All language subtitles for The Golden Girls - 07x07 - Dateline- Miami.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:04,802 ♪ You're a pal and a confidant 2 00:00:06,305 --> 00:00:09,474 ♪ And if you threw a party 3 00:00:09,542 --> 00:00:13,211 ♪ Invited everyone you knew 4 00:00:14,746 --> 00:00:15,947 ♪ You would see 5 00:00:16,015 --> 00:00:18,416 ♪ The biggest gift would be from me 6 00:00:18,483 --> 00:00:21,385 ♪ And the card attached would say 7 00:00:21,453 --> 00:00:27,091 ♪ Thank you for being a friend ♪ 8 00:00:42,674 --> 00:00:44,074 ♪ Heaven 9 00:00:44,142 --> 00:00:46,643 ♪ I'm in heaven 10 00:00:46,711 --> 00:00:50,981 ♪ And my heart beats so that I can hardly... ♪ 11 00:00:51,048 --> 00:00:52,983 What are you all looking at? 12 00:00:53,050 --> 00:00:54,050 You. 13 00:00:54,119 --> 00:00:55,619 What are you so happy about? 14 00:00:55,686 --> 00:00:58,922 If I know my Dorothy, there's only one thing that makes her this happy. 15 00:00:58,990 --> 00:01:01,091 You're going back to Shady Pines? 16 00:01:06,997 --> 00:01:08,732 No, you moron. She has a date. 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,300 Oh. 18 00:01:13,637 --> 00:01:16,573 Is that true, Dorothy? Do you have a date tonight? 19 00:01:16,640 --> 00:01:21,945 Rose, I mean, that's an awfully personal question to... Yes! 20 00:01:22,013 --> 00:01:24,914 Oh, good God. Dorothy Zbornak has a date on a Saturday night 21 00:01:24,983 --> 00:01:26,850 and Blanche Devereaux does not? 22 00:01:26,917 --> 00:01:29,786 That sounds like an idea for a Stephen King book. 23 00:01:31,755 --> 00:01:33,357 Well, I wasn't going to tell you 24 00:01:33,424 --> 00:01:34,924 who I'm going out with tonight 25 00:01:34,993 --> 00:01:37,160 because I thought it might hurt your feelings, 26 00:01:37,228 --> 00:01:39,562 but I realize now that's a plus. 27 00:01:42,467 --> 00:01:44,968 It so happens I'm having dinner 28 00:01:45,036 --> 00:01:48,938 with Dr. Lee Kagan, a medical corporation. 29 00:01:50,541 --> 00:01:52,810 Not our Dr. Kagan? 30 00:01:52,877 --> 00:01:55,612 The Dr. Lee Kagan I love more than life itself? 31 00:01:55,679 --> 00:01:57,313 Dr. Kagan? 32 00:01:57,381 --> 00:02:00,851 Hubba-hubba-zing-zing, baby, he's got everything. 33 00:02:03,888 --> 00:02:07,157 But I've been disrobing in front of Dr. Kagan for three years. 34 00:02:07,224 --> 00:02:10,093 Why would he ask you out when he's seen the promised land? 35 00:02:12,329 --> 00:02:13,997 I really don't know. 36 00:02:14,065 --> 00:02:15,632 Too many squatters? 37 00:02:18,936 --> 00:02:20,336 Don't wait up. 38 00:02:20,404 --> 00:02:22,939 Hold it right there. He's not picking you up? 39 00:02:23,007 --> 00:02:24,841 What kind of guy doesn't pick up his date? 40 00:02:24,909 --> 00:02:28,078 Oh, no, we just decided to meet at L'Auberge. It's no big deal. 41 00:02:28,146 --> 00:02:30,113 Oh, wait just a minute. 42 00:02:30,181 --> 00:02:32,082 This whole thing is a trick, isn't it? 43 00:02:32,150 --> 00:02:35,185 You're just tryin' to make us think you're goin' out with Dr. Kagan. 44 00:02:35,252 --> 00:02:37,087 I am not lying. 45 00:02:37,188 --> 00:02:38,955 You're just jealous about the fact 46 00:02:39,023 --> 00:02:43,326 that I have a date on a Saturday night and you don't. 47 00:02:43,394 --> 00:02:44,661 Saturday night? Kids' stuff. 48 00:02:44,728 --> 00:02:46,963 Get lucky on a Tuesday morning, then call me. 49 00:02:50,234 --> 00:02:53,803 I guess I'm just not attracted to crossing guards. 