Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,580
Aagh!
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,359
Thank God for that. If I have to
eat another kumquat, I'll throw up.
3
00:00:25,360 --> 00:00:27,959
I was nearly killed!
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,999
You need to get that fixed.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,279
We haven't got any money to get it fixed.
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,919
Oh, big boom!
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,559
Mm, or as we say in English, vadg-galoop.
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,759
It's difficult enough to learn a
language without making words up!
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,359
- Vadg-galoop.
- I'll stop when she stops hating me.
10
00:00:45,360 --> 00:00:48,119
Look! An agama!
11
00:00:48,120 --> 00:00:51,079
Theo says their skin
darkens when they're upset.
12
00:00:51,080 --> 00:00:54,719
Gerry, run down, find Spiros.
13
00:00:54,720 --> 00:00:57,279
Tell him to beg the
landlord to help us. Gerry!
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,319
- Come here!
- Gerry!
15
00:00:59,320 --> 00:01:01,359
It's escaping!
16
00:01:01,360 --> 00:01:05,079
Peenygrip. Peenygrip. Grip.
17
00:01:05,080 --> 00:01:06,919
Peenygreep.
18
00:01:06,920 --> 00:01:09,039
- Peenygreep.
- Yes.
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,999
- Margo, go and find Spiros and ...
- I can't leave the house.
20
00:01:12,000 --> 00:01:14,959
- Max said he'd be dropping by.
- To see me, not you.
21
00:01:14,960 --> 00:01:18,970
Did he tell you how much he loved
the rise and fall of your breasts?
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,439
Bye!
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,479
Right.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,980
I'll do it myself!
25
00:02:14,240 --> 00:02:18,599
Mrs Durrells, I'm sorry. The landlord will
do no more repairs because you owe him rent.
26
00:02:18,600 --> 00:02:21,519
But I'll pay him when the money
finally comes in from England.
27
00:02:21,520 --> 00:02:24,439
- How long you wait for your money?
- Oh... Three weeks.
28
00:02:24,440 --> 00:02:26,799
It's not very much. It's
just my widow's pension.
29
00:02:26,800 --> 00:02:29,159
It just seems to be held up at the bank.
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,479
Those bank son-of-a-bitches!
31
00:02:31,480 --> 00:02:33,759
Mrs Durrells, get in the car.
32
00:02:33,760 --> 00:02:36,359
Ehoume kapio problima
etho! Ta katalavenis!
33
00:02:36,360 --> 00:02:38,319
Ta katalavenis!
34
00:02:38,320 --> 00:02:41,519
You think Miss Durrell came
from England to be robbed?
35
00:02:41,520 --> 00:02:44,359
Eh? She could have gone to Spain!
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,639
Katalavenis afto? Mas
kanis resily stin Evropy.
37
00:02:47,640 --> 00:02:50,540
Tha xanapo! Find her money!
38
00:02:53,880 --> 00:02:55,919
They need more street lamps.
39
00:02:55,920 --> 00:02:57,959
That's what the stars are for.
40
00:02:57,960 --> 00:02:59,839
♪ C'est matin, c'est matin
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,519
♪ When the sun is shining
42
00:03:01,520 --> 00:03:03,159
♪ C'est matin, c'est matin
43
00:03:03,160 --> 00:03:04,879
♪ I only feel like whining
44
00:03:04,880 --> 00:03:06,719
♪ C'est matin, c'est matin
45
00:03:06,720 --> 00:03:08,919
- ♪ I only... ♪
- Max!
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,679
Hey, Larry! It's Max!
47
00:03:10,680 --> 00:03:12,719
- And Donald.
- And Donald!
48
00:03:12,720 --> 00:03:14,759
But mainly Max.
49
00:03:14,760 --> 00:03:17,959
♪ Moonlight drinking upon the shore
50
00:03:17,960 --> 00:03:20,879
♪ That's what the stars are
for, the stars are for!
51
00:03:20,880 --> 00:03:22,839
- Bugger off!
- ♪ C'est matin
52
00:03:22,840 --> 00:03:26,039
♪ C'est matin, I only feel like... ♪
53
00:03:26,040 --> 00:03:29,410
- Hello, Larry. - Open up! - Come in.
54
00:03:29,520 --> 00:03:31,759
- We come for refreshment.
- Hooray.
55
00:03:31,760 --> 00:03:34,079
- We haven't got any booze or food.
- Hooray...
56
00:03:34,080 --> 00:03:36,759
- Wait. What?
- We're broke.
57
00:03:36,760 --> 00:03:38,719
We're living on bloody kumquats.
58
00:03:38,720 --> 00:03:41,360
- Kum-whats?
- Quats.
59
00:03:46,600 --> 00:03:49,970
What the hell are you nearly wearing?
60
00:03:51,520 --> 00:03:53,239
Let's go into town to get some ouzo.
61
00:03:53,240 --> 00:03:56,399
- Good idea.
- I'm gonna stay and chat with Margo.
62
00:03:56,400 --> 00:03:58,839
No... I'll come with you.
63
00:03:58,840 --> 00:04:03,500
Margy-bargy, stay, get your beauty snooze.
64
00:04:04,360 --> 00:04:07,660
- Beauty sleep.
- Right, let's go.
65
00:04:12,480 --> 00:04:13,919
Hello.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,060
I can stay. Or I could
just watch you sleep.
67
00:04:25,840 --> 00:04:28,340
Why are you...?
68
00:04:34,080 --> 00:04:35,879
Theo!
69
00:04:35,880 --> 00:04:37,919
My companion in zoology.
70
00:04:37,920 --> 00:04:41,359
- Kalimera.
- I've brought you these bee flies.
71
00:04:41,360 --> 00:04:43,679
They can't decide if
they are bees or flies.
72
00:04:43,680 --> 00:04:45,639
Don't tell them, but they are flies.
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,479
Wow.
74
00:04:47,480 --> 00:04:50,759
Could you show half that
excitement for your other studies?
75
00:04:50,760 --> 00:04:53,519
I hesitate to mention it, but
Mama Kondos up at her farm ...
76
00:04:53,520 --> 00:04:56,839
- Lugaretzia's auntie.
- .. she has six new puppies.
77
00:04:56,840 --> 00:04:58,479
- Yes!
- No.
78
00:04:58,480 --> 00:05:02,620
No more pets. Go and make
Theo some tea, please, Gerry.
79
00:05:05,000 --> 00:05:07,119
How are you settling in to the island?
80
00:05:07,120 --> 00:05:09,359
Corfu is wonderful, Theo.
81
00:05:09,360 --> 00:05:14,799
Or it would be had our funds arrived
and the children were more helpful.
82
00:05:14,800 --> 00:05:17,660
It's all so frugal and...
83
00:05:18,560 --> 00:05:20,199
Well, male.
