All language subtitles for The Durrells - 01x01 - Episode 1.ORGANIC-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:17,670 ♪ LOUIS ARMSTRONG: On The Sunny Side 2 00:01:01,090 --> 00:01:03,910 Hello. Bournemouth 2353. 3 00:01:04,810 --> 00:01:07,790 Yes, Gerald Durrell is my son. 4 00:01:18,650 --> 00:01:21,150 Gerry? 5 00:01:27,410 --> 00:01:29,129 Mrs Durrell... 6 00:01:29,130 --> 00:01:31,409 You have just caned my son! 7 00:01:31,410 --> 00:01:35,889 In a just society, you would be tied to a tree and whipped 8 00:01:35,890 --> 00:01:37,969 for beating an innocent child! 9 00:01:37,970 --> 00:01:41,849 He would rather feed the rats behind the cricket pavilion than attend his classes. 10 00:01:41,850 --> 00:01:43,689 Yes, because he's been bullied, 11 00:01:43,690 --> 00:01:46,249 ever since arriving at this pitiful school! 12 00:01:46,250 --> 00:01:48,809 And why do you think that is, dear? 13 00:01:48,810 --> 00:01:53,009 Because... he's a bit different. 14 00:01:53,010 --> 00:01:56,369 That's why children are bullied, you moron. 15 00:01:56,370 --> 00:02:00,329 It's easy to see where his incivility comes from. 16 00:02:00,330 --> 00:02:02,369 Don't use that language! 17 00:02:02,370 --> 00:02:06,710 Don't instruct me. I am not one of your witless flunkies. 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,529 No offence, I'm sure you would be lovely... 19 00:02:09,530 --> 00:02:11,329 if you were allowed to be. 20 00:02:11,330 --> 00:02:14,169 The purpose of education is to draw the best out of children, 21 00:02:14,170 --> 00:02:16,369 not to beat fear into them. 22 00:02:16,370 --> 00:02:20,889 A father would no doubt have ironed out more of their shortcomings. 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,969 I look forward to a letter of apology. 24 00:02:23,970 --> 00:02:25,969 Oh, he won't be returning. 25 00:02:25,970 --> 00:02:27,889 I'd rather he were taught by monkeys. 26 00:02:27,890 --> 00:02:30,729 Mum, I'd love that. Can we do that? 27 00:02:30,730 --> 00:02:33,230 Don't be daft, Gerry. 28 00:02:45,690 --> 00:02:47,529 Ow! 29 00:02:47,530 --> 00:02:50,470 What do you mean, I'm a bit different? 30 00:03:46,130 --> 00:03:49,569 How could you have stood by and let me become an estate agent? 31 00:03:49,570 --> 00:03:51,609 I am a writer. 32 00:03:51,610 --> 00:03:54,249 You don't actually write, though, do you, darling? 33 00:03:54,250 --> 00:03:57,150 - Yes, I'm a fashion model. - Fighter pilot. 34 00:03:57,850 --> 00:04:00,329 Oh, by the way, I've left school. 35 00:04:00,330 --> 00:04:02,009 No, you haven't. 36 00:04:02,010 --> 00:04:03,729 If Gerry can do it, so can I. 37 00:04:03,730 --> 00:04:06,649 Anyway, I've taken my uniform into the garden and shot it, so... 38 00:04:06,650 --> 00:04:09,529 I might as well leave too. I'm as thick as two short planks. 39 00:04:09,530 --> 00:04:11,649 As soon as I can find a husband, I'll be off. 40 00:04:11,650 --> 00:04:13,689 What is the matter with all of you? 41 00:04:13,690 --> 00:04:15,729 Roger? 42 00:04:15,730 --> 00:04:19,870 Here he is, the unteachable leading the untrainable. 43 00:04:22,770 --> 00:04:24,609 We should go to Corfu. 44 00:04:24,610 --> 00:04:26,849 I've been. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,329 Corfu Castle. I'm not going back till they put a roof on it. 46 00:04:30,330 --> 00:04:32,129 It's CORFE Castle, darling. 47 00:04:32,130 --> 00:04:35,089 Jesus, Margo! No, Corfu's a Greek island! 48 00:04:35,090 --> 00:04:37,430 I told you I was dim. 49 00:04:38,330 --> 00:04:41,049 Darling, you are NOT dim! 50 00:04:41,050 --> 00:04:43,489 You're 16. What's all this about a husband? 51 00:04:43,490 --> 00:04:45,209 My friend Donald lives in Corfu. 52 00:04:45,210 --> 00:04:47,329 He says it's dirt cheap, so I can write there, 53 00:04:47,330 --> 00:04:51,049 full of disgusting animals for Gerry and, Leslie, you can shoot them. 54 00:04:51,050 --> 00:04:52,849 - Hey, Margo... - I'll pack. 55 00:04:52,850 --> 00:04:54,729 We are not going anywhere. 56 00:04:54,730 --> 00:04:57,990 We can't just run away from our problems. 57 00:05:06,970 --> 00:05:08,849 Good afternoon, Mrs Durrell. 58 00:05:08,850 --> 00:05:10,569 Oh! Louisa, please. 59 00:05:10,570 --> 00:05:13,649 Indeed. We widowed folk must stick together. 60 00:05:13,650 --> 00:05:15,969 You should come and have that sherry. 61 00:05:15,970 --> 00:05:17,729 Yes, I should. 62 00:05:17,730 --> 00:05:20,129 Since I've retired, I've played a lot of bowls. 63 00:05:20,130 --> 00:05:21,929 Do you play? 64 00:05:21,930 --> 00:05:23,969 If only I had the time... 65 00:05:23,970 --> 00:05:25,729 and the bowls. 66 00:05:25,730 --> 00:05:27,489 Let me speak plainly? 67 00:05:27,490 --> 00:05:32,270 You are an attractive lady and I am an attractive man. 68 00:05:32,810 --> 00:05:35,510 The children need a father figure... 69 00:05:36,170 --> 00:05:40,430 ...and I'm a big admirer of boarding schools. 70 00:05:44,610 --> 00:05:47,150 Come on! 71 00:06:35,650 --> 00:06:37,689 Oh! 72 00:06:37,690 --> 00:06:40,190 Hello. 