All language subtitles for The Sound Of Music Live (2015) HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,695 --> 00:00:39,428 [ Bells tolling ] 2 00:00:44,828 --> 00:00:48,728 -[ Singing in Latin ] 3 00:00:48,761 --> 00:00:51,561 ♪♪ 4 00:00:54,428 --> 00:00:58,228 -[ Women singing in Latin ] 5 00:00:58,261 --> 00:01:05,628 ♪♪ 6 00:01:05,661 --> 00:01:12,961 ♪♪ 7 00:01:12,995 --> 00:01:20,328 ♪♪ 8 00:01:20,361 --> 00:01:27,695 ♪♪ 9 00:01:29,261 --> 00:01:31,595 [ Singing continues ] 10 00:01:31,628 --> 00:01:37,961 ♪♪ 11 00:01:37,995 --> 00:01:44,328 ♪♪ 12 00:01:44,361 --> 00:01:50,661 ♪♪ 13 00:01:50,695 --> 00:01:57,028 ♪♪ 14 00:01:57,061 --> 00:02:03,461 ♪♪ 15 00:02:08,692 --> 00:02:11,225 -Where's Maria? -I haven't seen her all day. 16 00:02:11,258 --> 00:02:15,025 -Where's Maria? -I haven't seen her, either. 17 00:02:15,058 --> 00:02:17,592 [ Singing continues ] 18 00:02:17,625 --> 00:02:22,325 ♪♪ 19 00:02:22,358 --> 00:02:25,058 [ Bell tolling ] 20 00:02:25,092 --> 00:02:29,192 ♪♪ 21 00:02:29,225 --> 00:02:36,392 -♪ My day in the hills has come to an end ♪ 22 00:02:36,425 --> 00:02:39,025 ♪ I know 23 00:02:39,058 --> 00:02:42,592 ♪ A star has come out 24 00:02:42,625 --> 00:02:48,425 ♪ To tell me it's time to go 25 00:02:48,458 --> 00:02:52,658 ♪ But deep in the dark green shadows ♪ 26 00:02:52,692 --> 00:02:57,092 ♪ Are voices that urge me to stay ♪ 27 00:02:57,125 --> 00:02:59,758 ♪ So I pause and I wait 28 00:02:59,792 --> 00:03:04,325 ♪ And I listen for one more sound ♪ 29 00:03:04,358 --> 00:03:11,158 ♪ For one more lovely thing that the hills might say ♪ 30 00:03:13,392 --> 00:03:16,725 ♪ The hills are alive 31 00:03:16,758 --> 00:03:21,992 ♪ With the sound of music 32 00:03:22,025 --> 00:03:25,191 ♪ With songs they have sung 33 00:03:25,225 --> 00:03:30,692 ♪ For a thousand years 34 00:03:30,725 --> 00:03:33,625 ♪ The hills fill my heart 35 00:03:33,658 --> 00:03:39,058 ♪ With the sound of music 36 00:03:39,092 --> 00:03:41,225 ♪ My heart wants to sing 37 00:03:41,258 --> 00:03:46,225 ♪ Every song it hears 38 00:03:46,258 --> 00:03:50,192 ♪ My heart wants to beat like the wings of the birds ♪ 39 00:03:50,225 --> 00:03:54,425 ♪ That rise from the lake to the trees ♪ 40 00:03:54,458 --> 00:03:58,825 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 41 00:03:58,858 --> 00:04:02,458 ♪ From a church on a breeze 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,392 ♪ To laugh like a brook 43 00:04:04,425 --> 00:04:09,558 ♪ When it trips and falls over stones in its way ♪ 44 00:04:09,592 --> 00:04:14,558 ♪ To sing through the night like a lark ♪ 45 00:04:14,592 --> 00:04:17,292 ♪ Who is learning to pray 46 00:04:17,325 --> 00:04:20,892 ♪ I go to the hills 47 00:04:20,925 --> 00:04:26,558 ♪ When my heart is lonely 48 00:04:26,592 --> 00:04:29,392 ♪ I know I will hear 49 00:04:29,425 --> 00:04:34,592 ♪ What I've heard before 50 00:04:34,625 --> 00:04:37,858 ♪ My heart will be blessed 51 00:04:37,892 --> 00:04:43,158 ♪ With the sound of music 52 00:04:43,192 --> 00:04:46,392 ♪ And I'll sing 53 00:04:46,425 --> 00:04:50,658 ♪ Once more 54 00:04:50,692 --> 00:04:58,092 ♪♪ 55 00:04:58,125 --> 00:05:05,492 ♪♪ 56 00:05:13,851 --> 00:05:17,618 ♪ I go to the hills 57 00:05:17,651 --> 00:05:22,884 ♪ When my heart is lonely 58 00:05:22,918 --> 00:05:25,884 ♪ I know I will hear 59 00:05:25,918 --> 00:05:30,918 ♪ What I've heard before 60 00:05:30,951 --> 00:05:34,618 ♪ My heart will be blessed 61 00:05:34,651 --> 00:05:40,684 ♪ With the sound of music 62 00:05:40,718 --> 00:05:44,418 ♪ And I'll sing 63 00:05:44,451 --> 00:05:49,884 ♪ Once more ♪ 64 00:05:49,918 --> 00:05:55,484 ♪♪ 65 00:05:55,518 --> 00:05:56,484 [ Bell tolls ] 66 00:05:56,518 --> 00:05:58,751 -[ Gasps ] 67 00:05:58,784 --> 00:06:01,518 [ Bell tolling ] 68 00:06:01,551 --> 00:06:03,551 -[ Whispering indistinctly ] 69 00:06:03,584 --> 00:06:06,618 -I think we should be pleased with our efforts. 70 00:06:06,651 --> 00:06:07,918 Out of 28 postulants, 71 00:06:07,951 --> 00:06:11,751 16 or 17 are ready to enter the novitiate. 72 00:06:11,784 --> 00:06:15,718 Well, let's consider the doubtful ones again. 73 00:06:15,751 --> 00:06:17,151 There's Irmgard. 74 00:06:17,184 --> 00:06:19,851 -Reverend Mother, there is no doubt about Irmgard. 75 00:06:19,884 --> 00:06:22,518 The religious life is no place for the pious. 76 00:06:22,551 --> 00:06:25,818 -You mean the pretentiously pious, Sister Berthe. 77 00:06:25,851 --> 00:06:28,551 Christina? -No. 78 00:06:28,584 --> 00:06:30,518 -Hmm. 79 00:06:32,084 --> 00:06:35,151 Then there's...Maria. 80 00:06:37,697 --> 00:06:39,897 -Well, after last night, there can be no doubt 81 00:06:39,931 --> 00:06:42,197 in the Reverend Mother's mind about Maria! 82 00:06:42,231 --> 00:06:45,131 -I gave Maria permission to leave the abbey for the day. 83 00:06:45,164 --> 00:06:48,064 -I told you, Sister Berthe. 84 00:06:48,097 --> 00:06:51,897 -Reverend Mother? Maria's waiting. 85 00:06:51,931 --> 00:06:53,664 -Ah, Sister Sophia. 86 00:06:53,697 --> 00:06:56,164 The mistress of the postulants and the mistress of the novices 87 00:06:56,197 --> 00:06:59,231 do not seem to see eye to eye about Maria. 88 00:06:59,264 --> 00:07:01,897 How do you feel about her? -I love her very dearly, 89 00:07:01,931 --> 00:07:04,197 but she always seems to be in trouble, doesn't she? 90 00:07:04,231 --> 00:07:06,597 -Exactly what I say! 91 00:07:06,631 --> 00:07:08,964 ♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪ 92 00:07:08,997 --> 00:07:11,131 ♪ Her dress has got a tear 93 00:07:11,164 --> 00:07:13,664 ♪ She waltzes on her way to Mass ♪ 94 00:07:13,697 --> 00:07:16,031 ♪ And whistles on the stair 95 00:07:16,064 --> 00:07:21,064 -♪ And underneath her wimple, she has curlers in her hair ♪ 96 00:07:21,097 --> 00:07:25,997 -♪ I've even heard her singing in the abbey ♪ 97 00:07:26,031 --> 00:07:28,164 -♪ She's always late for chapel ♪ 98 00:07:28,197 --> 00:07:30,931 -♪ But her penitence is real 99 00:07:30,964 --> 00:07:33,397 -♪ She's always late for everything ♪ 100 00:07:33,431 --> 00:07:35,931 ♪ Except for every meal 101 00:07:35,964 --> 00:07:40,897 ♪ I hate to have to say it, but I very firmly feel ♪ 102 00:07:40,931 --> 00:07:45,897 -♪ Maria's not an asset to the abbey ♪ 103 00:07:45,931 --> 00:07:48,597 -♪ I'd like to say a word on her behalf ♪ 104 00:07:48,631 --> 00:07:50,464 -Then say it, Sister Margaretta. 105 00:07:50,497 --> 00:07:53,631 -♪ Maria makes me laugh 106 00:07:53,664 --> 00:07:57,331 -[ Chuckles ] 107 00:08:01,933 --> 00:08:05,866 -♪ How do you solve a problem like Maria? ♪ 108 00:08:05,900 --> 00:08:10,033 -♪ How do you catch a cloud and pin it down? ♪ 109 00:08:10,066 --> 00:08:13,666 -♪ How do you find the word that means Maria? ♪ 110 00:08:13,700 --> 00:08:14,966 -♪ A flibbertigibbet 111 00:08:15,000 --> 00:08:18,200 -♪ A will-of-the wisp -♪ A clown 112 00:08:18,233 --> 00:08:22,200 -♪ Many a things you know you'd like to tell her ♪ 113 00:08:22,233 --> 00:08:26,166 ♪ Many a things she ought to understand ♪ 114 00:08:26,200 --> 00:08:28,166 -♪ But how do you make her stay ♪ 115 00:08:28,200 --> 00:08:30,433 -♪ And listen to all you say? 116 00:08:30,466 --> 00:08:34,366 -♪ How do you keep a wave upon the sand? ♪ 117 00:08:34,400 --> 00:08:38,766 -♪ Oh, how do you solve a problem like Maria? ♪ 118 00:08:38,800 --> 00:08:42,933 -♪ How do you hold a moonbeam 119 00:08:42,966 --> 00:08:48,666 ♪ In your hand? 120 00:08:48,700 --> 00:08:50,566 -♪ When I'm with her, I'm confused ♪ 121 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 ♪ Out of focus, and bemused 122 00:08:52,433 --> 00:08:56,266 ♪ And I never know exactly where I am ♪ 123 00:08:56,300 --> 00:08:57,766 -♪ Unpredictable as weather 124 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 ♪ She's as flighty as a feather ♪ 125 00:08:59,833 --> 00:09:01,366 -♪ She's a darling -♪ She's a demon 126 00:09:01,400 --> 00:09:03,333 -♪ She's a lamb -[ Groans ] 127 00:09:03,366 --> 00:09:07,066 -♪ She'll out-pester any pest, drive a hornet from his nest ♪ 128 00:09:07,100 --> 00:09:10,600 -♪ She could throw a whirling dervish out of whirl ♪ 129 00:09:10,633 --> 00:09:12,500 -♪ She is gentle -♪ She is wild 130 00:09:12,533 --> 00:09:14,466 -♪ She's a riddle -♪ She's a child 131 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 -♪ She's a headache! -♪ She's an angel 132 00:09:16,733 --> 00:09:21,633 -♪ She's a girl 133 00:09:21,666 --> 00:09:25,566 -♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 134 00:09:25,600 --> 00:09:29,033 -♪ Many a thing she ought to understand ♪ 135 00:09:29,066 --> 00:09:33,500 -♪ But how do you make her stay and listen to all you say? ♪ 136 00:09:36,114 --> 00:09:39,547 -♪ How do you keep a wave upon the sand? ♪ 137 00:09:39,581 --> 00:09:43,881 -♪ Oh, how do you solve a problem like Maria? ♪ 138 00:09:43,914 --> 00:09:49,381 ♪ How do you hold a moonbeam 139 00:09:49,414 --> 00:09:59,314 ♪ In your hand? 140 00:09:59,347 --> 00:10:02,814 -Mother Abbess? 141 00:10:02,847 --> 00:10:04,547 -Come here, my child. 142 00:10:10,181 --> 00:10:13,447 Sit down, Maria. I want to talk to you. 143 00:10:13,481 --> 00:10:15,514 -Yes, about last night. 144 00:10:15,547 --> 00:10:17,314 Reverend Mother, I was on my knees most of the night 145 00:10:17,347 --> 00:10:19,781 because I was late, and after you'd been so kind 146 00:10:19,814 --> 00:10:21,581 and given me permission to leave. 147 00:10:21,614 --> 00:10:23,314 -It wasn't about your being late, Maria. 148 00:10:23,347 --> 00:10:24,814 -I must've awakened half the abbey 149 00:10:24,847 --> 00:10:26,981 before Sister Margaretta heard me and opened the gate. 150 00:10:27,014 --> 00:10:31,014 -Maria. Very few of us were asleep. 151 00:10:31,047 --> 00:10:33,814 We could only think that you'd lost your way. 152 00:10:36,566 --> 00:10:39,133 And to be lost at night on that mountain... 153 00:10:39,166 --> 00:10:42,500 -Reverend Mother, I couldn't be lost on that mountain. 154 00:10:42,533 --> 00:10:45,433 That's my mountain. I was brought up on it. 155 00:10:45,466 --> 00:10:48,266 It was that mountain that brought me to you. 156 00:10:48,300 --> 00:10:49,866 -Oh? 157 00:10:49,900 --> 00:10:52,200 -When I was a little girl, 158 00:10:52,233 --> 00:10:54,300 I used to come down the mountain, climb a tree, 159 00:10:54,333 --> 00:10:56,400 and look over into your garden. 160 00:10:56,433 --> 00:10:57,766 I'd see the sisters at work, 161 00:10:57,800 --> 00:11:00,566 and I'd hear them sing on their way to vespers. 162 00:11:00,600 --> 00:11:03,166 Many times I went back up that mountain in the dark, 163 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 singing all the way. 164 00:11:06,033 --> 00:11:09,266 And that brings up another transgression. 165 00:11:09,300 --> 00:11:11,433 I have been singing without your permission. 166 00:11:11,466 --> 00:11:13,333 -Maria, it is only here in the abbey 167 00:11:13,366 --> 00:11:15,200 that there is a rule about singing. 168 00:11:15,233 --> 00:11:19,033 -Hmm. That's the hardest rule of all for me. 169 00:11:20,916 --> 00:11:22,216 -The day you were in the garden, 170 00:11:22,250 --> 00:11:23,783 singing at the top of your voice... 171 00:11:23,816 --> 00:11:25,283 -Mother, it's that kind of song. 172 00:11:25,316 --> 00:11:29,216 -...I came to the window, and you stopped. 173 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 I wish you hadn't. 174 00:11:31,783 --> 00:11:35,416 I used to sing that song when I was a child. 175 00:11:35,450 --> 00:11:39,250 Only...I can't quite remember. 176 00:11:42,683 --> 00:11:44,350 Please. 177 00:11:44,383 --> 00:11:47,850 ♪♪ 178 00:11:47,883 --> 00:11:51,650 -♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 179 00:11:51,683 --> 00:11:55,416 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 180 00:11:55,450 --> 00:11:59,183 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 181 00:11:59,216 --> 00:12:02,883 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 182 00:12:04,716 --> 00:12:08,550 -♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 183 00:12:10,366 --> 00:12:11,666 ♪ Doorbells -♪ And sleigh bells 184 00:12:11,699 --> 00:12:13,866 -♪ And schnitzel with noodles 185 00:12:13,899 --> 00:12:17,833 -♪ Wild geese that fly with the Moon on their wings ♪ 186 00:12:17,866 --> 00:12:21,566 -♪ These are a few of my favorite things ♪ 187 00:12:23,399 --> 00:12:26,866 -♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 188 00:12:26,899 --> 00:12:30,966 -♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 189 00:12:30,999 --> 00:12:34,999 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 190 00:12:35,033 --> 00:12:39,133 -♪ These are a few of my favorite things ♪ 191 00:12:39,166 --> 00:12:41,133 -♪ When the dog bites 192 00:12:41,166 --> 00:12:43,099 ♪ When the bee stings 193 00:12:43,133 --> 00:12:46,399 ♪ When I'm feeling sad 194 00:12:46,433 --> 00:12:50,266 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 195 00:12:50,299 --> 00:12:53,133 ♪ And then I don't feel 196 00:12:55,417 --> 00:12:56,884 ♪ So bad 197 00:12:56,917 --> 00:13:00,584 -♪ When the dog bites -♪ When the bee stings 198 00:13:00,617 --> 00:13:04,084 -♪ When I'm feeling sad 199 00:13:04,117 --> 00:13:08,017 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 200 00:13:08,050 --> 00:13:10,817 ♪ And then I don't feel 201 00:13:10,850 --> 00:13:14,350 ♪ So bad 202 00:13:14,384 --> 00:13:17,217 [ Both laughing ] 203 00:13:17,250 --> 00:13:22,484 -Oh, Maria, in spite of what you saw over the garden wall, 204 00:13:22,517 --> 00:13:25,284 you weren't prepared for the way we live, were you? 205 00:13:25,317 --> 00:13:29,517 -No, Mother, but I pray and I try. 206 00:13:29,550 --> 00:13:33,084 -Tell me, Maria. 207 00:13:33,117 --> 00:13:36,150 What is the most important lesson you've learned here? 208 00:13:40,062 --> 00:13:43,562 -To find out what is the will of God and to do it. 209 00:13:43,595 --> 00:13:45,229 -Even if it's hard to accept? 210 00:13:45,262 --> 00:13:47,695 -Even then. 211 00:13:47,729 --> 00:13:52,362 -Maria, it seems it's the will of God that you leave us. 212 00:13:52,395 --> 00:13:54,895 -Leave? Leave here? 213 00:13:54,929 --> 00:13:56,629 -For a while only. 214 00:13:56,662 --> 00:13:58,762 -Oh, no, don't send me away, Mother, please! 215 00:13:58,795 --> 00:14:01,062 This is what I want! This is my life! 216 00:14:01,095 --> 00:14:05,629 -[ Sighs ] But are you ready for it? 217 00:14:05,662 --> 00:14:09,795 Perhaps if you go out into the world again for a time, 218 00:14:09,829 --> 00:14:12,195 you will return to us knowing what we expect of you 219 00:14:12,229 --> 00:14:14,062 and that we 220 00:14:12,229 --> 00:14:14,062 do 221 00:14:12,229 --> 00:14:14,062 expect it. 222 00:14:14,095 --> 00:14:16,129 -I know what you expect, Mother, and I'll do it! 223 00:14:16,162 --> 00:14:18,029 I promise! -Maria! 224 00:14:23,857 --> 00:14:25,557 -If it is God's will. 225 00:14:33,591 --> 00:14:35,357 Where am I to go? 226 00:14:35,391 --> 00:14:36,824 -There's a family. 227 00:14:36,857 --> 00:14:39,724 A family of seven children. 228 00:14:39,757 --> 00:14:42,457 You like children, and you're very good with them. 229 00:14:42,491 --> 00:14:44,124 They need a governess until September. 230 00:14:44,157 --> 00:14:45,457 -Until September? 231 00:14:45,491 --> 00:14:47,991 -Captain Von Trapp is expecting you tomorrow. 232 00:14:50,157 --> 00:14:53,391 He's a fine man and a brave one. 233 00:14:53,424 --> 00:14:56,624 He was given the Maria Theresa medal by the Emperor. 234 00:14:56,657 --> 00:14:58,791 It was for heroism in the Adriatic. 235 00:14:58,824 --> 00:15:01,891 -Captain in the Navy. Mother, he'll be very strict. 236 00:15:01,924 --> 00:15:05,391 -Maria, you are not being sent to his battleship. 237 00:15:05,424 --> 00:15:10,424 ♪♪ 238 00:15:10,457 --> 00:15:15,491 ♪♪ 239 00:15:16,937 --> 00:15:18,604 God bless you, Maria. 240 00:15:18,637 --> 00:15:20,870 [ Bell tolling ] 241 00:15:20,904 --> 00:15:27,770 ♪♪ 242 00:15:27,804 --> 00:15:31,737 -Reverend Mother, have I your permission to sing? 243 00:15:31,770 --> 00:15:36,037 ♪♪ 244 00:15:40,437 --> 00:15:47,370 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 245 00:15:47,404 --> 00:15:49,670 I have been given permission to sing. 246 00:15:54,804 --> 00:16:02,170 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 247 00:16:02,204 --> 00:16:08,170 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 248 00:16:08,204 --> 00:16:13,204 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 249 00:16:13,237 --> 00:16:15,437 ♪ When the dog bites 250 00:16:15,470 --> 00:16:17,504 ♪ When the bee stings 251 00:16:17,537 --> 00:16:20,670 ♪ When I'm feeling sad 252 00:16:20,704 --> 00:16:25,804 ♪♪ 253 00:16:25,837 --> 00:16:31,370 ♪♪ 254 00:16:32,370 --> 00:16:38,937 ♪♪ 255 00:16:38,970 --> 00:16:45,637 ♪♪ 256 00:16:47,270 --> 00:16:49,004 [ Birds chirping ] 257 00:16:51,804 --> 00:16:55,704 [ Footsteps approach ] 258 00:17:00,028 --> 00:17:01,428 -Yes, sir? 259 00:17:01,461 --> 00:17:03,628 -I was calling a housekeeper, and she didn't answer. 260 00:17:03,661 --> 00:17:04,861 Do you know why? 261 00:17:04,894 --> 00:17:07,161 -Sometimes she doesn't hear, sir. 262 00:17:07,195 --> 00:17:09,894 Ah. [ Clears throat ] 263 00:17:09,928 --> 00:17:14,995 -Ah. Sorry, sir. I was answering the telephone. 264 00:17:15,028 --> 00:17:17,495 Good day, sir. We're happy to have you home again. 265 00:17:17,528 --> 00:17:19,528 -Why did the last governess leave? 266 00:17:19,561 --> 00:17:20,895 -Who knows? 267 00:17:20,928 --> 00:17:24,395 She just said, "I've had enough of this," and walked out. 268 00:17:24,428 --> 00:17:26,728 -Why? Was Louisa playing tricks again, 269 00:17:26,761 --> 00:17:28,661 putting toads in her bed? 270 00:17:28,695 --> 00:17:30,528 -She didn't complain of that, sir. 271 00:17:30,561 --> 00:17:32,661 -Well, there's another one coming today, 272 00:17:32,695 --> 00:17:34,361 and this one can't walk out. -Oh? 273 00:17:34,395 --> 00:17:36,061 -She's coming from Nonnberg Abbey 274 00:17:36,095 --> 00:17:37,961 with orders to stay until September. 