All language subtitles for The.Kid.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,917 --> 00:01:24,796
Mor sagde, at far aldrig
fandt noget godt i sit liv.
2
00:01:29,258 --> 00:01:31,886
At han havde givet op.
3
00:01:35,264 --> 00:01:38,810
Hun sagde,
at han og hans brĂždre var fĂždt onde.
4
00:01:38,893 --> 00:01:45,858
Ser I, min far troede,
at mor ville tage os og flygte fra ham.
5
00:01:50,196 --> 00:01:52,323
Han sagde, at han ville myrde mor.
6
00:01:55,743 --> 00:01:58,788
Han var fuld,
og intet kunne holde ham tilbage.
7
00:02:00,623 --> 00:02:03,793
- LĂžb, bĂžrn!
- Ville I stikke af fra mig?
8
00:02:03,876 --> 00:02:05,837
Jeg beder dig, hold op!
9
00:02:06,587 --> 00:02:10,091
- Stop, far!
- Rio, Sara, lĂžb!
10
00:02:10,174 --> 00:02:13,469
- GĂžr ikke mor fortrĂŠd!
- LĂŠg pistolen fra dig!
11
00:02:13,553 --> 00:02:17,098
- LĂŠg den fra dig!
- Rio! Sara!
12
00:02:22,061 --> 00:02:23,771
Hold op!
13
00:02:33,197 --> 00:02:34,203
Rio...
14
00:02:34,240 --> 00:02:37,243
- Jeg slÄr dig ihjel!
- Stop nu, far!
15
00:02:39,620 --> 00:02:41,956
Mor!
16
00:02:44,917 --> 00:02:47,462
SÄdan lyder det ogsÄ hos din bror!
17
00:02:53,468 --> 00:02:55,011
Mor!
18
00:02:55,094 --> 00:02:57,847
Hun er vĂŠk. Hun er vĂŠk.
19
00:02:58,514 --> 00:03:00,099
Bill?
20
00:03:01,684 --> 00:03:04,312
Ă
bn dĂžren, for helvede!
21
00:03:08,232 --> 00:03:11,069
Bill! Bill? Har du det godt?
22
00:03:11,152 --> 00:03:13,863
Bliv der. Hvad fanden...?
23
00:03:13,946 --> 00:03:15,239
Bill!
24
00:03:20,828 --> 00:03:22,830
Nej! Jeg var nĂždt til det!
25
00:03:23,665 --> 00:03:27,418
Hvad var du nĂždt til?
Hvad har du gjort?
26
00:03:30,421 --> 00:03:32,465
Ud med jer.
27
00:03:33,341 --> 00:03:36,552
Hvad... hvad har du... Bill?
28
00:03:37,261 --> 00:03:38,680
Bill?
29
00:03:38,763 --> 00:03:42,100
- Det gÄr nok, det gÄr nok.
- Hvad har I gjort?
30
00:03:42,183 --> 00:03:46,187
- Du myrdede min bror!
- Nej, nej!
31
00:03:47,522 --> 00:03:50,233
Se pÄ mig. Jeg slÄr dig ihjel.
32
00:03:50,316 --> 00:03:53,194
Jeg slÄr... dig ihjel!
33
00:04:01,661 --> 00:04:03,913
Vinduet, Rio. Vinduet!
34
00:04:15,466 --> 00:04:18,553
Nej, Rio. Vi kan ikke blive her.
Vi skal videre.
35
00:04:18,636 --> 00:04:21,180
- Jeg har blod pÄ mig, Sara.
- ForstÄet.
36
00:04:22,307 --> 00:04:24,851
Godt, tag skjorten af.
37
00:04:29,147 --> 00:04:30,815
Du er bange, ikke sandt?
38
00:04:31,983 --> 00:04:36,404
HĂžr, der er intet galt i at vĂŠre bange.
Han gÞr ogsÄ mig fortrÊd.
39
00:04:37,488 --> 00:04:40,033
Du skal gĂžre noget.
40
00:04:40,116 --> 00:04:43,328
Du skal lukke Ăžjnene. Luk Ăžjnene.
41
00:04:44,329 --> 00:04:49,125
Du skal forestille dig, hvem du er,
nÄr dette er overstÄet. Ikke nu.
42
00:04:49,208 --> 00:04:50,960
Men bagefter. ForstÄet?
43
00:04:51,044 --> 00:04:54,714
StĂŠrk og ikke bange for noget, i orden?
44
00:04:54,797 --> 00:04:58,926
Du gjorde det nĂždvendige.
Du reddede vores liv.
45
00:05:01,346 --> 00:05:03,806
Godt, Äbn Þjnene.
46
00:05:04,807 --> 00:05:06,434
Kom, vi gÄr.
47
00:05:06,517 --> 00:05:07,685
Kom!
48
00:05:10,897 --> 00:05:13,441
Hvor er vi pÄ vej hen?
49
00:05:13,524 --> 00:05:15,401
Santa Fe.
50
00:05:16,611 --> 00:05:18,946
Mor fortalte om en ven der.
51
00:05:19,030 --> 00:05:22,450
Som vi kan henvende os til,
hvis der opstÄr problemer.
52
00:05:22,533 --> 00:05:24,702
Santa Fe.
53
00:05:24,786 --> 00:05:27,830
Tror du,
at onkel Grant fĂžlger efter os dertil?
54
00:05:35,004 --> 00:05:36,673
Hvad er der?
55
00:05:56,526 --> 00:05:58,152
Hej...
56
00:06:02,448 --> 00:06:04,617
Kom...
57
00:06:34,397 --> 00:06:38,109
- Hvor er vi?
- Langt fra Santa Fe.
58
00:06:38,985 --> 00:06:41,362
Vi kan vist hvile os her.
59
00:06:44,073 --> 00:06:46,701
En ny dag er nu her
60
00:06:46,784 --> 00:06:51,289
Den hellige moder har mig kĂŠr
61
00:06:53,708 --> 00:06:57,962
Hun er altid hos mig
62
00:06:58,046 --> 00:07:01,758
Hun er mig altid nĂŠr
63
00:07:27,825 --> 00:07:28,868
Grant!
64
00:07:28,951 --> 00:07:33,414
Ungerne har vist stjÄlet
en af Fletchs heste!
65
00:07:33,498 --> 00:07:36,918
De kan nÄ hele vejen til Santa Fe, chef.
66
00:07:57,814 --> 00:07:59,983
Jamen, hvad har vi her?
67
00:08:01,776 --> 00:08:06,072
Ingen grund til panik.
Jeg vil pÄstÄ, at vi har omringet jer.
68
00:08:07,323 --> 00:08:09,659
Billy. De skal vĂŠk.
69
00:08:09,742 --> 00:08:11,577
Du ved, hvad der vil ske dem.
70
00:08:11,661 --> 00:08:15,081
- Det er sgu da ligegyldigt!
- VĂŠk med dig, Wilson.
71
00:08:16,833 --> 00:08:18,876
Ikke nĂždvendigvis.
72
00:08:21,546 --> 00:08:24,382
Nogle mennesker har sans for at overleve.
73
00:08:27,885 --> 00:08:29,721
Hvem ved, hvor langt de nÄr?
74
00:08:29,804 --> 00:08:34,267
De kan mĂžde Pat og hans bande
og fortĂŠlle, hvor vi er.
75
00:08:34,350 --> 00:08:35,810
Vi ved ikke, hvem I er.
76
00:08:37,186 --> 00:08:40,231
Du... Du er Billy the Kid.
77
00:08:41,441 --> 00:08:45,320
- Jeg har lĂŠst om dig i avisen.
- Mest lĂžgne.
78
00:08:52,368 --> 00:08:53,578
Billy Bonney.
79
00:09:05,089 --> 00:09:06,591
Rio.
80
00:09:07,884 --> 00:09:09,469
Rio?
81
00:09:11,095 --> 00:09:13,514
Sikke et navn.
Valgte din mor det?
82
00:09:13,598 --> 00:09:16,142
Hun opkaldte mig efter et smukt sted.
83
00:09:20,563 --> 00:09:23,858
HĂžrte I det, drenge?
KnĂŠgten bringer lykke.
84
00:09:24,859 --> 00:09:28,196
- Han fĂžrer os til et smukt sted.
- Hvor kommer I fra?
85
00:09:28,279 --> 00:09:30,281
Pyt med det. Nu er de her.
86
00:09:32,950 --> 00:09:35,453
SĂ„ lĂŠnge vi er her,
er I i sikkerhed.
87
00:09:37,163 --> 00:09:38,665
Det lover jeg.
88
00:09:40,792 --> 00:09:44,170
Hestene har brug for hvile,
og vi skal sove.
89
00:09:44,253 --> 00:09:47,090
Vores forspring rĂŠkker
til en time eller to.
90
00:09:47,173 --> 00:09:51,260
Hvis ikke, gĂžr vi det nĂždvendige.
91
00:09:54,681 --> 00:09:56,724
Vi slÄr dem ihjel.
92
00:10:32,010 --> 00:10:34,679
MĂ„ jeg gerne tale med dig?
93
00:10:46,190 --> 00:10:47,900
Javist, knĂŠgt.
94
00:10:48,693 --> 00:10:51,279
Er alt det, der siges om dig, lĂžgn?
95
00:10:53,489 --> 00:10:54,866
Det meste af det.
96
00:10:55,616 --> 00:10:58,077
Men det betyder egentlig ikke noget.
97
00:10:58,161 --> 00:11:00,830
Jeg har gjort tilstrĂŠkkeligt.
98
00:11:02,874 --> 00:11:04,459
Jeg hĂžrte, at de finder dig.
99
00:11:05,752 --> 00:11:08,171
Ikke hvis jeg finder dem fĂžrst.
100
00:11:22,310 --> 00:11:24,020
Hun var sangerinde.
101
00:11:27,690 --> 00:11:29,150
Hvor gammel er du?
102
00:11:30,485 --> 00:11:32,362
Femten, nĂŠsten.
103
00:11:33,946 --> 00:11:36,032
Jeg var tretten.
104
00:11:39,577 --> 00:11:41,245
Da det skete for mig.
105
00:12:06,145 --> 00:12:08,523
Jeg ser til hestene.
106
00:12:30,420 --> 00:12:32,505
Her!
107
00:12:40,138 --> 00:12:42,181
Nu tager jeg dig.
108
00:12:51,983 --> 00:12:53,693
Kom sÄ.
109
00:13:17,800 --> 00:13:19,177
Indstil skydningen!
110
00:13:19,761 --> 00:13:21,721
Indstil skydningen!
111
00:13:34,192 --> 00:13:37,695
Garrett! Det var fandens, er det dig?
112
00:13:37,779 --> 00:13:39,155
Det er mig!
113
00:13:39,238 --> 00:13:44,619
- Jeg hÄbede, at vi havde skudt dig!
- Det var Bowdre, din langbenede djĂŠvel.
114
00:13:45,620 --> 00:13:48,164
Bowdre i dag, Tom i gÄr.
115
00:13:48,247 --> 00:13:52,126
Er det sjovt at myrde alle pÄ Guds jord,
som ikke er mig?
116
00:13:53,961 --> 00:13:57,465
Jeg kommer ikke videre,
fĂžr du kommer med. Det ved du!