73 00:06:44,530 --> 00:06:47,270 Why are you so miserable? 74 00:06:47,730 --> 00:06:50,409 Perhaps it's because I thought I was a good mother 75 00:06:50,410 --> 00:06:54,809 and yet all I've managed to do is bring up one unteachable son, 76 00:06:54,810 --> 00:06:59,089 one psychopath, one vacuous daughter and you. 77 00:06:59,090 --> 00:07:00,889 What's wrong with me? 78 00:07:00,890 --> 00:07:04,649 And worse than that, none of you seems happy. 79 00:07:04,650 --> 00:07:07,529 There's no laughter in this house any more. 80 00:07:07,530 --> 00:07:10,129 A writer shouldn't be happy. It's counter-productive. 81 00:07:10,130 --> 00:07:12,769 You're not a writer, darling. You sell houses. 82 00:07:12,770 --> 00:07:15,270 It's a flag of convenience. 83 00:07:16,690 --> 00:07:19,009 What about you? You drink like a fish, 84 00:07:19,010 --> 00:07:21,510 if fish drank gin. 85 00:07:27,250 --> 00:07:30,129 And I know we've got money problems. 86 00:07:30,130 --> 00:07:32,910 There are no secrets in this family. 87 00:07:34,690 --> 00:07:37,089 There are secrets, actually. 88 00:07:37,090 --> 00:07:39,009 Oh, God, you're not dying, are you? 89 00:07:39,010 --> 00:07:41,950 No, I'm not dying. 90 00:07:44,610 --> 00:07:47,270 The secret is... 91 00:07:48,370 --> 00:07:51,350 ...that I can't live like this any more. 92 00:07:52,370 --> 00:07:56,369 When you were all small, it was like we were on a journey, 93 00:07:56,370 --> 00:07:58,249 always moving forward. 94 00:07:58,250 --> 00:08:01,609 And now we've stopped moving forward 95 00:08:01,610 --> 00:08:04,110 and we are sinking. 96 00:08:08,330 --> 00:08:12,150 So, for once in my life, Larry, I have decided... 97 00:08:12,930 --> 00:08:15,350 ...to take your advice. 98 00:08:17,890 --> 00:08:20,390 Which advice? 99 00:09:26,490 --> 00:09:31,009 You know, a taxi would probably cost the same as a banana in Bournemouth. 100 00:09:31,010 --> 00:09:33,129 We should start as we mean to go on. 101 00:09:33,130 --> 00:09:35,169 Wanting to kill each other? 102 00:09:35,170 --> 00:09:37,049 Economising. 103 00:09:37,050 --> 00:09:39,169 Look, I can see the village 104 00:09:39,170 --> 00:09:41,670 up ahead. Look. 105 00:09:42,850 --> 00:09:44,929 You are not serious. 106 00:09:44,930 --> 00:09:47,849 Now, look, the house sale barely covered our debts. 107 00:09:47,850 --> 00:09:49,889 We have no money. 108 00:09:49,890 --> 00:09:51,889 I have a miserly widow's pension. 109 00:09:51,890 --> 00:09:54,169 - You are a miserly widow. - Be quiet! 110 00:09:54,170 --> 00:09:56,769 And you all earn precisely nothing. 111 00:09:56,770 --> 00:09:58,809 We are not on holiday. 112 00:09:58,810 --> 00:10:01,209 We are here to live like local people, 113 00:10:01,210 --> 00:10:03,449 in joy and togetherness, 114 00:10:03,450 --> 00:10:06,729 without the trappings of so-called civilisation, 115 00:10:06,730 --> 00:10:08,529 which, as far as I can tell, 116 00:10:08,530 --> 00:10:11,489 basically means cruelty and alienation. 117 00:10:11,490 --> 00:10:14,790 It's going to be wonderful. 118 00:10:17,490 --> 00:10:20,689 Don't talk to him. Everybody here only speaks Greek, anyway. 119 00:10:20,690 --> 00:10:22,329 - Hi. You peoples want a taxi? - No. 120 00:10:22,330 --> 00:10:23,889 - Yes. - Absolutely. 121 00:10:23,890 --> 00:10:26,449 - Where are you going? - We like walking. 122 00:10:26,450 --> 00:10:30,369 Ignore her. We're going to that guest-house in the far, far distance. 123 00:10:30,370 --> 00:10:32,129 - That's a nice motor. - It's American. 124 00:10:32,130 --> 00:10:34,310 Nothing like it on Corfu. 125 00:10:34,730 --> 00:10:36,329 - Spiros Halikiopoulos. - Leslie. 126 00:10:36,330 --> 00:10:38,729 - Margo. - Larry. 127 00:10:38,730 --> 00:10:41,329 I'm... Mrs Durrell. 128 00:10:41,330 --> 00:10:43,369 The mother. 129 00:10:43,370 --> 00:10:45,369 The most important person. 130 00:10:45,370 --> 00:10:47,409 I'll get your luggage. 131 00:10:47,410 --> 00:10:50,449 - Where's Gerry? - Gerry? 132 00:10:50,450 --> 00:10:53,809 - There's a lizard. - It's a tree with a lizard on it. 133 00:10:53,810 --> 00:10:57,590 - How could that possibly be interesting? - Gerry! 134 00:11:01,570 --> 00:11:03,489 You's very pale. 135 00:11:03,490 --> 00:11:05,969 - Yes, we plan to a lot of sunbathing. - No, we don't. 136 00:11:05,970 --> 00:11:09,070 - It's the main reason we came here. - No, it isn't. 137 00:11:09,610 --> 00:11:11,729 - How long are you staying? - We don't know. 138 00:11:11,730 --> 00:11:15,350 But, well, we don't have a house to go back to in England. 139 00:11:15,890 --> 00:11:19,209 Honest to God, if I wasn't Greek, I'd like to be English. 140 00:11:19,210 --> 00:11:21,750 Oh. Thank you. 141 00:11:28,650 --> 00:11:31,150 Oh, this must be it. 142 00:11:31,890 --> 00:11:34,689 No, you don't stay here. Too expensive. 143 00:11:34,690 --> 00:11:37,889 Lots of empty houses on the island. I'll find you one. 144 00:11:37,890 --> 00:11:41,150 Yes. Good. 145 00:12:04,370 --> 00:12:06,870 Mrs Durrells! Come! 146 00:12:21,980 --> 00:12:25,240 Gerry! There's a zoo in the lavatory! 