:38,814 I do not have it yet found, teacher. 675 01:22:39,010 --> 01:22:41,400 If you are the master say that he leaves me alone. 676 01:22:41,401 --> 01:22:45,400 The night is almost over and my pouch is still empty. 677 01:22:45,401 --> 01:22:46,901 Watch your words, girl. 678 01:22:47,096 --> 01:22:50,878 If this man brought you here is that for a good reason. 679 01:22:52,113 --> 01:22:53,632 What reason do you have? 680 01:22:53,827 --> 01:22:55,547 She will not survive the night. 681 01:22:56,015 --> 01:23:00,004 - She seems very healthy. - I can not explain. 682 01:23:00,197 --> 01:23:01,354 I have to leave. 683 01:23:01,551 --> 01:23:02,877 My beautiful flower, 684 01:23:03,663 --> 01:23:08,046 Do it for my sake. Give my student a moment .. 685 01:23:08,244 --> 01:23:09,726 of your valuable time. 686 01:23:10,592 --> 01:23:13,820 That's how you talk to a lady. 687 01:23:14,017 --> 01:23:16,790 People pay a lot to get them out. 688 01:23:16,790 --> 01:23:18,352 Master, look. 689 01:23:20,709 --> 01:23:23,679 Awaken the pharmacist. Let him bring spring herb. 690 01:23:24,929 --> 01:23:26,492 Where is he going? 691 01:23:29,548 --> 01:23:31,430 Save your life. 692 01:23:34,209 --> 01:23:36,556 It is a premonition you say? 693 01:23:41,855 --> 01:23:46,321 It is as if .. the time stops. 694 01:23:48,027 --> 01:23:52,458 The reality opens itself as a veil so that I can see. 695 01:23:53,922 --> 01:23:57,230 - What do you see? - I do not see anything. 696 01:23:58,066 --> 01:24:00,024 Just feel. 697 01:24:01,808 --> 01:24:04,082 And know that death is approaching. 698 01:24:05,203 --> 01:24:06,846 The first time was with my mother. 699 01:24:07,394 --> 01:24:08,879 She died of side disease. 700 01:24:10,374 --> 01:24:12,049 - It's a curse. - It's a blessing. 701 01:24:12,049 --> 01:24:14,079 Today you have life that girl saved. 702 01:24:14,090 --> 01:24:16,106 - A success, but many failures. - Well, 703 01:24:16,200 --> 01:24:21,500 That is the fate of every doctor. 704 01:24:21,600 --> 01:24:25,985 - Death is not the enemy. - Then what? Like a friend? 705 01:24:31,800 --> 01:24:36,923 I calculated the jobs of all these stars and planets. 706 01:24:37,275 --> 01:24:40,902 I have calculated the volumes. 707 01:24:41,935 --> 01:24:45,480 ..but only touched the surface of the secrets of creation. 708 01:24:45,680 --> 01:24:47,934 Is it not frustrating that there is so much is that we do not know? 709 01:24:48,825 --> 01:24:49,981 No. 710 01:24:51,254 --> 01:24:52,692 It fills me with wonder. 711 01:24:53,404 --> 01:24:57,188 How mediocre and boring would the world without mystery. 712 01:25:03,639 --> 01:25:04,921 Master. 713 01:25:05,272 --> 01:25:07,426 Could you have cured my mother? 714 01:25:07,622 --> 01:25:09,661 That is not within our reach. 715 01:25:11,087 --> 01:25:12,922 Maybe in a hundred years. 716 01:25:14,193 --> 01:25:15,970 Maybe about a thousand. 717 01:25:23,234 --> 01:25:24,428 Ibn Sina! 718 01:25:24,761 --> 01:25:26,834 It seems they need me. 719 01:25:35,022 --> 01:25:38,647 Never come closer than five steps to him. Never look into the eyes. 720 01:25:38,845 --> 01:25:41,756 If he speaks to you, react in short sentences. 721 01:25:41,952 --> 01:25:44,909 And always finish with one of his titles. 722 01:25:46,532 --> 01:25:47,449 Jesse ... 723 01:25:47,966 --> 01:25:50,956 Answers in short sentences and end with one of his titles. 724 01:26:07,000 --> 01:26:09,515 I sprained my wrist. 725 01:26:14,169 --> 01:26:21,935 If you had come earlier you would have seen how I decapitated this Seljuk. 726 01:26:21,935 --> 01:26:25,918 I'm sorry I missed it. He deserved to be beheaded. 727 01:26:25,918 --> 01:26:27,991 He came with a message for a peace treaty. 728 01:26:28,187 --> 01:26:30,577 - Hence the immediate decapitation. - Of course. 729 01:26:30,775 --> 01:26:33,653 The Seljuks violate our limits. 730 01:26:33,843 --> 01:26:38,661 We must chastise these wild animals or slaughter as goats. 731 01:26:38,661 --> 01:26:40,815 Do you long for war, Most Perfect? 732 01:26:41,010 --> 01:26:44,000 They have nothing to lose except for them bulls. 733 01:26:44,000 --> 01:26:46,310 His Majesty has an entire civilization. 734 01:26:49,453 --> 01:26:50,858 Is that right? 735 01:26:55,547 --> 01:26:58,820 But which artist has ever a peaceful king glorified? 736 01:26:59,010 --> 01:27:02,761 Only war gives immortal fame. 737 01:27:02,953 --> 01:27:04,551 Do not you think? 738 01:27:07,097 --> 01:27:09,487 I am studying to heal, Sublime. 739 01:27:09,685 --> 01:27:12,120 I do not know anything about immortality. 740 01:27:14,106 --> 01:27:17,855 Did you hear that? He talks openly in my presence. 741 01:27:18,048 --> 01:27:22,027 Hopefully my palace will collapse not in such brutality. 742 01:27:26,292 --> 01:27:29,620 - Where are you from? - He's from England, Sublime. 743 01:27:29,620 --> 01:27:30,978 I read about it. 744 01:27:31,470 --> 01:27:33,906 A barbaric island on the edge of the world. 745 01:27:34,098 --> 01:27:38,367 Where half-naked pagans resisted Caesar's legions. 746 01:27:38,559 --> 01:27:40,517 My fellow countrymen clothes nowadays. 747 01:27:40,709 --> 01:27:43,484 - O, Guardian of the people. - O, Guardian of the people. 748 01:27:44,422 --> 01:27:50,357 - And they worship a carpenter nailed to the cross. - Let's do that. 749 01:27:51,903 --> 01:27:56,428 But the Jews like me are waiting for the true Messiah. 750 01:27:56,800 --> 01:27:58,337 Tell. 751 01:27:59,100 --> 01:28:03,506 Have you seen foreign countries on your journey Eastward? 752 01:28:03,700 --> 01:28:05,582 More than you can count. 753 01:28:08,838 --> 01:28:13,269 Even a humble student has more from the world than the Shah. 754 01:28:15,808 --> 01:28:18,243 Send that smelly head back to the Seljuks. 755 01:28:51,900 --> 01:28:54,731 My son will have the funeral of a hero. 756 01:28:57,035 --> 01:29:01,149 What message will I bring from the Lord of the Seljuks to the Shah? 757 01:29:02,374 --> 01:29:05,919 Do not worry, I have already sent a message. 758 01:29:10,895 --> 01:29:14,363 Bring one of our brothers that leads to the Black Death. 759 01:29:49,300 --> 01:29:54,707 The needle pierces the middle of the eye. 760 01:29:55,581 --> 01:29:59,691 And pushes the lens towards the back of the eyeball. 761 01:30:00,000 --> 01:30:03,955 This allows the sun to reach the patient's eyes ... 762 01:30:04,144 --> 01:30:06,102 Maestro, someone has died on the market. 763 01:30:06,294 --> 01:30:08,762 He had black sores all over his body. 764 01:30:28,976 --> 01:30:33,755 The darkness allows me to feel his heart. 765 01:30:37,832 --> 01:30:42,907 When my wrist is calm, he stays seated. 