Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,695 --> 00:00:39,428
[ Bells tolling ]
2
00:00:44,828 --> 00:00:48,728
-[ Singing in Latin ]
3
00:00:48,761 --> 00:00:51,561
♪♪
4
00:00:54,428 --> 00:00:58,228
-[ Women singing in Latin ]
5
00:00:58,261 --> 00:01:05,628
♪♪
6
00:01:05,661 --> 00:01:12,961
♪♪
7
00:01:12,995 --> 00:01:20,328
♪♪
8
00:01:20,361 --> 00:01:27,695
♪♪
9
00:01:29,261 --> 00:01:31,595
[ Singing continues ]
10
00:01:31,628 --> 00:01:37,961
♪♪
11
00:01:37,995 --> 00:01:44,328
♪♪
12
00:01:44,361 --> 00:01:50,661
♪♪
13
00:01:50,695 --> 00:01:57,028
♪♪
14
00:01:57,061 --> 00:02:03,461
♪♪
15
00:02:08,692 --> 00:02:11,225
-Where's Maria?
-I haven't seen her all day.
16
00:02:11,258 --> 00:02:15,025
-Where's Maria?
-I haven't seen her, either.
17
00:02:15,058 --> 00:02:17,592
[ Singing continues ]
18
00:02:17,625 --> 00:02:22,325
♪♪
19
00:02:22,358 --> 00:02:25,058
[ Bell tolling ]
20
00:02:25,092 --> 00:02:29,192
♪♪
21
00:02:29,225 --> 00:02:36,392
-♪ My day in the hills
has come to an end ♪
22
00:02:36,425 --> 00:02:39,025
♪ I know
23
00:02:39,058 --> 00:02:42,592
♪ A star has come out
24
00:02:42,625 --> 00:02:48,425
♪ To tell me it's time to go
25
00:02:48,458 --> 00:02:52,658
♪ But deep in the
dark green shadows ♪
26
00:02:52,692 --> 00:02:57,092
♪ Are voices
that urge me to stay ♪
27
00:02:57,125 --> 00:02:59,758
♪ So I pause and I wait
28
00:02:59,792 --> 00:03:04,325
♪ And I listen
for one more sound ♪
29
00:03:04,358 --> 00:03:11,158
♪ For one more lovely thing
that the hills might say ♪
30
00:03:13,392 --> 00:03:16,725
♪ The hills are alive
31
00:03:16,758 --> 00:03:21,992
♪ With the sound of music
32
00:03:22,025 --> 00:03:25,191
♪ With songs they have sung
33
00:03:25,225 --> 00:03:30,692
♪ For a thousand years
34
00:03:30,725 --> 00:03:33,625
♪ The hills fill my heart
35
00:03:33,658 --> 00:03:39,058
♪ With the sound of music
36
00:03:39,092 --> 00:03:41,225
♪ My heart wants to sing
37
00:03:41,258 --> 00:03:46,225
♪ Every song it hears
38
00:03:46,258 --> 00:03:50,192
♪ My heart wants to beat
like the wings of the birds ♪
39
00:03:50,225 --> 00:03:54,425
♪ That rise from the lake
to the trees ♪
40
00:03:54,458 --> 00:03:58,825
♪ My heart wants to sigh
like a chime that flies ♪
41
00:03:58,858 --> 00:04:02,458
♪ From a church on a breeze
42
00:04:02,492 --> 00:04:04,392
♪ To laugh like a brook
43
00:04:04,425 --> 00:04:09,558
♪ When it trips and falls
over stones in its way ♪
44
00:04:09,592 --> 00:04:14,558
♪ To sing through the night
like a lark ♪
45
00:04:14,592 --> 00:04:17,292
♪ Who is learning to pray
46
00:04:17,325 --> 00:04:20,892
♪ I go to the hills
47
00:04:20,925 --> 00:04:26,558
♪ When my heart is lonely
48
00:04:26,592 --> 00:04:29,392
♪ I know I will hear
49
00:04:29,425 --> 00:04:34,592
♪ What I've heard before
50
00:04:34,625 --> 00:04:37,858
♪ My heart will be blessed
51
00:04:37,892 --> 00:04:43,158
♪ With the sound of music
52
00:04:43,192 --> 00:04:46,392
♪ And I'll sing
53
00:04:46,425 --> 00:04:50,658
♪ Once more
54
00:04:50,692 --> 00:04:58,092
♪♪
55
00:04:58,125 --> 00:05:05,492
♪♪
56
00:05:13,851 --> 00:05:17,618
♪ I go to the hills
57
00:05:17,651 --> 00:05:22,884
♪ When my heart is lonely
58
00:05:22,918 --> 00:05:25,884
♪ I know I will hear
59
00:05:25,918 --> 00:05:30,918
♪ What I've heard before
60
00:05:30,951 --> 00:05:34,618
♪ My heart will be blessed
61
00:05:34,651 --> 00:05:40,684
♪ With the sound of music
62
00:05:40,718 --> 00:05:44,418
♪ And I'll sing
63
00:05:44,451 --> 00:05:49,884
♪ Once more ♪
64
00:05:49,918 --> 00:05:55,484
♪♪
65
00:05:55,518 --> 00:05:56,484
[ Bell tolls ]
66
00:05:56,518 --> 00:05:58,751
-[ Gasps ]
67
00:05:58,784 --> 00:06:01,518
[ Bell tolling ]
68
00:06:01,551 --> 00:06:03,551
-[ Whispering indistinctly ]
69
00:06:03,584 --> 00:06:06,618
-I think we should be pleased
with our efforts.
70
00:06:06,651 --> 00:06:07,918
Out of 28 postulants,
71
00:06:07,951 --> 00:06:11,751
16 or 17 are ready
to enter the novitiate.
72
00:06:11,784 --> 00:06:15,718
Well, let's consider
the doubtful ones again.
73
00:06:15,751 --> 00:06:17,151
There's Irmgard.
74
00:06:17,184 --> 00:06:19,851
-Reverend Mother, there is
no doubt about Irmgard.
75
00:06:19,884 --> 00:06:22,518
The religious life
is no place for the pious.
76
00:06:22,551 --> 00:06:25,818
-You mean the pretentiously
pious, Sister Berthe.
77
00:06:25,851 --> 00:06:28,551
Christina?
-No.
78
00:06:28,584 --> 00:06:30,518
-Hmm.
79
00:06:32,084 --> 00:06:35,151
Then there's...Maria.
80
00:06:37,697 --> 00:06:39,897
-Well, after last night,
there can be no doubt
81
00:06:39,931 --> 00:06:42,197
in the Reverend Mother's mind
about Maria!
82
00:06:42,231 --> 00:06:45,131
-I gave Maria permission
to leave the abbey for the day.
83
00:06:45,164 --> 00:06:48,064
-I told you, Sister Berthe.
84
00:06:48,097 --> 00:06:51,897
-Reverend Mother?
Maria's waiting.
85
00:06:51,931 --> 00:06:53,664
-Ah, Sister Sophia.
86
00:06:53,697 --> 00:06:56,164
The mistress of the postulants
and the mistress of the novices
87
00:06:56,197 --> 00:06:59,231
do not seem to see
eye to eye about Maria.
88
00:06:59,264 --> 00:07:01,897
How do you feel about her?
-I love her very dearly,
89
00:07:01,931 --> 00:07:04,197
but she always seems to be
in trouble, doesn't she?
90
00:07:04,231 --> 00:07:06,597
-Exactly what I say!
91
00:07:06,631 --> 00:07:08,964
♪ She climbs a tree
and scrapes her knee ♪
92
00:07:08,997 --> 00:07:11,131
♪ Her dress has got a tear
93
00:07:11,164 --> 00:07:13,664
♪ She waltzes
on her way to Mass ♪
94
00:07:13,697 --> 00:07:16,031
♪ And whistles on the stair
95
00:07:16,064 --> 00:07:21,064
-♪ And underneath her wimple,
she has curlers in her hair ♪
96
00:07:21,097 --> 00:07:25,997
-♪ I've even heard her singing
in the abbey ♪
97
00:07:26,031 --> 00:07:28,164
-♪ She's always late
for chapel ♪
98
00:07:28,197 --> 00:07:30,931
-♪ But her penitence is real
99
00:07:30,964 --> 00:07:33,397
-♪ She's always late
for everything ♪
100
00:07:33,431 --> 00:07:35,931
♪ Except for every meal
101
00:07:35,964 --> 00:07:40,897
♪ I hate to have to say it,
but I very firmly feel ♪
102
00:07:40,931 --> 00:07:45,897
-♪ Maria's not an asset
to the abbey ♪
103
00:07:45,931 --> 00:07:48,597
-♪ I'd like to say a word
on her behalf ♪
104
00:07:48,631 --> 00:07:50,464
-Then say it,
Sister Margaretta.
105
00:07:50,497 --> 00:07:53,631
-♪ Maria makes me laugh
106
00:07:53,664 --> 00:07:57,331
-[ Chuckles ]
107
00:08:01,933 --> 00:08:05,866
-♪ How do you solve a problem
like Maria? ♪
108
00:08:05,900 --> 00:08:10,033
-♪ How do you catch a cloud
and pin it down? ♪
109
00:08:10,066 --> 00:08:13,666
-♪ How do you find the word
that means Maria? ♪
110
00:08:13,700 --> 00:08:14,966
-♪ A flibbertigibbet
111
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
-♪ A will-of-the wisp
-♪ A clown
112
00:08:18,233 --> 00:08:22,200
-♪ Many a things you know
you'd like to tell her ♪
113
00:08:22,233 --> 00:08:26,166
♪ Many a things
she ought to understand ♪
114
00:08:26,200 --> 00:08:28,166
-♪ But how do you
make her stay ♪
115
00:08:28,200 --> 00:08:30,433
-♪ And listen to all you say?
116
00:08:30,466 --> 00:08:34,366
-♪ How do you keep a wave
upon the sand? ♪
117
00:08:34,400 --> 00:08:38,766
-♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪
118
00:08:38,800 --> 00:08:42,933
-♪ How do you hold a moonbeam
119
00:08:42,966 --> 00:08:48,666
♪ In your hand?
120
00:08:48,700 --> 00:08:50,566
-♪ When I'm with her,
I'm confused ♪
121
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
♪ Out of focus, and bemused
122
00:08:52,433 --> 00:08:56,266
♪ And I never know
exactly where I am ♪
123
00:08:56,300 --> 00:08:57,766
-♪ Unpredictable as weather
124
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
♪ She's as flighty
as a feather ♪
125
00:08:59,833 --> 00:09:01,366
-♪ She's a darling
-♪ She's a demon
126
00:09:01,400 --> 00:09:03,333
-♪ She's a lamb
-[ Groans ]
127
00:09:03,366 --> 00:09:07,066
-♪ She'll out-pester any pest,
drive a hornet from his nest ♪
128
00:09:07,100 --> 00:09:10,600
-♪ She could throw a whirling
dervish out of whirl ♪
129
00:09:10,633 --> 00:09:12,500
-♪ She is gentle
-♪ She is wild
130
00:09:12,533 --> 00:09:14,466
-♪ She's a riddle
-♪ She's a child
131
00:09:14,500 --> 00:09:16,700
-♪ She's a headache!
-♪ She's an angel
132
00:09:16,733 --> 00:09:21,633
-♪ She's a girl
133
00:09:21,666 --> 00:09:25,566
-♪ Many a thing you know
you'd like to tell her ♪
134
00:09:25,600 --> 00:09:29,033
-♪ Many a thing
she ought to understand ♪
135
00:09:29,066 --> 00:09:33,500
-♪ But how do you make her stay
and listen to all you say? ♪
136
00:09:36,114 --> 00:09:39,547
-♪ How do you keep a wave
upon the sand? ♪
137
00:09:39,581 --> 00:09:43,881
-♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪
138
00:09:43,914 --> 00:09:49,381
♪ How do you hold a moonbeam
139
00:09:49,414 --> 00:09:59,314
♪ In your hand?
140
00:09:59,347 --> 00:10:02,814
-Mother Abbess?
141
00:10:02,847 --> 00:10:04,547
-Come here, my child.
142
00:10:10,181 --> 00:10:13,447
Sit down, Maria.
I want to talk to you.
143
00:10:13,481 --> 00:10:15,514
-Yes, about last night.
144
00:10:15,547 --> 00:10:17,314
Reverend Mother, I was on
my knees most of the night
145
00:10:17,347 --> 00:10:19,781
because I was late,
and after you'd been so kind
146
00:10:19,814 --> 00:10:21,581
and given me
permission to leave.
147
00:10:21,614 --> 00:10:23,314
-It wasn't about
your being late, Maria.
148
00:10:23,347 --> 00:10:24,814
-I must've awakened
half the abbey
149
00:10:24,847 --> 00:10:26,981
before Sister Margaretta
heard me and opened the gate.
150
00:10:27,014 --> 00:10:31,014
-Maria.
Very few of us were asleep.
151
00:10:31,047 --> 00:10:33,814
We could only think
that you'd lost your way.
152
00:10:36,566 --> 00:10:39,133
And to be lost at night
on that mountain...
153
00:10:39,166 --> 00:10:42,500
-Reverend Mother, I couldn't
be lost on that mountain.
154
00:10:42,533 --> 00:10:45,433
That's my mountain.
I was brought up on it.
155
00:10:45,466 --> 00:10:48,266
It was that mountain
that brought me to you.
156
00:10:48,300 --> 00:10:49,866
-Oh?
157
00:10:49,900 --> 00:10:52,200
-When I was a little girl,
158
00:10:52,233 --> 00:10:54,300
I used to come down
the mountain, climb a tree,
159
00:10:54,333 --> 00:10:56,400
and look over into your garden.
160
00:10:56,433 --> 00:10:57,766
I'd see the sisters at work,
161
00:10:57,800 --> 00:11:00,566
and I'd hear them sing
on their way to vespers.
162
00:11:00,600 --> 00:11:03,166
Many times I went back up
that mountain in the dark,
163
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
singing all the way.
164
00:11:06,033 --> 00:11:09,266
And that brings up
another transgression.
165
00:11:09,300 --> 00:11:11,433
I have been singing
without your permission.
166
00:11:11,466 --> 00:11:13,333
-Maria, it is only here
in the abbey
167
00:11:13,366 --> 00:11:15,200
that there is a rule
about singing.
168
00:11:15,233 --> 00:11:19,033
-Hmm. That's the hardest
rule of all for me.
169
00:11:20,916 --> 00:11:22,216
-The day you were in the garden,
170
00:11:22,250 --> 00:11:23,783
singing at the top
of your voice...
171
00:11:23,816 --> 00:11:25,283
-Mother, it's that kind of song.
172
00:11:25,316 --> 00:11:29,216
-...I came to the window,
and you stopped.
173
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
I wish you hadn't.
174
00:11:31,783 --> 00:11:35,416
I used to sing that song
when I was a child.
175
00:11:35,450 --> 00:11:39,250
Only...I can't quite remember.
176
00:11:42,683 --> 00:11:44,350
Please.
177
00:11:44,383 --> 00:11:47,850
♪♪
178
00:11:47,883 --> 00:11:51,650
-♪ Raindrops on roses
and whiskers on kittens ♪
179
00:11:51,683 --> 00:11:55,416
♪ Bright copper kettles
and warm woolen mittens ♪
180
00:11:55,450 --> 00:11:59,183
♪ Brown paper packages
tied up with strings ♪
181
00:11:59,216 --> 00:12:02,883
♪ These are a few
of my favorite things ♪
182
00:12:04,716 --> 00:12:08,550
-♪ Cream-colored ponies
and crisp apple strudels ♪
183
00:12:10,366 --> 00:12:11,666
♪ Doorbells
-♪ And sleigh bells
184
00:12:11,699 --> 00:12:13,866
-♪ And schnitzel with noodles
185
00:12:13,899 --> 00:12:17,833
-♪ Wild geese that fly with
the Moon on their wings ♪
186
00:12:17,866 --> 00:12:21,566
-♪ These are a few
of my favorite things ♪
187
00:12:23,399 --> 00:12:26,866
-♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
188
00:12:26,899 --> 00:12:30,966
-♪ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ♪
189
00:12:30,999 --> 00:12:34,999
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
190
00:12:35,033 --> 00:12:39,133
-♪ These are a few
of my favorite things ♪
191
00:12:39,166 --> 00:12:41,133
-♪ When the dog bites
192
00:12:41,166 --> 00:12:43,099
♪ When the bee stings
193
00:12:43,133 --> 00:12:46,399
♪ When I'm feeling sad
194
00:12:46,433 --> 00:12:50,266
♪ I simply remember
my favorite things ♪
195
00:12:50,299 --> 00:12:53,133
♪ And then I don't feel
196
00:12:55,417 --> 00:12:56,884
♪ So bad
197
00:12:56,917 --> 00:13:00,584
-♪ When the dog bites
-♪ When the bee stings
198
00:13:00,617 --> 00:13:04,084
-♪ When I'm feeling sad
199
00:13:04,117 --> 00:13:08,017
♪ I simply remember
my favorite things ♪
200
00:13:08,050 --> 00:13:10,817
♪ And then I don't feel
201
00:13:10,850 --> 00:13:14,350
♪ So bad
202
00:13:14,384 --> 00:13:17,217
[ Both laughing ]
203
00:13:17,250 --> 00:13:22,484
-Oh, Maria, in spite of what
you saw over the garden wall,
204
00:13:22,517 --> 00:13:25,284
you weren't prepared
for the way we live, were you?
205
00:13:25,317 --> 00:13:29,517
-No, Mother,
but I pray and I try.
206
00:13:29,550 --> 00:13:33,084
-Tell me, Maria.
207
00:13:33,117 --> 00:13:36,150
What is the most important
lesson you've learned here?
208
00:13:40,062 --> 00:13:43,562
-To find out what is
the will of God and to do it.
209
00:13:43,595 --> 00:13:45,229
-Even if it's hard to accept?
210
00:13:45,262 --> 00:13:47,695
-Even then.
211
00:13:47,729 --> 00:13:52,362
-Maria, it seems it's the will
of God that you leave us.
212
00:13:52,395 --> 00:13:54,895
-Leave? Leave here?
213
00:13:54,929 --> 00:13:56,629
-For a while only.
214
00:13:56,662 --> 00:13:58,762
-Oh, no, don't send me away,
Mother, please!
215
00:13:58,795 --> 00:14:01,062
This is what I want!
This is my life!
216
00:14:01,095 --> 00:14:05,629
-[ Sighs ]
But are you ready for it?
217
00:14:05,662 --> 00:14:09,795
Perhaps if you go out
into the world again for a time,
218
00:14:09,829 --> 00:14:12,195
you will return to us
knowing what we expect of you
219
00:14:12,229 --> 00:14:14,062
and that we
220
00:14:12,229 --> 00:14:14,062
do
221
00:14:12,229 --> 00:14:14,062
expect it.
222
00:14:14,095 --> 00:14:16,129
-I know what you expect, Mother,
and I'll do it!
223
00:14:16,162 --> 00:14:18,029
I promise!
-Maria!
224
00:14:23,857 --> 00:14:25,557
-If it is God's will.
225
00:14:33,591 --> 00:14:35,357
Where am I to go?
226
00:14:35,391 --> 00:14:36,824
-There's a family.
227
00:14:36,857 --> 00:14:39,724
A family of seven children.
228
00:14:39,757 --> 00:14:42,457
You like children,
and you're very good with them.
229
00:14:42,491 --> 00:14:44,124
They need a governess
until September.
230
00:14:44,157 --> 00:14:45,457
-Until September?
231
00:14:45,491 --> 00:14:47,991
-Captain Von Trapp
is expecting you tomorrow.
232
00:14:50,157 --> 00:14:53,391
He's a fine man and a brave one.
233
00:14:53,424 --> 00:14:56,624
He was given the Maria Theresa
medal by the Emperor.
234
00:14:56,657 --> 00:14:58,791
It was for heroism
in the Adriatic.
235
00:14:58,824 --> 00:15:01,891
-Captain in the Navy.
Mother, he'll be very strict.
236
00:15:01,924 --> 00:15:05,391
-Maria, you are not being sent
to his battleship.
237
00:15:05,424 --> 00:15:10,424
♪♪
238
00:15:10,457 --> 00:15:15,491
♪♪
239
00:15:16,937 --> 00:15:18,604
God bless you, Maria.
240
00:15:18,637 --> 00:15:20,870
[ Bell tolling ]
241
00:15:20,904 --> 00:15:27,770
♪♪
242
00:15:27,804 --> 00:15:31,737
-Reverend Mother,
have I your permission to sing?
243
00:15:31,770 --> 00:15:36,037
♪♪
244
00:15:40,437 --> 00:15:47,370
♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
245
00:15:47,404 --> 00:15:49,670
I have been given
permission to sing.
246
00:15:54,804 --> 00:16:02,170
♪ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ♪
247
00:16:02,204 --> 00:16:08,170
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
248
00:16:08,204 --> 00:16:13,204
♪ These are a few
of my favorite things ♪
249
00:16:13,237 --> 00:16:15,437
♪ When the dog bites
250
00:16:15,470 --> 00:16:17,504
♪ When the bee stings
251
00:16:17,537 --> 00:16:20,670
♪ When I'm feeling sad
252
00:16:20,704 --> 00:16:25,804
♪♪
253
00:16:25,837 --> 00:16:31,370
♪♪
254
00:16:32,370 --> 00:16:38,937
♪♪
255
00:16:38,970 --> 00:16:45,637
♪♪
256
00:16:47,270 --> 00:16:49,004
[ Birds chirping ]
257
00:16:51,804 --> 00:16:55,704
[ Footsteps approach ]
258
00:17:00,028 --> 00:17:01,428
-Yes, sir?
259
00:17:01,461 --> 00:17:03,628
-I was calling a housekeeper,
and she didn't answer.
260
00:17:03,661 --> 00:17:04,861
Do you know why?
261
00:17:04,894 --> 00:17:07,161
-Sometimes she
doesn't hear, sir.
262
00:17:07,195 --> 00:17:09,894
Ah. [ Clears throat ]
263
00:17:09,928 --> 00:17:14,995
-Ah. Sorry, sir.
I was answering the telephone.
264
00:17:15,028 --> 00:17:17,495
Good day, sir. We're happy
to have you home again.
265
00:17:17,528 --> 00:17:19,528
-Why did the last
governess leave?
266
00:17:19,561 --> 00:17:20,895
-Who knows?
267
00:17:20,928 --> 00:17:24,395
She just said, "I've had
enough of this," and walked out.
268
00:17:24,428 --> 00:17:26,728
-Why? Was Louisa
playing tricks again,
269
00:17:26,761 --> 00:17:28,661
putting toads in her bed?
270
00:17:28,695 --> 00:17:30,528
-She didn't complain
of that, sir.
271
00:17:30,561 --> 00:17:32,661
-Well, there's another one
coming today,
272
00:17:32,695 --> 00:17:34,361
and this one can't walk out.
-Oh?
273
00:17:34,395 --> 00:17:36,061
-She's coming
from Nonnberg Abbey
274
00:17:36,095 --> 00:17:37,961
with orders to stay
until September.
275
00:17:37,995 --> 00:17:40,028
-Well, I hope you'll be
at home for a time, sir.
276
00:17:40,061 --> 00:17:41,228
-Just until tomorrow.
277
00:17:41,261 --> 00:17:42,895
The telephone call.
