All language subtitles for The Black Devil an the White Prince 2016 BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,150 I was able to change. 3 00:00:34,150 --> 00:00:42,220 I escaped day after day of being at rock bottom and now I'm finally standing in a bright place. 4 00:00:47,960 --> 00:00:54,270 The next stage for the new me starts now. 5 00:01:03,240 --> 00:01:04,680 Oi. 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,080 This is a confirmation notice. 7 00:01:10,480 --> 00:01:13,520 You're my slave. 8 00:01:13,520 --> 00:01:16,560 Obey me. Without fail. 9 00:01:24,230 --> 00:01:26,530 Hey, stop that! 10 00:01:26,530 --> 00:01:29,940 I'm not just going to do what you tell me to! 11 00:01:30,700 --> 00:01:33,270 You will do what I say. 12 00:01:33,270 --> 00:01:36,940 You don't have any other choice. 13 00:01:36,940 --> 00:01:38,780 That's all. 14 00:01:43,850 --> 00:01:47,290 Damn it! 15 00:01:47,290 --> 00:01:49,290 That demon! 16 00:01:50,190 --> 00:01:52,390 What?! 17 00:01:52,390 --> 00:01:54,530 He hears everything. 18 00:01:56,330 --> 00:01:58,730 Yuu-chan! 19 00:02:03,940 --> 00:02:06,040 Good morning! 20 00:02:09,070 --> 00:02:10,810 Morning. 21 00:02:12,340 --> 00:02:15,550 Press the start button. 22 00:02:16,410 --> 00:02:20,490 -Are you going to pretend to be my boyfriend again? -No. 23 00:02:20,490 --> 00:02:22,820 Our pretend relationship is already over. 24 00:02:22,820 --> 00:02:26,090 You're right... 25 00:02:27,760 --> 00:02:33,030 From now on, we're going to have a different kind of relationship. 26 00:02:33,030 --> 00:02:40,840 So press... 27 00:02:40,840 --> 00:02:43,180 ...the start button. 28 00:02:53,450 --> 00:02:57,290 I'll teach you what real love is. 29 00:03:08,700 --> 00:03:10,740 See you later. 30 00:03:16,210 --> 00:03:19,210 What just happened to me? 31 00:03:19,210 --> 00:03:24,550 What the heck was that? One kiss after the other?! 32 00:03:24,550 --> 00:03:29,020 Since I, Akabane Yuu, do not understand the craziness that just happened... 33 00:03:29,020 --> 00:03:34,100 ...maybe I could take a moment to explain the series of events that led to this moment. 34 00:03:34,100 --> 00:03:37,760 Akabane's plain, gloomy and ugly! 35 00:03:37,760 --> 00:03:43,200 I used to be plain, gloomy and at rock bottom... 36 00:03:41,300 --> 00:03:43,200 What the heck is she doing? 37 00:03:43,200 --> 00:03:47,810 I decided I would change, and transferred to a school with a dorm. 38 00:03:47,810 --> 00:03:51,710 I'm moving into this dorm today. I'm Akabane Yuu... 39 00:03:51,710 --> 00:03:54,610 I'm the vice head of this dorm. Kurosaki Haruto. 40 00:03:54,610 --> 00:03:57,320 I had no idea he was a total demon... 41 00:03:57,320 --> 00:04:01,120 -Get it off right now! -What should I do? I'm going to get myself killed! 42 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 One! 43 00:04:03,000 --> 00:04:06,260 ...so it was dumb of me to cut his hair off, right? 44 00:04:07,160 --> 00:04:10,000 I'm asking you what you just did right now! 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,050 I'm very sorry! 46 00:04:11,050 --> 00:04:14,970 As punishment, he ordered me to do ridiculous things... 47 00:04:14,970 --> 00:04:17,440 Obey me. Without fail. 48 00:04:17,440 --> 00:04:21,970 He even stole my first kiss even though I had no experience with love... 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,510 The orders became increasingly worse... 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,440 ...and they were all ridiculous. 51 00:04:26,440 --> 00:04:28,980 It was the absolute worst. -Find it! 52 00:04:28,980 --> 00:04:32,620 You're s-l-o-p-p-y! 53 00:04:33,520 --> 00:04:35,790 Don't get carried away! 54 00:04:39,590 --> 00:04:41,960 What are you doing?! 55 00:04:44,730 --> 00:04:46,770 Is he an elementary school kid? 56 00:04:46,770 --> 00:04:50,370 But God wasn't just messing around with me. 57 00:04:50,370 --> 00:04:54,840 An angel appeared in front of me while I was being haunted by that demon. 58 00:04:54,840 --> 00:04:59,010 I'm the dorm head. Shirakawa Takumi. 59 00:04:59,010 --> 00:05:08,590 The White Prince's smile made my heart sparkle and flutter after it had been hurt by the demon. 60 00:05:16,060 --> 00:05:18,460 You had some on your face. 61 00:05:27,840 --> 00:05:30,380 How about I pretend to be your boyfriend? 62 00:05:31,210 --> 00:05:34,450 Press the start button. 63 00:05:35,380 --> 00:05:37,350 Let's go, girlfriend. 64 00:05:37,350 --> 00:05:39,220 But I was not even close to being his actual girlfriend... 65 00:05:39,220 --> 00:05:46,020 He felt sorry for me since I had non-existent love skills so he pretended to be my boyfriend to teach me all about love. 66 00:05:46,020 --> 00:05:49,860 And in that ridiculously dream-like time... 67 00:05:49,860 --> 00:05:51,860 It's fine. 68 00:05:52,830 --> 00:05:55,070 Cuteness is justice. 69 00:05:56,940 --> 00:05:59,740 Oh my gosh! I'm so happy! 70 00:06:01,670 --> 00:06:05,380 The fact that I was able to make friends is definitely thanks to that as well. 71 00:06:05,540 --> 00:06:06,710 Yeah. 72 00:06:16,490 --> 00:06:19,960 Oi. Let's go home. 73 00:06:23,200 --> 00:06:30,370 I had moments when I thought the demon might actually be a nice guy...and moments where I didn't. 74 00:06:31,100 --> 00:06:35,570 While I got thrown around between the Black Prince and White Prince as they're known at school... 75 00:06:35,570 --> 00:06:38,610 ...before I knew it, I got involved with them. 76 00:06:42,410 --> 00:06:44,980 Why not try doing what I say? 77 00:06:48,350 --> 00:06:51,990 She's my slave. 78 00:06:51,990 --> 00:06:54,890 She'll only do what I tell her to. 79 00:06:54,890 --> 00:06:56,890 I wonder if that's really the case. 80 00:07:00,000 --> 00:07:02,470 It is, isn't it? 81 00:07:04,900 --> 00:07:06,810 Is it? 82 00:07:06,810 --> 00:07:12,710 I know that they're only hanging around me on a whim... 83 00:07:12,800 --> 00:07:18,080 But...I want to know more about them. 84 00:07:19,250 --> 00:07:21,120 And that brings us up to speed. 