117
00:13:57,548 --> 00:14:00,677
Jeg ville foretrĂŠkke
ikke at myrde alle dine venner!
118
00:14:00,760 --> 00:14:04,639
For fanden, Pat.
Jeg kommer kun til at savne hesten!
119
00:14:04,722 --> 00:14:07,350
Du skĂžd en hest, for pokker.
Hvem gĂžr det?
120
00:14:07,433 --> 00:14:10,728
Har du en plan B,
skyder jeg ogsÄ den!
121
00:14:11,896 --> 00:14:15,733
- Hvor mange mĂŠnd har du derude?
- Hvor mange? Hundrede!
122
00:14:15,817 --> 00:14:18,194
Du har sgu ikke hundrede, Pat!
123
00:14:18,277 --> 00:14:21,155
Du vil bare have mig til
at fĂžle mig speciel!
124
00:14:21,239 --> 00:14:22,532
Hvordan kommer vi ud?
125
00:14:22,615 --> 00:14:25,201
- Det her er ikke godt!
- Det skal nok gÄ.
126
00:14:25,284 --> 00:14:28,246
- Dette er ikke Lincoln!
- Jeg ved, hvor vi er!
127
00:14:29,414 --> 00:14:32,375
- Og hvor vi ikke er.
- Vi overgiver os, Billy.
128
00:14:32,458 --> 00:14:34,794
GĂžr I det, hĂŠnger de Dave i Santa Fe.
129
00:14:36,004 --> 00:14:40,341
- Og de hĂŠnger mig i Lincoln County.
- Har vi noget valg?
130
00:14:40,425 --> 00:14:42,593
Vi er nĂždt til at overgive os.
131
00:14:43,970 --> 00:14:44,976
Ja...
132
00:14:45,388 --> 00:14:47,724
Pat! Jeg kommer ud.
133
00:14:47,807 --> 00:14:51,936
Dine mĂŠnd skal komme ud
med hÊnderne oppe, og sÄ du til sidst.
134
00:14:52,770 --> 00:14:54,022
Godt, sÄ rykker vi.
135
00:14:54,105 --> 00:14:55,606
Godt sÄ!
136
00:15:01,029 --> 00:15:04,157
Vent, til vi er vĂŠk,
og gÄ sÄ nordpÄ et stykke.
137
00:15:04,240 --> 00:15:09,078
Vores heste er ikke nÄet langt.
I kan ride pÄ dem, hvor I end skal hen.
138
00:15:09,829 --> 00:15:12,874
Alle dine mĂŠnd er herude, Billy.
Det er din tur.
139
00:15:12,957 --> 00:15:14,542
Hvor skal du hen?
140
00:15:16,669 --> 00:15:18,796
For himlens skyld, knĂŠgt.
141
00:15:18,880 --> 00:15:24,552
Denne sten fandt mig, som I fandt mig.
Smid det blodige tĂžj.
142
00:15:24,636 --> 00:15:27,305
Og pas pÄ den for mig.
143
00:15:27,388 --> 00:15:30,850
Pat! Din gamle svinger!
144
00:15:36,481 --> 00:15:40,276
Jeg troede,
at her ville vĂŠre mindst 50 texanere.
145
00:15:40,360 --> 00:15:44,030
Havde jeg haft flere mĂŠnd,
havde du aldrig fanget mig.
146
00:15:48,242 --> 00:15:50,912
- Vi kan rejse med dem.
- Nej.
147
00:15:50,995 --> 00:15:54,457
Vi skal jo til Santa Fe.
SĂ„ er vi heller ikke alene.
148
00:15:54,540 --> 00:15:58,002
Jeg er ked af det,
men vi er nĂždt til at skjule os.
149
00:16:01,005 --> 00:16:03,508
Rio! Rio!
150
00:16:13,601 --> 00:16:15,645
Hvem har vi sÄ der?
151
00:16:19,899 --> 00:16:22,193
FortĂŠl historien en gang til.
152
00:16:22,276 --> 00:16:26,030
Vi kom fra Iowa,
da vores mor var gÄet boet.
153
00:16:26,114 --> 00:16:30,118
Far mente, vi trĂŠngte til forandring.
Hans sĂžster bor i Santa Fe.
154
00:16:30,201 --> 00:16:32,328
Hun kan hjĂŠlpe os.
155
00:16:33,287 --> 00:16:35,540
SĂ„ kom stormen, og vi for vild.
156
00:16:35,623 --> 00:16:38,626
- I blev adskilt.
- Ja, hr.
157
00:16:38,710 --> 00:16:42,046
I blev vel adskilt.
158
00:16:42,130 --> 00:16:44,882
I blev adskilt fra jeres far, ikke?
159
00:16:44,966 --> 00:16:46,050
Ja, hr.
160
00:16:46,759 --> 00:16:50,972
- Jeres far mÄ vÊre bange.
- Det vil jeg tro.
161
00:16:57,979 --> 00:17:02,483
Vi har lang vej for os,
men vi sĂŠtter Rudabaugh af i Santa Fe.
162
00:17:02,567 --> 00:17:04,402
Og vi tager jer med.
163
00:17:04,485 --> 00:17:06,988
- Tak, hr.
- Ja...
164
00:17:08,865 --> 00:17:10,742
Undskyld?
165
00:17:12,410 --> 00:17:17,040
- Vil de virkelig hĂŠnge ham?
- Ja, de hĂŠnger ham virkelig.
166
00:17:17,123 --> 00:17:19,917
- Hvorfor?
- Ligesom de hĂŠnger alle andre.
167
00:17:20,001 --> 00:17:23,546
PÄ grund af hans gerninger. Kom sÄ!
168
00:17:47,528 --> 00:17:49,989
Godt, dette er Maxwells ranch.
169
00:17:51,115 --> 00:17:54,786
Vi skal vĂŠre i Puerto de Luna i morgen,
sÄ der er lang vej.
170
00:17:54,869 --> 00:17:57,789
Hvil jer, og spis, sÄ fortsÊtter vi.
171
00:18:03,127 --> 00:18:06,589
I to, kom her.
Dave og Billy i lÊnker, forstÄet?
172
00:18:06,673 --> 00:18:10,843
Hold Ăžje med Billy.
Han fĂžler sig hjemme her.
173
00:18:14,263 --> 00:18:15,807
- Charlie?
- Fandens ogsÄ.
174
00:18:15,890 --> 00:18:18,267
Charlie, hvor er du? Charlie?
175
00:18:28,903 --> 00:18:31,155
Din satan!
176
00:18:31,948 --> 00:18:33,866
Du gav mig et lĂžfte!
177
00:18:37,912 --> 00:18:40,331
Fik du Charlie til at forrÄde mig?
178
00:18:42,083 --> 00:18:43,418
Dit dumme svin!
179
00:18:44,711 --> 00:18:49,424
FĂ„ Bowdre vĂŠk herfra!
Fjern liget fra gaden!
180
00:18:52,885 --> 00:18:54,762
Behandl liget med respekt.
181
00:18:55,805 --> 00:18:57,974
Og lĂŠg Billy ned!
LĂŠg ham i lĂŠnker.
182
00:18:58,057 --> 00:19:02,895
Lad mig ikke vĂŠre alene, jeg beder dig!
Lad mig ikke vĂŠre alene!
183
00:19:10,778 --> 00:19:13,239
I skal fÄ et bad.
184
00:19:13,323 --> 00:19:15,074
Tak.
185
00:19:19,454 --> 00:19:21,372
En rar fyr, men...
186
00:19:22,790 --> 00:19:25,460
...det er rarere at leve.
187
00:19:28,254 --> 00:19:29,260
Jim.
188
00:19:30,506 --> 00:19:32,133
Ja.
189
00:19:33,009 --> 00:19:35,303
Har du noget at ryge pÄ?
190
00:19:37,722 --> 00:19:39,015
Jeg har lidt tobak.
191
00:19:41,559 --> 00:19:43,478
Herligt.
192
00:19:45,605 --> 00:19:47,565
MÄ jeg fÄ lidt?
193
00:19:48,650 --> 00:19:52,236
- Vent, jeg kaster det til dig.
- Jeg har allerede rejst mig.
194
00:19:52,320 --> 00:19:55,907
Tager du et skridt mere,
skyder jeg dig!
195
00:20:07,293 --> 00:20:10,380
Jim, jeg ville bare strĂŠkke benene.
196
00:20:11,464 --> 00:20:14,842
SĂ„ stor mistĂŠnksomhed
er ikke godt for dig, vel?
197
00:20:14,926 --> 00:20:17,595
Du skal lÊre at stole pÄ folk.
198
00:20:22,600 --> 00:20:25,103
Beklager, Bille. Jeg...
199
00:20:25,186 --> 00:20:27,313
Jeg er bare forsigtig.
200
00:20:33,444 --> 00:20:34,529
VĂŠrsgo.
201
00:20:37,865 --> 00:20:41,536
Jeg vil ikke have din skide tobak, Jim.
202
00:20:41,619 --> 00:20:43,371
Det ved du godt.
203
00:20:44,247 --> 00:20:48,459
Manuela.
Jeg ved, at dette ikke opvejer det.
204
00:20:48,543 --> 00:20:52,130
Men brug dem til et jakkesĂŠt
og en ordentlig begravelse.
205
00:20:52,213 --> 00:20:57,302
Efter alt det, du har gjort ham,
kommer du nu med hans lig?
206
00:20:58,094 --> 00:21:00,388
Giv dem til din mor.
207
00:21:08,896 --> 00:21:12,775
Jeg kommer tilbage.
Kommer jeg ikke altid tilbage?
208
00:21:14,736 --> 00:21:17,071
Af sted med dig.
209
00:21:17,155 --> 00:21:20,575
Lange afskeder gĂžr bare livet svĂŠrere.
210
00:21:24,203 --> 00:21:26,706
SĂ„ rykker vi!
211
00:21:26,789 --> 00:21:29,167
Vi mÄ hellere skynde os!
212
00:21:29,250 --> 00:21:33,880
Jeg har et stĂŠvnemĂžde med skĂŠbnen,
og I Ăžnsker ikke, jeg kommer for sent!
213
00:21:54,317 --> 00:21:56,361
Godt, stands!
214
00:22:06,287 --> 00:22:09,207
Tak skal I have. Vi klarer os.
215
00:22:12,293 --> 00:22:15,546
- SĂ„ god som mors i Indiana, ikke?
- Illinois, sherif.
216
00:22:16,464 --> 00:22:18,257
NĂ„ ja, Illinois. Illinois.
217
00:22:20,134 --> 00:22:21,761
Rio? Sara?
218
00:22:22,553 --> 00:22:26,057
- Jeg antager, at I savner jeres far.
- Ja, hr.
219
00:22:27,183 --> 00:22:28,685
VĂŠldig meget.
220
00:22:29,727 --> 00:22:34,941
NÄr vi kommer til Santa Fe, vil jeg mÞde
ham og sikre mig, at I er trygge.
221
00:22:35,024 --> 00:22:38,945
De har allerede gjort sÄ meget,
men det ville vĂŠre rart.
222
00:22:39,028 --> 00:22:42,907
En genforening ville fÄ
mit hjerte til at synge.