275 00:17:37,995 --> 00:17:40,028 -Well, I hope you'll be at home for a time, sir. 276 00:17:40,061 --> 00:17:41,228 -Just until tomorrow. 277 00:17:41,261 --> 00:17:42,895 The telephone call. Was it for me? 278 00:17:42,928 --> 00:17:44,895 -Uh, no, it was for Franz. 279 00:17:44,928 --> 00:17:47,661 But before you arrived, there was a call from Vienna -- 280 00:17:47,695 --> 00:17:49,995 a Frau Schrader. 281 00:17:50,028 --> 00:17:52,261 I have her number in the pantry. -I know the number. 282 00:17:52,295 --> 00:17:54,461 Oh, I shall be back in about a month with some guests. 283 00:17:54,495 --> 00:17:56,995 -Yes, sir. Do you know how many, sir? 284 00:17:57,028 --> 00:17:58,561 -Just two. Herr Detweiler... 285 00:17:58,595 --> 00:18:00,161 -Ah, Herr Detweiler. 286 00:18:00,195 --> 00:18:02,495 -...and Frau Schrader. 287 00:18:02,528 --> 00:18:05,695 [ Clock ticking ] 288 00:18:15,261 --> 00:18:17,128 [ Footsteps ] 289 00:18:21,782 --> 00:18:24,382 -Who wanted me on the telephone? -It was the post office. 290 00:18:24,415 --> 00:18:26,782 -What? -There's a telegram for you. 291 00:18:26,815 --> 00:18:29,782 It'll be delivered at 7:00. -7:00? 292 00:18:29,815 --> 00:18:31,815 That gives me five hours to be nervous. 293 00:18:31,848 --> 00:18:34,648 -Well, with that scatterbrained boy delivering telegrams... 294 00:18:34,682 --> 00:18:36,382 -That's one thing people are saying. 295 00:18:36,415 --> 00:18:40,748 If the Germans did take over Austria, we'd have efficiency. 296 00:18:40,782 --> 00:18:42,815 -Don't let the Captain hear you say that. 297 00:18:42,848 --> 00:18:45,315 [ Whistle blows ] Ugh! 298 00:18:45,348 --> 00:18:48,048 He never whistled for us when his wife was alive. 299 00:18:48,082 --> 00:18:50,048 -He's being the captain of the ship again. 300 00:18:50,082 --> 00:18:51,115 [ Whistle blows ] 301 00:18:51,148 --> 00:18:53,448 -Oh. I can't bear being whistled for. 302 00:18:53,482 --> 00:18:55,515 It's humiliating. -[ Chuckles ] 303 00:18:55,548 --> 00:18:56,848 -In the Imperial Navy, 304 00:18:56,882 --> 00:18:59,348 the bosun always whistled for us. 305 00:18:59,382 --> 00:19:01,382 -I wasn't in the Imperial Navy. -Too bad. 306 00:19:01,415 --> 00:19:02,848 [ Telephone rings ] 307 00:19:02,882 --> 00:19:05,582 You could've made a fortune. 308 00:19:18,381 --> 00:19:21,681 Oh, it's you. Wait here. 309 00:19:25,648 --> 00:19:33,314 ♪♪ 310 00:19:33,348 --> 00:19:40,981 ♪♪ 311 00:19:41,014 --> 00:19:48,681 ♪♪ 312 00:19:48,714 --> 00:19:51,581 [ Sighs ] 313 00:19:51,614 --> 00:19:52,914 ♪♪ 314 00:19:52,948 --> 00:19:54,648 [ Whispering indistinctly ] 315 00:19:57,348 --> 00:20:00,148 -I am Captain Von Trapp. You are Fraulein...? 316 00:20:00,181 --> 00:20:03,914 -Maria. Maria Rainer. 317 00:20:03,948 --> 00:20:06,748 -Now, Fraulein, as to your duties here... 318 00:20:11,604 --> 00:20:13,704 Would you mind stepping over there? 319 00:20:17,837 --> 00:20:21,070 Before the children meet you, you will put on another dress. 320 00:20:21,104 --> 00:20:24,037 -I haven't any other dress. 321 00:20:24,070 --> 00:20:25,504 When we enter the abbey, 322 00:20:25,537 --> 00:20:27,737 all our worldly clothes are given to the poor. 323 00:20:27,770 --> 00:20:31,370 -What about this one? -The poor didn't want this one. 324 00:20:31,404 --> 00:20:33,970 I would've made myself a dress, but I wasn't given time. 325 00:20:34,004 --> 00:20:36,504 I can make my own clothes. 326 00:20:36,537 --> 00:20:40,437 -Good. Now, you will be in charge of my children. 327 00:20:40,470 --> 00:20:41,937 There are seven of them. 328 00:20:41,970 --> 00:20:43,904 You will find out how far they have progressed in their studies 329 00:20:43,937 --> 00:20:45,570 and carry on from there. 330 00:20:45,604 --> 00:20:47,270 Each morning will be spent in the classroom, 331 00:20:47,304 --> 00:20:49,104 each afternoon they march. 332 00:20:49,137 --> 00:20:50,837 You will see that at all times they conduct themselves 333 00:20:50,870 --> 00:20:52,870 with decorum and orderliness. 334 00:20:52,904 --> 00:20:54,904 The first rule in this house is discipline. 335 00:20:54,937 --> 00:20:57,537 -Yes, sir! 336 00:21:00,310 --> 00:21:02,744 [ Whistle blows ] 337 00:21:28,144 --> 00:21:29,777 -This is your new governess, Fraulein Maria. 338 00:21:29,810 --> 00:21:30,977 As I sound your signal, 339 00:21:31,010 --> 00:21:32,410 you will step forward and repeat your name. 340 00:21:32,444 --> 00:21:34,010 You, Fraulein, will listen and learn their signal 341 00:21:34,044 --> 00:21:36,077 so that you can call them when you want them. 342 00:21:36,110 --> 00:21:37,577 [ One whistle ] -Liesl! 343 00:21:37,610 --> 00:21:39,510 [ Two whistles ] -Friedrich! 344 00:21:39,544 --> 00:21:41,244 [ Three whistles ] -Louisa! 345 00:21:41,277 --> 00:21:42,944 [ Two staccato whistles ] -Kurt! 346 00:21:42,977 --> 00:21:44,577 [ Three staccato whistles ] -Brigitta! 347 00:21:44,610 --> 00:21:45,977 [ Four staccato whistles ] -Marta. 348 00:21:46,010 --> 00:21:48,077 [ Five staccato whistles ] 349 00:21:50,610 --> 00:21:52,677 -That's Gretl. 350 00:21:52,710 --> 00:21:56,710 Now, Fraulein, let's see how well you listened. 351 00:21:59,500 --> 00:22:03,700 -Oh! I won't have to whistle for them, Reverend Captain. 352 00:22:03,733 --> 00:22:06,366 What I mean is I'll be with them all the time. 353 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 -Not on all occasions. 354 00:22:07,633 --> 00:22:09,400 This is a large house and a large estate. 355 00:22:09,433 --> 00:22:11,600 They have been taught to come only when they hear their signal. 356 00:22:11,633 --> 00:22:14,633 Now, when I want you, this is what you'll hear. 357 00:22:14,666 --> 00:22:17,400 -Pardon me, sir, you won't have to bother with a whistle, 358 00:22:17,433 --> 00:22:19,800 because I couldn't answer to it. 359 00:22:19,833 --> 00:22:21,100 -That's nonsense. 360 00:22:21,133 --> 00:22:23,533 Everyone in this house answers to a whistle. 361 00:22:23,566 --> 00:22:24,900 I'll show you. 362 00:22:24,933 --> 00:22:27,900 [ Military-march whistle ] 363 00:22:27,933 --> 00:22:29,333 -Yes, sir? 364 00:22:29,366 --> 00:22:31,433 -This is my orderly, my butler. 365 00:22:31,466 --> 00:22:33,933 The new governess, Fraulein Maria. 366 00:22:33,966 --> 00:22:36,433 [ Longer military-march whistle ] 367 00:22:39,633 --> 00:22:41,666 -Yes, sir? -That is the executive officer, 368 00:22:41,700 --> 00:22:44,000 Frau Schmidt, the housekeeper. 369 00:22:44,033 --> 00:22:46,766 Fraulein Maria. Please be sure that her room is ready. 370 00:22:46,800 --> 00:22:49,533 -Yes, sir. 371 00:22:49,566 --> 00:22:52,233 -Well, I shall now leave you with the children. 372 00:22:52,266 --> 00:22:55,500 You are in command. 373 00:22:55,533 --> 00:22:57,733 [ Whistle blows loudly ] 374 00:22:58,966 --> 00:23:03,733 -Pardon me, sir. I don't know how to address 375 00:22:58,966 --> 00:23:03,733 you. 376 00:23:03,766 --> 00:23:06,633 -You will call me Captain. 377 00:23:06,666 --> 00:23:08,566 -Thank you, Captain. 378 00:23:08,600 --> 00:23:10,900 Here's your whistle, Captain. 379 00:23:10,933 --> 00:23:13,766 I won't be needing it. Captain. 380 00:23:31,044 --> 00:23:34,010 Well, now that there's just us, 381 00:23:34,044 --> 00:23:35,944 would you tell me your names again 382 00:23:35,977 --> 00:23:37,577 and tell me how old you are? 383 00:23:37,610 --> 00:23:39,277 Now you're...? -I'm Liesl. 384 00:23:39,310 --> 00:23:41,510 I'm 16, and I don't need a governess. 385 00:23:41,544 --> 00:23:43,777 -I'm glad you told me. We'll just be friends. 386 00:23:43,810 --> 00:23:46,277 -I'm Friedrich. I'm 14. I'm a boy. 387 00:23:46,310 --> 00:23:49,944 -Boy? Why, you're almost a man. 388 00:23:49,977 --> 00:23:51,977 -I'm Brigitta. 389 00:23:52,010 --> 00:23:56,144 -You didn't tell me how old you are...Louisa. 390 00:23:56,177 --> 00:23:57,444 -I'm Brigitta. 391 00:23:57,477 --> 00:23:59,444 She's Louisa, and she's 13 years old. 392 00:23:59,477 --> 00:24:00,910 And you're smart. 393 00:24:00,944 --> 00:24:02,544 I'm 9, and I think your dress 394 00:24:02,577 --> 00:24:04,110 is the ugliest one I've ever saw. 395 00:24:04,144 --> 00:24:06,144 -Brigitta, you mustn't say a thing like that! 396 00:24:06,177 --> 00:24:08,677 -Why not? Don't you think it's ugly? 397 00:24:08,710 --> 00:24:11,810 -Well, if I did think so, I wouldn't say so. 398 00:24:11,844 --> 00:24:14,610 I'm Kurt. I'm 11. Well, almost. 399 00:24:16,410 --> 00:24:18,944 -I'm Marta. I'm going to be 7 on Tuesday, 400 00:24:18,977 --> 00:24:21,910 and I would like a pink parasol for my birthday. 401 00:24:21,944 --> 00:24:24,377 -Pink's my favorite color, too. 402 00:24:24,410 --> 00:24:27,344 And you're Gretl. 403 00:24:27,377 --> 00:24:29,410 I'm going to tell you something. 404 00:24:31,946 --> 00:24:34,246 I've never been a governess before. 405 00:24:34,279 --> 00:24:35,579 How do I start? 406 00:24:35,612 --> 00:24:37,312 -You mean you don't know anything about 407 00:24:37,346 --> 00:24:38,546 being a governess? -No. 408 00:24:38,579 --> 00:24:40,312 -Well, the first thing you have to do 409 00:24:40,346 --> 00:24:42,212 is to tell Father to mind his own business. 410 00:24:42,246 --> 00:24:44,812 -No, Louisa, don't! I like her. 411 00:24:44,846 --> 00:24:47,112 -What's in here? -My guitar. 412 00:24:47,146 --> 00:24:50,046 -What did you bring this for? -For when we all sing together. 413 00:24:50,079 --> 00:24:51,346 -But we don't sing. 414 00:24:51,379 --> 00:24:53,546 -Well, of course you sing. Everybody sings. 415 00:24:53,579 --> 00:24:54,946 What songs do you know? 416 00:24:54,979 --> 00:24:57,446 -Well, we don't know any songs. 417 00:24:57,479 --> 00:25:00,512 -You don't? -No. 418 00:25:00,546 --> 00:25:04,546 -Well, now I know where to start. 419 00:25:04,579 --> 00:25:07,246 I'm going to teach you how to sing. 420 00:25:13,379 --> 00:25:15,146 ♪♪ 421 00:25:15,179 --> 00:25:19,146 ♪ Let's start at the very beginning ♪ 422 00:25:21,050 --> 00:25:24,483 ♪ A very good place to start 423 00:25:24,517 --> 00:25:26,883 ♪ When you read you begin with ♪ 424 00:25:26,917 --> 00:25:28,283 -♪ A-B-C 425 00:25:28,317 --> 00:25:32,650 -♪ When you sing, you begin with do-re-mi ♪ 426 00:25:32,683 --> 00:25:34,417 -♪ Do-re-mi 427 00:25:34,450 --> 00:25:36,050 -♪ Do-re-mi 428 00:25:36,083 --> 00:25:42,017 ♪ The first three notes just happen to be do-re-mi ♪ 429 00:25:42,050 --> 00:25:44,083 -♪ Do-re-mi 430 00:25:44,117 --> 00:25:46,717 -♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti 431 00:25:48,817 --> 00:25:53,350 Come. I'll make it easier. Listen. 432 00:25:53,383 --> 00:25:55,217 ♪♪ 433 00:25:55,250 --> 00:25:58,950 ♪ Doe, a deer, a female deer 434 00:25:58,983 --> 00:26:02,417 ♪ Ray, a drop of golden sun 435 00:26:04,386 --> 00:26:08,219 ♪ Me, a name I call myself 436 00:26:08,253 --> 00:26:11,786 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 437 00:26:11,819 --> 00:26:15,586 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 438 00:26:15,619 --> 00:26:19,119 ♪ La, a note to follow sew 439 00:26:19,153 --> 00:26:22,253 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 440 00:26:22,286 --> 00:26:26,186 ♪ That will bring us back to do, oh-oh-oh ♪ 441 00:26:26,219 --> 00:26:29,853 -♪ Doe -♪ A deer, a female deer 442 00:26:29,886 --> 00:26:33,319 -♪ Ray -♪ A drop of golden sun 443 00:26:33,353 --> 00:26:36,819 -♪ Me -♪ A name I call myself 444 00:26:36,853 --> 00:26:40,119 -♪ Far -♪ A long, long way to run 445 00:26:40,153 --> 00:26:43,753 -♪ Sew -♪ A needle pulling thread 446 00:26:43,786 --> 00:26:47,186 -♪ La -♪ A note to follow sew 447 00:26:48,993 --> 00:26:51,760 -♪ Tea -♪ A drink with jam and bread 448 00:26:51,793 --> 00:26:54,393 -♪ That will bring us back to 449 00:26:54,427 --> 00:26:57,993 -♪ Doe, a deer, a female deer 450 00:26:58,027 --> 00:27:01,460 ♪ Ray, a drop of golden sun 451 00:27:01,493 --> 00:27:05,093 ♪ Me, a name I call myself 452 00:27:05,127 --> 00:27:08,627 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 453 00:27:08,660 --> 00:27:12,127 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 454 00:27:12,160 --> 00:27:15,660 ♪ La, a note to follow sew 455 00:27:15,693 --> 00:27:18,827 ♪ Tea, a drink With jam and bread ♪ 456 00:27:18,860 --> 00:27:22,760 ♪ That will bring us back to do ♪ 457 00:27:22,793 --> 00:27:25,527 ♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do ♪ 458 00:27:25,560 --> 00:27:27,327 [ All laughing ] 459 00:27:27,360 --> 00:27:29,227 -Is that what you call a song? 460 00:27:29,260 --> 00:27:31,793 Do-re-mi-fa-so and so on? 461 00:27:31,827 --> 00:27:33,993 -No, do-re-mi-fa-so and so on 462 00:27:36,156 --> 00:27:39,056 are only the tools we use to build a song. 463 00:27:39,089 --> 00:27:40,789 And once we have these notes in our heads, 464 00:27:40,822 --> 00:27:43,089 we can sing a million different tunes. 465 00:27:43,122 --> 00:27:44,956 -How? -By mixing them up. 466 00:27:44,989 --> 00:27:47,122 Listen. 467 00:27:47,156 --> 00:27:52,256 ♪ So-do-la-fa-mi-do-re 468 00:27:52,289 --> 00:27:53,556 Now you do it. 469 00:27:53,589 --> 00:27:59,456 -♪ So-do-la-fa-mi-do-re 470 00:27:59,489 --> 00:28:04,689 -♪ So-do-la-ti-do-re-do 471 00:28:04,722 --> 00:28:10,322 -♪ So-do-la-ti-do-re-do 472 00:28:10,356 --> 00:28:13,756 -But it doesn't mean anything. -So we put in words. 473 00:28:13,789 --> 00:28:16,756 One word for every note. 474 00:28:16,789 --> 00:28:19,622 ♪ When you know 475 00:28:22,450 --> 00:28:27,083 ♪ The notes to sing 476 00:28:27,116 --> 00:28:29,750 ♪ You can sing 477 00:28:29,783 --> 00:28:32,883 ♪ Most any thing 478 00:28:32,916 --> 00:28:34,583 All together! 479 00:28:34,616 --> 00:28:37,050 -♪ When you know 480 00:28:37,083 --> 00:28:41,650 ♪ The notes to sing 481 00:28:41,683 --> 00:28:44,550 ♪ You can sing 482 00:28:44,583 --> 00:28:49,683 ♪ Most any thing 483 00:28:49,716 --> 00:28:51,083 -♪ Do -♪ Re -♪ Mi 484 00:28:51,116 --> 00:28:52,450 -♪ Fa -♪ So -♪ La 485 00:28:52,483 --> 00:28:54,050 -♪ Ti -♪ Do, do 486 00:28:54,083 --> 00:28:55,450 -♪ Ti -♪ La -♪ So 487 00:28:55,483 --> 00:28:56,916 -♪ Fa -♪ Mi -♪ Re 488 00:28:56,950 --> 00:28:59,383 -♪ Do -♪ Mi-mi, mi 489 00:28:59,416 --> 00:29:00,450 -♪ So-so 490 00:29:00,483 --> 00:29:02,283 -♪ Re -♪ Fa-fa 491 00:29:02,316 --> 00:29:03,850 -♪ La -♪ Ti-ti 492 00:29:03,883 --> 00:29:05,283 -♪ Do -♪ Mi-mi, mi 493 00:29:05,316 --> 00:29:06,616 -♪ So-so -♪ Re -♪ Fa-fa 494 00:29:06,650 --> 00:29:08,050 -♪ La -♪ Ti-ti 495 00:29:08,083 --> 00:29:09,750 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ When you know the 496 00:29:09,783 --> 00:29:11,450 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ When you know the 497 00:29:11,483 --> 00:29:13,150 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ Notes to sing 498 00:29:13,183 --> 00:29:14,783 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ Notes to sing 499 00:29:14,816 --> 00:29:16,416 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ You can sing 500 00:29:16,450 --> 00:29:18,016 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ You can sing 501 00:29:18,050 --> 00:29:22,350 -♪ Most any thing 502 00:29:22,383 --> 00:29:26,050 -♪ Doe, a deer, a female deer 503 00:29:26,083 --> 00:29:29,616 ♪ Ray, a drop of golden sun 504 00:29:29,650 --> 00:29:33,150 ♪ Me, a name I call myself 505 00:29:33,183 --> 00:29:36,483 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 506 00:29:36,516 --> 00:29:39,383 -♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 507 00:29:39,416 --> 00:29:40,850 -♪ A needle pulling thread 508 00:29:40,883 --> 00:29:42,450 -♪ La -♪ A note to follow sew 509 00:29:42,483 --> 00:29:44,450 -♪ A note to follow sew 510 00:29:44,483 --> 00:29:46,183 -♪ Tea -♪ A drink with jam and bread 511 00:29:46,216 --> 00:29:47,550 -♪ Jam and bread 512 00:29:47,583 --> 00:29:50,950 -♪ That will bring us back to 513 00:29:50,983 --> 00:29:57,816 ♪ So-do-la-fa-mi-do-re 514 00:29:59,556 --> 00:30:03,322 ♪ So-do-la-fa 515 00:30:03,356 --> 00:30:06,622 -♪ Ti -♪ La-so 516 00:30:06,656 --> 00:30:09,989 ♪ So-la 517 00:30:10,022 --> 00:30:16,022 ♪ Ti-do 518 00:30:16,056 --> 00:30:17,389 ♪ So-do! 519 00:30:17,422 --> 00:30:19,689 [ All laughing ] 520 00:30:19,722 --> 00:30:23,622 ♪♪ 521 00:30:23,656 --> 00:30:24,822 [ Laughter continues ] 522 00:30:24,856 --> 00:30:30,656 ♪♪ 523 00:30:30,689 --> 00:30:36,456 ♪♪ 524 00:30:39,443 --> 00:30:40,976 -Good night, Rolf. 525 00:30:41,010 --> 00:30:42,010 -Liesl. -Yes. 526 00:30:42,043 --> 00:30:43,976 -You don't have to say good night 527 00:30:44,010 --> 00:30:45,410 just 'cause your father's home. 528 00:30:45,443 --> 00:30:47,576 -How did you know my father was home? 529 00:30:47,610 --> 00:30:49,443 -I have a way of knowing things. 530 00:30:49,476 --> 00:30:52,576 -You're wonderful. -Not really. 531 00:30:52,610 --> 00:30:54,110 -Yes, you are. 532 00:30:54,143 --> 00:30:56,410 I mean, how did you know two days ago that you would be here 533 00:30:56,443 --> 00:30:59,210 at just this time tonight with a telegram for Franz? 534 00:30:59,243 --> 00:31:01,310 -Every year on this day he always gets a birthday telegram 535 00:31:01,343 --> 00:31:02,610 from his sister. 536 00:31:02,643 --> 00:31:05,976 -You see? You 537 00:31:02,643 --> 00:31:05,976 are 538 00:31:02,643 --> 00:31:05,976 wonderful. 539 00:31:06,010 --> 00:31:08,543 -Can I come again tomorrow night? 540 00:31:08,576 --> 00:31:10,543 -Rolf, you can't be sure you're going to have a telegram 541 00:31:10,576 --> 00:31:11,876 to deliver tomorrow night. 542 00:31:11,910 --> 00:31:13,610 -I could come here by mistake -- 543 00:31:13,643 --> 00:31:15,376 with a telegram for Colonel Schneider. 544 00:31:15,410 --> 00:31:16,676 He's here from Berlin. 545 00:31:16,710 --> 00:31:18,976 He's staying with the Gauleiter, but I... 546 00:31:19,010 --> 00:31:21,543 No one's supposed to know he's here. 547 00:31:21,576 --> 00:31:23,743 -Don't you tell your father. -Why not? 548 00:31:23,776 --> 00:31:25,910 -Well, your father's pretty Austrian. 549 00:31:25,943 --> 00:31:27,176 -We're all Austrian. 550 00:31:29,980 --> 00:31:31,713 -Some people think we ought to be German. 