147 00:12:32,900 --> 00:12:34,539 Wow! 148 00:12:34,540 --> 00:12:36,720 I'm sleeping in the lavatory! 149 00:12:47,420 --> 00:12:50,699 I can't believe the Customs let you through with those. 150 00:12:50,700 --> 00:12:55,000 I just think they know self-defence is vital in today's unsure world. 151 00:12:56,060 --> 00:13:00,339 - I think you should marry Spiros. - I don't want to marry again. 152 00:13:00,340 --> 00:13:02,379 - But he was wearing a wedding ring... - Oh. 153 00:13:02,380 --> 00:13:05,739 ...and he had a photograph of his wife and children on the dashboard. 154 00:13:05,740 --> 00:13:07,899 I thought that was the Greek royal family. 155 00:13:07,900 --> 00:13:10,019 Why would he have a photo of them? 156 00:13:10,020 --> 00:13:14,240 - Where's the...? - Oh, there's no electricity on Corfu. 157 00:13:30,300 --> 00:13:33,120 I get some more discounts, Mrs Durrells. 158 00:13:52,140 --> 00:13:56,600 Ah, we really need to get some beds. 159 00:13:57,620 --> 00:14:00,579 Gerry? Gerry? Wellingtons. 160 00:14:00,580 --> 00:14:02,739 - Why? - The snakes. 161 00:14:02,740 --> 00:14:04,539 Here. 162 00:14:04,540 --> 00:14:06,859 Oh... and this. 163 00:14:06,860 --> 00:14:08,419 - What? - So you can be seen. 164 00:14:08,420 --> 00:14:11,040 - Mum, I'm sure it's fine. - There we are. 165 00:14:12,780 --> 00:14:14,859 And er... 166 00:14:14,860 --> 00:14:16,939 don't... do anything. 167 00:14:16,940 --> 00:14:19,019 Bye! 168 00:14:19,020 --> 00:14:21,379 Bye, Mother. See you later. 169 00:14:21,380 --> 00:14:23,880 Oh. Margo! 170 00:14:24,700 --> 00:14:27,139 - Show me. - What? 171 00:14:27,140 --> 00:14:29,640 You know what. 172 00:14:33,020 --> 00:14:35,219 Margo, this is not Bournemouth. 173 00:14:35,220 --> 00:14:37,259 I know. I presume that's why we're here. 174 00:14:37,260 --> 00:14:39,299 The Greeks can be very conservative. 175 00:14:39,300 --> 00:14:41,459 In my day, young ladies avoided the sun. 176 00:14:41,460 --> 00:14:43,859 Well, in my day, which is now, we don't. 177 00:14:43,860 --> 00:14:46,360 Book? 178 00:14:47,700 --> 00:14:50,680 Good girl. And don't just use it as a pillow. 179 00:14:57,700 --> 00:15:00,099 Right. Starting now. 180 00:15:00,100 --> 00:15:02,720 At last. 181 00:15:05,540 --> 00:15:08,299 Oh, Leslie, will you help me, darling, with the... 182 00:15:08,300 --> 00:15:11,160 I'm afraid not. I'm too busy. 183 00:15:40,020 --> 00:15:43,240 Erm... kalimera. 184 00:15:45,100 --> 00:15:47,179 Kalimera. 185 00:15:47,180 --> 00:15:50,019 That was excellent. Do you have any more Greek? 186 00:15:50,020 --> 00:15:52,419 No, we've only been here one day. 187 00:15:52,420 --> 00:15:54,339 Oh. Welcome. 188 00:15:54,340 --> 00:15:57,280 Have you seen one of those before? 189 00:15:57,940 --> 00:16:00,459 - No. - The nest of an Egyptian vulture. 190 00:16:00,460 --> 00:16:03,379 Its party piece is breaking eggs it wants to eat 191 00:16:03,380 --> 00:16:05,299 by throwing pebbles at them. 192 00:16:05,300 --> 00:16:08,160 It's very rare for birds to use tools. 193 00:16:08,980 --> 00:16:10,739 Oh, sorry, you probably knew that. 194 00:16:10,740 --> 00:16:13,240 No. 195 00:16:48,540 --> 00:16:50,600 Shoo! Shoo! Shoo! 196 00:16:53,340 --> 00:16:55,859 Do you have kumquats in Hampshire? 197 00:16:55,860 --> 00:16:59,120 I don't think so. It's mainly apples... 198 00:16:59,740 --> 00:17:01,699 ...and cabbage. 199 00:17:01,700 --> 00:17:03,979 Apples are not good in Corfu. 200 00:17:03,980 --> 00:17:08,600 We are pretty sure, in the Bible, Eve was tempted by a kumquat. 201 00:17:09,620 --> 00:17:12,200 - That's a tiny joke. - Oh! 202 00:17:13,300 --> 00:17:15,800 How are your creatures? 203 00:17:16,780 --> 00:17:19,019 I can't wait to show my family. 204 00:17:19,020 --> 00:17:21,019 Your optimism is impressive. 205 00:17:21,020 --> 00:17:23,419 I find my interest in wildlife 206 00:17:23,420 --> 00:17:26,640 is regarded by my friends as a form of madness. 207 00:17:27,620 --> 00:17:29,819 Ooh-ooh! 208 00:17:29,820 --> 00:17:31,539 Dogs jumping like kangaroos! 209 00:17:31,540 --> 00:17:33,920 Always funny. 210 00:17:36,860 --> 00:17:39,099 Good shot, Leslie. 211 00:17:39,100 --> 00:17:41,600 Don't hit your mother. 212 00:17:48,020 --> 00:17:50,179 Larry, come down here and help! 213 00:17:50,180 --> 00:17:52,680 I can't. I'm working! 214 00:17:54,660 --> 00:17:57,099 - Mrs Durrells? - Oh. 215 00:17:57,100 --> 00:17:58,859 - I bring you Lugaretzia. - Oh. 216 00:17:58,860 --> 00:18:01,299 Hello. Why? 217 00:18:01,300 --> 00:18:05,499 You need help. Big family, house pretty, but not so perfect! 218 00:18:05,500 --> 00:18:08,579 Yes, you spotted that. Thank you, Spiros, but we can't afford help. 219 00:18:08,580 --> 00:18:11,779 - Of course you can. You're English. - The English come in all kinds, 220 00:18:11,780 --> 00:18:14,179 and we are the poor type. 221 00:18:14,180 --> 00:18:16,659 She's cheap. Part-time, almost free. 222 00:18:16,660 --> 00:18:19,819 Oh, God, I look like some kind of a witch. 