All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E09.The.Anatomy.Lesson.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,722 --> 00:00:20,324 Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,358 --> 00:00:22,327 Cheer up, buttercup. It worked. 3 00:00:22,359 --> 00:00:24,762 Forgive me if I don't gloat over the death of my husband. 4 00:00:30,300 --> 00:00:31,536 Maybe if I put in a good word, 5 00:00:31,568 --> 00:00:33,368 you might wanna do me a favor. 6 00:00:33,369 --> 00:00:34,171 A favor? 7 00:00:34,172 --> 00:00:35,972 You did this on purpose to me? 8 00:00:36,006 --> 00:00:37,942 Yes, and it worked. 9 00:00:39,878 --> 00:00:44,081 The cure for your Alzheimer's rests in the cells that I saw under that microscope. 10 00:00:48,018 --> 00:00:50,087 I'm slowly losing my mind. 11 00:00:51,322 --> 00:00:53,155 We're here to discuss one of your patients. 12 00:00:53,156 --> 00:00:54,225 Alec Holland. 13 00:00:54,258 --> 00:00:56,225 He needs to be brought in for treatment. 14 00:00:56,226 --> 00:00:57,100 What do you mean? 15 00:00:57,101 --> 00:00:58,362 Things could get violent. 16 00:00:58,396 --> 00:01:00,631 Stay the fuck away from Alec. 17 00:01:01,598 --> 00:01:03,902 Do you think it's possible to cure Holland? 18 00:01:03,935 --> 00:01:07,704 Do you want to cure the goose of laying golden eggs? 19 00:01:07,737 --> 00:01:08,840 That man saved my life. 20 00:01:11,975 --> 00:01:14,075 Move in. 21 00:01:28,325 --> 00:01:29,792 What... 22 00:01:29,793 --> 00:01:30,694 Who's there? 23 00:01:30,695 --> 00:01:33,197 It's okay. It's just me. 24 00:01:36,033 --> 00:01:40,438 I'm so sorry. 25 00:01:40,471 --> 00:01:43,140 Your clothes... You're a muddy mess. 26 00:01:43,174 --> 00:01:45,013 And where have you been? 27 00:01:46,846 --> 00:01:47,846 It's all right. 28 00:01:47,847 --> 00:01:52,082 I... I had to go to the swamp, remember? 29 00:01:52,115 --> 00:01:53,551 That awful place? 30 00:01:53,584 --> 00:01:56,353 Yeah, I have to. Just for a bit. 31 00:01:56,387 --> 00:01:58,588 You're leaving again? 32 00:01:58,621 --> 00:02:01,091 I found it. 33 00:02:01,125 --> 00:02:04,796 I found it, Caroline. 34 00:02:04,828 --> 00:02:09,233 A specimen more incredible than anything I dared imagine. 35 00:02:09,266 --> 00:02:10,534 What's wrong? 36 00:02:10,568 --> 00:02:12,203 - Hey, hey, hey. - No... 37 00:02:12,235 --> 00:02:14,305 Hey... 38 00:02:14,337 --> 00:02:17,674 Why are you trembling? 39 00:02:21,479 --> 00:02:24,048 I... I had a nightmare. 40 00:02:26,717 --> 00:02:29,454 That's all right. 41 00:02:29,486 --> 00:02:33,356 I'm here with you now. 42 00:02:33,390 --> 00:02:35,925 It was dark. 43 00:02:35,960 --> 00:02:39,296 I was outside. 44 00:02:39,330 --> 00:02:41,531 I could hear... 45 00:02:41,564 --> 00:02:44,033 water... 46 00:02:44,068 --> 00:02:48,506 insects. 47 00:02:48,538 --> 00:02:51,838 I was looking for you. 48 00:02:55,413 --> 00:02:57,781 I kept calling your name. 49 00:02:57,814 --> 00:02:59,682 Jason... 50 00:02:59,716 --> 00:03:00,915 Jason... 51 00:03:10,328 --> 00:03:14,328 I was so afraid something had happened to you. 52 00:03:20,804 --> 00:03:22,907 Lying on the ground. 53 00:03:22,939 --> 00:03:25,308 He wasn't moving. 54 00:03:25,342 --> 00:03:27,592 He looked dead. 55 00:03:37,588 --> 00:03:41,092 It was all just a bad dream, Caroline. 56 00:03:41,126 --> 00:03:43,686 The doctor said that you might be experiencing more of them as... 57 00:03:43,710 --> 00:03:48,710 - I remember, Jason... - Darling, please. 