Was it for me?
278
00:17:42,928 --> 00:17:44,895
-Uh, no, it was for Franz.
279
00:17:44,928 --> 00:17:47,661
But before you arrived,
there was a call from Vienna --
280
00:17:47,695 --> 00:17:49,995
a Frau Schrader.
281
00:17:50,028 --> 00:17:52,261
I have her number in the pantry.
-I know the number.
282
00:17:52,295 --> 00:17:54,461
Oh, I shall be back in about
a month with some guests.
283
00:17:54,495 --> 00:17:56,995
-Yes, sir.
Do you know how many, sir?
284
00:17:57,028 --> 00:17:58,561
-Just two. Herr Detweiler...
285
00:17:58,595 --> 00:18:00,161
-Ah, Herr Detweiler.
286
00:18:00,195 --> 00:18:02,495
-...and Frau Schrader.
287
00:18:02,528 --> 00:18:05,695
[ Clock ticking ]
288
00:18:15,261 --> 00:18:17,128
[ Footsteps ]
289
00:18:21,782 --> 00:18:24,382
-Who wanted me on the telephone?
-It was the post office.
290
00:18:24,415 --> 00:18:26,782
-What?
-There's a telegram for you.
291
00:18:26,815 --> 00:18:29,782
It'll be delivered at 7:00.
-7:00?
292
00:18:29,815 --> 00:18:31,815
That gives me five hours
to be nervous.
293
00:18:31,848 --> 00:18:34,648
-Well, with that scatterbrained
boy delivering telegrams...
294
00:18:34,682 --> 00:18:36,382
-That's one thing
people are saying.
295
00:18:36,415 --> 00:18:40,748
If the Germans did take over
Austria, we'd have efficiency.
296
00:18:40,782 --> 00:18:42,815
-Don't let the Captain
hear you say that.
297
00:18:42,848 --> 00:18:45,315
[ Whistle blows ]
Ugh!
298
00:18:45,348 --> 00:18:48,048
He never whistled for us
when his wife was alive.
299
00:18:48,082 --> 00:18:50,048
-He's being the captain
of the ship again.
300
00:18:50,082 --> 00:18:51,115
[ Whistle blows ]
301
00:18:51,148 --> 00:18:53,448
-Oh. I can't bear
being whistled for.
302
00:18:53,482 --> 00:18:55,515
It's humiliating.
-[ Chuckles ]
303
00:18:55,548 --> 00:18:56,848
-In the Imperial Navy,
304
00:18:56,882 --> 00:18:59,348
the bosun always
whistled for us.
305
00:18:59,382 --> 00:19:01,382
-I wasn't in the Imperial Navy.
-Too bad.
306
00:19:01,415 --> 00:19:02,848
[ Telephone rings ]
307
00:19:02,882 --> 00:19:05,582
You could've made a fortune.
308
00:19:18,381 --> 00:19:21,681
Oh, it's you. Wait here.
309
00:19:25,648 --> 00:19:33,314
♪♪
310
00:19:33,348 --> 00:19:40,981
♪♪
311
00:19:41,014 --> 00:19:48,681
♪♪
312
00:19:48,714 --> 00:19:51,581
[ Sighs ]
313
00:19:51,614 --> 00:19:52,914
♪♪
314
00:19:52,948 --> 00:19:54,648
[ Whispering indistinctly ]
315
00:19:57,348 --> 00:20:00,148
-I am Captain Von Trapp.
You are Fraulein...?
316
00:20:00,181 --> 00:20:03,914
-Maria. Maria Rainer.
317
00:20:03,948 --> 00:20:06,748
-Now, Fraulein,
as to your duties here...
318
00:20:11,604 --> 00:20:13,704
Would you mind
stepping over there?
319
00:20:17,837 --> 00:20:21,070
Before the children meet you,
you will put on another dress.
320
00:20:21,104 --> 00:20:24,037
-I haven't any other dress.
321
00:20:24,070 --> 00:20:25,504
When we enter the abbey,
322
00:20:25,537 --> 00:20:27,737
all our worldly clothes
are given to the poor.
323
00:20:27,770 --> 00:20:31,370
-What about this one?
-The poor didn't want this one.
324
00:20:31,404 --> 00:20:33,970
I would've made myself a dress,
but I wasn't given time.
325
00:20:34,004 --> 00:20:36,504
I can make my own clothes.
326
00:20:36,537 --> 00:20:40,437
-Good. Now, you will be
in charge of my children.
327
00:20:40,470 --> 00:20:41,937
There are seven of them.
328
00:20:41,970 --> 00:20:43,904
You will find out how far they
have progressed in their studies
329
00:20:43,937 --> 00:20:45,570
and carry on from there.
330
00:20:45,604 --> 00:20:47,270
Each morning will be spent
in the classroom,
331
00:20:47,304 --> 00:20:49,104
each afternoon they march.
332
00:20:49,137 --> 00:20:50,837
You will see that at all times
they conduct themselves
333
00:20:50,870 --> 00:20:52,870
with decorum and orderliness.
334
00:20:52,904 --> 00:20:54,904
The first rule in this house
is discipline.
335
00:20:54,937 --> 00:20:57,537
-Yes, sir!
336
00:21:00,310 --> 00:21:02,744
[ Whistle blows ]
337
00:21:28,144 --> 00:21:29,777
-This is your new governess,
Fraulein Maria.
338
00:21:29,810 --> 00:21:30,977
As I sound your signal,
339
00:21:31,010 --> 00:21:32,410
you will step forward
and repeat your name.
340
00:21:32,444 --> 00:21:34,010
You, Fraulein, will listen
and learn their signal
341
00:21:34,044 --> 00:21:36,077
so that you can call them
when you want them.
342
00:21:36,110 --> 00:21:37,577
[ One whistle ]
-Liesl!
343
00:21:37,610 --> 00:21:39,510
[ Two whistles ]
-Friedrich!
344
00:21:39,544 --> 00:21:41,244
[ Three whistles ]
-Louisa!
345
00:21:41,277 --> 00:21:42,944
[ Two staccato whistles ]
-Kurt!
346
00:21:42,977 --> 00:21:44,577
[ Three staccato whistles ]
-Brigitta!
347
00:21:44,610 --> 00:21:45,977
[ Four staccato whistles ]
-Marta.
348
00:21:46,010 --> 00:21:48,077
[ Five staccato whistles ]
349
00:21:50,610 --> 00:21:52,677
-That's Gretl.
350
00:21:52,710 --> 00:21:56,710
Now, Fraulein, let's see
how well you listened.
351
00:21:59,500 --> 00:22:03,700
-Oh! I won't have to whistle
for them, Reverend Captain.
352
00:22:03,733 --> 00:22:06,366
What I mean is I'll be
with them all the time.
353
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
-Not on all occasions.
354
00:22:07,633 --> 00:22:09,400
This is a large house
and a large estate.
355
00:22:09,433 --> 00:22:11,600
They have been taught
to come only when they
hear their signal.
356
00:22:11,633 --> 00:22:14,633
Now, when I want you,
this is what you'll hear.
357
00:22:14,666 --> 00:22:17,400
-Pardon me, sir, you won't
have to bother with a whistle,
358
00:22:17,433 --> 00:22:19,800
because I couldn't answer to it.
359
00:22:19,833 --> 00:22:21,100
-That's nonsense.
360
00:22:21,133 --> 00:22:23,533
Everyone in this house
answers to a whistle.
361
00:22:23,566 --> 00:22:24,900
I'll show you.
362
00:22:24,933 --> 00:22:27,900
[ Military-march whistle ]
363
00:22:27,933 --> 00:22:29,333
-Yes, sir?
364
00:22:29,366 --> 00:22:31,433
-This is my orderly, my butler.
365
00:22:31,466 --> 00:22:33,933
The new governess,
Fraulein Maria.
366
00:22:33,966 --> 00:22:36,433
[ Longer military-march
whistle ]
367
00:22:39,633 --> 00:22:41,666
-Yes, sir?
-That is the executive officer,
368
00:22:41,700 --> 00:22:44,000
Frau Schmidt, the housekeeper.
369
00:22:44,033 --> 00:22:46,766
Fraulein Maria. Please be sure
that her room is ready.
370
00:22:46,800 --> 00:22:49,533
-Yes, sir.
371
00:22:49,566 --> 00:22:52,233
-Well, I shall now leave you
with the children.
372
00:22:52,266 --> 00:22:55,500
You are in command.
373
00:22:55,533 --> 00:22:57,733
[ Whistle blows loudly ]
374
00:22:58,966 --> 00:23:03,733
-Pardon me, sir.
I don't know how to address
375
00:22:58,966 --> 00:23:03,733
you.
376
00:23:03,766 --> 00:23:06,633
-You will call me Captain.
377
00:23:06,666 --> 00:23:08,566
-Thank you, Captain.
378
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
Here's your whistle, Captain.
379
00:23:10,933 --> 00:23:13,766
I won't be needing it.
Captain.
380
00:23:31,044 --> 00:23:34,010
Well, now that there's just us,
381
00:23:34,044 --> 00:23:35,944
would you tell me
your names again
382
00:23:35,977 --> 00:23:37,577
and tell me how old you are?
383
00:23:37,610 --> 00:23:39,277
Now you're...?
-I'm Liesl.
384
00:23:39,310 --> 00:23:41,510
I'm 16, and I don't
need a governess.
385
00:23:41,544 --> 00:23:43,777
-I'm glad you told me.
We'll just be friends.
386
00:23:43,810 --> 00:23:46,277
-I'm Friedrich. I'm 14.
I'm a boy.
387
00:23:46,310 --> 00:23:49,944
-Boy?
Why, you're almost a man.
388
00:23:49,977 --> 00:23:51,977
-I'm Brigitta.
389
00:23:52,010 --> 00:23:56,144
-You didn't tell me
how old you are...Louisa.
390
00:23:56,177 --> 00:23:57,444
-I'm Brigitta.
391
00:23:57,477 --> 00:23:59,444
She's Louisa,
and she's 13 years old.
392
00:23:59,477 --> 00:24:00,910
And you're smart.
393
00:24:00,944 --> 00:24:02,544
I'm 9, and I think your dress
394
00:24:02,577 --> 00:24:04,110
is the ugliest one
I've ever saw.
395
00:24:04,144 --> 00:24:06,144
-Brigitta, you mustn't say
a thing like that!
396
00:24:06,177 --> 00:24:08,677
-Why not?
Don't you think it's ugly?
397
00:24:08,710 --> 00:24:11,810
-Well, if I did think so,
I wouldn't say so.
398
00:24:11,844 --> 00:24:14,610
I'm Kurt. I'm 11.
Well, almost.
399
00:24:16,410 --> 00:24:18,944
-I'm Marta.
I'm going to be 7 on Tuesday,
400
00:24:18,977 --> 00:24:21,910
and I would like a pink parasol
for my birthday.
401
00:24:21,944 --> 00:24:24,377
-Pink's my favorite color, too.
402
00:24:24,410 --> 00:24:27,344
And you're Gretl.
403
00:24:27,377 --> 00:24:29,410
I'm going to tell you something.
404
00:24:31,946 --> 00:24:34,246
I've never been
a governess before.
405
00:24:34,279 --> 00:24:35,579
How do I start?
406
00:24:35,612 --> 00:24:37,312
-You mean you don't know
anything about
407
00:24:37,346 --> 00:24:38,546
being a governess?
-No.
408
00:24:38,579 --> 00:24:40,312
-Well, the first thing
you have to do
409
00:24:40,346 --> 00:24:42,212
is to tell Father
to mind his own business.
410
00:24:42,246 --> 00:24:44,812
-No, Louisa, don't!
I like her.
411
00:24:44,846 --> 00:24:47,112
-What's in here?
-My guitar.
412
00:24:47,146 --> 00:24:50,046
-What did you bring this for?
-For when we all sing together.
413
00:24:50,079 --> 00:24:51,346
-But we don't sing.
414
00:24:51,379 --> 00:24:53,546
-Well, of course you sing.
Everybody sings.
415
00:24:53,579 --> 00:24:54,946
What songs do you know?
416
00:24:54,979 --> 00:24:57,446
-Well, we don't know any songs.
417
00:24:57,479 --> 00:25:00,512
-You don't?
-No.
418
00:25:00,546 --> 00:25:04,546
-Well, now I know
where to start.
419
00:25:04,579 --> 00:25:07,246
I'm going to teach you
how to sing.
420
00:25:13,379 --> 00:25:15,146
♪♪
421
00:25:15,179 --> 00:25:19,146
♪ Let's start
at the very beginning ♪
422
00:25:21,050 --> 00:25:24,483
♪ A very good place to start
423
00:25:24,517 --> 00:25:26,883
♪ When you read
you begin with ♪
424
00:25:26,917 --> 00:25:28,283
-♪ A-B-C
425
00:25:28,317 --> 00:25:32,650
-♪ When you sing,
you begin with do-re-mi ♪
426
00:25:32,683 --> 00:25:34,417
-♪ Do-re-mi
427
00:25:34,450 --> 00:25:36,050
-♪ Do-re-mi
428
00:25:36,083 --> 00:25:42,017
♪ The first three notes
just happen to be do-re-mi ♪
429
00:25:42,050 --> 00:25:44,083
-♪ Do-re-mi
430
00:25:44,117 --> 00:25:46,717
-♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti
431
00:25:48,817 --> 00:25:53,350
Come. I'll make it easier.
Listen.
432
00:25:53,383 --> 00:25:55,217
♪♪
433
00:25:55,250 --> 00:25:58,950
♪ Doe, a deer, a female deer
434
00:25:58,983 --> 00:26:02,417
♪ Ray, a drop of golden sun
435
00:26:04,386 --> 00:26:08,219
♪ Me, a name I call myself
436
00:26:08,253 --> 00:26:11,786
♪ Far, a long,
long way to run ♪
437
00:26:11,819 --> 00:26:15,586
♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
438
00:26:15,619 --> 00:26:19,119
♪ La, a note to follow sew
439
00:26:19,153 --> 00:26:22,253
♪ Tea, a drink
with jam and bread ♪
440
00:26:22,286 --> 00:26:26,186
♪ That will bring us back
to do, oh-oh-oh ♪
441
00:26:26,219 --> 00:26:29,853
-♪ Doe
-♪ A deer, a female deer
442
00:26:29,886 --> 00:26:33,319
-♪ Ray
-♪ A drop of golden sun
443
00:26:33,353 --> 00:26:36,819
-♪ Me
-♪ A name I call myself
444
00:26:36,853 --> 00:26:40,119
-♪ Far
-♪ A long, long way to run
445
00:26:40,153 --> 00:26:43,753
-♪ Sew
-♪ A needle pulling thread
446
00:26:43,786 --> 00:26:47,186
-♪ La
-♪ A note to follow sew
447
00:26:48,993 --> 00:26:51,760
-♪ Tea
-♪ A drink with jam and bread
448
00:26:51,793 --> 00:26:54,393
-♪ That will bring us back to
449
00:26:54,427 --> 00:26:57,993
-♪ Doe, a deer, a female deer
450
00:26:58,027 --> 00:27:01,460
♪ Ray, a drop of golden sun
451
00:27:01,493 --> 00:27:05,093
♪ Me, a name I call myself
452
00:27:05,127 --> 00:27:08,627
♪ Far, a long,
long way to run ♪
453
00:27:08,660 --> 00:27:12,127
♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
454
00:27:12,160 --> 00:27:15,660
♪ La, a note to follow sew
455
00:27:15,693 --> 00:27:18,827
♪ Tea, a drink
With jam and bread ♪
456
00:27:18,860 --> 00:27:22,760
♪ That will bring us
back to do ♪
457
00:27:22,793 --> 00:27:25,527
♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do,
so-do ♪
458
00:27:25,560 --> 00:27:27,327
[ All laughing ]
459
00:27:27,360 --> 00:27:29,227
-Is that what you call a song?
460
00:27:29,260 --> 00:27:31,793
Do-re-mi-fa-so and so on?
461
00:27:31,827 --> 00:27:33,993
-No, do-re-mi-fa-so and so on
462
00:27:36,156 --> 00:27:39,056
are only the tools
we use to build a song.
463
00:27:39,089 --> 00:27:40,789
And once we have these notes
in our heads,
464
00:27:40,822 --> 00:27:43,089
we can sing
a million different tunes.
465
00:27:43,122 --> 00:27:44,956
-How?
-By mixing them up.
466
00:27:44,989 --> 00:27:47,122
Listen.
467
00:27:47,156 --> 00:27:52,256
♪ So-do-la-fa-mi-do-re
468
00:27:52,289 --> 00:27:53,556
Now you do it.
469
00:27:53,589 --> 00:27:59,456
-♪ So-do-la-fa-mi-do-re
470
00:27:59,489 --> 00:28:04,689
-♪ So-do-la-ti-do-re-do
471
00:28:04,722 --> 00:28:10,322
-♪ So-do-la-ti-do-re-do
472
00:28:10,356 --> 00:28:13,756
-But it doesn't mean anything.
-So we put in words.
473
00:28:13,789 --> 00:28:16,756
One word for every note.
474
00:28:16,789 --> 00:28:19,622
♪ When you know
475
00:28:22,450 --> 00:28:27,083
♪ The notes to sing
476
00:28:27,116 --> 00:28:29,750
♪ You can sing
477
00:28:29,783 --> 00:28:32,883
♪ Most any thing
478
00:28:32,916 --> 00:28:34,583
All together!
479
00:28:34,616 --> 00:28:37,050
-♪ When you know
480
00:28:37,083 --> 00:28:41,650
♪ The notes to sing
481
00:28:41,683 --> 00:28:44,550
♪ You can sing
482
00:28:44,583 --> 00:28:49,683
♪ Most any thing
483
00:28:49,716 --> 00:28:51,083
-♪ Do
-♪ Re
-♪ Mi
484
00:28:51,116 --> 00:28:52,450
-♪ Fa
-♪ So
-♪ La
485
00:28:52,483 --> 00:28:54,050
-♪ Ti
-♪ Do, do
486
00:28:54,083 --> 00:28:55,450
-♪ Ti
-♪ La
-♪ So
487
00:28:55,483 --> 00:28:56,916
-♪ Fa
-♪ Mi
-♪ Re
488
00:28:56,950 --> 00:28:59,383
-♪ Do
-♪ Mi-mi, mi
489
00:28:59,416 --> 00:29:00,450
-♪ So-so
490
00:29:00,483 --> 00:29:02,283
-♪ Re
-♪ Fa-fa
491
00:29:02,316 --> 00:29:03,850
-♪ La
-♪ Ti-ti
492
00:29:03,883 --> 00:29:05,283
-♪ Do
-♪ Mi-mi, mi
493
00:29:05,316 --> 00:29:06,616
-♪ So-so
-♪ Re
-♪ Fa-fa
494
00:29:06,650 --> 00:29:08,050
-♪ La
-♪ Ti-ti
495
00:29:08,083 --> 00:29:09,750
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ When you know the
496
00:29:09,783 --> 00:29:11,450
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ When you know the
497
00:29:11,483 --> 00:29:13,150
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ Notes to sing
498
00:29:13,183 --> 00:29:14,783
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ Notes to sing
499
00:29:14,816 --> 00:29:16,416
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ You can sing
500
00:29:16,450 --> 00:29:18,016
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ You can sing
501
00:29:18,050 --> 00:29:22,350
-♪ Most any thing
502
00:29:22,383 --> 00:29:26,050
-♪ Doe, a deer, a female deer
503
00:29:26,083 --> 00:29:29,616
♪ Ray, a drop of golden sun
504
00:29:29,650 --> 00:29:33,150
♪ Me, a name I call myself
505
00:29:33,183 --> 00:29:36,483
♪ Far, a long,
long way to run ♪
506
00:29:36,516 --> 00:29:39,383
-♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
507
00:29:39,416 --> 00:29:40,850
-♪ A needle pulling thread
508
00:29:40,883 --> 00:29:42,450
-♪ La
-♪ A note to follow sew
509
00:29:42,483 --> 00:29:44,450
-♪ A note to follow sew
510
00:29:44,483 --> 00:29:46,183
-♪ Tea
-♪ A drink with jam and bread
511
00:29:46,216 --> 00:29:47,550
-♪ Jam and bread
512
00:29:47,583 --> 00:29:50,950
-♪ That will bring us back to
513
00:29:50,983 --> 00:29:57,816
♪ So-do-la-fa-mi-do-re
514
00:29:59,556 --> 00:30:03,322
♪ So-do-la-fa
515
00:30:03,356 --> 00:30:06,622
-♪ Ti
-♪ La-so
516
00:30:06,656 --> 00:30:09,989
♪ So-la
517
00:30:10,022 --> 00:30:16,022
♪ Ti-do
518
00:30:16,056 --> 00:30:17,389
♪ So-do!
519
00:30:17,422 --> 00:30:19,689
[ All laughing ]
520
00:30:19,722 --> 00:30:23,622
♪♪
521
00:30:23,656 --> 00:30:24,822
[ Laughter continues ]
522
00:30:24,856 --> 00:30:30,656
♪♪
523
00:30:30,689 --> 00:30:36,456
♪♪
524
00:30:39,443 --> 00:30:40,976
-Good night, Rolf.
525
00:30:41,010 --> 00:30:42,010
-Liesl.
-Yes.
526
00:30:42,043 --> 00:30:43,976
-You don't have to say
good night
527
00:30:44,010 --> 00:30:45,410
just 'cause your father's home.
528
00:30:45,443 --> 00:30:47,576
-How did you know
my father was home?
529
00:30:47,610 --> 00:30:49,443
-I have a way of knowing things.
530
00:30:49,476 --> 00:30:52,576
-You're wonderful.
-Not really.
531
00:30:52,610 --> 00:30:54,110
-Yes, you are.
532
00:30:54,143 --> 00:30:56,410
I mean, how did you know two
days ago that you would be here
533
00:30:56,443 --> 00:30:59,210
at just this time tonight
with a telegram for Franz?
534
00:30:59,243 --> 00:31:01,310
-Every year on this day he
always gets a birthday telegram
535
00:31:01,343 --> 00:31:02,610
from his sister.
536
00:31:02,643 --> 00:31:05,976
-You see? You
537
00:31:02,643 --> 00:31:05,976
are
538
00:31:02,643 --> 00:31:05,976
wonderful.
539
00:31:06,010 --> 00:31:08,543
-Can I come again
tomorrow night?
540
00:31:08,576 --> 00:31:10,543
-Rolf, you can't be sure
you're going to have a telegram
541
00:31:10,576 --> 00:31:11,876
to deliver tomorrow night.
542
00:31:11,910 --> 00:31:13,610
-I could come here by mistake --
543
00:31:13,643 --> 00:31:15,376
with a telegram
for Colonel Schneider.
544
00:31:15,410 --> 00:31:16,676
He's here from Berlin.
545
00:31:16,710 --> 00:31:18,976
He's staying with
the Gauleiter, but I...
546
00:31:19,010 --> 00:31:21,543
No one's supposed to know
he's here.
547
00:31:21,576 --> 00:31:23,743
-Don't you tell your father.
-Why not?
548
00:31:23,776 --> 00:31:25,910
-Well, your father's
pretty Austrian.
549
00:31:25,943 --> 00:31:27,176
-We're all Austrian.
550
00:31:29,980 --> 00:31:31,713
-Some people think
we ought to be German.