766 01:30:44,058 --> 01:30:49,595 He must be treated gently. 767 01:30:51,250 --> 01:30:53,559 A falcon beak can crack a skull. 768 01:30:53,559 --> 01:30:55,597 Did you know that Englishman? 769 01:30:56,800 --> 01:31:00,030 Please Sublime. 770 01:31:00,357 --> 01:31:05,983 We have heard about the festering body that died inside the walls. 771 01:31:06,499 --> 01:31:08,538 You must vacate the city immediately. 772 01:31:11,313 --> 01:31:14,744 The city is already more than one century free from the plague. 773 01:31:15,411 --> 01:31:18,271 My father never saw it. 774 01:31:19,021 --> 01:31:22,500 But his son gets to see it with his own eyes. 775 01:31:22,501 --> 01:31:29,638 The Imam and his mullahs prayed to God for me punish for my extravagance. 776 01:31:30,363 --> 01:31:34,046 You know that. I can not give them that favor. 777 01:31:34,046 --> 01:31:38,034 Lord, hundreds of thousands of you people can die. 778 01:31:38,388 --> 01:31:41,537 My people are strong. They will survive. 779 01:31:50,500 --> 01:31:53,096 You have upset my falcon. 780 01:31:53,807 --> 01:31:55,445 This conversation is over. 781 01:32:00,258 --> 01:32:02,376 The plague does not care if you are rich or poor. 782 01:32:02,569 --> 01:32:07,210 Worker or nobleman. Once Isfahan reached nothing stops it further. 783 01:32:07,906 --> 01:32:11,973 - Are you threatening me, Englishman? - No threat, Lord. 784 01:32:13,679 --> 01:32:15,197 A promise. 785 01:32:28,055 --> 01:32:29,800 We need more beds. 786 01:32:29,800 --> 01:32:34,069 Galen believed that the plague came through one imbalance in the four body fluids. 787 01:32:34,259 --> 01:32:38,928 Hippocrates says that bad air and earthquakes are the fault. 788 01:32:39,199 --> 01:32:43,900 .. caused by a bad constellation from Mars, Jupiter and Saturn. 789 01:32:44,815 --> 01:32:49,114 The only thing they agree on, is that there is twelve hours of incubation. 790 01:32:49,565 --> 01:32:54,877 And the only suggested cure is ... lots of laughs. 791 01:32:54,877 --> 01:32:58,662 They all knew as much about the plague as the falcon of the Shah. 792 01:33:04,000 --> 01:33:05,722 Twelve o'clock, gentlemen. 793 01:33:06,350 --> 01:33:07,756 Twelve o'clock. 794 01:33:19,851 --> 01:33:25,905 Listen. His Majesty wants the Madrasa the Shah accompanies on his hunting trip. 795 01:33:25,905 --> 01:33:29,495 Tell him we are sorry can not join. 796 01:33:31,360 --> 01:33:33,321 You refuse to obey? 797 01:33:33,870 --> 01:33:36,261 We are Hakims, not hunters. 798 01:33:36,459 --> 01:33:37,941 I will pass on your answer. 799 01:33:44,707 --> 01:33:45,862 I know. 800 01:33:51,700 --> 01:33:54,497 Everyone thinks, "why stay and risk my life 801 01:33:54,687 --> 01:33:57,597 ... with the control of an incurable disease? " 802 01:33:58,390 --> 01:34:01,777 Everyone must find his own answer. 803 01:34:02,293 --> 01:34:05,364 Those who want to go, now go with my blessing. 804 01:34:06,059 --> 01:34:11,402 The others will fight with me. Until we win. 805 01:34:13,121 --> 01:34:14,922 Or be overcome. 806 01:34:43,500 --> 01:34:45,656 Since when do we have blinds? 807 01:34:47,761 --> 01:34:49,881 The 12 hours are almost over. 808 01:34:51,466 --> 01:34:54,535 May the Almighty save us. 809 01:34:56,921 --> 01:35:00,626 Should not you hunt with the Shah risk a place of your life? 810 01:35:01,304 --> 01:35:04,674 And then always reminded of Mirdin and you 811 01:35:04,674 --> 01:35:06,761 what a bad doctor and coward I am. 812 01:35:07,237 --> 01:35:10,466 Do you care what? a few Jews think? 813 01:35:14,206 --> 01:35:17,989 It is important what my friends think of me. 814 01:35:23,800 --> 01:35:25,407 Help. Help! 815 01:35:26,511 --> 01:35:27,192 Put her down. 816 01:35:27,388 --> 01:35:30,220 The woman says the Seljuk her spat before he died. 817 01:36:30,650 --> 01:36:33,526 Master the plague will not kill anyone. The boy will live. 818 01:36:33,714 --> 01:36:36,547 - The woman, those two men ... - Stop. 819 01:36:40,168 --> 01:36:41,686 They are going to die. 820 01:36:42,635 --> 01:36:45,470 We fight for everyone's life. 821 01:36:46,499 --> 01:36:47,904 Do you hear me? 822 01:36:48,491 --> 01:36:50,372 For everyone. 823 01:36:51,039 --> 01:36:52,237 Yes Hakim. 824 01:36:52,673 --> 01:36:56,785 The soldiers close the doors. We are locked in with the plague. 825 01:37:07,129 --> 01:37:08,728 Yes sir. You can go through. 826 01:37:08,921 --> 01:37:13,541 Stop them. 827 01:37:14,687 --> 01:37:18,283 Only members of the royal court may leave the city. 828 01:37:18,283 --> 01:37:19,724 I am a member of the court. 829 01:37:24,214 --> 01:37:26,967 Close the door. Stop them. 830 01:37:35,550 --> 01:37:40,412 Dad, mama ... Do not worry. It will be over in a few days. 831 01:37:40,412 --> 01:37:43,568 - Watch yourself. - You too. 832 01:37:43,800 --> 01:37:46,996 Mirdin, Kappara has left his home. 833 01:37:47,000 --> 01:37:49,972 - Bar None Kappara has left the city? - Yes, yes. 834 01:37:55,097 --> 01:37:56,093 Jesse. 835 01:38:26,400 --> 01:38:28,870 The water is good against the fever, is not it? 836 01:38:29,787 --> 01:38:31,021 You would be a good hakim. 837 01:38:33,928 --> 01:38:36,839 - So this is your good Jew? - Apparently. 838 01:38:37,035 --> 01:38:40,943 - Would you leave her like that? - No, and not a single self-respecting man. 839 01:38:58,100 --> 01:38:59,096 Tie her down. 840 01:38:59,293 --> 01:39:02,362 She can not scratch the sores. They must burst automatically. 841 01:39:11,161 --> 01:39:13,721 - Why can not we cut them away? - The root is too deep. 842 01:39:13,909 --> 01:39:15,269 Who says that? 843 01:39:15,461 --> 01:39:18,102 Hippocrates themselves. He compares them with the roots of a tree. 844 01:39:18,290 --> 01:39:20,284 Has he seen them with his own eyes? 845 01:39:21,198 --> 01:39:22,551 Do you doubt Hippocrates? 846 01:39:22,551 --> 01:39:25,429 You taught me to doubt everything, hakim. 847 01:39:26,415 --> 01:39:28,296 Whatever the source is. 848 01:39:30,158 --> 01:39:31,393 Deeper. 849 01:39:43,978 --> 01:39:46,174 What if people are different from dogs? 850 01:39:46,526 --> 01:39:49,358 - What if they are not so deep with us? - No. 851 01:39:50,589 --> 01:39:53,227 Hakim we have enough bodies available. 852 01:39:53,415 --> 01:39:56,847 That is forbidden by Allah. 853 01:39:57,478 --> 01:40:01,149 Like Yahweh and Jesus Christ. 854 01:40:01,701 --> 01:40:05,008 People die and we can not do anything. 855 01:40:05,246 --> 01:40:07,237 How can that be the will of a God? 856 01:40:16,356 --> 01:40:18,000 113. 857 01:40:18,267 --> 01:40:19,343 Only today. 