223 00:18:19,820 --> 00:18:22,939 No, you don't. Where's Mr Durrells? 224 00:18:22,940 --> 00:18:24,979 Oh, he's dead... selfishly. 225 00:18:24,980 --> 00:18:27,899 So it's just me now, shouldering the burden. 226 00:18:27,900 --> 00:18:31,939 Like a braying, sexless donkey! 227 00:18:31,940 --> 00:18:36,059 She doesn't understand English, so you can shout out bad things about her. 228 00:18:36,060 --> 00:18:38,259 I don't want to shout out bad things about her. 229 00:18:38,260 --> 00:18:41,000 How cheap is she? Lugaretzia... 230 00:18:51,340 --> 00:18:53,139 Shh! 231 00:18:53,140 --> 00:18:55,640 15 drachmas a day. 232 00:18:56,660 --> 00:18:59,160 Welcome. 233 00:18:59,660 --> 00:19:02,379 Erm... she's a little bit hypochondriac. 234 00:19:02,380 --> 00:19:04,499 Oh. 235 00:19:04,500 --> 00:19:07,880 Goodbye, Mrs Durrells. 236 00:19:10,740 --> 00:19:12,459 Oh, darling, what's the matter? 237 00:19:12,460 --> 00:19:14,539 A man shouted at me. 238 00:19:14,540 --> 00:19:17,099 Oh, sweetheart. 239 00:19:17,100 --> 00:19:19,139 Oh... 240 00:19:19,140 --> 00:19:23,579 It's all right. It's just going to be more different than I thought. 241 00:19:23,580 --> 00:19:25,619 Yes. 242 00:19:25,620 --> 00:19:28,120 Yes, me too. 243 00:19:49,260 --> 00:19:51,899 Don't be so feeble. Go back and shout at him! 244 00:19:51,900 --> 00:19:55,099 What, so he has an excuse to throw me into the sea or kill me? 245 00:19:55,100 --> 00:19:57,579 - Oh, have some moral courage. - Stop it, you two. 246 00:19:57,580 --> 00:20:01,219 When have you ever shown any moral courage? Whatever that is. 247 00:20:01,220 --> 00:20:03,939 I show moral courage in my writing every day. 248 00:20:03,940 --> 00:20:06,219 What writing?! Get a proper job! 249 00:20:06,220 --> 00:20:07,779 You're an intellectual dwarf. 250 00:20:07,780 --> 00:20:10,339 - Larry, that is cruel. - At least I'm intellectual. 251 00:20:10,340 --> 00:20:12,579 Your intellect is dwarf-sized! 252 00:20:12,580 --> 00:20:15,219 For God's sake. 253 00:20:15,220 --> 00:20:18,059 Yes, it's very nice, isn't it? It was my mother's, actually. 254 00:20:18,060 --> 00:20:21,440 It looks like a bullet hole. Leslie must have nearly shot her. 255 00:20:25,860 --> 00:20:28,600 She's not still going on about that, is she? 256 00:20:31,820 --> 00:20:33,659 No! 257 00:20:33,660 --> 00:20:35,379 Lugaretzia? 258 00:20:35,380 --> 00:20:38,059 Lugaretzia? Come back! 259 00:20:38,060 --> 00:20:40,339 Leslie, you could have killed her. 260 00:20:40,340 --> 00:20:43,099 It's an air-gun. She could get a flesh wound at worst... 261 00:20:43,100 --> 00:20:45,619 or lose an eye! - Or lose an eye?! 262 00:20:45,620 --> 00:20:49,499 Unbelievable! I have been working like a slave for you. 263 00:20:49,500 --> 00:20:52,819 - Now we've lost my only bit of help. - There's so many species in the wood. 264 00:20:52,820 --> 00:20:56,419 - I found... - Gerry! 265 00:20:56,420 --> 00:20:58,699 - Stop them! - Get them out! Get them out! 266 00:20:58,700 --> 00:21:00,659 Don't stamp on them! 267 00:21:00,660 --> 00:21:02,699 - Let me shoot one of them! - Don't shoot them! 268 00:21:02,700 --> 00:21:05,019 Stop it! 269 00:21:05,020 --> 00:21:07,520 Stop it! 270 00:21:09,900 --> 00:21:12,720 Where did I go wrong? 271 00:21:13,860 --> 00:21:17,200 How did you all become so vile? 272 00:21:44,740 --> 00:21:46,779 You know what her problem is? 273 00:21:46,780 --> 00:21:48,579 Don't you think we're the problem? 274 00:21:48,580 --> 00:21:50,339 - No. - Don't be absurd. 275 00:21:50,340 --> 00:21:51,619 She needs a man. 276 00:21:51,620 --> 00:21:55,939 Don't you dare talk about Mother like that. I'll look after her. 277 00:21:55,940 --> 00:21:58,779 Let me lend you a paper by Freud called the Oedipus Complex. 278 00:21:58,780 --> 00:22:01,619 I expect that's really clever, but nobody cares. 279 00:22:01,620 --> 00:22:03,419 The body is built for sex. 280 00:22:03,420 --> 00:22:05,459 Gerry knows. He watched animals mating. 281 00:22:05,460 --> 00:22:07,499 You are obsessed with sex. 282 00:22:07,500 --> 00:22:09,299 At last, we agree on something. 283 00:22:09,300 --> 00:22:12,059 And since I'm not getting any, at least we can help Mother. 284 00:22:12,060 --> 00:22:14,219 All right, where should we start looking? 285 00:22:14,220 --> 00:22:16,219 We can't just drag men in off the street. 286 00:22:16,220 --> 00:22:18,579 Good afternoon. 287 00:22:18,580 --> 00:22:21,179 - Theo! - My name is Theo Stephanides. 288 00:22:21,180 --> 00:22:23,339 Hello. Good afternoon. 289 00:22:23,340 --> 00:22:25,419 Gerry kindly invited me for tea. 290 00:22:25,420 --> 00:22:28,440 - For your future discoveries. - Thank you so much. 291 00:22:29,060 --> 00:22:31,539 - Tea, yes. - Shall I come back another day? 292 00:22:31,540 --> 00:22:33,579 - No, no, no. - It's fine. 293 00:22:33,580 --> 00:22:35,619 - Tea... - Theo? 294 00:22:35,620 --> 00:22:38,219 Are you single? 