551 00:31:31,746 --> 00:31:33,446 They're mad at those who don't think so. 552 00:31:33,480 --> 00:31:36,446 They're getting ready to... 553 00:31:36,480 --> 00:31:38,480 Well, let's hope your father doesn't get into any trouble. 554 00:31:38,513 --> 00:31:42,246 -Oh, don't worry about Father. He was decorated for bravery. 555 00:31:42,280 --> 00:31:46,013 -I know. It's not him that I worry about. 556 00:31:46,046 --> 00:31:48,513 The only one I care about is his daughter. 557 00:31:48,546 --> 00:31:50,480 -Why? -How old are you, Liesl? 558 00:31:50,513 --> 00:31:51,913 -Sixteen. -[ Chuckles ] 559 00:31:51,946 --> 00:31:56,313 -What? What's wrong with that? 560 00:31:56,346 --> 00:32:00,646 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 561 00:32:00,680 --> 00:32:05,280 ♪ For fate to turn the light on ♪ 562 00:32:05,313 --> 00:32:09,480 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 563 00:32:09,513 --> 00:32:13,580 ♪ That men will want to write on ♪ 564 00:32:13,613 --> 00:32:19,080 -♪ To write on 565 00:32:19,113 --> 00:32:23,046 -♪ You are 16 going on 17 566 00:32:23,080 --> 00:32:26,913 ♪ Baby, it's time to think 567 00:32:26,946 --> 00:32:30,680 ♪ Better beware, be canny and careful ♪ 568 00:32:30,713 --> 00:32:34,380 ♪ Baby, you're on the brink 569 00:32:34,413 --> 00:32:37,946 ♪ You are 16 going on 17 570 00:32:37,980 --> 00:32:41,946 ♪ Fellows will fall in line 571 00:32:47,030 --> 00:32:50,296 ♪ Eager young lads and roués and cads ♪ 572 00:32:55,034 --> 00:32:59,167 ♪ Will offer you food and wine 573 00:32:53,896 --> 00:32:57,230 ♪ Totally unprepared are you 574 00:32:58,075 --> 00:33:02,042 ♪ To face a world of men 575 00:33:02,075 --> 00:33:05,442 ♪ Timid and shy and scared are you ♪ 576 00:33:06,022 --> 00:33:09,922 ♪ Of things beyond your ken 577 00:33:09,955 --> 00:33:13,622 ♪ You need someone older and wiser ♪ 578 00:33:15,280 --> 00:33:19,147 ♪ Telling you what to do 579 00:33:19,717 --> 00:33:23,184 ♪ I am 17 going on 18 580 00:33:23,710 --> 00:33:28,444 ♪ I'll take care of you 581 00:33:31,396 --> 00:33:35,029 -♪ I am 16 going on 17 582 00:33:35,062 --> 00:33:38,662 ♪ I know that I'm naive 583 00:33:38,696 --> 00:33:42,262 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪ 584 00:33:42,296 --> 00:33:46,129 ♪ And, willingly, I believe 585 00:33:46,162 --> 00:33:50,062 ♪ I am 16 going on 17 586 00:33:50,096 --> 00:33:53,529 ♪ Innocent as a rose 587 00:33:53,562 --> 00:33:57,229 ♪ Bachelor dandies, drinkers of brandies ♪ 588 00:33:57,262 --> 00:34:00,862 ♪ What do I know of those? 589 00:34:00,896 --> 00:34:04,462 ♪ Totally unprepared am I 590 00:34:04,496 --> 00:34:07,196 ♪ To face a world of men 591 00:34:07,229 --> 00:34:08,696 [ Giggles ] 592 00:34:08,729 --> 00:34:11,962 ♪ Timid and shy and scared am I ♪ 593 00:34:11,996 --> 00:34:15,829 ♪ Of things beyond my ken 594 00:34:15,862 --> 00:34:19,629 ♪ I need someone older and wiser ♪ 595 00:34:19,662 --> 00:34:23,429 ♪ Telling me what to do 596 00:34:23,462 --> 00:34:27,196 ♪ You are 17 going on 18 597 00:34:27,229 --> 00:34:32,962 ♪ I'll depend on you 598 00:34:32,996 --> 00:34:40,462 ♪♪ 599 00:34:40,496 --> 00:34:47,962 ♪♪ 600 00:34:47,996 --> 00:34:55,462 ♪♪ 601 00:34:55,496 --> 00:35:02,929 ♪♪ 602 00:35:02,962 --> 00:35:10,429 ♪♪ 603 00:35:10,462 --> 00:35:17,929 ♪♪ 604 00:35:17,962 --> 00:35:25,496 ♪♪ 605 00:35:25,529 --> 00:35:28,662 [ Indistinct chatter on radio ] 606 00:35:44,189 --> 00:35:47,389 [ Knock on door ] 607 00:35:47,422 --> 00:35:49,422 -Fraulein Maria? 608 00:35:53,922 --> 00:35:58,122 Hmm. The Captain's going to Vienna tomorrow. 609 00:35:58,156 --> 00:36:02,322 I have this material he ordered for a new dress for you. 610 00:36:02,356 --> 00:36:04,556 -Oh, how nice of him. 611 00:36:09,056 --> 00:36:10,522 Even before it's made, 612 00:36:10,556 --> 00:36:13,589 this is the prettiest dress I've ever had. 613 00:36:13,622 --> 00:36:14,922 I hope the Captain will like it, 614 00:36:14,956 --> 00:36:16,722 because I want to ask him for more material. 615 00:36:16,756 --> 00:36:18,689 -More? -Not for me, for the children, 616 00:36:18,722 --> 00:36:20,989 for play clothes. -[ Scoffs ] 617 00:36:21,022 --> 00:36:23,856 The Von Trapp children aren't supposed to play. 618 00:36:23,889 --> 00:36:25,922 The Captain doesn't like them to get dirty. 619 00:36:25,956 --> 00:36:28,856 -But they're children. They have to climb trees, roll on the grass. 620 00:36:28,889 --> 00:36:32,356 -The Captain believes the best exercise is marching. 621 00:36:32,389 --> 00:36:35,689 The children will continue to march. 622 00:36:35,722 --> 00:36:38,856 Well, hope you find your room comfortable. 623 00:36:38,889 --> 00:36:40,789 -Yes, thank you. There'll be new curtains 624 00:36:40,822 --> 00:36:45,189 at the window and the alcove, and they'll be hung tomorrow. 625 00:36:45,222 --> 00:36:47,222 -But these curtains are very good. 626 00:36:47,256 --> 00:36:50,556 -There will be new curtains. 627 00:36:50,589 --> 00:36:54,622 -Will the Captain be away long? -Oh, I don't know. 628 00:36:54,656 --> 00:36:57,422 Of course, he has to come home 629 00:36:57,456 --> 00:37:00,589 every time he hires a new governess. 630 00:37:00,622 --> 00:37:03,056 I sometimes think those children get rid of their governesses 631 00:37:03,089 --> 00:37:05,522 just because they want to see their father. 632 00:37:05,556 --> 00:37:08,856 -He must want to see them, too. -Well, since his wife died, 633 00:37:08,889 --> 00:37:11,422 they remind him too much of her. 634 00:37:15,289 --> 00:37:19,289 Oh, you can put that away. You won't be using that. 635 00:37:19,322 --> 00:37:20,656 -Why not? 636 00:37:20,689 --> 00:37:22,522 -Well, the Captain won't have music here. 637 00:37:22,556 --> 00:37:24,189 -He won't have music? 638 00:37:24,222 --> 00:37:26,422 -He used to love music. 639 00:37:26,456 --> 00:37:29,222 There were wonderful evenings here. 640 00:37:29,256 --> 00:37:34,756 His wife would sing, and he'd play the violin or the guitar. 641 00:37:34,789 --> 00:37:37,089 But he's shut all that out of his life now. 642 00:37:37,122 --> 00:37:39,756 -So that's why he's the way he is. 643 00:37:39,789 --> 00:37:42,522 But not to have music, that's wrong for him 644 00:37:42,556 --> 00:37:43,989 and wrong for the children, too. 645 00:37:44,022 --> 00:37:46,522 -It'll work out. 646 00:37:46,556 --> 00:37:49,456 The Captain may well marry again before the summer's over. 647 00:37:49,489 --> 00:37:52,689 -That would change everything. They'd have a mother again. 648 00:37:52,722 --> 00:37:55,989 -It's going to rain. You'd better close your window. 649 00:38:02,589 --> 00:38:04,589 [ Door closes ] 650 00:38:08,456 --> 00:38:10,222 -Dear God. 651 00:38:10,256 --> 00:38:13,922 I know now that you have sent me here on a mission. 652 00:38:13,956 --> 00:38:16,722 I must help these children to love their new mother 653 00:38:16,756 --> 00:38:18,656 and prepare them to win her love 654 00:38:18,689 --> 00:38:21,422 so that she will never want them to leave her. 655 00:38:21,456 --> 00:38:25,022 And I pray that this will become a happy family in thy sight. 656 00:38:25,056 --> 00:38:28,022 God bless the Captain, God bless Liesl and Friedrich, 657 00:38:28,056 --> 00:38:31,389 Louisa, Brigitta, Marta, and little Gretl. 658 00:38:31,422 --> 00:38:33,556 And, oh, yes, I forgot the other boy. 659 00:38:33,589 --> 00:38:36,756 What's his name? Well, God bless What's His Name. 660 00:38:36,789 --> 00:38:38,189 [ Thunder crashes ] 661 00:38:38,222 --> 00:38:40,422 God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta 662 00:38:40,456 --> 00:38:43,989 and everybody at Nonnberg Abbey. 663 00:38:44,022 --> 00:38:47,222 And now, dear God, what about Liesl? 664 00:38:47,256 --> 00:38:49,189 Help her to know that I am her friend. 665 00:38:49,222 --> 00:38:51,089 Help her to tell me what she's up to. 666 00:38:51,122 --> 00:38:53,489 -Are you going to tell on me? -Help me to be understanding 667 00:38:53,522 --> 00:38:55,256 so that I may guide her footsteps. 668 00:38:55,289 --> 00:38:57,056 In the name of the Father, the Son, 669 00:38:57,089 --> 00:38:59,022 and the Holy Ghost, amen. 670 00:38:59,056 --> 00:39:00,389 -I-I was out taking a walk, 671 00:39:00,422 --> 00:39:02,989 and somebody locked the doors earlier than usual. 672 00:39:03,022 --> 00:39:04,222 I didn't want to wake anyone up, 673 00:39:04,256 --> 00:39:05,922 so when I saw your window was open... 674 00:39:05,956 --> 00:39:07,922 Oh, you're not going to tell Father, are you? 675 00:39:07,956 --> 00:39:10,022 -Did you climb that trellis to get up here?! 676 00:39:10,056 --> 00:39:12,189 -It's how we always used to get into this room 677 00:39:12,222 --> 00:39:14,389 to play tricks on the governess. 678 00:39:14,422 --> 00:39:16,356 -Liesl... 679 00:39:16,389 --> 00:39:19,522 were you out walking all by yourself? 680 00:39:19,556 --> 00:39:22,256 You know, if we wash that dress out tonight, 681 00:39:22,289 --> 00:39:24,122 nobody would notice it tomorrow, 682 00:39:24,156 --> 00:39:26,722 and all this will just be between you and me. 683 00:39:26,756 --> 00:39:28,756 You could put this on. 684 00:39:28,789 --> 00:39:31,189 Take your dress in there, put it to soak in the bathtub. 685 00:39:31,222 --> 00:39:32,956 [ Thunder crashes ] Then come back here, 686 00:39:32,989 --> 00:39:35,722 sit on the edge of my bed, and we'll have a talk. 687 00:39:37,989 --> 00:39:41,089 -I told you today I didn't need a governess. 688 00:39:41,122 --> 00:39:43,856 Well...maybe I do. 689 00:39:46,156 --> 00:39:49,122 -[ Whimpers ] -Oh! It's you, Gretl! 690 00:39:49,156 --> 00:39:51,822 Are you afraid? Oh. [ Thunder crashes ] 691 00:39:51,856 --> 00:39:54,656 Oh, you're not afraid of a thunderstorm, are you? 692 00:39:54,689 --> 00:39:57,689 You just stay right here with me. Where are the others? 693 00:39:57,722 --> 00:39:59,822 -They're asleep. They're not scared. 694 00:39:59,856 --> 00:40:02,722 [ Children screaming ] 695 00:40:02,756 --> 00:40:05,489 -Come, all of you, up on the bed. 696 00:40:05,522 --> 00:40:07,622 Now all we have to do is wait for the boys. 697 00:40:07,656 --> 00:40:10,122 -We won't see them. -Boys are brave. 698 00:40:10,156 --> 00:40:11,456 [ Thunder crashes ] -Aah! 699 00:40:11,489 --> 00:40:13,922 [ Boys screaming ] 700 00:40:13,956 --> 00:40:15,789 -You boys aren't scared, too, are you? 701 00:40:15,822 --> 00:40:18,322 -Oh, no. We just wanted to be sure you weren't. 702 00:40:18,356 --> 00:40:21,022 -Was this your idea, Friedrich? -No, it was Kurt's. 703 00:40:21,056 --> 00:40:23,789 -That's it -- Kurt! That's who I left out. God bless Kurt! 704 00:40:23,822 --> 00:40:26,322 [ Thunder crashes ] 705 00:40:26,356 --> 00:40:29,122 Maybe if we all sing loud enough, 706 00:40:29,156 --> 00:40:31,056 we won't hear the thunder. 707 00:40:31,089 --> 00:40:32,922 ♪♪ 708 00:40:32,956 --> 00:40:34,956 ♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪ 709 00:40:34,989 --> 00:40:37,689 ♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl, lay-hee-hoo ♪ 710 00:40:37,722 --> 00:40:40,189 ♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪ 711 00:40:40,222 --> 00:40:42,522 ♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl-oo 712 00:40:42,556 --> 00:40:44,922 ♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪ 713 00:40:44,956 --> 00:40:47,356 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 714 00:40:47,389 --> 00:40:49,622 ♪ Lusty and clear was the goatherd's throat heard ♪ 715 00:40:49,656 --> 00:40:52,089 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 716 00:40:52,122 --> 00:40:54,922 -♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 717 00:40:54,956 --> 00:40:56,789 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay 718 00:40:56,822 --> 00:40:59,256 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 719 00:40:59,289 --> 00:41:01,522 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 720 00:41:01,556 --> 00:41:04,056 -♪ A prince on a bridge of a castle moat heard ♪ 721 00:41:04,089 --> 00:41:06,422 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 722 00:41:06,456 --> 00:41:08,889 ♪ Men on a road with a load to tote heard ♪ 723 00:41:08,922 --> 00:41:11,189 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 724 00:41:11,222 --> 00:41:13,822 -♪ Men in the midst of a table d'hote heard ♪ 725 00:41:13,856 --> 00:41:16,222 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 726 00:41:16,256 --> 00:41:18,656 -♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪ 727 00:41:18,689 --> 00:41:21,122 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 728 00:41:21,156 --> 00:41:23,422 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 729 00:41:23,456 --> 00:41:26,022 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee 730 00:41:26,056 --> 00:41:28,456 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o 731 00:41:28,489 --> 00:41:30,689 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 732 00:41:30,722 --> 00:41:33,322 -♪ One little girl with a pale pink coat heard ♪ 733 00:41:33,356 --> 00:41:35,689 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 734 00:41:35,722 --> 00:41:37,856 ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 735 00:41:37,889 --> 00:41:40,289 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 736 00:41:40,322 --> 00:41:43,022 -♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 737 00:41:43,056 --> 00:41:45,489 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hm-hm ♪ 738 00:41:45,522 --> 00:41:47,922 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 739 00:41:47,956 --> 00:41:50,289 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 740 00:41:50,322 --> 00:41:52,789 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 741 00:41:52,822 --> 00:41:55,456 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee 742 00:41:55,489 --> 00:41:57,822 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o 743 00:41:57,856 --> 00:42:00,222 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 744 00:42:00,256 --> 00:42:02,622 ♪ Happy are they, lay-dee-o-lay-dee-lay-o ♪ 745 00:42:02,656 --> 00:42:04,822 ♪ O-lay-dee, o-lay-dee-lay-dee-o ♪ 746 00:42:04,856 --> 00:42:07,222 ♪ Soon the duet will become a trio ♪ 747 00:42:07,256 --> 00:42:09,389 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 748 00:42:09,422 --> 00:42:11,822 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 749 00:42:11,856 --> 00:42:14,356 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 750 00:42:14,389 --> 00:42:16,722 -♪ Odl-lay-hee-hee -♪ Odl-lay-hee-hee 751 00:42:16,756 --> 00:42:19,256 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 752 00:42:19,289 --> 00:42:21,589 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 753 00:42:21,622 --> 00:42:23,922 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 754 00:42:23,956 --> 00:42:26,156 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 755 00:42:26,189 --> 00:42:28,122 ♪ Odl-lay, odl-lay, odl-lay 756 00:42:28,156 --> 00:42:29,389 Whoo! 757 00:42:29,422 --> 00:42:31,756 [ All laughing and shouting ] 758 00:42:31,789 --> 00:42:39,922 ♪♪ 759 00:42:39,956 --> 00:42:44,522 ♪♪ 760 00:42:44,556 --> 00:42:50,856 ♪♪ 761 00:42:50,889 --> 00:42:57,222 ♪♪ 762 00:42:57,256 --> 00:43:00,656 -Oh, Georg, those mountains. 763 00:43:00,689 --> 00:43:02,389 Well, they're magnificent. 764 00:43:02,422 --> 00:43:05,522 -Yes. They're not like any other mountains. 765 00:43:05,556 --> 00:43:08,422 They're friendly. 766 00:43:08,456 --> 00:43:11,889 -Oh, and look. That green stretch of woods over there. 767 00:43:11,922 --> 00:43:15,089 When the wind moves through it, it's like a restless sea. 768 00:43:17,489 --> 00:43:21,956 I'm beginning to understand you better, now that I see you here. 769 00:43:21,989 --> 00:43:24,922 You know, you are a little like those mountains. 770 00:43:24,956 --> 00:43:27,922 Well, except that you keep moving. 771 00:43:27,956 --> 00:43:30,789 How can you be away from this place as much as you are? 772 00:43:32,522 --> 00:43:34,456 -Maybe I've been searching for a reason 773 00:43:34,489 --> 00:43:36,689 to come back here to stay. 774 00:43:38,422 --> 00:43:42,022 -Georg, I like it here very much. 775 00:43:42,056 --> 00:43:44,889 -Max can't still be on the telephone. 776 00:43:44,922 --> 00:43:48,222 I know he's desperate about getting singers for the Kaltzberg Festival, but... 777 00:43:50,356 --> 00:43:53,356 You like it here? 778 00:43:53,389 --> 00:43:55,789 -Of course, we'd have to spend some time in Vienna. 779 00:43:55,822 --> 00:43:57,756 I have Heinrich's estate to look after. 780 00:43:57,789 --> 00:43:59,656 -I thought that was a corporation now. 781 00:43:59,689 --> 00:44:01,922 -It is, and I'm president. 782 00:44:01,956 --> 00:44:03,989 -Well, I can't see you sitting behind a desk. 783 00:44:04,022 --> 00:44:06,822 -Oh? Oh, well, of course, I wear a business suit, 784 00:44:06,856 --> 00:44:09,422 and I smoke a very big cigar. 785 00:44:09,456 --> 00:44:11,889 -Sorry I took so long. -Ah, any luck? 786 00:44:11,922 --> 00:44:14,256 -Ooh, how do you like this for the Kaltzberg Festival -- 787 00:44:14,289 --> 00:44:16,022 the finest choral group in Austria, 788 00:44:16,056 --> 00:44:17,956 the greatest mixed quartet in Europe, 789 00:44:17,989 --> 00:44:20,122 and the best soprano in the world. 790 00:44:20,156 --> 00:44:21,956 -That's something I'd love to hear. 791 00:44:21,989 --> 00:44:23,356 -Ah, me too. 792 00:44:23,389 --> 00:44:26,822 All I've got up to now is a basso who isn't even profundo. 793 00:44:26,856 --> 00:44:29,789 -[ Laughs ] Max, you always come up with a good festival concert. 794 00:44:29,822 --> 00:44:31,289 -And why? Because my motto 795 00:44:31,322 --> 00:44:33,422 is never start out looking for the people you wind up getting. 796 00:44:33,456 --> 00:44:35,856 That is why I have been telephoning Rome, 797 00:44:35,889 --> 00:44:37,489 Paris, Stockholm, London... 798 00:44:37,522 --> 00:44:39,489 -On Georg's telephone, of course. 