223
00:22:43,658 --> 00:22:47,620
Hellere tÊnke pÄ en god historie,
end pÄ alle de kedelige.
224
00:22:47,704 --> 00:22:51,416
Hvorfor tror du,
at min historie er kedelig?
225
00:22:54,419 --> 00:22:56,045
Pat...
226
00:22:58,089 --> 00:23:02,468
Du sagde, at vi ikke mÄtte spise endnu,
men vente. Jeg spiser ikke.
227
00:23:03,428 --> 00:23:04,762
Jeg taler bare.
228
00:23:05,763 --> 00:23:09,684
Det er mÄske min sidste chance
for at vĂŠre social. MĂ„ jeg tale lidt?
229
00:23:12,937 --> 00:23:16,232
- Fred.
- Tak, sherif.
230
00:23:23,281 --> 00:23:24,991
Tak.
231
00:23:35,126 --> 00:23:39,839
Jeg fÄr ingen skÞre ideer,
som kan forstyrre vor Herres festmÄltid.
232
00:23:44,010 --> 00:23:48,348
Dave! Hvor uhĂžfligt, jeg glemte,
at vi er lĂŠnket sammen.
233
00:23:48,431 --> 00:23:49,891
Kom, min ven.
234
00:24:05,073 --> 00:24:09,118
- Hvor lĂŠnge har du nu vĂŠret sherif?
- I to uger.
235
00:24:09,202 --> 00:24:11,371
I to uger?
236
00:24:13,414 --> 00:24:15,667
Jeg fĂžler mig som noget sĂŠrligt.
237
00:24:15,750 --> 00:24:21,047
Wallace bliver guvernĂžr,
og pludselig er jeg fjende nummer et.
238
00:24:22,256 --> 00:24:24,968
Jeg har min egen sherif og det hele.
239
00:24:31,849 --> 00:24:34,644
Vidste I, at Pat har boet i Lincoln?
240
00:24:34,727 --> 00:24:38,648
Vi har endda vĂŠret til det samme bal
et par gange.
241
00:24:38,731 --> 00:24:40,441
Ikke sandt?
242
00:24:41,985 --> 00:24:44,404
Vidste I, at knÊgten kun er 14 Är?
243
00:24:46,280 --> 00:24:48,950
Tror I, at vi var lige sÄ smÄ i den alder?
244
00:24:54,205 --> 00:24:55,790
Nej...
245
00:24:56,624 --> 00:25:00,878
Du kom sikkert ud af din mor som i dag
med overskĂŠg og det hele.
246
00:25:11,347 --> 00:25:14,892
Ved I, hvad min fĂžrste forbrydelse var?
247
00:25:14,976 --> 00:25:18,563
Jag stjal fra kineserne
nede i Silver City.
248
00:25:19,188 --> 00:25:24,944
Jeg blev taget, og sÄ snart jeg fik
hÄndjern pÄ, forsÞgte jeg at flygte.
249
00:25:25,028 --> 00:25:27,739
Han fĂžrte mig udenfor,
sÄ jeg kunne trÊne.
250
00:25:28,614 --> 00:25:30,283
Jeg lĂžb.
251
00:25:31,200 --> 00:25:36,748
Jeg sneg mig ind i et lille rum
og krĂžb op langs skorstenen.
252
00:25:36,831 --> 00:25:39,500
Hvordan tror i, at det kan lade sig gĂžre?
253
00:25:39,584 --> 00:25:41,878
Fra skorstene og hertil?
254
00:25:46,424 --> 00:25:48,217
Du myrdede mĂŠnd.
255
00:25:49,927 --> 00:25:51,721
For fanden...
256
00:25:51,804 --> 00:25:54,182
Det er mÄske en trist historie.
257
00:25:56,184 --> 00:25:58,353
Hvorfor blev du her?
258
00:25:58,436 --> 00:26:02,023
Alle vi andre, som overlevede Lincoln...
259
00:26:02,106 --> 00:26:03,566
... spredte os.
260
00:26:04,442 --> 00:26:06,402
men du blev i to Är.
261
00:26:08,154 --> 00:26:09,614
Det er lĂŠnge.
262
00:26:09,697 --> 00:26:11,949
To Är er lang tid.
263
00:26:13,076 --> 00:26:17,330
Som om du ville hĂŠnges.
Som om de skulle skrive om dig.
264
00:26:17,413 --> 00:26:21,334
Du ved, hvad det betyder,
nÄr de begynder at skrive om dig, ikke?
265
00:26:22,794 --> 00:26:25,421
Det betyder, at du allerede er dĂžd.
266
00:26:26,339 --> 00:26:32,261
Hvis jeg er dÞd, og du er sÄ hellig,
hvorfor hÊnger du sÄ ikke ogsÄ knÊgten?
267
00:26:32,345 --> 00:26:36,182
- SĂ„ alle bĂžder for deres gerninger.
- Han har intet gjort.
268
00:26:36,265 --> 00:26:38,393
Vi for vild i en storm.
269
00:26:38,476 --> 00:26:42,063
Hvis du tror, at din bror ikke er
som jeg, taget du fejl.
270
00:26:46,025 --> 00:26:47,527
Billy!
271
00:26:55,660 --> 00:26:57,745
Hvad er planen, Billy?
272
00:26:58,538 --> 00:26:59,998
AltsÄ...
273
00:27:01,666 --> 00:27:03,459
At skyde os ud, vil jeg tro.
274
00:27:04,377 --> 00:27:08,464
Hvor langt nÄr du med en dÞd Dave
lĂŠnket til din ankel?
275
00:27:10,466 --> 00:27:13,845
Ikke sĂŠrligt langt, Pat.
276
00:27:16,723 --> 00:27:19,642
Jeg hÄber, at du forstÄr,
at jeg mÄtte prÞve.
277
00:27:19,726 --> 00:27:21,311
Det var en skam.
278
00:27:21,401 --> 00:27:24,779
Det var din sidste chance
for at vise hĂŠderlighed.
279
00:27:25,898 --> 00:27:27,608
Kom sÄ.
280
00:28:07,190 --> 00:28:09,150
Hvad skete der i Lincoln?
281
00:28:15,406 --> 00:28:20,870
En rig mand... kontrollerede
alle manufakturvarer pÄ egnen.
282
00:28:21,829 --> 00:28:25,875
En anden rig mand
ville have en bid af kagen.
283
00:28:25,958 --> 00:28:28,211
De to mĂŠnd startede en krig.
284
00:28:28,294 --> 00:28:31,297
Det gjorde alle,
som arbejdede for dem, ogsÄ.
285
00:28:32,423 --> 00:28:36,177
- Hvilken side var Billy pÄ?
- Den anden side.
286
00:28:36,260 --> 00:28:38,137
Hvem havde ret?
287
00:28:40,098 --> 00:28:42,475
Billys, vil jeg tro. Et stykke tid.
288
00:28:42,558 --> 00:28:44,894
Til sidst tog alle fejl.
289
00:28:49,816 --> 00:28:53,987
Jeg var engang bĂžffeljĂŠger.
Hvad siger du sÄ?
290
00:28:54,821 --> 00:28:57,365
Det er lĂŠnge siden.
291
00:28:57,448 --> 00:29:01,536
Jeg arbejdede sammen
med en mand, der hed Joe Briscoe.
292
00:29:03,204 --> 00:29:05,999
Vi var ikke venner, Joe og jeg.
293
00:29:06,082 --> 00:29:10,253
En aften sad jeg ved bÄlet
og forsĂžgte at varme mig...
294
00:29:10,336 --> 00:29:15,675
...da Joe fandt pÄ, at han ville vaske
sit tĂžj i det iskolde vand.
295
00:29:15,758 --> 00:29:20,555
SĂ„ kom han op og ville tĂžrre sit tĂžj
hurtigt. Han var en drukmÄs.
296
00:29:20,638 --> 00:29:26,269
SĂ„ sagde jeg: "Kun en fuld og dum
irlĂŠnder vasker sit tĂžj i en mudret flod."
297
00:29:26,352 --> 00:29:29,981
Noget i den stil.
Det kunne Joe ikke lide, sÄ han...
298
00:29:31,274 --> 00:29:33,109
...han sprang pÄ mig.
299
00:29:34,777 --> 00:29:36,988
Og jeg slog drukmÄsen i gulvet.
300
00:29:38,239 --> 00:29:41,075
Han angreb mig igen,
og jeg slog ham i gulvet.
301
00:29:41,159 --> 00:29:42,535
SÄdan fortsatte det.
302
00:29:42,618 --> 00:29:47,415
Til jeg besluttede
at gÄ derfra, men Joe...
303
00:29:47,498 --> 00:29:51,127
...var ikke enig,
sÄ han lÞb efter mig med en Þkse.
304
00:29:52,837 --> 00:29:54,922
SĂ„ skĂžd jeg ham i brystet.
305
00:29:55,006 --> 00:29:58,384
Han faldt om i bÄlet,
ved siden af sit tĂžj.
306
00:29:58,468 --> 00:30:00,303
Jeg trak ham ud af ilden...
307
00:30:01,095 --> 00:30:03,765
...og han forblĂždte i mine arme.
308
00:30:03,848 --> 00:30:07,894
Det var den fĂžrste, jeg drĂŠbte.
Joe Briscoe.
309
00:30:09,854 --> 00:30:15,068
Om morgenen begravede jeg ham.
SĂ„ red jeg hen til den nĂŠrmeste sherif
310
00:30:15,151 --> 00:30:19,364
og tilstod, hvad jeg havde gjort.
Han lo bare ad mig.
311
00:30:20,031 --> 00:30:24,160
Han sagde, at jeg intet havde gjort.
"GĂ„ tilbage til arbejdet."
312
00:30:25,036 --> 00:30:26,954
Men det havde jeg.
313
00:30:27,997 --> 00:30:30,083
Og det vidste jeg.
314
00:30:30,166 --> 00:30:32,460
Ens fejltagelser betyder noget.
315
00:30:34,128 --> 00:30:38,383
Men intet er vigtigere
end ens nĂŠste trĂŠk.
316
00:30:42,178 --> 00:30:44,430
ForstÄr du, hvad jeg siger?
317
00:30:50,144 --> 00:30:51,688
Godt.
318
00:30:58,778 --> 00:31:00,405
KnĂŠgt.
319
00:31:00,488 --> 00:31:02,657
Vil du fortĂŠlle mig noget?
320
00:31:09,205 --> 00:31:11,040
Nej, hr.
321
00:31:14,252 --> 00:31:17,338
Det virker som omsorg,
men det er det ikke.
322
00:31:17,422 --> 00:31:22,218
Du har set ham med Billy.
Myrder man nogen, skal man hĂŠnges.
323
00:31:23,886 --> 00:31:26,597
Jeg kan ikke sove i denne seng.
324
00:31:39,027 --> 00:31:43,948
- Hvis vi siger, at vi var nĂždt til...
- Hvis du nogensinde tilstÄr...
325
00:31:44,032 --> 00:31:47,410
...er dit liv forbi,
det kan jeg love dig for.
326
00:31:48,369 --> 00:31:51,247
Og slutter dit liv, slutter mit ogsÄ.