85 00:07:21,120 --> 00:07:24,960 Or so I say, but to be honest I have no idea what's going on. 86 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 God, please tell me! 87 00:07:27,360 --> 00:07:30,460 What on earth was that kiss after kiss?! 88 00:07:30,460 --> 00:07:37,340 I Won't Just Do What Kurosaki-kun Says! Subs by chubba00 on livejournal. Enjoy! 89 00:07:42,770 --> 00:07:46,380 Just so you know, I overwrote what you did. 90 00:07:46,380 --> 00:07:47,480 What? 91 00:07:53,220 --> 00:07:56,350 Is there something wrong with your brain? 92 00:07:56,350 --> 00:07:59,390 I told you, we're battling it out for real now. 93 00:08:00,000 --> 00:08:03,730 I've become serious about Yuu-chan. 94 00:08:03,730 --> 00:08:05,900 She's mine. 95 00:08:05,900 --> 00:08:08,070 Then let's battle it out. 96 00:08:10,500 --> 00:08:13,770 I'm totally switched on now. 97 00:08:15,740 --> 00:08:18,680 I'm not planning on backing off, so good luck. 98 00:08:22,850 --> 00:08:25,120 Don't screw with me. 99 00:08:25,120 --> 00:08:28,650 They're coming! 100 00:08:29,750 --> 00:08:31,990 Hey, who do you like more? 101 00:08:31,990 --> 00:08:35,430 -I like the White Prince more. -Right? I feel you. He's so cool! 102 00:08:35,430 --> 00:08:39,130 -For me it has to be the Black Prince! -Right? He's so cool! 103 00:08:39,130 --> 00:08:41,830 I'd be happy with either of them! 104 00:08:41,830 --> 00:08:45,040 -That's so sly! -No it's not! 105 00:08:50,340 --> 00:08:54,910 What's the time? Awesome, we made it! 106 00:08:54,910 --> 00:08:59,350 You guys are energetic this morning, huh? Alright, get to your desks. 107 00:08:59,350 --> 00:09:01,350 -Come on, everyone! -He's energetic too. 108 00:09:01,350 --> 00:09:03,350 Get to your desks! 109 00:09:11,630 --> 00:09:14,770 Alright, homeroom starts now. 110 00:09:15,400 --> 00:09:20,100 First of all, your tests have been marked. 111 00:09:21,440 --> 00:09:22,910 Ouch! 112 00:09:24,880 --> 00:09:28,010 Hey...stop that. 113 00:09:28,910 --> 00:09:31,820 Weed the courtyard. 114 00:09:31,820 --> 00:09:33,590 By the end of today. 115 00:09:33,590 --> 00:09:37,120 I got it so can you let go now? 116 00:09:38,920 --> 00:09:41,830 Don't just wag your tail in front of anyone. 117 00:09:47,030 --> 00:09:49,170 What's wrong, Akabane? 118 00:09:49,170 --> 00:09:51,870 You made a sound just then. 119 00:09:51,870 --> 00:09:56,470 -Not at all...don't mind me. -Alright. 120 00:09:56,670 --> 00:09:59,640 What the heck was that?! 121 00:10:05,520 --> 00:10:07,650 What was that?! 122 00:10:10,420 --> 00:10:12,620 Come on, did something happen? 123 00:10:12,620 --> 00:10:15,760 Considering you want to escape reality this badly. 124 00:10:16,730 --> 00:10:18,560 How do I even begin to explain... 125 00:10:23,130 --> 00:10:25,200 Something happened between you and Shirakawa-kun, right? 126 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 -Hm? -No, that's not it. 127 00:10:28,140 --> 00:10:30,940 -It's Shirakawa-kun! -Could I borrow Yuu-chan? 128 00:10:33,650 --> 00:10:35,650 Go right ahead. 129 00:10:36,710 --> 00:10:38,000 Let's go. 130 00:10:39,520 --> 00:10:40,990 Okay! 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 Aren't you going to eat? 132 00:10:57,600 --> 00:10:58,870 Here. 133 00:11:00,170 --> 00:11:04,180 -It's okay, I'll eat it myself! -Hurry up. Say 'ah'. 134 00:11:18,390 --> 00:11:22,360 It's nice hanging out normally like this, huh? 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 Normally? 136 00:11:25,060 --> 00:11:31,270 I know it's good for improving my non-existent love skills, but... 137 00:11:31,270 --> 00:11:37,110 ...I don't know where I should draw the line... 138 00:11:39,340 --> 00:11:43,250 I'm talking about what happened this morning... 139 00:11:44,780 --> 00:11:46,550 I see... 140 00:11:46,550 --> 00:11:48,850 I didn't say it clearly, did I? 141 00:11:51,790 --> 00:11:55,430 I like you. 142 00:11:58,660 --> 00:12:01,930 I'm not pretending this time. I like you for real. 143 00:12:09,070 --> 00:12:11,780 That was close! 144 00:12:13,080 --> 00:12:15,210 That was really close! 145 00:12:15,210 --> 00:12:17,150 You can't fool me! 146 00:12:17,150 --> 00:12:23,190 There's absolutely no way you would have feelings for someone like me! 147 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 You really are something, huh? 148 00:12:27,760 --> 00:12:30,630 I could say the same for you! You took that joke way too far... 149 00:12:34,170 --> 00:12:36,700 I'm serious about you. 150 00:12:40,970 --> 00:12:42,810 This is crazy... 151 00:12:49,480 --> 00:12:51,020 Are you okay? 152 00:12:51,880 --> 00:12:53,890 Yeah. 153 00:12:56,750 --> 00:12:57,960 What is that? 154 00:12:57,960 --> 00:13:00,560 Hasn't she been getting carried away these days? 155 00:13:00,560 --> 00:13:03,190 Shirakawa-kun is the nation's boyfriend! 156 00:13:03,190 --> 00:13:07,060 -She can't just monopolise him! -She's so conceited, huh? 157 00:13:18,810 --> 00:13:22,310 I like you. 158 00:13:22,850 --> 00:13:25,280 No way...really? 159 00:13:27,050 --> 00:13:28,700 Oi. 160 00:13:28,700 --> 00:13:30,590 Clean the shoe rack. 161 00:13:30,590 --> 00:13:33,260 I'll do it after I finish here. 162 00:13:33,260 --> 00:13:36,230 Clean the baths again. 163 00:13:37,330 --> 00:13:38,400 Again? 164 00:13:39,660 --> 00:13:43,000 You're sloppy. 165 00:13:43,000 --> 00:13:46,340 You're that one that's too stingy. 166 00:13:46,970 --> 00:13:49,810 Okay! I'll do it! 167 00:13:53,480 --> 00:13:55,150 Hey! 168 00:13:59,550 --> 00:14:03,120 Could you stop doing those sorts of things? 169 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 What sorts of things? 