799 00:44:39,522 --> 00:44:41,622 -How else could I afford it? Why am I up here? 800 00:44:41,656 --> 00:44:43,389 -I hoped it was because you liked me. 801 00:44:43,422 --> 00:44:44,789 -Of course I like you. 802 00:44:44,822 --> 00:44:46,289 Why shouldn't I like you? You live like a king. 803 00:44:46,322 --> 00:44:48,256 You have an excellent wine cellar. 804 00:44:48,289 --> 00:44:50,556 -Max! -I like rich people! 805 00:44:50,589 --> 00:44:52,256 I like the way they live. 806 00:44:52,289 --> 00:44:54,822 I like the way that I live when I'm among them. 807 00:44:54,856 --> 00:44:57,256 Speaking as a government official, Georg, I... 808 00:44:57,289 --> 00:44:59,389 [ Bells tolling in distance ] 809 00:44:59,422 --> 00:45:00,856 Is there a cathedral near here? 810 00:45:00,889 --> 00:45:03,222 -That's our abbey. Nonnberg Abbey. 811 00:45:03,256 --> 00:45:05,522 -They have a choir? -A beautiful one. 812 00:45:05,556 --> 00:45:06,789 -Good! In the next few days, 813 00:45:06,822 --> 00:45:08,589 I have to visit all these towns around here, 814 00:45:08,622 --> 00:45:10,322 listen to saengerbunds, quartets, choirs -- 815 00:45:10,356 --> 00:45:12,122 -You'll be here for meals, won't you? 816 00:45:12,156 --> 00:45:14,189 -Yes. Now, tell me, who lives in that 817 00:45:14,222 --> 00:45:17,556 dilapidated castle down there? Rumpelstiltskin? 818 00:45:17,589 --> 00:45:20,089 -[ Chuckles ] Baron Elberfeld, the oldest family in the valley. 819 00:45:20,122 --> 00:45:22,656 -Ah, I'd like to meet him. 820 00:45:22,689 --> 00:45:25,722 Well, I'd like to meet all your friends. 821 00:45:25,756 --> 00:45:29,956 Georg, why don't you throw a dinner for me while I'm here? 822 00:45:29,989 --> 00:45:33,456 Nothing very much. Just something terribly lavish. 823 00:45:33,489 --> 00:45:35,522 -Well, I -- I wouldn't know who to invite. 824 00:45:35,556 --> 00:45:38,622 Today, it's difficult to tell who's a friend and who's an enemy. 825 00:45:38,656 --> 00:45:41,856 -Now isn't a good time to make enemies. 826 00:45:41,889 --> 00:45:43,989 So let's make some friends! 827 00:45:44,022 --> 00:45:46,189 -I can't understand what's happened to the children. 828 00:45:46,222 --> 00:45:47,556 -You're not worried about them, are you? 829 00:45:47,589 --> 00:45:48,956 -They should've been here to welcome you. 830 00:45:48,989 --> 00:45:51,689 -Oh. Well, it couldn't have been an intentional slight. 831 00:45:51,722 --> 00:45:53,156 They haven't even met me yet. 832 00:45:53,189 --> 00:45:56,189 -Forgive me. I'll try to find them. 833 00:45:56,222 --> 00:45:59,089 -So, Elsa, have you made Georg's mind up yet? 834 00:45:59,122 --> 00:46:00,689 Is he gonna marry you? 835 00:46:00,722 --> 00:46:05,356 -Oh, yes. He just hasn't admitted it yet. 836 00:46:05,389 --> 00:46:08,522 No, there seems to be something standing in his way. 837 00:46:08,556 --> 00:46:11,222 -You don't know what it is? -No. 838 00:46:11,256 --> 00:46:13,989 -I do. -What? 839 00:46:14,022 --> 00:46:16,989 -It's very simple. 840 00:46:17,022 --> 00:46:19,622 It's money. -Money? 841 00:46:19,656 --> 00:46:24,556 -Yes, you see, he is very, very rich, and so are you. 842 00:46:24,589 --> 00:46:26,722 -Max, it's... 843 00:46:26,756 --> 00:46:28,256 -♪ In all the famous love affairs ♪ 844 00:46:28,289 --> 00:46:31,189 ♪ The lovers have to struggle 845 00:46:31,222 --> 00:46:32,889 ♪ In garret rooms away upstairs ♪ 846 00:46:32,922 --> 00:46:35,622 ♪ The lovers starve and snuggle ♪ 847 00:46:35,656 --> 00:46:37,156 ♪ They're famous for misfortune ♪ 848 00:46:37,189 --> 00:46:40,589 ♪ Which they seem to have no fear of ♪ 849 00:46:40,622 --> 00:46:42,656 ♪ While lovers who are very rich ♪ 850 00:46:42,689 --> 00:46:46,022 ♪ You very seldom hear of 851 00:46:46,056 --> 00:46:49,122 -Not a sign of them anywhere. 852 00:46:49,156 --> 00:46:53,189 -♪ No little shack do you share with me ♪ 853 00:46:53,222 --> 00:46:57,389 ♪ We do not flee from a mortgagee ♪ 854 00:46:57,422 --> 00:47:01,189 ♪ Nary a care in the world have we ♪ 855 00:47:01,222 --> 00:47:05,056 -♪ How can love survive? 856 00:47:05,089 --> 00:47:09,289 -♪ You're fond of bonds, and you own a lot ♪ 857 00:47:09,322 --> 00:47:13,489 ♪ I have a plane and a diesel yacht ♪ 858 00:47:13,522 --> 00:47:17,189 -♪ Plenty of nothing you haven't got ♪ 859 00:47:17,222 --> 00:47:21,122 -♪ How can love survive? 860 00:47:21,156 --> 00:47:24,622 -♪ No rides for us on the top of a bus ♪ 861 00:47:24,656 --> 00:47:29,022 ♪ In the face of the freezing breezes ♪ 862 00:47:29,056 --> 00:47:32,756 -♪ You'll reach your goals in your comfy old Rolls ♪ 863 00:47:32,789 --> 00:47:36,922 ♪ Or in one of your Mercedeses 864 00:47:36,956 --> 00:47:40,689 -♪ Far, very far off the beam are we ♪ 865 00:47:40,722 --> 00:47:44,756 ♪ Quaint and bizarre as a team are we ♪ 866 00:47:44,789 --> 00:47:48,389 ♪ Two millionaires with a dream are we ♪ 867 00:47:48,422 --> 00:47:52,422 ♪ But we'll keep romance alive 868 00:47:52,456 --> 00:47:56,489 ♪ Two millionaires with a dream are we ♪ 869 00:47:56,522 --> 00:47:59,422 ♪ We'll make our love 870 00:47:59,456 --> 00:48:02,189 ♪ Survive 871 00:48:02,222 --> 00:48:07,756 ♪♪ 872 00:48:07,789 --> 00:48:11,422 ♪ No little cold-water flat have we ♪ 873 00:48:11,456 --> 00:48:15,422 ♪ Warmed by the glow of insolvency ♪ 874 00:48:15,456 --> 00:48:19,256 -♪ Up to your necks in security ♪ 875 00:48:19,289 --> 00:48:23,222 ♪ How can love survive? 876 00:48:23,256 --> 00:48:26,989 -♪ How can I show what I feel for you? ♪ 877 00:48:27,022 --> 00:48:30,856 ♪ I cannot go out and steal for you ♪ 878 00:48:30,889 --> 00:48:34,789 ♪ I cannot die like Camile for you ♪ 879 00:48:34,822 --> 00:48:38,422 ♪ How can love survive? 880 00:48:38,456 --> 00:48:41,989 -♪ You millionaires with financial affairs ♪ 881 00:48:42,022 --> 00:48:46,122 ♪ Are too busy for simple pleasures ♪ 882 00:48:46,156 --> 00:48:49,656 ♪ When you are poor, it is 883 00:48:46,156 --> 00:48:49,656 toujours l'amour 884 00:48:46,156 --> 00:48:49,656 ♪ 885 00:48:49,689 --> 00:48:53,989 ♪ For 886 00:48:49,689 --> 00:48:53,989 l'amour 887 00:48:49,689 --> 00:48:53,989 all the poor have leisure ♪ 888 00:48:54,022 --> 00:48:57,856 -♪ Caught in our gold-plated chains are we ♪ 889 00:48:57,889 --> 00:49:01,422 ♪ Lost in our wealthy domains are we ♪ 890 00:49:01,456 --> 00:49:05,189 ♪ Trapped by our capital gains are we ♪ 891 00:49:05,222 --> 00:49:08,722 -♪ You'll keep romance alive 892 00:49:08,756 --> 00:49:12,789 ♪ Trapped by your capital gains are you ♪ 893 00:49:12,822 --> 00:49:15,356 -♪ You'll make your love -♪ We'll make our love 894 00:49:15,389 --> 00:49:20,156 -♪ Survive 895 00:49:20,189 --> 00:49:22,256 [ Laughter ] 896 00:49:25,556 --> 00:49:26,789 -What do you want? 897 00:49:26,822 --> 00:49:29,322 -Oh, Captain. I didn't see you. 898 00:49:29,356 --> 00:49:31,556 I mean, I didn't know. 899 00:49:31,589 --> 00:49:34,756 Heil! -Who are you? 900 00:49:34,789 --> 00:49:38,856 -I, uh, have a telegram for Herr Detweiler. 901 00:49:38,889 --> 00:49:41,089 I am Herr Detweiler. 902 00:49:41,122 --> 00:49:45,022 -You delivered your telegram. Now get out. 903 00:49:45,056 --> 00:49:46,622 -Oh, Georg, he's just a boy. 904 00:49:46,656 --> 00:49:49,156 -I'm an Austrian. I will not be heiled. 905 00:49:49,189 --> 00:49:51,456 -Oh, Georg, why don't you look at things the way I do? 906 00:49:51,489 --> 00:49:53,156 What's gonna happen is gonna happen. 907 00:49:53,189 --> 00:49:54,922 Just be sure it doesn't happen to you. 908 00:49:54,956 --> 00:49:57,156 -Max, it's a good thing you haven't any character, 909 00:49:57,189 --> 00:49:59,356 because if you had, I'm convinced I'd hate you. 910 00:49:59,389 --> 00:50:01,956 -[ Laughs ] You couldn't hate me. I'm too loveable. 911 00:50:01,989 --> 00:50:04,256 -Herr Detweiler, there's a call for you. 912 00:50:04,289 --> 00:50:05,622 -It's from -- -I'll take it. 913 00:50:05,656 --> 00:50:07,689 [ Children laughing and shouting playfully ] 914 00:50:07,722 --> 00:50:12,389 ♪♪ 915 00:50:12,422 --> 00:50:16,156 -Well, hurry up! Ohh! Oh, Captain, you're home! 916 00:50:16,189 --> 00:50:17,556 [ Children shouting ] 917 00:50:17,589 --> 00:50:20,056 [ Whistle blows ] -Straight line! 918 00:50:20,089 --> 00:50:22,822 [ Shouting stops ] 919 00:50:33,322 --> 00:50:36,422 Get cleaned up and report back here. 920 00:50:36,456 --> 00:50:38,689 At once. 921 00:50:47,356 --> 00:50:49,889 Fraulein, where did they get these abominations? 922 00:50:49,922 --> 00:50:52,289 Out of a nightmare? 923 00:50:52,322 --> 00:50:54,022 -No, out of some curtains, 924 00:50:54,056 --> 00:50:55,889 the curtains that used to hang in my bedroom. 925 00:50:55,922 --> 00:50:57,489 There was plenty of wear left in them. 926 00:50:57,522 --> 00:50:59,722 -Just -- Just -- Just a moment. Do you mean to say the people 927 00:50:59,756 --> 00:51:01,989 of the neighborhood have seen my children wearing old curtains? 928 00:51:02,022 --> 00:51:03,756 -Yes, they've become very popular. 929 00:51:03,789 --> 00:51:05,422 -Everyone smiles at them. -I don't wonder. 930 00:51:05,456 --> 00:51:07,422 -They say, "There go Captain Von Trapp's children." 931 00:51:07,456 --> 00:51:09,289 -My children have always been a credit to my name. 932 00:51:09,322 --> 00:51:10,522 -Oh, but, Captain, they weren't. 933 00:51:10,556 --> 00:51:12,522 They were just unhappy little marching machines. 934 00:51:12,556 --> 00:51:14,356 -I don't care to hear from you about my children! 935 00:51:14,389 --> 00:51:15,656 -You must hear from someone! 936 00:51:15,689 --> 00:51:17,122 You're not home long enough to know them! 937 00:51:17,156 --> 00:51:18,456 -I said I don't want to hear! 938 00:51:18,489 --> 00:51:21,556 -I know you don't, but you've got to! 939 00:51:21,589 --> 00:51:25,089 Take Liesl. Liesl isn't a child anymore. 940 00:51:25,122 --> 00:51:27,389 And if you keep treating her as one, Captain, 941 00:51:27,422 --> 00:51:29,889 you're going to have a mutiny on your hands. 942 00:51:29,922 --> 00:51:31,356 And Friedrich -- 943 00:51:31,389 --> 00:51:33,156 Friedrich's afraid to be himself. 944 00:51:33,189 --> 00:51:34,422 He's just shy. He's aloof. 945 00:51:34,456 --> 00:51:36,022 He needs you. He needs your confidence. 946 00:51:36,056 --> 00:51:37,356 -Don't tell me about my son. 947 00:51:37,389 --> 00:51:39,956 -Brigitta could tell you about him. 948 00:51:39,989 --> 00:51:42,856 She could tell you a lot more if you got to know her, 949 00:51:42,889 --> 00:51:46,122 because she notices things, and she always tells the truth, 950 00:51:46,156 --> 00:51:48,222 especially when you don't want to hear it. 951 00:51:48,256 --> 00:51:51,289 Kurt is sensitive, he's easily hurt, and you ignore him. 952 00:51:51,322 --> 00:51:53,356 You brush him aside the way you do all of them. 953 00:51:53,389 --> 00:51:54,922 I haven't finished yet! 954 00:51:54,956 --> 00:51:56,489 Louisa wants to have a good time. 955 00:51:56,522 --> 00:51:58,456 You've just got to let her have a good time. 956 00:51:58,489 --> 00:52:00,322 Marta I don't know about yet, 957 00:52:00,356 --> 00:52:02,389 but somebody has to find out about her. 958 00:52:02,422 --> 00:52:04,489 And little Gretl just wants to be loved. 959 00:52:04,522 --> 00:52:06,022 Oh, please, Captain, love Gretl. 960 00:52:06,056 --> 00:52:07,289 Love all of them. They need you! 961 00:52:07,322 --> 00:52:10,522 -Stop. 962 00:52:10,556 --> 00:52:12,556 Stop it. 963 00:52:15,589 --> 00:52:17,922 You will pack your things and return to the abbey as soon as you can. 964 00:52:17,956 --> 00:52:19,756 -I'm sorry. 965 00:52:19,789 --> 00:52:21,556 -♪ The hills are alive with the sound of music ♪ 966 00:52:21,589 --> 00:52:24,089 -I shouldn't have said those things in the way I said them. 967 00:52:24,122 --> 00:52:27,189 -After you've gone, they'll -- What is that? 968 00:52:27,222 --> 00:52:28,722 -Singing. -Whose singing? 969 00:52:28,756 --> 00:52:30,489 -♪ With songs they have sung for a thousand years ♪ 970 00:52:30,522 --> 00:52:34,056 -The children. -My children singing? 971 00:52:34,089 --> 00:52:37,422 -I wanted them to sing for Frau Schrader when they met her. 972 00:52:37,456 --> 00:52:41,056 -♪ The hills fill my heart 973 00:52:41,089 --> 00:52:44,756 ♪ With the sound of music 974 00:52:44,789 --> 00:52:46,789 -♪ Ah-ah-ah-ah 975 00:52:46,822 --> 00:52:52,889 -♪ My heart wants to sing every song it hears ♪ 976 00:52:52,922 --> 00:52:55,056 -♪ Every song it hears 977 00:52:55,089 --> 00:52:57,056 -♪ My heart wants to beat 978 00:52:57,089 --> 00:53:00,456 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 979 00:53:00,489 --> 00:53:05,089 ♪ From the lake to the trees -♪ From the lake to the trees 980 00:53:05,122 --> 00:53:09,756 -♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 981 00:53:09,789 --> 00:53:15,122 -♪ From a church on a breeze 982 00:53:15,156 --> 00:53:18,356 -♪ I go to the hills -♪ Ah-ah-ah-ah 983 00:53:18,389 --> 00:53:21,822 -♪ When my heart is lonely 984 00:53:21,856 --> 00:53:24,422 -♪ Ah-ah-ah-ah 985 00:53:24,456 --> 00:53:26,089 -♪ I know I will hear 986 00:53:26,122 --> 00:53:28,056 -♪ Ah-ah-ah-ah 987 00:53:28,089 --> 00:53:33,356 -♪ What I've heard before 988 00:53:33,389 --> 00:53:37,922 ♪ My heart will be blessed 989 00:53:37,956 --> 00:53:42,122 ♪ With the sound of music 990 00:53:42,156 --> 00:53:44,189 -♪ Ahh-ahh 991 00:53:44,222 --> 00:53:48,056 -♪ And I'll sing 992 00:53:48,089 --> 00:53:55,256 -♪ Once more 993 00:53:55,289 --> 00:53:58,956 ♪♪ 994 00:54:03,422 --> 00:54:07,922 -[ Gasps ] Edelweiss. Ohh! 995 00:54:07,956 --> 00:54:09,656 Georg, why didn't you tell me 996 00:54:09,689 --> 00:54:13,489 how enchanting your children are? 997 00:54:13,522 --> 00:54:16,256 -Children, I'd like to have you show Frau Schrader the gardens. 998 00:54:16,289 --> 00:54:18,556 -Oh, yes! Yes, show me the gardens. 999 00:54:18,589 --> 00:54:22,056 I want to see everything. And with all of you, too. 1000 00:54:22,089 --> 00:54:24,356 Now, I don't know any of your names yet, 1001 00:54:24,389 --> 00:54:26,022 but, well, that doesn't matter, does it? 1002 00:54:26,056 --> 00:54:27,956 I'm sure I won't get them right for a very long time. 1003 00:54:27,989 --> 00:54:30,456 -My name is Marta. -It is not! 1004 00:54:30,489 --> 00:54:33,256 -My 1005 00:54:30,489 --> 00:54:33,256 name's Marta. She's Louisa. 1006 00:54:33,289 --> 00:54:36,056 -You were right. 1007 00:54:36,089 --> 00:54:39,556 I don't know my own children. 1008 00:54:39,589 --> 00:54:41,889 -They're waiting to know you. 1009 00:54:41,922 --> 00:54:45,022 They want so much to. 1010 00:54:45,056 --> 00:54:48,189 After I've gone -- -No. 1011 00:54:48,222 --> 00:54:50,156 I want you to stay. 1012 00:54:50,189 --> 00:54:52,122 -If I can be of any help. 1013 00:54:52,156 --> 00:54:54,022 -You have helped already. 1014 00:54:54,056 --> 00:54:57,789 You have brought music back into my home. 1015 00:54:57,822 --> 00:54:59,956 I had forgotten. 1016 00:54:59,989 --> 00:55:02,022 ♪ To laugh like a brook 1017 00:55:02,056 --> 00:55:08,089 ♪ When it trips and falls over stones in its way ♪ 1018 00:55:08,122 --> 00:55:12,856 -♪ To sing through the night 1019 00:55:12,889 --> 00:55:17,722 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 1020 00:55:17,756 --> 00:55:21,856 ♪ I go to the hills 1021 00:55:21,889 --> 00:55:27,822 ♪ When my heart is lonely 1022 00:55:27,856 --> 00:55:31,589 ♪ I know I will hear 1023 00:55:31,622 --> 00:55:37,956 ♪ What I've heard before 1024 00:55:37,989 --> 00:55:41,556 ♪ My heart will be blessed 1025 00:55:41,589 --> 00:55:48,956 ♪ With the sound of music 1026 00:55:48,989 --> 00:55:53,122 -♪ And I'll sing 1027 00:55:53,156 --> 00:55:56,856 ♪ Once 1028 00:55:56,889 --> 00:56:01,422 ♪ More 1029 00:56:01,456 --> 00:56:03,289 ♪♪ 1030 00:56:08,789 --> 00:56:10,689 [ Whistle clatters ] 1031 00:56:16,022 --> 00:56:18,122 -Hello. 1032 00:56:18,156 --> 00:56:22,256 I came back to congratulate you. The Captain was really moved. 1033 00:56:22,289 --> 00:56:24,656 -He's asked me to stay on with the children. 1034 00:56:24,689 --> 00:56:25,956 -Yes, so you're staying on? 1035 00:56:25,989 --> 00:56:29,456 -Then I go back to the abbey. -The abbey? 1036 00:56:29,489 --> 00:56:33,522 -I'm going to be a nun. -How nice. 1037 00:56:37,356 --> 00:56:40,922 Well, um, when you get back to the abbey, you'll -- 1038 00:56:40,956 --> 00:56:42,956 you'll think of us. 1039 00:56:44,389 --> 00:56:46,722 -I'll pray for you. 1040 00:56:51,822 --> 00:56:59,122 ♪♪ 1041 00:57:00,189 --> 00:57:08,322 ♪♪ 1042 00:57:08,356 --> 00:57:16,489 ♪♪ 1043 00:57:16,522 --> 00:57:18,722 [ Indistinct conversations ] 1044 00:57:18,756 --> 00:57:22,056 ♪♪ 1045 00:57:22,089 --> 00:57:26,189 -That's right. Now, you must do that for all the guests. 1046 00:57:26,222 --> 00:57:28,256 Come along, children. The party's started. 1047 00:57:28,289 --> 00:57:31,056 -Frau Schmidt, will you make my bow? 1048 00:57:31,089 --> 00:57:32,956 We've never had a party in our house before. 1049 00:57:32,989 --> 00:57:35,856 -Ooh, yes, there used to be lots of parties here. 1050 00:57:35,889 --> 00:57:37,956 -Friedrich and I used to sneak out and watch them 1051 00:57:37,989 --> 00:57:39,289 from the top of the stairs. 1052 00:57:39,322 --> 00:57:41,222 -I remember the music. 1053 00:57:41,256 --> 00:57:44,156 -Now, go ahead, children, and mind your manners. 1054 00:57:44,189 --> 00:57:45,722 -Come along. 1055 00:57:45,756 --> 00:57:47,656 -I remember the beautiful ladies, 1056 00:57:47,689 --> 00:57:50,422 and everybody loved them. 1057 00:57:50,456 --> 00:57:54,789 -There was one lady, the most beautiful of all. 1058 00:57:54,822 --> 00:57:57,456 I think she was here all the time. 1059 00:57:57,489 --> 00:58:00,089 -Yes, Louisa. 1060 00:58:00,122 --> 00:58:02,956 Go. 1061 00:58:02,989 --> 00:58:04,856 -But be careful what you say, Baron. 1062 00:58:04,889 --> 00:58:06,689 You have German blood, haven't you? 1063 00:58:06,722 --> 00:58:08,656 -I am not a German. I am Austrian. 1064 00:58:08,689 --> 00:58:11,289 -There's going to be Anschluss! 1065 00:58:11,322 --> 00:58:14,622 I warn you. And everyone like you. 1066 00:58:14,656 --> 00:58:15,889 And that goes for -- -It's, uh, 1067 00:58:15,922 --> 00:58:17,522 much more pleasant on the terrace. 