327
00:31:51,331 --> 00:31:53,624
Vi skal holde mund.
328
00:31:54,625 --> 00:31:56,753
ForstÄr du det?
329
00:32:00,798 --> 00:32:03,801
Hvad sker der,
nÄr vi finder mors ven?
330
00:32:10,767 --> 00:32:12,393
SĂ„...
331
00:32:15,396 --> 00:32:18,191
...kommer vi ud
af denne forbandede delstat.
332
00:32:20,318 --> 00:32:25,198
Vi skal sÄ langt vÊk
fra onkel og alle de andre mĂŠnd,
333
00:32:25,281 --> 00:32:28,743
at ikke engang Gud
kan hÄbe pÄ at finde os.
334
00:33:02,360 --> 00:33:03,987
Det skete for mig.
335
00:33:46,112 --> 00:33:47,118
Du.
336
00:33:50,074 --> 00:33:53,244
Jeg vil takke dig for det,
som du forsĂžgte at gĂžre.
337
00:33:53,328 --> 00:33:56,664
Det krĂŠver sin mand
at hjĂŠlpe en ven i nĂžden.
338
00:33:57,665 --> 00:34:00,460
Tror du virkelig, at jeg er som dig?
339
00:34:01,544 --> 00:34:04,297
Tja... det kommer an pÄ...
340
00:34:06,883 --> 00:34:08,009
Vil du vĂŠre det?
341
00:35:12,365 --> 00:35:16,077
Hvad glor han pÄ?
Det var da utroligt!
342
00:35:17,870 --> 00:35:20,373
Kom sÄ, knÊgt. Tag en tur.
343
00:35:23,292 --> 00:35:26,129
Jeg har vÊret fuld én gang i mit liv.
344
00:35:26,212 --> 00:35:28,047
Den nat min mor dĂžde.
345
00:35:29,382 --> 00:35:34,053
Angsten for at dĂž er intet sammenlignet
med ikke at kunne styre sine lemmer.
346
00:35:34,137 --> 00:35:36,889
- Hej, Billy!
- Er det ikke Billy the Kid?
347
00:35:36,973 --> 00:35:39,225
Billy! Billy the Kid!
348
00:35:40,310 --> 00:35:43,813
- Ved du, hvad jeg gerne ville vide?
- Hvad?
349
00:35:43,896 --> 00:35:47,400
Hvorfor jeg fÞrst tÊnker pÄ flugt,
nÄr jeg bliver taget.
350
00:35:52,739 --> 00:35:55,033
Hej, unger!
351
00:35:55,116 --> 00:35:57,118
- Hvordan gÄr det?
- Kun godt.
352
00:35:57,952 --> 00:36:02,832
Jeg kom kun for at se, om folk
i Santa Fe opfĂžrer sig, som de skal.
353
00:36:02,915 --> 00:36:07,795
Du ligner en desperado, synes jeg.
Du skal bare have en pĂŠnere hat.
354
00:36:07,879 --> 00:36:09,714
I ser godt ud.
355
00:36:09,797 --> 00:36:13,176
I ser ud til at blive
nogle enestÄende kvinder.
356
00:36:17,221 --> 00:36:19,349
JasÄ? Ikke sandt?
357
00:36:19,432 --> 00:36:22,685
Det er Billy the Kid!
Vi sparker rebet af dig!
358
00:36:22,769 --> 00:36:26,397
- Det hÄber jeg!
- Hej, min gode mand.
359
00:36:26,481 --> 00:36:28,650
- Hvordan gÄr det?
- Det gÄr godt!
360
00:36:29,525 --> 00:36:31,319
Hej, Billy!
361
00:36:36,491 --> 00:36:38,993
- Garrett.
- Romero.
362
00:36:39,077 --> 00:36:42,372
Tak for eskorten,
selvom den var unĂždvendig.
363
00:36:43,748 --> 00:36:46,459
Vi tager Rudabaugh.
Jeg vil ogsÄ have Bonney.
364
00:36:46,542 --> 00:36:50,505
- Det gÄr ikke.
- Der er gode mĂŠnd i byen og familier.
365
00:36:50,588 --> 00:36:53,132
De har mÄttet lide
for hans forbrydelser.
366
00:36:53,216 --> 00:36:57,136
Jeg har ikke gjort andet her
end at plyndre et par stykker...
367
00:36:57,220 --> 00:37:01,516
Jeg tager William Bonney med
til La Mesilla, sÄ han kan dÞmmes!
368
00:37:01,599 --> 00:37:04,769
- Han skal bÞde for sin udÄd!
- Han vil have dusĂžren.
369
00:37:04,852 --> 00:37:09,023
- Hold nu kĂŠft, for helvede!
- Du har vist styr pÄ fangen.
370
00:37:09,107 --> 00:37:13,152
Jeg har en arrestordre,
som betyder mere end jeres anklager.
371
00:37:13,236 --> 00:37:18,199
Du kan fÄ Rudabaugh, resten er
mit ansvar, og det vil jeg leve op til.
372
00:37:19,701 --> 00:37:21,619
Kom sÄ!
373
00:37:21,703 --> 00:37:24,414
Jim! Tag lĂŠnkerne af Billy og Dave.
374
00:37:35,258 --> 00:37:39,387
For fanden, Dave. Denne afsked
fĂžles ikke synderlig godt.
375
00:37:39,470 --> 00:37:42,015
Vi ses, Billy.
376
00:37:42,098 --> 00:37:44,100
- Jeg klarer mig.
- Kom, Bill.
377
00:37:46,352 --> 00:37:50,523
- Jeg antager, at vi ikke gĂžr ophold her.
- Nej, vi bliver ikke.
378
00:37:50,606 --> 00:37:54,819
Her er vi ikke sikre.
Jeg ved, hvordan vi kommer vĂŠk herfra.
379
00:37:58,239 --> 00:38:01,284
HĂžr her, alle sammen!
HĂžr, hvad jeg har at sige!
380
00:38:01,367 --> 00:38:05,788
I overensstemmelse med New Mexicos
lov beslaglĂŠgger jeg
381
00:38:05,872 --> 00:38:10,001
denne diligence til transport
af fangen William Bonney.
382
00:38:10,084 --> 00:38:11,711
- Gu gĂžr du ej!
- GĂ„ vĂŠk!
383
00:38:11,794 --> 00:38:15,798
Jeg er ligeglad med dig
og dine problemer! GĂ„ vĂŠk!
384
00:38:16,966 --> 00:38:19,052
Kom sÄ, fart pÄ!
385
00:38:35,360 --> 00:38:38,655
- Kom sÄ, Jim! Vi kÞrer!
- Kom med fangerne.
386
00:38:43,076 --> 00:38:45,995
Ind i vognen!
HjĂŠlp mig nu, Jim!
387
00:38:47,163 --> 00:38:49,832
Kender du vejen til Lincoln County?
388
00:38:51,876 --> 00:38:54,337
Hej, min gode mand.
389
00:38:54,420 --> 00:38:57,590
Det er fĂžrste gang,
at jeg er i lĂŠnker.
390
00:38:57,674 --> 00:39:01,594
Sherif Garret. GĂžr, som jeg siger,
sÄ overlever vi begge to.
391
00:39:02,679 --> 00:39:06,182
Jeg er ikke sÊrligt hÄrdfÞr,
men Pat indbÞd mig, sÄ...
392
00:39:06,265 --> 00:39:08,810
Pokkers ogsÄ.
393
00:39:09,560 --> 00:39:13,481
- Dette fÄr helvede til at bryde lÞs.
- Intet skal forhindre mig.
394
00:39:13,564 --> 00:39:17,694
- Det hÄber jeg da.
- Der kommer snart skyderi!
395
00:39:17,777 --> 00:39:22,281
Alle, som ikke vil skydes,
bĂžr sĂžge dĂŠkning nu!
396
00:39:22,365 --> 00:39:25,118
- VÄben!
- Hallo!
397
00:39:25,201 --> 00:39:28,579
I lige mÄde, Pat!
Jeg sidder her og nyder udsigten!
398
00:39:28,663 --> 00:39:31,916
- Vi vil bare have Bonney.
- SĂ„ kom, og tag ham.
399
00:39:32,000 --> 00:39:33,084
Garrett!
400
00:39:34,085 --> 00:39:37,296
- Lad vĂŠre med at skyde!
- Her i dag...
401
00:39:37,380 --> 00:39:40,466
Lad vĂŠre med at skyde! Lyt til mig!
402
00:39:40,550 --> 00:39:45,013
Jeg tager disse mĂŠnd med mig
til Lincoln County. Er det forstÄet?
403
00:39:45,096 --> 00:39:48,808
Jeg giver mit ord pÄ,
at de skal bĂžde for deres gerninger.
404
00:39:48,891 --> 00:39:52,103
Men jeg vil dĂž for at forsvare dem,
er det forstÄet?
405
00:39:52,186 --> 00:39:56,107
Jeg var ikke med i en bande.
Jeg var bare Billy hele tiden!
406
00:39:56,190 --> 00:39:57,775
SĂ„ kĂžrer vi!
407
00:40:29,515 --> 00:40:34,020
HARWOOD TEATER
DANSESAL
408
00:40:40,234 --> 00:40:43,112
Hvad er nu det?
I er vist gÄet forkert.
409
00:40:43,196 --> 00:40:45,740
Vi sĂžger... Mirabel.
410
00:40:47,659 --> 00:40:50,495
Jeg tror faktisk, at I er gÄet forkert.
411
00:40:50,578 --> 00:40:54,332
Nej, hĂžr nu. Er hun her?
Det er angÄende vores mor.
412
00:40:55,958 --> 00:40:57,960
FĂžlg med mig.
413
00:41:08,763 --> 00:41:13,434
NÄr dit hÄr er sÞlvgrÄt
414
00:41:14,268 --> 00:41:18,940
Og din kind er rynker blot
415
00:41:19,023 --> 00:41:23,111
SĂ„ kysser jeg din mund og siger...
416
00:41:25,989 --> 00:41:27,991
Tak.
417
00:41:34,747 --> 00:41:35,753
Frue?
418
00:41:43,089 --> 00:41:47,343
Jeg... Du kender os ikke, men jeg tror...
419
00:41:47,427 --> 00:41:49,512
Jeg tror, at...
420
00:41:51,347 --> 00:41:53,516
Vi tror, at du kendte...
421
00:41:55,518 --> 00:41:58,396
...vores mor, Mary.
422
00:42:00,064 --> 00:42:01,858
Du ligner hende pÄ en prik.
423
00:42:02,817 --> 00:42:04,902
Jeg er virkelig ked af det.
424
00:42:04,986 --> 00:42:07,363
Jeg er sÄ ked af det.
425
00:42:07,447 --> 00:42:08,948
Ă
h nej!
426
00:42:17,332 --> 00:42:20,793
Se pÄ mig.
Troede du, at du kunne flygte fra mig?
427
00:42:21,669 --> 00:42:23,963
Du er vidunderlig.
428
00:42:27,342 --> 00:42:33,014
Jeg sagde altid, at intet godt kunne
komme ud af at gifte sig med jeres mor.
429
00:42:33,097 --> 00:42:35,600
Jeres far lyttede ikke. Nu er han dĂžd.