295 00:22:38,220 --> 00:22:40,720 Yes. Yes, I am. 296 00:23:06,020 --> 00:23:08,720 Good luck. 297 00:23:09,940 --> 00:23:12,499 We couldn't work out how to heat the water. 298 00:23:12,500 --> 00:23:14,819 Oh, don't worry. I can have tea any time. 299 00:23:14,820 --> 00:23:18,280 Figs with sardines - that's breaking new ground. 300 00:23:19,300 --> 00:23:23,739 So, can I help unlock any mysteries about Corfu? 301 00:23:23,740 --> 00:23:26,059 Can you explain why a monk shouted at me 302 00:23:26,060 --> 00:23:28,219 like a lunatic as I was sunbathing? 303 00:23:28,220 --> 00:23:30,979 Maybe you were just lying in his space. 304 00:23:30,980 --> 00:23:33,339 The Greeks used to spend half their lives naked. 305 00:23:33,340 --> 00:23:35,259 So he has no excuse. 306 00:23:35,260 --> 00:23:37,539 That was the Ancient Greeks and MALE nudity. 307 00:23:37,540 --> 00:23:40,379 Female bodies were more often shown partially clothed. 308 00:23:40,380 --> 00:23:42,299 Well, there you go, then. 309 00:23:42,300 --> 00:23:45,360 Become a man or wear a coat over your bikini. 310 00:23:46,060 --> 00:23:51,819 There's one rule for men and one for women, isn't there? 311 00:23:51,820 --> 00:23:54,459 Have you only just noticed? 312 00:23:54,460 --> 00:23:56,499 I've been busy growing up. 313 00:23:56,500 --> 00:23:58,339 How long has this been going on? 314 00:23:58,340 --> 00:24:01,939 Even Aristotle, who was no slouch, placed women some way below men... 315 00:24:01,940 --> 00:24:04,440 but above slaves. Hurrah! 316 00:24:05,180 --> 00:24:07,179 Are there any more biscuits, Margo? 317 00:24:07,180 --> 00:24:09,240 Get them yourself! 318 00:24:10,500 --> 00:24:12,819 So, Theo... 319 00:24:12,820 --> 00:24:14,859 you are not married yet. 320 00:24:14,860 --> 00:24:17,259 What do you look for in a woman? 321 00:24:17,260 --> 00:24:19,299 Oh! 322 00:24:19,300 --> 00:24:21,619 Someone I can exchange ideas with, 323 00:24:21,620 --> 00:24:23,859 discuss scientific advances 324 00:24:23,860 --> 00:24:25,939 and just sit quietly with. 325 00:24:25,940 --> 00:24:28,440 Oh! 326 00:24:29,220 --> 00:24:31,720 - Yeah, no, that won't work. - No. 327 00:24:56,180 --> 00:24:58,299 Theo came for tea. 328 00:24:58,300 --> 00:25:00,899 Well, not tea, but he gave me this, 329 00:25:00,900 --> 00:25:02,939 which I filled with dormice. 330 00:25:02,940 --> 00:25:05,440 Oh, Gerry. 331 00:25:06,700 --> 00:25:09,419 We told Leslie he can't shoot near the house any more 332 00:25:09,420 --> 00:25:12,659 because Larry can't write and he might kill us. 333 00:25:12,660 --> 00:25:15,139 So he's going off round the island tomorrow. 334 00:25:15,140 --> 00:25:17,640 Come on. 335 00:25:20,300 --> 00:25:22,939 Ooh! Getting quite big, aren't you? 336 00:25:22,940 --> 00:25:24,899 Yes. Should I get off? 337 00:25:24,900 --> 00:25:27,400 No. 338 00:25:44,860 --> 00:25:48,640 You can get off now. I can't feel my legs. 339 00:26:35,260 --> 00:26:37,760 Any recommendations? 340 00:26:38,460 --> 00:26:41,019 Hm... Avoid the food. 341 00:26:41,020 --> 00:26:43,520 Stick to the booze. 342 00:26:46,140 --> 00:26:48,259 A fellow foreigner, huh? 343 00:26:48,260 --> 00:26:50,219 Yes, 344 00:26:50,220 --> 00:26:53,259 although I consider myself a citizen of the world. 345 00:26:53,260 --> 00:26:55,619 You look like you've been around. 346 00:26:55,620 --> 00:26:57,659 Hm. 347 00:26:57,660 --> 00:26:59,699 Sailed the seven seas. 348 00:26:59,700 --> 00:27:01,419 Do you have a favourite? 349 00:27:01,420 --> 00:27:03,779 Hated all of them! 350 00:27:03,780 --> 00:27:05,819 Treacherous, cold... 351 00:27:05,820 --> 00:27:07,859 wet. 352 00:27:07,860 --> 00:27:10,200 Generally devoid of women. 353 00:27:27,980 --> 00:27:30,059 I am dressed perfectly respectably, 354 00:27:30,060 --> 00:27:33,019 unlike Ancient Greek men, from all accounts. 355 00:27:33,020 --> 00:27:35,520 And I'm entitled to be here. 356 00:27:52,500 --> 00:27:55,099 I think you should take a break from sunbathing... 357 00:27:55,100 --> 00:27:56,899 I am not going to be put off... 358 00:27:56,900 --> 00:27:59,720 ...because your face looks like a tomato. 359 00:28:02,180 --> 00:28:03,979 Oh! 360 00:28:03,980 --> 00:28:05,699 Exciting news! 361 00:28:05,700 --> 00:28:08,459 Why are you speaking quietly? You never speak quietly. 362 00:28:08,460 --> 00:28:10,499 Because I don't want Mother to hear. 363 00:28:10,500 --> 00:28:12,259 God, why is everyone so dim? 364 00:28:12,260 --> 00:28:14,859 She's gone to the bank to see if the money's arrived yet. 365 00:28:14,860 --> 00:28:17,819 Fortunately, we won't starve. I've shot this beauty. 366 00:28:17,820 --> 00:28:19,979 She won't need her own money if this works out. 367 00:28:19,980 --> 00:28:21,859 I've found her a man. 368 00:28:21,860 --> 00:28:24,019 - No? Who? - His name's Captain Creech. 