1068 00:58:17,556 --> 00:58:19,789 -Elberfeld, it's very nice to have you and the Baroness here again. 1069 00:58:19,822 --> 00:58:21,622 -Frau Schrader is charming, Georg. 1070 00:58:21,656 --> 00:58:24,056 -She's just coming down. -We'll find you on the terrace. 1071 00:58:24,089 --> 00:58:26,956 Please. 1072 00:58:26,989 --> 00:58:28,922 -Father? 1073 00:58:28,956 --> 00:58:32,089 I don't think these people are having a very good time. 1074 00:58:32,122 --> 00:58:34,322 -Half the people I invited aren't speaking to the other half. 1075 00:58:34,356 --> 00:58:36,622 -Well, maybe they're having a good time 1076 00:58:36,656 --> 00:58:38,722 not 1077 00:58:36,656 --> 00:58:38,722 speaking to each other. 1078 00:58:40,389 --> 00:58:42,222 -[ Chuckles softly ] 1079 00:58:42,256 --> 00:58:50,389 ♪♪ 1080 00:58:50,422 --> 00:58:54,389 -Kurt, I haven't danced the Laendler 1081 00:58:54,422 --> 00:58:56,689 since I was a little girl. -Oh, you remember it. 1082 00:58:56,722 --> 00:58:59,289 -No, I haven't danced since -- -Come. 1083 00:58:59,322 --> 00:59:02,822 You said the left hand behind the back. 1084 00:59:02,856 --> 00:59:06,422 -Yes, that's right, but first, the boy and girl meet. 1085 00:59:06,456 --> 00:59:09,222 -Yes. 1086 00:59:09,256 --> 00:59:11,056 -They go for a little stroll. 1087 00:59:11,089 --> 00:59:18,789 ♪♪ 1088 00:59:18,822 --> 00:59:26,489 ♪♪ 1089 00:59:26,522 --> 00:59:28,722 -[ Laughs ] -No, that's wrong, Kurt. 1090 00:59:28,756 --> 00:59:31,122 Let me show you. 1091 00:59:31,156 --> 00:59:39,556 ♪♪ 1092 00:59:39,589 --> 00:59:47,989 ♪♪ 1093 00:59:48,022 --> 00:59:56,456 ♪♪ 1094 00:59:56,489 --> 01:00:04,889 ♪♪ 1095 01:00:04,922 --> 01:00:13,322 ♪♪ 1096 01:00:13,356 --> 01:00:21,756 ♪♪ 1097 01:00:21,789 --> 01:00:30,189 ♪♪ 1098 01:00:30,222 --> 01:00:38,656 ♪♪ 1099 01:00:38,689 --> 01:00:47,089 ♪♪ 1100 01:00:47,122 --> 01:00:55,522 ♪♪ 1101 01:00:55,556 --> 01:00:58,889 -I don't remember any more. 1102 01:00:58,922 --> 01:01:01,189 -Well, th-- that's the way it's done, Kurt. 1103 01:01:01,222 --> 01:01:02,989 -Your face is all red. 1104 01:01:03,022 --> 01:01:04,889 -Guess I'm not very used to dancing. 1105 01:01:04,922 --> 01:01:08,289 -Hello. -Good evening, Frau Schrader. 1106 01:01:08,322 --> 01:01:09,822 -Hello, Uncle Max. -Ohh! 1107 01:01:09,856 --> 01:01:11,622 -We're having a party. -Good! 1108 01:01:11,656 --> 01:01:13,756 Tell your father it's sure to be a success. 1109 01:01:13,789 --> 01:01:15,522 I'm 1110 01:01:13,789 --> 01:01:15,522 here. 1111 01:01:15,556 --> 01:01:17,389 Elsa, you are without a doubt 1112 01:01:17,422 --> 01:01:21,822 the most beautiful corporation president in the entire world. 1113 01:01:21,856 --> 01:01:24,189 -Max, you're back and, as usual, just in time for dinner. 1114 01:01:24,222 --> 01:01:26,956 -Georg, did you think you could give a gala without me? 1115 01:01:26,989 --> 01:01:28,622 -Oh, dear, now we have an odd man. 1116 01:01:28,656 --> 01:01:31,356 -A little odd but charming. 1117 01:01:31,389 --> 01:01:32,856 -Oh, Liesl, run and ask Frau Schmidt 1118 01:01:32,889 --> 01:01:34,122 to set two more places. 1119 01:01:34,156 --> 01:01:35,989 I want to seat Fraulein Maria. 1120 01:01:36,022 --> 01:01:38,089 -Two places? -We need another woman. 1121 01:01:38,122 --> 01:01:40,622 -Oh. Liesl. -Oh, no, she's much too young. 1122 01:01:40,656 --> 01:01:43,589 I'll ask Maria. -You can't be serious. 1123 01:01:43,622 --> 01:01:46,122 -But of course. -But she's a nursemaid. 1124 01:01:46,156 --> 01:01:47,489 -I don't think of her that way. 1125 01:01:47,522 --> 01:01:49,689 -I mean, I don't mind, but your friends -- 1126 01:01:49,722 --> 01:01:51,822 you can't ask them to dine with Maria. 1127 01:01:51,856 --> 01:01:55,156 -Why not? -Oh, Elsa, tell him why not. 1128 01:01:55,189 --> 01:01:56,556 -Max, can you change in a hurry? 1129 01:01:56,589 --> 01:01:58,789 -Yes, Max. We can use you tonight. 1130 01:01:58,822 --> 01:02:00,656 -[ Chuckles ] 1131 01:02:00,689 --> 01:02:04,556 ♪♪ 1132 01:02:04,589 --> 01:02:07,822 -It's very important that you children like Frau Schrader. 1133 01:02:07,856 --> 01:02:11,056 -I like her, all right. Why is it important? 1134 01:02:11,089 --> 01:02:13,922 Well, I think she's going to be your new mother. 1135 01:02:13,956 --> 01:02:16,989 -Oh, Fraulein, Father's never going to marry her. 1136 01:02:17,022 --> 01:02:19,589 Why, he -- he couldn't. -Why not? 1137 01:02:19,622 --> 01:02:22,289 -Because he's in love with you. 1138 01:02:22,322 --> 01:02:24,689 -Now, Brigitta, that's just -- -You must know that. 1139 01:02:24,722 --> 01:02:26,956 -Brigitta, no. -Remember the other night 1140 01:02:26,989 --> 01:02:29,156 when we were all sitting on the floor, 1141 01:02:29,189 --> 01:02:31,689 singing the "Edelweiss" song you taught us? 1142 01:02:31,722 --> 01:02:35,356 After we finished, you laughed at him for forgetting the words. 1143 01:02:35,389 --> 01:02:37,222 But he didn't forget the words. 1144 01:02:37,256 --> 01:02:40,289 He just stopped singing to look at you. 1145 01:02:40,322 --> 01:02:44,222 And when he speaks to you, the way his voice sounds, 1146 01:02:44,256 --> 01:02:47,889 and the way you looked at him just now when you were dancing, 1147 01:02:47,922 --> 01:02:49,822 you're in love with him. 1148 01:02:49,856 --> 01:02:53,589 ♪♪ 1149 01:02:53,622 --> 01:02:56,656 -One more dance, Gretl, and then bed, hm? 1150 01:02:56,689 --> 01:02:58,622 Ah, Fraulein Maria, 1151 01:02:58,656 --> 01:03:00,389 you're not going to have dinner with the children tonight. 1152 01:03:00,422 --> 01:03:02,589 You're going to have dinner down here with us. 1153 01:03:02,622 --> 01:03:05,422 It's all arranged. You'll have to hurry. You'll have to change. 1154 01:03:09,022 --> 01:03:12,422 -Uh, Georg, I've asked the children 1155 01:03:12,456 --> 01:03:14,556 to say good night the way they did last night. 1156 01:03:14,589 --> 01:03:17,056 -No, Elsa, not here. -Oh, no, please, Georg. 1157 01:03:17,089 --> 01:03:19,522 The way they did it for me, it was so sweet. 1158 01:03:19,556 --> 01:03:21,989 -No, no, not in front of strangers. 1159 01:03:22,022 --> 01:03:25,322 -Please, Georg. For me? 1160 01:03:28,689 --> 01:03:30,456 Please. 1161 01:03:33,422 --> 01:03:35,322 This way. 1162 01:03:37,789 --> 01:03:39,556 [ Chuckles ] 1163 01:03:39,589 --> 01:03:43,222 -Presto chango! -Max, you're just in time. 1164 01:03:43,256 --> 01:03:45,556 ♪♪ 1165 01:03:45,589 --> 01:03:49,189 Children, now. 1166 01:03:49,222 --> 01:03:51,156 -♪ There's a sad sort of clanging ♪ 1167 01:03:51,189 --> 01:03:53,322 ♪ From the clock in the hall 1168 01:03:53,356 --> 01:03:57,522 ♪ And the bells in the steeple, too ♪ 1169 01:03:57,556 --> 01:04:01,489 ♪ And up in the nursery, an absurd little bird ♪ 1170 01:04:01,522 --> 01:04:04,256 ♪ Is popping out to say "Cuckoo" ♪ 1171 01:04:04,289 --> 01:04:07,556 -♪ Cuckoo, cuckoo [ Laughter ] 1172 01:04:07,589 --> 01:04:11,389 -♪ Regretfully, they tell us but firmly they compel us ♪ 1173 01:04:11,422 --> 01:04:13,056 ♪ To say goodbye 1174 01:04:13,089 --> 01:04:14,656 -♪ Cuckoo 1175 01:04:14,689 --> 01:04:17,689 -♪ To you 1176 01:04:17,722 --> 01:04:22,922 ♪♪ 1177 01:04:22,956 --> 01:04:26,656 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1178 01:04:26,689 --> 01:04:30,889 -♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪ 1179 01:04:30,922 --> 01:04:37,622 ♪♪ 1180 01:04:37,656 --> 01:04:41,656 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1181 01:04:41,689 --> 01:04:45,422 -♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1182 01:04:45,456 --> 01:04:48,089 [ Laughter ] 1183 01:04:48,122 --> 01:04:52,022 ♪♪ 1184 01:04:52,056 --> 01:04:55,889 -♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪ 1185 01:04:55,922 --> 01:04:59,889 -♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪ 1186 01:05:01,356 --> 01:05:03,322 No? -No. 1187 01:05:03,356 --> 01:05:06,622 [ Laughter ] 1188 01:05:06,656 --> 01:05:10,389 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 1189 01:05:10,422 --> 01:05:14,356 -♪ I leave and heave a sigh and say goodbye ♪ 1190 01:05:14,389 --> 01:05:19,589 ♪ Goodby-y-y-y-y-y-y-y-y-e 1191 01:05:19,622 --> 01:05:21,756 ♪♪ 1192 01:05:21,789 --> 01:05:25,256 -♪ I'm glad to go 1193 01:05:25,289 --> 01:05:28,756 ♪ I cannot tell a lie 1194 01:05:28,789 --> 01:05:32,322 ♪ I flit, I float 1195 01:05:32,356 --> 01:05:35,889 ♪ I fleetly flee, I fly 1196 01:05:35,922 --> 01:05:45,756 ♪♪ 1197 01:05:45,789 --> 01:05:51,389 -♪ The sun has gone to bed 1198 01:05:51,422 --> 01:05:54,822 ♪ And so must I 1199 01:05:54,856 --> 01:05:59,489 -♪ So long, farewell 1200 01:05:59,522 --> 01:06:04,089 ♪ Auf Wiedersehen, goodbye 1201 01:06:04,122 --> 01:06:09,689 ♪ Goodbye 1202 01:06:09,722 --> 01:06:15,456 ♪ Goodbye 1203 01:06:15,489 --> 01:06:21,956 ♪ Goodbye 1204 01:06:21,989 --> 01:06:30,856 -♪ Goodbye 1205 01:06:32,122 --> 01:06:34,456 -Ladies and gentlemen, dinner is served. 1206 01:06:34,489 --> 01:06:36,522 -Excellent. Please. 1207 01:06:36,556 --> 01:06:38,589 [ Indistinct conversations ] 1208 01:06:40,789 --> 01:06:43,822 -Elsa, they're extraordinary! -I know. 1209 01:06:43,856 --> 01:06:45,522 Fraulein Maria taught them to do it. 1210 01:06:45,556 --> 01:06:47,189 -I've been looking all over Austria for something 1211 01:06:47,222 --> 01:06:49,289 just like this for the festival, and I-I find it right here. 1212 01:06:49,322 --> 01:06:51,522 -Ah, now, wait a minute, Max. 1213 01:06:51,556 --> 01:06:54,356 -A singing group of seven children all in one family. 1214 01:06:54,389 --> 01:06:56,356 -Max, Georg didn't even want them to sing 1215 01:06:56,389 --> 01:06:57,722 in front of the guests tonight. 1216 01:06:57,756 --> 01:06:59,889 I had to persuade him. -Ah, then you have influence. 1217 01:06:59,922 --> 01:07:01,989 You must speak to him. -Max. 1218 01:07:02,022 --> 01:07:04,956 -It's for the good of Austria! 1219 01:07:04,989 --> 01:07:07,356 And it wouldn't do me any harm. [ Clears throat ] 1220 01:07:13,122 --> 01:07:22,522 ♪♪ 1221 01:07:22,556 --> 01:07:31,989 ♪♪ 1222 01:07:32,022 --> 01:07:41,422 ♪♪ 1223 01:07:41,456 --> 01:07:50,856 ♪♪ 1224 01:07:50,889 --> 01:07:56,322 ♪♪ 1225 01:07:56,356 --> 01:08:01,322 ♪♪ 1226 01:08:06,222 --> 01:08:11,956 ♪♪ 1227 01:08:11,989 --> 01:08:17,789 ♪♪ 1228 01:08:17,822 --> 01:08:23,589 ♪♪ 1229 01:08:23,622 --> 01:08:26,056 -Maria has asked to see you. 1230 01:08:26,089 --> 01:08:28,789 I know it has taken her a long time. 1231 01:08:28,822 --> 01:08:31,522 -I waited till she wanted to come to me. 1232 01:08:31,556 --> 01:08:33,056 -It's strange. 1233 01:08:33,089 --> 01:08:37,556 She's happy to be here, but she's unhappy, too. 1234 01:08:37,589 --> 01:08:40,022 -Why did they send her back? Do you know? 1235 01:08:40,056 --> 01:08:41,489 -She doesn't speak. 1236 01:08:41,522 --> 01:08:44,056 She hasn't spoken except in prayer. 1237 01:08:46,189 --> 01:08:48,355 -I shall see her. 1238 01:08:48,389 --> 01:08:51,589 ♪♪ 1239 01:08:51,622 --> 01:08:53,422 -Maria. 1240 01:08:53,456 --> 01:09:01,456 ♪♪ 1241 01:09:01,489 --> 01:09:09,456 ♪♪ 1242 01:09:09,489 --> 01:09:13,222 -This must have been a trying experience for you. 1243 01:09:13,256 --> 01:09:15,589 -It was, Reverend Mother. 1244 01:09:15,622 --> 01:09:17,922 -Has it taught you anything? 1245 01:09:17,956 --> 01:09:20,756 -I've learned I never want to leave these walls again. 1246 01:09:22,689 --> 01:09:24,956 -Why did they send you back to us? 1247 01:09:24,989 --> 01:09:27,089 -They didn't send me back. I left. 1248 01:09:27,122 --> 01:09:29,589 I left without telling them I was going, 1249 01:09:29,622 --> 01:09:31,489 without saying goodbye. 1250 01:09:31,522 --> 01:09:34,089 -Sit down, Maria. 1251 01:09:34,122 --> 01:09:41,622 ♪♪ 1252 01:09:41,656 --> 01:09:45,355 Maria, what happened? Why did you do this? 1253 01:09:45,389 --> 01:09:48,889 -I was frightened. -Frightened? 1254 01:09:48,922 --> 01:09:51,056 -I was confused. I felt -- 1255 01:09:51,089 --> 01:09:53,456 I never felt that way before. I couldn't stay. 1256 01:09:53,489 --> 01:09:55,822 And I knew that here I would be away from it, 1257 01:09:55,855 --> 01:09:57,256 that here I would be safe. 1258 01:09:57,289 --> 01:10:03,089 -Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1259 01:10:03,122 --> 01:10:05,855 What is it you can't face? 1260 01:10:05,889 --> 01:10:09,289 -I can't face him again. 1261 01:10:09,322 --> 01:10:13,389 -Maria, are you in love with Captain Von Trapp? 1262 01:10:13,422 --> 01:10:16,722 -I don't know. I don't know. -Tell me about it, child. 1263 01:10:16,756 --> 01:10:18,456 -Brigitta said that I was 1264 01:10:18,489 --> 01:10:21,056 and that her father was in love with me. 1265 01:10:21,089 --> 01:10:23,122 And then there he was, and we were looking at each other. 1266 01:10:23,156 --> 01:10:24,822 I could hardly breathe! 1267 01:10:24,856 --> 01:10:27,056 And I knew I couldn't stay. 1268 01:10:27,089 --> 01:10:30,089 -But do you like him? -Oh, yes. 1269 01:10:30,122 --> 01:10:32,689 -And did you let him see how you felt? 1270 01:10:32,722 --> 01:10:35,856 -If I did, I didn't know that I did. 1271 01:10:35,889 --> 01:10:38,722 That's what's been torturing me. I was there on God's errand. 1272 01:10:38,756 --> 01:10:42,556 To have asked for the Captain's love would've been wrong. 1273 01:10:42,589 --> 01:10:45,656 I don't know, Mother. I do know this. 1274 01:10:45,689 --> 01:10:48,189 I'm ready at this very moment to take the vows of poverty, 1275 01:10:48,222 --> 01:10:49,856 obedience, and chastity. 1276 01:10:49,889 --> 01:10:52,022 -Maria... 1277 01:10:52,056 --> 01:10:56,622 the love of a man and a woman is holy, too. 1278 01:10:56,656 --> 01:11:01,022 You were born of happiness, of love. 1279 01:11:01,056 --> 01:11:03,189 And, my child... 1280 01:11:03,222 --> 01:11:07,456 you have a great capacity to love. 1281 01:11:07,489 --> 01:11:09,622 What you must find out is, 1282 01:11:09,656 --> 01:11:11,956 how does God want you to spend your life? 1283 01:11:11,989 --> 01:11:14,189 -I've pledged my life to God's service! 1284 01:11:14,222 --> 01:11:15,656 I've pledged my life to God! 1285 01:11:15,689 --> 01:11:19,189 -My daughter, if you love this man, 1286 01:11:19,222 --> 01:11:22,256 it doesn't mean you love God less. 1287 01:11:26,222 --> 01:11:29,456 You must find out. You must go back. 1288 01:11:29,489 --> 01:11:31,622 -Oh, no, Mother, please don't ask me to do that. 1289 01:11:31,656 --> 01:11:33,122 Please let me stay here. 1290 01:11:33,156 --> 01:11:37,589 -Maria, these walls were not made to shut out problems. 1291 01:11:37,622 --> 01:11:39,989 You have to face them. 1292 01:11:40,022 --> 01:11:43,289 You have to find the life you were born to live. 1293 01:11:48,589 --> 01:11:52,022 -How do I find it? 1294 01:11:52,056 --> 01:11:54,189 -You look for it. 1295 01:11:54,222 --> 01:11:56,256 ♪♪ 1296 01:11:56,289 --> 01:12:02,756 ♪ Climb ev'ry mountain 1297 01:12:02,789 --> 01:12:07,156 ♪ Search high and low 1298 01:12:08,189 --> 01:12:14,056 ♪ Follow ev'ry byway 1299 01:12:14,089 --> 01:12:17,656 ♪ Every path you know 1300 01:12:19,856 --> 01:12:25,589 ♪ Climb ev'ry mountain 1301 01:12:25,622 --> 01:12:31,256 ♪ Ford ev'ry stream 1302 01:12:31,289 --> 01:12:37,156 ♪ Follow ev'ry rainbow 1303 01:12:37,189 --> 01:12:42,422 ♪ Till you find your dream 1304 01:12:42,456 --> 01:12:45,956 ♪ A dream that will need 1305 01:12:45,989 --> 01:12:52,489 ♪ All the love you can give 1306 01:12:52,522 --> 01:12:56,389 ♪ Every day of your life 1307 01:12:56,422 --> 01:13:04,156 ♪ For as long as you live 1308 01:13:04,189 --> 01:13:09,422 ♪ Climb ev'ry mountain 1309 01:13:09,456 --> 01:13:14,822 ♪ Ford ev'ry stream 1310 01:13:14,856 --> 01:13:20,256 ♪ Follow ev'ry rainbow 1311 01:13:20,289 --> 01:13:28,989 ♪ Till you find your dream 1312 01:13:29,022 --> 01:13:31,322 ♪♪ 1313 01:13:31,356 --> 01:13:35,122 ♪ A dream that will need 1314 01:13:35,156 --> 01:13:41,422 ♪ All the love you can give 1315 01:13:41,456 --> 01:13:45,522 ♪ Every day of your life 1316 01:13:45,556 --> 01:13:52,622 ♪ For as long as you live 1317 01:13:52,656 --> 01:13:58,356 ♪ Climb ev'ry mountain 1318 01:13:58,389 --> 01:14:03,456 ♪ Ford ev'ry stream 1319 01:14:03,489 --> 01:14:08,989 ♪ Follow ev'ry byway 1320 01:14:09,022 --> 01:14:15,656 ♪ Till you find your 1321 01:14:15,689 --> 01:14:23,522 ♪ Dr-e-e-e-e-e-eam 1322 01:14:23,556 --> 01:14:28,689 ♪♪ 1323 01:14:28,722 --> 01:14:33,956 ♪♪ 1324 01:14:33,989 --> 01:14:36,222 -[ Sobs ] 1325 01:14:36,256 --> 01:14:39,956 ♪♪ 1326 01:14:49,556 --> 01:14:52,056 ♪♪ 1327 01:14:52,089 --> 01:14:54,689 -♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1328 01:14:54,722 --> 01:14:57,456 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 1329 01:14:57,489 --> 01:14:59,722 -♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1330 01:14:59,756 --> 01:15:02,522 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 1331 01:15:02,556 --> 01:15:05,056 -♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1332 01:15:05,089 --> 01:15:08,122 [ Laughs ] 1333 01:15:08,156 --> 01:15:10,722 -♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1334 01:15:10,756 --> 01:15:13,222 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 1335 01:15:13,256 --> 01:15:15,356 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 1336 01:15:15,389 --> 01:15:18,389 -♪ Oh-ho... 1337 01:15:18,422 --> 01:15:20,322 -Oh. All right, well, let's do some -- 1338 01:15:20,356 --> 01:15:22,956 Let's do some serious singing now. Shall we? 1339 01:15:22,989 --> 01:15:25,456 Liesl. 1340 01:15:25,489 --> 01:15:28,589 -♪ Do -♪ Me 1341 01:15:28,622 --> 01:15:31,356 -♪ So -♪ Do 1342 01:15:31,389 --> 01:15:32,822 -Okay, that's nice. 1343 01:15:32,856 --> 01:15:35,489 That -- That's very nice. Except it's no good. 1344 01:15:35,522 --> 01:15:37,689 I want you to imagine you're standing 1345 01:15:37,722 --> 01:15:39,222 on the stage of a big concert hall. 1346 01:15:39,256 --> 01:15:40,889 -What concert hall? -Any concert hall. 1347 01:15:40,922 --> 01:15:42,456 Maybe Kaltzberg Concert Hall, 1348 01:15:42,489 --> 01:15:44,056 but a concert hall full of people. 