84
00:05:20,200 --> 00:05:22,439
Leslie! Foraging!
85
00:05:22,440 --> 00:05:24,940
I'm going.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,999
I miss the company of women, Theo.
87
00:05:28,000 --> 00:05:31,319
Mrs Patridis is nice. You'd get on.
88
00:05:31,320 --> 00:05:33,799
My Greek isn't up to it.
I'm still on the numbers.
89
00:05:33,800 --> 00:05:36,959
No, she's English. Married to Dr Patridis.
90
00:05:36,960 --> 00:05:40,039
- You should drop in on her.
- Oh...
91
00:05:40,040 --> 00:05:42,410
Morning, darling.
92
00:05:42,880 --> 00:05:47,159
I saw your Larry and two friends
just now in Yanni's Bar in town.
93
00:05:47,160 --> 00:05:51,159
- Arm wrestling.
- That will be Max and Donald.
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,199
If you think about it,
95
00:05:53,200 --> 00:05:56,559
Mussolini is bad enough but
he's essentially a nincompoop.
96
00:05:56,560 --> 00:05:59,199
- Whereas Hitler is ...
- No more about him, Donald.
97
00:05:59,200 --> 00:06:01,719
- I'm on holiday!
- When are you not on holiday?
98
00:06:01,720 --> 00:06:03,759
Oh...
99
00:06:03,760 --> 00:06:07,119
- Hello, Margo.
- What are you all doing here?
100
00:06:07,120 --> 00:06:10,399
Donald thinks we were put here by God.
101
00:06:10,400 --> 00:06:12,439
Max is more of a Determinist.
102
00:06:12,440 --> 00:06:14,479
- Let me...
- You mean in the bar.
103
00:06:14,480 --> 00:06:16,519
We're maundering drunkenly.
104
00:06:16,520 --> 00:06:18,559
Oh.
105
00:06:18,560 --> 00:06:20,599
Guten Morgen, Margo.
106
00:06:20,600 --> 00:06:23,100
Wie geht's?
107
00:06:27,360 --> 00:06:29,679
No, seriously. I love German.
108
00:06:29,680 --> 00:06:31,719
And Germans.
109
00:06:31,720 --> 00:06:33,519
Wagner.
110
00:06:33,520 --> 00:06:36,399
I can hire a boat to take us to
see Die Meistersinger in Athens.
111
00:06:36,400 --> 00:06:38,799
- I'd rather pull out my toes.
- He means toenails.
112
00:06:38,800 --> 00:06:41,519
I wasn't inviting you, Max.
113
00:06:41,520 --> 00:06:44,020
Margy-bargy.
114
00:06:45,480 --> 00:06:47,519
You are very nice.
115
00:06:47,520 --> 00:06:50,460
But... no.
116
00:06:52,920 --> 00:06:55,420
I need to lie down.
117
00:06:55,760 --> 00:06:57,930
Under a tree.
118
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
En olivenbaum.
119
00:07:02,720 --> 00:07:07,660
But Henry the Eighth wanted a divorce
because he was desperate for a male heir.
120
00:07:09,080 --> 00:07:11,719
So he bought a huge eagle,
121
00:07:11,720 --> 00:07:14,079
and a monkey, and he took
them to see the Pope.
122
00:07:14,080 --> 00:07:16,399
- Did he really?
- Of course he didn't.
123
00:07:16,400 --> 00:07:18,439
Gerry, concentrate.
124
00:07:18,440 --> 00:07:21,799
You need an education. Even
zookeepers need an education.
125
00:07:21,800 --> 00:07:23,559
I'm learning new things every day.
126
00:07:23,560 --> 00:07:25,199
I just enjoy being outside.
127
00:07:25,200 --> 00:07:30,180
I am not going to sit outside on the
terrace being eaten alive by bugs.
128
00:07:43,440 --> 00:07:46,340
- Isn't it bad luck ...
- No.
129
00:07:46,840 --> 00:07:50,079
So Henry the Eighth lost
patience with the Pope so...
130
00:07:50,080 --> 00:07:52,319
He called me Margy-bargy!
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,679
He thinks I'm a buffoon.
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,719
Oh, darling!
133
00:07:56,720 --> 00:07:59,220
Darling! Oh.
134
00:08:10,840 --> 00:08:13,940
Gerry, tortoises off the table.
135
00:08:16,080 --> 00:08:20,180
Soup's a bit thin, I'm afraid. I
had to cobble it together from...
136
00:08:20,920 --> 00:08:22,959
You don't need to know.
137
00:08:22,960 --> 00:08:25,599
Oh, Margo. Don't be unhappy.
138
00:08:25,600 --> 00:08:28,239
You know what they say. You
have to kiss a lot of frogs ...
139
00:08:28,240 --> 00:08:31,519
- Max is German, not French.
- No, I didn't mean ...
140
00:08:31,520 --> 00:08:35,799
I've never kissed him and I never
will because, to him, I am nothing.
141
00:08:35,800 --> 00:08:38,439
I am... a flea.
142
00:08:38,440 --> 00:08:41,719
If you were a flea, you'd be
able to jump 160 feet high.
143
00:08:41,720 --> 00:08:45,719
Apart from anything, like Max
being a maniac, you are only 16.
144
00:08:45,720 --> 00:08:47,759
He's not a maniac!
145
00:08:47,760 --> 00:08:50,159
Mm, something smells good!
146
00:08:50,160 --> 00:08:52,719
- Oh, no, wait. That's me.
- A cheerful Durrell.
147
00:08:52,720 --> 00:08:54,839
We don't get many of
those round these parts.
148
00:08:54,840 --> 00:08:58,399
Alexia was mucking around
with this straw hat and...
149
00:08:58,400 --> 00:09:00,159
Oh, God, she's so funny.
150
00:09:00,160 --> 00:09:04,399
She made us these rings out of a squid
because she said we're soul mates.
151
00:09:04,400 --> 00:09:06,900
Sorry.
152
00:09:13,480 --> 00:09:16,879
Mm, what did you make this out of, weeds?
153
00:09:16,880 --> 00:09:18,559
Yes, I did.
154
00:09:18,560 --> 00:09:20,660
Oh.
155
00:09:25,600 --> 00:09:28,159
So I went to the bank again today.
156
00:09:28,160 --> 00:09:31,060
Still no sign of our money.
157
00:09:31,520 --> 00:09:34,919
God, it's quiet. Where's Larry?
158
00:09:34,920 --> 00:09:37,119
Presumably he's off with Donald and Max.
159
00:09:37,120 --> 00:09:40,820
Ah! Qvick! I vill die vizzout champagne!
160
00:09:45,160 --> 00:09:47,199
You know she's in love with Max.
161
00:09:47,200 --> 00:09:49,239
Is she?
162
00:09:49,240 --> 00:09:51,959
- Why?