369 00:28:24,020 --> 00:28:26,939 Cracking sense of humour. Stories to tell. 370 00:28:26,940 --> 00:28:30,939 Doesn't beat about the bush and, well, he must have a few quid. 371 00:28:30,940 --> 00:28:32,939 This will go horribly wrong, you know. 372 00:28:32,940 --> 00:28:35,739 - How will you get them together? - I might leave it a few weeks. 373 00:28:35,740 --> 00:28:38,179 Her monthly's coming up and she'll be more volat... 374 00:28:38,180 --> 00:28:40,259 Stop saying these things! You are such a... 375 00:28:40,260 --> 00:28:42,779 The money's arrived from the sale of our furniture. 376 00:28:42,780 --> 00:28:46,800 It's not much, but it might make us feel a bit more like we belong. 377 00:29:01,580 --> 00:29:03,619 For Easter. 378 00:29:03,620 --> 00:29:06,400 - Parakalo. - Efharisto. 379 00:29:57,860 --> 00:29:59,939 How are you feeling, Mother? 380 00:29:59,940 --> 00:30:02,819 Well... happier. 381 00:30:02,820 --> 00:30:05,419 Still livid that you drove Lugaretzia away. 382 00:30:05,420 --> 00:30:08,979 And... hormonally? 383 00:30:08,980 --> 00:30:11,059 Don't be ridiculous! 384 00:30:11,060 --> 00:30:13,459 I'm bringing a pal over for supper tonight. 385 00:30:13,460 --> 00:30:15,859 - Your age, as it happens. - Oh. 386 00:30:15,860 --> 00:30:18,059 Well, our first guest. 387 00:30:18,060 --> 00:30:20,659 What shall I cook? It will have to be mainly figs. 388 00:30:20,660 --> 00:30:24,160 Right, I'm off for the day. 389 00:30:29,180 --> 00:30:32,619 Did anyone notice anything different about Leslie? 390 00:30:32,620 --> 00:30:34,779 I try not to look at him. 391 00:30:34,780 --> 00:30:37,259 - He is becoming very handsome. - He really isn't. 392 00:30:37,260 --> 00:30:39,760 He left without a gun. 393 00:30:40,500 --> 00:30:43,120 I've never seen him without a gun. 394 00:31:26,060 --> 00:31:29,480 God bless you. 395 00:31:32,980 --> 00:31:37,139 I didn't take a firearm this morning because I'm over all that now. 396 00:31:37,140 --> 00:31:40,219 Oh. Oh, I'm so glad, Leslie. 397 00:31:40,220 --> 00:31:42,019 I just like exploring the island, 398 00:31:42,020 --> 00:31:44,659 you know, with a dictionary. Talking to the locals. 399 00:31:44,660 --> 00:31:47,139 What's really going on? Have you shot someone dead? 400 00:31:47,140 --> 00:31:49,459 Don't be silly, Margo. 401 00:31:49,460 --> 00:31:51,619 He's just growing up. 402 00:31:51,620 --> 00:31:54,139 Besides, it's the 1930s, darling. 403 00:31:54,140 --> 00:31:56,019 People don't need guns any more. 404 00:31:56,020 --> 00:31:58,339 Mother, this is Captain Creech. 405 00:31:58,340 --> 00:32:00,699 He's been looking forward to meeting you. 406 00:32:00,700 --> 00:32:03,960 Well... Mrs Durrell. 407 00:32:04,860 --> 00:32:08,339 With a face like that, you should be on the front of a ship. 408 00:32:08,340 --> 00:32:10,179 Oh, thank you. 409 00:32:10,180 --> 00:32:12,459 A present for the house - 410 00:32:12,460 --> 00:32:15,960 a bottle of the finest rum from Jamaica. 411 00:32:16,500 --> 00:32:19,699 Have you er... ever been to Jamaica? 412 00:32:19,700 --> 00:32:21,899 No, no, I haven't. 413 00:32:21,900 --> 00:32:24,680 The first place I ever caught gonorrhoea. 414 00:32:28,620 --> 00:32:31,259 So... there we were, 415 00:32:31,260 --> 00:32:35,299 a dozen Uruguayan strumpets below deck 416 00:32:35,300 --> 00:32:39,600 and a ripping wind, straight out of the arsehole of the Earth. 417 00:32:42,540 --> 00:32:45,760 My, this is good tucker. 418 00:32:46,420 --> 00:32:48,920 I like a girl who is er... 419 00:32:49,420 --> 00:32:51,339 ...handy in the galley, 420 00:32:51,340 --> 00:32:53,880 as well as in bed. 421 00:32:55,140 --> 00:32:57,499 - Where was I? - Arsehole of the Earth. 422 00:32:57,500 --> 00:33:00,059 - Ah! - Yes, that's quite enough of that story. 423 00:33:00,060 --> 00:33:02,379 Gerry, sing us a song. Anything you like. 424 00:33:02,380 --> 00:33:05,339 - Where's your head? - At the moment, it's pounding. 425 00:33:05,340 --> 00:33:07,339 It's nautical for... 426 00:33:07,340 --> 00:33:09,139 Crapper, dunny, 427 00:33:09,140 --> 00:33:10,979 thunder box. 428 00:33:10,980 --> 00:33:13,019 - I think he means the lavatory. - Yes. 429 00:33:13,020 --> 00:33:15,419 Yes, I know that... now. 430 00:33:15,420 --> 00:33:17,499 It's round the back. 431 00:33:17,500 --> 00:33:20,160 Excuse me. 432 00:33:24,940 --> 00:33:27,960 (What the hell did you think you were doing, 433 00:33:30,540 --> 00:33:32,699 - He's a breath of fresh air. - Oh! 434 00:33:32,700 --> 00:33:36,920 This is what happens when women let men rule the roost. 435 00:33:49,660 --> 00:33:52,160 Get up! 436 00:33:57,900 --> 00:33:59,779 - Bye. - Oh, - Leslie. 437 00:33:59,780 --> 00:34:02,179 What are you doing today? 438 00:34:02,180 --> 00:34:04,219 Just walk around, chat with locals. 439 00:34:04,220 --> 00:34:06,579 Ask for work, so I can help out with the money. 440 00:34:06,580 --> 00:34:09,080 Oh... 441 00:34:11,660 --> 00:34:13,779 - He's lying. - I know. 442 00:34:13,780 --> 00:34:15,899 I just thought I'd treat him like an adult. 443 00:34:15,900 --> 00:34:19,219 What were you treating him like when you let him have half a dozen guns? 444 00:34:19,220 --> 00:34:20,779 I'm a mother, not a policeman. 