551
00:31:31,746 --> 00:31:33,446
They're mad at those
who don't think so.
552
00:31:33,480 --> 00:31:36,446
They're getting ready to...
553
00:31:36,480 --> 00:31:38,480
Well, let's hope your father
doesn't get into any trouble.
554
00:31:38,513 --> 00:31:42,246
-Oh, don't worry about Father.
He was decorated for bravery.
555
00:31:42,280 --> 00:31:46,013
-I know.
It's not him that I worry about.
556
00:31:46,046 --> 00:31:48,513
The only one I care about
is his daughter.
557
00:31:48,546 --> 00:31:50,480
-Why?
-How old are you, Liesl?
558
00:31:50,513 --> 00:31:51,913
-Sixteen.
-[ Chuckles ]
559
00:31:51,946 --> 00:31:56,313
-What?
What's wrong with that?
560
00:31:56,346 --> 00:32:00,646
♪ You wait, little girl,
on an empty stage ♪
561
00:32:00,680 --> 00:32:05,280
♪ For fate to turn
the light on ♪
562
00:32:05,313 --> 00:32:09,480
♪ Your life, little girl,
is an empty page ♪
563
00:32:09,513 --> 00:32:13,580
♪ That men will want
to write on ♪
564
00:32:13,613 --> 00:32:19,080
-♪ To write on
565
00:32:19,113 --> 00:32:23,046
-♪ You are 16 going on 17
566
00:32:23,080 --> 00:32:26,913
♪ Baby, it's time to think
567
00:32:26,946 --> 00:32:30,680
♪ Better beware,
be canny and careful ♪
568
00:32:30,713 --> 00:32:34,380
♪ Baby, you're on the brink
569
00:32:34,413 --> 00:32:37,946
♪ You are 16 going on 17
570
00:32:37,980 --> 00:32:41,946
♪ Fellows will fall in line
571
00:32:47,030 --> 00:32:50,296
♪ Eager young lads
and roués and cads ♪
572
00:32:55,034 --> 00:32:59,167
♪ Will offer you food and wine
573
00:32:53,896 --> 00:32:57,230
♪ Totally unprepared are you
574
00:32:58,075 --> 00:33:02,042
♪ To face a world of men
575
00:33:02,075 --> 00:33:05,442
♪ Timid and shy
and scared are you ♪
576
00:33:06,022 --> 00:33:09,922
♪ Of things beyond your ken
577
00:33:09,955 --> 00:33:13,622
♪ You need someone
older and wiser ♪
578
00:33:15,280 --> 00:33:19,147
♪ Telling you what to do
579
00:33:19,717 --> 00:33:23,184
♪ I am 17 going on 18
580
00:33:23,710 --> 00:33:28,444
♪ I'll take care of you
581
00:33:31,396 --> 00:33:35,029
-♪ I am 16 going on 17
582
00:33:35,062 --> 00:33:38,662
♪ I know that I'm naive
583
00:33:38,696 --> 00:33:42,262
♪ Fellows I meet
may tell me I'm sweet ♪
584
00:33:42,296 --> 00:33:46,129
♪ And, willingly, I believe
585
00:33:46,162 --> 00:33:50,062
♪ I am 16 going on 17
586
00:33:50,096 --> 00:33:53,529
♪ Innocent as a rose
587
00:33:53,562 --> 00:33:57,229
♪ Bachelor dandies,
drinkers of brandies ♪
588
00:33:57,262 --> 00:34:00,862
♪ What do I know of those?
589
00:34:00,896 --> 00:34:04,462
♪ Totally unprepared am I
590
00:34:04,496 --> 00:34:07,196
♪ To face a world of men
591
00:34:07,229 --> 00:34:08,696
[ Giggles ]
592
00:34:08,729 --> 00:34:11,962
♪ Timid and shy
and scared am I ♪
593
00:34:11,996 --> 00:34:15,829
♪ Of things beyond my ken
594
00:34:15,862 --> 00:34:19,629
♪ I need someone
older and wiser ♪
595
00:34:19,662 --> 00:34:23,429
♪ Telling me what to do
596
00:34:23,462 --> 00:34:27,196
♪ You are 17 going on 18
597
00:34:27,229 --> 00:34:32,962
♪ I'll depend on you
598
00:34:32,996 --> 00:34:40,462
♪♪
599
00:34:40,496 --> 00:34:47,962
♪♪
600
00:34:47,996 --> 00:34:55,462
♪♪
601
00:34:55,496 --> 00:35:02,929
♪♪
602
00:35:02,962 --> 00:35:10,429
♪♪
603
00:35:10,462 --> 00:35:17,929
♪♪
604
00:35:17,962 --> 00:35:25,496
♪♪
605
00:35:25,529 --> 00:35:28,662
[ Indistinct chatter on radio ]
606
00:35:44,189 --> 00:35:47,389
[ Knock on door ]
607
00:35:47,422 --> 00:35:49,422
-Fraulein Maria?
608
00:35:53,922 --> 00:35:58,122
Hmm. The Captain's
going to Vienna tomorrow.
609
00:35:58,156 --> 00:36:02,322
I have this material he ordered
for a new dress for you.
610
00:36:02,356 --> 00:36:04,556
-Oh, how nice of him.
611
00:36:09,056 --> 00:36:10,522
Even before it's made,
612
00:36:10,556 --> 00:36:13,589
this is the prettiest dress
I've ever had.
613
00:36:13,622 --> 00:36:14,922
I hope the Captain will like it,
614
00:36:14,956 --> 00:36:16,722
because I want to ask him
for more material.
615
00:36:16,756 --> 00:36:18,689
-More?
-Not for me, for the children,
616
00:36:18,722 --> 00:36:20,989
for play clothes.
-[ Scoffs ]
617
00:36:21,022 --> 00:36:23,856
The Von Trapp children
aren't supposed to play.
618
00:36:23,889 --> 00:36:25,922
The Captain doesn't like them
to get dirty.
619
00:36:25,956 --> 00:36:28,856
-But they're children.
They have to climb trees,
roll on the grass.
620
00:36:28,889 --> 00:36:32,356
-The Captain believes
the best exercise is marching.
621
00:36:32,389 --> 00:36:35,689
The children
will continue to march.
622
00:36:35,722 --> 00:36:38,856
Well, hope you find
your room comfortable.
623
00:36:38,889 --> 00:36:40,789
-Yes, thank you.
There'll be new curtains
624
00:36:40,822 --> 00:36:45,189
at the window and the alcove,
and they'll be hung tomorrow.
625
00:36:45,222 --> 00:36:47,222
-But these curtains
are very good.
626
00:36:47,256 --> 00:36:50,556
-There will be new curtains.
627
00:36:50,589 --> 00:36:54,622
-Will the Captain be away long?
-Oh, I don't know.
628
00:36:54,656 --> 00:36:57,422
Of course, he has to come home
629
00:36:57,456 --> 00:37:00,589
every time he hires
a new governess.
630
00:37:00,622 --> 00:37:03,056
I sometimes think those children
get rid of their governesses
631
00:37:03,089 --> 00:37:05,522
just because they want
to see their father.
632
00:37:05,556 --> 00:37:08,856
-He must want to see them, too.
-Well, since his wife died,
633
00:37:08,889 --> 00:37:11,422
they remind him
too much of her.
634
00:37:15,289 --> 00:37:19,289
Oh, you can put that away.
You won't be using that.
635
00:37:19,322 --> 00:37:20,656
-Why not?
636
00:37:20,689 --> 00:37:22,522
-Well, the Captain
won't have music here.
637
00:37:22,556 --> 00:37:24,189
-He won't have music?
638
00:37:24,222 --> 00:37:26,422
-He used to love music.
639
00:37:26,456 --> 00:37:29,222
There were wonderful
evenings here.
640
00:37:29,256 --> 00:37:34,756
His wife would sing, and he'd
play the violin or the guitar.
641
00:37:34,789 --> 00:37:37,089
But he's shut all that
out of his life now.
642
00:37:37,122 --> 00:37:39,756
-So that's why
he's the way he is.
643
00:37:39,789 --> 00:37:42,522
But not to have music,
that's wrong for him
644
00:37:42,556 --> 00:37:43,989
and wrong for the children, too.
645
00:37:44,022 --> 00:37:46,522
-It'll work out.
646
00:37:46,556 --> 00:37:49,456
The Captain may well marry again
before the summer's over.
647
00:37:49,489 --> 00:37:52,689
-That would change everything.
They'd have a mother again.
648
00:37:52,722 --> 00:37:55,989
-It's going to rain.
You'd better close your window.
649
00:38:02,589 --> 00:38:04,589
[ Door closes ]
650
00:38:08,456 --> 00:38:10,222
-Dear God.
651
00:38:10,256 --> 00:38:13,922
I know now that you have sent me
here on a mission.
652
00:38:13,956 --> 00:38:16,722
I must help these children
to love their new mother
653
00:38:16,756 --> 00:38:18,656
and prepare them to win her love
654
00:38:18,689 --> 00:38:21,422
so that she will never
want them to leave her.
655
00:38:21,456 --> 00:38:25,022
And I pray that this will become
a happy family in thy sight.
656
00:38:25,056 --> 00:38:28,022
God bless the Captain,
God bless Liesl and Friedrich,
657
00:38:28,056 --> 00:38:31,389
Louisa, Brigitta, Marta,
and little Gretl.
658
00:38:31,422 --> 00:38:33,556
And, oh, yes,
I forgot the other boy.
659
00:38:33,589 --> 00:38:36,756
What's his name?
Well, God bless What's His Name.
660
00:38:36,789 --> 00:38:38,189
[ Thunder crashes ]
661
00:38:38,222 --> 00:38:40,422
God bless the Reverend Mother
and Sister Margaretta
662
00:38:40,456 --> 00:38:43,989
and everybody
at Nonnberg Abbey.
663
00:38:44,022 --> 00:38:47,222
And now, dear God,
what about Liesl?
664
00:38:47,256 --> 00:38:49,189
Help her to know
that I am her friend.
665
00:38:49,222 --> 00:38:51,089
Help her to tell me
what she's up to.
666
00:38:51,122 --> 00:38:53,489
-Are you going to tell on me?
-Help me to be understanding
667
00:38:53,522 --> 00:38:55,256
so that I may guide
her footsteps.
668
00:38:55,289 --> 00:38:57,056
In the name of
the Father, the Son,
669
00:38:57,089 --> 00:38:59,022
and the Holy Ghost, amen.
670
00:38:59,056 --> 00:39:00,389
-I-I was out taking a walk,
671
00:39:00,422 --> 00:39:02,989
and somebody locked the doors
earlier than usual.
672
00:39:03,022 --> 00:39:04,222
I didn't want to wake anyone up,
673
00:39:04,256 --> 00:39:05,922
so when I saw
your window was open...
674
00:39:05,956 --> 00:39:07,922
Oh, you're not going to
tell Father, are you?
675
00:39:07,956 --> 00:39:10,022
-Did you climb that trellis
to get up here?!
676
00:39:10,056 --> 00:39:12,189
-It's how we always
used to get into this room
677
00:39:12,222 --> 00:39:14,389
to play tricks on the governess.
678
00:39:14,422 --> 00:39:16,356
-Liesl...
679
00:39:16,389 --> 00:39:19,522
were you out walking
all by yourself?
680
00:39:19,556 --> 00:39:22,256
You know, if we wash
that dress out tonight,
681
00:39:22,289 --> 00:39:24,122
nobody would notice it tomorrow,
682
00:39:24,156 --> 00:39:26,722
and all this will just
be between you and me.
683
00:39:26,756 --> 00:39:28,756
You could put this on.
684
00:39:28,789 --> 00:39:31,189
Take your dress in there,
put it to soak in the bathtub.
685
00:39:31,222 --> 00:39:32,956
[ Thunder crashes ]
Then come back here,
686
00:39:32,989 --> 00:39:35,722
sit on the edge of my bed,
and we'll have a talk.
687
00:39:37,989 --> 00:39:41,089
-I told you today
I didn't need a governess.
688
00:39:41,122 --> 00:39:43,856
Well...maybe I do.
689
00:39:46,156 --> 00:39:49,122
-[ Whimpers ]
-Oh! It's you, Gretl!
690
00:39:49,156 --> 00:39:51,822
Are you afraid? Oh.
[ Thunder crashes ]
691
00:39:51,856 --> 00:39:54,656
Oh, you're not afraid
of a thunderstorm, are you?
692
00:39:54,689 --> 00:39:57,689
You just stay right here
with me. Where are the others?
693
00:39:57,722 --> 00:39:59,822
-They're asleep.
They're not scared.
694
00:39:59,856 --> 00:40:02,722
[ Children screaming ]
695
00:40:02,756 --> 00:40:05,489
-Come, all of you,
up on the bed.
696
00:40:05,522 --> 00:40:07,622
Now all we have to do
is wait for the boys.
697
00:40:07,656 --> 00:40:10,122
-We won't see them.
-Boys are brave.
698
00:40:10,156 --> 00:40:11,456
[ Thunder crashes ]
-Aah!
699
00:40:11,489 --> 00:40:13,922
[ Boys screaming ]
700
00:40:13,956 --> 00:40:15,789
-You boys aren't scared, too,
are you?
701
00:40:15,822 --> 00:40:18,322
-Oh, no. We just wanted
to be sure you weren't.
702
00:40:18,356 --> 00:40:21,022
-Was this your idea, Friedrich?
-No, it was Kurt's.
703
00:40:21,056 --> 00:40:23,789
-That's it -- Kurt! That's who
I left out. God bless Kurt!
704
00:40:23,822 --> 00:40:26,322
[ Thunder crashes ]
705
00:40:26,356 --> 00:40:29,122
Maybe if we all sing
loud enough,
706
00:40:29,156 --> 00:40:31,056
we won't hear the thunder.
707
00:40:31,089 --> 00:40:32,922
♪♪
708
00:40:32,956 --> 00:40:34,956
♪ High on a hill
was a lonely goatherd ♪
709
00:40:34,989 --> 00:40:37,689
♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl,
lay-hee-hoo ♪
710
00:40:37,722 --> 00:40:40,189
♪ Loud was the voice
of the lonely goatherd ♪
711
00:40:40,222 --> 00:40:42,522
♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl-oo
712
00:40:42,556 --> 00:40:44,922
♪ Folks in a town
that was quite remote heard ♪
713
00:40:44,956 --> 00:40:47,356
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
714
00:40:47,389 --> 00:40:49,622
♪ Lusty and clear was
the goatherd's throat heard ♪
715
00:40:49,656 --> 00:40:52,089
♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
716
00:40:52,122 --> 00:40:54,922
-♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
717
00:40:54,956 --> 00:40:56,789
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay
718
00:40:56,822 --> 00:40:59,256
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
719
00:40:59,289 --> 00:41:01,522
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
720
00:41:01,556 --> 00:41:04,056
-♪ A prince on a bridge
of a castle moat heard ♪
721
00:41:04,089 --> 00:41:06,422
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
722
00:41:06,456 --> 00:41:08,889
♪ Men on a road
with a load to tote heard ♪
723
00:41:08,922 --> 00:41:11,189
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
724
00:41:11,222 --> 00:41:13,822
-♪ Men in the midst
of a table d'hote heard ♪
725
00:41:13,856 --> 00:41:16,222
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
726
00:41:16,256 --> 00:41:18,656
-♪ Men drinking beer with
the foam afloat heard ♪
727
00:41:18,689 --> 00:41:21,122
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
728
00:41:21,156 --> 00:41:23,422
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
729
00:41:23,456 --> 00:41:26,022
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee
730
00:41:26,056 --> 00:41:28,456
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o
731
00:41:28,489 --> 00:41:30,689
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
732
00:41:30,722 --> 00:41:33,322
-♪ One little girl with
a pale pink coat heard ♪
733
00:41:33,356 --> 00:41:35,689
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
734
00:41:35,722 --> 00:41:37,856
♪ She yodeled back
to the lonely goatherd ♪
735
00:41:37,889 --> 00:41:40,289
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
736
00:41:40,322 --> 00:41:43,022
-♪ Soon her mama with
a gleaming gloat heard ♪
737
00:41:43,056 --> 00:41:45,489
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hm-hm ♪
738
00:41:45,522 --> 00:41:47,922
♪ What a duet for
a girl and goatherd ♪
739
00:41:47,956 --> 00:41:50,289
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
740
00:41:50,322 --> 00:41:52,789
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
741
00:41:52,822 --> 00:41:55,456
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee
742
00:41:55,489 --> 00:41:57,822
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o
743
00:41:57,856 --> 00:42:00,222
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
744
00:42:00,256 --> 00:42:02,622
♪ Happy are they,
lay-dee-o-lay-dee-lay-o ♪
745
00:42:02,656 --> 00:42:04,822
♪ O-lay-dee,
o-lay-dee-lay-dee-o ♪
746
00:42:04,856 --> 00:42:07,222
♪ Soon the duet
will become a trio ♪
747
00:42:07,256 --> 00:42:09,389
♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
748
00:42:09,422 --> 00:42:11,822
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
749
00:42:11,856 --> 00:42:14,356
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
750
00:42:14,389 --> 00:42:16,722
-♪ Odl-lay-hee-hee
-♪ Odl-lay-hee-hee
751
00:42:16,756 --> 00:42:19,256
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
752
00:42:19,289 --> 00:42:21,589
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
753
00:42:21,622 --> 00:42:23,922
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
754
00:42:23,956 --> 00:42:26,156
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
755
00:42:26,189 --> 00:42:28,122
♪ Odl-lay, odl-lay, odl-lay
756
00:42:28,156 --> 00:42:29,389
Whoo!
757
00:42:29,422 --> 00:42:31,756
[ All laughing and shouting ]
758
00:42:31,789 --> 00:42:39,922
♪♪
759
00:42:39,956 --> 00:42:44,522
♪♪
760
00:42:44,556 --> 00:42:50,856
♪♪
761
00:42:50,889 --> 00:42:57,222
♪♪
762
00:42:57,256 --> 00:43:00,656
-Oh, Georg, those mountains.
763
00:43:00,689 --> 00:43:02,389
Well, they're magnificent.
764
00:43:02,422 --> 00:43:05,522
-Yes. They're not like
any other mountains.
765
00:43:05,556 --> 00:43:08,422
They're friendly.
766
00:43:08,456 --> 00:43:11,889
-Oh, and look. That green
stretch of woods over there.
767
00:43:11,922 --> 00:43:15,089
When the wind moves through it,
it's like a restless sea.
768
00:43:17,489 --> 00:43:21,956
I'm beginning to understand you
better, now that I see you here.
769
00:43:21,989 --> 00:43:24,922
You know, you are a little
like those mountains.
770
00:43:24,956 --> 00:43:27,922
Well, except that
you keep moving.
771
00:43:27,956 --> 00:43:30,789
How can you be away from
this place as much as you are?
772
00:43:32,522 --> 00:43:34,456
-Maybe I've been searching
for a reason
773
00:43:34,489 --> 00:43:36,689
to come back here to stay.
774
00:43:38,422 --> 00:43:42,022
-Georg, I like it here
very much.
775
00:43:42,056 --> 00:43:44,889
-Max can't still be
on the telephone.
776
00:43:44,922 --> 00:43:48,222
I know he's desperate
about getting singers for
the Kaltzberg Festival, but...
777
00:43:50,356 --> 00:43:53,356
You like it here?
778
00:43:53,389 --> 00:43:55,789
-Of course, we'd have to
spend some time in Vienna.
779
00:43:55,822 --> 00:43:57,756
I have Heinrich's estate
to look after.
780
00:43:57,789 --> 00:43:59,656
-I thought that was
a corporation now.
781
00:43:59,689 --> 00:44:01,922
-It is, and I'm president.
782
00:44:01,956 --> 00:44:03,989
-Well, I can't see you
sitting behind a desk.
783
00:44:04,022 --> 00:44:06,822
-Oh? Oh, well, of course,
I wear a business suit,
784
00:44:06,856 --> 00:44:09,422
and I smoke a very big cigar.
785
00:44:09,456 --> 00:44:11,889
-Sorry I took so long.
-Ah, any luck?
786
00:44:11,922 --> 00:44:14,256
-Ooh, how do you like this
for the Kaltzberg Festival --
787
00:44:14,289 --> 00:44:16,022
the finest choral group
in Austria,
788
00:44:16,056 --> 00:44:17,956
the greatest mixed quartet
in Europe,
789
00:44:17,989 --> 00:44:20,122
and the best soprano
in the world.
790
00:44:20,156 --> 00:44:21,956
-That's something
I'd love to hear.
791
00:44:21,989 --> 00:44:23,356
-Ah, me too.
792
00:44:23,389 --> 00:44:26,822
All I've got up to now is
a basso who isn't even profundo.
793
00:44:26,856 --> 00:44:29,789
-[ Laughs ] Max, you always come
up with a good festival concert.
794
00:44:29,822 --> 00:44:31,289
-And why? Because my motto
795
00:44:31,322 --> 00:44:33,422
is never start out looking for
the people you wind up getting.
796
00:44:33,456 --> 00:44:35,856
That is why I have been
telephoning Rome,
797
00:44:35,889 --> 00:44:37,489
Paris, Stockholm, London...
798
00:44:37,522 --> 00:44:39,489
-On Georg's telephone,
of course.
799
00:44:39,522 --> 00:44:41,622
-How else could I afford it?
Why am I up here?
800
00:44:41,656 --> 00:44:43,389
-I hoped it was
because you liked me.
801
00:44:43,422 --> 00:44:44,789
-Of course I like you.
802
00:44:44,822 --> 00:44:46,289
Why shouldn't I like you?
You live like a king.
803
00:44:46,322 --> 00:44:48,256
You have an excellent
wine cellar.
804
00:44:48,289 --> 00:44:50,556
-Max!
-I like rich people!
805
00:44:50,589 --> 00:44:52,256
I like the way they live.
806
00:44:52,289 --> 00:44:54,822
I like the way that I live
when I'm among them.
807
00:44:54,856 --> 00:44:57,256
Speaking as a government
official, Georg, I...
808
00:44:57,289 --> 00:44:59,389
[ Bells tolling in distance ]
809
00:44:59,422 --> 00:45:00,856
Is there a cathedral near here?
810
00:45:00,889 --> 00:45:03,222
-That's our abbey.
Nonnberg Abbey.
811
00:45:03,256 --> 00:45:05,522
-They have a choir?
-A beautiful one.
812
00:45:05,556 --> 00:45:06,789
-Good! In the next few days,
813
00:45:06,822 --> 00:45:08,589
I have to visit all
these towns around here,
814
00:45:08,622 --> 00:45:10,322
listen to saengerbunds,
quartets, choirs --
815
00:45:10,356 --> 00:45:12,122
-You'll be here for meals,
won't you?
816
00:45:12,156 --> 00:45:14,189
-Yes. Now, tell me,
who lives in that
817
00:45:14,222 --> 00:45:17,556
dilapidated castle down there?
Rumpelstiltskin?
818
00:45:17,589 --> 00:45:20,089
-[ Chuckles ] Baron Elberfeld,
the oldest family in the valley.
819
00:45:20,122 --> 00:45:22,656
-Ah, I'd like to meet him.
820
00:45:22,689 --> 00:45:25,722
Well, I'd like to meet
all your friends.
821
00:45:25,756 --> 00:45:29,956
Georg, why don't you throw
a dinner for me while I'm here?