170 00:14:05,120 --> 00:14:07,860 You know...all those weird things you did to me. 171 00:14:09,030 --> 00:14:14,430 So you still don't understand the situation you're in, huh? 172 00:14:14,430 --> 00:14:15,930 What? 173 00:14:20,540 --> 00:14:24,480 Should I make you do something even more submissive? 174 00:14:26,010 --> 00:14:28,380 Right now and right here. 175 00:14:28,380 --> 00:14:30,980 H-Hey! 176 00:14:31,920 --> 00:14:35,620 No matter what anyone says, she's messing around with Kurosaki-kun too. 177 00:14:35,620 --> 00:14:38,290 She's monopolizing both the White Prince and the Black Prince. 178 00:14:43,390 --> 00:14:46,300 What's up with today?! 179 00:14:47,500 --> 00:14:50,130 Hey! 180 00:14:50,130 --> 00:14:53,140 -Have you taken a bath yet? -No, not yet. 181 00:14:53,140 --> 00:15:00,240 -Apparently, the girls' bath isn't working. -So we wanted to let you know that you can use the boys' bath for today. 182 00:15:00,240 --> 00:15:02,980 We're only allowed to use it up to 8pm, so you better use it quickly! 183 00:15:02,980 --> 00:15:07,120 -Thanks for letting me know! -No problem! 184 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 -Alright, good night! See you tomorrow! -Good night! 185 00:15:18,660 --> 00:15:30,340 Sign: Reserved for female use until 8pm. 186 00:15:32,010 --> 00:15:34,910 -We lied! -That was so easy! 187 00:15:34,910 --> 00:15:40,120 -It would be good if the guys sees her naked. -Serves her right. 188 00:15:43,520 --> 00:15:46,520 Awesome! I have the place to myself! 189 00:16:07,310 --> 00:16:10,920 This feels great! 190 00:16:39,050 --> 00:16:41,150 What the-?! 191 00:16:42,380 --> 00:16:44,220 Why is he here?! 192 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 -Why are you here?! -That's my line. 193 00:17:43,670 --> 00:17:47,210 I'll get out so don't look! 194 00:17:49,580 --> 00:17:54,250 Kuro! You're in there, right? 195 00:17:56,250 --> 00:17:58,390 You sure are desperate. 196 00:17:58,390 --> 00:18:00,390 Why is he here too? 197 00:18:07,800 --> 00:18:11,970 Wait! Wait! Wait! 198 00:18:18,280 --> 00:18:21,080 So you were here! 199 00:18:21,080 --> 00:18:26,380 Takumi, could you get me the towel over there? 200 00:18:35,230 --> 00:18:38,660 -Here you go. -By the way... 201 00:18:38,660 --> 00:18:43,800 -The temperature in here today is perfect. -Really? 202 00:18:43,800 --> 00:18:47,610 Yeah, it's lukewarm. Your favourite. 203 00:18:51,380 --> 00:18:52,640 It's hot! 204 00:18:52,640 --> 00:18:54,850 I think I'll pass after all. 205 00:19:30,900 --> 00:19:32,550 I'll get going first. 206 00:19:39,890 --> 00:19:41,830 Hey... 207 00:19:41,830 --> 00:19:46,000 You tried to get Shirakawa-kun to come into the bath on purpose, right? 208 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Who knows? 209 00:19:48,000 --> 00:19:50,900 Unbelievable. 210 00:19:52,670 --> 00:19:54,870 I'm leaving. 211 00:19:58,510 --> 00:19:59,610 Huh? 212 00:20:19,800 --> 00:20:21,270 -Someone's coming out! -Who? 213 00:20:21,270 --> 00:20:23,070 -Who's came out? -I don't know! 214 00:20:23,070 --> 00:20:25,800 He's coming! 215 00:20:41,920 --> 00:20:43,390 What? 216 00:20:48,130 --> 00:20:50,430 Who's carrying me? 217 00:21:34,270 --> 00:21:38,180 You saw, right? 218 00:21:49,720 --> 00:21:51,190 So cold! 219 00:21:52,920 --> 00:21:58,160 You're the bother for showing me something I didn't want to see. 220 00:22:01,470 --> 00:22:05,840 Don't look at me! I don't have any make-up on. 221 00:22:07,400 --> 00:22:11,210 You think I look really plain, right? 222 00:22:19,750 --> 00:22:24,990 No matter what you look like, you're still you. 223 00:22:36,400 --> 00:22:39,140 Take this and drink it. 224 00:22:46,980 --> 00:22:49,450 Thanks! 225 00:22:50,480 --> 00:22:52,820 Oi. 226 00:22:52,820 --> 00:22:54,890 Sorry. 227 00:22:59,260 --> 00:23:03,960 Shape up, you dumb dog. 228 00:23:17,140 --> 00:23:22,180 Even I've never been carried like that before! That whole thing was supposed to be a punishment! 229 00:23:22,180 --> 00:23:24,480 -This is so unfair! -Unbelievable. 230 00:23:24,480 --> 00:23:26,480 Oi. 231 00:23:28,620 --> 00:23:30,750 What are you talking about? 232 00:23:42,130 --> 00:23:44,800 Maybe I'm still a little dizzy? 233 00:23:44,800 --> 00:23:49,370 No matter what you look like, you're still you. 234 00:23:50,910 --> 00:23:58,220 I think my heart is fluttering... could it be because of him? 235 00:24:03,150 --> 00:24:06,120 I need to cool my head down! 236 00:24:36,590 --> 00:24:40,720 How can such a mean guy make such a gentle sound? 237 00:24:40,720 --> 00:24:45,300 Kurosaki-kun's piano is so nice to listen to! 238 00:24:45,300 --> 00:24:47,500 You surprised me! 239 00:24:47,500 --> 00:24:49,730 I've been here for a while though? 240 00:24:49,730 --> 00:24:53,440 -I didn't notice you. -Seriously? 241 00:24:56,410 --> 00:25:00,510 But this music sounds so gentle... it doesn't suit his personality at all. 242 00:25:03,180 --> 00:25:05,780 Kurosaki-kun's a nice guy, I'm telling you! 243 00:25:05,780 --> 00:25:09,350 But aren't you just saying that because you see him through rose-coloured glasses? 244 00:25:09,350 --> 00:25:11,720 That's not true. 245 00:25:11,720 --> 00:25:17,860 What's more is that Kurosaki-kun's piano is meaningful. 246 00:25:17,860 --> 00:25:19,730 What kind of meaning? 247 00:25:19,730 --> 00:25:27,270 Kurosaki-kun's piano carries emotions that he can't express. 248 00:25:45,890 --> 00:25:50,030 When you think about it like that, doesn't listening to his piano pierce your heart? 249 00:25:52,700 --> 00:25:54,300 Hey... 250 00:25:55,330 --> 00:25:59,770 Why are you such a big fan of Kurosaki-kun? 251 00:26:03,100 --> 00:26:14,250 Well...I was bullied when I was in middle school. 252 00:26:14,250 --> 00:26:22,360 But Kurosaki-kun became my ally. 253 00:26:25,500 --> 00:26:27,830 So that's what happened... 254 00:26:29,070 --> 00:26:33,500 You better not tell anyone about my dark past! 255 00:26:34,770 --> 00:26:37,040 You're dead meat if you do. 256 00:26:42,410 --> 00:26:45,280 Could I come over the dorm to hang out tomorrow? 