50 00:02:56,307 --> 00:02:59,976 Dorothy, a guy sets a folding chair up in front of my house, 51 00:03:00,044 --> 00:03:01,511 I want to know more. 52 00:03:02,847 --> 00:03:04,147 Well, I'm off. 53 00:03:04,214 --> 00:03:06,917 If you need something to keep you occupied tonight, Rose, 54 00:03:06,984 --> 00:03:10,620 why don't you take out a good book and see if you can find Waldo? 55 00:03:10,688 --> 00:03:12,322 (LAUGHING) 56 00:03:17,127 --> 00:03:18,728 I've never liked her. 57 00:03:22,266 --> 00:03:24,168 I don't care what Dorothy says. 58 00:03:24,235 --> 00:03:26,503 Any man who doesn't pick a lady up at her home for their date 59 00:03:26,571 --> 00:03:28,671 is a jerk, plain and simple. 60 00:03:28,739 --> 00:03:30,207 Well, yeah, he's obviously a jerk. 61 00:03:30,274 --> 00:03:32,375 Well, he's taking her to L'Auberge. 62 00:03:32,443 --> 00:03:35,278 Jerks love that place. 63 00:03:35,346 --> 00:03:39,082 I went there once with the biggest jerk in the whole world. 64 00:03:39,150 --> 00:03:40,950 It was right after Charlie died. 65 00:03:41,018 --> 00:03:44,787 I had just moved to Miami, I was very vulnerable, 66 00:03:44,855 --> 00:03:46,823 and I did something that I... 67 00:03:46,890 --> 00:03:49,159 I guess was a little dumb. 68 00:03:49,227 --> 00:03:50,760 BOTH: No. 69 00:03:52,697 --> 00:03:55,198 ROSE: I agreed to go out on a blind date. 70 00:03:55,266 --> 00:03:57,267 This is my favorite restaurant. 71 00:03:57,334 --> 00:03:58,936 Have you ever been here before? 72 00:03:59,003 --> 00:04:02,673 No, I'm just starting to get back in the social scene. 73 00:04:03,575 --> 00:04:04,875 And it isn't easy. 74 00:04:04,943 --> 00:04:07,177 There are just so many jerks out there. 75 00:04:07,244 --> 00:04:08,612 You don't have to worry about me. 76 00:04:08,680 --> 00:04:10,681 I'm so normal, I'm dull. 77 00:04:10,748 --> 00:04:12,983 Oh, you're not dull. 78 00:04:13,051 --> 00:04:15,385 I mean, compared to not dating at all. 79 00:04:17,455 --> 00:04:19,957 (CHUCKLING) Rose, maybe I shouldn't say this, 80 00:04:20,024 --> 00:04:22,559 because some day I hope to be a Supreme Court Justice, 81 00:04:22,627 --> 00:04:24,628 but you are quite a babe. 82 00:04:30,101 --> 00:04:31,602 Thank you. 83 00:04:31,669 --> 00:04:33,870 Oh, this is a nice place. Do you come here a lot? 84 00:04:33,938 --> 00:04:35,171 Oh, no, not really. 85 00:04:35,239 --> 00:04:36,840 I don't have much of a social life. 86 00:04:36,908 --> 00:04:40,711 So, this is where you bring your cheap, fake-blonde floozies. 87 00:04:42,446 --> 00:04:43,680 John, you disgust me. 88 00:04:43,748 --> 00:04:46,549 And as far as I'm concerned, we're through. 89 00:04:48,886 --> 00:04:50,320 Who was that? 90 00:04:51,022 --> 00:04:52,288 My sister. 91 00:04:54,726 --> 00:04:56,693 May I recommend the... 92 00:04:56,761 --> 00:04:58,461 The Poulet Veronique? 93 00:04:58,529 --> 00:05:00,664 John, I have a rule. If I can't pronounce it, 94 00:05:00,732 --> 00:05:02,432 I don't put it in my mouth. 95 00:05:03,567 --> 00:05:05,736 Say, do they have gougenflucter? 96 00:05:08,572 --> 00:05:11,174 Alan. Alan, please talk to me. 97 00:05:11,242 --> 00:05:13,543 You haven't answered my calls. You don't answer my letters. 98 00:05:13,611 --> 00:05:15,345 Alan, please. What can I say? 99 00:05:15,412 --> 00:05:17,347 What can I do to get you back? 100 00:05:17,414 --> 00:05:19,016 Alan? 101 00:05:19,083 --> 00:05:20,316 Nickname. 102 00:05:22,754 --> 00:05:24,354 Susan, uh, Susan, please. 103 00:05:24,421 --> 00:05:26,890 Uh, this is not the time or the place. 104 00:05:26,958 --> 00:05:29,425 It's me, isn't it? I've driven you away. 105 00:05:29,493 --> 00:05:31,227 What if I dyed my hair? 106 00:05:31,295 --> 00:05:33,429 I'd even dye it that color. 107 00:05:33,497 --> 00:05:36,800 If they still make that color. 