822
00:45:29,989 --> 00:45:33,456
Nothing very much.
Just something terribly lavish.
823
00:45:33,489 --> 00:45:35,522
-Well, I -- I wouldn't know
who to invite.
824
00:45:35,556 --> 00:45:38,622
Today, it's difficult
to tell who's a friend
and who's an enemy.
825
00:45:38,656 --> 00:45:41,856
-Now isn't a good time
to make enemies.
826
00:45:41,889 --> 00:45:43,989
So let's make some friends!
827
00:45:44,022 --> 00:45:46,189
-I can't understand what's
happened to the children.
828
00:45:46,222 --> 00:45:47,556
-You're not worried
about them, are you?
829
00:45:47,589 --> 00:45:48,956
-They should've been here
to welcome you.
830
00:45:48,989 --> 00:45:51,689
-Oh. Well, it couldn't have
been an intentional slight.
831
00:45:51,722 --> 00:45:53,156
They haven't even met me yet.
832
00:45:53,189 --> 00:45:56,189
-Forgive me.
I'll try to find them.
833
00:45:56,222 --> 00:45:59,089
-So, Elsa, have you
made Georg's mind up yet?
834
00:45:59,122 --> 00:46:00,689
Is he gonna marry you?
835
00:46:00,722 --> 00:46:05,356
-Oh, yes.
He just hasn't admitted it yet.
836
00:46:05,389 --> 00:46:08,522
No, there seems to be something
standing in his way.
837
00:46:08,556 --> 00:46:11,222
-You don't know what it is?
-No.
838
00:46:11,256 --> 00:46:13,989
-I do.
-What?
839
00:46:14,022 --> 00:46:16,989
-It's very simple.
840
00:46:17,022 --> 00:46:19,622
It's money.
-Money?
841
00:46:19,656 --> 00:46:24,556
-Yes, you see, he is very,
very rich, and so are you.
842
00:46:24,589 --> 00:46:26,722
-Max, it's...
843
00:46:26,756 --> 00:46:28,256
-♪ In all the famous
love affairs ♪
844
00:46:28,289 --> 00:46:31,189
♪ The lovers have to struggle
845
00:46:31,222 --> 00:46:32,889
♪ In garret rooms
away upstairs ♪
846
00:46:32,922 --> 00:46:35,622
♪ The lovers starve
and snuggle ♪
847
00:46:35,656 --> 00:46:37,156
♪ They're famous
for misfortune ♪
848
00:46:37,189 --> 00:46:40,589
♪ Which they seem
to have no fear of ♪
849
00:46:40,622 --> 00:46:42,656
♪ While lovers
who are very rich ♪
850
00:46:42,689 --> 00:46:46,022
♪ You very seldom hear of
851
00:46:46,056 --> 00:46:49,122
-Not a sign of them anywhere.
852
00:46:49,156 --> 00:46:53,189
-♪ No little shack
do you share with me ♪
853
00:46:53,222 --> 00:46:57,389
♪ We do not flee
from a mortgagee ♪
854
00:46:57,422 --> 00:47:01,189
♪ Nary a care
in the world have we ♪
855
00:47:01,222 --> 00:47:05,056
-♪ How can love survive?
856
00:47:05,089 --> 00:47:09,289
-♪ You're fond of bonds,
and you own a lot ♪
857
00:47:09,322 --> 00:47:13,489
♪ I have a plane
and a diesel yacht ♪
858
00:47:13,522 --> 00:47:17,189
-♪ Plenty of nothing
you haven't got ♪
859
00:47:17,222 --> 00:47:21,122
-♪ How can love survive?
860
00:47:21,156 --> 00:47:24,622
-♪ No rides for us
on the top of a bus ♪
861
00:47:24,656 --> 00:47:29,022
♪ In the face
of the freezing breezes ♪
862
00:47:29,056 --> 00:47:32,756
-♪ You'll reach your goals
in your comfy old Rolls ♪
863
00:47:32,789 --> 00:47:36,922
♪ Or in one of your Mercedeses
864
00:47:36,956 --> 00:47:40,689
-♪ Far, very far
off the beam are we ♪
865
00:47:40,722 --> 00:47:44,756
♪ Quaint and bizarre
as a team are we ♪
866
00:47:44,789 --> 00:47:48,389
♪ Two millionaires
with a dream are we ♪
867
00:47:48,422 --> 00:47:52,422
♪ But we'll keep romance alive
868
00:47:52,456 --> 00:47:56,489
♪ Two millionaires
with a dream are we ♪
869
00:47:56,522 --> 00:47:59,422
♪ We'll make our love
870
00:47:59,456 --> 00:48:02,189
♪ Survive
871
00:48:02,222 --> 00:48:07,756
♪♪
872
00:48:07,789 --> 00:48:11,422
♪ No little cold-water flat
have we ♪
873
00:48:11,456 --> 00:48:15,422
♪ Warmed by the glow
of insolvency ♪
874
00:48:15,456 --> 00:48:19,256
-♪ Up to your necks
in security ♪
875
00:48:19,289 --> 00:48:23,222
♪ How can love survive?
876
00:48:23,256 --> 00:48:26,989
-♪ How can I show
what I feel for you? ♪
877
00:48:27,022 --> 00:48:30,856
♪ I cannot go out
and steal for you ♪
878
00:48:30,889 --> 00:48:34,789
♪ I cannot die
like Camile for you ♪
879
00:48:34,822 --> 00:48:38,422
♪ How can love survive?
880
00:48:38,456 --> 00:48:41,989
-♪ You millionaires
with financial affairs ♪
881
00:48:42,022 --> 00:48:46,122
♪ Are too busy
for simple pleasures ♪
882
00:48:46,156 --> 00:48:49,656
♪ When you are poor,
it is
883
00:48:46,156 --> 00:48:49,656
toujours l'amour
884
00:48:46,156 --> 00:48:49,656
♪
885
00:48:49,689 --> 00:48:53,989
♪ For
886
00:48:49,689 --> 00:48:53,989
l'amour
887
00:48:49,689 --> 00:48:53,989
all the poor
have leisure ♪
888
00:48:54,022 --> 00:48:57,856
-♪ Caught in our gold-plated
chains are we ♪
889
00:48:57,889 --> 00:49:01,422
♪ Lost in our wealthy
domains are we ♪
890
00:49:01,456 --> 00:49:05,189
♪ Trapped by our
capital gains are we ♪
891
00:49:05,222 --> 00:49:08,722
-♪ You'll keep romance alive
892
00:49:08,756 --> 00:49:12,789
♪ Trapped by your
capital gains are you ♪
893
00:49:12,822 --> 00:49:15,356
-♪ You'll make your love
-♪ We'll make our love
894
00:49:15,389 --> 00:49:20,156
-♪ Survive
895
00:49:20,189 --> 00:49:22,256
[ Laughter ]
896
00:49:25,556 --> 00:49:26,789
-What do you want?
897
00:49:26,822 --> 00:49:29,322
-Oh, Captain.
I didn't see you.
898
00:49:29,356 --> 00:49:31,556
I mean, I didn't know.
899
00:49:31,589 --> 00:49:34,756
Heil!
-Who are you?
900
00:49:34,789 --> 00:49:38,856
-I, uh, have a telegram
for Herr Detweiler.
901
00:49:38,889 --> 00:49:41,089
I am Herr Detweiler.
902
00:49:41,122 --> 00:49:45,022
-You delivered your telegram.
Now get out.
903
00:49:45,056 --> 00:49:46,622
-Oh, Georg, he's just a boy.
904
00:49:46,656 --> 00:49:49,156
-I'm an Austrian.
I will not be heiled.
905
00:49:49,189 --> 00:49:51,456
-Oh, Georg, why don't you
look at things the way I do?
906
00:49:51,489 --> 00:49:53,156
What's gonna happen
is gonna happen.
907
00:49:53,189 --> 00:49:54,922
Just be sure
it doesn't happen to you.
908
00:49:54,956 --> 00:49:57,156
-Max, it's a good thing
you haven't any character,
909
00:49:57,189 --> 00:49:59,356
because if you had,
I'm convinced I'd hate you.
910
00:49:59,389 --> 00:50:01,956
-[ Laughs ] You couldn't
hate me. I'm too loveable.
911
00:50:01,989 --> 00:50:04,256
-Herr Detweiler,
there's a call for you.
912
00:50:04,289 --> 00:50:05,622
-It's from --
-I'll take it.
913
00:50:05,656 --> 00:50:07,689
[ Children laughing
and shouting playfully ]
914
00:50:07,722 --> 00:50:12,389
♪♪
915
00:50:12,422 --> 00:50:16,156
-Well, hurry up! Ohh!
Oh, Captain, you're home!
916
00:50:16,189 --> 00:50:17,556
[ Children shouting ]
917
00:50:17,589 --> 00:50:20,056
[ Whistle blows ]
-Straight line!
918
00:50:20,089 --> 00:50:22,822
[ Shouting stops ]
919
00:50:33,322 --> 00:50:36,422
Get cleaned up
and report back here.
920
00:50:36,456 --> 00:50:38,689
At once.
921
00:50:47,356 --> 00:50:49,889
Fraulein, where did they get
these abominations?
922
00:50:49,922 --> 00:50:52,289
Out of a nightmare?
923
00:50:52,322 --> 00:50:54,022
-No, out of some curtains,
924
00:50:54,056 --> 00:50:55,889
the curtains that used to
hang in my bedroom.
925
00:50:55,922 --> 00:50:57,489
There was plenty of wear
left in them.
926
00:50:57,522 --> 00:50:59,722
-Just -- Just -- Just a moment.
Do you mean to say the people
927
00:50:59,756 --> 00:51:01,989
of the neighborhood have seen my
children wearing old curtains?
928
00:51:02,022 --> 00:51:03,756
-Yes, they've
become very popular.
929
00:51:03,789 --> 00:51:05,422
-Everyone smiles at them.
-I don't wonder.
930
00:51:05,456 --> 00:51:07,422
-They say, "There go
Captain Von Trapp's children."
931
00:51:07,456 --> 00:51:09,289
-My children have always
been a credit to my name.
932
00:51:09,322 --> 00:51:10,522
-Oh, but, Captain, they weren't.
933
00:51:10,556 --> 00:51:12,522
They were just unhappy
little marching machines.
934
00:51:12,556 --> 00:51:14,356
-I don't care to hear from you
about my children!
935
00:51:14,389 --> 00:51:15,656
-You must hear from someone!
936
00:51:15,689 --> 00:51:17,122
You're not home long enough
to know them!
937
00:51:17,156 --> 00:51:18,456
-I said I don't want to hear!
938
00:51:18,489 --> 00:51:21,556
-I know you don't,
but you've got to!
939
00:51:21,589 --> 00:51:25,089
Take Liesl.
Liesl isn't a child anymore.
940
00:51:25,122 --> 00:51:27,389
And if you keep treating her
as one, Captain,
941
00:51:27,422 --> 00:51:29,889
you're going to have
a mutiny on your hands.
942
00:51:29,922 --> 00:51:31,356
And Friedrich --
943
00:51:31,389 --> 00:51:33,156
Friedrich's afraid
to be himself.
944
00:51:33,189 --> 00:51:34,422
He's just shy. He's aloof.
945
00:51:34,456 --> 00:51:36,022
He needs you.
He needs your confidence.
946
00:51:36,056 --> 00:51:37,356
-Don't tell me about my son.
947
00:51:37,389 --> 00:51:39,956
-Brigitta could tell you
about him.
948
00:51:39,989 --> 00:51:42,856
She could tell you a lot more
if you got to know her,
949
00:51:42,889 --> 00:51:46,122
because she notices things,
and she always tells the truth,
950
00:51:46,156 --> 00:51:48,222
especially when you don't
want to hear it.
951
00:51:48,256 --> 00:51:51,289
Kurt is sensitive, he's easily
hurt, and you ignore him.
952
00:51:51,322 --> 00:51:53,356
You brush him aside
the way you do all of them.
953
00:51:53,389 --> 00:51:54,922
I haven't finished yet!
954
00:51:54,956 --> 00:51:56,489
Louisa wants
to have a good time.
955
00:51:56,522 --> 00:51:58,456
You've just got to let her
have a good time.
956
00:51:58,489 --> 00:52:00,322
Marta I don't know about yet,
957
00:52:00,356 --> 00:52:02,389
but somebody has to
find out about her.
958
00:52:02,422 --> 00:52:04,489
And little Gretl
just wants to be loved.
959
00:52:04,522 --> 00:52:06,022
Oh, please, Captain, love Gretl.
960
00:52:06,056 --> 00:52:07,289
Love all of them.
They need you!
961
00:52:07,322 --> 00:52:10,522
-Stop.
962
00:52:10,556 --> 00:52:12,556
Stop it.
963
00:52:15,589 --> 00:52:17,922
You will pack your things
and return to the abbey
as soon as you can.
964
00:52:17,956 --> 00:52:19,756
-I'm sorry.
965
00:52:19,789 --> 00:52:21,556
-♪ The hills are alive
with the sound of music ♪
966
00:52:21,589 --> 00:52:24,089
-I shouldn't have said those
things in the way I said them.
967
00:52:24,122 --> 00:52:27,189
-After you've gone, they'll --
What is that?
968
00:52:27,222 --> 00:52:28,722
-Singing.
-Whose singing?
969
00:52:28,756 --> 00:52:30,489
-♪ With songs they have sung
for a thousand years ♪
970
00:52:30,522 --> 00:52:34,056
-The children.
-My children singing?
971
00:52:34,089 --> 00:52:37,422
-I wanted them to sing for
Frau Schrader when they met her.
972
00:52:37,456 --> 00:52:41,056
-♪ The hills fill my heart
973
00:52:41,089 --> 00:52:44,756
♪ With the sound of music
974
00:52:44,789 --> 00:52:46,789
-♪ Ah-ah-ah-ah
975
00:52:46,822 --> 00:52:52,889
-♪ My heart wants to sing
every song it hears ♪
976
00:52:52,922 --> 00:52:55,056
-♪ Every song it hears
977
00:52:55,089 --> 00:52:57,056
-♪ My heart wants to beat
978
00:52:57,089 --> 00:53:00,456
♪ Like the wings
of the birds that rise ♪
979
00:53:00,489 --> 00:53:05,089
♪ From the lake to the trees
-♪ From the lake to the trees
980
00:53:05,122 --> 00:53:09,756
-♪ My heart wants to sigh
like a chime that flies ♪
981
00:53:09,789 --> 00:53:15,122
-♪ From a church on a breeze
982
00:53:15,156 --> 00:53:18,356
-♪ I go to the hills
-♪ Ah-ah-ah-ah
983
00:53:18,389 --> 00:53:21,822
-♪ When my heart is lonely
984
00:53:21,856 --> 00:53:24,422
-♪ Ah-ah-ah-ah
985
00:53:24,456 --> 00:53:26,089
-♪ I know I will hear
986
00:53:26,122 --> 00:53:28,056
-♪ Ah-ah-ah-ah
987
00:53:28,089 --> 00:53:33,356
-♪ What I've heard before
988
00:53:33,389 --> 00:53:37,922
♪ My heart will be blessed
989
00:53:37,956 --> 00:53:42,122
♪ With the sound of music
990
00:53:42,156 --> 00:53:44,189
-♪ Ahh-ahh
991
00:53:44,222 --> 00:53:48,056
-♪ And I'll sing
992
00:53:48,089 --> 00:53:55,256
-♪ Once more
993
00:53:55,289 --> 00:53:58,956
♪♪
994
00:54:03,422 --> 00:54:07,922
-[ Gasps ]
Edelweiss. Ohh!
995
00:54:07,956 --> 00:54:09,656
Georg, why didn't you tell me
996
00:54:09,689 --> 00:54:13,489
how enchanting
your children are?
997
00:54:13,522 --> 00:54:16,256
-Children, I'd like to have you
show Frau Schrader the gardens.
998
00:54:16,289 --> 00:54:18,556
-Oh, yes!
Yes, show me the gardens.
999
00:54:18,589 --> 00:54:22,056
I want to see everything.
And with all of you, too.
1000
00:54:22,089 --> 00:54:24,356
Now, I don't know
any of your names yet,
1001
00:54:24,389 --> 00:54:26,022
but, well, that doesn't matter,
does it?
1002
00:54:26,056 --> 00:54:27,956
I'm sure I won't get them right
for a very long time.
1003
00:54:27,989 --> 00:54:30,456
-My name is Marta.
-It is not!
1004
00:54:30,489 --> 00:54:33,256
-My
1005
00:54:30,489 --> 00:54:33,256
name's Marta.
She's Louisa.
1006
00:54:33,289 --> 00:54:36,056
-You were right.
1007
00:54:36,089 --> 00:54:39,556
I don't know my own children.
1008
00:54:39,589 --> 00:54:41,889
-They're waiting to know you.
1009
00:54:41,922 --> 00:54:45,022
They want so much to.
1010
00:54:45,056 --> 00:54:48,189
After I've gone --
-No.
1011
00:54:48,222 --> 00:54:50,156
I want you to stay.
1012
00:54:50,189 --> 00:54:52,122
-If I can be of any help.
1013
00:54:52,156 --> 00:54:54,022
-You have helped already.
1014
00:54:54,056 --> 00:54:57,789
You have brought music
back into my home.
1015
00:54:57,822 --> 00:54:59,956
I had forgotten.
1016
00:54:59,989 --> 00:55:02,022
♪ To laugh like a brook
1017
00:55:02,056 --> 00:55:08,089
♪ When it trips and falls
over stones in its way ♪
1018
00:55:08,122 --> 00:55:12,856
-♪ To sing through the night
1019
00:55:12,889 --> 00:55:17,722
♪ Like a lark
who is learning to pray ♪
1020
00:55:17,756 --> 00:55:21,856
♪ I go to the hills
1021
00:55:21,889 --> 00:55:27,822
♪ When my heart is lonely
1022
00:55:27,856 --> 00:55:31,589
♪ I know I will hear
1023
00:55:31,622 --> 00:55:37,956
♪ What I've heard before
1024
00:55:37,989 --> 00:55:41,556
♪ My heart will be blessed
1025
00:55:41,589 --> 00:55:48,956
♪ With the sound of music
1026
00:55:48,989 --> 00:55:53,122
-♪ And I'll sing
1027
00:55:53,156 --> 00:55:56,856
♪ Once
1028
00:55:56,889 --> 00:56:01,422
♪ More
1029
00:56:01,456 --> 00:56:03,289
♪♪
1030
00:56:08,789 --> 00:56:10,689
[ Whistle clatters ]
1031
00:56:16,022 --> 00:56:18,122
-Hello.
1032
00:56:18,156 --> 00:56:22,256
I came back to congratulate you.
The Captain was really moved.
1033
00:56:22,289 --> 00:56:24,656
-He's asked me to stay on
with the children.
1034
00:56:24,689 --> 00:56:25,956
-Yes, so you're staying on?
1035
00:56:25,989 --> 00:56:29,456
-Then I go back to the abbey.
-The abbey?
1036
00:56:29,489 --> 00:56:33,522
-I'm going to be a nun.
-How nice.
1037
00:56:37,356 --> 00:56:40,922
Well, um, when you get back
to the abbey, you'll --
1038
00:56:40,956 --> 00:56:42,956
you'll think of us.
1039
00:56:44,389 --> 00:56:46,722
-I'll pray for you.
1040
00:56:51,822 --> 00:56:59,122
♪♪
1041
00:57:00,189 --> 00:57:08,322
♪♪
1042
00:57:08,356 --> 00:57:16,489
♪♪
1043
00:57:16,522 --> 00:57:18,722
[ Indistinct conversations ]
1044
00:57:18,756 --> 00:57:22,056
♪♪
1045
00:57:22,089 --> 00:57:26,189
-That's right. Now, you must
do that for all the guests.
1046
00:57:26,222 --> 00:57:28,256
Come along, children.
The party's started.
1047
00:57:28,289 --> 00:57:31,056
-Frau Schmidt,
will you make my bow?
1048
00:57:31,089 --> 00:57:32,956
We've never had a party
in our house before.
1049
00:57:32,989 --> 00:57:35,856
-Ooh, yes, there used to be
lots of parties here.
1050
00:57:35,889 --> 00:57:37,956
-Friedrich and I used to
sneak out and watch them
1051
00:57:37,989 --> 00:57:39,289
from the top of the stairs.
1052
00:57:39,322 --> 00:57:41,222
-I remember the music.
1053
00:57:41,256 --> 00:57:44,156
-Now, go ahead, children,
and mind your manners.
1054
00:57:44,189 --> 00:57:45,722
-Come along.
1055
00:57:45,756 --> 00:57:47,656
-I remember
the beautiful ladies,
1056
00:57:47,689 --> 00:57:50,422
and everybody loved them.
1057
00:57:50,456 --> 00:57:54,789
-There was one lady,
the most beautiful of all.
1058
00:57:54,822 --> 00:57:57,456
I think she was here
all the time.
1059
00:57:57,489 --> 00:58:00,089
-Yes, Louisa.
1060
00:58:00,122 --> 00:58:02,956
Go.
1061
00:58:02,989 --> 00:58:04,856
-But be careful
what you say, Baron.
1062
00:58:04,889 --> 00:58:06,689
You have German blood,
haven't you?
1063
00:58:06,722 --> 00:58:08,656
-I am not a German.
I am Austrian.
1064
00:58:08,689 --> 00:58:11,289
-There's going to be Anschluss!
1065
00:58:11,322 --> 00:58:14,622
I warn you.
And everyone like you.
1066
00:58:14,656 --> 00:58:15,889
And that goes for --
-It's, uh,
1067
00:58:15,922 --> 00:58:17,522
much more pleasant
on the terrace.
1068
00:58:17,556 --> 00:58:19,789
-Elberfeld, it's very
nice to have you and
the Baroness here again.
1069
00:58:19,822 --> 00:58:21,622
-Frau Schrader
is charming, Georg.
1070
00:58:21,656 --> 00:58:24,056
-She's just coming down.
-We'll find you on the terrace.
1071
00:58:24,089 --> 00:58:26,956
Please.
1072
00:58:26,989 --> 00:58:28,922
-Father?
1073
00:58:28,956 --> 00:58:32,089
I don't think these people
are having a very good time.
1074
00:58:32,122 --> 00:58:34,322
-Half the people I invited
aren't speaking
to the other half.
1075
00:58:34,356 --> 00:58:36,622
-Well, maybe they're
having a good time
1076
00:58:36,656 --> 00:58:38,722
not
1077
00:58:36,656 --> 00:58:38,722
speaking to each other.
1078
00:58:40,389 --> 00:58:42,222
-[ Chuckles softly ]
1079
00:58:42,256 --> 00:58:50,389
♪♪
1080
00:58:50,422 --> 00:58:54,389
-Kurt, I haven't danced
the Laendler
1081
00:58:54,422 --> 00:58:56,689
since I was a little girl.
-Oh, you remember it.
1082
00:58:56,722 --> 00:58:59,289
-No, I haven't danced since --
-Come.
1083
00:58:59,322 --> 00:59:02,822
You said the left hand
behind the back.
1084
00:59:02,856 --> 00:59:06,422
-Yes, that's right, but first,
the boy and girl meet.
1085
00:59:06,456 --> 00:59:09,222
-Yes.
1086
00:59:09,256 --> 00:59:11,056
-They go for a little stroll.