858 01:40:19,542 --> 01:40:22,576 If we extend this to the whole city there are ... 859 01:40:22,767 --> 01:40:25,044 .. probably more than a thousand deaths per day. 860 01:40:26,500 --> 01:40:29,186 We empty an ocean with a thimble. 861 01:40:29,186 --> 01:40:31,224 With that we have to do it nonetheless. 862 01:41:01,996 --> 01:41:05,145 Sinbad the sailor has one tell the story. 863 01:41:05,421 --> 01:41:07,461 The story of his life. 864 01:41:07,772 --> 01:41:10,410 He kept open house for a long time 865 01:41:10,599 --> 01:41:13,033 and the entertainment he offered was the very best. 866 01:41:13,800 --> 01:41:17,075 Anything that can buy money he had available. 867 01:41:17,264 --> 01:41:20,413 He showered his guests with gifts. 868 01:41:20,810 --> 01:41:24,842 He had many slaves and employees. 869 01:41:25,509 --> 01:41:28,975 His garden was big and beautiful. 870 01:42:33,500 --> 01:42:34,983 - It's the fleas, master! - What? 871 01:42:35,172 --> 01:42:37,054 The shrouds of the dead are full of fleas. 872 01:42:37,243 --> 01:42:39,045 I think they spread the plague. 873 01:42:39,234 --> 01:42:43,018 In the case of mortality, the body cools down and goes she looking for another victim. 874 01:42:43,895 --> 01:42:46,091 So every body is a danger. 875 01:42:49,249 --> 01:42:50,749 Here. Quickly. 876 01:42:53,593 --> 01:42:58,007 - That's how they end up in hell. - We have no choice. 877 01:43:06,700 --> 01:43:08,658 Beautiful. Now we seem to be women. 878 01:43:09,646 --> 01:43:11,052 It is better than dying. 879 01:43:15,303 --> 01:43:18,056 You will not be satisfied before we are all dead. 880 01:43:18,250 --> 01:43:20,402 Well, all the virgins are waiting for you. How many were there? 881 01:43:20,402 --> 01:43:22,868 Some say 99, others 20. And you? 882 01:43:22,868 --> 01:43:23,788 No. 883 01:43:23,984 --> 01:43:24,903 No? 884 01:43:25,499 --> 01:43:27,854 - What sense does it have to die? - To be with God. 885 01:43:32,503 --> 01:43:34,750 I prefer to prefer the virgins. 886 01:43:47,300 --> 01:43:47,902 Master! 887 01:43:48,496 --> 01:43:49,095 Look. 888 01:43:57,500 --> 01:43:59,064 Hystrichipsyvlo. 889 01:43:59,252 --> 01:44:01,009 Often found in rats. 890 01:44:02,081 --> 01:44:03,405 Gentlemen. 891 01:44:03,674 --> 01:44:06,030 - Let's mix a strong poison. - Yes sir. 892 01:44:17,925 --> 01:44:22,794 What a stench. 893 01:44:44,000 --> 01:44:45,234 You look better. 894 01:44:55,391 --> 01:44:59,015 Complain the other patients not that you neglect them? 895 01:45:01,324 --> 01:45:03,520 I treat everyone equally. 896 01:45:05,586 --> 01:45:09,653 - Do you also read them for hours? - If it helps them. 897 01:45:10,682 --> 01:45:13,436 May I ask for a favor? 898 01:45:14,665 --> 01:45:16,500 Or are they already on? 899 01:45:37,764 --> 01:45:39,282 It is so beautiful. 900 01:45:39,477 --> 01:45:42,388 You even see the snow on the mountains. 901 01:45:42,584 --> 01:45:44,940 It helps to forget. 902 01:45:45,131 --> 01:45:49,594 What sin does Isfahan have? committed, that God punishes them like that? 903 01:45:50,428 --> 01:45:52,392 I'm glad he saved you. 904 01:46:05,165 --> 01:46:09,584 I was in my fever dreams married to you. 905 01:46:10,910 --> 01:46:12,506 We had children. 906 01:46:13,718 --> 01:46:14,634 Four! 907 01:46:15,849 --> 01:46:18,444 Did we drive around in a barber's wagon? 908 01:46:23,500 --> 01:46:26,173 No, we lived in a big city. 909 01:46:27,641 --> 01:46:30,039 Where you had built a madrassa. 910 01:46:32,222 --> 01:46:33,628 Only me? 911 01:46:36,721 --> 01:46:38,206 I helped. 912 01:46:44,607 --> 01:46:45,333 Jesse. 913 01:46:46,957 --> 01:46:48,554 You have to see this. 914 01:46:50,086 --> 01:46:54,083 Praised be Allah. 110. Three less than yesterday. 915 01:46:54,456 --> 01:46:56,804 The number is decreasing. 916 01:47:04,369 --> 01:47:07,721 You heard me. Working. Do not hang around here. 917 01:47:51,622 --> 01:48:00,123 When the plague is over ... comes someone back to his lawful wife. 918 01:48:01,069 --> 01:48:06,800 Mirdin. How much honor does a man have? that fleeing and abandoning his wife? 919 01:48:06,802 --> 01:48:15,690 I only say what will happen. And beg stop you before it's too late. 920 01:48:18,436 --> 01:48:21,542 Have you ever been madly in love? 921 01:48:22,617 --> 01:48:31,011 I do not know the punishment for adultery in England. But here it is stoning. 922 01:48:33,042 --> 01:48:34,542 ..till death. 923 01:49:06,300 --> 01:49:10,179 I make some improvements in the book. 924 01:49:11,630 --> 01:49:18,865 A few extra pages of information for when we have long gone to dust. 925 01:49:19,316 --> 01:49:24,963 It is your merit ... Jesse Ben Benjamin. 926 01:49:47,300 --> 01:49:50,844 Bar Kappara. You live! 927 01:50:24,200 --> 01:50:25,844 Jesse, did you see that? 928 01:50:26,789 --> 01:50:29,020 Fast. Hakims. 929 01:50:29,219 --> 01:50:30,215 Over there. 930 01:50:34,200 --> 01:50:35,393 Karim. 931 01:50:40,927 --> 01:50:43,045 Do not look at me like that. 932 01:50:45,984 --> 01:50:49,531 Where I am going are the rivers of wine, 933 01:50:51,322 --> 01:50:53,122 and women ... 934 01:50:54,547 --> 01:50:58,172 Women are more beautiful than in the harem of the Shah. 935 01:50:58,610 --> 01:51:02,314 Maybe there is even a redhead. 936 01:51:11,951 --> 01:51:13,832 God gives us life 937 01:51:15,894 --> 01:51:17,769 and God takes it back. 938 01:51:22,226 --> 01:51:25,058 Why does He always take more than He gives? 939 01:52:08,300 --> 01:52:11,053 Looking for reasons to do not go home. 940 01:52:26,155 --> 01:52:29,383 Jesse, I wish you one live happily ever after. 941 01:52:32,840 --> 01:52:34,562 You deserve it. 942 01:53:05,700 --> 01:53:07,535 Blessed are you, Lord, 943 01:53:07,730 --> 01:53:09,770 king of the universe, 944 01:53:10,519 --> 01:53:13,192 Who has blessed us with His commandments 945 01:53:14,899 --> 01:53:17,074 and has saved us from the fever. 946 01:53:18,445 --> 01:53:19,644 Amen. 947 01:53:22,387 --> 01:53:23,588 Amen. 948 01:53:38,675 --> 01:53:39,671 Amen. 949 01:53:41,980 --> 01:53:43,689 On survival. 950 01:53:55,590 --> 01:53:57,090 In honor of Karim. 951 01:54:04,950 --> 01:54:06,771 In honor of our friend. 952 01:54:25,400 --> 01:54:28,627 If the world was entitled, 953 01:54:29,859 --> 01:54:32,295 I would bow to you. 954 01:54:34,100 --> 01:54:35,527 But it is not so. 955 01:54:37,946 --> 01:54:39,180 Stand up. 956 01:54:39,400 --> 01:54:41,492 Stand up, Isfahan heroes. 957 01:54:41,688 --> 01:54:43,840 We have to go to a party. 958 01:54:59,500 --> 01:55:01,461 A little wine? 959 01:55:01,652 --> 01:55:02,977 Unfortunately. 960 01:55:20,200 --> 01:55:21,770 Why so depressed? 