430
00:42:35,683 --> 00:42:39,937
For jeres mor var en forpulet hore.
Hun var en hore, forstÄr I det?
431
00:42:40,021 --> 00:42:42,482
Af sted!
432
00:42:49,405 --> 00:42:52,742
- Vil du have en til?
- SÊt hende op, sÄ hun kan se mig.
433
00:42:56,079 --> 00:42:59,624
Vil du vide, hvorfor jeg er her?
For at fĂžre dig langt vĂŠk,
434
00:42:59,707 --> 00:43:02,043
sÄ Rio kan bÞde for det.
435
00:43:04,128 --> 00:43:10,259
- Nu skal din sĂžster vĂŠre min hore.
- Nej!
436
00:43:10,343 --> 00:43:13,888
Se pÄ mig. Jeg skal lÊre dig noget
om retfĂŠrdighed.
437
00:43:13,972 --> 00:43:18,977
Du finder os aldrig. Men gĂžr du det,
slÄr jeg dig og hende ihjel.
438
00:43:20,520 --> 00:43:25,483
- Smid ham ud pÄ gaden.
- Nej! I mÄ ikke gÞre ham fortrÊd! Nej!
439
00:43:26,150 --> 00:43:27,819
Nej!
440
00:43:27,902 --> 00:43:29,862
- Nej!
- Luk kÊften pÄ hende.
441
00:43:29,946 --> 00:43:32,740
- Hold kĂŠft!
- Lad vĂŠre, lad vĂŠre!
442
00:43:32,824 --> 00:43:34,075
Sara!
443
00:43:34,158 --> 00:43:37,662
FĂžr hende hen til hestene.
Vi forlader byen.
444
00:43:49,173 --> 00:43:51,884
Jeg slÄr dig og hende ihjel.
445
00:44:19,245 --> 00:44:22,707
- Dave!
- Hvad fanden laver du her, knĂŠgt?
446
00:44:22,790 --> 00:44:25,752
Jeg troede,
at du skulle lede efter din sĂžster.
447
00:44:25,835 --> 00:44:30,840
- Hvad siger du?
- De har dĂžmt Billy. De hĂŠnger ham.
448
00:44:30,923 --> 00:44:33,801
Han skrev et brev til mig.
449
00:44:33,885 --> 00:44:37,180
- Hvor er min sĂžster?
- Det ved Billy. Han skrev et brev.
450
00:44:37,263 --> 00:44:40,892
Det er i min lomme.
Tag det, Rio. Tag brevet!
451
00:44:42,060 --> 00:44:44,937
VĂŠk med dig, knĂŠgt!
452
00:44:48,775 --> 00:44:52,028
Dave. Jeg hÄber, at du har det godt.
453
00:44:52,111 --> 00:44:53,196
Find Billy, Rio!
454
00:44:53,279 --> 00:44:57,450
Pat har lÄst mig inde
i domhuset i Lincoln.
455
00:44:58,534 --> 00:45:00,286
Jeg hĂžrte om de unge.
456
00:45:13,383 --> 00:45:15,593
Det fÄr mig til at spekulere pÄ,
457
00:45:15,677 --> 00:45:19,263
om det er skĂŠbnen
eller bare fejltagelser...
458
00:45:19,847 --> 00:45:21,641
...som vĂŠlger vores vej.
459
00:45:22,517 --> 00:45:24,227
NĂ„...
460
00:45:24,310 --> 00:45:25,979
...held og lykke, Dave.
461
00:46:42,055 --> 00:46:47,352
Der var en mand, en usling som dig,
sÄ de dÞmte ham til hÊngning.
462
00:46:48,853 --> 00:46:52,273
Ingen af dem havde hĂŠngt nogen fĂžr.
463
00:46:52,357 --> 00:46:54,901
Da han faldt, brĂŠkkede hans hals.
464
00:46:55,943 --> 00:46:58,279
Men kroppen blev ved med af falde.
465
00:46:58,363 --> 00:47:02,033
Det viste sig, at han ikke var dĂžd endnu.
466
00:47:02,116 --> 00:47:04,494
SĂ„ de rejste ham op.
467
00:47:04,577 --> 00:47:07,872
De hĂžrte ham klynke og grĂŠde.
468
00:47:07,955 --> 00:47:13,503
Rebet mÄ have revet
noget af halsen af skuldrene.
469
00:47:14,545 --> 00:47:18,257
Blodet strĂžmmede ned
ad kroppen og skjorten.
470
00:47:19,717 --> 00:47:22,220
Alligevel hĂžrte de ham...
471
00:47:22,303 --> 00:47:24,639
...tigge og bede om at dĂž.
472
00:47:26,349 --> 00:47:30,395
De gĂžr det hele igen,
lĂŠgger lĂžkken om halsen...
473
00:47:30,478 --> 00:47:32,814
...og Äbner faldlemmen.
474
00:47:33,398 --> 00:47:36,776
NÄr han endelig dÞr,
ved du, hvad der sÄ sker?
475
00:47:38,236 --> 00:47:39,362
Hovedet.
476
00:47:40,154 --> 00:47:44,075
Det falder bare af skuldrene.
Lige ned pÄ jorden.
477
00:47:44,826 --> 00:47:47,495
Efterfulgt af resten af ham, naturligvis.
478
00:47:52,083 --> 00:47:54,877
Du ved, at jeg aldrig har hĂŠngt nogen fĂžr.
479
00:47:55,628 --> 00:47:58,006
Det har ingen af os.
480
00:47:59,966 --> 00:48:01,968
Tja...
481
00:48:02,051 --> 00:48:04,595
...jeg bliver nok ikke den fĂžrste, Bob.
482
00:48:08,599 --> 00:48:09,851
Ikke?
483
00:48:09,934 --> 00:48:11,019
Nej...
484
00:48:11,936 --> 00:48:15,356
Det bliver sgu svĂŠrt at hĂŠnge mig,
nÄr du er dÞd.
485
00:48:36,294 --> 00:48:39,130
- Hvordan gÄr det, Billy?
- Helt fint.
486
00:48:39,213 --> 00:48:41,966
Bob fortalte mig et eventyr.
487
00:49:02,070 --> 00:49:07,283
LINCOLN COUNTY
DOMHUS
488
00:49:08,701 --> 00:49:10,370
Undskyld.
489
00:49:14,832 --> 00:49:17,168
Jeg skal tale med Billy the Kid.
490
00:49:17,251 --> 00:49:19,212
- Han er ikke her.
- Jeg beder Dem.
491
00:49:19,295 --> 00:49:24,676
Jeg skal tale med ham. Nogen har taget
min sĂžster, og kun han ved, hvor hun er.
492
00:49:24,759 --> 00:49:27,929
Jeg behĂžver sgu ikke gĂžre noget.
493
00:49:28,012 --> 00:49:31,516
GÄr du op ad denne trappe igen,
skyder jeg dig.
494
00:49:43,444 --> 00:49:44,904
WENDELL og SĂNNER
BANK
495
00:49:46,739 --> 00:49:50,118
Und... Undskyld!
HĂŠnderne!
496
00:49:50,201 --> 00:49:51,285
HĂŠnderne op!
497
00:49:54,747 --> 00:49:59,502
- Hallo! Hvem tror I, er pÄ vej?
- Pengene! Pengene i posen!
498
00:50:04,215 --> 00:50:08,177
Jeg lĂŠgger et godt ord ind for dig.
SĂžrg nu for at klare dig.
499
00:50:44,088 --> 00:50:48,009
- Den kom ud pÄ den anden side.
- SĂ„ han klarer sig?
500
00:50:48,092 --> 00:50:52,513
Det vil jeg tro. SĂžrg for,
at han fÄr hvile i de nÊste par dage.
501
00:50:53,389 --> 00:50:55,141
Han er lappet sammen.
502
00:51:06,486 --> 00:51:08,988
Hvad fanden lavede du?
503
00:51:13,660 --> 00:51:15,578
Har knĂŠgten det godt?
504
00:51:17,246 --> 00:51:18,748
Pat!
505
00:51:21,876 --> 00:51:23,711
Kom sÄ herind, Pat!
506
00:51:23,795 --> 00:51:27,256
- Har du nĂžglerne til hans vĂŠrelse?
- Hvad sagde han?
507
00:51:28,466 --> 00:51:30,468
Hvad sagde han?
508
00:51:31,427 --> 00:51:33,638
Sig noget, Pat!
509
00:51:36,891 --> 00:51:38,267
Hvad har han sagt?
510
00:51:38,351 --> 00:51:43,147
Han siger ikke ret meget lige nu,
sÄ slap lidt af, og hvil dig.
511
00:51:43,231 --> 00:51:45,984
Hvor skal du hen?
Vi har en samtale her!
512
00:51:46,067 --> 00:51:49,529
I to dĂŠkker gangen her.
Han skal falde lidt ned.
513
00:51:49,612 --> 00:51:52,615
- Jim, du fĂžlger med mig.
- Pat!
514
00:51:52,699 --> 00:51:55,159
Kom tilbage, og tal med mig!
515
00:51:58,287 --> 00:52:00,540
Du skal hĂžre efter!
516
00:52:02,250 --> 00:52:04,836
Du skal tale med knĂŠgten, Pat!
517
00:52:08,923 --> 00:52:11,134
Hvad med sĂžsteren?
518
00:52:16,764 --> 00:52:18,099
Pis!
519
00:52:18,182 --> 00:52:20,560
Du ved ikke en skid, Pat!
520
00:52:21,936 --> 00:52:23,604
Tal med mig, Pat!
521
00:52:23,688 --> 00:52:27,233
Jeg var tÊt pÄ at myrde knÊgten, Pat.
Jeg var tÊt pÄ.
522
00:52:29,235 --> 00:52:31,738
Kom herind, og tal med mig, Pat!
523
00:52:32,613 --> 00:52:35,283
En dreng med en pistol er ikke en dreng.
524
00:52:35,366 --> 00:52:38,661
Du skÞd en, som sigtede pÄ dig,
som du skal.
525
00:52:38,745 --> 00:52:41,664
- Pat!
- Det er lÞgn, han sigtede ikke pÄ noget...
526
00:52:42,582 --> 00:52:44,876
...bortset fra Gud i himlen.
527
00:52:47,879 --> 00:52:51,632
- Din ven skĂžd et barn!
- HĂžr nu godt efter.
528
00:52:52,884 --> 00:52:57,221
Jeg skal stadig inddrive halvdelen
af egnens skatter i denne uge.
529
00:52:57,305 --> 00:53:02,018
I morgen tidlig rider du ud med mig.
James og Bobby kan bevogte arresten.
530
00:53:02,101 --> 00:53:05,396
Vi taler med politimesteren
og fortĂŠller alt.
531
00:53:05,480 --> 00:53:08,483
SĂ„ lader vi loven afgĂžre drengens skĂŠbne.
532
00:53:09,442 --> 00:53:10,448
Javel.
533
00:53:12,362 --> 00:53:15,740
Pat! Hvad med sĂžsteren?
534
00:53:29,170 --> 00:53:30,176
Pat!
535
00:53:34,884 --> 00:53:37,303
Det er den verden, vi lever i.
536
00:54:11,504 --> 00:54:15,258
Slutter dit liv, slutter mit ogsÄ.