445 00:34:20,780 --> 00:34:23,099 I thought it might lead to some discipline, 446 00:34:23,100 --> 00:34:25,419 make a man of him, with Daddy not being there. 447 00:34:25,420 --> 00:34:27,859 You'll discover, if ever you have children... 448 00:34:27,860 --> 00:34:31,040 I am listening. I'm just going into the garden. 449 00:34:41,500 --> 00:34:44,640 Stupid boy, where are you? 450 00:35:06,100 --> 00:35:08,480 Urgh! 451 00:35:40,835 --> 00:35:43,339 Sodding, bloody... 452 00:35:43,340 --> 00:35:45,259 Larry, please! 453 00:35:45,260 --> 00:35:48,019 I'm sure Virginia Woolf doesn't swear like a trooper. 454 00:35:48,020 --> 00:35:51,219 Well, her brother didn't remove the letter X from her typewriter. 455 00:35:51,220 --> 00:35:53,379 Why would Leslie do that? 456 00:35:53,380 --> 00:35:56,619 So I don't write the word "sex" so much, apparently. 457 00:35:56,620 --> 00:36:00,640 It's all right. I'll get him back. 458 00:36:05,540 --> 00:36:10,699 Did I mention that your arse should be on the front of a ship? 459 00:36:10,700 --> 00:36:13,419 Don't start that again. We had quite enough last night. 460 00:36:13,420 --> 00:36:15,899 It's your fault for letting me drink. 461 00:36:15,900 --> 00:36:18,899 Look below the surface - 462 00:36:18,900 --> 00:36:22,059 it's usually the ladies that cause the problems. 463 00:36:22,060 --> 00:36:25,779 Look, I am astonished that nobody has murdered you yet. 464 00:36:25,780 --> 00:36:28,179 Now, please leave! 465 00:36:28,180 --> 00:36:31,120 After you've made me a spot of lunch. 466 00:36:34,020 --> 00:36:38,680 Shut up! Use a bloody pencil! 467 00:36:52,060 --> 00:36:54,979 Lugaretzia! 468 00:36:54,980 --> 00:36:57,019 Welcome back. 469 00:36:57,020 --> 00:37:00,000 It's been hell without you. 470 00:37:06,100 --> 00:37:08,579 Son of a bitz. 471 00:37:08,580 --> 00:37:11,019 I see Spiros has been teaching you. 472 00:37:11,020 --> 00:37:14,040 In England, we say "bastard". 473 00:37:15,220 --> 00:37:17,459 Barsto? 474 00:37:17,460 --> 00:37:19,960 - Bastard. - Barsto. 475 00:37:26,940 --> 00:37:29,139 I love him, Mum. 476 00:37:29,140 --> 00:37:31,640 Oh, Gerry, take it outside. 477 00:37:34,340 --> 00:37:36,659 Gerry, take him outside, now! 478 00:37:36,660 --> 00:37:39,979 - He'll escape. - Not for a while, he won't. 479 00:37:39,980 --> 00:37:43,040 Gerry? There's so much to see. 480 00:38:02,220 --> 00:38:05,240 Eat, then leave. 481 00:38:06,540 --> 00:38:09,419 I'm sorry if I've disappointed you. 482 00:38:09,420 --> 00:38:14,160 I've spent too much time in the company of uncouth men. 483 00:38:14,940 --> 00:38:17,019 Oh. Well... 484 00:38:17,020 --> 00:38:19,099 thank you. 485 00:38:19,100 --> 00:38:21,600 I'm sorry, I... 486 00:38:24,060 --> 00:38:26,560 Get out! 487 00:38:26,980 --> 00:38:30,320 Fine. I'll just finish my lunch. 488 00:38:39,180 --> 00:38:40,939 Now, you leave... 489 00:38:40,940 --> 00:38:43,440 or I'll shoot you. 490 00:38:43,820 --> 00:38:46,320 No, you won't. 491 00:38:50,780 --> 00:38:54,560 You are in great need of a slap! 492 00:38:59,700 --> 00:39:02,459 Oh, so it's OK for you to shoot and nearly kill someone? 493 00:39:02,460 --> 00:39:04,419 Yes. Yes, it is. 494 00:39:04,420 --> 00:39:08,019 - Leslie, we told you - no more shooting! - It wasn't me! 495 00:39:08,020 --> 00:39:11,459 That is the last time you try to find me a husband. Is that clear? 496 00:39:11,460 --> 00:39:14,419 Are you sure? I met a fascinating Turk in a bar in town. 497 00:39:14,420 --> 00:39:16,859 And how did you think I would fall for... 498 00:39:16,860 --> 00:39:19,019 Popeye the bloody Sailor Man?! 499 00:39:19,020 --> 00:39:21,099 And he's not "my age"! 500 00:39:21,100 --> 00:39:22,939 We think the sex will calm you down. 501 00:39:22,940 --> 00:39:24,739 God! 502 00:39:24,740 --> 00:39:26,859 Your father was the love of my life, 503 00:39:26,860 --> 00:39:29,579 and I don't want or need a pale imitation of him. 504 00:39:29,580 --> 00:39:31,979 Well, I find that rather sad. 505 00:39:31,980 --> 00:39:34,339 You may have given up... 506 00:39:34,340 --> 00:39:36,840 but we haven't. 507 00:40:20,580 --> 00:40:23,080 Ooh! 508 00:40:23,980 --> 00:40:26,139 Oh, where have you been? 509 00:40:26,140 --> 00:40:28,139 I was following Leslie and I got lost. 510 00:40:28,140 --> 00:40:31,659 I tried to ask the way home, but nobody's bothered to learn English. 511 00:40:31,660 --> 00:40:35,819 Anyway, Leslie's lost his interest in guns 512 00:40:35,820 --> 00:40:37,579 because he's got a girlfriend. 513 00:40:37,580 --> 00:40:39,259 A what? 514 00:40:39,260 --> 00:40:42,059 I found him with a local girl, kissing and worse. 515 00:40:42,060 --> 00:40:44,219 Oh! 516 00:40:44,220 --> 00:40:48,139 Well, maybe it was a good idea to come out here after all. 517 00:40:48,140 --> 00:40:50,419 I mention wanting a boyfriend, 518 00:40:50,420 --> 00:40:52,659 and you call me empty-headed and sex-mad. 519 00:40:52,660 --> 00:40:54,979 But Leslie finds someone, and he's a hero? 520 00:40:54,980 --> 00:40:58,819 Firstly, Margo, I am thrilled that you are thinking for yourself 521 00:40:58,820 --> 00:41:01,259 and highlighting double standards. Thank you. 522 00:41:01,260 --> 00:41:02,939 And secondly... 