257 00:26:52,590 --> 00:26:55,730 Meiko! Come quickly! 258 00:26:59,200 --> 00:27:03,270 -That's all I need to do, right? -Yep. Alright. 259 00:27:03,270 --> 00:27:05,800 -We're ready. -Okay! 260 00:27:08,140 --> 00:27:12,440 -Oh my! Are you Akabane-san's friend? -Yes. 261 00:27:12,440 --> 00:27:14,440 We're in the same class! 262 00:27:14,440 --> 00:27:17,680 -Is that so? Take your time, okay? -Thanks. 263 00:27:17,680 --> 00:27:20,020 Akabane-san really loves cleaning! 264 00:27:20,020 --> 00:27:22,850 She's always giving me a hand. It's a huge help! 265 00:27:22,850 --> 00:27:26,860 Clean the dining hall floors and baths. Again. 266 00:27:26,860 --> 00:27:28,290 He's a black demon! 267 00:27:29,890 --> 00:27:33,030 -Really? -Yeah. 268 00:27:33,030 --> 00:27:36,730 But don't worry, you don't have to help me out today. Have fun with your friend. 269 00:27:36,730 --> 00:27:39,240 -We will. Let's go. -Sure. 270 00:27:39,970 --> 00:27:44,640 This dorm is really nice. It must be fun living here. 271 00:27:44,640 --> 00:27:48,710 Really? I'd rather live with my parents. 272 00:27:48,710 --> 00:27:51,480 -Have some tea. -Thanks. 273 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Okay. 274 00:27:55,220 --> 00:28:00,460 -So your parents are overseas? -Yeah. They're in Shanghai. 275 00:28:00,460 --> 00:28:05,330 I see. So that's why you transferred to a school with a dorm. 276 00:28:08,530 --> 00:28:09,970 Is that yours? 277 00:28:13,140 --> 00:28:14,940 This... 278 00:28:14,940 --> 00:28:19,310 I borrowed it so I thought I would wash it first before returning it. 279 00:28:19,310 --> 00:28:21,510 Is it Shirakawa-kun's? 280 00:28:22,380 --> 00:28:25,320 Well... 281 00:28:25,320 --> 00:28:30,390 I was curious about whether anything happened between you and Shirakawa-kun. 282 00:28:38,030 --> 00:28:43,870 I actually have something I want to discuss with you. 283 00:28:43,870 --> 00:28:45,870 What is it? 284 00:28:49,700 --> 00:28:53,680 Ashikawa! Akabane! 285 00:28:58,580 --> 00:29:02,350 -Come with us! -The ball is waiting for you guys. 286 00:29:04,450 --> 00:29:05,920 What a dummy. 287 00:29:06,990 --> 00:29:11,090 -Alright, then let's talk it through afterwards. -Sure. 288 00:29:16,330 --> 00:29:18,840 Shoot! 289 00:29:18,840 --> 00:29:21,840 I'll definitely score the next point... 290 00:29:21,840 --> 00:29:24,140 Do your best, Meiko! 291 00:29:35,990 --> 00:29:39,820 -You did it! You never disappoint, Meiko! -Yeah! 292 00:29:39,820 --> 00:29:41,160 This sucks! 293 00:29:41,160 --> 00:29:42,530 You're too weak! 294 00:29:42,530 --> 00:29:44,530 Get a hold of yourself, Kaji! 295 00:29:44,530 --> 00:29:47,030 You lost to her too just a while ago! 296 00:29:47,030 --> 00:29:49,530 No other guy can beat me. 297 00:29:49,530 --> 00:29:52,500 Meiko's the best! 298 00:29:53,470 --> 00:29:55,370 Kurosaki-kun! 299 00:29:55,370 --> 00:29:57,540 Wanna play basketball with us? 300 00:30:05,920 --> 00:30:07,550 He's so fast! 301 00:30:08,100 --> 00:30:10,590 Game over! 302 00:30:12,860 --> 00:30:15,000 -Are you okay? -Yeah. 303 00:30:15,000 --> 00:30:18,330 -Please defend Harumi dorm's pride! -Please! 304 00:30:18,330 --> 00:30:20,630 Even though you were going up against a girl, you didn't have to go that hard! 305 00:30:21,770 --> 00:30:26,100 Yay! 306 00:30:26,100 --> 00:30:28,810 I'm annoyed... 307 00:30:30,540 --> 00:30:32,680 But I'm happy. 308 00:30:38,750 --> 00:30:41,380 Hey! 309 00:30:41,380 --> 00:30:43,250 Can I play too! 310 00:30:43,250 --> 00:30:46,790 Seriously?! Of course! 311 00:30:47,860 --> 00:30:50,630 Kuro... 312 00:30:50,630 --> 00:30:53,060 Let's battle it out. 313 00:30:57,700 --> 00:31:01,370 -First one to reach 10 points wins. -Sure. 314 00:31:01,370 --> 00:31:05,110 -Should we bet something? -Fine with me. 315 00:31:05,110 --> 00:31:07,110 What should we bet? 316 00:31:11,510 --> 00:31:13,680 What about her? 317 00:31:15,990 --> 00:31:18,090 You're on. 318 00:31:28,770 --> 00:31:32,470 -So close! -He did it! 319 00:31:41,000 --> 00:31:43,380 Yes! 320 00:31:45,000 --> 00:31:50,420 Could it be...that you like Kurosaki-kun? 321 00:31:57,730 --> 00:32:02,000 It's been a while since I've seen you this desperate. 322 00:32:03,970 --> 00:32:05,970 Speak for yourself. 323 00:32:11,340 --> 00:32:15,480 -Hey Kuro... -What? 324 00:32:15,480 --> 00:32:18,210 Something happened between you and Yuu-chan yesterday, right? 325 00:32:19,850 --> 00:32:21,790 Nothing special. 326 00:32:22,750 --> 00:32:25,660 -It pisses me off. -What? 327 00:32:34,530 --> 00:32:37,500 I didn't want anyone to find out... 328 00:32:39,640 --> 00:32:42,240 When did you first start liking him? 329 00:32:43,970 --> 00:32:47,240 -Last summer. -That long ago? 330 00:32:48,300 --> 00:32:58,290 I got a leg cramp during pool class. Just when things were getting bad, Kurosaki-kun saved me. 331 00:33:17,270 --> 00:33:22,380 I didn't like him before that incident, but after it I grew to like him. 332 00:33:25,380 --> 00:33:27,580 I see... 333 00:33:27,580 --> 00:33:34,060 My feelings kept growing stronger, so I ended up breaking up with my boyfriend. 334 00:33:35,390 --> 00:33:37,160 It's dumb, right? 335 00:33:37,160 --> 00:33:40,700 I haven't entered Kurosaki-kun's field of vision by even 1mm. 336 00:33:52,710 --> 00:33:56,350 Meiko, I'll cheer you on. 337 00:33:58,550 --> 00:34:00,520 Thanks. 338 00:34:01,890 --> 00:34:05,660 What about you? Did you want to talk to me about Shirakawa-kun? 339 00:34:07,390 --> 00:34:11,930 Shape up, you dumb dog. 340 00:34:17,730 --> 00:34:20,600 Did he confess to you or something like that? 341 00:34:20,600 --> 00:34:25,840 -Yeah, but... -So he did! That's great! 342 00:34:54,500 --> 00:34:56,970 He won! 343 00:34:56,970 --> 00:35:01,740 The winner is Kurosaki Haruto! 