108 00:05:36,868 --> 00:05:38,902 Susan, it's over, and you have to accept that. 109 00:05:38,970 --> 00:05:42,472 And a word of warning, I haven't graded your final exam yet. 110 00:05:46,210 --> 00:05:49,146 So, shall we order separate entrees and share? 111 00:05:49,213 --> 00:05:51,181 Hold it, who was that? 112 00:05:51,248 --> 00:05:53,183 Okay, okay, so I've had 113 00:05:53,250 --> 00:05:55,518 a couple of bad relationships with women. 114 00:05:55,586 --> 00:05:57,353 That's not so unusual. 115 00:05:57,421 --> 00:05:59,723 Now, where is our waiter? Would... 116 00:05:59,791 --> 00:06:02,059 Oh, waiter! 117 00:06:02,126 --> 00:06:04,094 (IN BRITISH ACCENT) Well, well, Peter. 118 00:06:07,297 --> 00:06:11,601 We just swing the way the wind blows, don't we? 119 00:06:11,669 --> 00:06:14,704 And who's this? Glinda, the Good Witch of the North? 120 00:06:16,374 --> 00:06:17,807 You disgust me. 121 00:06:17,875 --> 00:06:19,342 After the way you've treated me, 122 00:06:19,410 --> 00:06:21,011 I should scratch your eyes out. 123 00:06:22,013 --> 00:06:23,246 Call me. 124 00:06:26,751 --> 00:06:27,751 Poker buddy. 125 00:06:30,821 --> 00:06:33,155 You know, I don't think this dinner was such a good idea. 126 00:06:33,223 --> 00:06:35,157 Now, Rose, please don't leap to conclusions. 127 00:06:35,225 --> 00:06:37,727 I'm sorry, John, but I think I'll just catch a cab home. 128 00:06:37,795 --> 00:06:39,829 Rose, you're hurting my feelings. 129 00:06:39,897 --> 00:06:42,298 Believe me, this is not what it seems. 130 00:06:42,366 --> 00:06:45,935 John Patrick Anderson is a regular guy. 131 00:06:46,003 --> 00:06:47,737 Shlomo Ziegler? Yes? 132 00:06:49,607 --> 00:06:51,040 You're under arrest. 133 00:06:51,108 --> 00:06:54,143 Your days as the Freeway Flasher are over. 134 00:06:54,211 --> 00:06:56,078 I know what you're thinking, Rose, but you're wrong. 135 00:06:56,146 --> 00:06:58,415 And if I can make bail, I'd love to see you tomorrow night. 136 00:06:58,482 --> 00:06:59,982 I don't think so. 137 00:07:00,050 --> 00:07:02,619 May I call you? I--I get one phone call. 138 00:07:04,822 --> 00:07:06,289 Men. 139 00:07:06,356 --> 00:07:08,591 I think we both need a hug. 140 00:07:14,899 --> 00:07:17,667 Oh, he was such a jerk. 141 00:07:17,735 --> 00:07:19,902 And he was no better on our second date. 142 00:07:23,607 --> 00:07:26,442 I can't believe my pussycat's been out with that guy for three hours. 143 00:07:26,510 --> 00:07:27,644 I'm getting worried. 144 00:07:27,712 --> 00:07:29,145 Maybe I should call the police. 145 00:07:29,880 --> 00:07:31,781 Nah, he's probably okay. 146 00:07:33,517 --> 00:07:34,884 Wow, it's after midnight. 147 00:07:34,952 --> 00:07:36,419 She must be having a good time. 148 00:07:36,486 --> 00:07:38,387 Not necessarily. What do you mean? 149 00:07:38,455 --> 00:07:41,858 Oh, don't you remember a date you and I had a few years back? 150 00:07:41,926 --> 00:07:44,427 Oh, that. New Year's Eve. Uh-huh. 151 00:07:44,494 --> 00:07:47,831 Oh, I remember. You and Dorothy were in New York, 152 00:07:47,898 --> 00:07:50,667 and I had planned to spend the evening alone. 153 00:07:50,734 --> 00:07:53,203 Of course, that was before Blanche brought those two brothers home 154 00:07:53,271 --> 00:07:54,705 from the Rusty Anchor. 155 00:07:54,772 --> 00:07:56,306 How could you do this to me, Blanche? 156 00:07:56,373 --> 00:07:58,508 You knew I wanted to spend tonight alone. 157 00:07:58,576 --> 00:08:00,810 Rose, nobody who says they want to be alone on New Year's Eve 158 00:08:00,877 --> 00:08:02,278 ever really means it. 159 00:08:02,346 --> 00:08:03,413 I did. 160 00:08:03,481 --> 00:08:04,914 Well, you're a freak. 