- Be kind to her.
163
00:09:51,960 --> 00:09:53,999
You too, Gerry. Encourage her.
164
00:09:54,000 --> 00:09:58,159
Unrequited love can be so painful.
165
00:09:58,160 --> 00:10:00,660
I wouldn't know.
166
00:10:22,800 --> 00:10:26,900
Bloody peenygrip all day.
167
00:10:41,760 --> 00:10:45,239
Wake up! I want you all out foraging!
168
00:10:45,240 --> 00:10:47,439
For food, something to sell!
169
00:10:47,440 --> 00:10:49,319
Or a job!
170
00:10:49,320 --> 00:10:51,039
Anything!
171
00:10:51,040 --> 00:10:54,900
We need food or we are
all on the next boat home!
172
00:11:50,980 --> 00:11:53,480
Morning.
173
00:12:05,180 --> 00:12:07,680
Get up.
174
00:12:22,580 --> 00:12:25,219
- Yia sas. Mama Kondos?
- Nai.
175
00:12:25,220 --> 00:12:27,499
My name is Gerry.
176
00:12:27,500 --> 00:12:29,740
Yia sou, Gerry.
177
00:12:34,540 --> 00:12:37,979
Thank you. My friend Theo
says you have puppies.
178
00:12:37,980 --> 00:12:40,019
Puppies. Yes.
179
00:12:40,020 --> 00:12:42,520
Come.
180
00:12:44,300 --> 00:12:46,600
Aah.
181
00:12:47,780 --> 00:12:49,880
Hello.
182
00:12:50,420 --> 00:12:52,859
- Can I have one?
- Yes, soon.
183
00:12:52,860 --> 00:12:55,720
Need Mummy now.
184
00:12:57,060 --> 00:12:59,339
I love him.
185
00:12:59,340 --> 00:13:01,680
Her.
186
00:13:02,220 --> 00:13:04,320
Him?
187
00:13:07,740 --> 00:13:10,440
Ella, Ella, Ella, Ella!
188
00:13:44,060 --> 00:13:46,819
Hello, I'm Louisa Durrell.
189
00:13:46,820 --> 00:13:49,699
Oh, hello. I'm afraid my
husband is out on a call.
190
00:13:49,700 --> 00:13:53,339
- No, I don't need a doctor.
- Oh, right. What do you need?
191
00:13:53,340 --> 00:13:55,379
I was told you're English.
192
00:13:55,380 --> 00:13:57,939
- Yes, I am.
- So am I!
193
00:13:57,940 --> 00:13:59,979
Lucky us!
194
00:13:59,980 --> 00:14:02,939
I mean, not lucky, lucky us. I mean...
195
00:14:02,940 --> 00:14:04,979
Well...
196
00:14:04,980 --> 00:14:07,019
Er...
197
00:14:07,020 --> 00:14:13,320
I was hoping you might have some
advice on how to survive here.
198
00:14:13,580 --> 00:14:16,150
♪ Well, I wanna be...
199
00:14:18,180 --> 00:14:23,400
♪ Won't she come and let me
rock you in my cradle of love? ♪
200
00:14:26,020 --> 00:14:29,000
Now, that is foraging.
201
00:14:29,340 --> 00:14:33,120
Ah, tea. Lovely.
202
00:14:33,700 --> 00:14:35,739
In fact, it's salep.
203
00:14:35,740 --> 00:14:38,099
- Made from the tubers of orchids. - Oh.
204
00:14:38,100 --> 00:14:40,739
Well, that would raise a
few eyebrows in Bournemouth.
205
00:14:40,740 --> 00:14:43,379
Yes, one reason why I like it.
206
00:14:43,380 --> 00:14:46,880
That's exactly the kind of thing I say.
207
00:14:46,980 --> 00:14:49,459
Is that where you're from, Bournemouth?
208
00:14:49,460 --> 00:14:53,099
No, no. We just ended up
there after my husband died.
209
00:14:53,100 --> 00:14:56,499
We didn't really fit in,
so I moved us all here.
210
00:14:56,500 --> 00:14:58,699
I always found England so frigid.
211
00:14:58,700 --> 00:15:00,779
Well, my children were struggling.
212
00:15:00,780 --> 00:15:05,019
Larry wanted to be a writer but was
the worst estate agent in Hampshire.
213
00:15:05,020 --> 00:15:07,259
While Margo was turning into a twit.
214
00:15:07,260 --> 00:15:08,699
Right.
215
00:15:08,700 --> 00:15:11,139
Gerry loathes school.
216
00:15:11,140 --> 00:15:14,940
Leslie wanted to shoot
anything that moved.
217
00:15:14,940 --> 00:15:17,980
And that's getting better now?
218
00:15:18,260 --> 00:15:20,299
What about you?
219
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
Oh, I just love it here.
220
00:15:23,420 --> 00:15:26,379
Especially as there are no
hordes of English exiles
221
00:15:26,380 --> 00:15:29,880
drinking G&Ts and rattling their pearls.
222
00:15:32,420 --> 00:15:34,939
- Have some kabuni.
- Oh, thank you.
223
00:15:34,940 --> 00:15:37,219
Remind me again what it is.
224
00:15:37,220 --> 00:15:41,779
A local dessert. Ram's
broth combined with cloves.
225
00:15:41,780 --> 00:15:43,419
You need the sweet sauce with it.
226
00:15:43,420 --> 00:15:46,880
Oh, sorry. I'm starving!
227
00:15:47,580 --> 00:15:49,619
Mm.
228
00:15:49,620 --> 00:15:52,459
Oh, yes. There's the sheep coming through.
229
00:15:52,460 --> 00:15:54,499
Ah.
230
00:15:54,500 --> 00:15:58,059
You're one of those Brits abroad
who wants rock cakes and roly-poly.
231
00:15:58,060 --> 00:15:59,699
No, no, not at all.
232
00:15:59,700 --> 00:16:02,499
Such a difference between
expats and committed migrants.
233
00:16:02,500 --> 00:16:05,059
You can be proud of
being British and miss it
234
00:16:05,060 --> 00:16:07,379
yet still embrace your new home.
235
00:16:07,380 --> 00:16:10,859
Is that like being married, but
still fancying your old boyfriend?
236
00:16:10,860 --> 00:16:14,099
At least old boyfriends don't lose
our money as they have done here.
237
00:16:14,100 --> 00:16:18,179
Stupid Corfu. Not letting you come
and instantly and buy up our island.
238
00:16:18,180 --> 00:16:20,259
I don't want to buy it up.
239
00:16:20,260 --> 00:16:23,700
I'm just tired of living like beggars.
240
00:16:24,940 --> 00:16:28,680
Well, I... I won't take
up any more of your time.
241
00:16:50,380 --> 00:16:53,280
- Yiasas!
- You too.