1349 01:15:44,089 --> 01:15:47,056 Now, let's try one more time. 1350 01:15:47,089 --> 01:15:49,356 -♪ Do -♪ Me 1351 01:15:49,389 --> 01:15:53,756 -♪ So -♪ Do 1352 01:15:53,789 --> 01:15:56,856 -Oh, Gretl, darling, why won't you sing loudly? 1353 01:15:56,889 --> 01:15:58,922 -I've got a sore finger. 1354 01:15:58,956 --> 01:16:01,222 -Oh, which one? 1355 01:16:01,256 --> 01:16:03,722 There, now. Mmm-mmm! 1356 01:16:03,756 --> 01:16:06,022 Now you can sing loudly for Uncle Max. 1357 01:16:06,056 --> 01:16:07,289 On the night of the party, 1358 01:16:07,322 --> 01:16:09,756 you sang so beautifully, with such spirit! 1359 01:16:09,789 --> 01:16:11,922 Shall we try one more time? 1360 01:16:11,956 --> 01:16:13,922 -♪ Do -♪ Me 1361 01:16:13,956 --> 01:16:17,289 -♪ So -♪ Do 1362 01:16:18,289 --> 01:16:20,222 -They wanted to sing for me, the darlings, 1363 01:16:20,256 --> 01:16:23,556 but they don't sing as well as they did. 1364 01:16:23,589 --> 01:16:26,389 -We need Fraulein Maria. -We do 1365 01:16:23,589 --> 01:16:26,389 not 1366 01:16:23,589 --> 01:16:26,389 need Fraulein Maria. 1367 01:16:26,422 --> 01:16:28,289 You can sing just as well with me. 1368 01:16:28,322 --> 01:16:30,622 -But, Georg, I have experience with choirs, 1369 01:16:30,656 --> 01:16:33,056 quartets, glee clubs -- -Max, please. 1370 01:16:33,089 --> 01:16:35,256 Now, what would you like to sing? 1371 01:16:35,289 --> 01:16:37,022 ♪ Doe, a deer, a female deer 1372 01:16:37,056 --> 01:16:39,156 -Fraulein Maria always started -- 1373 01:16:39,189 --> 01:16:41,089 -We are not to mention Fraulein Maria. 1374 01:16:41,122 --> 01:16:44,556 -Come on, Max. I feel like a brisk walk. 1375 01:16:44,589 --> 01:16:48,656 -Ah, that's just what I need. Is anyone using the car? 1376 01:16:48,689 --> 01:16:51,622 -Now, what are you going to sing? 1377 01:16:54,222 --> 01:16:58,856 -♪ The hills are alive 1378 01:16:58,889 --> 01:17:02,122 ♪ With the sound of music 1379 01:17:02,156 --> 01:17:05,256 -♪ Ah-ah-ah-ah 1380 01:17:05,289 --> 01:17:09,489 -♪ With songs they have sung 1381 01:17:09,522 --> 01:17:12,789 ♪ For a thousand years 1382 01:17:12,822 --> 01:17:16,356 -No. No, not that. 1383 01:17:16,389 --> 01:17:18,956 Louisa, did you play any of your tricks, 1384 01:17:18,989 --> 01:17:20,922 any of your jokes on Fraulein Maria? 1385 01:17:20,956 --> 01:17:23,489 -Only those she liked to laugh at. 1386 01:17:23,522 --> 01:17:25,289 -Well, something must've happened for her to leave 1387 01:17:25,322 --> 01:17:26,722 without even saying goodbye. 1388 01:17:26,756 --> 01:17:29,256 -Isn't Fraulein Maria coming back? 1389 01:17:29,289 --> 01:17:31,189 -No, darling, I don't think so. 1390 01:17:31,222 --> 01:17:34,856 -But she was the best governess we ever had. 1391 01:17:34,889 --> 01:17:36,889 -You're not going to have a governess anymore. 1392 01:17:36,922 --> 01:17:38,789 -Good. -I'm not sure that's good. 1393 01:17:38,822 --> 01:17:41,156 -You're going to have a new mother. 1394 01:17:41,189 --> 01:17:44,556 -A new mother? Frau Schrader? -Yes. 1395 01:17:44,589 --> 01:17:47,889 It was all settled last night. I'm very happy. 1396 01:17:58,922 --> 01:18:01,589 Well, it's time for your afternoon walk. 1397 01:18:04,156 --> 01:18:07,022 -When Fraulein Maria wanted to feel better, 1398 01:18:07,056 --> 01:18:08,622 she used to sing that song. 1399 01:18:08,656 --> 01:18:10,089 Do you remember? 1400 01:18:10,122 --> 01:18:14,656 -Yes. -All right. Let's try it. 1401 01:18:14,689 --> 01:18:18,122 -♪ Raindrops on roses 1402 01:18:18,156 --> 01:18:22,722 ♪ And whiskers on kittens 1403 01:18:22,756 --> 01:18:25,489 ♪ Bright copper kettles 1404 01:18:25,522 --> 01:18:30,189 ♪ And warm woolen mittens 1405 01:18:30,222 --> 01:18:33,422 ♪ Brown paper packages 1406 01:18:33,456 --> 01:18:37,122 ♪ Tied up with strings 1407 01:18:37,156 --> 01:18:42,956 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1408 01:18:42,989 --> 01:18:45,089 -Why don't I feel better? 1409 01:18:45,122 --> 01:18:48,156 ♪♪ 1410 01:18:48,189 --> 01:18:53,589 -♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 1411 01:18:53,622 --> 01:18:55,522 ♪ Snowflakes that stay 1412 01:18:55,556 --> 01:18:59,156 -[ Maria joins ] ♪ On my nose and eyelashes 1413 01:18:59,189 --> 01:19:03,422 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 1414 01:19:03,456 --> 01:19:05,189 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1415 01:19:05,222 --> 01:19:07,356 -Maria! Maria's back! 1416 01:19:07,389 --> 01:19:09,189 -♪ When the dog bites 1417 01:19:09,222 --> 01:19:10,989 ♪ When the bee stings 1418 01:19:11,022 --> 01:19:13,556 ♪ When I'm feeling sad 1419 01:19:13,589 --> 01:19:16,656 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 1420 01:19:16,689 --> 01:19:19,322 ♪ And then I don't feel 1421 01:19:19,356 --> 01:19:24,922 ♪ So b-a-a-ad 1422 01:19:24,956 --> 01:19:27,156 -Oh, children! Are you all right, Marta? 1423 01:19:27,189 --> 01:19:29,156 I missed you so very much! 1424 01:19:29,189 --> 01:19:31,689 I must find your father right away! 1425 01:19:31,722 --> 01:19:34,122 -I'll find him. -How's your sore finger? 1426 01:19:34,156 --> 01:19:36,056 -You remembered. 1427 01:19:36,089 --> 01:19:38,489 -Liesl, are you all right? -Yes, Fraulein, I'm all right. 1428 01:19:38,522 --> 01:19:40,722 -Many telegrams lately? -No, Fraulein. 1429 01:19:40,756 --> 01:19:42,822 I'll be glad to go to boarding school. 1430 01:19:42,856 --> 01:19:45,356 -Liesl, you can't use boarding school to escape your problems. 1431 01:19:45,389 --> 01:19:46,956 You have to face them! 1432 01:19:46,989 --> 01:19:48,822 Oh, I have so much to talk to you about. 1433 01:19:48,856 --> 01:19:50,622 -We have some things to tell you, too. 1434 01:19:50,656 --> 01:19:52,622 -I'm sure you have a great deal to tell me. 1435 01:19:52,656 --> 01:19:54,622 -Well, I guess the most important thing 1436 01:19:54,656 --> 01:19:57,956 is that Father's going to be married. 1437 01:19:57,989 --> 01:20:01,789 -Married? -To Frau Schrader. 1438 01:20:01,822 --> 01:20:04,956 -Are you sure? -He just told us himself. 1439 01:20:04,989 --> 01:20:07,089 -Louisa, Brigitta, boys. 1440 01:20:07,122 --> 01:20:10,322 Maria, we'll be in the nursery. 1441 01:20:10,356 --> 01:20:16,056 ♪♪ 1442 01:20:16,089 --> 01:20:17,889 -You've come back. 1443 01:20:17,922 --> 01:20:20,056 -Yes, Captain. 1444 01:20:20,089 --> 01:20:22,356 -You left us without any explanation whatsoever, 1445 01:20:22,389 --> 01:20:23,656 without even saying goodbye. 1446 01:20:23,689 --> 01:20:25,122 -And it was very wrong of me. Forgive me. 1447 01:20:25,156 --> 01:20:26,756 -Well, why did you do this to us? Tell me. 1448 01:20:26,789 --> 01:20:28,122 -Please don't ask me. 1449 01:20:28,156 --> 01:20:29,689 Anyway, the reason no longer exists. 1450 01:20:29,722 --> 01:20:31,289 -Well, then you're back to staying? 1451 01:20:31,322 --> 01:20:33,856 -Only until you can make arrangements for another governess. 1452 01:20:33,889 --> 01:20:37,789 -Oh, no, you'd be missed by the children. 1453 01:20:33,889 --> 01:20:37,789 I'd 1454 01:20:33,889 --> 01:20:37,789 miss -- 1455 01:20:37,822 --> 01:20:39,656 Everybody's missed you very much. 1456 01:20:39,689 --> 01:20:41,889 Nothing was the same while you were away. 1457 01:20:41,922 --> 01:20:44,389 Everything was...wrong. -But I -- 1458 01:20:44,422 --> 01:20:47,556 -We'll talk about it later. You go up to the children now. 1459 01:20:49,756 --> 01:20:52,856 Maria. 1460 01:20:52,889 --> 01:20:55,156 A new dress? 1461 01:21:00,389 --> 01:21:01,822 -I know I'm right, Max. 1462 01:21:01,856 --> 01:21:05,622 -I'll take your word for it, Elsa. Ah. 1463 01:21:05,656 --> 01:21:06,989 -Ah. Georg. 1464 01:21:07,022 --> 01:21:09,322 Now, you'll settle this for Max and me, will you? 1465 01:21:09,356 --> 01:21:12,656 How far down the mountain does your property go? 1466 01:21:12,689 --> 01:21:14,656 -Oh, uh, can you make out that stone wall? 1467 01:21:14,689 --> 01:21:17,422 That's the property line. -Ah. You see? 1468 01:21:17,456 --> 01:21:18,822 -I didn't argue about it. 1469 01:21:18,856 --> 01:21:21,556 -Oh, I know, and that makes me furious. 1470 01:21:21,589 --> 01:21:24,522 I don't like to win without a fight. 1471 01:21:24,556 --> 01:21:27,222 -Herr Detweiler, while you were gone, 1472 01:21:27,256 --> 01:21:29,622 you had a long-distance call from Berlin. 1473 01:21:29,656 --> 01:21:31,656 -Who could be calling from Berlin? 1474 01:21:31,689 --> 01:21:33,822 -They said you'd know who it was. 1475 01:21:33,856 --> 01:21:37,789 -Ah. Uh, thank you, Franz. 1476 01:21:37,822 --> 01:21:40,289 Oh, Georg, you know I have no political convictions. 1477 01:21:40,322 --> 01:21:41,956 Can I help it if other people do? 1478 01:21:41,989 --> 01:21:43,956 -Yes, let's not stir that up again. 1479 01:21:43,989 --> 01:21:45,256 The Germans have promised 1480 01:21:45,289 --> 01:21:47,556 not to invade Austria, and Max knows that. 1481 01:21:47,589 --> 01:21:49,522 -Then why does he bother to take those calls from Berlin? 1482 01:21:49,556 --> 01:21:51,056 -Because if they don't keep their promise, 1483 01:21:51,089 --> 01:21:52,556 I want to have some friends among them. 1484 01:21:52,589 --> 01:21:55,989 -Naturally. -Oh, you agree, too? 1485 01:21:56,022 --> 01:21:57,822 -Oh, Georg, this is the way I look at it. 1486 01:21:57,856 --> 01:21:59,722 There was a man who was dying, they were giving him 1487 01:21:59,756 --> 01:22:01,089 the last rites, and they asked him, 1488 01:22:01,122 --> 01:22:02,922 "Do you renounce the devil and all his works?" 1489 01:22:02,956 --> 01:22:04,622 and he said, "Well, at this point, 1490 01:22:04,656 --> 01:22:06,389 I'd prefer not to make any enemies." 1491 01:22:06,422 --> 01:22:07,956 [ Both chuckle ] 1492 01:22:07,989 --> 01:22:12,556 -Georg, if they should invade us, would you defy them? 1493 01:22:12,589 --> 01:22:14,056 -Yes. 1494 01:22:15,822 --> 01:22:18,956 -You realize what might happen to you, to your property? 1495 01:22:18,989 --> 01:22:20,722 -To your children. 1496 01:22:20,756 --> 01:22:25,156 -To everyone close to you. To Elsa, to me. 1497 01:22:25,189 --> 01:22:26,856 -Well, what would you do if they come? 1498 01:22:26,889 --> 01:22:28,822 -Well, what anyone with any sense would do -- 1499 01:22:28,856 --> 01:22:30,722 sit tight and wait for it all to blow over. 1500 01:22:30,756 --> 01:22:32,722 -And you think it will? -Well, one thing's sure -- 1501 01:22:32,756 --> 01:22:34,489 nothing you can do can make any difference. 1502 01:22:34,522 --> 01:22:37,189 -Yes, so don't be so serious, darling. 1503 01:22:37,222 --> 01:22:42,722 Just, ah, take the world off your shoulders. Relax. 1504 01:22:42,756 --> 01:22:44,889 ♪♪ 1505 01:22:44,922 --> 01:22:48,856 ♪ You dear, attractive, dewy-eyed idealist ♪ 1506 01:22:48,889 --> 01:22:52,622 ♪ Today you have to learn to be a realist ♪ 1507 01:22:52,656 --> 01:22:56,456 -♪ You may be bent on doing deeds of derring-do ♪ 1508 01:22:56,489 --> 01:23:00,222 ♪ But up against a shark, what can a herring do? ♪ 1509 01:23:00,256 --> 01:23:01,822 -♪ Be wise, compromise 1510 01:23:01,856 --> 01:23:03,689 -♪ Compromise and be wise 1511 01:23:03,722 --> 01:23:06,422 -♪ Let them think you're on their side, be noncommittal ♪ 1512 01:23:06,456 --> 01:23:07,756 -Herr Detweiler? 1513 01:23:07,789 --> 01:23:11,089 -♪ I will not bow my head to the men I despise ♪ 1514 01:23:11,122 --> 01:23:14,956 -You don't have to bow your head. Just stoop a little. 1515 01:23:14,989 --> 01:23:17,189 -♪ Why not learn to put your faith ♪ 1516 01:23:17,222 --> 01:23:20,089 ♪ And your reliance 1517 01:23:20,122 --> 01:23:25,789 ♪ On an obvious and simple fact of science? ♪ 1518 01:23:25,822 --> 01:23:28,522 ♪♪ 1519 01:23:28,556 --> 01:23:32,389 ♪ A crazy planet full of crazy people ♪ 1520 01:23:32,422 --> 01:23:36,222 ♪ Is somersaulting all around the sky ♪ 1521 01:23:36,256 --> 01:23:39,722 ♪ And every time it turns another somersault ♪ 1522 01:23:39,756 --> 01:23:43,356 ♪ Another day goes by 1523 01:23:43,389 --> 01:23:45,222 ♪ And there's no way to stop it ♪ 1524 01:23:45,256 --> 01:23:47,089 ♪ No, there's no way to stop it ♪ 1525 01:23:47,122 --> 01:23:50,789 ♪ No, you can't stop it even if you tried ♪ 1526 01:23:50,822 --> 01:23:52,956 ♪ So, I'm not going to worry 1527 01:23:52,989 --> 01:23:54,989 ♪ No, I'm not going to worry -Herr Detweiler? 1528 01:23:55,022 --> 01:23:58,522 -♪ Every time I see another day go by ♪ 1529 01:23:58,556 --> 01:24:02,422 -♪ While somersaulting at a cockeyed angle ♪ 1530 01:24:02,456 --> 01:24:05,956 ♪ We make a cockeyed circle 'round the sun ♪ 1531 01:24:05,989 --> 01:24:09,489 ♪ And when we circle back to where we started from ♪ 1532 01:24:09,522 --> 01:24:13,456 ♪ Another year has run 1533 01:24:13,489 --> 01:24:15,389 ♪ And there's no way to stop it ♪ 1534 01:24:15,422 --> 01:24:17,356 ♪ No, there's no way to stop it ♪ 1535 01:24:17,389 --> 01:24:20,956 ♪ If the earth wants to roll around the sun ♪ 1536 01:24:20,989 --> 01:24:22,822 ♪ You're a fool if you worry 1537 01:24:22,856 --> 01:24:24,722 ♪ Yes, a fool if you worry 1538 01:24:24,756 --> 01:24:28,589 ♪ Over anyone but little number one ♪ 1539 01:24:28,622 --> 01:24:30,822 -♪ That's you -♪ That's I 1540 01:24:30,856 --> 01:24:32,522 -♪ And I -♪ And me 1541 01:24:32,556 --> 01:24:34,322 ♪ That all-absorbing character 1542 01:24:34,356 --> 01:24:36,356 -♪ Oh, that fascinating creature ♪ 1543 01:24:36,389 --> 01:24:38,289 -♪ That super-special feature 1544 01:24:38,322 --> 01:24:40,456 ♪ Me 1545 01:24:40,489 --> 01:24:43,589 -♪ I, me 1546 01:24:43,622 --> 01:24:44,789 On one thing alone, we agree. 1547 01:24:44,822 --> 01:24:47,156 Each one is important to himself. 1548 01:24:47,189 --> 01:24:49,556 But you can't save yourself by giving up. 1549 01:24:49,589 --> 01:24:51,222 And you don't outwit a lion by putting your head... 1550 01:24:51,256 --> 01:24:54,489 -Your call from Berlin, sir. 1551 01:24:54,522 --> 01:24:57,156 -...in the lion's mouth. -I'll call him back. 1552 01:24:57,189 --> 01:25:00,122 -No, you might as well take it now, Max. 1553 01:25:02,656 --> 01:25:05,022 -Go, go. 1554 01:25:13,189 --> 01:25:18,056 -Georg, I feel as if I know what's going to happen here. 1555 01:25:18,089 --> 01:25:20,189 Can't you see things my way? 1556 01:25:22,456 --> 01:25:26,456 -No. Not if you're willing to see things their way. 1557 01:25:37,956 --> 01:25:42,356 -There's one thing you do better here than we do in Vienna, 1558 01:25:42,389 --> 01:25:45,889 and that's your sunsets. 1559 01:25:45,922 --> 01:25:47,689 I'm going to miss them. 1560 01:25:48,956 --> 01:25:53,056 -Captain -- Oh! Beg your pardon. 1561 01:25:53,089 --> 01:25:54,656 -Oh, Maria. 1562 01:25:54,689 --> 01:25:58,622 Oh, Georg, you didn't tell me Fraulein Maria was back. 1563 01:25:58,656 --> 01:26:00,389 I'm delighted. 1564 01:26:00,422 --> 01:26:02,322 -Thank you. 1565 01:26:02,356 --> 01:26:04,122 Captain, the children would like to know 1566 01:26:04,156 --> 01:26:06,022 if they could take a holiday from their lessons tomorrow 1567 01:26:06,056 --> 01:26:07,522 so that we can go on a picnic. 1568 01:26:07,556 --> 01:26:10,456 -Yes, I don't mind. -That'll make them very happy. 1569 01:26:10,489 --> 01:26:12,956 And may I be permitted to wish you happiness, too, 1570 01:26:12,989 --> 01:26:14,556 Frau Schrader? 1571 01:26:14,589 --> 01:26:17,989 Captain, the children have told me you're going to be married. 1572 01:26:20,589 --> 01:26:23,289 -I'm afraid the children were wrong, dear. 1573 01:26:25,056 --> 01:26:29,989 Well, I must finish my packing if I'm to get back to Vienna. 1574 01:26:30,022 --> 01:26:32,156 -Auf Wiedersehen, Georg. 1575 01:26:41,256 --> 01:26:43,522 Goodbye, Maria. 1576 01:27:00,289 --> 01:27:02,956 -I'm sorry if I said something I shouldn't have said. 1577 01:27:02,989 --> 01:27:05,922 -You did say the wrong thing, 1578 01:27:05,956 --> 01:27:08,089 but you said it at the right time. 1579 01:27:08,122 --> 01:27:09,722 -The children, they told me 1580 01:27:09,756 --> 01:27:12,022 you were going to marry Frau Schrader. 1581 01:27:12,056 --> 01:27:15,822 -We found we just couldn't go the same way. 1582 01:27:15,856 --> 01:27:19,089 That door has shut. 1583 01:27:19,122 --> 01:27:22,656 -Sister Margaretta always says, "When God shuts a door..." 1584 01:27:22,689 --> 01:27:25,222 -I know. He opens a window. 1585 01:27:29,489 --> 01:27:34,322 ♪♪ 1586 01:27:34,356 --> 01:27:37,822 Maria? Why did you run away to the abbey? 1587 01:27:37,856 --> 01:27:40,822 What made you come back? 1588 01:27:40,856 --> 01:27:43,389 -The Mother Abbess. 1589 01:27:43,422 --> 01:27:47,422 She said that you have to look for your life. 1590 01:27:47,456 --> 01:27:52,022 -Often, when you find it, you don't recognize it. 1591 01:27:52,056 --> 01:27:53,622 -No. 1592 01:27:53,656 --> 01:27:56,456 -Not at first. 1593 01:27:56,489 --> 01:27:59,956 Then one day... 1594 01:27:59,989 --> 01:28:02,356 one night... 1595 01:28:02,389 --> 01:28:05,322 all of a sudden, it stands before you. 1596 01:28:07,389 --> 01:28:08,989 -Yes. 1597 01:28:10,456 --> 01:28:14,056 -I look at you now, and I realize 1598 01:28:14,089 --> 01:28:17,556 this is not something that has just happened. 1599 01:28:17,589 --> 01:28:20,356 It is something that I have known 1600 01:28:20,389 --> 01:28:23,422 deep inside me for many weeks. 1601 01:28:25,889 --> 01:28:27,856 You knew it, too. 1602 01:28:29,989 --> 01:28:32,189 What was it that told you? 1603 01:28:32,222 --> 01:28:36,422 -Brigitta. She said when we were dancing that night -- 1604 01:28:36,456 --> 01:28:38,789 -She was quite right. 1605 01:28:38,822 --> 01:28:41,022 That was not just an ordinary dance, was it? 1606 01:28:41,056 --> 01:28:44,289 -I hadn't danced since I was very little. 1607 01:28:44,322 --> 01:28:49,089 It's quite different after you've grown up, isn't it? 1608 01:28:49,122 --> 01:28:53,122 -Yes. Yes, quite different. 1609 01:29:02,089 --> 01:29:05,422 -It is different. 1610 01:29:05,456 --> 01:29:07,256 -Your whole life will be different now, Maria. 