344 00:35:01,740 --> 00:35:04,650 You're tough to beat after all, huh? 345 00:35:21,500 --> 00:35:25,740 But I won't back off...of Yuu-chan. 346 00:35:29,570 --> 00:35:36,550 -You were the one who suggested betting something. -Sorry. But I can't back off after all. 347 00:35:44,450 --> 00:35:49,790 Your expression is pretty dark right now. 348 00:35:52,060 --> 00:35:55,130 I don't want to hear that from you. 349 00:36:01,540 --> 00:36:05,780 -Male friendships sure are great, huh? -Yeah... 350 00:36:05,780 --> 00:36:07,880 Meiko likes him... 351 00:36:12,680 --> 00:36:16,290 -It's raining so hard! -Ridiculously hard. 352 00:36:16,290 --> 00:36:18,860 My screen just twitched... 353 00:36:18,860 --> 00:36:21,890 Maybe I should pour us all some tea... 354 00:36:25,860 --> 00:36:28,430 -It's close. -Maybe it'll strike us. 355 00:36:28,430 --> 00:36:31,370 Stop staying stuff like that! I don't like it... 356 00:36:33,600 --> 00:36:37,710 So scary! I can't do this! Kurosaki-kun! 357 00:36:37,710 --> 00:36:41,410 -Don't come near me. -Kakeru! 358 00:36:43,650 --> 00:36:46,380 -Are you okay, Yuu? -Yeah. 359 00:37:00,130 --> 00:37:03,130 -Are you okay? -Yeah. 360 00:37:23,720 --> 00:37:28,290 -Where do you live again, Ashikawa-san? -In front of Harumi Hill. 361 00:37:28,290 --> 00:37:31,590 -That's pretty close by. -Yeah, it's in the neighbourhood. 362 00:37:31,590 --> 00:37:36,600 There's a cafe with really good cake on the hill. -I had no idea. 363 00:37:40,270 --> 00:37:41,770 Thunder? 364 00:37:41,770 --> 00:37:44,670 -So it's super close! -Kurosaki-kun! 365 00:37:44,670 --> 00:37:46,210 -It's definitely close! -Please? 366 00:37:47,710 --> 00:37:48,980 It's definitely close by! 367 00:37:48,980 --> 00:37:51,510 -I'll protect you Ashikawa-san -Thanks, but no thanks. 368 00:37:51,510 --> 00:37:53,280 It's definitely close! 369 00:37:53,280 --> 00:37:55,280 Kakeru! 370 00:38:01,820 --> 00:38:06,630 I'll go get some flashlights, so wait for me. 371 00:38:09,900 --> 00:38:12,170 I'll be right back. 372 00:38:19,410 --> 00:38:22,810 -I'll go with you too. -Thanks. 373 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 You're an unfaithful woman. 374 00:38:42,930 --> 00:38:46,170 -Did you see us- -Stay quiet, you dumb dog. 375 00:38:54,880 --> 00:38:57,010 I'll make sure you won't forget... 376 00:38:57,010 --> 00:38:59,480 ...who you really belong to. 377 00:39:05,420 --> 00:39:08,590 Your voice is crazy loud. 378 00:39:09,000 --> 00:39:11,590 Is everyone okay? 379 00:39:11,590 --> 00:39:16,870 Hey...stop it.... They're coming back. 380 00:39:18,430 --> 00:39:21,140 That doesn't bother me. 381 00:39:27,340 --> 00:39:31,280 -Are you okay, Yuu-chan? -Yeah... 382 00:39:45,960 --> 00:39:52,540 -Sorry for leaving you all by yourself. -No...it's fine. 383 00:39:54,340 --> 00:39:56,670 There's something wrong with me. 384 00:39:56,670 --> 00:39:59,540 To think my heart would beat for Kurosaki-kun... 385 00:40:22,030 --> 00:40:24,830 What is this? 386 00:40:33,810 --> 00:40:38,010 Is this what they call a h-hickey? 387 00:40:43,490 --> 00:40:45,890 What is this? 388 00:40:45,890 --> 00:40:49,160 I feel like poison is spreading through my body... 389 00:40:57,230 --> 00:41:02,270 I feel way better now that I've talked to you about Kurosaki-kun. Thanks. 390 00:41:04,900 --> 00:41:09,480 It's dumb, right? I haven't entered his field of vision by even 1mm. 391 00:41:11,110 --> 00:41:15,250 I just feel weird because he did that kind of thing to me. There's nothing else to it. 392 00:41:25,060 --> 00:41:27,660 I'm the worst. 393 00:41:35,200 --> 00:41:38,570 I'm going to cheer Meiko on. 394 00:41:42,250 --> 00:41:45,980 -An amusement park? -Ta-dah! 395 00:41:48,350 --> 00:41:52,860 The only catch is...these are only valid up to tomorrow. 396 00:41:52,860 --> 00:41:56,360 You've gotta be kidding! Tomorrow is the only day that I can't go! 397 00:41:56,360 --> 00:41:58,360 -Me too! -What about you guys? 398 00:41:58,360 --> 00:42:01,600 I'm going if Meiko's going. 399 00:42:03,070 --> 00:42:05,050 So it'll be just the two of us with Kaji? 400 00:42:05,050 --> 00:42:09,810 -There are still two more tickets left. -What about Kurosaki-kun? 401 00:42:10,510 --> 00:42:15,140 -Should I ask him? -What are you getting all shy for? It's creeping me out... 402 00:42:15,140 --> 00:42:21,080 -I just figured it might be kinda shameless... -It's weird that you got all shy about it. 403 00:42:25,560 --> 00:42:28,120 It's Kurosaki-kun! 404 00:42:34,430 --> 00:42:37,330 About tomorrow...if you're free- 405 00:42:37,330 --> 00:42:39,800 -Cut to the chase. -Yes sir! 406 00:42:39,800 --> 00:42:42,670 Hey...wanna go to an amusement park? 407 00:42:48,480 --> 00:42:50,210 I haven't been to an amusement park in ages. 408 00:42:50,210 --> 00:42:54,150 -Really? You've never been with Kurosaki-kun? -No! 409 00:42:55,080 --> 00:42:58,590 Sorry...Come on, let's sit! 410 00:43:04,490 --> 00:43:06,760 Meiko, go in first. 411 00:43:15,400 --> 00:43:18,310 Hey guys... 412 00:43:18,310 --> 00:43:20,980 Apparently, the amusement park we're going to has a legend. 413 00:43:20,980 --> 00:43:23,750 -What is it? -Is it a scary legend? 414 00:43:23,750 --> 00:43:27,020 Give me a second... 415 00:43:27,020 --> 00:43:31,000 Apparently, couples who kiss at the top of the ferris wheel... 416 00:43:31,000 --> 00:43:33,520 ...will get together! 417 00:43:37,190 --> 00:43:40,730 That's hilarious. What is this, an urban legend from the Showa period? 418 00:43:40,730 --> 00:43:42,340 Isn't it weird in the first place? Think about it. 419 00:43:42,340 --> 00:43:46,940 If you're already at the point where you're kissing each other, you're pretty much official anyway. 420 00:43:48,040 --> 00:43:52,510 Ready, set...say cheese! 421 00:43:52,510 --> 00:43:56,810 I'm super excited now! 422 00:43:57,980 --> 00:44:00,650 That's look awesome! What is that? 423 00:44:00,650 --> 00:44:02,650 -Which one do you want to ride first? -Kuro. 424 00:44:02,650 --> 00:44:06,060 No, not that one yet. This one! 425 00:44:23,810 --> 00:44:25,900 -Take a good photo, okay? -Got it. 426 00:44:25,900 --> 00:44:27,480 -I'm counting on you. -I got it. 427 00:44:27,480 --> 00:44:30,610 Get ready to watch how awesome I look flying! 