961 01:55:23,300 --> 01:55:26,973 You saved us. You would be stunned must be through our gratitude. 962 01:55:27,726 --> 01:55:30,559 And if not, then of my wine. 963 01:55:30,993 --> 01:55:33,870 - Thank you. - Have fun, Englishman. 964 01:55:45,409 --> 01:55:49,992 My father believed that feelings and emotions, 965 01:55:50,707 --> 01:55:52,985 a real leader is not worthy. 966 01:55:55,206 --> 01:55:58,084 As a child, he tried them out to remove my heart, 967 01:55:58,989 --> 01:56:01,630 I had to witness executions. 968 01:56:02,774 --> 01:56:05,764 I saw convicts beg for their lives. 969 01:56:06,115 --> 01:56:10,940 I saw the sword coming down and the blood splashing. 970 01:56:11,100 --> 01:56:14,973 I saw swarms of flies on broken bodies. 971 01:56:15,242 --> 01:56:17,803 But eventually, 972 01:56:18,308 --> 01:56:23,904 I got used to it. The sight, the smell, the screaming. 973 01:56:28,265 --> 01:56:30,462 After a while I did not feel anything anymore. 974 01:56:31,532 --> 01:56:36,833 My father had managed to die as an object of study. 975 01:56:37,667 --> 01:56:40,643 As a daily work, or art. 976 01:56:43,700 --> 01:56:46,814 And now I am the Shah, king of all that is. 977 01:56:48,677 --> 01:56:51,193 To feel the king of nothingness. 978 01:56:53,138 --> 01:56:55,935 What was your friend's name, the hero? 979 01:56:56,125 --> 01:56:57,280 Karim. 980 01:57:01,779 --> 01:57:05,654 I'll be your new friend, Jesse Ben Benjamin. 981 01:57:07,675 --> 01:57:11,785 And maybe ever over cry your death. 982 01:57:17,700 --> 01:57:21,212 When Aristotle said that the world had no beginning, 983 01:57:21,404 --> 01:57:23,444 he did not say that there was no creator. 984 01:57:23,635 --> 01:57:29,877 He only wanted to plunder the creator of the charge. 985 01:57:43,200 --> 01:57:44,843 My apologies, Jesse. 986 01:57:47,858 --> 01:57:50,533 - Why? - You do not seem interested in Aristotle. 987 01:57:54,868 --> 01:57:56,149 When the plague came 988 01:57:56,422 --> 01:58:00,328 we were as powerless as it is beach for the advance of the sea. 989 01:58:01,400 --> 01:58:03,677 The tide flooded us and took the people, 990 01:58:03,868 --> 01:58:05,750 and we could not do anything. 991 01:58:05,750 --> 01:58:10,806 - We saved too. - Not enough ... not enough. 992 01:58:11,098 --> 01:58:15,113 You ask for a medicine that only Allah can give. 993 01:58:15,676 --> 01:58:17,036 Or your Lord. 994 01:58:17,697 --> 01:58:19,830 Do you ever doubt your calling? 995 01:58:21,850 --> 01:58:23,923 Every morning and every evening. 996 01:58:24,120 --> 01:58:27,031 I work too hard in between think about it. 997 01:58:28,859 --> 01:58:30,581 New patients have arrived. 998 01:58:30,771 --> 01:58:33,490 You can choose one broken hip, worms 999 01:58:33,678 --> 01:58:36,985 or a terminal patient with side disease. 1000 01:58:38,986 --> 01:58:45,957 Life, Jesse, fun or not, continues. That's how it goes. 1001 01:59:00,800 --> 01:59:02,306 Good morning, Sir. 1002 01:59:02,306 --> 01:59:06,338 I am Jesse Ben Benjamin and with you I want to treat you. 1003 01:59:06,796 --> 01:59:09,707 Call me Qasim. 1004 01:59:11,138 --> 01:59:13,888 I give you something against the pain, Qasim. 1005 01:59:14,721 --> 01:59:17,676 Will I be able to talk to you too? 1006 01:59:18,703 --> 01:59:21,535 No, the opium numbs the senses. 1007 01:59:21,889 --> 01:59:26,478 Then I reject your friendly offer. 1008 01:59:28,263 --> 01:59:30,652 I can fall off the ladder. 1009 01:59:31,200 --> 01:59:32,150 The ladder? 1010 01:59:32,244 --> 01:59:37,858 The stairs that my soul must take to paradise. 1011 01:59:39,668 --> 01:59:43,858 He is very narrow and you fall easy from there. 1012 01:59:51,100 --> 01:59:54,849 May I investigate you anyway and ask a few questions? 1013 01:59:58,983 --> 02:00:02,688 There is little time before I ... 1014 02:00:08,688 --> 02:00:09,607 Jesse, 1015 02:00:12,063 --> 02:00:16,254 You know I'm going to die, right? 1016 02:00:21,500 --> 02:00:23,000 Yes. 1017 02:00:25,250 --> 02:00:28,365 I did not want to scare you. 1018 02:00:30,300 --> 02:00:32,901 Do you want to do me a favor? 1019 02:00:36,122 --> 02:00:37,766 When I'm gone, 1020 02:00:39,783 --> 02:00:46,113 take my body to the tower and leave it for birds. 1021 02:00:49,000 --> 02:00:51,073 Do you not want to be buried or cremated? 1022 02:00:51,270 --> 02:00:56,503 The followers of Zoroaster give our bodies to the vultures. 1023 02:00:57,295 --> 02:01:01,996 They cleanse our soul from materialism. 1024 02:01:04,500 --> 02:01:06,256 What about the resurrection? 1025 02:01:07,250 --> 02:01:08,452 Muslims. 1026 02:01:08,844 --> 02:01:10,363 Jews. 1027 02:01:11,274 --> 02:01:12,997 Christians 1028 02:01:13,725 --> 02:01:17,394 They are worried about their bodies. 1029 02:01:18,828 --> 02:01:22,475 They do not trust their own doctrine. 1030 02:01:23,240 --> 02:01:27,458 They doubt the immortality of the soul 1031 02:01:28,392 --> 02:01:31,520 and want to take their bones, 1032 02:01:32,171 --> 02:01:34,349 in case that. 1033 02:01:43,700 --> 02:01:46,375 So you do not make yourself worry about your body? 1034 02:01:47,165 --> 02:01:51,237 Why would God worry about the shell, 1035 02:01:53,493 --> 02:02:00,130 if he can get the fruit inside? 1036 02:02:07,868 --> 02:02:09,353 Jesse ... 1037 02:02:17,821 --> 02:02:19,418 Jesse ... 1038 02:02:30,887 --> 02:02:32,089 Thank you. 1039 02:02:53,479 --> 02:02:56,073 I hope you find your paradise, friend. 1040 02:03:06,000 --> 02:03:08,699 Mother, feel sorry for me. 1041 02:05:33,650 --> 02:05:36,881 It has been a long time since we slept together. 1042 02:05:40,181 --> 02:05:43,092 You will have to wait. 1043 02:05:43,965 --> 02:05:45,086 Why? 1044 02:05:48,227 --> 02:05:50,504 My days are impure. 1045 02:05:51,133 --> 02:05:54,170 My husband would be dirty. 1046 02:05:55,753 --> 02:05:57,318 Still? 1047 02:05:58,660 --> 02:05:59,895 Sorry. 1048 02:06:00,174 --> 02:06:01,693 No problem. 1049 02:06:02,285 --> 02:06:06,239 I will ask the servants one bed in the other room. 1050 02:06:09,175 --> 02:06:11,133 The lungs are, 1051 02:06:11,565 --> 02:06:14,919 a big circle in which the heart lies, 1052 02:06:15,110 --> 02:06:16,468 with the belly in front. 1053 02:06:16,663 --> 02:06:18,859 There is a tube that runs from the throat 1054 02:06:19,050 --> 02:06:21,203 to the lungs and the stomach. 1055 02:06:21,400 --> 02:06:23,281 So: Lungs. 1056 02:06:23,949 --> 02:06:24,991 Heart. 1057 02:06:25,185 --> 02:06:26,261 Stomach. 1058 02:06:26,458 --> 02:06:27,297 Tube. 1059 02:06:34,000 --> 02:06:36,673 Why does Allah have us punished with the plague? 