161 00:08:08,452 --> 00:08:11,221 Besides, it's bad luck if you don't get kissed at midnight. 162 00:08:11,288 --> 00:08:14,824 Why, my New Year's Eve kiss is the most important one of the whole year. 163 00:08:14,892 --> 00:08:17,793 It sets the tone for the next 365 days. 164 00:08:19,630 --> 00:08:23,866 One year, I didn't get kissed at midnight on New Year's Eve, 165 00:08:23,934 --> 00:08:27,103 I didn't get lucky till after the Orange Bowl. 166 00:08:30,007 --> 00:08:31,941 Well, if being kissed is all you care about, 167 00:08:32,009 --> 00:08:34,610 why didn't you just stay at the Rusty Anchor? 168 00:08:34,678 --> 00:08:37,380 Oh, it was too crowded. 169 00:08:37,448 --> 00:08:39,349 They threw you out again, didn't they? 170 00:08:41,552 --> 00:08:45,521 Like I'm the only person who ever mixed a margarita in a sailor's mouth. 171 00:08:52,096 --> 00:08:53,129 Hi, fellows. 172 00:08:53,197 --> 00:08:54,998 Here's something you two can nibble on. 173 00:08:55,066 --> 00:08:57,234 And we brought you some hors d'oeuvres, too. 174 00:08:59,136 --> 00:09:01,204 Rose, isn't there something you want to show Arnie 175 00:09:01,272 --> 00:09:02,572 out on the lanai? 176 00:09:02,639 --> 00:09:04,407 Oh, now that you mention it, Blanche... 177 00:09:04,475 --> 00:09:05,909 No, there isn't. 178 00:09:08,445 --> 00:09:11,714 Rose, you remember our signal when I want you to leave? 179 00:09:11,782 --> 00:09:13,984 You wouldn't hit me in front of company. 180 00:09:19,556 --> 00:09:22,492 Come on, Arnie, I--I want to show you the answer to a riddle. 181 00:09:23,995 --> 00:09:26,496 What's Irish and stays out all night? 182 00:09:26,563 --> 00:09:28,431 I don't know. What, Rose? 183 00:09:28,499 --> 00:09:30,166 Paddy O'Furniture. 184 00:09:35,172 --> 00:09:37,640 I'm gonna get you for this, Bob. 185 00:09:39,543 --> 00:09:44,247 Well, Bob, I finally have you all to myself. 186 00:09:44,315 --> 00:09:46,316 Why don't I fix us some drinks, huh? 187 00:09:46,384 --> 00:09:48,151 Actually, I don't drink. 188 00:09:48,219 --> 00:09:50,186 Oh, then I know what'll loosen us up. 189 00:09:50,254 --> 00:09:53,189 We can play a game with my naughty cards from Denmark. 190 00:09:54,691 --> 00:09:56,759 Aces are high and I'm wild. 191 00:09:59,230 --> 00:10:01,631 Well, I really don't gamble either, Blanche. 192 00:10:01,698 --> 00:10:03,466 Oh, believe me. It's no gamble. 193 00:10:05,436 --> 00:10:06,903 But you know what I do like? 194 00:10:06,971 --> 00:10:08,504 I like music. 195 00:10:08,572 --> 00:10:10,807 Music? Well, wonderful, we can dance. 196 00:10:10,874 --> 00:10:13,576 Oh, yeah, we can do one of those hot, sweaty South American dances 197 00:10:13,644 --> 00:10:16,446 they do in the street 'cause they don't have television sets. 198 00:10:17,781 --> 00:10:20,750 Well, you got me again, Blanche. I don't dance. 199 00:10:20,818 --> 00:10:23,053 You don't drink, you don't gamble, you don't dance. 200 00:10:23,120 --> 00:10:25,188 By God, what are you, a priest? 201 00:10:25,256 --> 00:10:26,389 Yes. 202 00:10:31,562 --> 00:10:34,130 So, uh, where are you guys from? 203 00:10:34,198 --> 00:10:36,433 I think I detected an accent. 204 00:10:36,500 --> 00:10:37,867 What does it matter? 205 00:10:37,935 --> 00:10:41,204 Life is just one bottomless pit of muck and despair. 206 00:10:43,574 --> 00:10:45,308 Let me guess. New Jersey? 207 00:10:50,747 --> 00:10:54,985 Rose, I can't pretend, even on New Year's Eve. 208 00:10:55,052 --> 00:10:58,121 The truth is, I recently lost my beloved wife. 209 00:10:58,189 --> 00:10:59,689 She's gone. 210 00:10:59,756 --> 00:11:01,524 And it's on nights like this when it... 211 00:11:01,592 --> 00:11:03,426 It really hits me. 212 00:11:03,494 --> 00:11:06,296 Oh, Arnie, I'm so sorry. 