1611 01:29:07,289 --> 01:29:09,856 I'll take you anywhere you want to go, give you anything you wish. 1612 01:29:09,889 --> 01:29:12,522 -But I don't want to go anywhere. 1613 01:29:12,556 --> 01:29:16,756 Everything I could wish for is right here. 1614 01:29:16,789 --> 01:29:23,122 ♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪ 1615 01:29:23,156 --> 01:29:29,689 ♪ Perhaps I had a miserable youth ♪ 1616 01:29:29,722 --> 01:29:36,222 ♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪ 1617 01:29:36,256 --> 01:29:42,756 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1618 01:29:42,789 --> 01:29:49,722 ♪ For here you are standing there, loving me ♪ 1619 01:29:49,756 --> 01:29:54,089 ♪ Whether or not you should 1620 01:29:55,656 --> 01:29:59,289 ♪ So somewhere in my youth 1621 01:29:59,322 --> 01:30:02,856 ♪ Or childhood 1622 01:30:02,889 --> 01:30:08,956 ♪ I must have done something good ♪ 1623 01:30:10,222 --> 01:30:14,522 ♪ Nothing comes from nothing 1624 01:30:14,556 --> 01:30:17,822 ♪ Nothing ever could 1625 01:30:17,856 --> 01:30:21,722 ♪ So somewhere in my youth 1626 01:30:21,756 --> 01:30:25,356 ♪ Or childhood 1627 01:30:25,389 --> 01:30:33,022 ♪ I must have done something good ♪ 1628 01:30:33,056 --> 01:30:39,322 -♪ I might have had a wicked childhood ♪ 1629 01:30:39,356 --> 01:30:45,489 ♪ I might have had a miserable youth ♪ 1630 01:30:45,522 --> 01:30:51,756 ♪ But somewhere in that wicked, miserable past ♪ 1631 01:30:51,789 --> 01:30:58,056 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1632 01:30:58,089 --> 01:31:04,889 ♪ For here you are standing there, loving me ♪ 1633 01:31:04,922 --> 01:31:11,089 ♪ Whether or not you should 1634 01:31:11,122 --> 01:31:15,122 -♪ So somewhere in my youth 1635 01:31:15,156 --> 01:31:18,289 ♪ Or childhood 1636 01:31:18,322 --> 01:31:25,889 ♪ I must have done something good ♪ 1637 01:31:25,922 --> 01:31:30,522 -♪ Nothing comes from nothing 1638 01:31:30,556 --> 01:31:33,956 ♪ Nothing ever could 1639 01:31:33,989 --> 01:31:38,756 -♪ So somewhere in my youth 1640 01:31:38,789 --> 01:31:42,989 -♪ Or childhood 1641 01:31:43,022 --> 01:31:49,256 -♪ I must have done something 1642 01:31:49,289 --> 01:31:54,756 -♪ Something 1643 01:31:54,789 --> 01:31:57,722 ♪ Good 1644 01:31:57,756 --> 01:32:04,256 ♪♪ 1645 01:32:04,289 --> 01:32:08,456 -Maria, is there someone I should go to 1646 01:32:08,489 --> 01:32:10,956 to ask permission to marry you? 1647 01:32:10,989 --> 01:32:14,089 -[ Chuckles ] 1648 01:32:14,122 --> 01:32:16,022 Why don't we ask the children? 1649 01:32:16,056 --> 01:32:18,622 [ Chuckles ] 1650 01:32:18,656 --> 01:32:24,222 ♪♪ 1651 01:32:24,256 --> 01:32:30,856 ♪♪ 1652 01:32:32,189 --> 01:32:35,022 ♪♪ 1653 01:32:35,056 --> 01:32:37,889 ♪♪ 1654 01:32:37,922 --> 01:32:40,856 -♪ Hallelujah 1655 01:32:40,889 --> 01:32:43,956 ♪ Hallelujah 1656 01:32:43,989 --> 01:32:49,689 ♪ Hallelujah, hallelujah 1657 01:32:49,722 --> 01:32:52,989 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1658 01:32:53,022 --> 01:32:54,556 -♪ Hallelujah 1659 01:32:54,589 --> 01:32:57,789 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1660 01:32:57,822 --> 01:33:02,756 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1661 01:33:02,789 --> 01:33:07,622 -♪ Hallelujah 1662 01:33:07,656 --> 01:33:09,356 -[ Chuckles ] 1663 01:33:09,389 --> 01:33:11,589 [ Organ playing ] 1664 01:33:11,622 --> 01:33:19,122 ♪♪ 1665 01:33:19,156 --> 01:33:26,656 ♪♪ 1666 01:33:26,689 --> 01:33:31,422 -♪ How do you solve a problem like Maria? ♪ 1667 01:33:31,456 --> 01:33:35,922 ♪ How do you catch a cloud and pin it down? ♪ 1668 01:33:35,956 --> 01:33:40,689 ♪ How do you find the word that means Maria? ♪ 1669 01:33:40,722 --> 01:33:44,422 ♪ How do you hold a moonbeam 1670 01:33:44,456 --> 01:33:49,589 ♪ In your hand? 1671 01:33:49,622 --> 01:33:54,456 ♪♪ 1672 01:33:54,489 --> 01:33:56,656 -This morning, armed forces of Germany 1673 01:33:56,689 --> 01:33:59,289 are marching beyond the boundaries of German-Austria. 1674 01:33:59,322 --> 01:34:02,489 [ Indistinct shouting ] 1675 01:34:02,522 --> 01:34:07,989 ♪♪ 1676 01:34:08,022 --> 01:34:17,622 ♪♪ 1677 01:34:17,656 --> 01:34:19,789 ♪♪ 1678 01:34:19,822 --> 01:34:21,022 [ Keys jingling ] 1679 01:34:21,056 --> 01:34:23,222 ♪♪ 1680 01:34:23,256 --> 01:34:25,556 -Herr Detweiler? 1681 01:34:27,522 --> 01:34:29,722 Herr Detweiler! 1682 01:34:29,756 --> 01:34:34,256 ♪♪ 1683 01:34:34,289 --> 01:34:36,989 Herr Detweiler, can you help me, please? 1684 01:34:37,022 --> 01:34:38,589 The Gauleiter's here. 1685 01:34:38,622 --> 01:34:41,422 He wants to know why we're not flying the new flag. 1686 01:34:41,456 --> 01:34:43,022 -Heil! -I tried to explain -- 1687 01:34:43,056 --> 01:34:45,289 -Keep quiet! 1688 01:34:45,322 --> 01:34:47,456 When is Captain Von Trapp returning? 1689 01:34:47,489 --> 01:34:49,789 -Who knows, when a man is on his honeymoon? 1690 01:34:49,822 --> 01:34:53,689 -These are not times for joking. 1691 01:34:53,722 --> 01:34:55,856 It's been four days since the Anschluss. 1692 01:34:55,889 --> 01:34:57,956 This is the only house in the province 1693 01:34:57,989 --> 01:35:00,356 that is not flying the flag of the Third Reich. 1694 01:35:00,389 --> 01:35:02,789 -You mean the flag with the black spider on it? 1695 01:35:02,822 --> 01:35:04,189 -Brigitta. 1696 01:35:04,222 --> 01:35:08,456 -Do you permit such remarks in this house? 1697 01:35:08,489 --> 01:35:09,789 Who are you? 1698 01:35:09,822 --> 01:35:11,922 -I am Maximilian Detweiler, 1699 01:35:11,956 --> 01:35:14,756 First Secretary to the Ministry of Education and Culture. 1700 01:35:14,789 --> 01:35:16,756 -That was the old regime. 1701 01:35:16,789 --> 01:35:18,622 -[ Clicking tongue ] No, in the old regime, 1702 01:35:18,656 --> 01:35:20,189 I was 1703 01:35:18,656 --> 01:35:20,189 Third 1704 01:35:18,656 --> 01:35:20,189 Secretary. 1705 01:35:20,222 --> 01:35:22,689 Now I am First Secretary. 1706 01:35:22,722 --> 01:35:26,922 -Good. Then you can order them to fly the flag. 1707 01:35:26,956 --> 01:35:28,422 -Captain Von Trapp wouldn't -- 1708 01:35:28,456 --> 01:35:31,156 I mean, I take my orders only from Captain Von Trapp. 1709 01:35:31,189 --> 01:35:34,989 -You take your orders from us! 1710 01:35:35,022 --> 01:35:37,256 And so does the Captain. 1711 01:35:39,756 --> 01:35:43,122 Heil! 1712 01:35:43,156 --> 01:35:45,322 -Heil. 1713 01:35:51,622 --> 01:35:54,922 -Why was he so cross? -Everybody's cross these days. 1714 01:35:54,956 --> 01:35:56,822 -Is Father going to be in trouble? 1715 01:35:56,856 --> 01:35:58,822 -He doesn't have to be. 1716 01:35:58,856 --> 01:36:02,156 The thing to do today is to get along with everyone. 1717 01:36:05,989 --> 01:36:10,956 ♪♪ 1718 01:36:10,989 --> 01:36:15,956 ♪♪ 1719 01:36:15,989 --> 01:36:20,956 ♪♪ 1720 01:36:20,989 --> 01:36:25,822 [ Children laughing and shouting ] 1721 01:36:25,856 --> 01:36:28,989 -Children, children! See what I have got here. 1722 01:36:29,022 --> 01:36:33,122 A program for the Kaltzberg Festival, 1938. 1723 01:36:33,156 --> 01:36:35,889 And look here -- the singers of the Family Von Trapp. 1724 01:36:35,922 --> 01:36:38,022 And here are all of your names. Look. 1725 01:36:38,056 --> 01:36:43,189 Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt, Brigitta, Marta, and Gretl. 1726 01:36:43,222 --> 01:36:45,756 -Why am I always last? -Because you're the youngest. 1727 01:36:45,789 --> 01:36:47,389 -Now, Liesl, I'm depending on you. 1728 01:36:47,422 --> 01:36:49,289 Day after tomorrow, you must all be ready 1729 01:36:49,322 --> 01:36:51,556 to leave at 11:00 in the morning. 1730 01:36:51,589 --> 01:36:54,989 -Uncle Max, are you sure this is going to be okay with Father? 1731 01:36:55,022 --> 01:36:57,356 -He will be pleased and proud. 1732 01:36:57,389 --> 01:36:59,489 -Liesl, do you think so? 1733 01:36:59,522 --> 01:37:02,956 -Brigitta, don't you trust me? -No. 1734 01:37:02,989 --> 01:37:05,756 -Well, anyway, the bus will leave at 11:00 sharp. 1735 01:37:05,789 --> 01:37:07,689 -Fraulein Liesl, see what I have here? 1736 01:37:07,722 --> 01:37:08,989 -Oh, that's Father's luggage. 1737 01:37:09,022 --> 01:37:10,856 -Yes, they're back! -They're back! 1738 01:37:10,889 --> 01:37:12,522 They're back! 1739 01:37:12,556 --> 01:37:14,656 -Now, Liesl, they'll have such a lot to tell us. 1740 01:37:14,689 --> 01:37:17,122 Let us not be in any hurry to tell them... 1741 01:37:17,156 --> 01:37:20,022 -Oh, Max! -Ah, Georg! 1742 01:37:20,056 --> 01:37:22,389 We weren't expecting you till next week. 1743 01:37:22,422 --> 01:37:24,422 -Max, it's good you're here. There's much I want to know. 1744 01:37:24,456 --> 01:37:26,956 -Oh, children, we missed you so very much. 1745 01:37:26,989 --> 01:37:28,422 -What did you miss most? 1746 01:37:28,456 --> 01:37:30,789 -We missed hearing all that noise you make in the morning. 1747 01:37:30,822 --> 01:37:32,889 -That noise you make, telling each other to be quiet. 1748 01:37:32,922 --> 01:37:35,489 We missed climbing upstairs to say good night to you. 1749 01:37:35,522 --> 01:37:37,189 -We missed hearing you sing. 1750 01:37:37,222 --> 01:37:38,856 -You're just in time to hear us sing. 1751 01:37:38,889 --> 01:37:40,389 Look, Father, we're going to sing 1752 01:37:40,422 --> 01:37:42,256 at the Kaltzberg Festival Friday night. 1753 01:37:42,289 --> 01:37:44,889 -Let me see that. 1754 01:37:44,922 --> 01:37:46,789 Max, are you responsible for this? 1755 01:37:46,822 --> 01:37:49,289 -Georg, I've just been waiting for an opportunity to talk to you. 1756 01:37:49,322 --> 01:37:50,889 -You can't talk your way out of this one. 1757 01:37:50,922 --> 01:37:54,756 -Oh, presents! -Let's open them in the nursery. 1758 01:37:54,789 --> 01:37:57,289 [ Laughter ] 1759 01:37:57,322 --> 01:37:59,422 -Now, Georg, I had to make a last-minute decision. 1760 01:37:59,456 --> 01:38:01,722 I-I know it's very fortunate to be able to enter them at all. 1761 01:38:01,756 --> 01:38:03,189 They'll be the talk of the festival, 1762 01:38:03,222 --> 01:38:05,156 seven children in one family -- 1763 01:38:05,189 --> 01:38:07,456 -Not my family. -The committee heard them. 1764 01:38:07,489 --> 01:38:09,822 They were enchanted. -Really, Max? What did they say? 1765 01:38:09,856 --> 01:38:11,556 -Oh, you've never heard such praise. 1766 01:38:11,589 --> 01:38:13,122 -Georg, did you hear? -The Von Trapp Family 1767 01:38:13,156 --> 01:38:14,289 does not sing in public. 1768 01:38:14,322 --> 01:38:15,856 -But if they make people happy... 1769 01:38:15,889 --> 01:38:17,789 -And for the festival. People come from all over the world. 1770 01:38:17,822 --> 01:38:20,489 -It is out of the question! -Georg, it's for Austria. 1771 01:38:20,522 --> 01:38:23,756 -There is no Austria. 1772 01:38:23,789 --> 01:38:25,889 -But the Anschluss happened peacefully. 1773 01:38:25,922 --> 01:38:28,389 I mean, let's at least be grateful for that. 1774 01:38:28,422 --> 01:38:31,822 -Grateful? To these swine? 1775 01:38:34,256 --> 01:38:36,489 -Oh, Maria, he must at least pretend to work with these people. 1776 01:38:36,522 --> 01:38:39,489 I mean, I admire the way he feels, but you must convince him. 1777 01:38:39,522 --> 01:38:41,422 He has to compromise. -No, Max, no. 1778 01:38:41,456 --> 01:38:43,422 -Maria, you must. -Max, I can't ask Georg 1779 01:38:43,456 --> 01:38:44,922 to be less than what he is. 1780 01:38:44,956 --> 01:38:47,089 -[ Sighs ] All right. Then I shall speak to him. 1781 01:38:47,122 --> 01:38:49,489 I mean, if these children don't sing in that festival, 1782 01:38:49,522 --> 01:38:52,589 well, it'll be a reflection on Austria. 1783 01:38:52,622 --> 01:38:55,056 And it wouldn't do 1784 01:38:52,622 --> 01:38:55,056 me 1785 01:38:52,622 --> 01:38:55,056 any good. 1786 01:38:57,589 --> 01:39:01,922 -Maria, I've always known you loved us children. 1787 01:39:01,956 --> 01:39:03,122 Now I know you love Father. 1788 01:39:03,156 --> 01:39:05,522 -Oh, I do, Liesl. I love him very much. 1789 01:39:05,556 --> 01:39:07,189 -How can you be sure? 1790 01:39:07,222 --> 01:39:09,389 -Because I don't think first of myself anymore. 1791 01:39:09,422 --> 01:39:13,622 I think first of him. I now know how to spend my love. 1792 01:39:13,656 --> 01:39:16,422 ♪♪ 1793 01:39:16,456 --> 01:39:20,856 ♪ A bell is no bell till you ring it ♪ 1794 01:39:20,889 --> 01:39:25,256 ♪ A song is no song till you sing it ♪ 1795 01:39:25,289 --> 01:39:30,422 ♪ And love in your heart wasn't put there to stay ♪ 1796 01:39:30,456 --> 01:39:37,356 ♪ Love isn't love till you give it away ♪ 1797 01:39:40,189 --> 01:39:44,356 ♪ When you're 16 going on 17 1798 01:39:44,389 --> 01:39:48,589 ♪ Waiting for life to start 1799 01:39:48,622 --> 01:39:52,822 ♪ Somebody kind who touches your mind ♪ 1800 01:39:52,856 --> 01:39:57,489 ♪ Will suddenly touch your heart ♪ 1801 01:39:57,522 --> 01:40:01,789 -♪ When that happens, after it happens ♪ 1802 01:40:01,822 --> 01:40:05,756 ♪ Nothing is quite the same 1803 01:40:05,789 --> 01:40:09,922 ♪ Somehow you know you'll jump up and go ♪ 1804 01:40:09,956 --> 01:40:14,422 ♪ If ever he calls your name 1805 01:40:14,456 --> 01:40:18,389 -♪ Gone are the old ideas of life ♪ 1806 01:40:18,422 --> 01:40:22,822 ♪ The old ideas grow dim 1807 01:40:22,856 --> 01:40:26,889 ♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪ 1808 01:40:26,922 --> 01:40:31,522 ♪ And you belong to him 1809 01:40:31,556 --> 01:40:35,789 ♪ You may think this kind of adventure ♪ 1810 01:40:35,822 --> 01:40:39,889 ♪ Never may come to you 1811 01:40:39,922 --> 01:40:44,589 ♪ Darling, 16 going on 17 1812 01:40:44,622 --> 01:40:48,756 ♪ Wait a year 1813 01:40:48,789 --> 01:40:52,589 ♪ Or two 1814 01:40:53,889 --> 01:40:56,556 -♪ I'll wait 1815 01:40:56,589 --> 01:40:59,822 ♪ A year 1816 01:40:59,856 --> 01:41:05,189 -♪ Or two 1817 01:41:05,222 --> 01:41:08,389 ♪♪ 1818 01:41:10,189 --> 01:41:12,589 -Rolf! Oh, Rolf! 1819 01:41:12,622 --> 01:41:15,122 I'd like you to meet my mother, my new mother. 1820 01:41:15,156 --> 01:41:16,922 -Rolf, I'm glad to meet you, finally. 1821 01:41:16,956 --> 01:41:18,889 -I have a telegram for Captain Von Trapp. 1822 01:41:18,922 --> 01:41:21,289 -You stay here with Liesl. I'll take it to him. 1823 01:41:21,322 --> 01:41:23,956 -I'm under orders to make sure the Captain gets it. 1824 01:41:23,989 --> 01:41:26,589 -I'm sure you can trust me to give it to him. 1825 01:41:26,622 --> 01:41:27,922 -I have my orders. 1826 01:41:27,956 --> 01:41:29,989 -Silly. They're married. 1827 01:41:30,022 --> 01:41:32,856 -Ah, Franz, this telegram is to be delivered 1828 01:41:32,889 --> 01:41:35,356 into the hands of Captain Von Trapp. 1829 01:41:37,389 --> 01:41:38,756 -Heil. -Heil! 1830 01:41:38,789 --> 01:41:40,856 -Rolf? 1831 01:41:40,889 --> 01:41:42,822 -Even Franz? 1832 01:41:42,856 --> 01:41:47,056 -Yes, even Franz. Even me. 1833 01:41:47,089 --> 01:41:48,456 Even everybody in Nonnberg, 1834 01:41:48,489 --> 01:41:51,156 except for the great Captain Von Trapp. 1835 01:41:51,189 --> 01:41:53,589 If he knows what's good for him, he'll come to the Reich's side. 1836 01:41:53,622 --> 01:41:55,856 -Rolf, don't talk like that. -And if he doesn't, 1837 01:41:55,889 --> 01:41:57,756 he better get out of the country. 1838 01:41:57,789 --> 01:41:59,756 There are things that happen today to a man like him. 1839 01:41:59,789 --> 01:42:02,522 He better get out quick. 1840 01:42:02,556 --> 01:42:06,289 Just remember what I've said before it's too late. 1841 01:42:06,322 --> 01:42:08,489 You remember, too. 1842 01:42:14,156 --> 01:42:15,656 -Oh, Liesl, don't cry. 1843 01:42:15,689 --> 01:42:17,156 -How could he turn on Father like that? 1844 01:42:17,189 --> 01:42:18,856 -Maybe he wasn't threatening your father. 1845 01:42:18,889 --> 01:42:21,022 Maybe he was warning him. -Liesl. 1846 01:42:21,056 --> 01:42:27,389 ♪♪ 1847 01:42:27,422 --> 01:42:29,022 -What is it, Georg? -I didn't think 1848 01:42:29,056 --> 01:42:31,189 I would have to face a decision this soon. 1849 01:42:31,222 --> 01:42:34,222 -Berlin has offered me a commission in their Navy. 1850 01:42:37,756 --> 01:42:39,489 -Well? -I can't just brush this aside. 1851 01:42:39,522 --> 01:42:40,922 [ Doorbell rings ] 1852 01:42:40,956 --> 01:42:43,156 I admit it would be exciting to have a ship under me again. 1853 01:42:43,189 --> 01:42:45,022 What I mean is, it would be a relief and comfort 1854 01:42:45,056 --> 01:42:47,722 to know that you and the children are safe. 1855 01:42:47,756 --> 01:42:49,656 But it also means... 1856 01:42:49,689 --> 01:42:51,322 Please, Maria, help me. 1857 01:42:51,356 --> 01:42:55,656 -Georg, whatever you decide will be my decision. 1858 01:42:55,689 --> 01:42:57,789 -We'll have to get out of Austria right away. 1859 01:42:57,822 --> 01:42:59,522 -You'll have to leave tonight, now. 1860 01:42:59,556 --> 01:43:00,922 -Not without my family. 1861 01:43:00,956 --> 01:43:02,422 And we can't just pick up and leave. 1862 01:43:02,456 --> 01:43:04,289 They'll be watching us now. We'll have to plan. 1863 01:43:04,322 --> 01:43:06,756 We'll have to have time. 1864 01:43:06,789 --> 01:43:08,256 -Sir? 1865 01:43:08,289 --> 01:43:11,056 Admiral Von Schreiber of the Navy of the Third Reich 1866 01:43:11,089 --> 01:43:12,456 is here to see you. 1867 01:43:12,489 --> 01:43:15,356 -Thank you, Franz. 1868 01:43:15,389 --> 01:43:17,689 They didn't give us time. -Then we'll have to make time. 1869 01:43:17,722 --> 01:43:19,689 -We must be careful. 1870 01:43:19,722 --> 01:43:22,856 -What's going on? Stormtroopers? This is what I was afraid of. 1871 01:43:22,889 --> 01:43:26,156 -Max, you stay with Georg. 1872 01:43:26,189 --> 01:43:28,922 Liesl, find the children, quickly! 1873 01:43:32,756 --> 01:43:36,022 -Admiral Von Schreiber, may I present Herr Detweiler? 1874 01:43:36,056 --> 01:43:37,656 Max, I think you know Herr Zeller. 1875 01:43:37,689 --> 01:43:39,422 Would you gentlemen care to sit down? 1876 01:43:39,456 --> 01:43:40,856 -We are here on business. 