537
00:54:26,019 --> 00:54:27,353
KnĂŠgt?
538
00:54:27,437 --> 00:54:28,443
Billy?
539
00:54:35,486 --> 00:54:39,699
Du har en pudsig mÄde
at fÄ os til at mÞdes pÄ.
540
00:54:39,782 --> 00:54:42,535
Jeg sÄ Dave Rudabaugh, i Santa Fe.
541
00:54:43,328 --> 00:54:45,830
- Hvordan havde Dave det?
- De hĂŠngte ham.
542
00:54:49,375 --> 00:54:51,169
Det tĂŠnkte jeg nok.
543
00:54:55,840 --> 00:54:58,718
Men man er nÞdt til at bevare hÄbet.
544
00:55:01,888 --> 00:55:03,389
Ved du det, Billy?
545
00:55:04,140 --> 00:55:06,309
Han sagde, du ved,
hvor min sĂžster er.
546
00:55:07,310 --> 00:55:09,228
Puerto de Luna.
547
00:55:09,312 --> 00:55:12,273
Jeg mĂždte en fyr,
som havde rejst med din onkel.
548
00:55:12,357 --> 00:55:15,401
Vi spiste lige i nĂŠrheden,
husker du det?
549
00:55:15,485 --> 00:55:17,487
Puerto de Luna...
550
00:55:17,570 --> 00:55:20,698
- Det fÞles som flere Är siden.
- Billy...
551
00:55:20,782 --> 00:55:24,118
Billy, er... Er du sikker pÄ,
at han har hende?
552
00:55:26,829 --> 00:55:28,498
Ja, min dreng.
553
00:55:29,791 --> 00:55:31,334
Han har hende.
554
00:55:34,629 --> 00:55:36,130
Det er min skyld.
555
00:55:37,423 --> 00:55:38,800
Det hele er min skyld.
556
00:55:41,719 --> 00:55:43,137
FĂžr jeg mĂždte dig...
557
00:55:47,976 --> 00:55:49,185
...var jeg...
558
00:55:50,311 --> 00:55:53,356
- Vi var pÄ flugt, for...
- Det gĂžr ikke noget.
559
00:55:53,439 --> 00:55:55,525
Vi har alle gjort noget.
560
00:55:55,608 --> 00:55:57,402
HĂžr nu her.
561
00:55:57,485 --> 00:56:00,279
Pat og Jim forlader nok byen i morgen.
562
00:56:01,280 --> 00:56:05,660
Ved frokosttid kommer Bob
og gÄr ud og spiser med alle de andre.
563
00:56:05,743 --> 00:56:08,830
Han... han er et stort svin.
564
00:56:08,913 --> 00:56:12,917
Men han lader dig nok vĂŠre
pÄ grund af det bly, han gav dig.
565
00:56:13,001 --> 00:56:16,295
Jeg stikker af herfra,
og du mÄ gerne komme med.
566
00:56:17,797 --> 00:56:20,091
Ser du, nogle gange...
567
00:56:20,174 --> 00:56:22,468
NÄr vi jager det, vi vil have...
568
00:56:23,553 --> 00:56:26,806
...indebĂŠrer det
ubehagelige ting for andre.
569
00:56:28,558 --> 00:56:31,519
Har du tÊnkt pÄ...
570
00:56:31,602 --> 00:56:35,231
...om du er parat til den slags?
571
00:56:39,527 --> 00:56:40,862
Jeg er parat.
572
00:56:40,945 --> 00:56:43,448
Det, som overgik dig, var en skam.
573
00:56:44,407 --> 00:56:47,452
Men det ville vĂŠre vĂŠrre
ikke at udnytte det.
574
00:56:58,713 --> 00:57:02,258
Hvis denne fange fÄr
den mindste chance, hvis han...
575
00:57:02,342 --> 00:57:05,094
- James! HĂžrer du efter?
- Ja, chef.
576
00:57:05,178 --> 00:57:10,975
FÄr han lov at bruge bare én hÄnd,
bevogtes han ikke konstant...
577
00:57:11,059 --> 00:57:15,772
Chef, han har lige sÄ stor chance for
at flygte, som for at komme i himlen.
578
00:57:16,689 --> 00:57:19,025
Bevogt nu bare fangen, for fanden.
579
00:57:36,834 --> 00:57:38,127
Er du i live?
580
00:57:44,217 --> 00:57:48,054
Jeg har spurgt dig fĂžr,
om du ville fortĂŠlle mig noget.
581
00:57:48,137 --> 00:57:50,473
Nu spĂžrger jeg dig igen.
582
00:57:50,556 --> 00:57:53,810
Du fÄr ikke en tredje chance,
det skal du vide.
583
00:57:55,061 --> 00:57:57,605
Er der noget,
du vil fortĂŠlle mig, knĂŠgt?
584
00:58:00,900 --> 00:58:02,402
Nej, hr.
585
00:58:05,071 --> 00:58:07,573
Hvor er din sĂžster?
586
00:58:09,325 --> 00:58:10,618
Vi gik hver til sit.
587
00:58:11,703 --> 00:58:15,748
Hun blev trĂŠt af at rejse og tog hjem.
Men jeg fortsatte.
588
00:58:17,750 --> 00:58:20,586
Er det virkelig det,
du vil fortĂŠlle mig?
589
00:58:24,340 --> 00:58:26,384
Det er sandheden.
590
00:58:41,607 --> 00:58:43,693
Det er frokosttid.
591
00:59:04,839 --> 00:59:06,507
Vent!
592
00:59:08,926 --> 00:59:10,219
SĂŠt jer!
593
00:59:17,018 --> 00:59:18,853
Bell! Jeg skal pÄ toilettet!
594
00:59:18,936 --> 00:59:21,481
Jeg skal pÄ dasset, Bell!
595
00:59:21,564 --> 00:59:23,149
Kom nu!
596
00:59:26,319 --> 00:59:29,322
- Kom nu!
- Kan det vente?
597
00:59:29,405 --> 00:59:34,494
Nej, det kan ikke vente.
Jeg har ikke fÄet lov hele dagen.
598
00:59:34,577 --> 00:59:39,165
Tror du, at jeg skyder dig med den pistol,
jeg ikke har, mens jeg skider?
599
01:00:49,777 --> 01:00:51,612
Du, Bell!
600
01:00:57,243 --> 01:00:58,249
Jeg kommer ud.
601
01:01:00,330 --> 01:01:01,336
Tak.
602
01:01:02,415 --> 01:01:05,168
Jeg fÞler mig sÄ let som en fri mand.
603
01:01:28,191 --> 01:01:31,944
- Tag det roligt, Bell.
- Fjern pistolen, kom nu.
604
01:01:32,028 --> 01:01:34,614
- Tag det roligt.
- Jeg er rolig.
605
01:01:34,697 --> 01:01:38,326
- Jeg lader dig gÄ, slip pistolen.
- Tag det roligt!
606
01:01:38,409 --> 01:01:42,163
- For fanden, tag det nu roligt!
- Jeg slipper dig fri, pÄ Êre.
607
01:01:42,246 --> 01:01:44,999
- Jeg slipper dig fri, i orden?
- Bell!
608
01:01:49,629 --> 01:01:53,591
James Bell mÄ have skudt Billy the Kid.
Bliv her.
609
01:01:53,675 --> 01:01:56,094
For helvede, Bell!
610
01:02:24,455 --> 01:02:27,834
MĂžd mig udenfor.
Jeg gjorde det nĂždvendige. Af sted!
611
01:02:50,273 --> 01:02:52,650
Hej, Bob!
612
01:03:00,241 --> 01:03:02,410
Ikke sÄ hurtig, Brookshire!
613
01:03:02,493 --> 01:03:05,705
Et skridt mere,
og det bliver dit sidste!
614
01:03:05,788 --> 01:03:07,332
Forsvind!
615
01:03:17,508 --> 01:03:20,011
NĂ„!
616
01:03:20,094 --> 01:03:22,764
Hvor er Gottfried Gauss?
617
01:03:22,847 --> 01:03:25,725
Gauss! Gauss!
618
01:03:25,808 --> 01:03:27,977
Hejsa, Gauss. Det er lĂŠnge siden!
619
01:03:29,187 --> 01:03:34,275
Kan du se knĂŠgten der?
Han er min eneste ven i hele verden.
620
01:03:34,984 --> 01:03:38,780
SĂ„ hvad tror du, at jeg gĂžr,
hvis du gĂžr ham fortrĂŠd?
621
01:03:38,863 --> 01:03:42,950
Tag drengen, og skaf mig en hest,
sÄ er jeg skredet herfra.
622
01:03:43,034 --> 01:03:44,911
Kom i gang!
623
01:03:44,994 --> 01:03:46,454
Kom her.
624
01:03:51,376 --> 01:03:52,919
NĂ„...
625
01:03:57,256 --> 01:03:59,300
Jeg ville ikke slÄ Bell ihjel.
626
01:03:59,384 --> 01:04:02,220
Da jeg tog hans revolver...
627
01:04:02,303 --> 01:04:06,808
...bad jeg ham om
at rĂŠkke hĂŠnderne op og overgive sig.
628
01:04:06,891 --> 01:04:10,436
Men han begyndte at lĂžbe,
sÄ jeg var tvunget til det.
629
01:04:10,520 --> 01:04:14,023
Jeg stÄr her i dag, alene mod verden.
630
01:04:14,899 --> 01:04:17,193
Jeg vil ikke gĂžre flere fortrĂŠd!
631
01:04:17,276 --> 01:04:22,740
Men trÊffer nogen af jer det tÄbelige valg
at stille jer mellem mig og mit mÄl...
632
01:04:22,824 --> 01:04:27,745
...vil I med al sandsynlighed
komme i en ikke-levende tilstand!
633
01:04:50,435 --> 01:04:52,854
- Er alt i orden?
- Ja, det er.
634
01:05:15,543 --> 01:05:18,463
SĂ„ mange dĂžde,
og han er stadig pÄ fri fod.
635
01:05:18,546 --> 01:05:21,257
I rapporterne stÄr der Sumner...
636
01:05:24,052 --> 01:05:27,055
Men jeg har hĂžrt, at han er
pÄ Maxwells ranch.
637
01:05:28,765 --> 01:05:31,559
Jeg kan ikke gennemskue det, Pat.
638
01:05:31,643 --> 01:05:35,772
Ikke engang Billy Bonney er vel sÄ dum,
at han bliver i New Mexico?
639
01:05:38,399 --> 01:05:40,652
Det er ikke mangel pÄ intelligens.
640
01:05:40,735 --> 01:05:42,737
Det er mangel pÄ frygt.
641
01:05:42,820 --> 01:05:46,658
Det er svĂŠrt at vide, hvor dum man er,
nÄr man intet frygter.
642
01:05:48,076 --> 01:05:50,203
Ja, det skal nok passe.
643
01:05:50,286 --> 01:05:53,998
Vi kan hvile i laden,
fĂžr Pat kommer efter os.
644
01:05:54,082 --> 01:05:56,125
HvornÄr skal vi lede efter Sara?
645
01:05:56,209 --> 01:05:59,879
- Du skulle hjĂŠlpe med at finde min sĂžster!