58 00:03:54,305 --> 00:03:57,542 Just forget all about it? 59 00:03:57,574 --> 00:04:01,211 Take your morning medication before you go. 60 00:04:01,245 --> 00:04:02,379 Finish your reading. 61 00:04:02,413 --> 00:04:07,413 And later, when I'm back, we can celebrate. 62 00:04:09,252 --> 00:04:11,521 If what I suspect is true, 63 00:04:11,556 --> 00:04:13,791 all of this confusion, 64 00:04:13,792 --> 00:04:18,596 feeling all this misery of this awful disease. 65 00:04:18,629 --> 00:04:21,063 I'll be able to make it all go away. 66 00:04:21,064 --> 00:04:23,233 Just like I promised. 67 00:04:28,704 --> 00:04:29,773 Okay. 68 00:04:29,807 --> 00:04:32,108 Jason, wait. 69 00:04:32,142 --> 00:04:35,612 The man in my dream... 70 00:04:35,646 --> 00:04:39,182 I was afraid because I thought it was you. 71 00:04:46,257 --> 00:04:48,259 It was a... 72 00:04:48,291 --> 00:04:49,492 monster. 73 00:06:08,971 --> 00:06:10,007 Liz? 74 00:06:10,040 --> 00:06:12,242 Jeez, I thought you'd be back hours ago. 75 00:06:12,276 --> 00:06:13,744 Alec's missing. 76 00:06:13,776 --> 00:06:14,976 What? 77 00:06:16,047 --> 00:06:18,649 I went out to the water to find him, but he was gone. 78 00:06:18,682 --> 00:06:21,485 I found these not far from the lab. 79 00:06:21,519 --> 00:06:23,353 - Fired recently. - Yeah. 80 00:06:23,387 --> 00:06:24,487 It was like a war zone. 81 00:06:24,521 --> 00:06:25,655 I found these tracks in mud 82 00:06:25,656 --> 00:06:27,289 like something big had been dragged away. 83 00:06:27,290 --> 00:06:28,759 I think someone's taken him, Liz. 84 00:06:28,793 --> 00:06:30,761 - You think the CDC's involved? - No, no, no. 85 00:06:30,762 --> 00:06:33,095 This goes way, way beyond Atlanta. 86 00:06:33,096 --> 00:06:34,096 Harlan's been reassigned. 87 00:06:34,097 --> 00:06:35,698 I've been kicked off my own investigation. 88 00:06:35,699 --> 00:06:36,934 Suddenly people are showing up 89 00:06:36,935 --> 00:06:38,535 and asking questions about Alec Holland. 90 00:06:38,536 --> 00:06:39,770 They knew about his condition, 91 00:06:39,771 --> 00:06:41,071 about his regenerative abilities. 92 00:06:41,072 --> 00:06:43,007 I don't... I don't... Who even knows Holland's... 93 00:06:43,040 --> 00:06:44,441 Woodrue. Has to be. 94 00:06:44,442 --> 00:06:46,377 I... 95 00:06:46,410 --> 00:06:50,499 I gave him a tissue sample before I left. 96 00:06:50,500 --> 00:06:51,660 So, what are we dealing with? 97 00:06:51,684 --> 00:06:53,651 I don't care. 98 00:06:53,685 --> 00:06:56,954 I'm not giving up on Alec. 99 00:06:56,987 --> 00:06:59,589 I know that I've completely turned your life upside down. 100 00:06:59,624 --> 00:07:00,824 I know. But if... 101 00:07:00,858 --> 00:07:02,393 you could please help me... 102 00:07:02,394 --> 00:07:03,994 I could really use it right now, Liz... 103 00:07:04,018 --> 00:07:05,095 Look, Abby. 104 00:07:05,129 --> 00:07:06,729 You and me, seventh grade. 105 00:07:06,730 --> 00:07:08,865 I... It was a long time ago. 106 00:07:08,899 --> 00:07:09,901 Not so long. 107 00:07:09,934 --> 00:07:11,467 We were walking home from school 108 00:07:11,468 --> 00:07:12,836 and this pick-up drives by 109 00:07:12,870 --> 00:07:14,872 and the driver yells something disgusting at me. 110 00:07:14,906 --> 00:07:17,841 The other kids we were with just laughed it off. 111 00:07:17,875 --> 00:07:19,842 You got the license plate 112 00:07:19,843 --> 00:07:21,563 and then I got it published in the Weekly. 