242
00:17:03,060 --> 00:17:04,899
You must go and find more food.
243
00:17:04,900 --> 00:17:07,139
No, another time.
244
00:17:07,140 --> 00:17:09,179
My mother will sort something out.
245
00:17:09,180 --> 00:17:11,680
She is very plucky.
246
00:17:18,820 --> 00:17:21,339
I've been foraging like you said.
247
00:17:21,340 --> 00:17:23,379
And I've picked all these berries.
248
00:17:23,380 --> 00:17:25,019
Did you eat any at all?
249
00:17:25,020 --> 00:17:27,459
- Not really.
- Oh, good.
250
00:17:27,460 --> 00:17:30,299
- I went to Mama Kondos' house.
- Gerry, I told you ...
251
00:17:30,300 --> 00:17:33,099
Who knows what will happen to
the puppies if I don't take one?
252
00:17:33,100 --> 00:17:35,859
How will we feed a puppy? We
can barely feed ourselves.
253
00:17:35,860 --> 00:17:39,379
- It can live off the berries.
- Dogs don't eat berries, darling.
254
00:17:39,380 --> 00:17:42,259
- Roger does.
- Roger's always been a bit odd.
255
00:17:42,260 --> 00:17:45,360
I've got something we can sell!
256
00:17:48,860 --> 00:17:51,099
I found it by the road. It's antique.
257
00:17:51,100 --> 00:17:53,139
Oh.
258
00:17:53,140 --> 00:17:55,179
Ha...
259
00:17:55,180 --> 00:18:00,019
Farm of... Vasilli.
260
00:18:00,020 --> 00:18:02,760
So, Vasilli Farm.
261
00:18:12,580 --> 00:18:15,080
Sorry.
262
00:18:16,260 --> 00:18:18,830
Er... We're new here!
263
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
Nobody say anything.
264
00:18:42,100 --> 00:18:45,019
Let's hope a magic
bloody beanstalk comes up.
265
00:18:45,020 --> 00:18:47,059
Gerry! Gerry!
266
00:18:47,060 --> 00:18:49,299
Ferame to koulouki!
267
00:18:49,300 --> 00:18:52,000
- Kalimera.
- Kalimera.
268
00:18:53,180 --> 00:18:55,219
Oh, er...
269
00:18:55,220 --> 00:18:57,259
Gerry.
270
00:18:57,260 --> 00:18:59,760
Gerry's puppy.
271
00:19:15,500 --> 00:19:19,440
Hello. Hello.
272
00:19:21,820 --> 00:19:24,779
Stop! This is it!
273
00:19:24,780 --> 00:19:27,899
- Whoa!
- Or as we say in Germany...
274
00:19:27,900 --> 00:19:31,059
- What?
- No, we say the same.
275
00:19:31,060 --> 00:19:32,739
You've been gone for days.
276
00:19:32,740 --> 00:19:37,240
Well, fun takes time and commitment.
277
00:19:38,060 --> 00:19:40,099
Did you know there was a melon festival?
278
00:19:40,100 --> 00:19:42,539
You knew I needed help, Larry.
279
00:19:42,540 --> 00:19:45,779
Would you mind not embarrassing
me in front of my friends?
280
00:19:45,780 --> 00:19:48,819
I am sorry, Mrs Durrell.
We lost track of time.
281
00:19:48,820 --> 00:19:50,859
It was a really good melon festival.
282
00:19:50,860 --> 00:19:52,899
He is excellent company.
283
00:19:52,900 --> 00:19:56,059
Do your imitation of a man trying
to be served in a crowded bar!
284
00:19:56,060 --> 00:19:59,339
- Maybe not now.
- Three whiskeys, bitte!
285
00:19:59,340 --> 00:20:00,979
Please!
286
00:20:00,980 --> 00:20:04,240
Like that but more funny!
287
00:20:07,980 --> 00:20:10,480
OK, OK.
288
00:20:23,220 --> 00:20:26,259
I am tired of you living
it up while we struggle.
289
00:20:26,260 --> 00:20:28,299
- Help us.
- I was helping.
290
00:20:28,300 --> 00:20:29,979
By being one less mouth to feed.
291
00:20:29,980 --> 00:20:31,819
Is that the best you can come up with?
292
00:20:31,820 --> 00:20:33,659
I sent my short story to England.
293
00:20:33,660 --> 00:20:37,139
- That will bring us a tidy sum.
- No. No, it won't.
294
00:20:37,140 --> 00:20:41,140
Even if it's accepted,
you'll earn a pittance.
295
00:20:43,260 --> 00:20:46,139
- What's wrong with her?
- She's in love with Max.
296
00:20:46,140 --> 00:20:49,339
- No, that won't work.
- Well, give her some advice.
297
00:20:49,340 --> 00:20:52,960
You're always talking about
how worldly-wise you are.
298
00:21:01,620 --> 00:21:03,859
I...
299
00:21:03,860 --> 00:21:06,299
...gather you need some advice about love.
300
00:21:06,300 --> 00:21:08,659
- No.
- Well, I'm here now.
301
00:21:08,660 --> 00:21:10,979
Obviously you should forget Max,
302
00:21:10,980 --> 00:21:13,219
who is out of your
league, and go for Donald.
303
00:21:13,220 --> 00:21:17,259
Stop moping about the house
and think about him, poor sod.
304
00:21:17,260 --> 00:21:20,800
Donald will be such a
reliable companion for you.
305
00:21:26,180 --> 00:21:28,419
- I think she'll be all right now.
- Is that it?
306
00:21:28,420 --> 00:21:30,619
Is that your friendly advice?
307
00:21:30,620 --> 00:21:32,419
You didn't say friendly.
308
00:21:32,420 --> 00:21:34,659
She doesn't need a reliable companion.
309
00:21:34,660 --> 00:21:37,579
I meant tell her she's
beautiful. Or clever.
310
00:21:37,580 --> 00:21:39,699
So she's unhappy in love. Aren't we all?
311
00:21:39,700 --> 00:21:41,939
I'm missing Nancy. You've got nobody.
312
00:21:41,940 --> 00:21:46,019
I've got all of you! And I am just
trying to make it through the week!
313
00:21:46,020 --> 00:21:50,379
I've told the others I want you all
out foraging for food or money ...
314
00:21:50,380 --> 00:21:52,739
- I'll ask Max for money.
- Oh, no, you won't.
315
00:21:52,740 --> 00:21:55,139
- Have you no pride?
- No.
316
00:21:55,140 --> 00:21:57,179
I've got most of the seven deadly sins,
317
00:21:57,180 --> 00:22:00,099
- but that one seems a bit silly.
- We don't want charity.
318
00:22:00,100 --> 00:22:03,339
We are a resourceful
and independent family.
319
00:22:03,340 --> 00:22:05,840
Right!