- KnĂŠgt...
646
01:05:59,962 --> 01:06:03,508
- Du sagde...
- Ja, du vil finde din sĂžster.
647
01:06:03,591 --> 01:06:05,635
Det har jeg forstÄet.
648
01:06:08,471 --> 01:06:10,598
Hold lav profil med mig lidt.
649
01:06:10,682 --> 01:06:14,060
Vi bor pÄ min kÊrestes ranch.
SĂ„ finder vi din sĂžster.
650
01:06:14,143 --> 01:06:17,438
- SĂ„ tager vi til Mexico.
- Tager du os med?
651
01:06:19,190 --> 01:06:20,984
Det kan du tro.
652
01:06:37,166 --> 01:06:40,044
Den knĂŠgte er en ĂŠgte desperado!
653
01:06:41,754 --> 01:06:43,381
For pokker!
654
01:06:46,092 --> 01:06:47,593
SĂ„ du det?
655
01:06:48,261 --> 01:06:52,640
- Vi kan blive lykkelige sammen.
- Men det kan du ikke bede mig om.
656
01:06:52,724 --> 01:06:55,727
- Hvorfor kan du ikke blive hos mig?
- Hvorfor det?
657
01:06:55,810 --> 01:06:59,147
- Bliv, til jeg har fĂždt.
- Og hvad sÄ bagefter?
658
01:06:59,230 --> 01:07:02,900
Vi kan blive lykkelige, Billy.
Jeg elsker dig!
659
01:07:02,984 --> 01:07:06,112
Jeg vil blÊse pÄ, at du elsker mig!
660
01:07:06,195 --> 01:07:07,697
VĂŠr en mand, Billy!
661
01:07:07,780 --> 01:07:09,657
Billy!
662
01:07:10,950 --> 01:07:13,536
Billy! Skal vi til Puerto de Luna?
663
01:07:14,203 --> 01:07:16,372
Skal vi ikke have vores ting med?
664
01:07:17,415 --> 01:07:21,085
- Billy!
- For fanden, knĂŠgt! Hvad vil du?
665
01:07:21,169 --> 01:07:24,172
- Skal vi ikke af sted?
- Hvad fanden...?
666
01:07:25,340 --> 01:07:28,051
Vi kan ikke ride midt om natten, vel?
667
01:07:30,470 --> 01:07:34,223
Men du sagde til hende...
Sagde du, at vi skulle til Mexico?
668
01:07:34,307 --> 01:07:37,226
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal have noget drikke.
669
01:07:37,977 --> 01:07:39,646
For pokker, du lovede det!
670
01:07:44,525 --> 01:07:48,112
Frank Cahill var den fĂžrste mand,
jeg slog ihjel.
671
01:07:48,196 --> 01:07:50,740
Vi spillede kort,
og han kaldte mig alfons.
672
01:07:50,823 --> 01:07:52,784
SĂ„...
673
01:07:52,867 --> 01:07:55,161
...kaldte jeg Frank et dumt svin.
674
01:07:56,579 --> 01:07:58,998
Det gjorde ham vred.
675
01:07:59,082 --> 01:08:04,212
SĂ„ vĂŠltede han mig omkuld,
holdt mig fast og slog mig i ansigtet.
676
01:08:05,838 --> 01:08:06,964
Han slog mig.
677
01:08:07,840 --> 01:08:09,717
Det brĂžd jeg mig ikke om.
678
01:08:09,801 --> 01:08:12,220
SĂ„ trak jeg min pistol...
679
01:08:12,303 --> 01:08:15,098
...pressede den mod hans mave og skĂžd.
680
01:08:23,106 --> 01:08:24,565
Ved du, hvad jeg husker mest?
681
01:08:26,317 --> 01:08:29,779
Hvordan... Hvordan kuglen fĂžltes,
da den gik ind i ham.
682
01:08:32,240 --> 01:08:34,701
Som om det slet ikke var en kugle.
683
01:08:36,077 --> 01:08:39,831
Men en del af mig
blev flÄet ud af mit bryst. En...
684
01:08:41,666 --> 01:08:46,254
...lang og endelĂžs fĂžlelse i sjĂŠlen.
685
01:08:56,806 --> 01:09:00,143
Det er mÄske min egen skyld,
hvad folk mener om mig.
686
01:09:09,694 --> 01:09:11,446
Nogle gange...
687
01:09:12,613 --> 01:09:17,493
...nÄr jeg er alene, tror jeg, at der
aldrig kommer til at ske noget godt.
688
01:09:17,577 --> 01:09:20,455
Jeg siger til mig selv,
at det ikke er rigtigt.
689
01:09:20,538 --> 01:09:23,583
Jeg forsĂžger,
men inderst inde ved jeg det godt.
690
01:09:30,882 --> 01:09:34,719
SĂ„ der var intet godt i mit liv,
som ikke var en lĂžgn.
691
01:09:42,185 --> 01:09:43,394
Kender du fĂžlelsen?
692
01:09:45,021 --> 01:09:46,356
Hvordan mener du?
693
01:09:50,526 --> 01:09:51,569
FĂžlelsen af...
694
01:09:54,614 --> 01:09:58,743
...at du ikke er bange for,
hvad der skal ske...
695
01:10:00,828 --> 01:10:05,625
...fordi du intet kan gĂžre for,
at det skal give mening.
696
01:10:12,799 --> 01:10:14,342
Nej.
697
01:10:17,220 --> 01:10:19,764
Jeg ved, hvad der skal ske.
698
01:10:22,725 --> 01:10:24,352
Og kun det betyder noget.
699
01:10:31,693 --> 01:10:34,570
Jeg ville Ăžnske,
at jeg var mere som dig.
700
01:10:34,654 --> 01:10:36,489
Det gĂžr jeg virkelig.
701
01:10:49,669 --> 01:10:51,629
Jeg skal se til hestene.
702
01:10:52,338 --> 01:10:55,425
I morgen. Du og jeg, knĂŠgt.
703
01:11:02,390 --> 01:11:04,684
Ja, det er Billy.
704
01:11:04,767 --> 01:11:07,854
- Og den anden fyr...
- Det er ham drengen.
705
01:11:12,734 --> 01:11:14,068
Kom sÄ.
706
01:11:20,158 --> 01:11:23,536
Og hvis barnet... bliver som mig?
707
01:11:25,496 --> 01:11:27,665
Jeg beder til Gud, at det gĂžr.
708
01:11:49,729 --> 01:11:51,439
Sov nu.
709
01:11:56,527 --> 01:11:58,404
Jeg skal stege en bĂžf.
710
01:13:00,967 --> 01:13:02,885
I bliver her, forstÄet?
711
01:13:26,284 --> 01:13:27,869
Du godeste.
712
01:13:27,952 --> 01:13:29,329
Hvor er han?
713
01:13:36,127 --> 01:13:37,133
Hvem der?
714
01:13:45,470 --> 01:13:47,013
Pete?
715
01:13:48,640 --> 01:13:49,646
Hvem der?
716
01:14:19,962 --> 01:14:21,673
Hvem der?
717
01:15:05,299 --> 01:15:07,468
Hvad fanden skete der?
718
01:15:09,220 --> 01:15:11,431
- Jeg skĂžd ham.
- Hvem skĂžd du?
719
01:15:12,557 --> 01:15:14,934
Jeg skĂžd Billy the Kid.
720
01:15:22,066 --> 01:15:23,943
Nu varer det ikke lĂŠnge.
721
01:15:24,027 --> 01:15:25,945
FĂžr der sker hvad, chef?
722
01:15:27,905 --> 01:15:29,115
Folk.
723
01:15:29,782 --> 01:15:31,242
Billy!
724
01:15:32,744 --> 01:15:34,537
Billy?
725
01:15:34,620 --> 01:15:36,914
- Bliv der!
- Billy!
726
01:15:37,832 --> 01:15:40,710
Kom her, Paulita!
727
01:15:47,675 --> 01:15:49,636
Billy!
728
01:18:44,102 --> 01:18:45,979
Hjerter fire.
729
01:18:46,062 --> 01:18:47,981
Ruder to.
730
01:18:48,064 --> 01:18:51,109
Hvor er min hjerter?
En hjerter til, kom nu.
731
01:18:51,192 --> 01:18:52,198
Et par treere?
732
01:19:11,838 --> 01:19:13,840
Jeg myrdede min far.
733
01:19:15,550 --> 01:19:16,556
Jeg skĂžd ham.
734
01:19:17,260 --> 01:19:19,679
For han var ved at tĂŠve min mor ihjel.
735
01:19:20,555 --> 01:19:24,017
Jeg troede, at jeg gjorde noget forkert,
men nej.
736
01:19:25,810 --> 01:19:29,647
Det var kun forkert, at jeg ventede
sÄ lÊnge med at gÞre det.
737
01:19:30,231 --> 01:19:33,276
Min onkel tog Sara,
efter vi stak af fra jer.
738
01:19:33,359 --> 01:19:35,361
Billy vidste, hvor hun var.
739
01:19:35,445 --> 01:19:40,325
Jeg lĂžj for jer i Lincoln, fordi jeg
troede, at Billy ville hjĂŠlpe mig.
740
01:19:40,408 --> 01:19:43,745
Jeg stolede pÄ ham,
men han var ligeglad.
741
01:19:46,831 --> 01:19:48,750
Hvis jeg gĂžr det alene...
742
01:19:49,667 --> 01:19:51,502
...slÄr han mig ihjel.
743
01:19:53,421 --> 01:19:55,465
GĂžr jeg det ikke, dĂžr hun.
744
01:19:56,716 --> 01:20:00,470
Jeg ved, at De gav mig
alle de chancer, jeg kunne fÄ.
745
01:20:00,553 --> 01:20:02,472
Men det er ikke for min skyld.
746
01:20:02,555 --> 01:20:04,849
Jeg bĂžnfalder dig for hendes skyld.
747
01:20:05,808 --> 01:20:07,226
Jeg beder Dem, hr.
748
01:20:08,853 --> 01:20:10,605
Jeg beder Dem.
749
01:20:13,399 --> 01:20:15,318
Jeg har brug for Deres hjĂŠlp.
750
01:20:44,013 --> 01:20:46,641
Godt, folkens. Hold Þjne og Þrer Äbne.
751
01:21:09,831 --> 01:21:12,166
Vi sĂžger hans sĂžster, Sara.
752
01:21:12,875 --> 01:21:14,419
Hun er optaget.
753
01:21:18,840 --> 01:21:20,842
Vil du lede efter hende?
754
01:21:29,767 --> 01:21:31,352
To vand.
755
01:21:35,315 --> 01:21:38,901
Hvor skal du hen?
Hallo! Hvor skal du hen?
756
01:21:38,985 --> 01:21:40,570
Du er vel med onklen?
757
01:21:41,195 --> 01:21:44,073
Hvis jeg er med onklen,
er du vel med drengen.
758
01:21:46,701 --> 01:21:49,329
Der var ikke meget dreng tilbage
efter dig.
759
01:21:49,412 --> 01:21:52,165
SÄdan er livets barske realiteter.
760
01:21:52,248 --> 01:21:54,917
Vi vokser alle sammen op lidt for hurtigt.