213 00:11:07,598 --> 00:11:09,432 You know, it's moments like this 214 00:11:09,500 --> 00:11:13,036 that it helps to know that time heals all. 215 00:11:13,104 --> 00:11:14,904 You know what else works? 216 00:11:14,972 --> 00:11:16,572 A good back rub. 217 00:11:19,377 --> 00:11:21,644 So I left the priesthood four months ago. 218 00:11:21,711 --> 00:11:24,414 It was a very difficult decision for me. 219 00:11:24,481 --> 00:11:26,349 But after a lot of soul-searching, 220 00:11:26,417 --> 00:11:29,718 everybody agreed that I could do more good on the outside. 221 00:11:29,786 --> 00:11:30,820 Yeah, yeah, yeah. 222 00:11:30,887 --> 00:11:32,188 So... 223 00:11:38,429 --> 00:11:41,897 I guess these last four months have just been one big party, huh? 224 00:11:41,966 --> 00:11:43,433 (LAUGHING) 225 00:11:43,500 --> 00:11:50,272 Well, I haven't been to any discotheques yet, if that's what you mean. 226 00:11:50,340 --> 00:11:53,808 I guess these last four months have just been one big party, huh? 227 00:11:53,877 --> 00:11:55,344 (LAUGHING) 228 00:11:55,411 --> 00:11:58,113 Well, I haven't been to any discotheques yet, if that's what you mean. 229 00:11:58,181 --> 00:12:00,782 Actually, my brother Arnie dragged me out tonight. 230 00:12:00,850 --> 00:12:03,085 This is my first date. 231 00:12:05,388 --> 00:12:06,654 You mean... 232 00:12:13,997 --> 00:12:16,699 Your first date ever? 233 00:12:16,766 --> 00:12:19,935 That's right. I've never been with a woman. 234 00:12:20,003 --> 00:12:22,204 Well, not in the biblical sense. 235 00:12:22,271 --> 00:12:23,839 Whoops, there I go again. 236 00:12:23,907 --> 00:12:26,541 You can take the boy out of the seminary... 237 00:12:30,046 --> 00:12:31,780 Let me get this straight. 238 00:12:31,848 --> 00:12:32,981 Um... 239 00:12:34,117 --> 00:12:35,751 You've never... 240 00:12:39,455 --> 00:12:40,689 Never, ever? 241 00:12:44,594 --> 00:12:45,861 Not once. 242 00:12:47,396 --> 00:12:50,498 Have you even thought about it? 243 00:12:52,301 --> 00:12:55,170 Only all the time. 244 00:12:57,673 --> 00:13:00,976 To be honest, I've never even seen a naked lady. 245 00:13:01,845 --> 00:13:04,379 So what we're saying here is, 246 00:13:09,786 --> 00:13:11,319 you're a virgin? 247 00:13:12,421 --> 00:13:13,756 A virgin. 248 00:13:15,125 --> 00:13:16,858 Oh, God. 249 00:13:20,563 --> 00:13:22,965 This brings out the artist in me. 250 00:13:35,378 --> 00:13:38,313 So you can imagine how relieved Farmer Gunlinger was 251 00:13:38,380 --> 00:13:41,616 when he looked up and saw it wasn't his cow up in that tree. 252 00:13:42,919 --> 00:13:44,319 (SOBBING) 253 00:13:45,455 --> 00:13:47,989 Arnie, what... What's the matter? 254 00:13:48,057 --> 00:13:49,825 The cow story. 255 00:13:49,892 --> 00:13:51,927 My wife's name was Elsie. 256 00:13:53,496 --> 00:13:56,197 Oh, Arnie, I'm so... 257 00:13:56,265 --> 00:13:58,800 How can I make you feel better? 258 00:13:58,868 --> 00:14:01,369 You know what would make me feel better? 259 00:14:01,437 --> 00:14:02,971 You could hold me. 260 00:14:09,211 --> 00:14:10,646 Now, how's that? 261 00:14:10,713 --> 00:14:12,047 Better. 262 00:14:14,283 --> 00:14:15,651 Here we go. 263 00:14:15,718 --> 00:14:17,553 You know, Blanche, you really don't have to do this. 264 00:14:17,620 --> 00:14:20,021 Oh, but I want to, Bob. 265 00:14:20,089 --> 00:14:22,458 Your first time should be really special. 266 00:14:26,930 --> 00:14:30,599 You need a woman who won't make you nervous 267 00:14:31,634 --> 00:14:34,235 or put unrealistic demands on you. 268 00:14:37,841 --> 00:14:42,845 A woman who'll be tender and kind and gentle. 