113 00:07:21,587 --> 00:07:23,548 My first story, actually. 114 00:07:23,581 --> 00:07:24,815 Yeah. 115 00:07:24,848 --> 00:07:29,848 You always had my back, Abby, and I got yours. 116 00:07:30,086 --> 00:07:32,423 Okay. 117 00:07:32,456 --> 00:07:34,156 So, what's the plan? 118 00:07:35,927 --> 00:07:38,261 Woodrue could know where they took Alec. 119 00:07:38,262 --> 00:07:39,262 And then? 120 00:07:39,263 --> 00:07:43,012 Haven't got that far yet. 121 00:07:53,745 --> 00:07:55,747 Make sure he's damn good and secure. 122 00:07:55,779 --> 00:07:57,180 Yes, sir. 123 00:08:15,399 --> 00:08:17,699 Don't! Don't touch it. 124 00:08:18,769 --> 00:08:21,672 You could contaminate the specimen. 125 00:08:21,706 --> 00:08:24,207 Well, are you sure that he... 126 00:08:24,208 --> 00:08:25,543 it's still alive? 127 00:08:25,576 --> 00:08:27,643 Plant seeds have survived 128 00:08:27,644 --> 00:08:29,913 the most extreme climates imaginable, 129 00:08:29,947 --> 00:08:34,947 only to germinate years, even centuries later. 130 00:08:36,287 --> 00:08:38,020 And these lights? 131 00:08:38,054 --> 00:08:41,058 Green spectrum. 132 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 It's been known 133 00:08:42,060 --> 00:08:44,427 to inhibit plant growth. 134 00:08:44,461 --> 00:08:45,730 Should the need arise, 135 00:08:45,763 --> 00:08:49,533 it'll slow the creature's regenerative capabilities. 136 00:08:49,567 --> 00:08:51,570 You mean, if the poor bastard wakes up. 137 00:08:51,602 --> 00:08:56,206 Fortunately for everyone involved, it's highly unlikely. 138 00:08:56,240 --> 00:08:58,243 The lab is all powered up. 139 00:08:58,275 --> 00:09:00,644 And backup generators are set just in case. 140 00:09:00,677 --> 00:09:01,778 Anything else? 141 00:09:01,812 --> 00:09:05,113 Yes, for you to leave. 142 00:09:07,418 --> 00:09:09,717 You got it all figured out? 143 00:09:11,849 --> 00:09:13,129 How long do you think it'll take 144 00:09:13,153 --> 00:09:15,892 to do your initial assessment? 145 00:09:15,893 --> 00:09:20,097 Less time if I'm alone. 146 00:09:20,130 --> 00:09:24,134 I got a few things I need to attend to anyway. 147 00:09:24,168 --> 00:09:27,899 You let me know what you find out. 148 00:09:46,090 --> 00:09:48,926 We'll let you thaw out a little. 149 00:09:48,960 --> 00:09:52,759 Then I'll have a look under the hood. 150 00:10:05,442 --> 00:10:06,442 Who's... 151 00:10:06,443 --> 00:10:11,249 Who... Who's there? 152 00:10:11,283 --> 00:10:14,652 Time flies, doesn't it, Daniel? 153 00:10:14,684 --> 00:10:16,453 You? 154 00:10:16,486 --> 00:10:19,657 The studio guy. 155 00:10:19,690 --> 00:10:22,493 I'm really sorry about all this. 156 00:10:22,525 --> 00:10:24,028 Sorry? 157 00:10:24,062 --> 00:10:26,096 You're the reason I'm stuck here. 158 00:10:26,130 --> 00:10:29,900 That's kind of a matter of perception, don't you think? 159 00:10:29,933 --> 00:10:32,070 Speaking of which... 160 00:10:32,102 --> 00:10:37,102 There's something you need to see. 161 00:10:39,309 --> 00:10:40,960 What the... 162 00:10:44,916 --> 00:10:46,484 Liz. 163 00:10:46,517 --> 00:10:47,518 Liz? 164 00:10:47,551 --> 00:10:48,686 Shh. 165 00:10:48,719 --> 00:10:52,089 We have to hide. 166 00:10:58,163 --> 00:11:00,697 Go check it out. 167 00:11:00,730 --> 00:11:03,367 Over here. 168 00:11:03,368 --> 00:11:04,368 Spread out. 169 00:11:04,369 --> 00:11:07,337 Hey, hey, hey, hey. 170 00:11:07,370 --> 00:11:09,020 Go. 171 00:11:16,746 --> 00:11:18,649 Electrical room. 172 00:11:18,682 --> 00:11:19,716 Hey... 173 00:11:19,750 --> 00:11:21,519 Hey, wait a second, guys. 174 00:11:21,552 --> 00:11:24,321 Show yourselves. 