1087
00:59:11,089 --> 00:59:18,789
♪♪
1088
00:59:18,822 --> 00:59:26,489
♪♪
1089
00:59:26,522 --> 00:59:28,722
-[ Laughs ]
-No, that's wrong, Kurt.
1090
00:59:28,756 --> 00:59:31,122
Let me show you.
1091
00:59:31,156 --> 00:59:39,556
♪♪
1092
00:59:39,589 --> 00:59:47,989
♪♪
1093
00:59:48,022 --> 00:59:56,456
♪♪
1094
00:59:56,489 --> 01:00:04,889
♪♪
1095
01:00:04,922 --> 01:00:13,322
♪♪
1096
01:00:13,356 --> 01:00:21,756
♪♪
1097
01:00:21,789 --> 01:00:30,189
♪♪
1098
01:00:30,222 --> 01:00:38,656
♪♪
1099
01:00:38,689 --> 01:00:47,089
♪♪
1100
01:00:47,122 --> 01:00:55,522
♪♪
1101
01:00:55,556 --> 01:00:58,889
-I don't remember any more.
1102
01:00:58,922 --> 01:01:01,189
-Well, th--
that's the way it's done, Kurt.
1103
01:01:01,222 --> 01:01:02,989
-Your face is all red.
1104
01:01:03,022 --> 01:01:04,889
-Guess I'm not
very used to dancing.
1105
01:01:04,922 --> 01:01:08,289
-Hello.
-Good evening, Frau Schrader.
1106
01:01:08,322 --> 01:01:09,822
-Hello, Uncle Max.
-Ohh!
1107
01:01:09,856 --> 01:01:11,622
-We're having a party.
-Good!
1108
01:01:11,656 --> 01:01:13,756
Tell your father
it's sure to be a success.
1109
01:01:13,789 --> 01:01:15,522
I'm
1110
01:01:13,789 --> 01:01:15,522
here.
1111
01:01:15,556 --> 01:01:17,389
Elsa, you are without a doubt
1112
01:01:17,422 --> 01:01:21,822
the most beautiful corporation
president in the entire world.
1113
01:01:21,856 --> 01:01:24,189
-Max, you're back and, as usual,
just in time for dinner.
1114
01:01:24,222 --> 01:01:26,956
-Georg, did you think you could
give a gala without me?
1115
01:01:26,989 --> 01:01:28,622
-Oh, dear,
now we have an odd man.
1116
01:01:28,656 --> 01:01:31,356
-A little odd but charming.
1117
01:01:31,389 --> 01:01:32,856
-Oh, Liesl,
run and ask Frau Schmidt
1118
01:01:32,889 --> 01:01:34,122
to set two more places.
1119
01:01:34,156 --> 01:01:35,989
I want to seat Fraulein Maria.
1120
01:01:36,022 --> 01:01:38,089
-Two places?
-We need another woman.
1121
01:01:38,122 --> 01:01:40,622
-Oh. Liesl.
-Oh, no, she's much too young.
1122
01:01:40,656 --> 01:01:43,589
I'll ask Maria.
-You can't be serious.
1123
01:01:43,622 --> 01:01:46,122
-But of course.
-But she's a nursemaid.
1124
01:01:46,156 --> 01:01:47,489
-I don't think of her that way.
1125
01:01:47,522 --> 01:01:49,689
-I mean, I don't mind,
but your friends --
1126
01:01:49,722 --> 01:01:51,822
you can't ask them
to dine with Maria.
1127
01:01:51,856 --> 01:01:55,156
-Why not?
-Oh, Elsa, tell him why not.
1128
01:01:55,189 --> 01:01:56,556
-Max, can you change in a hurry?
1129
01:01:56,589 --> 01:01:58,789
-Yes, Max.
We can use you tonight.
1130
01:01:58,822 --> 01:02:00,656
-[ Chuckles ]
1131
01:02:00,689 --> 01:02:04,556
♪♪
1132
01:02:04,589 --> 01:02:07,822
-It's very important that you
children like Frau Schrader.
1133
01:02:07,856 --> 01:02:11,056
-I like her, all right.
Why is it important?
1134
01:02:11,089 --> 01:02:13,922
Well, I think she's
going to be your new mother.
1135
01:02:13,956 --> 01:02:16,989
-Oh, Fraulein, Father's
never going to marry her.
1136
01:02:17,022 --> 01:02:19,589
Why, he -- he couldn't.
-Why not?
1137
01:02:19,622 --> 01:02:22,289
-Because he's in love with you.
1138
01:02:22,322 --> 01:02:24,689
-Now, Brigitta, that's just --
-You must know that.
1139
01:02:24,722 --> 01:02:26,956
-Brigitta, no.
-Remember the other night
1140
01:02:26,989 --> 01:02:29,156
when we were all
sitting on the floor,
1141
01:02:29,189 --> 01:02:31,689
singing the "Edelweiss" song
you taught us?
1142
01:02:31,722 --> 01:02:35,356
After we finished, you laughed
at him for forgetting the words.
1143
01:02:35,389 --> 01:02:37,222
But he didn't forget the words.
1144
01:02:37,256 --> 01:02:40,289
He just stopped singing
to look at you.
1145
01:02:40,322 --> 01:02:44,222
And when he speaks to you,
the way his voice sounds,
1146
01:02:44,256 --> 01:02:47,889
and the way you looked at him
just now when you were dancing,
1147
01:02:47,922 --> 01:02:49,822
you're in love with him.
1148
01:02:49,856 --> 01:02:53,589
♪♪
1149
01:02:53,622 --> 01:02:56,656
-One more dance, Gretl,
and then bed, hm?
1150
01:02:56,689 --> 01:02:58,622
Ah, Fraulein Maria,
1151
01:02:58,656 --> 01:03:00,389
you're not going to have dinner
with the children tonight.
1152
01:03:00,422 --> 01:03:02,589
You're going to have dinner
down here with us.
1153
01:03:02,622 --> 01:03:05,422
It's all arranged.
You'll have to hurry.
You'll have to change.
1154
01:03:09,022 --> 01:03:12,422
-Uh, Georg,
I've asked the children
1155
01:03:12,456 --> 01:03:14,556
to say good night
the way they did last night.
1156
01:03:14,589 --> 01:03:17,056
-No, Elsa, not here.
-Oh, no, please, Georg.
1157
01:03:17,089 --> 01:03:19,522
The way they did it for me,
it was so sweet.
1158
01:03:19,556 --> 01:03:21,989
-No, no,
not in front of strangers.
1159
01:03:22,022 --> 01:03:25,322
-Please, Georg. For me?
1160
01:03:28,689 --> 01:03:30,456
Please.
1161
01:03:33,422 --> 01:03:35,322
This way.
1162
01:03:37,789 --> 01:03:39,556
[ Chuckles ]
1163
01:03:39,589 --> 01:03:43,222
-Presto chango!
-Max, you're just in time.
1164
01:03:43,256 --> 01:03:45,556
♪♪
1165
01:03:45,589 --> 01:03:49,189
Children, now.
1166
01:03:49,222 --> 01:03:51,156
-♪ There's a sad
sort of clanging ♪
1167
01:03:51,189 --> 01:03:53,322
♪ From the clock in the hall
1168
01:03:53,356 --> 01:03:57,522
♪ And the bells
in the steeple, too ♪
1169
01:03:57,556 --> 01:04:01,489
♪ And up in the nursery,
an absurd little bird ♪
1170
01:04:01,522 --> 01:04:04,256
♪ Is popping out
to say "Cuckoo" ♪
1171
01:04:04,289 --> 01:04:07,556
-♪ Cuckoo, cuckoo
[ Laughter ]
1172
01:04:07,589 --> 01:04:11,389
-♪ Regretfully, they tell us
but firmly they compel us ♪
1173
01:04:11,422 --> 01:04:13,056
♪ To say goodbye
1174
01:04:13,089 --> 01:04:14,656
-♪ Cuckoo
1175
01:04:14,689 --> 01:04:17,689
-♪ To you
1176
01:04:17,722 --> 01:04:22,922
♪♪
1177
01:04:22,956 --> 01:04:26,656
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night ♪
1178
01:04:26,689 --> 01:04:30,889
-♪ I hate to go and leave
this pretty sight ♪
1179
01:04:30,922 --> 01:04:37,622
♪♪
1180
01:04:37,656 --> 01:04:41,656
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, adieu ♪
1181
01:04:41,689 --> 01:04:45,422
-♪ Adieu, adieu to you
and you and you ♪
1182
01:04:45,456 --> 01:04:48,089
[ Laughter ]
1183
01:04:48,122 --> 01:04:52,022
♪♪
1184
01:04:52,056 --> 01:04:55,889
-♪ So long, farewell,
au revoir, auf Wiedersehen ♪
1185
01:04:55,922 --> 01:04:59,889
-♪ I'd like to stay and taste
my first champagne ♪
1186
01:05:01,356 --> 01:05:03,322
No?
-No.
1187
01:05:03,356 --> 01:05:06,622
[ Laughter ]
1188
01:05:06,656 --> 01:05:10,389
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
1189
01:05:10,422 --> 01:05:14,356
-♪ I leave and heave a sigh
and say goodbye ♪
1190
01:05:14,389 --> 01:05:19,589
♪ Goodby-y-y-y-y-y-y-y-y-e
1191
01:05:19,622 --> 01:05:21,756
♪♪
1192
01:05:21,789 --> 01:05:25,256
-♪ I'm glad to go
1193
01:05:25,289 --> 01:05:28,756
♪ I cannot tell a lie
1194
01:05:28,789 --> 01:05:32,322
♪ I flit, I float
1195
01:05:32,356 --> 01:05:35,889
♪ I fleetly flee, I fly
1196
01:05:35,922 --> 01:05:45,756
♪♪
1197
01:05:45,789 --> 01:05:51,389
-♪ The sun has gone to bed
1198
01:05:51,422 --> 01:05:54,822
♪ And so must I
1199
01:05:54,856 --> 01:05:59,489
-♪ So long, farewell
1200
01:05:59,522 --> 01:06:04,089
♪ Auf Wiedersehen, goodbye
1201
01:06:04,122 --> 01:06:09,689
♪ Goodbye
1202
01:06:09,722 --> 01:06:15,456
♪ Goodbye
1203
01:06:15,489 --> 01:06:21,956
♪ Goodbye
1204
01:06:21,989 --> 01:06:30,856
-♪ Goodbye
1205
01:06:32,122 --> 01:06:34,456
-Ladies and gentlemen,
dinner is served.
1206
01:06:34,489 --> 01:06:36,522
-Excellent. Please.
1207
01:06:36,556 --> 01:06:38,589
[ Indistinct conversations ]
1208
01:06:40,789 --> 01:06:43,822
-Elsa, they're extraordinary!
-I know.
1209
01:06:43,856 --> 01:06:45,522
Fraulein Maria
taught them to do it.
1210
01:06:45,556 --> 01:06:47,189
-I've been looking all over
Austria for something
1211
01:06:47,222 --> 01:06:49,289
just like this for the festival,
and I-I find it right here.
1212
01:06:49,322 --> 01:06:51,522
-Ah, now, wait a minute, Max.
1213
01:06:51,556 --> 01:06:54,356
-A singing group of seven
children all in one family.
1214
01:06:54,389 --> 01:06:56,356
-Max, Georg didn't even
want them to sing
1215
01:06:56,389 --> 01:06:57,722
in front of the guests tonight.
1216
01:06:57,756 --> 01:06:59,889
I had to persuade him.
-Ah, then you have influence.
1217
01:06:59,922 --> 01:07:01,989
You must speak to him.
-Max.
1218
01:07:02,022 --> 01:07:04,956
-It's for the good of Austria!
1219
01:07:04,989 --> 01:07:07,356
And it wouldn't do me any harm.
[ Clears throat ]
1220
01:07:13,122 --> 01:07:22,522
♪♪
1221
01:07:22,556 --> 01:07:31,989
♪♪
1222
01:07:32,022 --> 01:07:41,422
♪♪
1223
01:07:41,456 --> 01:07:50,856
♪♪
1224
01:07:50,889 --> 01:07:56,322
♪♪
1225
01:07:56,356 --> 01:08:01,322
♪♪
1226
01:08:06,222 --> 01:08:11,956
♪♪
1227
01:08:11,989 --> 01:08:17,789
♪♪
1228
01:08:17,822 --> 01:08:23,589
♪♪
1229
01:08:23,622 --> 01:08:26,056
-Maria has asked to see you.
1230
01:08:26,089 --> 01:08:28,789
I know it has taken her
a long time.
1231
01:08:28,822 --> 01:08:31,522
-I waited till she wanted
to come to me.
1232
01:08:31,556 --> 01:08:33,056
-It's strange.
1233
01:08:33,089 --> 01:08:37,556
She's happy to be here,
but she's unhappy, too.
1234
01:08:37,589 --> 01:08:40,022
-Why did they send her back?
Do you know?
1235
01:08:40,056 --> 01:08:41,489
-She doesn't speak.
1236
01:08:41,522 --> 01:08:44,056
She hasn't spoken
except in prayer.
1237
01:08:46,189 --> 01:08:48,355
-I shall see her.
1238
01:08:48,389 --> 01:08:51,589
♪♪
1239
01:08:51,622 --> 01:08:53,422
-Maria.
1240
01:08:53,456 --> 01:09:01,456
♪♪
1241
01:09:01,489 --> 01:09:09,456
♪♪
1242
01:09:09,489 --> 01:09:13,222
-This must have been a trying
experience for you.
1243
01:09:13,256 --> 01:09:15,589
-It was, Reverend Mother.
1244
01:09:15,622 --> 01:09:17,922
-Has it taught you anything?
1245
01:09:17,956 --> 01:09:20,756
-I've learned I never want
to leave these walls again.
1246
01:09:22,689 --> 01:09:24,956
-Why did they send you
back to us?
1247
01:09:24,989 --> 01:09:27,089
-They didn't send me back.
I left.
1248
01:09:27,122 --> 01:09:29,589
I left without telling them
I was going,
1249
01:09:29,622 --> 01:09:31,489
without saying goodbye.
1250
01:09:31,522 --> 01:09:34,089
-Sit down, Maria.
1251
01:09:34,122 --> 01:09:41,622
♪♪
1252
01:09:41,656 --> 01:09:45,355
Maria, what happened?
Why did you do this?
1253
01:09:45,389 --> 01:09:48,889
-I was frightened.
-Frightened?
1254
01:09:48,922 --> 01:09:51,056
-I was confused. I felt --
1255
01:09:51,089 --> 01:09:53,456
I never felt that way before.
I couldn't stay.
1256
01:09:53,489 --> 01:09:55,822
And I knew that here
I would be away from it,
1257
01:09:55,855 --> 01:09:57,256
that here I would be safe.
1258
01:09:57,289 --> 01:10:03,089
-Maria, our abbey is not
to be used as an escape.
1259
01:10:03,122 --> 01:10:05,855
What is it you can't face?
1260
01:10:05,889 --> 01:10:09,289
-I can't face him again.
1261
01:10:09,322 --> 01:10:13,389
-Maria, are you in love
with Captain Von Trapp?
1262
01:10:13,422 --> 01:10:16,722
-I don't know. I don't know.
-Tell me about it, child.
1263
01:10:16,756 --> 01:10:18,456
-Brigitta said that I was
1264
01:10:18,489 --> 01:10:21,056
and that her father
was in love with me.
1265
01:10:21,089 --> 01:10:23,122
And then there he was, and
we were looking at each other.
1266
01:10:23,156 --> 01:10:24,822
I could hardly breathe!
1267
01:10:24,856 --> 01:10:27,056
And I knew I couldn't stay.
1268
01:10:27,089 --> 01:10:30,089
-But do you like him?
-Oh, yes.
1269
01:10:30,122 --> 01:10:32,689
-And did you let him see
how you felt?
1270
01:10:32,722 --> 01:10:35,856
-If I did,
I didn't know that I did.
1271
01:10:35,889 --> 01:10:38,722
That's what's been torturing me.
I was there on God's errand.
1272
01:10:38,756 --> 01:10:42,556
To have asked for the Captain's
love would've been wrong.
1273
01:10:42,589 --> 01:10:45,656
I don't know, Mother.
I do know this.
1274
01:10:45,689 --> 01:10:48,189
I'm ready at this very moment
to take the vows of poverty,
1275
01:10:48,222 --> 01:10:49,856
obedience, and chastity.
1276
01:10:49,889 --> 01:10:52,022
-Maria...
1277
01:10:52,056 --> 01:10:56,622
the love of a man and a woman
is holy, too.
1278
01:10:56,656 --> 01:11:01,022
You were born
of happiness, of love.
1279
01:11:01,056 --> 01:11:03,189
And, my child...
1280
01:11:03,222 --> 01:11:07,456
you have a great capacity
to love.
1281
01:11:07,489 --> 01:11:09,622
What you must find out is,
1282
01:11:09,656 --> 01:11:11,956
how does God want you
to spend your life?
1283
01:11:11,989 --> 01:11:14,189
-I've pledged my life
to God's service!
1284
01:11:14,222 --> 01:11:15,656
I've pledged my life to God!
1285
01:11:15,689 --> 01:11:19,189
-My daughter,
if you love this man,
1286
01:11:19,222 --> 01:11:22,256
it doesn't mean
you love God less.
1287
01:11:26,222 --> 01:11:29,456
You must find out.
You must go back.
1288
01:11:29,489 --> 01:11:31,622
-Oh, no, Mother,
please don't ask me to do that.
1289
01:11:31,656 --> 01:11:33,122
Please let me stay here.
1290
01:11:33,156 --> 01:11:37,589
-Maria, these walls were not
made to shut out problems.
1291
01:11:37,622 --> 01:11:39,989
You have to face them.
1292
01:11:40,022 --> 01:11:43,289
You have to find the life
you were born to live.
1293
01:11:48,589 --> 01:11:52,022
-How do I find it?
1294
01:11:52,056 --> 01:11:54,189
-You look for it.
1295
01:11:54,222 --> 01:11:56,256
♪♪
1296
01:11:56,289 --> 01:12:02,756
♪ Climb ev'ry mountain
1297
01:12:02,789 --> 01:12:07,156
♪ Search high and low
1298
01:12:08,189 --> 01:12:14,056
♪ Follow ev'ry byway
1299
01:12:14,089 --> 01:12:17,656
♪ Every path you know
1300
01:12:19,856 --> 01:12:25,589
♪ Climb ev'ry mountain
1301
01:12:25,622 --> 01:12:31,256
♪ Ford ev'ry stream
1302
01:12:31,289 --> 01:12:37,156
♪ Follow ev'ry rainbow
1303
01:12:37,189 --> 01:12:42,422
♪ Till you find your dream
1304
01:12:42,456 --> 01:12:45,956
♪ A dream that will need
1305
01:12:45,989 --> 01:12:52,489
♪ All the love you can give
1306
01:12:52,522 --> 01:12:56,389
♪ Every day of your life
1307
01:12:56,422 --> 01:13:04,156
♪ For as long as you live
1308
01:13:04,189 --> 01:13:09,422
♪ Climb ev'ry mountain
1309
01:13:09,456 --> 01:13:14,822
♪ Ford ev'ry stream
1310
01:13:14,856 --> 01:13:20,256
♪ Follow ev'ry rainbow
1311
01:13:20,289 --> 01:13:28,989
♪ Till you find your dream
1312
01:13:29,022 --> 01:13:31,322
♪♪
1313
01:13:31,356 --> 01:13:35,122
♪ A dream that will need
1314
01:13:35,156 --> 01:13:41,422
♪ All the love you can give
1315
01:13:41,456 --> 01:13:45,522
♪ Every day of your life
1316
01:13:45,556 --> 01:13:52,622
♪ For as long as you live
1317
01:13:52,656 --> 01:13:58,356
♪ Climb ev'ry mountain
1318
01:13:58,389 --> 01:14:03,456
♪ Ford ev'ry stream
1319
01:14:03,489 --> 01:14:08,989
♪ Follow ev'ry byway
1320
01:14:09,022 --> 01:14:15,656
♪ Till you find your
1321
01:14:15,689 --> 01:14:23,522
♪ Dr-e-e-e-e-e-eam
1322
01:14:23,556 --> 01:14:28,689
♪♪
1323
01:14:28,722 --> 01:14:33,956
♪♪
1324
01:14:33,989 --> 01:14:36,222
-[ Sobs ]
1325
01:14:36,256 --> 01:14:39,956
♪♪
1326
01:14:49,556 --> 01:14:52,056
♪♪
1327
01:14:52,089 --> 01:14:54,689
-♪ One little girl in
a pale pink coat heard ♪
1328
01:14:54,722 --> 01:14:57,456
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
1329
01:14:57,489 --> 01:14:59,722
-♪ She yodeled back
to the lonely goatherd ♪
1330
01:14:59,756 --> 01:15:02,522
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
1331
01:15:02,556 --> 01:15:05,056
-♪ Soon her mama
with a gleaming gloat heard ♪
1332
01:15:05,089 --> 01:15:08,122
[ Laughs ]
1333
01:15:08,156 --> 01:15:10,722
-♪ What a duet for
a girl and goatherd ♪
1334
01:15:10,756 --> 01:15:13,222
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
1335
01:15:13,256 --> 01:15:15,356
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
1336
01:15:15,389 --> 01:15:18,389
-♪ Oh-ho...
1337
01:15:18,422 --> 01:15:20,322
-Oh. All right,
well, let's do some --
1338
01:15:20,356 --> 01:15:22,956
Let's do some serious
singing now. Shall we?
1339
01:15:22,989 --> 01:15:25,456
Liesl.
1340
01:15:25,489 --> 01:15:28,589
-♪ Do
-♪ Me
1341
01:15:28,622 --> 01:15:31,356
-♪ So
-♪ Do
1342
01:15:31,389 --> 01:15:32,822
-Okay, that's nice.
1343
01:15:32,856 --> 01:15:35,489
That -- That's very nice.
Except it's no good.
1344
01:15:35,522 --> 01:15:37,689
I want you to imagine
you're standing
1345
01:15:37,722 --> 01:15:39,222
on the stage
of a big concert hall.
1346
01:15:39,256 --> 01:15:40,889
-What concert hall?
-Any concert hall.
1347
01:15:40,922 --> 01:15:42,456
Maybe Kaltzberg Concert Hall,
1348
01:15:42,489 --> 01:15:44,056
but a concert hall
full of people.
1349
01:15:44,089 --> 01:15:47,056
Now, let's try one more time.
1350
01:15:47,089 --> 01:15:49,356
-♪ Do
-♪ Me
1351
01:15:49,389 --> 01:15:53,756
-♪ So
-♪ Do
1352
01:15:53,789 --> 01:15:56,856
-Oh, Gretl, darling,
why won't you sing loudly?
1353
01:15:56,889 --> 01:15:58,922
-I've got a sore finger.
1354
01:15:58,956 --> 01:16:01,222
-Oh, which one?
1355
01:16:01,256 --> 01:16:03,722
There, now. Mmm-mmm!
1356
01:16:03,756 --> 01:16:06,022
Now you can sing loudly
for Uncle Max.
1357
01:16:06,056 --> 01:16:07,289
On the night of the party,
1358
01:16:07,322 --> 01:16:09,756
you sang so beautifully,
with such spirit!
1359
01:16:09,789 --> 01:16:11,922
Shall we try one more time?