1060 02:06:36,867 --> 02:06:40,140 Why did our women have to and children die? 1061 02:06:42,500 --> 02:06:44,239 And I tell you. 1062 02:06:44,434 --> 02:06:48,059 It is the sins that are daily being committed at the university 1063 02:06:48,258 --> 02:06:51,451 where wicked sully our city. 1064 02:06:52,359 --> 02:06:58,526 Allah wants us to open our eyes and the look at the enemy in the face. 1065 02:06:58,811 --> 02:07:01,406 He gives us knowledge and wisdom. 1066 02:07:02,275 --> 02:07:09,048 His grace allows us to recognize who is responsible for our misery. 1067 02:07:36,875 --> 02:07:39,376 Mirdin, what is happening? 1068 02:07:39,376 --> 02:07:41,783 - Where were you all night? - At work in the library. 1069 02:07:41,783 --> 02:07:46,290 The whole city is on stilts. The mullahs took to the streets. 1070 02:07:56,400 --> 02:07:58,518 You're on the wrong side, Davout. 1071 02:07:59,705 --> 02:08:00,939 Perhaps. 1072 02:08:03,051 --> 02:08:06,832 One day a Koranic school will be established become within these unholy walls. 1073 02:08:07,033 --> 02:08:09,230 And if Allah wants it, I will be dean. 1074 02:08:37,500 --> 02:08:41,126 I bring the word of God, father of all Seljuks. 1075 02:08:46,932 --> 02:08:50,160 I give my sword, defender of peace. 1076 02:08:54,000 --> 02:08:57,151 The believers of Isfahan need your help. 1077 02:08:57,665 --> 02:09:01,892 You promised me a rebellion, longing for a strong ruler. 1078 02:09:02,444 --> 02:09:05,797 When a man dies of thirst he is hungry for water. 1079 02:09:06,147 --> 02:09:10,282 - Are you ready for what will come? - Is not order better than chaos? 1080 02:09:10,833 --> 02:09:14,930 Is righteousness, no matter what, no better than no. - Of course. 1081 02:09:15,500 --> 02:09:17,653 Under the Shah is the City of Isfahan, 1082 02:09:17,851 --> 02:09:19,288 adrift in the desert 1083 02:09:19,485 --> 02:09:22,396 decaying in vice and apostasy. 1084 02:09:22,591 --> 02:09:26,704 But if the Seljuks Shah and his Jews expel, 1085 02:09:26,892 --> 02:09:30,279 we convert Isfahan to true faith, 1086 02:09:30,476 --> 02:09:32,515 and rebuild it. - And the Seljuks? 1087 02:09:32,707 --> 02:09:36,598 They can conquer all Persia. Isfahan is the first step. 1088 02:09:36,898 --> 02:09:40,983 And the father of the Seljuks will be the father of all. 1089 02:09:40,983 --> 02:09:46,249 And everyone will kneel before him everywhere for thousands of years. 1090 02:09:48,500 --> 02:09:51,139 Expect my army in ten days. 1091 02:09:51,327 --> 02:09:54,000 It's a great honour. 1092 02:10:02,700 --> 02:10:05,556 Jesse Ben Benjamin, You must come with us. 1093 02:10:11,717 --> 02:10:15,892 Are you known as a great hunter in England? - I once caught a rabbit. 1094 02:10:15,892 --> 02:10:19,315 A complete rabbit? Then you do not have to fear anything. 1095 02:10:20,500 --> 02:10:23,730 They were attacked. Countless people have been killed. 1096 02:10:23,926 --> 02:10:27,234 From the surrounding villages everyone has fled. 1097 02:10:27,431 --> 02:10:29,469 Finally something to drive away the boredom. 1098 02:10:30,320 --> 02:10:34,038 Are the Mullahs not a sufficient distraction? They want to break everything down. 1099 02:10:36,115 --> 02:10:38,650 When people have achieved everything and are bored, 1100 02:10:39,852 --> 02:10:42,633 they soon grant themselves barbarism. 1101 02:10:43,111 --> 02:10:47,353 And the Seljuks? Are they your barbarism? 1102 02:10:48,504 --> 02:10:50,495 Look. 1103 02:10:59,100 --> 02:11:00,822 The blood is still fresh. 1104 02:11:08,632 --> 02:11:09,991 He is beautiful. 1105 02:11:10,407 --> 02:11:13,285 Catch him Lord. Take him to your palace. 1106 02:11:13,612 --> 02:11:16,999 Then he becomes fat and old in a golden cage? 1107 02:11:17,380 --> 02:11:20,529 No, he deserves a glorious death. 1108 02:11:21,002 --> 02:11:22,741 I will not deny him. 1109 02:11:23,900 --> 02:11:28,324 - Lord, what are you going to do? - Quiet, Englishman. 1110 02:11:28,324 --> 02:11:33,534 Animals that people eat have a lot of respect for each other. 1111 02:11:47,256 --> 02:11:51,369 Has Allah ever been an animal created more glorious than you? 1112 02:12:06,500 --> 02:12:10,849 Your eyes are still of this world, Jesse Ben Benjamin. 1113 02:12:12,674 --> 02:12:15,346 The other world is much better. 1114 02:12:15,858 --> 02:12:19,766 Only the way of excess leads to the palace of wisdom. 1115 02:12:25,896 --> 02:12:27,775 You have pain. I have to investigate you. 1116 02:12:29,280 --> 02:12:32,350 Our Lord is health itself. 1117 02:12:32,545 --> 02:12:35,854 Every disease fears him. 1118 02:12:37,923 --> 02:12:41,275 Go ahead, calm down your wish. 1119 02:12:41,465 --> 02:12:43,744 Are very nice, sir, but ... 1120 02:12:43,936 --> 02:12:45,091 But... 1121 02:12:48,197 --> 02:12:52,106 The female body is not attractive to you. 1122 02:12:52,460 --> 02:12:53,785 Am I right? 1123 02:13:04,186 --> 02:13:05,654 I have to leave. 1124 02:13:07,075 --> 02:13:09,827 Only the Shah can end an audience. 1125 02:13:11,256 --> 02:13:16,158 - Are you the Shah? - No. 1126 02:13:21,609 --> 02:13:24,212 You refuse to smoke opium. 1127 02:13:24,212 --> 02:13:26,724 You refuse my women. 1128 02:13:27,600 --> 02:13:29,351 You get bored after one day. 1129 02:13:34,654 --> 02:13:38,883 How could I believe you deserved my friendship? 1130 02:14:06,484 --> 02:14:08,427 Thank you so quickly. 1131 02:14:08,917 --> 02:14:12,233 She has been unclean for weeks. And this morning she collapsed. 1132 02:14:12,634 --> 02:14:16,310 And she is getting heavier. I worry. 1133 02:14:32,000 --> 02:14:35,230 May I investigate your wife privately. 1134 02:14:35,426 --> 02:14:36,893 Of course. 1135 02:15:15,050 --> 02:15:17,567 I want to congratulate your husband. 1136 02:15:18,834 --> 02:15:21,506 But there is no reason for that, right? 1137 02:15:23,055 --> 02:15:25,641 You know who to congratulate you. 1138 02:15:30,861 --> 02:15:34,700 - Your husband will take you out. - That's what I prefer. 1139 02:15:34,700 --> 02:15:36,026 Do not be naive. 1140 02:15:36,704 --> 02:15:39,423 He will hand you over to the older one and they will try you 1141 02:15:39,423 --> 02:15:43,897 - and we know that sentence. - I want to go home. 1142 02:15:50,625 --> 02:15:52,189 This is your only chance. 1143 02:15:53,150 --> 02:15:56,379 You have to sleep with your husband tonight. 1144 02:16:01,178 --> 02:16:03,923 - I can not do that. - It must. 1145 02:16:05,817 --> 02:16:12,259 Otherwise you are dead. Just like that in you. 1146 02:16:21,960 --> 02:16:24,226 - She is healed. - For real? 1147 02:16:24,827 --> 02:16:30,077 - She will fulfill her marital duty. - Thank you, Mirdin. 