175 00:11:24,355 --> 00:11:25,956 Guys? 176 00:11:25,990 --> 00:11:28,990 Last chance. 177 00:11:31,662 --> 00:11:34,131 Don't shoot. 178 00:11:34,164 --> 00:11:36,801 My name is Dr. Abigail Arcane, I'm with the CDC. 179 00:11:36,833 --> 00:11:38,068 We are not a threat. 180 00:11:38,101 --> 00:11:40,335 Please put your guns down. 181 00:11:40,336 --> 00:11:41,304 Take them. 182 00:11:41,305 --> 00:11:43,340 Abby, go! 183 00:11:50,981 --> 00:11:51,982 What's happening? 184 00:11:52,015 --> 00:11:53,850 You're seeing the future. 185 00:11:53,884 --> 00:11:55,952 Or more precisely, one possible future, 186 00:11:55,986 --> 00:11:57,822 that only you can change. 187 00:12:08,865 --> 00:12:11,467 Back in the shadow of the Sunderlands again. 188 00:12:11,501 --> 00:12:13,402 Yeah, I know. 189 00:12:16,373 --> 00:12:17,474 Yes? 190 00:12:17,508 --> 00:12:19,243 Ms. Woodrue? 191 00:12:19,275 --> 00:12:21,178 It's Doctor. 192 00:12:21,211 --> 00:12:24,448 Yes, I'm Dr. Caroline Woodrue. 193 00:12:24,481 --> 00:12:26,884 I'm Dr. Abby Arcane. This is my friend, Liz. 194 00:12:26,918 --> 00:12:28,284 Um, is your husband home? 195 00:12:28,285 --> 00:12:29,686 There's something we really need to speak to him about. 196 00:12:29,687 --> 00:12:30,687 My husband... 197 00:12:30,688 --> 00:12:32,556 Is he all right? 198 00:12:32,590 --> 00:12:33,990 Um... 199 00:12:34,024 --> 00:12:37,027 Yeah, we're just... We're trying to find him. 200 00:12:37,028 --> 00:12:40,985 Is it okay if we come in for a moment? 201 00:12:48,972 --> 00:12:52,341 I was, making... 202 00:12:52,375 --> 00:12:55,178 tea. 203 00:12:55,212 --> 00:12:57,815 I'm sorry, did you say that you're friends of Jason's? 204 00:13:04,187 --> 00:13:07,057 Yes, we met a few days ago at Marais General. 205 00:13:07,091 --> 00:13:12,091 Jason is analyzing a sample I brought in. 206 00:13:15,899 --> 00:13:18,600 What's that sound? 207 00:13:24,774 --> 00:13:28,611 Um, Doctor, I... 208 00:13:28,645 --> 00:13:30,114 I don't wanna pry... 209 00:13:30,148 --> 00:13:31,916 Have you been taking your medication? 210 00:13:31,948 --> 00:13:34,719 Medications? 211 00:13:34,751 --> 00:13:37,520 Yes. Of course. 212 00:13:37,554 --> 00:13:38,655 Every morning. 213 00:13:38,688 --> 00:13:40,688 Okay. 214 00:13:42,426 --> 00:13:43,426 Abby? 215 00:13:48,399 --> 00:13:51,068 Caroline, did Jason go to the swamp last night? 216 00:13:51,101 --> 00:13:52,269 I hate the swamp. 217 00:13:52,302 --> 00:13:55,702 I hate what this awful place is doing to Jason. 218 00:13:59,476 --> 00:14:03,514 He doesn't have many friends, you know. 219 00:14:03,548 --> 00:14:05,250 Yeah, I understand how hard that might be. 220 00:14:05,283 --> 00:14:08,086 But I also have a friend, his name is Alec Holland, 221 00:14:08,119 --> 00:14:10,686 and I'm afraid Jason might do something terrible to him. 222 00:14:10,687 --> 00:14:13,456 So, I need to speak to him. 223 00:14:13,490 --> 00:14:15,225 I'm sorry. 224 00:14:15,259 --> 00:14:19,296 Did I offer you any tea? 225 00:14:19,328 --> 00:14:23,234 No, Doctor. 226 00:14:23,268 --> 00:14:26,836 Um, I'd like to check back in on you if I can. 227 00:14:26,870 --> 00:14:28,672 I'd like that. 228 00:14:28,706 --> 00:14:30,774 Okay. 229 00:14:30,807 --> 00:14:32,809 Jason... 