320
00:22:08,540 --> 00:22:11,979
Oh, that's right. Go
on, shoot your mother!
321
00:22:11,980 --> 00:22:14,499
- That will solve all your problems!
- I'm going hunting.
322
00:22:14,500 --> 00:22:16,819
You want to turn us
into medieval scavengers.
323
00:22:16,820 --> 00:22:19,139
Larry, you don't know how to shoot.
324
00:22:19,140 --> 00:22:21,920
How hard can it be?
325
00:23:15,700 --> 00:23:19,259
It really hurts, you know!
326
00:23:19,260 --> 00:23:21,299
You should try childbirth.
327
00:23:21,300 --> 00:23:24,059
You should try war.
328
00:23:24,060 --> 00:23:28,910
Yes, because us women spent the
last war giggling and shopping (!)
329
00:23:33,540 --> 00:23:36,059
- Aaghh!
- Come on, Larry.
330
00:23:36,060 --> 00:23:39,059
You know you take even
moderate pain badly.
331
00:23:39,060 --> 00:23:42,300
Suddenly it's bad to be sensitive?
332
00:23:43,980 --> 00:23:46,819
Leslie, would you please
have a kind word with Margo?
333
00:23:46,820 --> 00:23:48,459
She's an emotional wreck.
334
00:23:48,460 --> 00:23:51,099
Wait, some guidelines.
335
00:23:51,100 --> 00:23:53,339
Don't mention your own happy love life.
336
00:23:53,340 --> 00:23:55,659
Don't tell her to pull herself together.
337
00:23:55,660 --> 00:23:59,560
Just... Just think about
what you're saying.
338
00:24:11,620 --> 00:24:15,820
- It's fine, I'll come back later.
- No, come in.
339
00:24:23,300 --> 00:24:25,779
Larry's at death's door, you'd think.
340
00:24:25,780 --> 00:24:28,280
Mm.
341
00:24:29,380 --> 00:24:32,219
Mind you, your average layman
doesn't realise what a punch
342
00:24:32,220 --> 00:24:35,820
the Westley Richards Boxlock model packs.
343
00:24:37,940 --> 00:24:40,440
No.
344
00:24:42,220 --> 00:24:44,899
Mum says you need some advice
about your love problem.
345
00:24:44,900 --> 00:24:48,520
I'd say lose some weight. Most
men don't go for fat girls.
346
00:25:01,660 --> 00:25:04,360
Lunch from the woods.
347
00:25:09,260 --> 00:25:11,299
Well done, darling.
348
00:25:11,300 --> 00:25:15,200
These... eat... dead.
349
00:25:17,900 --> 00:25:20,219
Look what arrived for you this morning.
350
00:25:20,220 --> 00:25:22,379
- My puppy!
- From Mama Kondos.
351
00:25:22,380 --> 00:25:24,880
It's the wrong one.
352
00:25:26,140 --> 00:25:29,299
I hope she hasn't given mine away!
353
00:25:29,300 --> 00:25:32,740
I'm going to take it back and swap it!
354
00:25:41,020 --> 00:25:44,000
Leslie! Leslie!
355
00:25:44,900 --> 00:25:46,939
Go and get Spiros!
356
00:25:46,940 --> 00:25:48,979
Run!
357
00:25:48,980 --> 00:25:51,480
Let's go now!
358
00:25:52,220 --> 00:25:54,739
- He's sweating like a Turk.
- What's wrong with him?
359
00:25:54,740 --> 00:25:57,819
Maybe he ruptured an
internal organ when he fell.
360
00:25:57,820 --> 00:25:59,859
Who is the very best doctor on Corfu?
361
00:25:59,860 --> 00:26:03,059
- Dr Patridis. Because he's
the only doctor. - What?
362
00:26:03,060 --> 00:26:06,680
- Two doctors died last year.
- That's not a good sign, is it?
363
00:26:07,260 --> 00:26:09,299
Do you know Dr Patridis?
364
00:26:09,300 --> 00:26:11,339
No, I've met his wife.
365
00:26:11,340 --> 00:26:14,380
I don't like the looks of him.
366
00:26:22,740 --> 00:26:25,299
- Oh! - Spiros! This
isn't good for Larry.
367
00:26:25,300 --> 00:26:29,560
I apologise. The roads
were better in Chicago.
368
00:26:40,860 --> 00:26:44,160
- Oh, hello.
- It's my eldest boy.
369
00:26:44,260 --> 00:26:47,259
I'm afraid my husband is
on Lefkada for a few days.
370
00:26:47,260 --> 00:26:49,299
The only qualified doctor on Corfu
371
00:26:49,300 --> 00:26:53,100
and you've allowed him
to leave the island?
372
00:26:53,500 --> 00:26:56,000
Please help us!
373
00:26:56,500 --> 00:26:58,710
Bring him in.
374
00:27:00,500 --> 00:27:03,419
I think it's his appendix.
Sudden pressure can rupture it.
375
00:27:03,420 --> 00:27:06,660
- What can we do?
- I don't know.
376
00:27:07,460 --> 00:27:09,499
- Darling.
- Hello!
377
00:27:09,500 --> 00:27:11,539
Hello!
378
00:27:11,540 --> 00:27:13,579
Hello, everyone.
379
00:27:13,580 --> 00:27:16,539
- I heard what happened.
- Theodore studied medicine.
380
00:27:16,540 --> 00:27:19,059
- Oh, thank goodness.
- Only for a month or two.
381
00:27:19,060 --> 00:27:22,840
Though I've carried on studying
for my own satisfaction.
382
00:27:23,260 --> 00:27:26,499
- Aagh! - Suspected appendicitis
following abdominal trauma.
383
00:27:26,500 --> 00:27:30,299
If he just lies there and shuts
up for once, will he be all right?
384
00:27:30,300 --> 00:27:33,339
No, it needs to be cut out
immediately before it bursts.
385
00:27:33,340 --> 00:27:35,979
- Who can do that?
- I can have a go. - No.
386
00:27:35,980 --> 00:27:37,659
- No.
- No.
387
00:27:37,660 --> 00:27:40,819
I'm not a qualified nurse but I've
helped with anaesthetic before.
388
00:27:40,820 --> 00:27:42,499
Get him ready.
389
00:27:42,500 --> 00:27:45,579
Please find any books on the subject.
390
00:27:45,580 --> 00:27:48,080
Where's he going?
391
00:27:52,980 --> 00:27:56,480
I'm sorry, but I promised your brother.
392
00:28:02,180 --> 00:28:05,280
Don't worry. I'll keep you too.
393
00:28:11,820 --> 00:28:14,520
Yiasas!
394
00:28:15,740 --> 00:28:18,760
Yia sou, Gerry.
395
00:28:19,340 --> 00:28:21,499
Thank you for bringing the puppy.