269 00:14:42,912 --> 00:14:45,180 Where the heck is that riding crop? 270 00:14:51,153 --> 00:14:53,921 Are you sure this is helping you get over your grief? 271 00:14:55,424 --> 00:14:56,892 I think so. 272 00:14:56,959 --> 00:15:00,495 But you know what would make me feel even better than this? 273 00:15:00,562 --> 00:15:01,663 What? 274 00:15:01,730 --> 00:15:04,666 A--A kiss. A New Year's Eve kiss. 275 00:15:04,734 --> 00:15:05,867 Oh, I don't know. 276 00:15:05,934 --> 00:15:08,035 In memory of my late wife. 277 00:15:09,672 --> 00:15:11,906 When you put it that way, I... 278 00:15:22,184 --> 00:15:26,020 Now, you know what would make me feel really great? 279 00:15:28,691 --> 00:15:31,492 So, tell me how you're feelin', Bob. 280 00:15:32,628 --> 00:15:35,663 Nervous. Excited. 281 00:15:36,699 --> 00:15:38,666 Spiritually confused. 282 00:15:40,737 --> 00:15:42,337 Did I mention excited? 283 00:15:43,840 --> 00:15:45,573 Let the games begin. 284 00:15:47,043 --> 00:15:48,143 Oh, boy. 285 00:15:51,047 --> 00:15:52,580 So, how do I start? 286 00:15:52,648 --> 00:15:55,250 Oh, how do we start, Bob. 287 00:15:55,317 --> 00:15:57,285 Well, 98 times out of 100, 288 00:15:57,353 --> 00:16:00,055 I think the best way to start is with a kiss. 289 00:16:00,957 --> 00:16:02,523 What are the other two? 290 00:16:04,293 --> 00:16:06,928 Baby steps, Bob. Baby steps. 291 00:16:09,232 --> 00:16:10,465 Oh, boy. 292 00:16:11,968 --> 00:16:15,003 (EXCLAIMS) You are gross and disgusting 293 00:16:15,071 --> 00:16:17,239 and you make my skin crawl. 294 00:16:17,306 --> 00:16:19,641 You can help me change. 295 00:16:19,708 --> 00:16:21,777 Rose, what's going on? 296 00:16:21,844 --> 00:16:24,880 Oh, well, Arnie thinks I'm gonna sleep with him because his wife died. 297 00:16:24,947 --> 00:16:26,414 Hold it, Elsie's not dead. 298 00:16:26,482 --> 00:16:28,616 She's at a fat farm in Sarasota. 299 00:16:32,088 --> 00:16:35,290 Now the truth's out, Rose, don't you feel sorry for me? 300 00:16:36,259 --> 00:16:37,359 Get out! 301 00:16:37,426 --> 00:16:39,127 Call you? Get out! 302 00:16:41,430 --> 00:16:42,964 What is it with men? 303 00:16:43,031 --> 00:16:44,733 Why would you want to have sex with somebody 304 00:16:44,800 --> 00:16:46,534 you've only known a few hours? 305 00:16:50,806 --> 00:16:52,106 Rose. 306 00:16:52,174 --> 00:16:53,941 Why can't they understand that sex is no good 307 00:16:54,009 --> 00:16:55,477 if it isn't with someone you love? 308 00:16:55,544 --> 00:16:56,711 Rose. 309 00:16:56,779 --> 00:16:59,781 Oh, the very thought of it makes me feel dirty. 310 00:16:59,848 --> 00:17:01,015 Rose! 311 00:17:01,083 --> 00:17:03,518 Oh, gosh. She's right. I do feel dirty. 312 00:17:03,586 --> 00:17:05,820 Well, don't worry. You'll get used to it. 313 00:17:08,724 --> 00:17:10,224 Blanche, I'm going home, 314 00:17:10,293 --> 00:17:12,894 getting down on my knees, and begging for forgiveness. 315 00:17:12,961 --> 00:17:14,396 Yeah, we can do that. 316 00:17:17,166 --> 00:17:18,400 Wait! 317 00:17:18,467 --> 00:17:19,834 (EXCLAIMS) 318 00:17:19,902 --> 00:17:21,869 But I didn't get my New Year's kiss, 319 00:17:21,937 --> 00:17:23,772 and it's almost midnight! 320 00:17:23,839 --> 00:17:25,072 Darn it. 321 00:17:25,140 --> 00:17:28,343 I gotta kiss somebody at midnight. 322 00:17:28,411 --> 00:17:32,414 MAN ON TV: Five, four, three, two, one... 323 00:17:32,481 --> 00:17:34,949 Happy New Year! 324 00:17:35,017 --> 00:17:36,918 (CROWD CHEERING ON TV) 325 00:17:44,827 --> 00:17:47,262 Don't even think about it. 326 00:17:52,401 --> 00:17:55,369 So what you're saying is, this guy was a jerk because he didn't sleep with you? 327 00:17:55,437 --> 00:17:57,839 Well, yeah. What did you think I was sayin'? 