230 00:14:32,842 --> 00:14:35,379 Jason's always been a brilliant man. 231 00:14:35,413 --> 00:14:39,182 Maybe a little too brilliant for his own good. 232 00:14:39,216 --> 00:14:41,918 When you find him... 233 00:14:41,952 --> 00:14:45,623 try to understand. 234 00:14:45,655 --> 00:14:48,658 Everything he's done... 235 00:14:48,692 --> 00:14:52,292 everything he's doing... 236 00:14:54,764 --> 00:14:58,135 it was for me. 237 00:14:58,168 --> 00:14:59,870 - Is she... - Yeah. 238 00:14:59,903 --> 00:15:02,307 Advanced-stage Alzheimer's. 239 00:15:02,340 --> 00:15:04,308 Woodrue is not doing her any favors 240 00:15:04,341 --> 00:15:07,077 by bringing her here or leaving her in that house alone. 241 00:15:07,110 --> 00:15:09,046 We find him, you can tell him. 242 00:15:10,249 --> 00:15:14,284 Beginning vivisection on subject identified as Holland, A. 243 00:15:14,318 --> 00:15:16,488 Subject has sustained massive trauma 244 00:15:16,520 --> 00:15:20,857 from multiple gunshot wounds and nitrogen freezing. 245 00:15:20,890 --> 00:15:22,225 On examination, 246 00:15:22,259 --> 00:15:25,096 all visible epidermis appears to be infested 247 00:15:25,129 --> 00:15:28,798 with plant-like fibers and spores. 248 00:15:30,900 --> 00:15:35,005 Shall we? 249 00:15:42,013 --> 00:15:44,948 Subject's tissue has hardened dramatically. 250 00:15:46,384 --> 00:15:49,620 Indeed, "tissue" may not be the correct term 251 00:15:49,653 --> 00:15:54,091 for such a peculiar type of dermis at all. 252 00:15:59,764 --> 00:16:03,467 I have now completed the Y-incision. 253 00:16:03,500 --> 00:16:08,500 Now continuing through the subject's epidermal layers. 254 00:16:34,865 --> 00:16:36,576 What are you doing to me? 255 00:16:39,100 --> 00:16:40,380 I checked with the hospital staff 256 00:16:40,404 --> 00:16:42,240 and no one's seen Woodrue since this morning. 257 00:16:42,273 --> 00:16:43,374 This is the photo you took? 258 00:16:43,408 --> 00:16:46,244 Yeah. He or someone made notes on it. 259 00:16:46,277 --> 00:16:47,544 Okay. This reads like 260 00:16:47,578 --> 00:16:49,879 what you'd need to set up a mobile medical facility. 261 00:16:49,913 --> 00:16:51,081 Okay. 262 00:16:51,115 --> 00:16:52,516 We need to take a step back. 263 00:16:52,517 --> 00:16:54,798 If someone's taken Holland, they're holding him somewhere, 264 00:16:54,822 --> 00:16:56,754 somewhere off the beaten path. 265 00:16:56,787 --> 00:16:58,621 Wait a second. 266 00:17:04,761 --> 00:17:05,998 Real estate? What... 267 00:17:06,030 --> 00:17:08,833 Sunderland properties. Woodrue was working for Avery, so... 268 00:17:08,834 --> 00:17:13,834 So, Avery could've provided the location. 269 00:17:15,606 --> 00:17:17,843 Maria Sunderland's consolidating her holdings? 270 00:17:17,875 --> 00:17:20,278 Yeah. These are filings for sole ownership 271 00:17:20,310 --> 00:17:24,782 of all these properties, all in the last 48 hours. 272 00:17:24,816 --> 00:17:26,817 I wonder what Avery thinks of that. 273 00:17:26,851 --> 00:17:28,786 There, look. 274 00:17:28,818 --> 00:17:33,318 Sunderland's old cement plant. 275 00:17:37,661 --> 00:17:39,329 This is it. 276 00:17:39,364 --> 00:17:41,965 Why would a biologist be looking for an abandoned factory? 277 00:17:41,999 --> 00:17:43,999 Because he has something to hide. 278 00:17:46,069 --> 00:17:50,340 Why are you doing this? 279 00:17:50,375 --> 00:17:51,808 Well, you might say 280 00:17:51,809 --> 00:17:55,309 that I'm completing Alec Holland's study into the mutagen. 281 00:17:58,215 --> 00:18:00,351 I feel it all. 282 00:18:00,384 --> 00:18:03,721 I'm not sure how you're feeling anything. 