396
00:28:21,500 --> 00:28:23,139
But I need another one.
397
00:28:23,140 --> 00:28:26,280
Do you still have them?
398
00:28:36,260 --> 00:28:38,939
How dare you? Can't you
see that's so cruel?
399
00:28:38,940 --> 00:28:40,979
What if someone buried you alive?
400
00:28:40,980 --> 00:28:43,480
Or your daughters?
401
00:28:52,420 --> 00:28:54,459
So...
402
00:28:54,460 --> 00:28:58,480
I hear you are crazy for a German boy.
403
00:29:00,140 --> 00:29:03,040
But he's not crazy for you.
404
00:29:03,380 --> 00:29:05,139
We don't need to talk about it.
405
00:29:05,140 --> 00:29:06,899
No, it's good.
406
00:29:06,900 --> 00:29:10,779
- It takes your mind off your brother.
- I gave her my advice.
407
00:29:10,780 --> 00:29:12,819
She didn't like it.
408
00:29:12,820 --> 00:29:14,659
You know my advice?
409
00:29:14,660 --> 00:29:18,240
Get fatter. Men don't like skinny girls.
410
00:29:22,420 --> 00:29:24,459
I don't know why I'm getting upset.
411
00:29:24,460 --> 00:29:26,499
He's really annoying.
412
00:29:26,500 --> 00:29:29,670
It's every parent's biggest fear.
413
00:29:29,940 --> 00:29:31,859
Your child being in pain.
414
00:29:31,860 --> 00:29:33,619
You don't have children?
415
00:29:33,620 --> 00:29:36,120
No.
416
00:29:40,900 --> 00:29:44,499
Well, you've saved yourself all this.
417
00:29:44,500 --> 00:29:47,670
The body is surprisingly strong.
418
00:29:52,060 --> 00:29:54,560
Hello!
419
00:29:57,020 --> 00:29:59,520
Anyone home?
420
00:30:04,340 --> 00:30:06,699
It's all right. Stay here.
421
00:30:06,700 --> 00:30:09,880
I'll be home soon. Promise. OK.
422
00:30:11,220 --> 00:30:13,720
Roger!
423
00:30:19,700 --> 00:30:24,080
This is my friend Sven. As I hoped,
he has done this operation before.
424
00:30:25,340 --> 00:30:27,779
Once. On an animal.
425
00:30:27,780 --> 00:30:30,699
In anatomical terms, there
is little difference.
426
00:30:30,700 --> 00:30:34,539
Between Mrs Patridis's experience,
my book knowledge, and Sven's ...
427
00:30:34,540 --> 00:30:36,579
Sven's butchery of the odd goat.
428
00:30:36,580 --> 00:30:38,619
This is my son.
429
00:30:38,620 --> 00:30:41,859
- I'm afraid there isn't much choice.
- Can't we get him off the island?
430
00:30:41,860 --> 00:30:45,019
To Athens or Italy. There must be a boat.
431
00:30:45,020 --> 00:30:47,459
18 hours away, and that's if you're lucky.
432
00:30:47,460 --> 00:30:49,819
It's too late, and the
journey would kill him.
433
00:30:49,820 --> 00:30:53,880
I'm sorry, Mrs Durrell, it is
this or the worst will happen.
434
00:30:54,700 --> 00:30:57,200
I'm very hopeful.
435
00:31:15,140 --> 00:31:17,779
They're probably going
to want money from us.
436
00:31:17,780 --> 00:31:20,939
- For Larry's operation.
- We're going to have to get jobs.
437
00:31:20,940 --> 00:31:22,979
Oh, really?
438
00:31:22,980 --> 00:31:25,019
- Whoa!
- Oh, God, it's Max.
439
00:31:25,020 --> 00:31:27,520
Whoa.
440
00:31:29,740 --> 00:31:31,379
What must I do?
441
00:31:31,380 --> 00:31:34,280
Oh, yes. Try and look thin.
442
00:31:36,420 --> 00:31:39,859
- Our driver heard from another driver
that Larry's sick. - You can't go in.
443
00:31:39,860 --> 00:31:42,630
They're cutting him open.
444
00:31:43,300 --> 00:31:45,520
Poor Larry.
445
00:31:48,260 --> 00:31:50,840
Hello, Margo.
446
00:31:51,540 --> 00:31:53,179
Hello, Donald.
447
00:31:53,180 --> 00:31:54,899
Oh... Hello, Margo.
448
00:31:54,900 --> 00:31:58,120
I... I'm sorry about Larry.
449
00:33:14,240 --> 00:33:18,140
Larry is as well as can
be expected, darling.
450
00:33:32,920 --> 00:33:34,959
Hello, Larry.
451
00:33:34,960 --> 00:33:39,060
He won't be out of the
anaesthetic for a while.
452
00:33:53,640 --> 00:33:57,340
Whatever happens, thank you.
453
00:33:58,280 --> 00:34:00,319
Anybody would have done the same.
454
00:34:00,320 --> 00:34:02,820
No, they wouldn't.
455
00:34:05,800 --> 00:34:09,319
I... I'd better go and
check on the patient.
456
00:34:09,320 --> 00:34:11,559
If you'll excuse me, I have to rush off.
457
00:34:11,560 --> 00:34:15,160
Leaving my pig only half-fed. Hates that.
458
00:34:16,880 --> 00:34:19,119
- Do drop by and see me.
- I will.
459
00:34:19,120 --> 00:34:21,159
I'd like that.
460
00:34:21,160 --> 00:34:24,260
I play the accordion, you know.
461
00:34:24,840 --> 00:34:27,340
Is that a threat (?)
462
00:34:36,160 --> 00:34:38,199
- Are you in a good mood?
- What have you done?
463
00:34:38,200 --> 00:34:40,439
I went to Mama Kondos to
take the wrong puppy back
464
00:34:40,440 --> 00:34:43,039
- and she was burying all the
other puppies alive. - Oh, no.
465
00:34:43,040 --> 00:34:45,199
So I saved them just in time.
466
00:34:45,200 --> 00:34:47,719
- She's nice, but that was
a terrible thing. - Well...
467
00:34:47,720 --> 00:34:49,799
They do things differently here, Gerry.
468
00:34:49,800 --> 00:34:51,439
I had to take them all away.
469
00:34:51,440 --> 00:34:53,759
So now we have to keep all six puppies.
470
00:34:53,760 --> 00:34:55,879
Well...
471
00:34:55,880 --> 00:34:57,519
All right, you can keep two.
472
00:34:57,520 --> 00:34:59,879
- Thank you. - You have to
find homes for the others.
473
00:34:59,880 --> 00:35:01,839
- Spiros is having one.
- No.
474
00:35:01,840 --> 00:35:03,879
I'm in charge of my house.
475
00:35:03,880 --> 00:35:05,919
Animals are for the farm only.