523 00:41:02,940 --> 00:41:05,379 don't you dare be so bloody rude to your mother. 524 00:41:05,380 --> 00:41:07,880 Good, I'll find myself a man, then. 525 00:41:11,780 --> 00:41:13,979 Hello, Luga. Glad you're back. 526 00:41:13,980 --> 00:41:16,379 This short story is genius. 527 00:41:16,380 --> 00:41:18,880 Oh? Who wrote it? Me. 528 00:41:29,860 --> 00:41:32,299 Look who I find walking home! 529 00:41:32,300 --> 00:41:34,059 Mum. 530 00:41:34,060 --> 00:41:37,739 Gerry, you have a spider, two dormice, a tortoise and a family. 531 00:41:37,740 --> 00:41:39,659 You do not need a pelican. 532 00:41:39,660 --> 00:41:42,400 - Let it go. - I will after I've studied it. 533 00:41:45,380 --> 00:41:47,499 It's not funny, Spiros. 534 00:41:47,500 --> 00:41:49,539 No, of course not. 535 00:41:49,540 --> 00:41:52,240 Come on, Gerry, we'll make a zoo cage! 536 00:41:57,340 --> 00:41:59,739 Larry, we need to talk about your writing. 537 00:41:59,740 --> 00:42:01,939 We'll deal with you being a peeping Tom later. 538 00:42:01,940 --> 00:42:04,259 I'm sorry you don't like it, but I refuse to let... 539 00:42:04,260 --> 00:42:06,760 No, it's brilliant. 540 00:42:07,300 --> 00:42:09,459 But why is the mother so horrible? 541 00:42:09,460 --> 00:42:11,339 Everything isn't about you. 542 00:42:11,340 --> 00:42:13,939 Oh, nothing is about me. 543 00:42:13,940 --> 00:42:17,859 My life is devoured by my children. 544 00:42:17,860 --> 00:42:23,480 In 21 years I haven't thought about myself for five consecutive minutes. 545 00:42:24,420 --> 00:42:26,739 But it's good, isn't it? 546 00:42:26,740 --> 00:42:28,859 Did you like the ending? 547 00:42:28,860 --> 00:42:31,259 Yes, Larry, it's very good. 548 00:42:31,260 --> 00:42:33,979 You're going to make us very proud. 549 00:42:33,980 --> 00:42:36,520 In this family? 550 00:42:37,020 --> 00:42:41,920 You're going to make us mildly pleased in a complicated way. 551 00:42:44,580 --> 00:42:47,080 Come and look at this. 552 00:42:50,180 --> 00:42:52,379 The rocks, just by the chapel. 553 00:42:52,380 --> 00:42:54,880 Oh! 554 00:42:56,500 --> 00:42:59,000 That's my girl. 555 00:42:59,580 --> 00:43:01,699 Hello! 556 00:43:01,700 --> 00:43:03,419 Mrs Durrell? 557 00:43:03,420 --> 00:43:07,280 Theodore Stephanides. Delighted to finally meet you. 558 00:43:17,820 --> 00:43:20,659 I suspect you need a cross-piece there. 559 00:43:20,660 --> 00:43:23,059 Here. 560 00:43:23,060 --> 00:43:26,680 I believe it's called erm... a purlin. 561 00:43:27,060 --> 00:43:30,539 Leslie, what's your new girlfriend's name? 562 00:43:30,540 --> 00:43:32,659 How do you know about her. 563 00:43:32,660 --> 00:43:35,760 I know everything, darling. I'm your mother. 564 00:43:35,980 --> 00:43:38,139 She's called Alexia. 565 00:43:38,140 --> 00:43:40,179 It's the loveliest name. 566 00:43:40,180 --> 00:43:44,960 And if you ever want to type it, you'll have to give Larry his X back. 567 00:43:47,060 --> 00:43:49,059 To koritsi mou, 568 00:43:49,060 --> 00:43:51,600 I Alexia einai... 569 00:43:53,180 --> 00:43:55,840 Leslie! 570 00:43:59,220 --> 00:44:01,459 Why are you so good to us, Spiros? 571 00:44:01,460 --> 00:44:03,499 We have no money. We argue all the time. 572 00:44:03,500 --> 00:44:06,299 We have a word, philoxenia. 573 00:44:06,300 --> 00:44:08,579 It means "love to strangers". 574 00:44:08,580 --> 00:44:10,619 That is so sweet. 575 00:44:10,620 --> 00:44:13,099 And it's clear you need help. 576 00:44:13,100 --> 00:44:15,600 Sodding, bloody! 577 00:44:19,420 --> 00:44:22,680 Lugaretzia, how do you say this in Greek? 578 00:44:41,540 --> 00:44:43,979 That is my revenge on you, Leslie. 579 00:44:43,980 --> 00:44:46,480 An X for an X. 580 00:44:49,100 --> 00:44:51,299 I just made them look less violent! 581 00:44:51,300 --> 00:44:53,379 Does anyone live here? 582 00:44:53,380 --> 00:44:55,880 Oh! 583 00:44:57,580 --> 00:45:00,080 Somebody died? 584 00:45:03,900 --> 00:45:06,579 My friends Donald and Max. 585 00:45:06,580 --> 00:45:08,819 I invited them over. 586 00:45:08,820 --> 00:45:09,939 Oh. 587 00:45:09,940 --> 00:45:13,080 Gosh, who's this? 588 00:45:20,260 --> 00:45:23,960 I went to the bank again today. Still no sign of our money. 589 00:45:25,260 --> 00:45:27,259 We're going to have to get jobs, aren't we? 590 00:45:27,260 --> 00:45:29,179 Why are they putting the table in the sea? 591 00:45:29,180 --> 00:45:32,099 It was Leslie's idea. He doesn't have many. 592 00:45:32,100 --> 00:45:33,699 How dare you! 593 00:45:33,700 --> 00:45:35,579 - Yia sas. - You too. 594 00:45:35,580 --> 00:45:37,459 Leslie! 595 00:45:37,460 --> 00:45:38,939 It's my eldest boy. 596 00:45:38,940 --> 00:45:41,760 Please, help us. 43256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.