1360
01:16:11,956 --> 01:16:13,922
-♪ Do
-♪ Me
1361
01:16:13,956 --> 01:16:17,289
-♪ So
-♪ Do
1362
01:16:18,289 --> 01:16:20,222
-They wanted to sing for me,
the darlings,
1363
01:16:20,256 --> 01:16:23,556
but they don't sing
as well as they did.
1364
01:16:23,589 --> 01:16:26,389
-We need Fraulein Maria.
-We do
1365
01:16:23,589 --> 01:16:26,389
not
1366
01:16:23,589 --> 01:16:26,389
need Fraulein Maria.
1367
01:16:26,422 --> 01:16:28,289
You can sing
just as well with me.
1368
01:16:28,322 --> 01:16:30,622
-But, Georg, I have
experience with choirs,
1369
01:16:30,656 --> 01:16:33,056
quartets, glee clubs --
-Max, please.
1370
01:16:33,089 --> 01:16:35,256
Now, what would you
like to sing?
1371
01:16:35,289 --> 01:16:37,022
♪ Doe, a deer, a female deer
1372
01:16:37,056 --> 01:16:39,156
-Fraulein Maria
always started --
1373
01:16:39,189 --> 01:16:41,089
-We are not to mention
Fraulein Maria.
1374
01:16:41,122 --> 01:16:44,556
-Come on, Max.
I feel like a brisk walk.
1375
01:16:44,589 --> 01:16:48,656
-Ah, that's just what I need.
Is anyone using the car?
1376
01:16:48,689 --> 01:16:51,622
-Now, what are you
going to sing?
1377
01:16:54,222 --> 01:16:58,856
-♪ The hills are alive
1378
01:16:58,889 --> 01:17:02,122
♪ With the sound of music
1379
01:17:02,156 --> 01:17:05,256
-♪ Ah-ah-ah-ah
1380
01:17:05,289 --> 01:17:09,489
-♪ With songs they have sung
1381
01:17:09,522 --> 01:17:12,789
♪ For a thousand years
1382
01:17:12,822 --> 01:17:16,356
-No. No, not that.
1383
01:17:16,389 --> 01:17:18,956
Louisa, did you play
any of your tricks,
1384
01:17:18,989 --> 01:17:20,922
any of your jokes
on Fraulein Maria?
1385
01:17:20,956 --> 01:17:23,489
-Only those
she liked to laugh at.
1386
01:17:23,522 --> 01:17:25,289
-Well, something must've
happened for her to leave
1387
01:17:25,322 --> 01:17:26,722
without even saying goodbye.
1388
01:17:26,756 --> 01:17:29,256
-Isn't Fraulein Maria
coming back?
1389
01:17:29,289 --> 01:17:31,189
-No, darling, I don't think so.
1390
01:17:31,222 --> 01:17:34,856
-But she was the best governess
we ever had.
1391
01:17:34,889 --> 01:17:36,889
-You're not going to have
a governess anymore.
1392
01:17:36,922 --> 01:17:38,789
-Good.
-I'm not sure that's good.
1393
01:17:38,822 --> 01:17:41,156
-You're going to have
a new mother.
1394
01:17:41,189 --> 01:17:44,556
-A new mother? Frau Schrader?
-Yes.
1395
01:17:44,589 --> 01:17:47,889
It was all settled last night.
I'm very happy.
1396
01:17:58,922 --> 01:18:01,589
Well, it's time
for your afternoon walk.
1397
01:18:04,156 --> 01:18:07,022
-When Fraulein Maria
wanted to feel better,
1398
01:18:07,056 --> 01:18:08,622
she used to sing that song.
1399
01:18:08,656 --> 01:18:10,089
Do you remember?
1400
01:18:10,122 --> 01:18:14,656
-Yes.
-All right. Let's try it.
1401
01:18:14,689 --> 01:18:18,122
-♪ Raindrops on roses
1402
01:18:18,156 --> 01:18:22,722
♪ And whiskers on kittens
1403
01:18:22,756 --> 01:18:25,489
♪ Bright copper kettles
1404
01:18:25,522 --> 01:18:30,189
♪ And warm woolen mittens
1405
01:18:30,222 --> 01:18:33,422
♪ Brown paper packages
1406
01:18:33,456 --> 01:18:37,122
♪ Tied up with strings
1407
01:18:37,156 --> 01:18:42,956
♪ These are a few
of my favorite things ♪
1408
01:18:42,989 --> 01:18:45,089
-Why don't I feel better?
1409
01:18:45,122 --> 01:18:48,156
♪♪
1410
01:18:48,189 --> 01:18:53,589
-♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
1411
01:18:53,622 --> 01:18:55,522
♪ Snowflakes that stay
1412
01:18:55,556 --> 01:18:59,156
-[ Maria joins ]
♪ On my nose and eyelashes
1413
01:18:59,189 --> 01:19:03,422
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
1414
01:19:03,456 --> 01:19:05,189
♪ These are a few
of my favorite things ♪
1415
01:19:05,222 --> 01:19:07,356
-Maria! Maria's back!
1416
01:19:07,389 --> 01:19:09,189
-♪ When the dog bites
1417
01:19:09,222 --> 01:19:10,989
♪ When the bee stings
1418
01:19:11,022 --> 01:19:13,556
♪ When I'm feeling sad
1419
01:19:13,589 --> 01:19:16,656
♪ I simply remember
my favorite things ♪
1420
01:19:16,689 --> 01:19:19,322
♪ And then I don't feel
1421
01:19:19,356 --> 01:19:24,922
♪ So b-a-a-ad
1422
01:19:24,956 --> 01:19:27,156
-Oh, children!
Are you all right, Marta?
1423
01:19:27,189 --> 01:19:29,156
I missed you so very much!
1424
01:19:29,189 --> 01:19:31,689
I must find your father
right away!
1425
01:19:31,722 --> 01:19:34,122
-I'll find him.
-How's your sore finger?
1426
01:19:34,156 --> 01:19:36,056
-You remembered.
1427
01:19:36,089 --> 01:19:38,489
-Liesl, are you all right?
-Yes, Fraulein, I'm all right.
1428
01:19:38,522 --> 01:19:40,722
-Many telegrams lately?
-No, Fraulein.
1429
01:19:40,756 --> 01:19:42,822
I'll be glad to go
to boarding school.
1430
01:19:42,856 --> 01:19:45,356
-Liesl, you can't use boarding
school to escape your problems.
1431
01:19:45,389 --> 01:19:46,956
You have to face them!
1432
01:19:46,989 --> 01:19:48,822
Oh, I have so much
to talk to you about.
1433
01:19:48,856 --> 01:19:50,622
-We have some things
to tell you, too.
1434
01:19:50,656 --> 01:19:52,622
-I'm sure you have
a great deal to tell me.
1435
01:19:52,656 --> 01:19:54,622
-Well, I guess
the most important thing
1436
01:19:54,656 --> 01:19:57,956
is that Father's
going to be married.
1437
01:19:57,989 --> 01:20:01,789
-Married?
-To Frau Schrader.
1438
01:20:01,822 --> 01:20:04,956
-Are you sure?
-He just told us himself.
1439
01:20:04,989 --> 01:20:07,089
-Louisa, Brigitta, boys.
1440
01:20:07,122 --> 01:20:10,322
Maria, we'll be in the nursery.
1441
01:20:10,356 --> 01:20:16,056
♪♪
1442
01:20:16,089 --> 01:20:17,889
-You've come back.
1443
01:20:17,922 --> 01:20:20,056
-Yes, Captain.
1444
01:20:20,089 --> 01:20:22,356
-You left us without
any explanation whatsoever,
1445
01:20:22,389 --> 01:20:23,656
without even saying goodbye.
1446
01:20:23,689 --> 01:20:25,122
-And it was very wrong of me.
Forgive me.
1447
01:20:25,156 --> 01:20:26,756
-Well, why did you
do this to us? Tell me.
1448
01:20:26,789 --> 01:20:28,122
-Please don't ask me.
1449
01:20:28,156 --> 01:20:29,689
Anyway, the reason
no longer exists.
1450
01:20:29,722 --> 01:20:31,289
-Well, then you're
back to staying?
1451
01:20:31,322 --> 01:20:33,856
-Only until you can
make arrangements
for another governess.
1452
01:20:33,889 --> 01:20:37,789
-Oh, no, you'd be missed
by the children.
1453
01:20:33,889 --> 01:20:37,789
I'd
1454
01:20:33,889 --> 01:20:37,789
miss --
1455
01:20:37,822 --> 01:20:39,656
Everybody's missed you
very much.
1456
01:20:39,689 --> 01:20:41,889
Nothing was the same
while you were away.
1457
01:20:41,922 --> 01:20:44,389
Everything was...wrong.
-But I --
1458
01:20:44,422 --> 01:20:47,556
-We'll talk about it later.
You go up to the children now.
1459
01:20:49,756 --> 01:20:52,856
Maria.
1460
01:20:52,889 --> 01:20:55,156
A new dress?
1461
01:21:00,389 --> 01:21:01,822
-I know I'm right, Max.
1462
01:21:01,856 --> 01:21:05,622
-I'll take your word
for it, Elsa. Ah.
1463
01:21:05,656 --> 01:21:06,989
-Ah. Georg.
1464
01:21:07,022 --> 01:21:09,322
Now, you'll settle this
for Max and me, will you?
1465
01:21:09,356 --> 01:21:12,656
How far down the mountain
does your property go?
1466
01:21:12,689 --> 01:21:14,656
-Oh, uh, can you make out
that stone wall?
1467
01:21:14,689 --> 01:21:17,422
That's the property line.
-Ah. You see?
1468
01:21:17,456 --> 01:21:18,822
-I didn't argue about it.
1469
01:21:18,856 --> 01:21:21,556
-Oh, I know,
and that makes me furious.
1470
01:21:21,589 --> 01:21:24,522
I don't like to win
without a fight.
1471
01:21:24,556 --> 01:21:27,222
-Herr Detweiler,
while you were gone,
1472
01:21:27,256 --> 01:21:29,622
you had a long-distance call
from Berlin.
1473
01:21:29,656 --> 01:21:31,656
-Who could be calling
from Berlin?
1474
01:21:31,689 --> 01:21:33,822
-They said
you'd know who it was.
1475
01:21:33,856 --> 01:21:37,789
-Ah. Uh, thank you, Franz.
1476
01:21:37,822 --> 01:21:40,289
Oh, Georg, you know I have
no political convictions.
1477
01:21:40,322 --> 01:21:41,956
Can I help it
if other people do?
1478
01:21:41,989 --> 01:21:43,956
-Yes, let's not
stir that up again.
1479
01:21:43,989 --> 01:21:45,256
The Germans have promised
1480
01:21:45,289 --> 01:21:47,556
not to invade Austria,
and Max knows that.
1481
01:21:47,589 --> 01:21:49,522
-Then why does he bother
to take those calls from Berlin?
1482
01:21:49,556 --> 01:21:51,056
-Because if they don't
keep their promise,
1483
01:21:51,089 --> 01:21:52,556
I want to have
some friends among them.
1484
01:21:52,589 --> 01:21:55,989
-Naturally.
-Oh, you agree, too?
1485
01:21:56,022 --> 01:21:57,822
-Oh, Georg, this is
the way I look at it.
1486
01:21:57,856 --> 01:21:59,722
There was a man who was dying,
they were giving him
1487
01:21:59,756 --> 01:22:01,089
the last rites,
and they asked him,
1488
01:22:01,122 --> 01:22:02,922
"Do you renounce the devil
and all his works?"
1489
01:22:02,956 --> 01:22:04,622
and he said,
"Well, at this point,
1490
01:22:04,656 --> 01:22:06,389
I'd prefer not to
make any enemies."
1491
01:22:06,422 --> 01:22:07,956
[ Both chuckle ]
1492
01:22:07,989 --> 01:22:12,556
-Georg, if they should invade
us, would you defy them?
1493
01:22:12,589 --> 01:22:14,056
-Yes.
1494
01:22:15,822 --> 01:22:18,956
-You realize what might happen
to you, to your property?
1495
01:22:18,989 --> 01:22:20,722
-To your children.
1496
01:22:20,756 --> 01:22:25,156
-To everyone close to you.
To Elsa, to me.
1497
01:22:25,189 --> 01:22:26,856
-Well, what would you do
if they come?
1498
01:22:26,889 --> 01:22:28,822
-Well, what anyone
with any sense would do --
1499
01:22:28,856 --> 01:22:30,722
sit tight and wait
for it all to blow over.
1500
01:22:30,756 --> 01:22:32,722
-And you think it will?
-Well, one thing's sure --
1501
01:22:32,756 --> 01:22:34,489
nothing you can do
can make any difference.
1502
01:22:34,522 --> 01:22:37,189
-Yes, so don't be
so serious, darling.
1503
01:22:37,222 --> 01:22:42,722
Just, ah, take the world
off your shoulders. Relax.
1504
01:22:42,756 --> 01:22:44,889
♪♪
1505
01:22:44,922 --> 01:22:48,856
♪ You dear, attractive,
dewy-eyed idealist ♪
1506
01:22:48,889 --> 01:22:52,622
♪ Today you have to learn
to be a realist ♪
1507
01:22:52,656 --> 01:22:56,456
-♪ You may be bent on
doing deeds of derring-do ♪
1508
01:22:56,489 --> 01:23:00,222
♪ But up against a shark,
what can a herring do? ♪
1509
01:23:00,256 --> 01:23:01,822
-♪ Be wise, compromise
1510
01:23:01,856 --> 01:23:03,689
-♪ Compromise and be wise
1511
01:23:03,722 --> 01:23:06,422
-♪ Let them think you're on
their side, be noncommittal ♪
1512
01:23:06,456 --> 01:23:07,756
-Herr Detweiler?
1513
01:23:07,789 --> 01:23:11,089
-♪ I will not bow my head
to the men I despise ♪
1514
01:23:11,122 --> 01:23:14,956
-You don't have to bow your
head. Just stoop a little.
1515
01:23:14,989 --> 01:23:17,189
-♪ Why not learn
to put your faith ♪
1516
01:23:17,222 --> 01:23:20,089
♪ And your reliance
1517
01:23:20,122 --> 01:23:25,789
♪ On an obvious and simple fact
of science? ♪
1518
01:23:25,822 --> 01:23:28,522
♪♪
1519
01:23:28,556 --> 01:23:32,389
♪ A crazy planet
full of crazy people ♪
1520
01:23:32,422 --> 01:23:36,222
♪ Is somersaulting
all around the sky ♪
1521
01:23:36,256 --> 01:23:39,722
♪ And every time it turns
another somersault ♪
1522
01:23:39,756 --> 01:23:43,356
♪ Another day goes by
1523
01:23:43,389 --> 01:23:45,222
♪ And there's no way
to stop it ♪
1524
01:23:45,256 --> 01:23:47,089
♪ No, there's no way
to stop it ♪
1525
01:23:47,122 --> 01:23:50,789
♪ No, you can't stop it
even if you tried ♪
1526
01:23:50,822 --> 01:23:52,956
♪ So, I'm not going to worry
1527
01:23:52,989 --> 01:23:54,989
♪ No, I'm not going to worry
-Herr Detweiler?
1528
01:23:55,022 --> 01:23:58,522
-♪ Every time I see
another day go by ♪
1529
01:23:58,556 --> 01:24:02,422
-♪ While somersaulting
at a cockeyed angle ♪
1530
01:24:02,456 --> 01:24:05,956
♪ We make a cockeyed circle
'round the sun ♪
1531
01:24:05,989 --> 01:24:09,489
♪ And when we circle back
to where we started from ♪
1532
01:24:09,522 --> 01:24:13,456
♪ Another year has run
1533
01:24:13,489 --> 01:24:15,389
♪ And there's no way
to stop it ♪
1534
01:24:15,422 --> 01:24:17,356
♪ No, there's no way
to stop it ♪
1535
01:24:17,389 --> 01:24:20,956
♪ If the earth wants to roll
around the sun ♪
1536
01:24:20,989 --> 01:24:22,822
♪ You're a fool if you worry
1537
01:24:22,856 --> 01:24:24,722
♪ Yes, a fool if you worry
1538
01:24:24,756 --> 01:24:28,589
♪ Over anyone
but little number one ♪
1539
01:24:28,622 --> 01:24:30,822
-♪ That's you
-♪ That's I
1540
01:24:30,856 --> 01:24:32,522
-♪ And I
-♪ And me
1541
01:24:32,556 --> 01:24:34,322
♪ That all-absorbing character
1542
01:24:34,356 --> 01:24:36,356
-♪ Oh, that
fascinating creature ♪
1543
01:24:36,389 --> 01:24:38,289
-♪ That super-special feature
1544
01:24:38,322 --> 01:24:40,456
♪ Me
1545
01:24:40,489 --> 01:24:43,589
-♪ I, me
1546
01:24:43,622 --> 01:24:44,789
On one thing alone, we agree.
1547
01:24:44,822 --> 01:24:47,156
Each one is important
to himself.
1548
01:24:47,189 --> 01:24:49,556
But you can't save yourself
by giving up.
1549
01:24:49,589 --> 01:24:51,222
And you don't outwit a lion
by putting your head...
1550
01:24:51,256 --> 01:24:54,489
-Your call from Berlin, sir.
1551
01:24:54,522 --> 01:24:57,156
-...in the lion's mouth.
-I'll call him back.
1552
01:24:57,189 --> 01:25:00,122
-No, you might as well
take it now, Max.
1553
01:25:02,656 --> 01:25:05,022
-Go, go.
1554
01:25:13,189 --> 01:25:18,056
-Georg, I feel as if I know
what's going to happen here.
1555
01:25:18,089 --> 01:25:20,189
Can't you see things my way?
1556
01:25:22,456 --> 01:25:26,456
-No. Not if you're willing
to see things their way.
1557
01:25:37,956 --> 01:25:42,356
-There's one thing you do better
here than we do in Vienna,
1558
01:25:42,389 --> 01:25:45,889
and that's your sunsets.
1559
01:25:45,922 --> 01:25:47,689
I'm going to miss them.
1560
01:25:48,956 --> 01:25:53,056
-Captain -- Oh!
Beg your pardon.
1561
01:25:53,089 --> 01:25:54,656
-Oh, Maria.
1562
01:25:54,689 --> 01:25:58,622
Oh, Georg, you didn't tell me
Fraulein Maria was back.
1563
01:25:58,656 --> 01:26:00,389
I'm delighted.
1564
01:26:00,422 --> 01:26:02,322
-Thank you.
1565
01:26:02,356 --> 01:26:04,122
Captain, the children
would like to know
1566
01:26:04,156 --> 01:26:06,022
if they could take a holiday
from their lessons tomorrow
1567
01:26:06,056 --> 01:26:07,522
so that we can go on a picnic.
1568
01:26:07,556 --> 01:26:10,456
-Yes, I don't mind.
-That'll make them very happy.
1569
01:26:10,489 --> 01:26:12,956
And may I be permitted
to wish you happiness, too,
1570
01:26:12,989 --> 01:26:14,556
Frau Schrader?
1571
01:26:14,589 --> 01:26:17,989
Captain, the children have told
me you're going to be married.
1572
01:26:20,589 --> 01:26:23,289
-I'm afraid the children
were wrong, dear.
1573
01:26:25,056 --> 01:26:29,989
Well, I must finish my packing
if I'm to get back to Vienna.
1574
01:26:30,022 --> 01:26:32,156
-Auf Wiedersehen, Georg.
1575
01:26:41,256 --> 01:26:43,522
Goodbye, Maria.
1576
01:27:00,289 --> 01:27:02,956
-I'm sorry if I said something
I shouldn't have said.
1577
01:27:02,989 --> 01:27:05,922
-You did say the wrong thing,
1578
01:27:05,956 --> 01:27:08,089
but you said it
at the right time.
1579
01:27:08,122 --> 01:27:09,722
-The children, they told me
1580
01:27:09,756 --> 01:27:12,022
you were going to marry
Frau Schrader.
1581
01:27:12,056 --> 01:27:15,822
-We found we just
couldn't go the same way.
1582
01:27:15,856 --> 01:27:19,089
That door has shut.
1583
01:27:19,122 --> 01:27:22,656
-Sister Margaretta always says,
"When God shuts a door..."
1584
01:27:22,689 --> 01:27:25,222
-I know. He opens a window.
1585
01:27:29,489 --> 01:27:34,322
♪♪
1586
01:27:34,356 --> 01:27:37,822
Maria? Why did you
run away to the abbey?
1587
01:27:37,856 --> 01:27:40,822
What made you come back?
1588
01:27:40,856 --> 01:27:43,389
-The Mother Abbess.
1589
01:27:43,422 --> 01:27:47,422
She said that you have to
look for your life.
1590
01:27:47,456 --> 01:27:52,022
-Often, when you find it,
you don't recognize it.
1591
01:27:52,056 --> 01:27:53,622
-No.
1592
01:27:53,656 --> 01:27:56,456
-Not at first.
1593
01:27:56,489 --> 01:27:59,956
Then one day...
1594
01:27:59,989 --> 01:28:02,356
one night...
1595
01:28:02,389 --> 01:28:05,322
all of a sudden,
it stands before you.
1596
01:28:07,389 --> 01:28:08,989
-Yes.
1597
01:28:10,456 --> 01:28:14,056
-I look at you now,
and I realize
1598
01:28:14,089 --> 01:28:17,556
this is not something
that has just happened.
1599
01:28:17,589 --> 01:28:20,356
It is something
that I have known
1600
01:28:20,389 --> 01:28:23,422
deep inside me for many weeks.
1601
01:28:25,889 --> 01:28:27,856
You knew it, too.
1602
01:28:29,989 --> 01:28:32,189
What was it that told you?
1603
01:28:32,222 --> 01:28:36,422
-Brigitta. She said when we
were dancing that night --
1604
01:28:36,456 --> 01:28:38,789
-She was quite right.
1605
01:28:38,822 --> 01:28:41,022
That was not just
an ordinary dance, was it?
1606
01:28:41,056 --> 01:28:44,289
-I hadn't danced
since I was very little.
1607
01:28:44,322 --> 01:28:49,089
It's quite different
after you've grown up, isn't it?
1608
01:28:49,122 --> 01:28:53,122
-Yes.
Yes, quite different.
1609
01:29:02,089 --> 01:29:05,422
-It is different.
1610
01:29:05,456 --> 01:29:07,256
-Your whole life will be
different now, Maria.
1611
01:29:07,289 --> 01:29:09,856
I'll take you anywhere
you want to go, give
you anything you wish.
1612
01:29:09,889 --> 01:29:12,522
-But I don't want
to go anywhere.
1613
01:29:12,556 --> 01:29:16,756
Everything I could wish for
is right here.