476
00:35:05,920 --> 00:35:07,959
And the dinner table.
477
00:35:07,960 --> 00:35:10,860
Not dogs. We don't eat dogs.
478
00:35:11,720 --> 00:35:14,210
Except hot-dogs!
479
00:35:19,240 --> 00:35:21,279
It's all my fault.
480
00:35:21,280 --> 00:35:24,799
I sent Larry off with
a gun and a hangover.
481
00:35:24,800 --> 00:35:28,800
When will I learn just
to enjoy their company?
482
00:35:29,160 --> 00:35:33,140
Mrs Durrells, you are the perfect mother.
483
00:35:33,800 --> 00:35:37,170
- Thank you, Spiros.
- No bullshit.
484
00:35:37,320 --> 00:35:40,940
I have to drive my car.
I'll be back soons.
485
00:35:43,560 --> 00:35:45,399
Spiros!
486
00:35:45,400 --> 00:35:47,580
Spiros!
487
00:35:54,560 --> 00:35:56,719
- Kalimera!
- Kalimera.
488
00:35:56,720 --> 00:35:59,650
Kalimera ipa!
489
00:36:01,320 --> 00:36:03,890
They are good people!
490
00:36:05,920 --> 00:36:09,160
Oh, come on, Larry. Say something.
491
00:36:10,040 --> 00:36:12,810
You always say something.
492
00:36:35,720 --> 00:36:38,960
- So Larry, how's tricks?
- Sshh!
493
00:36:45,320 --> 00:36:48,900
(Tell him to stop shouting.)
494
00:36:54,520 --> 00:36:56,799
Thank you.
495
00:36:56,800 --> 00:37:00,399
Does this tea have some
sort of special root in it?
496
00:37:00,400 --> 00:37:02,359
No, normal tea.
497
00:37:02,360 --> 00:37:05,140
And biscuits.
498
00:37:06,400 --> 00:37:10,180
All right, perhaps there's a
bit of me that misses England.
499
00:37:10,720 --> 00:37:15,479
Oh! There's a man in Corfu Town who
knows a woman who can get Ovaltine.
500
00:37:15,480 --> 00:37:17,679
No, thank you.
501
00:37:17,680 --> 00:37:21,700
When I'm in a foreign country,
I only like to eat local food.
502
00:37:33,280 --> 00:37:35,980
Signomi, Pater. Signomi.
503
00:37:36,280 --> 00:37:39,839
Mrs Durrells, I went to the
bank and got your money.
504
00:37:39,840 --> 00:37:42,759
Oh, thank you, Spiros.
505
00:37:42,760 --> 00:37:45,959
You are so good to me. To all of us.
506
00:37:45,960 --> 00:37:48,039
You're English, my favourite peoples.
507
00:37:48,040 --> 00:37:50,959
- You didn't shout at the bank clerk, did you?
- Why would I shout?
508
00:37:50,960 --> 00:37:55,060
- Well, you do shout at
people, Spiros. - What?
509
00:37:57,320 --> 00:38:00,760
- Champagne, Spiros?
- Sure.
- Yiamas!
510
00:38:03,200 --> 00:38:05,340
Larry.
511
00:38:05,960 --> 00:38:07,879
Larry, our money's arrived.
512
00:38:07,880 --> 00:38:09,919
But it's yours.
513
00:38:09,920 --> 00:38:12,490
For your short story.
514
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
Well done.
515
00:38:19,360 --> 00:38:21,860
I'm a proper writer.
516
00:38:48,760 --> 00:38:51,460
I have some advice.
517
00:38:52,000 --> 00:38:54,239
Oh, God, not you too, Gerry.
518
00:38:54,240 --> 00:38:56,959
Sorry, I have to. Mum said.
519
00:38:56,960 --> 00:38:58,999
I've been thinking about this.
520
00:38:59,000 --> 00:39:03,439
The black widow spider shakes its
bottom to attract its chosen mate.
521
00:39:03,440 --> 00:39:07,780
So perhaps you could do that to Max.
522
00:39:12,120 --> 00:39:15,620
- Are you going to do it?
- No, Gerry.
523
00:39:16,720 --> 00:39:18,759
In fact...
524
00:39:18,760 --> 00:39:22,079
I'm giving up on love for ever!
525
00:39:22,080 --> 00:39:24,580
...on love for ever!
526
00:39:36,960 --> 00:39:38,860
Welcome.
527
00:39:39,840 --> 00:39:41,879
Larry has woken up.
528
00:39:41,880 --> 00:39:45,159
- He's on the mend.
- I'm so glad.
529
00:39:45,160 --> 00:39:49,620
Getting the taste for it now. Think
I'm ready for some brain surgery.
530
00:39:50,840 --> 00:39:54,640
I realised I don't know
anything about you.
531
00:39:55,240 --> 00:39:57,279
You know us Scandinavians.
532
00:39:57,280 --> 00:40:00,450
We like to be a little enigmatic.
533
00:40:01,280 --> 00:40:04,319
- What brings you to Corfu?
- Same as you, no doubt.
534
00:40:04,320 --> 00:40:07,919
Lure of an ancient
civilisation. Land of Homer.
535
00:40:07,920 --> 00:40:11,359
And you can't take your shirt off in
Stockholm without getting frostbite.
536
00:40:11,360 --> 00:40:15,360
No. No, I had the same
problem in Bournemouth.
537
00:40:17,400 --> 00:40:19,119
Is there a Mrs Sven?
538
00:40:19,120 --> 00:40:22,660
No. Is there a Mr Durrell?
539
00:40:23,200 --> 00:40:25,239
No. No.
540
00:40:25,240 --> 00:40:27,900
Not any more.
541
00:40:29,320 --> 00:40:33,199
I didn't want to offend you and
I also didn't want to assume,
542
00:40:33,200 --> 00:40:37,199
but I must pay you for Larry's operation.
543
00:40:37,200 --> 00:40:38,839
I'm not sure how much ...
544
00:40:38,840 --> 00:40:41,860
No, you just spoilt it all.
545
00:41:10,720 --> 00:41:13,420
Oh, Margo.
546
00:41:15,120 --> 00:41:17,820
It's not easy, is it?
547
00:41:29,160 --> 00:41:32,519
Ade telionetai! Siga Mia
tripa sto tavani inai.
548
00:41:32,520 --> 00:41:36,239
Ade telionetai, then tha sas perimenoumai
mekri ta christouyenna kai to paska!
549
00:41:36,240 --> 00:41:39,540
Zito pou hathikame, ande grigora.
550
00:41:48,000 --> 00:41:50,279
- Oh!
- Sorry. Sorry.
551
00:41:50,280 --> 00:41:51,919
Viamenos!
552
00:41:51,920 --> 00:41:54,620
Sorry.
553
00:41:57,680 --> 00:41:59,119
No!