283 00:18:03,755 --> 00:18:08,755 I've found no nerve or pain receptors to speak of. 284 00:18:12,128 --> 00:18:13,696 But allow me to keep looking. 285 00:18:13,730 --> 00:18:15,833 No. Stop! 286 00:18:39,257 --> 00:18:40,906 Remarkable. 287 00:18:49,066 --> 00:18:52,537 These are your lungs. 288 00:18:52,569 --> 00:18:55,038 Only they're not lungs. 289 00:18:55,071 --> 00:18:57,942 Human lungs have capillary tubes 290 00:18:57,976 --> 00:19:02,976 that let the oxygen pass through into the blood. 291 00:19:03,079 --> 00:19:04,914 They're something else entirely. 292 00:19:30,039 --> 00:19:33,611 The same with your heart. 293 00:19:33,644 --> 00:19:37,548 It doesn't contract, it doesn't pump blood. 294 00:19:37,582 --> 00:19:41,384 In fact, it doesn't appear to do much of anything. 295 00:19:41,419 --> 00:19:43,087 But this is curious. 296 00:19:43,121 --> 00:19:47,826 Your vascular system, and I use that term advisedly, 297 00:19:47,858 --> 00:19:50,894 appears to run through your heart. 298 00:19:50,928 --> 00:19:53,530 But why? 299 00:19:53,564 --> 00:19:55,465 None of these organs serve 300 00:19:55,500 --> 00:19:58,903 any discernible function whatsoever. 301 00:19:58,936 --> 00:20:03,039 Yet, here you are, speaking to me even now, without them. 302 00:20:03,074 --> 00:20:07,043 You're not making any sense. 303 00:20:07,044 --> 00:20:08,680 You believed that, 304 00:20:08,712 --> 00:20:12,482 the disease that infected Marais' citizens 305 00:20:12,517 --> 00:20:13,917 made you into what you are. 306 00:20:13,951 --> 00:20:16,788 But that is not possible. 307 00:20:16,820 --> 00:20:19,323 That's why I'm this way. 308 00:20:19,356 --> 00:20:22,259 No. No, it isn't. 309 00:20:22,292 --> 00:20:23,794 No, it isn't. 310 00:20:23,826 --> 00:20:25,797 After the explosion, 311 00:20:25,829 --> 00:20:30,667 your body must have mixed in with the mutagenic plant matter 312 00:20:30,701 --> 00:20:35,138 and the plants somehow absorbed 313 00:20:35,172 --> 00:20:36,740 Alec Holland's memories. 314 00:20:36,775 --> 00:20:38,609 His consciousness, if you will. 315 00:20:38,643 --> 00:20:40,545 A human consciousness 316 00:20:40,577 --> 00:20:44,782 that remembered having, lungs, a heart, arms, and legs. 317 00:20:44,816 --> 00:20:47,351 And the plants did their best to replicate them. 318 00:20:47,384 --> 00:20:50,421 I don't understand. 319 00:20:50,454 --> 00:20:54,924 No. You're not a man at all. 320 00:20:54,959 --> 00:20:57,994 You're a plant... 321 00:20:58,028 --> 00:21:02,432 that thinks it's a man. 322 00:21:02,467 --> 00:21:05,603 No! 323 00:21:05,636 --> 00:21:07,905 Why would you show me that? 324 00:21:07,939 --> 00:21:10,540 Why did you show me Dr. Arcane and Liz dying? 325 00:21:10,575 --> 00:21:11,775 Why do you think? 326 00:21:13,611 --> 00:21:15,712 Is that really gonna happen? 327 00:21:15,747 --> 00:21:17,915 There are infinite futures. 328 00:21:17,949 --> 00:21:20,417 Am I supposed to do something about that one? 329 00:21:20,451 --> 00:21:23,622 Daniel. 330 00:21:23,655 --> 00:21:28,655 Did you really think that you were just gonna play the Blue Devil in a film? 331 00:21:35,199 --> 00:21:37,335 Blue Devil is a character. 332 00:21:37,367 --> 00:21:39,068 A hero in a movie who gets his powers 333 00:21:39,103 --> 00:21:40,270 from a demonic suit. 334 00:21:40,304 --> 00:21:41,838 It's a movie! 