1148 02:16:32,016 --> 02:16:34,389 I can not thank you enough. 1149 02:16:38,500 --> 02:16:41,272 I'm back friend. Let's work. 1150 02:17:47,047 --> 02:17:48,450 Rebecca? 1151 02:17:52,222 --> 02:17:53,628 Rebecca? 1152 02:17:55,408 --> 02:17:56,927 Rebecca? 1153 02:18:41,448 --> 02:18:43,043 I always knew you were a trickster. 1154 02:18:43,239 --> 02:18:47,151 But I never thought that you would cut open the dead. 1155 02:18:47,540 --> 02:18:48,537 Get him. 1156 02:19:11,510 --> 02:19:12,835 Jesse. 1157 02:19:14,502 --> 02:19:15,659 Rebecca. 1158 02:19:16,612 --> 02:19:19,841 It is time to tell your secret. 1159 02:19:23,800 --> 02:19:27,913 You do not have the right to arrest me The Shah will punish you. 1160 02:19:28,000 --> 02:19:31,788 The Shah's time is over. Now there is only God. 1161 02:19:50,540 --> 02:19:54,138 I wanted a godly life with your life. 1162 02:19:55,707 --> 02:19:57,981 But you have dishonored me. 1163 02:20:00,082 --> 02:20:03,906 - And I loved you, Rebecca. - You bought me. 1164 02:20:03,906 --> 02:20:12,963 You're breaking my heart. Did you say that? that the child was mine. 1165 02:20:13,664 --> 02:20:16,374 I would have been a good father. 1166 02:20:20,725 --> 02:20:23,551 The elders are waiting for you, master. 1167 02:20:37,452 --> 02:20:40,971 - Did you make a decision? - The law is clear. 1168 02:20:44,366 --> 02:20:48,321 May our verdict erase the shame of your house. 1169 02:20:52,175 --> 02:20:52,777 Mirdin! 1170 02:20:52,972 --> 02:20:56,280 They condemned Rebecca for adultery. She will be dead tomorrow. 1171 02:20:56,476 --> 02:20:59,625 You promised me that you would be a good Jew. And would not approach her. 1172 02:20:59,823 --> 02:21:02,654 But you have dishonored her and now she expects a child. 1173 02:21:09,700 --> 02:21:11,580 What did you do, Jesse? 1174 02:21:18,977 --> 02:21:21,494 Let the witness Davout Hossein stand. 1175 02:21:29,333 --> 02:21:31,972 These men have a crime against Allah, 1176 02:21:32,160 --> 02:21:36,749 They have contaminated a body. 1177 02:21:42,316 --> 02:21:45,464 What evidence do you have for your accusation? 1178 02:21:45,900 --> 02:21:48,018 They documented their misdeeds. 1179 02:21:48,209 --> 02:21:51,993 Drawings of the interior. 1180 02:21:55,180 --> 02:22:00,740 That Hakim Ibn Sinai and his Jewish student have cut open for this purpose. 1181 02:22:11,428 --> 02:22:13,658 Where did you get these drawings? 1182 02:22:13,658 --> 02:22:16,029 From the house of Ibn Sina, which I searched after his arrest. 1183 02:22:16,047 --> 02:22:16,807 Liar. 1184 02:22:17,004 --> 02:22:20,392 I made the drawings. You took them away from me. 1185 02:22:23,176 --> 02:22:27,051 Are you sure they do not result from your imagination ... 1186 02:22:27,239 --> 02:22:29,076 ... or an opium hallucination? 1187 02:22:29,271 --> 02:22:30,868 Look for yourself. 1188 02:22:51,213 --> 02:22:54,171 This is the unholy Madrassa. 1189 02:22:54,361 --> 02:22:57,034 This is the face of the Jews who study there! 1190 02:22:57,228 --> 02:23:00,215 This is the face of their wicked professor. 1191 02:23:00,215 --> 02:23:01,211 No. 1192 02:23:01,211 --> 02:23:03,362 I only dissected the corpse. 1193 02:23:04,037 --> 02:23:07,543 You could not have done that without his permission. 1194 02:23:07,543 --> 02:23:11,168 Even if Ibn Sina is not it knife or pen used, 1195 02:23:12,055 --> 02:23:14,252 Ibn Sina was involved. 1196 02:23:22,796 --> 02:23:27,339 There can only be a statement are for such a cruel crime. 1197 02:23:30,703 --> 02:23:33,580 The judge will be the two sentenced to death. 1198 02:23:35,373 --> 02:23:37,650 No. You make a mistake. 1199 02:23:37,679 --> 02:23:40,195 This is the most enlightened mind of this time. 1200 02:23:40,250 --> 02:23:43,500 That's how it is when you're Jews in the city. 1201 02:23:43,744 --> 02:23:48,253 They poison the souls. They undermine our faith. 1202 02:23:48,841 --> 02:23:50,485 I am not Jewish. 1203 02:23:51,063 --> 02:23:52,706 I am not Jewish. 1204 02:23:53,291 --> 02:23:56,518 I am not Jewish! I am not Jewish! 1205 02:23:58,411 --> 02:24:00,132 What? 1206 02:24:02,813 --> 02:24:04,773 I am not a Jew. 1207 02:24:09,963 --> 02:24:13,588 The Jewish community is not to blame for this. 1208 02:24:17,311 --> 02:24:20,779 I'm not called Jesse Ben Benjamin. 1209 02:24:24,567 --> 02:24:26,007 My name is Rob Cole. 1210 02:24:33,822 --> 02:24:35,535 I am a christian. 1211 02:24:38,388 --> 02:24:41,300 I was baptized in an English church 1212 02:24:41,300 --> 02:24:43,339 on behalf of the Father, 1213 02:24:43,689 --> 02:24:45,013 the son, 1214 02:24:45,888 --> 02:24:47,689 and the Holy Spirit. 1215 02:24:52,277 --> 02:24:53,873 Great show. 1216 02:24:56,000 --> 02:24:57,388 It's the truth. 1217 02:24:57,933 --> 02:24:59,575 Will we check it? 1218 02:25:11,477 --> 02:25:13,596 Seems like a Jew. 1219 02:25:16,177 --> 02:25:19,485 Enough of this farce. Take him. 1220 02:25:22,478 --> 02:25:25,544 - According to the law, we have to stoning her. - No. 1221 02:25:27,864 --> 02:25:31,888 She has deceived you. Another punishment is not possible. 1222 02:25:32,299 --> 02:25:36,548 And the child? Is it God's will to kill an unborn child? 1223 02:25:36,548 --> 02:25:39,296 Is there no other solution? I can disown her. 1224 02:25:39,296 --> 02:25:44,155 The child is not yours. - But innocent. Do you care about the bastard of an Englishman? 1225 02:25:49,852 --> 02:25:54,697 A Christian who became a Jew to be my student. 1226 02:25:58,247 --> 02:26:00,364 Did you accept me differently? 1227 02:26:01,040 --> 02:26:10,964 The body that you cut open and signed, was it a Jew? A muslim? 1228 02:26:12,928 --> 02:26:15,807 a Christian? A Zoroastri r? 1229 02:26:17,648 --> 02:26:21,636 It was the body of a man, like all of us. 1230 02:26:22,487 --> 02:26:24,658 The only body that I know. 1231 02:26:29,000 --> 02:26:30,439 Forgive me. 1232 02:26:30,832 --> 02:26:33,586 How can I forgive you, my dear student, 1233 02:26:33,780 --> 02:26:37,407 to whom God gave this unique talent. 1234 02:26:39,117 --> 02:26:46,984 You owed medicine to grow old and gray, Rob Cole. 1235 02:26:47,759 --> 02:26:51,032 It was your duty to last life and many to heal. 1236 02:26:51,223 --> 02:26:52,980 But you have been reckless. 1237 02:26:53,875 --> 02:26:56,975 And now you will have to die for that. 1238 02:27:21,808 --> 02:27:23,530 How does it look? 1239 02:27:28,938 --> 02:27:30,580 In our? 1240 02:27:37,022 --> 02:27:38,743 It is both ... 1241 02:27:40,965 --> 02:27:42,562 gorgeous ... 1242 02:27:44,230 --> 02:27:45,386 ..and frightening. 