428 00:44:30,610 --> 00:44:32,780 Alright Kaji, we're going to head off first. 429 00:44:32,780 --> 00:44:34,020 -You're kidding, right? -Bye! 430 00:44:34,020 --> 00:44:39,300 Hey, wait! This isn't right! Wait! 431 00:44:44,730 --> 00:44:47,900 -You can't even tell it's me! -It's because you were moving! 432 00:44:47,900 --> 00:44:50,200 I wasn't the one moving! The ride was. 433 00:44:54,700 --> 00:44:59,110 -Are you getting cold? -Yeah, I forgot my gloves. 434 00:45:21,430 --> 00:45:26,070 My heart skips a beat when Shirakawa-kun is nice to me. 435 00:45:34,740 --> 00:45:40,720 -What should we ride next? -Beats me. 436 00:45:44,900 --> 00:45:48,090 Hey...why don't you try asking him out? 437 00:45:49,290 --> 00:45:53,930 -Go on a ride with Kurosaki-kun! -There's no way I can do that. 438 00:45:53,930 --> 00:45:55,930 Like the ferris wheel. 439 00:45:55,930 --> 00:45:58,770 There's the legend Kaji-kun was talking about too. 440 00:45:59,540 --> 00:46:00,970 I can't ask him. 441 00:46:00,970 --> 00:46:05,980 But it would be a waste to not go on a ride together. Especially since we came all the way here! 442 00:46:11,980 --> 00:46:14,750 You're right. 443 00:46:14,750 --> 00:46:17,420 -I'll do my best. -Yeah. 444 00:46:41,380 --> 00:46:44,350 Kaji, let's go buy some drinks. 445 00:46:44,350 --> 00:46:47,050 -But I haven't finished my drink yet. -Let's go. 446 00:46:47,050 --> 00:46:51,950 Alright. I'll go too, Kurosaki-kun. Do you want anything to drink? 447 00:46:52,920 --> 00:46:56,430 I got it, I'll buy something for you. See ya. 448 00:47:00,360 --> 00:47:03,170 Do your best, Meiko! 449 00:47:08,100 --> 00:47:10,340 Kurosaki-kun. 450 00:47:12,880 --> 00:47:15,640 Would you go on a ride with me? 451 00:47:23,350 --> 00:47:25,390 Yeah, why not. 452 00:47:31,360 --> 00:47:32,930 It worked. 453 00:47:36,900 --> 00:47:41,970 Hold up. Are you talking about Ashikawa-san and Kurosaki-kun? 454 00:47:47,580 --> 00:47:50,950 I would chase after Kurosaki-kun if I was a girl... 455 00:47:50,950 --> 00:47:52,950 But... 456 00:47:54,550 --> 00:47:58,220 ...since I'm a guy, chasing him won't work, right? 457 00:48:00,260 --> 00:48:03,930 -I feel great! -The air's nice, isn't it? 458 00:48:03,930 --> 00:48:06,460 Yeah. I'm glad I came here. 459 00:48:20,000 --> 00:48:22,480 -Do you have a blister? -Yeah. 460 00:48:22,480 --> 00:48:24,480 Since these shoes are still pretty new. 461 00:48:25,580 --> 00:48:27,280 Take a seat. 462 00:48:34,490 --> 00:48:38,090 -It's fine, don't worry about it. -Sit still. 463 00:48:54,480 --> 00:48:56,910 -All done. -Thanks. 464 00:49:00,520 --> 00:49:04,250 -This is actually really comfortable! -Glad to hear it. 465 00:49:19,670 --> 00:49:22,140 Yuu-chan... 466 00:49:23,900 --> 00:49:29,750 I was going to wait but I'm at my limit. 467 00:49:32,950 --> 00:49:35,620 Look at me. 468 00:49:38,000 --> 00:49:41,060 Only me. 469 00:49:46,760 --> 00:49:53,840 I should be happy, but... 470 00:50:20,000 --> 00:50:21,330 Huh? 471 00:50:23,000 --> 00:50:25,370 The others aren't here, huh? 472 00:50:28,700 --> 00:50:32,200 Wait here. I'll go buy something to drink. 473 00:50:32,740 --> 00:50:35,440 -I'll go! -It's fine. 474 00:50:35,440 --> 00:50:36,810 Stay here. 475 00:50:38,680 --> 00:50:40,020 Thanks. 476 00:50:49,930 --> 00:50:52,390 -Where's Meiko? -Shut up. 477 00:50:53,500 --> 00:50:55,400 Hey...where are we going? 478 00:50:55,400 --> 00:50:59,900 Hey! That hurts! 479 00:50:59,900 --> 00:51:01,170 Shut up. 480 00:51:10,080 --> 00:51:12,480 What is it now? 481 00:51:28,500 --> 00:51:29,800 Huh? 482 00:51:35,070 --> 00:51:36,810 Ashikawa-san. 483 00:51:37,770 --> 00:51:39,440 Where's Kuro? 484 00:51:40,180 --> 00:51:42,010 I lost sight of him. 485 00:51:45,610 --> 00:51:47,080 There you all are! 486 00:51:48,120 --> 00:51:49,920 Seriously! 487 00:51:50,600 --> 00:51:53,860 I was going to report you guys as lost! 488 00:52:45,710 --> 00:52:48,010 Could I go pee? 489 00:52:48,010 --> 00:52:50,010 Don't ask for permission every single time. 490 00:52:51,210 --> 00:52:53,280 -Do you need to go, Shirakawa-kun? -No, I'm good. 491 00:52:53,280 --> 00:52:54,750 Okay. 492 00:53:11,870 --> 00:53:15,000 So you two were together. 493 00:53:16,840 --> 00:53:18,970 N-no, we weren't. 494 00:53:20,240 --> 00:53:24,180 I got lost and met him over there. 495 00:53:25,010 --> 00:53:26,850 I see. 496 00:54:14,830 --> 00:54:19,700 Why couldn't I reject him that time? 497 00:54:23,750 --> 00:54:31,350 It's happening again...I feel like... 498 00:54:31,350 --> 00:54:35,050 ...poison is spreading through my body. 499 00:54:35,050 --> 00:54:36,520 Hey. 500 00:54:37,850 --> 00:54:40,260 What are you doing? 501 00:54:41,420 --> 00:54:43,860 You're blushing. 502 00:54:44,890 --> 00:54:46,300 I feel hot... 503 00:54:46,300 --> 00:54:49,560 That's weird. Today's super cold. 504 00:54:49,560 --> 00:54:53,640 My body is acting weird... 505 00:54:53,640 --> 00:54:55,640 What's wrong? 506 00:54:57,470 --> 00:54:59,510 Kaji-kun... 507 00:55:01,900 --> 00:55:03,910 What's wrong? 508 00:55:03,910 --> 00:55:08,380 I might be lustful... 509 00:55:08,380 --> 00:55:09,890 Lustful? 510 00:55:09,890 --> 00:55:13,490 What does that mean? 511 00:55:17,200 --> 00:55:18,790 Kuro. 512 00:55:41,780 --> 00:55:50,030 If Yuu-chan dates you... 513 00:55:50,030 --> 00:55:56,200 ...it might be over between you and me. 514 00:57:06,300 --> 00:57:08,770 Excuse me... 515 01:00:08,620 --> 01:00:10,520 And with that, I'll end it. 516 01:00:13,660 --> 01:00:18,330 Your contract period ends now. You don't have to obey me anymore. 517 01:00:24,100 --> 01:00:25,400 That's all. 518 01:00:26,330 --> 01:00:28,670 Why all of a sudden? 519 01:00:30,670 --> 01:00:32,670 Isn't it obvious? 