554
00:41:59,120 --> 00:42:02,220
Ena Milo then boroume Na famai?
555
00:42:13,880 --> 00:42:15,919
No, take them away.
556
00:42:15,920 --> 00:42:18,879
I did not survive a major
operation carried out by hobbyists
557
00:42:18,880 --> 00:42:20,559
just to eat more kumquats.
558
00:42:20,560 --> 00:42:22,319
They're very plentiful actually.
559
00:42:22,320 --> 00:42:25,399
You can live quite nicely just
from what you find in hedgerows.
560
00:42:25,400 --> 00:42:28,359
Why are they putting the table in the sea?
561
00:42:28,360 --> 00:42:31,359
To keep us cool. It was Leslie's idea.
562
00:42:31,360 --> 00:42:34,399
He doesn't have many, so
please be kind about this one.
563
00:42:34,400 --> 00:42:36,879
So aren't you going to thank me?
564
00:42:36,880 --> 00:42:38,919
Where do I start?
565
00:42:38,920 --> 00:42:41,279
- There's so much.
- For giving you my story money.
566
00:42:41,280 --> 00:42:44,079
I don't think your pension is
going to arrive any time soon.
567
00:42:44,080 --> 00:42:49,039
So you'll be sponging off me forever
now I'm a professional author.
568
00:42:49,040 --> 00:42:51,079
Use your powers for good, won't you?
569
00:42:51,080 --> 00:42:55,079
Don't be one of those awful writers
who pokes fun at his family.
570
00:42:55,080 --> 00:42:58,740
Don't worry. I'll be too
busy writing about sex.
571
00:42:59,480 --> 00:43:04,100
Artists like me need to live
outside the normal rules of society.
572
00:43:04,880 --> 00:43:10,460
Which in practice means
getting drunk. A lot.
573
00:43:11,160 --> 00:43:14,260
Where are you going? Come back!
574
00:43:15,240 --> 00:43:17,679
- Wheel me!
- Can't get your wound wet.
575
00:43:17,680 --> 00:43:19,719
- Have to stay on the beach.
- What?
576
00:43:19,720 --> 00:43:21,559
- No!
- Is the tide coming in?
577
00:43:21,560 --> 00:43:24,279
No, it's Mediterranean.
It's only a small one.
578
00:43:24,280 --> 00:43:27,980
- I checked. It's going out.
- I'm lonely!
579
00:43:31,360 --> 00:43:34,860
Lugaretzia, would you please pass the...
580
00:43:34,960 --> 00:43:36,599
...the strange fruit?
581
00:43:36,600 --> 00:43:39,719
Lugaretzia, you can't
ignore Gerry for ever.
582
00:43:39,720 --> 00:43:42,319
Particularly as you're
still ignoring Larry.
583
00:43:42,320 --> 00:43:46,359
- He shout at my auntie. - She's
got a point. - She was being cruel.
584
00:43:46,360 --> 00:43:50,079
We mustn't criticise other
people's customs and traditions.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,999
- We can if they do horrible things.
- Kolopetho!
586
00:43:54,000 --> 00:43:56,599
- Kolopetho!
- What's he shouting?
587
00:43:56,600 --> 00:43:58,639
- 'Arsehole'.
- What?
588
00:43:58,640 --> 00:44:01,559
Lugaretzia taught him it.
She told him it means hello.
589
00:44:01,560 --> 00:44:04,060
Ahoy there!
590
00:44:05,200 --> 00:44:08,399
- We are leaving!
- Where are you going?
591
00:44:08,400 --> 00:44:10,439
Don't know!
592
00:44:10,440 --> 00:44:12,479
That way!
593
00:44:12,480 --> 00:44:14,519
Get better, Larry!
594
00:44:14,520 --> 00:44:17,020
Goodbye, Margo!
595
00:44:18,480 --> 00:44:21,919
- Goodbye, Margo!
- Aren't you going to say goodbye?
596
00:44:21,920 --> 00:44:25,519
Margo, come aboard for a drink!
597
00:44:25,520 --> 00:44:27,999
Go on, then. Give me your advice.
598
00:44:28,000 --> 00:44:30,119
- Never again.
- Never again, darling.
599
00:44:30,120 --> 00:44:32,839
- No.
- Come on, Margo!
600
00:44:32,840 --> 00:44:35,639
Come on! What are you waiting for?
601
00:44:35,640 --> 00:44:37,679
I'm coming!
602
00:44:37,680 --> 00:44:40,170
Woooo!
603
00:44:47,080 --> 00:44:50,359
- Keep coming!
- Margo, keep going!
604
00:44:50,360 --> 00:44:53,450
- Swim!
- Come on!
605
00:44:58,200 --> 00:45:00,239
The tide is rising, you know.
606
00:45:00,240 --> 00:45:03,210
- No, it isn't.
- No, it is.
607
00:45:05,080 --> 00:45:07,559
Yeah, it is actually. Come on.
608
00:45:07,560 --> 00:45:09,399
Woo!
609
00:45:09,400 --> 00:45:11,639
Welcome on board.
610
00:45:11,640 --> 00:45:13,679
Young love.
611
00:45:13,680 --> 00:45:15,719
What about old love?
612
00:45:15,720 --> 00:45:19,639
If you mean me, I'm not old.
And don't start that again.
613
00:45:19,640 --> 00:45:21,479
Come on, you and the Flying Finn.
614
00:45:21,480 --> 00:45:23,879
- He's from Sweden.
- The same thing.
615
00:45:23,880 --> 00:45:26,119
I know naked lust when it's in the room.
616
00:45:26,120 --> 00:45:27,959
You are an idiot.
617
00:45:27,960 --> 00:45:31,220
See you later! Bye-bye!
618
00:45:32,240 --> 00:45:34,279
She is coming back, isn't she?
619
00:45:34,280 --> 00:45:36,780
Um...
620
00:45:38,880 --> 00:45:42,079
Margo! Darling, come back!
621
00:45:42,080 --> 00:45:46,140
He's not right for you! Margo!
622
00:45:47,880 --> 00:45:50,319
- You like the accordion?
- No, not really.
623
00:45:50,320 --> 00:45:52,759
Margo is going to come
and work here for a week.
624
00:45:52,760 --> 00:45:57,319
- When can you start? - As soon
as possible. - In the autumn.
625
00:45:57,320 --> 00:45:59,559
He's beautiful. Aren't you, Alecko?
626
00:45:59,560 --> 00:46:02,719
If you had a son, would you let
him go fishing with a convict?
627
00:46:02,720 --> 00:46:04,759
Gerry is a very good judge of character.
628
00:46:04,760 --> 00:46:07,279
Gerry, who we found chatting to a rat.
629
00:46:07,280 --> 00:46:10,620
Brrrk! Brrrk!
46227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.