1243 02:27:45,584 --> 02:27:46,547 Continue. 1244 02:27:46,936 --> 02:27:49,089 - I saw the heart. - Describe it. 1245 02:27:49,089 --> 02:27:51,763 It has two rooms and one unbridgeable wall in between. 1246 02:27:51,957 --> 02:27:55,026 - How does the blood pass? - By the lungs, I think. 1247 02:27:55,223 --> 02:27:59,285 Then all our theories are over the bloodstream error? 1248 02:28:01,954 --> 02:28:03,277 Master. 1249 02:28:04,063 --> 02:28:05,977 Nothing is as stated in the books. 1250 02:28:06,175 --> 02:28:07,331 Nothing. 1251 02:28:07,529 --> 02:28:08,763 Tell. 1252 02:28:09,641 --> 02:28:11,757 Do not skip any detail. 1253 02:28:11,948 --> 02:28:15,142 There seemed to be an inflammation. Like a toe or something. 1254 02:28:15,334 --> 02:28:19,112 Inside. And I think that this has killed him. 1255 02:28:41,620 --> 02:28:43,500 You made me call. 1256 02:28:45,124 --> 02:28:47,481 The lawsuit stopped me. 1257 02:28:48,190 --> 02:28:49,833 I've heard it. 1258 02:28:52,013 --> 02:28:55,480 First preacher, and now judge. 1259 02:28:57,190 --> 02:28:58,787 What else will you do? 1260 02:28:58,982 --> 02:29:01,654 I serve Allah wherever he sends me. 1261 02:29:03,643 --> 02:29:07,426 Quite proud of a humble servant. 1262 02:29:07,625 --> 02:29:09,823 I would give your head to you have to lay feet. 1263 02:29:11,720 --> 02:29:17,661 But I will give you the pleasure of it not award martyrdom. 1264 02:29:18,737 --> 02:29:24,265 You brought me here to say what you do not want for fear? 1265 02:29:26,661 --> 02:29:30,129 Release Ibn Sina. Immediately. 1266 02:29:33,780 --> 02:29:38,200 Unless you are the ruler of Isfahan, you can not speak justice. 1267 02:29:38,200 --> 02:29:42,267 Revoke Allah's judgment would be blasphemy. 1268 02:29:42,951 --> 02:29:47,459 That requires more courage than I have. 1269 02:29:47,919 --> 02:29:51,149 Someone who is not afraid of the wrath of God. 1270 02:29:51,782 --> 02:29:56,558 Or the Seljuk army that now stands in front of the walls. 1271 02:29:56,911 --> 02:30:03,097 Such a person can forgive Ibn Sina, but I can not ... and do not want it either. 1272 02:30:19,607 --> 02:30:21,820 Lock the doors. Everyone inside. 1273 02:30:44,500 --> 02:30:46,539 Thank you, Master, 1274 02:30:47,100 --> 02:30:48,965 for everything you've taught me. 1275 02:30:49,160 --> 02:30:52,118 Thanks, Rob Cole, 1276 02:30:52,400 --> 02:30:54,743 for everything you have learned. 1277 02:31:23,410 --> 02:31:24,410 Come with me! 1278 02:31:46,200 --> 02:31:48,031 Bring them closer. 1279 02:31:50,500 --> 02:31:52,381 The hakims ... 1280 02:31:53,583 --> 02:31:59,882 .. are all agreed. I have side disease. 1281 02:32:00,100 --> 02:32:03,124 I will not do the next sunrise experience more. 1282 02:32:05,680 --> 02:32:11,473 Only you have the cause of the disease seen with your own eyes. 1283 02:32:11,700 --> 02:32:15,503 Cut me open and remove the cause. 1284 02:32:16,500 --> 02:32:17,858 That is not possible. 1285 02:32:18,053 --> 02:32:21,169 - You did it before. - On a dead, Sun of the People. 1286 02:32:29,505 --> 02:32:35,734 When the Sun of the People goes down tonight will conquer the Seljuks. 1287 02:32:36,573 --> 02:32:42,803 and the mullahs will all kill that is in their way. 1288 02:32:43,600 --> 02:32:45,384 Especially the Jews. 1289 02:32:45,922 --> 02:32:50,139 Or can a Christian do it fate of the Jews do not care? 1290 02:32:52,740 --> 02:32:54,240 I agree. 1291 02:32:56,700 --> 02:32:58,977 But you have to help me first. 1292 02:33:02,928 --> 02:33:06,217 The husband must throw the first stone. 1293 02:33:09,979 --> 02:33:11,917 The law dictates it. 1294 02:33:21,768 --> 02:33:24,657 It is your Holy Duty, Bar Kappara. 1295 02:33:38,469 --> 02:33:42,721 If you are weak, Bar Kappara .. .. we have to do it. 1296 02:33:55,931 --> 02:33:59,640 Stop! This woman is under the protection of the Shah. 1297 02:33:59,640 --> 02:34:00,919 Release her immediately. 1298 02:34:00,919 --> 02:34:03,116 Who is Mirdin Askari? 1299 02:34:10,709 --> 02:34:12,209 Here. 1300 02:34:13,350 --> 02:34:15,501 Mirdin! Where is Rebecca? 1301 02:34:16,051 --> 02:34:17,773 By my mother. 1302 02:34:19,311 --> 02:34:20,550 We need your help. 1303 02:34:20,669 --> 02:34:23,388 Why would I be a liar and help traitor? 1304 02:34:23,576 --> 02:34:25,457 The Shah has side illness. 1305 02:34:25,457 --> 02:34:29,240 Then you do not need anyone's help. He will die. 1306 02:34:33,839 --> 02:34:35,041 Master? 1307 02:34:35,041 --> 02:34:38,190 We operate the Shah and remove the disease. 1308 02:34:42,130 --> 02:34:43,412 Are you crazy? 1309 02:34:43,412 --> 02:34:46,879 Yes, a little bit. You are next. 1310 02:35:02,000 --> 02:35:03,880 Send your men away. 1311 02:35:04,230 --> 02:35:08,580 Someone has to punish you if you fail. 1312 02:35:08,850 --> 02:35:11,839 You can not survive your beloved Shah. 1313 02:35:12,699 --> 02:35:18,050 - Would you? - Never. I would die of boredom. 1314 02:35:29,131 --> 02:35:31,722 - The stomach. - I see. 1315 02:35:42,500 --> 02:35:44,221 Englishman. 1316 02:35:48,434 --> 02:35:51,583 Tonight you are the Shah 1317 02:35:51,978 --> 02:35:53,655 and I am your subject. 1318 02:36:01,496 --> 02:36:03,217 We do not have much time. 1319 02:36:23,103 --> 02:36:27,505 The Shah will deploy his men here. And here. 1320 02:36:28,906 --> 02:36:35,970 And we place our soldiers on the hill. And wait ... here. 1321 02:36:36,419 --> 02:36:40,530 It is the sins of the Jews. They only seek their advantage. 1322 02:36:40,530 --> 02:36:43,399 And hide underneath the protection of that man ... 1323 02:36:43,399 --> 02:36:45,361 ..which permits all sins. 1324 02:36:45,361 --> 02:36:48,607 Our friends, the Seljuks need our help. 1325 02:36:48,607 --> 02:36:52,235 They try the walls of our prison break open. 1326 02:36:52,235 --> 02:36:55,229 We must clean it with fire from the inside. 1327 02:36:55,581 --> 02:37:01,631 May HaShem be with us during this time of need and danger. 1328 02:37:02,821 --> 02:37:05,383 Our enemies are against us. 1329 02:37:06,218 --> 02:37:09,997 Give strength to our church, Lord. 1330 02:37:11,615 --> 02:37:16,400 Help your children to stand as one. 1331 02:37:24,671 --> 02:37:25,905 Now... 1332 02:37:26,928 --> 02:37:29,443 ..we can throw stones to the right people. 1333 02:37:29,884 --> 02:37:32,909 Master, give me the knife. 1334 02:38:00,700 --> 02:38:02,602 Keep the wound open. 1335 02:38:14,598 --> 02:38:15,880 Do you see it? 1336 02:38:16,223 --> 02:38:18,026 Too much blood. 1337 02:38:18,026 --> 02:38:19,352 Is the heart in order? 1338 02:38:21,679 --> 02:38:23,163 Strong. 1339 02:38:38,504 --> 02:38:40,465 Mirdin! Dazzle him! 1340 02:39:00,856 --> 02:39:02,091 I think... 