1614
01:29:16,789 --> 01:29:23,122
♪ Perhaps I had
a wicked childhood ♪
1615
01:29:23,156 --> 01:29:29,689
♪ Perhaps I had
a miserable youth ♪
1616
01:29:29,722 --> 01:29:36,222
♪ But somewhere in
my wicked, miserable past ♪
1617
01:29:36,256 --> 01:29:42,756
♪ There must have been
a moment of truth ♪
1618
01:29:42,789 --> 01:29:49,722
♪ For here you are
standing there, loving me ♪
1619
01:29:49,756 --> 01:29:54,089
♪ Whether or not you should
1620
01:29:55,656 --> 01:29:59,289
♪ So somewhere in my youth
1621
01:29:59,322 --> 01:30:02,856
♪ Or childhood
1622
01:30:02,889 --> 01:30:08,956
♪ I must have done
something good ♪
1623
01:30:10,222 --> 01:30:14,522
♪ Nothing comes from nothing
1624
01:30:14,556 --> 01:30:17,822
♪ Nothing ever could
1625
01:30:17,856 --> 01:30:21,722
♪ So somewhere in my youth
1626
01:30:21,756 --> 01:30:25,356
♪ Or childhood
1627
01:30:25,389 --> 01:30:33,022
♪ I must have done
something good ♪
1628
01:30:33,056 --> 01:30:39,322
-♪ I might have had
a wicked childhood ♪
1629
01:30:39,356 --> 01:30:45,489
♪ I might have had
a miserable youth ♪
1630
01:30:45,522 --> 01:30:51,756
♪ But somewhere in that
wicked, miserable past ♪
1631
01:30:51,789 --> 01:30:58,056
♪ There must have been
a moment of truth ♪
1632
01:30:58,089 --> 01:31:04,889
♪ For here you are
standing there, loving me ♪
1633
01:31:04,922 --> 01:31:11,089
♪ Whether or not you should
1634
01:31:11,122 --> 01:31:15,122
-♪ So somewhere in my youth
1635
01:31:15,156 --> 01:31:18,289
♪ Or childhood
1636
01:31:18,322 --> 01:31:25,889
♪ I must have done
something good ♪
1637
01:31:25,922 --> 01:31:30,522
-♪ Nothing comes from nothing
1638
01:31:30,556 --> 01:31:33,956
♪ Nothing ever could
1639
01:31:33,989 --> 01:31:38,756
-♪ So somewhere in my youth
1640
01:31:38,789 --> 01:31:42,989
-♪ Or childhood
1641
01:31:43,022 --> 01:31:49,256
-♪ I must have done something
1642
01:31:49,289 --> 01:31:54,756
-♪ Something
1643
01:31:54,789 --> 01:31:57,722
♪ Good
1644
01:31:57,756 --> 01:32:04,256
♪♪
1645
01:32:04,289 --> 01:32:08,456
-Maria, is there someone
I should go to
1646
01:32:08,489 --> 01:32:10,956
to ask permission to marry you?
1647
01:32:10,989 --> 01:32:14,089
-[ Chuckles ]
1648
01:32:14,122 --> 01:32:16,022
Why don't we ask the children?
1649
01:32:16,056 --> 01:32:18,622
[ Chuckles ]
1650
01:32:18,656 --> 01:32:24,222
♪♪
1651
01:32:24,256 --> 01:32:30,856
♪♪
1652
01:32:32,189 --> 01:32:35,022
♪♪
1653
01:32:35,056 --> 01:32:37,889
♪♪
1654
01:32:37,922 --> 01:32:40,856
-♪ Hallelujah
1655
01:32:40,889 --> 01:32:43,956
♪ Hallelujah
1656
01:32:43,989 --> 01:32:49,689
♪ Hallelujah, hallelujah
1657
01:32:49,722 --> 01:32:52,989
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1658
01:32:53,022 --> 01:32:54,556
-♪ Hallelujah
1659
01:32:54,589 --> 01:32:57,789
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1660
01:32:57,822 --> 01:33:02,756
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1661
01:33:02,789 --> 01:33:07,622
-♪ Hallelujah
1662
01:33:07,656 --> 01:33:09,356
-[ Chuckles ]
1663
01:33:09,389 --> 01:33:11,589
[ Organ playing ]
1664
01:33:11,622 --> 01:33:19,122
♪♪
1665
01:33:19,156 --> 01:33:26,656
♪♪
1666
01:33:26,689 --> 01:33:31,422
-♪ How do you solve
a problem like Maria? ♪
1667
01:33:31,456 --> 01:33:35,922
♪ How do you catch a cloud
and pin it down? ♪
1668
01:33:35,956 --> 01:33:40,689
♪ How do you find the word
that means Maria? ♪
1669
01:33:40,722 --> 01:33:44,422
♪ How do you hold a moonbeam
1670
01:33:44,456 --> 01:33:49,589
♪ In your hand?
1671
01:33:49,622 --> 01:33:54,456
♪♪
1672
01:33:54,489 --> 01:33:56,656
-This morning,
armed forces of Germany
1673
01:33:56,689 --> 01:33:59,289
are marching beyond the
boundaries of German-Austria.
1674
01:33:59,322 --> 01:34:02,489
[ Indistinct shouting ]
1675
01:34:02,522 --> 01:34:07,989
♪♪
1676
01:34:08,022 --> 01:34:17,622
♪♪
1677
01:34:17,656 --> 01:34:19,789
♪♪
1678
01:34:19,822 --> 01:34:21,022
[ Keys jingling ]
1679
01:34:21,056 --> 01:34:23,222
♪♪
1680
01:34:23,256 --> 01:34:25,556
-Herr Detweiler?
1681
01:34:27,522 --> 01:34:29,722
Herr Detweiler!
1682
01:34:29,756 --> 01:34:34,256
♪♪
1683
01:34:34,289 --> 01:34:36,989
Herr Detweiler,
can you help me, please?
1684
01:34:37,022 --> 01:34:38,589
The Gauleiter's here.
1685
01:34:38,622 --> 01:34:41,422
He wants to know why
we're not flying the new flag.
1686
01:34:41,456 --> 01:34:43,022
-Heil!
-I tried to explain --
1687
01:34:43,056 --> 01:34:45,289
-Keep quiet!
1688
01:34:45,322 --> 01:34:47,456
When is Captain Von Trapp
returning?
1689
01:34:47,489 --> 01:34:49,789
-Who knows, when a man
is on his honeymoon?
1690
01:34:49,822 --> 01:34:53,689
-These are not times for joking.
1691
01:34:53,722 --> 01:34:55,856
It's been four days
since the Anschluss.
1692
01:34:55,889 --> 01:34:57,956
This is the only house
in the province
1693
01:34:57,989 --> 01:35:00,356
that is not flying
the flag of the Third Reich.
1694
01:35:00,389 --> 01:35:02,789
-You mean the flag
with the black spider on it?
1695
01:35:02,822 --> 01:35:04,189
-Brigitta.
1696
01:35:04,222 --> 01:35:08,456
-Do you permit such remarks
in this house?
1697
01:35:08,489 --> 01:35:09,789
Who are you?
1698
01:35:09,822 --> 01:35:11,922
-I am Maximilian Detweiler,
1699
01:35:11,956 --> 01:35:14,756
First Secretary to the Ministry
of Education and Culture.
1700
01:35:14,789 --> 01:35:16,756
-That was the old regime.
1701
01:35:16,789 --> 01:35:18,622
-[ Clicking tongue ]
No, in the old regime,
1702
01:35:18,656 --> 01:35:20,189
I was
1703
01:35:18,656 --> 01:35:20,189
Third
1704
01:35:18,656 --> 01:35:20,189
Secretary.
1705
01:35:20,222 --> 01:35:22,689
Now I am First Secretary.
1706
01:35:22,722 --> 01:35:26,922
-Good. Then you can
order them to fly the flag.
1707
01:35:26,956 --> 01:35:28,422
-Captain Von Trapp wouldn't --
1708
01:35:28,456 --> 01:35:31,156
I mean, I take my orders
only from Captain Von Trapp.
1709
01:35:31,189 --> 01:35:34,989
-You take your orders from us!
1710
01:35:35,022 --> 01:35:37,256
And so does the Captain.
1711
01:35:39,756 --> 01:35:43,122
Heil!
1712
01:35:43,156 --> 01:35:45,322
-Heil.
1713
01:35:51,622 --> 01:35:54,922
-Why was he so cross?
-Everybody's cross these days.
1714
01:35:54,956 --> 01:35:56,822
-Is Father going to
be in trouble?
1715
01:35:56,856 --> 01:35:58,822
-He doesn't have to be.
1716
01:35:58,856 --> 01:36:02,156
The thing to do today
is to get along with everyone.
1717
01:36:05,989 --> 01:36:10,956
♪♪
1718
01:36:10,989 --> 01:36:15,956
♪♪
1719
01:36:15,989 --> 01:36:20,956
♪♪
1720
01:36:20,989 --> 01:36:25,822
[ Children laughing
and shouting ]
1721
01:36:25,856 --> 01:36:28,989
-Children, children!
See what I have got here.
1722
01:36:29,022 --> 01:36:33,122
A program for
the Kaltzberg Festival, 1938.
1723
01:36:33,156 --> 01:36:35,889
And look here -- the singers
of the Family Von Trapp.
1724
01:36:35,922 --> 01:36:38,022
And here are all
of your names. Look.
1725
01:36:38,056 --> 01:36:43,189
Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt,
Brigitta, Marta, and Gretl.
1726
01:36:43,222 --> 01:36:45,756
-Why am I always last?
-Because you're the youngest.
1727
01:36:45,789 --> 01:36:47,389
-Now, Liesl,
I'm depending on you.
1728
01:36:47,422 --> 01:36:49,289
Day after tomorrow,
you must all be ready
1729
01:36:49,322 --> 01:36:51,556
to leave at 11:00
in the morning.
1730
01:36:51,589 --> 01:36:54,989
-Uncle Max, are you sure this is
going to be okay with Father?
1731
01:36:55,022 --> 01:36:57,356
-He will be pleased and proud.
1732
01:36:57,389 --> 01:36:59,489
-Liesl, do you think so?
1733
01:36:59,522 --> 01:37:02,956
-Brigitta, don't you trust me?
-No.
1734
01:37:02,989 --> 01:37:05,756
-Well, anyway, the bus
will leave at 11:00 sharp.
1735
01:37:05,789 --> 01:37:07,689
-Fraulein Liesl,
see what I have here?
1736
01:37:07,722 --> 01:37:08,989
-Oh, that's Father's luggage.
1737
01:37:09,022 --> 01:37:10,856
-Yes, they're back!
-They're back!
1738
01:37:10,889 --> 01:37:12,522
They're back!
1739
01:37:12,556 --> 01:37:14,656
-Now, Liesl, they'll have
such a lot to tell us.
1740
01:37:14,689 --> 01:37:17,122
Let us not be in any hurry
to tell them...
1741
01:37:17,156 --> 01:37:20,022
-Oh, Max!
-Ah, Georg!
1742
01:37:20,056 --> 01:37:22,389
We weren't expecting you
till next week.
1743
01:37:22,422 --> 01:37:24,422
-Max, it's good you're here.
There's much I want to know.
1744
01:37:24,456 --> 01:37:26,956
-Oh, children,
we missed you so very much.
1745
01:37:26,989 --> 01:37:28,422
-What did you miss most?
1746
01:37:28,456 --> 01:37:30,789
-We missed hearing all that
noise you make in the morning.
1747
01:37:30,822 --> 01:37:32,889
-That noise you make,
telling each other to be quiet.
1748
01:37:32,922 --> 01:37:35,489
We missed climbing upstairs
to say good night to you.
1749
01:37:35,522 --> 01:37:37,189
-We missed hearing you sing.
1750
01:37:37,222 --> 01:37:38,856
-You're just in time
to hear us sing.
1751
01:37:38,889 --> 01:37:40,389
Look, Father,
we're going to sing
1752
01:37:40,422 --> 01:37:42,256
at the Kaltzberg Festival
Friday night.
1753
01:37:42,289 --> 01:37:44,889
-Let me see that.
1754
01:37:44,922 --> 01:37:46,789
Max, are you
responsible for this?
1755
01:37:46,822 --> 01:37:49,289
-Georg, I've just been
waiting for an opportunity
to talk to you.
1756
01:37:49,322 --> 01:37:50,889
-You can't talk your way
out of this one.
1757
01:37:50,922 --> 01:37:54,756
-Oh, presents!
-Let's open them in the nursery.
1758
01:37:54,789 --> 01:37:57,289
[ Laughter ]
1759
01:37:57,322 --> 01:37:59,422
-Now, Georg, I had to make
a last-minute decision.
1760
01:37:59,456 --> 01:38:01,722
I-I know it's very fortunate
to be able to enter them at all.
1761
01:38:01,756 --> 01:38:03,189
They'll be the talk
of the festival,
1762
01:38:03,222 --> 01:38:05,156
seven children in one family --
1763
01:38:05,189 --> 01:38:07,456
-Not my family.
-The committee heard them.
1764
01:38:07,489 --> 01:38:09,822
They were enchanted.
-Really, Max? What did they say?
1765
01:38:09,856 --> 01:38:11,556
-Oh, you've never heard
such praise.
1766
01:38:11,589 --> 01:38:13,122
-Georg, did you hear?
-The Von Trapp Family
1767
01:38:13,156 --> 01:38:14,289
does not sing in public.
1768
01:38:14,322 --> 01:38:15,856
-But if they make
people happy...
1769
01:38:15,889 --> 01:38:17,789
-And for the festival.
People come from
all over the world.
1770
01:38:17,822 --> 01:38:20,489
-It is out of the question!
-Georg, it's for Austria.
1771
01:38:20,522 --> 01:38:23,756
-There is no Austria.
1772
01:38:23,789 --> 01:38:25,889
-But the Anschluss
happened peacefully.
1773
01:38:25,922 --> 01:38:28,389
I mean, let's at least
be grateful for that.
1774
01:38:28,422 --> 01:38:31,822
-Grateful?
To these swine?
1775
01:38:34,256 --> 01:38:36,489
-Oh, Maria, he must
at least pretend to
work with these people.
1776
01:38:36,522 --> 01:38:39,489
I mean, I admire the
way he feels, but you
must convince him.
1777
01:38:39,522 --> 01:38:41,422
He has to compromise.
-No, Max, no.
1778
01:38:41,456 --> 01:38:43,422
-Maria, you must.
-Max, I can't ask Georg
1779
01:38:43,456 --> 01:38:44,922
to be less than what he is.
1780
01:38:44,956 --> 01:38:47,089
-[ Sighs ] All right.
Then I shall speak to him.
1781
01:38:47,122 --> 01:38:49,489
I mean, if these children
don't sing in that festival,
1782
01:38:49,522 --> 01:38:52,589
well, it'll be
a reflection on Austria.
1783
01:38:52,622 --> 01:38:55,056
And it wouldn't do
1784
01:38:52,622 --> 01:38:55,056
me
1785
01:38:52,622 --> 01:38:55,056
any good.
1786
01:38:57,589 --> 01:39:01,922
-Maria, I've always known
you loved us children.
1787
01:39:01,956 --> 01:39:03,122
Now I know you love Father.
1788
01:39:03,156 --> 01:39:05,522
-Oh, I do, Liesl.
I love him very much.
1789
01:39:05,556 --> 01:39:07,189
-How can you be sure?
1790
01:39:07,222 --> 01:39:09,389
-Because I don't think
first of myself anymore.
1791
01:39:09,422 --> 01:39:13,622
I think first of him.
I now know how to spend my love.
1792
01:39:13,656 --> 01:39:16,422
♪♪
1793
01:39:16,456 --> 01:39:20,856
♪ A bell is no bell
till you ring it ♪
1794
01:39:20,889 --> 01:39:25,256
♪ A song is no song
till you sing it ♪
1795
01:39:25,289 --> 01:39:30,422
♪ And love in your heart
wasn't put there to stay ♪
1796
01:39:30,456 --> 01:39:37,356
♪ Love isn't love
till you give it away ♪
1797
01:39:40,189 --> 01:39:44,356
♪ When you're 16 going on 17
1798
01:39:44,389 --> 01:39:48,589
♪ Waiting for life to start
1799
01:39:48,622 --> 01:39:52,822
♪ Somebody kind
who touches your mind ♪
1800
01:39:52,856 --> 01:39:57,489
♪ Will suddenly
touch your heart ♪
1801
01:39:57,522 --> 01:40:01,789
-♪ When that happens,
after it happens ♪
1802
01:40:01,822 --> 01:40:05,756
♪ Nothing is quite the same
1803
01:40:05,789 --> 01:40:09,922
♪ Somehow you know
you'll jump up and go ♪
1804
01:40:09,956 --> 01:40:14,422
♪ If ever he calls your name
1805
01:40:14,456 --> 01:40:18,389
-♪ Gone are the old ideas
of life ♪
1806
01:40:18,422 --> 01:40:22,822
♪ The old ideas grow dim
1807
01:40:22,856 --> 01:40:26,889
♪ Lo and behold,
you're someone's wife ♪
1808
01:40:26,922 --> 01:40:31,522
♪ And you belong to him
1809
01:40:31,556 --> 01:40:35,789
♪ You may think
this kind of adventure ♪
1810
01:40:35,822 --> 01:40:39,889
♪ Never may come to you
1811
01:40:39,922 --> 01:40:44,589
♪ Darling, 16 going on 17
1812
01:40:44,622 --> 01:40:48,756
♪ Wait a year
1813
01:40:48,789 --> 01:40:52,589
♪ Or two
1814
01:40:53,889 --> 01:40:56,556
-♪ I'll wait
1815
01:40:56,589 --> 01:40:59,822
♪ A year
1816
01:40:59,856 --> 01:41:05,189
-♪ Or two
1817
01:41:05,222 --> 01:41:08,389
♪♪
1818
01:41:10,189 --> 01:41:12,589
-Rolf! Oh, Rolf!
1819
01:41:12,622 --> 01:41:15,122
I'd like you to meet my mother,
my new mother.
1820
01:41:15,156 --> 01:41:16,922
-Rolf, I'm glad
to meet you, finally.
1821
01:41:16,956 --> 01:41:18,889
-I have a telegram
for Captain Von Trapp.
1822
01:41:18,922 --> 01:41:21,289
-You stay here with Liesl.
I'll take it to him.
1823
01:41:21,322 --> 01:41:23,956
-I'm under orders to make sure
the Captain gets it.
1824
01:41:23,989 --> 01:41:26,589
-I'm sure you can trust me
to give it to him.
1825
01:41:26,622 --> 01:41:27,922
-I have my orders.
1826
01:41:27,956 --> 01:41:29,989
-Silly. They're married.
1827
01:41:30,022 --> 01:41:32,856
-Ah, Franz, this telegram
is to be delivered
1828
01:41:32,889 --> 01:41:35,356
into the hands
of Captain Von Trapp.
1829
01:41:37,389 --> 01:41:38,756
-Heil.
-Heil!
1830
01:41:38,789 --> 01:41:40,856
-Rolf?
1831
01:41:40,889 --> 01:41:42,822
-Even Franz?
1832
01:41:42,856 --> 01:41:47,056
-Yes, even Franz.
Even me.
1833
01:41:47,089 --> 01:41:48,456
Even everybody in Nonnberg,
1834
01:41:48,489 --> 01:41:51,156
except for the great
Captain Von Trapp.
1835
01:41:51,189 --> 01:41:53,589
If he knows what's good for him,
he'll come to the Reich's side.
1836
01:41:53,622 --> 01:41:55,856
-Rolf, don't talk like that.
-And if he doesn't,
1837
01:41:55,889 --> 01:41:57,756
he better get out
of the country.
1838
01:41:57,789 --> 01:41:59,756
There are things that happen
today to a man like him.
1839
01:41:59,789 --> 01:42:02,522
He better get out quick.
1840
01:42:02,556 --> 01:42:06,289
Just remember what I've said
before it's too late.
1841
01:42:06,322 --> 01:42:08,489
You remember, too.
1842
01:42:14,156 --> 01:42:15,656
-Oh, Liesl, don't cry.
1843
01:42:15,689 --> 01:42:17,156
-How could he turn on Father
like that?
1844
01:42:17,189 --> 01:42:18,856
-Maybe he wasn't
threatening your father.
1845
01:42:18,889 --> 01:42:21,022
Maybe he was warning him.
-Liesl.
1846
01:42:21,056 --> 01:42:27,389
♪♪
1847
01:42:27,422 --> 01:42:29,022
-What is it, Georg?
-I didn't think
1848
01:42:29,056 --> 01:42:31,189
I would have to face
a decision this soon.
1849
01:42:31,222 --> 01:42:34,222
-Berlin has offered me
a commission in their Navy.
1850
01:42:37,756 --> 01:42:39,489
-Well?
-I can't just brush this aside.
1851
01:42:39,522 --> 01:42:40,922
[ Doorbell rings ]
1852
01:42:40,956 --> 01:42:43,156
I admit it would be exciting
to have a ship under me again.
1853
01:42:43,189 --> 01:42:45,022
What I mean is, it would be
a relief and comfort
1854
01:42:45,056 --> 01:42:47,722
to know that you
and the children are safe.
1855
01:42:47,756 --> 01:42:49,656
But it also means...
1856
01:42:49,689 --> 01:42:51,322
Please, Maria, help me.
1857
01:42:51,356 --> 01:42:55,656
-Georg, whatever you decide
will be my decision.
1858
01:42:55,689 --> 01:42:57,789
-We'll have to get out
of Austria right away.
1859
01:42:57,822 --> 01:42:59,522
-You'll have to
leave tonight, now.
1860
01:42:59,556 --> 01:43:00,922
-Not without my family.
1861
01:43:00,956 --> 01:43:02,422
And we can't
just pick up and leave.
1862
01:43:02,456 --> 01:43:04,289
They'll be watching us now.
We'll have to plan.
1863
01:43:04,322 --> 01:43:06,756
We'll have to have time.
1864
01:43:06,789 --> 01:43:08,256
-Sir?
1865
01:43:08,289 --> 01:43:11,056
Admiral Von Schreiber
of the Navy of the Third Reich
1866
01:43:11,089 --> 01:43:12,456
is here to see you.
1867
01:43:12,489 --> 01:43:15,356
-Thank you, Franz.
1868
01:43:15,389 --> 01:43:17,689
They didn't give us time.
-Then we'll have to make time.
1869
01:43:17,722 --> 01:43:19,689
-We must be careful.
1870
01:43:19,722 --> 01:43:22,856
-What's going on? Stormtroopers?
This is what I was afraid of.
1871
01:43:22,889 --> 01:43:26,156
-Max, you stay with Georg.
1872
01:43:26,189 --> 01:43:28,922
Liesl, find the children,
quickly!
1873
01:43:32,756 --> 01:43:36,022
-Admiral Von Schreiber,
may I present Herr Detweiler?
1874
01:43:36,056 --> 01:43:37,656
Max, I think you know
Herr Zeller.
1875
01:43:37,689 --> 01:43:39,422
Would you gentlemen
care to sit down?
1876
01:43:39,456 --> 01:43:40,856
-We are here on business.
1877
01:43:40,889 --> 01:43:42,822
-Captain Von Trapp,
1878
01:43:42,856 --> 01:43:45,489
a telegram was sent to you
three days ago.
1879
01:43:45,522 --> 01:43:47,122
-I've just received it, sir.
I've been away.
1880
01:43:47,156 --> 01:43:48,789
I've only been home
half an hour.
1881
01:43:48,822 --> 01:43:50,556
-Captain Von Trapp
has just returned
1882
01:43:50,589 --> 01:43:52,722
from his honeymoon, sir.
1883
01:43:52,756 --> 01:43:55,622
-Congratulations, Captain.
-Thank you, sir.
1884
01:43:55,656 --> 01:43:59,089
-Your record in the war is very
well-remembered by us, Captain.
1885
01:43:59,122 --> 01:44:00,556
-It's good to hear
you say that, sir.
1886
01:44:00,589 --> 01:44:03,289
-Let's get to the point!