335 00:21:41,872 --> 00:21:43,540 No. 336 00:21:43,574 --> 00:21:46,076 He's so much more than that. 337 00:21:46,109 --> 00:21:48,380 And so are you. 338 00:21:48,413 --> 00:21:52,017 Do you remember when I asked you if you were satisfied with your life? 339 00:21:52,049 --> 00:21:54,050 It's Cassidy, right? Stunts? 340 00:21:54,084 --> 00:21:55,186 Yeah. 341 00:21:55,220 --> 00:21:57,421 Would you say that you feel satisfied with things? 342 00:21:57,454 --> 00:21:58,789 The answer was revealing. 343 00:21:58,823 --> 00:22:01,526 It's too bad casting only looks at me like a stunt man. 344 00:22:01,558 --> 00:22:03,728 I'd give anything to have that role. 345 00:22:03,760 --> 00:22:06,096 So, you think you're doing me a favor? 346 00:22:06,130 --> 00:22:08,833 I didn't ask for any of this. 347 00:22:08,866 --> 00:22:11,234 If I could get out of these restraints, I'd... 348 00:22:11,268 --> 00:22:15,005 You'd what? 349 00:22:15,038 --> 00:22:18,375 You'd what? 350 00:22:18,409 --> 00:22:20,644 I'd leave this nothing swamp town. 351 00:22:20,678 --> 00:22:24,448 Go fix your future yourself. 352 00:22:24,481 --> 00:22:26,817 I can't exactly do that. 353 00:22:26,849 --> 00:22:27,885 Why not? 354 00:22:27,919 --> 00:22:30,387 You're just gonna leave Abby and Liz to die? 355 00:22:30,421 --> 00:22:35,058 It's not up to me. 356 00:22:35,092 --> 00:22:38,395 Goodbye, Mr. Cassidy. 357 00:22:38,429 --> 00:22:41,598 Hey, hold up. 358 00:22:41,632 --> 00:22:45,269 You're just gonna leave? 359 00:22:45,301 --> 00:22:47,571 What am I supposed to do? 360 00:22:47,605 --> 00:22:49,941 Whatever you want. 361 00:22:49,973 --> 00:22:54,278 Life's a journey, Mr. Cassidy, and for what it's worth, I... 362 00:22:54,310 --> 00:22:58,973 I almost envy yours. 363 00:22:59,250 --> 00:23:02,952 Great. 364 00:23:02,986 --> 00:23:05,221 No, no, no, no, no. 365 00:23:05,256 --> 00:23:07,192 This is not my journey. 366 00:23:07,224 --> 00:23:12,224 My journey was a cross-country trip back to frigging Malibu. 367 00:23:13,463 --> 00:23:16,614 I don't believe this. 368 00:23:21,538 --> 00:23:24,689 I can't believe this. 369 00:23:33,416 --> 00:23:36,753 I only got $640 a day to play you. 370 00:23:36,788 --> 00:23:38,323 It all happened so fast, 371 00:23:38,356 --> 00:23:42,861 I don't think I ever really nailed the character. 372 00:23:42,894 --> 00:23:47,765 Maybe this time, I'll finally get you right. 373 00:24:11,155 --> 00:24:14,892 Maria Sunderland for Nathan Ellery, please. 374 00:24:14,924 --> 00:24:16,594 Yes, again. 375 00:24:16,626 --> 00:24:18,128 A message? 376 00:24:18,163 --> 00:24:21,164 Yes, as a matter of fact, I would like to leave a message. 377 00:24:21,198 --> 00:24:23,134 Tell him... 378 00:24:23,167 --> 00:24:26,604 Tell him he's not dealing with my husband anymore. 379 00:24:26,636 --> 00:24:30,942 Tell him Avery was plagued by... limitations. 380 00:24:30,974 --> 00:24:33,577 And his wife is not so predisposed. 381 00:24:33,611 --> 00:24:37,515 I expect to hear from Mr. Ellery immediately. 382 00:24:37,548 --> 00:24:41,151 Maria. 383 00:24:41,184 --> 00:24:43,020 Avery. 384 00:24:43,054 --> 00:24:46,590 - I didn't expect to... - I'm sure you didn't. 385 00:24:46,624 --> 00:24:49,727 Now just... stay calm. 386 00:24:49,760 --> 00:24:51,596 We are only here to help you. 387 00:24:51,628 --> 00:24:55,465 Doctor? 388 00:24:55,499 --> 00:24:56,934 Who's this? 389 00:24:56,968 --> 00:24:59,971 Dr. Dennis Barclay, from the Barclay Psychiatric Institute. 