761
01:21:57,086 --> 01:22:01,007
Jeg gÄr ud herfra med sÞsteren.
Er det forstÄet?
762
01:22:01,841 --> 01:22:03,217
Naturligvis.
763
01:22:04,427 --> 01:22:05,970
Oran, bare kom ned.
764
01:22:16,481 --> 01:22:18,608
Hvem er sÄ du?
765
01:22:21,361 --> 01:22:22,654
Pat Garrett.
766
01:22:23,821 --> 01:22:26,824
En vaskeĂŠgte berĂžmthed.
767
01:22:37,335 --> 01:22:38,961
Sara?
768
01:22:39,921 --> 01:22:41,172
Sara?
769
01:22:44,509 --> 01:22:45,635
Rio?
770
01:22:50,682 --> 01:22:52,684
Kan du lide hyttesangere?
771
01:22:55,770 --> 01:22:57,730
Hele verden er fuld af dem.
772
01:22:57,814 --> 01:23:02,026
Jeg har altid foretrukket
vesthyttesangere og bjerghyttesangere.
773
01:23:02,777 --> 01:23:06,239
Jeg gik altid ud og ledte efter dem,
da jeg var yngre.
774
01:23:06,322 --> 01:23:11,035
Engang kom jeg hjem og fandt min bror
i laden, da han lÄ med en slÊgtning.
775
01:23:12,328 --> 01:23:15,999
Jeg sagde det til min far.
Den fejl begik jeg ikke igen.
776
01:23:16,082 --> 01:23:19,085
Han var ligeglad med,
hvad min bror havde gjort.
777
01:23:19,168 --> 01:23:24,507
Han sagde bare, at det var pÄ tide,
at jeg lĂŠrte at holde kĂŠft.
778
01:23:27,510 --> 01:23:28,553
Han slog mig.
779
01:23:29,304 --> 01:23:32,390
Med en kÊp sÄ stor som hans arm.
Igen og igen.
780
01:23:32,473 --> 01:23:34,600
SĂ„ kunne jeg lĂŠre det.
781
01:23:36,269 --> 01:23:38,021
Da han var fĂŠrdig...
782
01:23:38,104 --> 01:23:42,108
Tja... jeg har ikke kunnet hĂžre
sÄ godt lige siden.
783
01:23:44,944 --> 01:23:46,988
Det prikker lidt i fingrene.
784
01:23:47,739 --> 01:23:49,449
Jeg ser ikke sÄ godt.
785
01:23:50,950 --> 01:23:52,368
Men der er én ting...
786
01:23:53,369 --> 01:23:56,622
...som jeg stadig hĂžrer krystalklart:
787
01:23:56,706 --> 01:23:58,666
Hyttesangere.
788
01:24:02,170 --> 01:24:04,088
Og de dage...
789
01:24:05,131 --> 01:24:08,593
...jeg hĂžrer en hyttesanger,
ved jeg, at det er min dag.
790
01:24:09,552 --> 01:24:11,220
Min lykkedag.
791
01:24:12,263 --> 01:24:14,307
I morges, sherif...
792
01:24:15,391 --> 01:24:18,478
...sad der sgu hyttesangere
uden for mit vindue.
793
01:24:23,858 --> 01:24:27,236
Hvad tror du, at det betyder for dig?
794
01:24:31,699 --> 01:24:33,618
Ingen behĂžver at dĂž i dag.
795
01:24:43,252 --> 01:24:46,089
- Du skal gÄ.
- Sara?
796
01:24:47,173 --> 01:24:48,549
Du skal gÄ.
797
01:24:49,217 --> 01:24:52,053
- Du skal gÄ.
- Pat Garrett er her.
798
01:24:52,136 --> 01:24:54,013
Det er for sent.
799
01:24:55,598 --> 01:24:57,767
Det er ligegyldigt.
800
01:24:59,018 --> 01:25:01,354
Det er vores chance, Sara.
801
01:25:02,355 --> 01:25:04,148
Du skal gÄ.
802
01:25:06,150 --> 01:25:08,861
- Jeg gÄr ikke!
- Du skal gÄ!
803
01:25:08,945 --> 01:25:12,073
- Du skal gÄ!
- HĂžr nu her, Sara!
804
01:25:12,156 --> 01:25:13,950
HĂžr nu her, Sara!
805
01:25:14,033 --> 01:25:15,576
Jeg gÄr ikke uden dig!
806
01:25:15,660 --> 01:25:20,081
Jeg har ikke tilbageholdt pigen
mod hendes vilje. Ikke en eneste gang.
807
01:25:20,790 --> 01:25:23,793
Jeg har altid sagt, at hun bare kunne gÄ.
808
01:25:24,377 --> 01:25:27,755
Som hendes familiemedlem
har jeg aldrig deltaget selv.
809
01:25:27,839 --> 01:25:30,008
Oran mÄtte afprÞve hende for mig.
810
01:25:30,091 --> 01:25:35,388
Det er vigtigt. Man skal sikre sig,
at de ikke gÄr i stykker.
811
01:25:35,471 --> 01:25:37,348
Men det gjorde hun ikke.
812
01:25:37,432 --> 01:25:39,392
Hun er temmelig smidig.
813
01:25:43,271 --> 01:25:45,481
Jeg har lige drĂŠbt en mand...
814
01:25:46,149 --> 01:25:48,192
...som engang var min ven.
815
01:25:49,360 --> 01:25:51,029
Det var svĂŠrt.
816
01:25:52,071 --> 01:25:54,324
Det bliver nemt at drĂŠbe dig.
817
01:25:56,159 --> 01:25:57,618
Jeg har hende, Pat!
818
01:26:14,510 --> 01:26:18,765
Jeg kvĂŠler dig nu, Rio.
Jeg vil afslutte det, hvad siger du sÄ?
819
01:26:18,848 --> 01:26:21,684
- Jeg kvĂŠler livet ud af dig.
- Jeg myrder dig.
820
01:26:21,768 --> 01:26:23,936
- GĂžr du virkelig?
- Jeg myrder dig.
821
01:26:51,130 --> 01:26:52,965
- Stop!
- Du fÄr min pistol.
822
01:27:29,419 --> 01:27:33,256
- Dit svin!
- Bliv der!
823
01:27:38,177 --> 01:27:41,472
GĂžr du drengen noget,
myrder jeg dig. Det vet du.
824
01:27:42,390 --> 01:27:44,851
Ja, det er jeg sgu klar over.
825
01:27:49,272 --> 01:27:54,360
Vi har vist fÄet publikum pÄ.
ForeslÄr du, at jeg slipper ham?
826
01:27:54,444 --> 01:27:55,903
Hvad sÄ?
827
01:27:57,447 --> 01:28:00,450
- SÄr ryger du i fÊngsel.
- Det er ikke retfĂŠrdigt!
828
01:28:00,533 --> 01:28:03,745
Nej? Virker det ikke retfĂŠrdigt?
829
01:28:05,997 --> 01:28:08,041
Jeg tager af sted.
830
01:28:08,124 --> 01:28:10,376
Og jeg tager min nevĂž med mig.
831
01:28:11,294 --> 01:28:13,129
Er du sikker pÄ det?
832
01:28:13,212 --> 01:28:15,965
Vil du tage af sted,
mens alle ser det?
833
01:28:16,049 --> 01:28:19,927
Alle vil fortĂŠlle,
hvor stor en kujon du er.
834
01:28:20,011 --> 01:28:22,847
At du pissede i bukserne,
da Pat Garrett kom.
835
01:28:23,681 --> 01:28:27,185
Det passer ikke.
Det passer ikke, og det ved de!
836
01:28:27,268 --> 01:28:29,437
Det betyder intet som helst!
837
01:28:30,146 --> 01:28:34,484
Kun de historier,
som de fortÊller, nÄr du er vÊk.
838
01:28:42,450 --> 01:28:43,868
Jeg har en idé.
839
01:28:45,119 --> 01:28:47,747
Det behÞver ikke ske pÄ den mÄde, vel?
840
01:28:48,831 --> 01:28:51,584
Vil du have retfĂŠrdighed?
Det vil jeg ogsÄ.
841
01:29:04,597 --> 01:29:06,975
Vi skal duellere!
842
01:29:09,769 --> 01:29:11,270
Ti skridt.
843
01:29:16,401 --> 01:29:20,405
Vil du gĂžre mig til manden,
der drĂŠbte Pat Garrett?
844
01:29:20,488 --> 01:29:22,699
Vil du gĂžre mig til en legende?
845
01:29:26,828 --> 01:29:30,123
- Det skal vĂŠre mig en ĂŠre.
- LĂžb, lĂžb!
846
01:29:37,046 --> 01:29:38,923
Kan du tĂŠlle til ti?
847
01:29:43,636 --> 01:29:45,054
Ti!
848
01:29:45,138 --> 01:29:46,639
Ni!
849
01:29:46,723 --> 01:29:48,057
Otte!
850
01:29:48,141 --> 01:29:49,475
Syv!
851
01:29:49,559 --> 01:29:50,768
Seks!
852
01:29:50,852 --> 01:29:52,520
Fem!
853
01:29:52,603 --> 01:29:54,397
Fire!
854
01:29:54,480 --> 01:29:55,815
Tre!
855
01:29:56,190 --> 01:29:57,900
To!
856
01:29:57,984 --> 01:29:59,652
Rio!
857
01:30:39,484 --> 01:30:41,569
Det er vel retfĂŠrdighed.
858
01:31:07,136 --> 01:31:09,639
Jeg ved ikke,
hvorfor der er godt i jer.
859
01:31:09,722 --> 01:31:11,599
Men I har rigeligt af det.
860
01:31:20,692 --> 01:31:24,195
Og I har mange Är tilbage
til at fÄ noget godt ud af det.
861
01:31:27,323 --> 01:31:29,701
Vi fÄr se, hvad du nu skal, knÊgt.
862
01:32:08,823 --> 01:32:10,742
Sara.
863
01:32:10,825 --> 01:32:12,827
Kan du huske, hvad du sagde?
864
01:32:12,910 --> 01:32:15,371
Du sagde, at nÄr jeg var bange...
865
01:32:16,331 --> 01:32:20,126
...skulle jeg lukke Ăžjnene
og tÊnke pÄ, hvem jeg skulle vÊre.
866
01:32:21,502 --> 01:32:23,379
Det viste sig,
at du havde ret.
867
01:32:25,631 --> 01:32:28,259
Der er intet galt i at vĂŠre bange.
868
01:32:30,178 --> 01:32:32,472
Og vi skal videre.
869
01:32:40,271 --> 01:32:43,066
Det gÄr nok. Det gÄr nok.
870
01:32:55,953 --> 01:32:58,206
Tror du, at du kan prĂžve?
871
01:33:04,253 --> 01:33:05,588
FortsĂŠt.
872
01:33:05,672 --> 01:33:07,924
Det havde mor Ăžnsket.
873
01:33:08,007 --> 01:33:11,469
FortsĂŠt, til du finder noget godt i livet.
874
01:33:13,429 --> 01:33:16,933
Det skal vi gĂžre, Sara og jeg.
875
01:34:07,108 --> 01:34:09,610
OversĂŠttelse: Dorte Langberg
64513