328 00:18:00,676 --> 00:18:01,843 Gosh, it's gettin' late. 329 00:18:01,911 --> 00:18:04,545 I bet it's after 1:00 and Dorothy's not home. 330 00:18:04,613 --> 00:18:07,182 I guess Dr. Kagan's turning out to be wonderful. 331 00:18:07,249 --> 00:18:10,351 Or maybe he drugged her and sold her into white slavery. 332 00:18:14,190 --> 00:18:16,457 Either way, I'm glad she's out of the house. 333 00:18:18,560 --> 00:18:20,561 Now, sit back and listen, I got a jerk story. 334 00:18:20,629 --> 00:18:21,863 Okay. 335 00:18:21,931 --> 00:18:24,666 Picture it. Brooklyn, 1948. 336 00:18:24,733 --> 00:18:27,269 My friend's son was helping me out around the house. 337 00:18:27,336 --> 00:18:30,272 I was expecting Dorothy home from the library any minute. 338 00:18:30,339 --> 00:18:32,941 I finished stacking those crates for you, Mrs. Petrillo. 339 00:18:33,009 --> 00:18:34,910 Thank you, Myron. You're a good kid. 340 00:18:34,977 --> 00:18:37,645 In fact, before you go, I'd like to have a little talk with you. Sit. 341 00:18:38,614 --> 00:18:39,948 As you know, Myron, 342 00:18:40,016 --> 00:18:42,316 I've always thought of you as a bright, polite young man. 343 00:18:42,384 --> 00:18:44,719 Talented, ambitious, smart... 344 00:18:44,787 --> 00:18:47,355 I'm not going out with your daughter, Mrs. Petrillo. 345 00:18:49,058 --> 00:18:50,458 You've got to, Myron. 346 00:18:50,526 --> 00:18:52,928 She's spending too much time with this yutz named Zbornak. 347 00:18:52,995 --> 00:18:54,930 She has to see what a real date is like. 348 00:18:54,997 --> 00:18:57,732 I'm sorry, Mrs. Petrillo. She's just not my type. 349 00:18:57,800 --> 00:18:59,334 I see. 350 00:18:59,401 --> 00:19:02,370 Uh, how about Mr. Hamilton. Is he your type? 351 00:19:03,940 --> 00:19:06,607 What time should I pick her up? 352 00:19:06,675 --> 00:19:08,877 7:30, and buy her something pretty. 353 00:19:08,945 --> 00:19:10,946 Okay, but if you want me to kiss her good night, 354 00:19:11,013 --> 00:19:12,714 it's gonna cost you extra. 355 00:19:13,950 --> 00:19:15,150 But no tongue. 356 00:19:18,187 --> 00:19:19,620 Ah, what the hell? 357 00:19:23,092 --> 00:19:26,594 Oh, look, my beautiful daughter is home from school. 358 00:19:26,662 --> 00:19:28,363 Hello, pussycat, Sam. 359 00:19:28,430 --> 00:19:30,065 It's Stan, Mrs. Petrillo. 360 00:19:30,132 --> 00:19:32,200 Yeah, right. Now find someone who cares. 361 00:19:33,602 --> 00:19:35,971 Ma, we've got something really important to tell you. 362 00:19:36,038 --> 00:19:39,707 It can wait. Dorothy, you remember Myron, don't you? 363 00:19:39,775 --> 00:19:41,542 Listen, Ma. We gotta talk now. 364 00:19:41,610 --> 00:19:43,644 Don't be rude, Dorothy, we have a guest. 365 00:19:43,712 --> 00:19:45,680 Don't you have something to say, Myron? 366 00:19:45,748 --> 00:19:48,850 Uh, Dorothy, I was wondering if you would do me the honor 367 00:19:48,918 --> 00:19:51,086 of going out with me tomorrow night? 368 00:19:51,153 --> 00:19:53,088 Well, what do you say, Dorothy? 369 00:19:53,155 --> 00:19:54,622 I'm pregnant. 370 00:19:56,325 --> 00:19:58,492 This is gonna cost a lot more. 371 00:19:59,962 --> 00:20:01,796 Deal's off, Myron. You better go. 372 00:20:01,864 --> 00:20:03,731 Okay. But what about this? 373 00:20:03,799 --> 00:20:04,933 Hush money. 374 00:20:08,103 --> 00:20:10,705 Honestly, Mrs. Petrillo, I don't know how this happened. 375 00:20:10,772 --> 00:20:11,940 Hmm, let's see. 376 00:20:12,007 --> 00:20:14,008 Did you both drink out of the same cup? 377 00:20:15,544 --> 00:20:17,178 Stanley, go into the kitchen. 