1341 02:39:08,055 --> 02:39:09,813 Master, the scalpel. 1342 02:41:02,112 --> 02:41:04,291 We must apply the bandage. 1343 02:41:12,253 --> 02:41:16,574 Mirdin. I know that I am you and your family betrayed. 1344 02:41:19,575 --> 02:41:24,604 This is not about me. You have insulted my God. 1345 02:41:29,163 --> 02:41:32,224 And yet He was with us the operation, do not you think? 1346 02:41:34,550 --> 02:41:36,545 How could we have done it alone? 1347 02:41:37,896 --> 02:41:40,707 Then He is less angry with me than you? - Yes. 1348 02:41:42,626 --> 02:41:47,672 Hard to believe, but ... he embraces the greatest sinners. 1349 02:41:49,396 --> 02:41:51,466 De Verhevene wakes up. 1350 02:41:53,317 --> 02:41:56,545 You have to stay calm, otherwise the wound will open. 1351 02:41:58,646 --> 02:42:00,118 I'm thirsty. 1352 02:42:08,230 --> 02:42:11,199 Here. Fast. 1353 02:42:45,000 --> 02:42:47,748 Burn them like rats! Smoke them out! 1354 02:43:06,000 --> 02:43:09,061 My shah. If you want to recover you have to rest. 1355 02:43:12,000 --> 02:43:16,701 The time of my downfall has already been written. 1356 02:43:18,770 --> 02:43:23,161 Thanks to you, the angel of death ... 1357 02:43:24,384 --> 02:43:28,011 do not find me in bed as an old man .. 1358 02:43:28,527 --> 02:43:32,119 but on the battlefield, like a king. 1359 02:43:35,500 --> 02:43:40,271 The Army of the Seljuks is one hundred times as strong as mine. 1360 02:43:40,895 --> 02:43:42,732 You gave me a gift. 1361 02:43:43,823 --> 02:43:46,021 Now I give you one. 1362 02:43:47,300 --> 02:43:49,498 Take your people to the east gate. 1363 02:43:49,849 --> 02:43:52,001 My guards will accompany you. 1364 02:43:52,399 --> 02:43:56,183 There you will find the road to the mountains. 1365 02:44:01,125 --> 02:44:05,632 How will you remember me, Englishman? 1366 02:44:08,941 --> 02:44:11,536 A friend or a tyrant? 1367 02:44:15,488 --> 02:44:16,893 Both. 1368 02:45:39,776 --> 02:45:42,575 Soon, the guards are gone. Now the road is safe. 1369 02:45:42,575 --> 02:45:43,618 Here. 1370 02:45:44,837 --> 02:45:47,591 Come on, we have to get along. Fast! 1371 02:45:47,943 --> 02:45:48,986 Fast. 1372 02:46:13,000 --> 02:46:16,310 This is everything, master. What should we do now? 1373 02:46:17,022 --> 02:46:17,981 To the east gate. 1374 02:46:17,981 --> 02:46:21,722 Do not stop until the city is only a speck. 1375 02:46:21,722 --> 02:46:23,161 Go to the east gate! 1376 02:46:46,270 --> 02:46:47,675 Perfect? 1377 02:46:58,049 --> 02:47:01,243 Let us read some verses writing a poem. 1378 02:47:02,160 --> 02:47:05,468 Leave us a place on one conquering painting. 1379 02:47:30,150 --> 02:47:33,143 - Where is Ibn Sina? - I saw him at the madrassa. 1380 02:48:45,000 --> 02:48:46,272 Ibn Sina? 1381 02:48:50,300 --> 02:48:52,261 In my dreams, 1382 02:48:55,517 --> 02:48:59,551 I hoped that students here to study for a thousand years. 1383 02:49:02,528 --> 02:49:04,680 And honor my memory. 1384 02:49:05,834 --> 02:49:08,392 Such vanity should be punished by flames. 1385 02:49:08,580 --> 02:49:11,017 Another ruler will be the rebuild university. 1386 02:49:11,209 --> 02:49:13,805 I am too old to flatter and bow. 1387 02:49:24,192 --> 02:49:25,562 What have you done? 1388 02:49:46,296 --> 02:49:51,610 Call it your final exams, Rob Cole. 1389 02:49:52,827 --> 02:49:55,738 Because there is nothing to be afraid of. 1390 02:49:57,128 --> 02:50:00,277 Death is nothing more than one threshold that is exceeded. 1391 02:50:00,474 --> 02:50:03,544 To the silence after the last heartbeat. 1392 02:50:03,739 --> 02:50:05,621 Float away, 1393 02:50:07,801 --> 02:50:10,238 with the last breath, 1394 02:50:10,750 --> 02:50:12,822 to eternal peace. 1395 02:50:25,244 --> 02:50:27,395 Correct my mistakes. 1396 02:50:27,795 --> 02:50:29,030 Add your diagrams. 1397 02:50:29,866 --> 02:50:32,698 And show the world what you have learned here. 1398 02:50:41,564 --> 02:50:45,110 Hakim Robert Cole. 1399 02:51:05,530 --> 02:51:06,528 Master. 1400 02:51:09,562 --> 02:51:15,367 Now do what I tell you and go for once. 1401 02:53:10,675 --> 02:53:13,032 Can we go home now? 1402 02:53:14,905 --> 02:53:16,309 Where to? 1403 02:53:18,916 --> 02:53:20,318 Wherever. 1404 02:53:21,488 --> 02:53:23,844 Now my house is with you. 1405 02:53:26,550 --> 02:53:28,432 I already miss him. 1406 02:53:28,432 --> 02:53:32,940 No one is dead as long as you remember them. 1407 02:53:34,118 --> 02:53:36,475 The spirit lives on. 1408 02:53:37,265 --> 02:53:40,571 But it's up to you to keep that alive. 1409 02:53:42,203 --> 02:53:43,846 How do I do that? 1410 02:53:47,300 --> 02:53:49,419 Be a great doctor. 1411 02:53:58,500 --> 02:54:02,758 I have seen everything with these eyes what God put on this world. 1412 02:54:02,953 --> 02:54:07,178 Terrible things that do not man should behold. 1413 02:54:07,493 --> 02:54:14,359 But nowhere do I have prettier girls seen here in London. 1414 02:54:14,621 --> 02:54:18,688 Come here. Listen and shut up! 1415 02:54:22,507 --> 02:54:25,655 What is it? Are not there sick here? 1416 02:54:25,891 --> 02:54:27,884 All patients are in hospital. 1417 02:54:28,081 --> 02:54:29,566 - In what? - In the hospital. 1418 02:54:29,754 --> 02:54:33,537 - Built by a doctor from the East. - The East? Which doctor? 1419 02:54:33,737 --> 02:54:35,431 Dr. Cole! 1420 02:54:37,082 --> 02:54:38,077 Cole? 1421 02:54:38,953 --> 02:54:43,665 He, his wife and a group of Jews. They can heal everything. 1422 02:54:48,710 --> 02:54:50,038 Rat! 1423 02:54:52,494 --> 02:54:53,490 Here. 1424 02:54:53,691 --> 02:54:55,808 Take me there. Tell me about it. 1425 02:54:56,955 --> 02:54:58,235 I went for a fever. 1426 02:54:58,428 --> 02:55:02,258 You get a good bed to sleep, hot food and magical medicine. 1427 02:55:02,451 --> 02:55:04,365 Someone plays music there. 1428 02:55:04,561 --> 02:55:05,557 And then? 1429 02:55:05,756 --> 02:55:08,148 Dr. Cole comes every night to see you. 1430 02:55:08,344 --> 02:55:13,171 And if you ask, he juggles and tells fantastic stories. 1431 02:55:13,365 --> 02:55:15,562 With lions and horses, 1432 02:55:15,753 --> 02:55:16,909 with bumps on their backs. 1433 02:55:17,107 --> 02:55:21,298 And falcons that are someone's skull can pierce with their beak. 1434 02:55:21,298 --> 02:55:23,603 - And his wife, how is she? - Magnificent. 1435 02:55:23,798 --> 02:55:27,830 - Smart ass. Are you old, nine years old? - No. I am ten years old. 1436 02:56:45,643 --> 02:56:46,803 FroMi2u, Based on a translation from Alwin1971 and "B re" 106608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.