1877 01:43:40,889 --> 01:43:42,822 -Captain Von Trapp, 1878 01:43:42,856 --> 01:43:45,489 a telegram was sent to you three days ago. 1879 01:43:45,522 --> 01:43:47,122 -I've just received it, sir. I've been away. 1880 01:43:47,156 --> 01:43:48,789 I've only been home half an hour. 1881 01:43:48,822 --> 01:43:50,556 -Captain Von Trapp has just returned 1882 01:43:50,589 --> 01:43:52,722 from his honeymoon, sir. 1883 01:43:52,756 --> 01:43:55,622 -Congratulations, Captain. -Thank you, sir. 1884 01:43:55,656 --> 01:43:59,089 -Your record in the war is very well-remembered by us, Captain. 1885 01:43:59,122 --> 01:44:00,556 -It's good to hear you say that, sir. 1886 01:44:00,589 --> 01:44:03,289 -Let's get to the point! 1887 01:44:03,322 --> 01:44:05,989 -If you don't mind. 1888 01:44:06,022 --> 01:44:09,456 In our Navy, we hold you in very high regard. 1889 01:44:09,489 --> 01:44:11,989 That explains why I am here. 1890 01:44:12,022 --> 01:44:14,089 Having had no answer to our telegram, 1891 01:44:14,122 --> 01:44:16,256 the high command has sent me in person. 1892 01:44:16,289 --> 01:44:18,122 -That's very flattering, sir, but I've had no time to -- 1893 01:44:18,156 --> 01:44:19,722 -I'm here to present you with your commission. 1894 01:44:19,756 --> 01:44:21,056 -I'm deeply conscious of the honor -- 1895 01:44:21,089 --> 01:44:22,756 -And your orders are to report 1896 01:44:22,789 --> 01:44:26,022 immediately to the naval base of Bremerhaven. 1897 01:44:26,056 --> 01:44:28,889 -Immediately? Oh, I'm afraid 1898 01:44:28,922 --> 01:44:31,189 that would be impossible for you, Georg. 1899 01:44:31,222 --> 01:44:34,056 Admiral, may I present my wife, the Baroness Von Trapp? 1900 01:44:34,089 --> 01:44:36,189 Admiral Von Schreiber. 1901 01:44:36,222 --> 01:44:38,022 -Madam. 1902 01:44:38,056 --> 01:44:40,189 -What I mean, sir, is that we are all singing 1903 01:44:40,222 --> 01:44:42,522 in the Kaltzberg Festival on Friday night. 1904 01:44:42,556 --> 01:44:45,489 You see, the Von Trapp Family singers here in the program. 1905 01:44:45,522 --> 01:44:46,789 -It has been arranged 1906 01:44:46,822 --> 01:44:50,322 by the Ministry of Education and Culture. 1907 01:44:50,356 --> 01:44:53,189 -Friday night? 1908 01:44:53,222 --> 01:44:56,456 This is Wednesday. It is only a matter of two days. 1909 01:44:56,489 --> 01:44:58,956 It might be possible. 1910 01:44:58,989 --> 01:45:00,989 You could report to Bremerhaven by Monday. 1911 01:45:01,022 --> 01:45:02,156 -Admiral! 1912 01:45:02,189 --> 01:45:03,522 -Is there a telephone I could use? 1913 01:45:03,556 --> 01:45:06,289 -Uh, this way, Admiral. If there remain any questions, 1914 01:45:06,322 --> 01:45:08,822 perhaps adding the weight of my voice might help to smooth 1915 01:45:08,856 --> 01:45:10,889 over any ruffled feathers. 1916 01:45:13,756 --> 01:45:16,989 -It gives here only the names of the children. 1917 01:45:17,022 --> 01:45:18,856 -It says the Von Trapp Family singers. 1918 01:45:18,889 --> 01:45:20,722 -I am the head of the Von Trapp family. 1919 01:45:20,756 --> 01:45:23,789 -It's hard to believe, Captain Von Trapp -- 1920 01:45:23,822 --> 01:45:27,889 you, singing in a concert. 1921 01:45:27,922 --> 01:45:31,189 -Herr Zeller, you may believe what you choose. 1922 01:45:31,222 --> 01:45:35,056 -Ah, it doesn't say here what you're going to sing. 1923 01:45:38,489 --> 01:45:41,656 What are you going to sing, Captain? 1924 01:45:41,689 --> 01:45:44,256 -It's your privilege to come to the concert and hear us. 1925 01:45:44,289 --> 01:45:46,689 -I'd like to hear you sing now. 1926 01:45:51,222 --> 01:45:54,389 Sing what you're going to sing in the concert. 1927 01:45:56,522 --> 01:45:58,589 Sing! 1928 01:45:58,622 --> 01:46:00,656 [ Suspenseful music plays ] 1929 01:46:00,689 --> 01:46:05,222 ♪♪ 1930 01:46:05,256 --> 01:46:08,656 ♪♪ 1931 01:46:08,689 --> 01:46:11,189 -♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 1932 01:46:11,222 --> 01:46:14,356 -♪ A needle pulling thread -♪ La, a note to follow sew 1933 01:46:14,389 --> 01:46:15,856 -♪ A note to follow sew 1934 01:46:15,889 --> 01:46:18,356 -♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 1935 01:46:18,389 --> 01:46:20,222 -♪ A drink with jam and bread 1936 01:46:20,256 --> 01:46:23,656 -♪ A drink with jam and bread -♪ A drink with jam and bread 1937 01:46:23,689 --> 01:46:25,522 -♪ Jam and bread -♪ With jam and bread 1938 01:46:25,556 --> 01:46:27,222 -♪ Tea with jam and bread 1939 01:46:27,256 --> 01:46:28,922 -♪ Tea with jam and bread 1940 01:46:28,956 --> 01:46:30,856 -♪ Jam and bread -♪ Jam and bread 1941 01:46:30,889 --> 01:46:33,356 -♪ Tea with jam, jam and bread 1942 01:46:33,389 --> 01:46:35,456 ♪ Jam and bread, tea with jam 1943 01:46:35,489 --> 01:46:37,256 ♪ Jam and bread 1944 01:46:37,289 --> 01:46:40,589 -♪ With jam -♪ A-B-C 1945 01:46:40,622 --> 01:46:44,856 -♪ With jam -♪ Do-re-mi 1946 01:46:44,889 --> 01:46:48,022 -♪ A-B-C-D-E-F-G -♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti 1947 01:46:48,056 --> 01:46:49,856 -♪ With jam and bread -♪ With jam and bread 1948 01:46:49,889 --> 01:46:51,622 -♪ Fa-la-la-la -♪ Fa-la-la-la 1949 01:46:51,656 --> 01:46:55,556 ♪ Tea with jam and bread 1950 01:46:55,589 --> 01:46:57,056 ♪ With jam and bread 1951 01:46:57,089 --> 01:46:59,356 ♪ With jam, with jam 1952 01:46:59,389 --> 01:47:05,522 ♪ And bre-a-a-a-ad 1953 01:47:05,556 --> 01:47:09,056 [ Cheers and applause ] 1954 01:47:28,222 --> 01:47:36,556 ♪♪ 1955 01:47:36,589 --> 01:47:40,422 -♪ Edelweiss 1956 01:47:40,456 --> 01:47:44,089 ♪ Edelweiss 1957 01:47:44,122 --> 01:47:46,789 ♪ Every morning 1958 01:47:46,822 --> 01:47:51,456 ♪ You greet me 1959 01:47:51,489 --> 01:47:55,122 ♪ Small and white 1960 01:47:55,156 --> 01:47:58,889 ♪ Clean and bright 1961 01:47:58,922 --> 01:48:01,789 ♪ You look happy 1962 01:48:01,822 --> 01:48:06,489 ♪ To meet me 1963 01:48:06,522 --> 01:48:08,922 ♪ Blossom of snow 1964 01:48:08,956 --> 01:48:14,089 ♪ May you bloom and grow 1965 01:48:14,122 --> 01:48:17,222 ♪ Bloom and grow 1966 01:48:17,256 --> 01:48:21,956 ♪ Forever 1967 01:48:21,989 --> 01:48:25,989 ♪ Edelweiss 1968 01:48:26,022 --> 01:48:30,022 ♪ Edelweiss 1969 01:48:30,056 --> 01:48:33,089 ♪ Bless my homeland 1970 01:48:33,122 --> 01:48:37,689 ♪ Forever 1971 01:48:37,722 --> 01:48:41,556 ♪ Edelweiss 1972 01:48:41,589 --> 01:48:45,222 ♪ Edelweiss 1973 01:48:45,256 --> 01:48:47,889 ♪ Every morning... 1974 01:48:47,922 --> 01:48:51,856 ♪♪ 1975 01:48:51,889 --> 01:48:55,289 -♪ Small and white 1976 01:48:55,322 --> 01:48:58,889 ♪ Clean and bright 1977 01:48:58,922 --> 01:49:01,856 ♪ You look happy 1978 01:49:01,889 --> 01:49:06,056 ♪ To meet me 1979 01:49:06,089 --> 01:49:08,522 -♪ Blossom of snow 1980 01:49:08,556 --> 01:49:12,922 ♪ May you bloom and grow 1981 01:49:12,956 --> 01:49:15,956 -♪ Bloom and grow 1982 01:49:15,989 --> 01:49:19,922 ♪ Forever 1983 01:49:19,956 --> 01:49:24,056 ♪ Edelweiss 1984 01:49:24,089 --> 01:49:29,589 ♪ Edelweiss 1985 01:49:29,622 --> 01:49:33,289 ♪ Bless my homeland 1986 01:49:33,322 --> 01:49:42,456 ♪ Forever 1987 01:49:42,489 --> 01:49:45,889 [ Cheers and applause ] 1988 01:49:53,822 --> 01:49:55,822 -Thank you, ladies and gentlemen. 1989 01:49:55,856 --> 01:49:57,189 Thank you. Uh, just a moment. 1990 01:49:57,222 --> 01:49:59,456 I have an announcement that concerns you. 1991 01:49:59,489 --> 01:50:00,889 [ Clears throat ] 1992 01:50:00,922 --> 01:50:03,922 Well, our festival concert has reached its conclusion, 1993 01:50:03,956 --> 01:50:08,222 except, of course, we don't know what that conclusion will be. 1994 01:50:08,256 --> 01:50:09,856 Our distinguished judges are putting their heads 1995 01:50:09,889 --> 01:50:12,589 together to arrive at their decision. 1996 01:50:12,622 --> 01:50:15,056 And while we are waiting, 1997 01:50:15,089 --> 01:50:17,556 I think there should be an encore. 1998 01:50:17,589 --> 01:50:19,622 [ Applause ] 1999 01:50:23,356 --> 01:50:27,356 It seems this might be the last opportunity the Von Trapp family 2000 01:50:27,389 --> 01:50:31,422 will have to sing together for a long, long time. 2001 01:50:31,456 --> 01:50:35,189 I have just been informed that Captain Von Trapp 2002 01:50:35,222 --> 01:50:38,822 leaves immediately after this concert for his new command 2003 01:50:38,856 --> 01:50:41,856 in the Naval Forces of the Third Reich. 2004 01:50:41,889 --> 01:50:45,022 A guard of honor has arrived 2005 01:50:45,056 --> 01:50:47,489 to escort the Captain directly from this hall 2006 01:50:47,522 --> 01:50:51,456 to the naval base at Bremerhaven. 2007 01:50:51,489 --> 01:50:53,189 And now, ladies and gentlemen, 2008 01:50:53,222 --> 01:50:55,689 the Von Trapp family once again! 2009 01:50:55,722 --> 01:50:58,056 [ Applause ] 2010 01:51:06,622 --> 01:51:10,122 ♪♪ 2011 01:51:10,156 --> 01:51:12,189 -♪ There's a sad sort of clanging ♪ 2012 01:51:12,222 --> 01:51:14,456 ♪ From the clock in the hall 2013 01:51:14,489 --> 01:51:18,422 ♪ And the bells in the steeple, too ♪ 2014 01:51:18,456 --> 01:51:22,656 ♪ And up in the nursery, an absurd little bird ♪ 2015 01:51:22,689 --> 01:51:25,356 ♪ Is popping out to say "Cuckoo" ♪ 2016 01:51:25,389 --> 01:51:28,622 -♪ Cuckoo, cuckoo 2017 01:51:28,656 --> 01:51:32,456 -♪ Regretfully, they tell us but firmly they compel us ♪ 2018 01:51:32,489 --> 01:51:34,389 ♪ To say goodbye 2019 01:51:34,422 --> 01:51:35,756 -♪ Cuckoo 2020 01:51:35,789 --> 01:51:38,989 -♪ To you 2021 01:51:39,022 --> 01:51:44,022 ♪♪ 2022 01:51:44,056 --> 01:51:47,922 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 2023 01:51:47,956 --> 01:51:52,022 -♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪ 2024 01:51:52,056 --> 01:51:58,422 ♪♪ 2025 01:51:58,456 --> 01:52:02,122 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 2026 01:52:02,156 --> 01:52:06,389 -♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 2027 01:52:06,422 --> 01:52:12,689 ♪♪ 2028 01:52:12,722 --> 01:52:16,556 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 2029 01:52:16,589 --> 01:52:18,389 -♪ We flit, we float 2030 01:52:18,422 --> 01:52:21,022 ♪ We fleetly flee, we fly 2031 01:52:21,056 --> 01:52:27,089 ♪♪ 2032 01:52:27,122 --> 01:52:30,889 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 2033 01:52:30,922 --> 01:52:34,789 -♪ The sun has gone to bed, and so must I ♪ 2034 01:52:34,822 --> 01:52:37,489 ♪ Goodbye 2035 01:52:37,522 --> 01:52:41,156 ♪♪ 2036 01:52:41,189 --> 01:52:46,389 -♪ Goodbye 2037 01:52:48,922 --> 01:52:55,522 -♪ Goodbye 2038 01:52:56,656 --> 01:53:03,022 -♪ Goodbye 2039 01:53:04,622 --> 01:53:07,689 [ Applause ] 2040 01:53:18,989 --> 01:53:22,756 -Well, our distinguished judges have reached their decision, 2041 01:53:22,789 --> 01:53:24,956 and we will start with the third award. 2042 01:53:24,989 --> 01:53:28,156 For this honor, the judges have named 2043 01:53:28,189 --> 01:53:31,089 the trio of the Saengerbund of Herwegen! 2044 01:53:31,122 --> 01:53:33,089 [ Fanfare plays ] 2045 01:53:33,122 --> 01:53:37,156 [ Applause ] 2046 01:53:42,222 --> 01:53:44,489 [ Applause continues ] 2047 01:53:46,389 --> 01:53:50,056 The second award has been given to Fraulein Schweiger, 2048 01:53:50,089 --> 01:53:53,156 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Morbach. 2049 01:53:53,189 --> 01:53:55,456 [ Fanfare plays ] 2050 01:53:55,489 --> 01:54:00,122 [ Applause ] 2051 01:54:04,022 --> 01:54:06,356 [ Applause continues ] 2052 01:54:10,922 --> 01:54:13,989 [ Applause continues ] 2053 01:54:14,022 --> 01:54:16,722 Uh, Fraulein. 2054 01:54:16,756 --> 01:54:18,589 [ Applause continues ] 2055 01:54:21,922 --> 01:54:23,922 The first prize, 2056 01:54:23,956 --> 01:54:28,156 the highest musical honor in the ausmache... 2057 01:54:28,189 --> 01:54:31,322 goes to the Family Von Trapp! 2058 01:54:31,356 --> 01:54:33,989 [ Fanfare plays ] 2059 01:54:34,022 --> 01:54:37,456 [ Applause ] 2060 01:54:41,056 --> 01:54:44,356 [ Applause continues ] 2061 01:54:44,389 --> 01:54:46,422 The Von Trapp family! 2062 01:54:46,456 --> 01:54:49,689 [ Fanfare plays ] 2063 01:54:49,722 --> 01:54:53,422 [ Applause continues ] 2064 01:54:53,456 --> 01:54:55,589 -Keep quiet. -Please, everybody -- 2065 01:54:55,622 --> 01:54:57,789 -Nobody move! -Call the guard! 2066 01:54:57,822 --> 01:55:01,522 -We need to call headquarters. -Where are they?! 2067 01:55:01,556 --> 01:55:03,089 -Quiet! -A 2068 01:55:01,556 --> 01:55:03,089 chtung! 2069 01:55:03,122 --> 01:55:06,356 Take the first row! -Arrest that man! 2070 01:55:06,389 --> 01:55:13,156 ♪♪ 2071 01:55:14,756 --> 01:55:17,856 ♪♪ 2072 01:55:17,889 --> 01:55:19,989 -All clear, sir. -Keep looking. 2073 01:55:20,022 --> 01:55:22,822 [ Dog barking ] 2074 01:55:22,856 --> 01:55:24,889 -Nothing here. -Keep moving. 2075 01:55:27,656 --> 01:55:29,822 -Go that way. 2076 01:55:29,856 --> 01:55:32,189 Over there. 2077 01:55:32,222 --> 01:55:34,456 -Sir. -Look around the back. 2078 01:55:34,489 --> 01:55:37,622 -Anything? -Clear! 2079 01:55:37,656 --> 01:55:39,656 -All clear! -Clear! 2080 01:55:39,689 --> 01:55:47,722 ♪♪ 2081 01:55:47,756 --> 01:55:49,656 -They've only five more rooms to search. 2082 01:55:49,689 --> 01:55:52,122 Shouldn't be too long now. -How many of them are there? 2083 01:55:52,156 --> 01:55:54,289 -I counted only eight stormtroopers and their officer. 2084 01:55:54,322 --> 01:55:56,389 -Sister Margaretta, we didn't know we'd put the abbey 2085 01:55:56,422 --> 01:55:57,956 in this danger. -It's outrageous. 2086 01:55:57,989 --> 01:55:59,522 The church has always been a sanctuary. 2087 01:55:59,556 --> 01:56:00,956 -Not for these people. 2088 01:56:00,989 --> 01:56:04,189 This is the third time they've searched the abbey. 2089 01:56:04,222 --> 01:56:06,456 That's why we put you out here in the garden. 2090 01:56:06,489 --> 01:56:09,322 They always search the inside, never the outside. 2091 01:56:09,356 --> 01:56:10,856 -Isn't this God's house? -Shh! 2092 01:56:10,889 --> 01:56:12,456 -Not in here. -Yes, darling. 2093 01:56:12,489 --> 01:56:14,922 -Then why did He let them in? 2094 01:56:14,956 --> 01:56:18,456 -We all must be very, very quiet. 2095 01:56:18,489 --> 01:56:20,456 I'll let you know when they've gone. 2096 01:56:20,489 --> 01:56:23,256 -When they've gone, can we go home? 2097 01:56:23,289 --> 01:56:25,956 -No, darling. We have a long drive ahead of us. 2098 01:56:25,989 --> 01:56:28,889 -Liesl, let's all stay close to each other. 2099 01:56:28,922 --> 01:56:30,556 -Liesl. 2100 01:56:31,989 --> 01:56:34,722 -Lieutenant! -What is it?! 2101 01:56:34,756 --> 01:56:37,656 -[ Sobbing softly, quivering ] 2102 01:56:41,056 --> 01:56:42,922 There's no one here, sir! 2103 01:56:42,956 --> 01:56:45,056 -All right! Come along! 2104 01:56:50,356 --> 01:56:53,489 -[ Sobs ] -Oh. Liesl. Liesl. 2105 01:56:53,522 --> 01:56:56,556 Thank God. 2106 01:57:00,289 --> 01:57:02,622 -They've gone. -Quick. Go inside. 2107 01:57:02,656 --> 01:57:04,589 Children, quick. In you go. 2108 01:57:08,356 --> 01:57:10,322 You go. 2109 01:57:14,989 --> 01:57:17,289 Reverend Mother, we are sorry we brought this on you. 2110 01:57:17,322 --> 01:57:18,789 -Reverend Mother, we can never thank you. 2111 01:57:18,822 --> 01:57:20,756 -As soon as it's safe, we'll start. 2112 01:57:20,789 --> 01:57:22,822 We hid our car deep in the woods. 2113 01:57:22,856 --> 01:57:25,389 -The car will do you no good. 2114 01:57:25,422 --> 01:57:27,922 They've left a guard on the road in front of the gate. 2115 01:57:27,956 --> 01:57:29,856 -I've been listening to the wireless. 2116 01:57:29,889 --> 01:57:33,722 All the roads are blocked. The borders are closed. 2117 01:57:33,756 --> 01:57:35,989 -I've always thought of these mountains as my friends, 2118 01:57:36,022 --> 01:57:38,056 standing there, protecting us. 2119 01:57:38,089 --> 01:57:39,989 Now it seems they've become my enemies. 2120 01:57:40,022 --> 01:57:44,256 -Never your enemies. Haven't you read? 2121 01:57:44,289 --> 01:57:48,056 "I shall lift up mine eyes unto the hills 2122 01:57:48,089 --> 01:57:50,156 from whence cometh my help." 2123 01:57:50,189 --> 01:57:53,456 -Georg, I know that mountain as well as I know these gardens, 2124 01:57:53,489 --> 01:57:55,122 and so do you. 2125 01:57:55,156 --> 01:57:56,889 Once we're over that mountain, we're in Switzerland. 2126 01:57:56,922 --> 01:57:58,556 -But the children. -We can help them. 2127 01:57:58,589 --> 01:58:01,522 -Father. We can do it without help. 2128 01:58:01,556 --> 01:58:03,589 -You'll have help. 2129 01:58:03,622 --> 01:58:06,656 -For ye shall go out with joy 2130 01:58:06,689 --> 01:58:10,189 and be led forth with peace, 2131 01:58:10,222 --> 01:58:12,756 and the mountains and hills 2132 01:58:12,789 --> 01:58:17,422 shall break forth before you into singing. 2133 01:58:17,456 --> 01:58:22,922 ♪ Follow every byway 2134 01:58:22,956 --> 01:58:28,189 ♪ Till you find your dream 2135 01:58:28,222 --> 01:58:31,922 ♪ A dream that will need -♪ Ah-ah-ah 2136 01:58:31,956 --> 01:58:34,622 -♪ All the love you can give 2137 01:58:34,656 --> 01:58:38,356 -♪ Ah-ah-ah-ah 2138 01:58:38,389 --> 01:58:42,689 -♪ Every day of your life -♪ Ah-ah-ah 2139 01:58:42,722 --> 01:58:45,789 -♪ For as long as you live 2140 01:58:45,822 --> 01:58:50,322 -♪ Ah-ah-ah-ah-ah 2141 01:58:50,356 --> 01:58:55,756 -♪ Climb ev'ry mountain 2142 01:58:55,789 --> 01:59:01,622 ♪ Ford ev'ry stream 2143 01:59:01,656 --> 01:59:06,922 ♪ Follow ev'ry rainbow 2144 01:59:06,956 --> 01:59:09,756 ♪ Till you 2145 01:59:09,789 --> 01:59:13,222 ♪ Find your 2146 01:59:13,256 --> 01:59:22,889 ♪ Dre-e-e-e-am 2147 01:59:27,889 --> 01:59:28,789 -To find out more about this and other 2148 01:59:28,822 --> 01:59:30,089 "Great Performances" programs, 2149 01:59:30,122 --> 01:59:33,389 visit pbs.org/greatperformances. 2150 01:59:33,422 --> 01:59:36,489 Find us on Facebook and follow us on Twitter. 2151 01:59:36,522 --> 01:59:38,189 To order Rodgers and Hammerstein's 2152 01:59:38,222 --> 01:59:40,622 "The Sound of Music" on DVD and Blu-ray, 2153 01:59:40,656 --> 01:59:45,256 visit Shop PBS or call 1-800-PLAY-PBS. 2154 01:59:45,289 --> 01:59:53,322 ♪♪ 2155 01:59:53,356 --> 02:00:01,422 ♪♪ 2156 02:00:01,456 --> 02:00:09,522 ♪♪ 157524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.