378 00:20:17,246 --> 00:20:19,047 I wanna talk to Ma in private. 379 00:20:21,750 --> 00:20:23,051 I'm sorry, Ma. 380 00:20:23,118 --> 00:20:25,353 I know I've disappointed you. 381 00:20:25,421 --> 00:20:27,722 How could you let this happen, Dorothy? 382 00:20:27,790 --> 00:20:30,358 How could you throw everything away for an hour's worth of passion? 383 00:20:30,426 --> 00:20:32,593 I don't know. It just sort of... 384 00:20:32,661 --> 00:20:34,029 What do you mean an hour's worth? 385 00:20:34,096 --> 00:20:35,663 It's supposed to take an hour? 386 00:20:37,066 --> 00:20:38,499 And what happens to your dream? 387 00:20:38,567 --> 00:20:40,535 You were gonna be the first Petrillo to go to college. 388 00:20:40,602 --> 00:20:43,104 You were gonna be a teacher. I'm still gonna be a teacher, Ma. 389 00:20:43,172 --> 00:20:45,406 This won't change that. 390 00:20:45,474 --> 00:20:48,609 Now, when you say an hour, does that include everything? 391 00:20:50,246 --> 00:20:52,480 Oh, God, Dorothy, we've gotta get you married. 392 00:20:52,548 --> 00:20:54,049 Stan's asked me to marry him. 393 00:20:54,116 --> 00:20:56,684 But who? Who could we get? Who? Who? Who? 394 00:20:57,887 --> 00:20:59,821 I told Stan yes. 395 00:20:59,889 --> 00:21:01,256 Did you sign anything? 396 00:21:03,125 --> 00:21:04,192 Ma... 397 00:21:05,527 --> 00:21:07,262 I guess we have no choice. 398 00:21:09,432 --> 00:21:11,532 My baby is having a baby. 399 00:21:11,600 --> 00:21:13,234 I can't believe it. 400 00:21:13,568 --> 00:21:14,568 Ma, 401 00:21:15,938 --> 00:21:17,371 I'm scared. 402 00:21:18,040 --> 00:21:20,408 Look, pussycat, 403 00:21:20,475 --> 00:21:25,780 even though it's gonna hurt a lot, and I do mean a lot, 404 00:21:25,848 --> 00:21:29,717 there's something very special about bringing a new life into this world. 405 00:21:29,785 --> 00:21:33,621 And this child's got a lot of love waiting for him right here. 406 00:21:35,290 --> 00:21:36,891 Thanks, Ma. 407 00:21:39,628 --> 00:21:41,863 I don't believe I did this. 408 00:21:41,931 --> 00:21:43,297 And I hate his name. 409 00:21:43,365 --> 00:21:47,001 For the rest of my life I'm gonna be Dorothy Zbornak. 410 00:21:47,069 --> 00:21:49,136 Ah, come on, pussycat, look on the bright side. 411 00:21:49,204 --> 00:21:51,138 At least he's got a full head of hair. 412 00:21:54,843 --> 00:21:57,178 Wow, Sophia. That was some story. 413 00:21:57,246 --> 00:22:01,416 Yes, it was. Funny, touching, with a surprise twist ending. 414 00:22:01,550 --> 00:22:02,984 I wonder if it was true. 415 00:22:04,553 --> 00:22:05,820 Ah, damn that stroke. 416 00:22:09,759 --> 00:22:11,726 Oh, Dorothy, you're home. 417 00:22:14,930 --> 00:22:17,298 Well, doesn't anyone want to hear how my date turned out? 418 00:22:17,366 --> 00:22:19,100 Oh, honey, was it just terrible? 419 00:22:19,168 --> 00:22:20,869 Oh, sweetheart, you can tell us. 420 00:22:20,936 --> 00:22:23,504 It was wonderful. 421 00:22:23,572 --> 00:22:25,339 Really? Where is Dr. Marvelous? 422 00:22:25,407 --> 00:22:27,341 What kind of a man doesn't walk a girl to the door? 423 00:22:27,409 --> 00:22:29,710 One who's too exhausted to walk. 424 00:22:32,348 --> 00:22:36,050 Dorothy Zbornak, I am shocked, and I want details. 425 00:22:37,820 --> 00:22:40,688 I tell you the night was just magical. 426 00:22:40,756 --> 00:22:42,790 We laughed, we danced, 427 00:22:42,858 --> 00:22:45,994 we drank, we cried, we did it all. Even... 428 00:22:47,329 --> 00:22:49,898 No, I can't tell you. I'm too shy. 31770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.