520 01:00:37,050 --> 01:00:39,080 I'm satisfied now. 521 01:00:47,720 --> 01:00:49,560 I see. 522 01:00:49,560 --> 01:00:51,230 Thank goodness. 523 01:01:15,320 --> 01:01:18,120 I should be happy it's over, but... 524 01:01:41,040 --> 01:01:42,780 It's crazy! 525 01:01:42,780 --> 01:01:45,110 -She's a totally different person! -These two suck at basketball. 526 01:01:45,110 --> 01:01:47,110 That's not true! 527 01:01:52,490 --> 01:01:54,120 Kurosaki-kun! 528 01:01:57,330 --> 01:01:59,930 -Morning! -Yeah. 529 01:02:03,160 --> 01:02:08,200 Did you hear that? Kurosaki-kun said 'Yeah' to me... 530 01:02:08,200 --> 01:02:10,710 He greeted me! 531 01:02:10,710 --> 01:02:12,440 Good for you! 532 01:02:12,440 --> 01:02:14,740 -Is it really that big of a deal? -Yeah. 533 01:02:14,740 --> 01:02:16,380 You're crazy, dude. 534 01:02:16,380 --> 01:02:18,380 I'm crying! 535 01:02:18,380 --> 01:02:20,380 -Seriously? -Wow. 536 01:02:21,680 --> 01:02:26,050 And this is the result.. Have you all been following? 537 01:02:26,050 --> 01:02:27,290 Yes. 538 01:02:27,290 --> 01:02:31,390 Alright, then I'll give you some practice questions. 539 01:02:31,390 --> 01:02:33,800 Pass them to the back. 540 01:02:33,800 --> 01:02:35,800 You have 10 minutes. 541 01:02:36,970 --> 01:02:41,300 When your done, trade quizzes with your neighbour and mark each other's quiz. 542 01:02:41,300 --> 01:02:45,340 These quizzes don't count, so don't stress out about your mark. 543 01:02:46,900 --> 01:02:48,640 Still waiting on a few students... 544 01:02:49,910 --> 01:02:51,880 Alright, your time starts now. 545 01:03:12,070 --> 01:03:14,040 Yuu-chan. 546 01:03:17,440 --> 01:03:19,170 Yuu-chan! 547 01:03:21,740 --> 01:03:24,600 What's wrong? You look really down. 548 01:03:24,600 --> 01:03:27,120 Not at all. I'm 100% okay. 549 01:03:28,650 --> 01:03:31,290 Did something happen between you and Kuro? 550 01:03:33,050 --> 01:03:37,460 Yeah. I've been released from my contract. 551 01:03:38,330 --> 01:03:41,960 He said I didn't have to obey him anymore. 552 01:03:43,360 --> 01:03:46,570 -Was there still time left on your contract? -Yeah. 553 01:03:47,400 --> 01:03:50,510 I can finally be free! 554 01:04:07,760 --> 01:04:10,020 Wait, wait, wait! 555 01:04:10,020 --> 01:04:14,460 That's not fair! Don't just say 'start' all of a sudden! 556 01:04:13,560 --> 01:04:15,530 I see... 557 01:04:14,460 --> 01:04:16,000 -I said 'start'! -It's not fair! 558 01:04:16,260 --> 01:04:18,270 So I'm not needed anymore... 559 01:04:19,270 --> 01:04:21,440 Wait! That's not fair! 560 01:04:21,440 --> 01:04:24,210 -I'll do it properly! -Just say 'start' clearly! 561 01:04:24,210 --> 01:04:26,210 I did! 562 01:07:23,220 --> 01:07:26,690 Yuu...what did you want to talk about? 563 01:07:33,190 --> 01:07:34,630 Meiko... 564 01:07:45,610 --> 01:07:47,340 I'm sorry. 565 01:07:49,010 --> 01:07:52,210 I... 566 01:07:52,210 --> 01:07:54,210 ...I like him. 567 01:07:57,590 --> 01:07:59,820 I like Kurosaki-kun. 568 01:08:09,100 --> 01:08:11,530 Since when? 569 01:08:11,530 --> 01:08:16,670 I don't know exactly when it started... but I realized I had feelings for him yesterday. 570 01:08:26,810 --> 01:08:30,080 Even though I knew I shouldn't like him... 571 01:08:30,080 --> 01:08:33,090 ...because he was the one you liked... 572 01:08:34,720 --> 01:08:40,760 ...I started feeling really weird... 573 01:08:40,760 --> 01:08:43,760 ...and I couldn't do anything about it. 574 01:08:45,470 --> 01:08:50,400 I figured that's what it means to like someone. 575 01:08:58,150 --> 01:09:03,120 I really like you, but... 576 01:09:03,120 --> 01:09:07,360 ...I... 577 01:09:07,360 --> 01:09:10,460 ...I'm really sorry! 578 01:09:20,070 --> 01:09:22,600 What are you apologising for? 579 01:09:25,740 --> 01:09:27,910 To be honest... 580 01:09:27,910 --> 01:09:32,950 ...I'm not over the moon about the fact that we like the same person. In fact, it makes me angry. 581 01:09:36,550 --> 01:09:40,250 I don't want even a single rival... 582 01:09:40,250 --> 01:09:42,960 ...and I won't play nice and just hand him over to you. 583 01:09:44,530 --> 01:09:46,830 But... 584 01:09:50,160 --> 01:09:53,630 ...all that has nothing to do with our friendship. 585 01:09:56,540 --> 01:09:59,270 We're friends after all. 586 01:10:06,350 --> 01:10:09,080 Thank goodness... 587 01:10:12,100 --> 01:10:17,390 I thought things might be over between us. 588 01:10:17,390 --> 01:10:19,860 I was worried sick... 589 01:10:23,700 --> 01:10:25,700 You dummy. 590 01:10:30,000 --> 01:10:34,780 We really are friends, huh? 591 01:10:35,810 --> 01:10:38,780 -Why are you only realizing that now? -Because... 592 01:10:40,780 --> 01:10:42,780 If you cry, you'll ruin your makeup! 593 01:10:42,780 --> 01:10:45,720 I don't mind. 594 01:11:15,150 --> 01:11:17,220 Let's battle it out. 595 01:11:38,610 --> 01:11:40,940 What are you betting? 596 01:11:43,710 --> 01:11:45,710 Isn't it obvious? 597 01:11:48,580 --> 01:11:50,750 Roger that. 598 01:11:55,420 --> 01:11:56,990 Let's do this. 599 01:11:59,590 --> 01:12:00,930 Okay. 600 01:12:10,640 --> 01:12:14,880 Why did you let Yuu-chan go? 601 01:12:14,880 --> 01:12:17,510 Because I was holding you back? 602 01:12:19,200 --> 01:12:21,850 It's nothing like that. 603 01:12:26,720 --> 01:12:30,460 You backed off thinking you would give her up to me, right? Like you always do. 604 01:12:33,430 --> 01:12:39,300 Giving up the girl you like for the sake of your best friend is pretty cool, huh? 605 01:12:40,500 --> 01:12:44,470 What the heck are you saying? 606 01:12:44,470 --> 01:12:47,580 Our kindergarten teacher and my first love Mariko-sensei... 607 01:12:47,580 --> 01:12:49,110 Our childhood friend Suzu... 608 01:12:49,110 --> 01:12:51,110 Heck, even my dog... 609 01:12:51,110 --> 01:12:54,220 Everyone I fall in love with ends up falling in love with you instead. 