1887
01:44:03,322 --> 01:44:05,989
-If you don't mind.
1888
01:44:06,022 --> 01:44:09,456
In our Navy, we hold you
in very high regard.
1889
01:44:09,489 --> 01:44:11,989
That explains why I am here.
1890
01:44:12,022 --> 01:44:14,089
Having had no answer
to our telegram,
1891
01:44:14,122 --> 01:44:16,256
the high command
has sent me in person.
1892
01:44:16,289 --> 01:44:18,122
-That's very flattering, sir,
but I've had no time to --
1893
01:44:18,156 --> 01:44:19,722
-I'm here to present you
with your commission.
1894
01:44:19,756 --> 01:44:21,056
-I'm deeply conscious
of the honor --
1895
01:44:21,089 --> 01:44:22,756
-And your orders are to report
1896
01:44:22,789 --> 01:44:26,022
immediately to the
naval base of Bremerhaven.
1897
01:44:26,056 --> 01:44:28,889
-Immediately?
Oh, I'm afraid
1898
01:44:28,922 --> 01:44:31,189
that would be impossible
for you, Georg.
1899
01:44:31,222 --> 01:44:34,056
Admiral, may I present my wife,
the Baroness Von Trapp?
1900
01:44:34,089 --> 01:44:36,189
Admiral Von Schreiber.
1901
01:44:36,222 --> 01:44:38,022
-Madam.
1902
01:44:38,056 --> 01:44:40,189
-What I mean, sir,
is that we are all singing
1903
01:44:40,222 --> 01:44:42,522
in the Kaltzberg Festival
on Friday night.
1904
01:44:42,556 --> 01:44:45,489
You see, the Von Trapp Family
singers here in the program.
1905
01:44:45,522 --> 01:44:46,789
-It has been arranged
1906
01:44:46,822 --> 01:44:50,322
by the Ministry
of Education and Culture.
1907
01:44:50,356 --> 01:44:53,189
-Friday night?
1908
01:44:53,222 --> 01:44:56,456
This is Wednesday.
It is only a matter of two days.
1909
01:44:56,489 --> 01:44:58,956
It might be possible.
1910
01:44:58,989 --> 01:45:00,989
You could report to
Bremerhaven by Monday.
1911
01:45:01,022 --> 01:45:02,156
-Admiral!
1912
01:45:02,189 --> 01:45:03,522
-Is there a telephone
I could use?
1913
01:45:03,556 --> 01:45:06,289
-Uh, this way, Admiral.
If there remain any questions,
1914
01:45:06,322 --> 01:45:08,822
perhaps adding the weight
of my voice might help to smooth
1915
01:45:08,856 --> 01:45:10,889
over any ruffled feathers.
1916
01:45:13,756 --> 01:45:16,989
-It gives here only
the names of the children.
1917
01:45:17,022 --> 01:45:18,856
-It says
the Von Trapp Family singers.
1918
01:45:18,889 --> 01:45:20,722
-I am the head of
the Von Trapp family.
1919
01:45:20,756 --> 01:45:23,789
-It's hard to believe,
Captain Von Trapp --
1920
01:45:23,822 --> 01:45:27,889
you, singing in a concert.
1921
01:45:27,922 --> 01:45:31,189
-Herr Zeller,
you may believe what you choose.
1922
01:45:31,222 --> 01:45:35,056
-Ah, it doesn't say here
what you're going to sing.
1923
01:45:38,489 --> 01:45:41,656
What are you
going to sing, Captain?
1924
01:45:41,689 --> 01:45:44,256
-It's your privilege to come
to the concert and hear us.
1925
01:45:44,289 --> 01:45:46,689
-I'd like to hear you sing now.
1926
01:45:51,222 --> 01:45:54,389
Sing what you're going to sing
in the concert.
1927
01:45:56,522 --> 01:45:58,589
Sing!
1928
01:45:58,622 --> 01:46:00,656
[ Suspenseful music plays ]
1929
01:46:00,689 --> 01:46:05,222
♪♪
1930
01:46:05,256 --> 01:46:08,656
♪♪
1931
01:46:08,689 --> 01:46:11,189
-♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
1932
01:46:11,222 --> 01:46:14,356
-♪ A needle pulling thread
-♪ La, a note to follow sew
1933
01:46:14,389 --> 01:46:15,856
-♪ A note to follow sew
1934
01:46:15,889 --> 01:46:18,356
-♪ Tea, a drink
with jam and bread ♪
1935
01:46:18,389 --> 01:46:20,222
-♪ A drink with jam and bread
1936
01:46:20,256 --> 01:46:23,656
-♪ A drink with jam and bread
-♪ A drink with jam and bread
1937
01:46:23,689 --> 01:46:25,522
-♪ Jam and bread
-♪ With jam and bread
1938
01:46:25,556 --> 01:46:27,222
-♪ Tea with jam and bread
1939
01:46:27,256 --> 01:46:28,922
-♪ Tea with jam and bread
1940
01:46:28,956 --> 01:46:30,856
-♪ Jam and bread
-♪ Jam and bread
1941
01:46:30,889 --> 01:46:33,356
-♪ Tea with jam, jam and bread
1942
01:46:33,389 --> 01:46:35,456
♪ Jam and bread, tea with jam
1943
01:46:35,489 --> 01:46:37,256
♪ Jam and bread
1944
01:46:37,289 --> 01:46:40,589
-♪ With jam
-♪ A-B-C
1945
01:46:40,622 --> 01:46:44,856
-♪ With jam
-♪ Do-re-mi
1946
01:46:44,889 --> 01:46:48,022
-♪ A-B-C-D-E-F-G
-♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti
1947
01:46:48,056 --> 01:46:49,856
-♪ With jam and bread
-♪ With jam and bread
1948
01:46:49,889 --> 01:46:51,622
-♪ Fa-la-la-la
-♪ Fa-la-la-la
1949
01:46:51,656 --> 01:46:55,556
♪ Tea with jam and bread
1950
01:46:55,589 --> 01:46:57,056
♪ With jam and bread
1951
01:46:57,089 --> 01:46:59,356
♪ With jam, with jam
1952
01:46:59,389 --> 01:47:05,522
♪ And bre-a-a-a-ad
1953
01:47:05,556 --> 01:47:09,056
[ Cheers and applause ]
1954
01:47:28,222 --> 01:47:36,556
♪♪
1955
01:47:36,589 --> 01:47:40,422
-♪ Edelweiss
1956
01:47:40,456 --> 01:47:44,089
♪ Edelweiss
1957
01:47:44,122 --> 01:47:46,789
♪ Every morning
1958
01:47:46,822 --> 01:47:51,456
♪ You greet me
1959
01:47:51,489 --> 01:47:55,122
♪ Small and white
1960
01:47:55,156 --> 01:47:58,889
♪ Clean and bright
1961
01:47:58,922 --> 01:48:01,789
♪ You look happy
1962
01:48:01,822 --> 01:48:06,489
♪ To meet me
1963
01:48:06,522 --> 01:48:08,922
♪ Blossom of snow
1964
01:48:08,956 --> 01:48:14,089
♪ May you bloom and grow
1965
01:48:14,122 --> 01:48:17,222
♪ Bloom and grow
1966
01:48:17,256 --> 01:48:21,956
♪ Forever
1967
01:48:21,989 --> 01:48:25,989
♪ Edelweiss
1968
01:48:26,022 --> 01:48:30,022
♪ Edelweiss
1969
01:48:30,056 --> 01:48:33,089
♪ Bless my homeland
1970
01:48:33,122 --> 01:48:37,689
♪ Forever
1971
01:48:37,722 --> 01:48:41,556
♪ Edelweiss
1972
01:48:41,589 --> 01:48:45,222
♪ Edelweiss
1973
01:48:45,256 --> 01:48:47,889
♪ Every morning...
1974
01:48:47,922 --> 01:48:51,856
♪♪
1975
01:48:51,889 --> 01:48:55,289
-♪ Small and white
1976
01:48:55,322 --> 01:48:58,889
♪ Clean and bright
1977
01:48:58,922 --> 01:49:01,856
♪ You look happy
1978
01:49:01,889 --> 01:49:06,056
♪ To meet me
1979
01:49:06,089 --> 01:49:08,522
-♪ Blossom of snow
1980
01:49:08,556 --> 01:49:12,922
♪ May you bloom and grow
1981
01:49:12,956 --> 01:49:15,956
-♪ Bloom and grow
1982
01:49:15,989 --> 01:49:19,922
♪ Forever
1983
01:49:19,956 --> 01:49:24,056
♪ Edelweiss
1984
01:49:24,089 --> 01:49:29,589
♪ Edelweiss
1985
01:49:29,622 --> 01:49:33,289
♪ Bless my homeland
1986
01:49:33,322 --> 01:49:42,456
♪ Forever
1987
01:49:42,489 --> 01:49:45,889
[ Cheers and applause ]
1988
01:49:53,822 --> 01:49:55,822
-Thank you,
ladies and gentlemen.
1989
01:49:55,856 --> 01:49:57,189
Thank you. Uh, just a moment.
1990
01:49:57,222 --> 01:49:59,456
I have an announcement
that concerns you.
1991
01:49:59,489 --> 01:50:00,889
[ Clears throat ]
1992
01:50:00,922 --> 01:50:03,922
Well, our festival concert
has reached its conclusion,
1993
01:50:03,956 --> 01:50:08,222
except, of course, we don't know
what that conclusion will be.
1994
01:50:08,256 --> 01:50:09,856
Our distinguished judges
are putting their heads
1995
01:50:09,889 --> 01:50:12,589
together to arrive
at their decision.
1996
01:50:12,622 --> 01:50:15,056
And while we are waiting,
1997
01:50:15,089 --> 01:50:17,556
I think there
should be an encore.
1998
01:50:17,589 --> 01:50:19,622
[ Applause ]
1999
01:50:23,356 --> 01:50:27,356
It seems this might be the last
opportunity the Von Trapp family
2000
01:50:27,389 --> 01:50:31,422
will have to sing together
for a long, long time.
2001
01:50:31,456 --> 01:50:35,189
I have just been informed
that Captain Von Trapp
2002
01:50:35,222 --> 01:50:38,822
leaves immediately after
this concert for his new command
2003
01:50:38,856 --> 01:50:41,856
in the Naval Forces
of the Third Reich.
2004
01:50:41,889 --> 01:50:45,022
A guard of honor has arrived
2005
01:50:45,056 --> 01:50:47,489
to escort the Captain
directly from this hall
2006
01:50:47,522 --> 01:50:51,456
to the naval base
at Bremerhaven.
2007
01:50:51,489 --> 01:50:53,189
And now, ladies and gentlemen,
2008
01:50:53,222 --> 01:50:55,689
the Von Trapp family
once again!
2009
01:50:55,722 --> 01:50:58,056
[ Applause ]
2010
01:51:06,622 --> 01:51:10,122
♪♪
2011
01:51:10,156 --> 01:51:12,189
-♪ There's a sad
sort of clanging ♪
2012
01:51:12,222 --> 01:51:14,456
♪ From the clock in the hall
2013
01:51:14,489 --> 01:51:18,422
♪ And the bells
in the steeple, too ♪
2014
01:51:18,456 --> 01:51:22,656
♪ And up in the nursery,
an absurd little bird ♪
2015
01:51:22,689 --> 01:51:25,356
♪ Is popping out
to say "Cuckoo" ♪
2016
01:51:25,389 --> 01:51:28,622
-♪ Cuckoo, cuckoo
2017
01:51:28,656 --> 01:51:32,456
-♪ Regretfully, they tell us
but firmly they compel us ♪
2018
01:51:32,489 --> 01:51:34,389
♪ To say goodbye
2019
01:51:34,422 --> 01:51:35,756
-♪ Cuckoo
2020
01:51:35,789 --> 01:51:38,989
-♪ To you
2021
01:51:39,022 --> 01:51:44,022
♪♪
2022
01:51:44,056 --> 01:51:47,922
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night ♪
2023
01:51:47,956 --> 01:51:52,022
-♪ We hate to go and miss
this pretty sight ♪
2024
01:51:52,056 --> 01:51:58,422
♪♪
2025
01:51:58,456 --> 01:52:02,122
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, adieu ♪
2026
01:52:02,156 --> 01:52:06,389
-♪ Adieu, adieu to you
and you and you ♪
2027
01:52:06,422 --> 01:52:12,689
♪♪
2028
01:52:12,722 --> 01:52:16,556
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
2029
01:52:16,589 --> 01:52:18,389
-♪ We flit, we float
2030
01:52:18,422 --> 01:52:21,022
♪ We fleetly flee, we fly
2031
01:52:21,056 --> 01:52:27,089
♪♪
2032
01:52:27,122 --> 01:52:30,889
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
2033
01:52:30,922 --> 01:52:34,789
-♪ The sun has gone to bed,
and so must I ♪
2034
01:52:34,822 --> 01:52:37,489
♪ Goodbye
2035
01:52:37,522 --> 01:52:41,156
♪♪
2036
01:52:41,189 --> 01:52:46,389
-♪ Goodbye
2037
01:52:48,922 --> 01:52:55,522
-♪ Goodbye
2038
01:52:56,656 --> 01:53:03,022
-♪ Goodbye
2039
01:53:04,622 --> 01:53:07,689
[ Applause ]
2040
01:53:18,989 --> 01:53:22,756
-Well, our distinguished judges
have reached their decision,
2041
01:53:22,789 --> 01:53:24,956
and we will start
with the third award.
2042
01:53:24,989 --> 01:53:28,156
For this honor,
the judges have named
2043
01:53:28,189 --> 01:53:31,089
the trio of the
Saengerbund of Herwegen!
2044
01:53:31,122 --> 01:53:33,089
[ Fanfare plays ]
2045
01:53:33,122 --> 01:53:37,156
[ Applause ]
2046
01:53:42,222 --> 01:53:44,489
[ Applause continues ]
2047
01:53:46,389 --> 01:53:50,056
The second award has been
given to Fraulein Schweiger,
2048
01:53:50,089 --> 01:53:53,156
the first soloist of the
choir of St. Agatha's
Church in Morbach.
2049
01:53:53,189 --> 01:53:55,456
[ Fanfare plays ]
2050
01:53:55,489 --> 01:54:00,122
[ Applause ]
2051
01:54:04,022 --> 01:54:06,356
[ Applause continues ]
2052
01:54:10,922 --> 01:54:13,989
[ Applause continues ]
2053
01:54:14,022 --> 01:54:16,722
Uh, Fraulein.
2054
01:54:16,756 --> 01:54:18,589
[ Applause continues ]
2055
01:54:21,922 --> 01:54:23,922
The first prize,
2056
01:54:23,956 --> 01:54:28,156
the highest musical honor
in the ausmache...
2057
01:54:28,189 --> 01:54:31,322
goes to the Family Von Trapp!
2058
01:54:31,356 --> 01:54:33,989
[ Fanfare plays ]
2059
01:54:34,022 --> 01:54:37,456
[ Applause ]
2060
01:54:41,056 --> 01:54:44,356
[ Applause continues ]
2061
01:54:44,389 --> 01:54:46,422
The Von Trapp family!
2062
01:54:46,456 --> 01:54:49,689
[ Fanfare plays ]
2063
01:54:49,722 --> 01:54:53,422
[ Applause continues ]
2064
01:54:53,456 --> 01:54:55,589
-Keep quiet.
-Please, everybody --
2065
01:54:55,622 --> 01:54:57,789
-Nobody move!
-Call the guard!
2066
01:54:57,822 --> 01:55:01,522
-We need to call headquarters.
-Where are they?!
2067
01:55:01,556 --> 01:55:03,089
-Quiet!
-A
2068
01:55:01,556 --> 01:55:03,089
chtung!
2069
01:55:03,122 --> 01:55:06,356
Take the first row!
-Arrest that man!
2070
01:55:06,389 --> 01:55:13,156
♪♪
2071
01:55:14,756 --> 01:55:17,856
♪♪
2072
01:55:17,889 --> 01:55:19,989
-All clear, sir.
-Keep looking.
2073
01:55:20,022 --> 01:55:22,822
[ Dog barking ]
2074
01:55:22,856 --> 01:55:24,889
-Nothing here.
-Keep moving.
2075
01:55:27,656 --> 01:55:29,822
-Go that way.
2076
01:55:29,856 --> 01:55:32,189
Over there.
2077
01:55:32,222 --> 01:55:34,456
-Sir.
-Look around the back.
2078
01:55:34,489 --> 01:55:37,622
-Anything?
-Clear!
2079
01:55:37,656 --> 01:55:39,656
-All clear!
-Clear!
2080
01:55:39,689 --> 01:55:47,722
♪♪
2081
01:55:47,756 --> 01:55:49,656
-They've only five
more rooms to search.
2082
01:55:49,689 --> 01:55:52,122
Shouldn't be too long now.
-How many of them are there?
2083
01:55:52,156 --> 01:55:54,289
-I counted only eight
stormtroopers and their officer.
2084
01:55:54,322 --> 01:55:56,389
-Sister Margaretta, we didn't
know we'd put the abbey
2085
01:55:56,422 --> 01:55:57,956
in this danger.
-It's outrageous.
2086
01:55:57,989 --> 01:55:59,522
The church has always
been a sanctuary.
2087
01:55:59,556 --> 01:56:00,956
-Not for these people.
2088
01:56:00,989 --> 01:56:04,189
This is the third time
they've searched the abbey.
2089
01:56:04,222 --> 01:56:06,456
That's why we put you
out here in the garden.
2090
01:56:06,489 --> 01:56:09,322
They always search the inside,
never the outside.
2091
01:56:09,356 --> 01:56:10,856
-Isn't this God's house?
-Shh!
2092
01:56:10,889 --> 01:56:12,456
-Not in here.
-Yes, darling.
2093
01:56:12,489 --> 01:56:14,922
-Then why did He let them in?
2094
01:56:14,956 --> 01:56:18,456
-We all must be
very, very quiet.
2095
01:56:18,489 --> 01:56:20,456
I'll let you know
when they've gone.
2096
01:56:20,489 --> 01:56:23,256
-When they've gone,
can we go home?
2097
01:56:23,289 --> 01:56:25,956
-No, darling. We have
a long drive ahead of us.
2098
01:56:25,989 --> 01:56:28,889
-Liesl, let's all stay
close to each other.
2099
01:56:28,922 --> 01:56:30,556
-Liesl.
2100
01:56:31,989 --> 01:56:34,722
-Lieutenant!
-What is it?!
2101
01:56:34,756 --> 01:56:37,656
-[ Sobbing softly, quivering ]
2102
01:56:41,056 --> 01:56:42,922
There's no one here, sir!
2103
01:56:42,956 --> 01:56:45,056
-All right! Come along!
2104
01:56:50,356 --> 01:56:53,489
-[ Sobs ]
-Oh. Liesl. Liesl.
2105
01:56:53,522 --> 01:56:56,556
Thank God.
2106
01:57:00,289 --> 01:57:02,622
-They've gone.
-Quick. Go inside.
2107
01:57:02,656 --> 01:57:04,589
Children, quick. In you go.
2108
01:57:08,356 --> 01:57:10,322
You go.
2109
01:57:14,989 --> 01:57:17,289
Reverend Mother, we are sorry
we brought this on you.
2110
01:57:17,322 --> 01:57:18,789
-Reverend Mother,
we can never thank you.
2111
01:57:18,822 --> 01:57:20,756
-As soon as it's safe,
we'll start.
2112
01:57:20,789 --> 01:57:22,822
We hid our car
deep in the woods.
2113
01:57:22,856 --> 01:57:25,389
-The car will do you no good.
2114
01:57:25,422 --> 01:57:27,922
They've left a guard on the road
in front of the gate.
2115
01:57:27,956 --> 01:57:29,856
-I've been listening
to the wireless.
2116
01:57:29,889 --> 01:57:33,722
All the roads are blocked.
The borders are closed.
2117
01:57:33,756 --> 01:57:35,989
-I've always thought of these
mountains as my friends,
2118
01:57:36,022 --> 01:57:38,056
standing there, protecting us.
2119
01:57:38,089 --> 01:57:39,989
Now it seems they've
become my enemies.
2120
01:57:40,022 --> 01:57:44,256
-Never your enemies.
Haven't you read?
2121
01:57:44,289 --> 01:57:48,056
"I shall lift up mine eyes
unto the hills
2122
01:57:48,089 --> 01:57:50,156
from whence cometh my help."
2123
01:57:50,189 --> 01:57:53,456
-Georg, I know that mountain
as well as I know these gardens,
2124
01:57:53,489 --> 01:57:55,122
and so do you.
2125
01:57:55,156 --> 01:57:56,889
Once we're over that mountain,
we're in Switzerland.
2126
01:57:56,922 --> 01:57:58,556
-But the children.
-We can help them.
2127
01:57:58,589 --> 01:58:01,522
-Father. We can do it
without help.
2128
01:58:01,556 --> 01:58:03,589
-You'll have help.
2129
01:58:03,622 --> 01:58:06,656
-For ye shall go out with joy
2130
01:58:06,689 --> 01:58:10,189
and be led forth with peace,
2131
01:58:10,222 --> 01:58:12,756
and the mountains and hills
2132
01:58:12,789 --> 01:58:17,422
shall break forth before you
into singing.
2133
01:58:17,456 --> 01:58:22,922
♪ Follow every byway
2134
01:58:22,956 --> 01:58:28,189
♪ Till you find your dream
2135
01:58:28,222 --> 01:58:31,922
♪ A dream that will need
-♪ Ah-ah-ah
2136
01:58:31,956 --> 01:58:34,622
-♪ All the love you can give
2137
01:58:34,656 --> 01:58:38,356
-♪ Ah-ah-ah-ah
2138
01:58:38,389 --> 01:58:42,689
-♪ Every day of your life
-♪ Ah-ah-ah
2139
01:58:42,722 --> 01:58:45,789
-♪ For as long as you live
2140
01:58:45,822 --> 01:58:50,322
-♪ Ah-ah-ah-ah-ah
2141
01:58:50,356 --> 01:58:55,756
-♪ Climb ev'ry mountain
2142
01:58:55,789 --> 01:59:01,622
♪ Ford ev'ry stream
2143
01:59:01,656 --> 01:59:06,922
♪ Follow ev'ry rainbow
2144
01:59:06,956 --> 01:59:09,756
♪ Till you
2145
01:59:09,789 --> 01:59:13,222
♪ Find your
2146
01:59:13,256 --> 01:59:22,889
♪ Dre-e-e-e-am
2147
01:59:27,889 --> 01:59:28,789
-To find out more
about this and other
2148
01:59:28,822 --> 01:59:30,089
"Great Performances" programs,
2149
01:59:30,122 --> 01:59:33,389
visit
pbs.org/greatperformances.
2150
01:59:33,422 --> 01:59:36,489
Find us on Facebook
and follow us on Twitter.
2151
01:59:36,522 --> 01:59:38,189
To order
Rodgers and Hammerstein's
2152
01:59:38,222 --> 01:59:40,622
"The Sound of Music"
on DVD and Blu-ray,
2153
01:59:40,656 --> 01:59:45,256
visit Shop PBS
or call 1-800-PLAY-PBS.
2154
01:59:45,289 --> 01:59:53,322
♪♪
2155
01:59:53,356 --> 02:00:01,422
♪♪
2156
02:00:01,456 --> 02:00:09,522
♪♪
157524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.