610 01:12:57,280 --> 01:13:00,590 But you always give them up to me... 611 01:13:00,590 --> 01:13:03,590 And yet, because they won't even look my way... 612 01:13:03,590 --> 01:13:06,530 ...the only thing left for me was a sense of defeat. 613 01:13:10,730 --> 01:13:15,070 The fact that you don't even see me as a rival...pisses me off. 614 01:13:19,610 --> 01:13:26,950 That's why I got close to Yuu-chan, so I could be the one stealing the girl you liked for once. 615 01:13:26,950 --> 01:13:29,480 Although my feelings for her became real before I knew it... 616 01:13:30,790 --> 01:13:37,590 This time around, you weren't backing off and you were being serious. I thought we were finally on the same level! 617 01:13:39,090 --> 01:13:41,700 But now you're trying to act cool again?! 618 01:13:41,700 --> 01:13:44,530 Stop talking crap! 619 01:13:54,210 --> 01:13:56,840 This is a real fight... 620 01:13:56,840 --> 01:13:58,840 ...Takumi. 621 01:14:00,110 --> 01:14:04,390 If you lose this time... 622 01:14:04,390 --> 01:14:06,390 ...you can't just say you won't back off after all. 623 01:14:09,670 --> 01:14:11,600 Deal. 624 01:14:20,000 --> 01:14:22,870 I definitely won't lose. 625 01:14:22,870 --> 01:14:24,870 That's my line. 626 01:15:27,900 --> 01:15:33,570 Let's end this. 627 01:15:33,570 --> 01:15:36,630 The next person to score wins. 628 01:16:40,740 --> 01:16:42,540 Could I have a moment? 629 01:16:44,980 --> 01:16:47,620 I have something I want to tell you too. 630 01:16:52,720 --> 01:16:56,020 I...don't deserve someone like you- 631 01:16:56,020 --> 01:17:00,290 I'd rather if you didn't beat around the bush. 632 01:17:01,160 --> 01:17:03,030 Sorry... 633 01:17:06,030 --> 01:17:07,700 I have someone I like- 634 01:17:07,700 --> 01:17:10,640 Kuro and I had a frank talk just a while ago... 635 01:17:12,570 --> 01:17:17,910 ...about an invisible wall that has always been between us. 636 01:17:17,910 --> 01:17:21,180 This is the first time I've felt truly defeated. 637 01:17:26,990 --> 01:17:28,590 Thank you. 638 01:17:30,900 --> 01:17:34,900 -It's all thanks to you. -I didn't do anything at all! 639 01:17:41,100 --> 01:17:45,170 Press... 640 01:17:45,170 --> 01:17:47,170 ...the reset button. 641 01:17:50,180 --> 01:17:52,110 Once you press it... 642 01:17:52,110 --> 01:17:55,850 ...my feelings for you will disappear. 643 01:19:22,140 --> 01:19:23,940 Bye. 644 01:19:53,370 --> 01:19:57,140 I lost. 645 01:19:57,140 --> 01:20:02,410 You're my hero after all. 646 01:20:10,880 --> 01:20:13,750 I don't like losing to anyone. 647 01:20:15,820 --> 01:20:18,930 But... 648 01:20:18,930 --> 01:20:24,360 ...ever since I was a kid, there was always one guy I could never beat. 649 01:20:40,380 --> 01:20:43,180 I'm obviously talking about you. 650 01:20:50,590 --> 01:20:53,760 Don't make me say all this sappy stuff! 651 01:20:59,330 --> 01:21:02,000 You said it on your own though! 652 01:21:04,140 --> 01:21:06,170 Shut up. 653 01:22:26,050 --> 01:22:27,620 Hey guys! 654 01:22:29,260 --> 01:22:31,120 Do you know where Kurosaki-kun is? 655 01:22:31,120 --> 01:22:32,130 Not sure. 656 01:22:32,130 --> 01:22:33,960 He was walking in that direction just a while ago. 657 01:22:34,590 --> 01:22:37,730 -Where did he say he was going? -Dunno. 658 01:22:37,730 --> 01:22:40,470 Unbelievable! 659 01:22:40,870 --> 01:22:43,600 -Scary. -So scary! 660 01:22:50,910 --> 01:22:52,880 Hello? 661 01:22:53,510 --> 01:22:55,950 Come to Harumi Hill Park. 662 01:22:57,250 --> 01:22:59,650 I'm only going to wait here for 5 minutes. 663 01:23:09,630 --> 01:23:11,370 Yuu! 664 01:23:15,670 --> 01:23:17,440 What's wrong? 665 01:23:22,010 --> 01:23:24,140 Meiko. 666 01:23:24,140 --> 01:23:27,380 I'm going. 667 01:23:48,300 --> 01:23:51,240 How annoying! 668 01:23:51,240 --> 01:23:54,780 Hey...what you're saying doesn't match your expression though. 669 01:23:55,740 --> 01:23:57,540 Shut up. 670 01:24:58,670 --> 01:25:00,310 Oi! 671 01:25:07,650 --> 01:25:09,880 You're 3 minutes late. 672 01:25:13,720 --> 01:25:19,030 I thought you said I didn't have to obey you anymore! 673 01:25:20,460 --> 01:25:23,160 I'm taking that back. 674 01:25:26,800 --> 01:25:33,000 I'm extending your contract period indefinitely. 675 01:25:36,410 --> 01:25:39,050 Akabane Yuu! 676 01:25:40,610 --> 01:25:42,020 Yes sir. 677 01:25:44,820 --> 01:25:47,820 You're mine. 678 01:25:54,100 --> 01:25:56,760 No... 679 01:25:58,760 --> 01:26:01,170 You're my woman. 680 01:26:07,110 --> 01:26:09,310 Where's your reply? 681 01:26:16,220 --> 01:26:18,190 No, I don't want to. 682 01:26:21,720 --> 01:26:25,730 I'm not just going to do what you tell me to. 683 01:26:31,530 --> 01:26:33,700 But... 684 01:26:39,940 --> 01:26:42,680 ...I like you. 685 01:27:10,100 --> 01:27:13,270 Shut up. Don't look at me! 686 01:27:16,410 --> 01:27:19,210 Are you getting shy? 687 01:27:22,520 --> 01:27:26,520 Don't get carried away. 688 01:27:28,690 --> 01:27:31,160 I'm going to kiss you. 689 01:27:32,290 --> 01:27:34,460 Fine with me. 690 01:27:40,000 --> 01:27:42,440 Are you stupid? 691 01:27:52,780 --> 01:27:55,080 I love you. 692 01:28:33,100 --> 01:28:35,690 Woah! 693 01:28:44,730 --> 01:28:46,370 Our curfew is ending soon. 694 01:28:46,370 --> 01:28:48,270 -You picked me up, so put me back down! -No. 695 01:28:48,270 --> 01:28:50,940 -Put me down! -Say 'put me down please'. 696 01:28:50,940 --> 01:28:54,240 -Please put me back down. -Fine. 697 01:28:55,280 --> 01:28:58,110 Alright! Let's go home! 698 01:28:58,110 --> 01:29:00,780 Stop it! Why are you in front?! 699 01:29:00,780 --> 01:29:02,350 Just follow me! 700 01:29:02,350 --> 01:29:04,350 You're my slave, you know! 701 01:29:04,350 --> 01:29:05,990 Don't get the wrong idea! 702 01:29:05,990 --> 01:29:08,420 That's what you think! 703 01:29:08,420 --> 01:29:12,950 Thanks for watching everyone! =^.^= 704 01:29:13,305 --> 01:29:19,738 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 50702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.