390 00:25:00,003 --> 00:25:03,574 Mrs. Sunderland, why don't we come this way? 391 00:25:03,607 --> 00:25:06,644 Right here is fine. 392 00:25:06,676 --> 00:25:08,179 Very well. 393 00:25:08,212 --> 00:25:10,772 Maria Sunderland, I have received a court order, duly authorized, 394 00:25:10,796 --> 00:25:12,916 to place you in a secure holding facility 395 00:25:12,951 --> 00:25:15,685 while awaiting a full psychiatric evaluation. 396 00:25:15,720 --> 00:25:17,220 You have no right. 397 00:25:17,221 --> 00:25:20,691 A recent incident involving Dr. Abigail Arcane and a young child 398 00:25:20,724 --> 00:25:21,858 who'd been in your charge. 399 00:25:21,893 --> 00:25:23,928 This was the hardest decision I've ever made, 400 00:25:23,961 --> 00:25:28,961 but you know this is the right thing, Maria. 401 00:25:31,535 --> 00:25:33,503 My God. 402 00:25:33,537 --> 00:25:34,872 No! 403 00:25:34,905 --> 00:25:37,173 It would be best if you didn't 'cause a fuss. 404 00:25:37,207 --> 00:25:38,776 God damn you, Avery. 405 00:25:38,809 --> 00:25:40,176 It's okay, honey. 406 00:25:40,210 --> 00:25:41,345 I'm back now, 407 00:25:41,346 --> 00:25:43,506 and we're going to make sure you get the help you need. 408 00:25:43,530 --> 00:25:46,383 No. 409 00:25:46,416 --> 00:25:47,919 No! 410 00:25:47,951 --> 00:25:50,989 You men take good care of her now. 411 00:25:51,021 --> 00:25:56,021 I just want my beautiful Maria back. 412 00:26:16,579 --> 00:26:18,414 Hey, Matty. 413 00:26:18,449 --> 00:26:21,451 Thought you were working tonight. 414 00:26:21,484 --> 00:26:24,054 Taking a personal day. 415 00:26:25,623 --> 00:26:27,991 Saw your mom in here earlier. 416 00:26:28,026 --> 00:26:32,829 Looked like you two were really getting into it. 417 00:26:32,864 --> 00:26:34,865 Just not sure how I feel about the job right now. 418 00:26:36,201 --> 00:26:38,903 That'd be every day for me if I worked for my mom. 419 00:26:38,936 --> 00:26:40,438 I couldn't imagine. 420 00:26:40,471 --> 00:26:43,974 Man, she was one tough lady. 421 00:26:44,008 --> 00:26:47,278 Still miss her, don't you, Del? 422 00:26:47,310 --> 00:26:51,315 Every damn day. 423 00:26:51,347 --> 00:26:52,349 Listen, son, 424 00:26:52,384 --> 00:26:56,387 no matter how hairy it gets between you two, 425 00:26:56,421 --> 00:27:01,421 you gotta know Lucilia's always looking after you. 426 00:27:03,127 --> 00:27:07,097 Yeah, well, sometimes I wonder. 427 00:27:07,132 --> 00:27:11,535 Come on, can't be that bad. 428 00:27:11,568 --> 00:27:14,371 Maybe you ought to give her a call. 429 00:27:14,404 --> 00:27:16,073 Yeah, I'll get right on that. 430 00:27:16,074 --> 00:27:17,514 I tell you what, why don't you get me 431 00:27:17,538 --> 00:27:22,538 another one of these when you get a chance? 432 00:27:34,925 --> 00:27:36,626 I thought this place was deserted. 433 00:27:36,661 --> 00:27:38,895 Been locked up for years. 434 00:27:38,930 --> 00:27:41,932 My God. It is a mobile medical facility. 435 00:27:41,965 --> 00:27:43,901 Alec has to be in there. I'm going inside. 436 00:27:43,934 --> 00:27:45,568 You can't just charge in there. 437 00:27:45,603 --> 00:27:47,137 These guys have guns. 438 00:27:47,172 --> 00:27:50,071 Yeah, if they move Alec out of Marais, I will never find him. 439 00:27:51,574 --> 00:27:53,654 There should be a hole in the fence, around the side, 440 00:27:53,678 --> 00:27:55,713 that leads to a back door. 441 00:27:55,747 --> 00:27:59,717 I used to come smoke with my Uncle Luc back when he worked nights here. 442 00:27:59,750 --> 00:28:01,317 Don't tell Pops. 443 00:28:01,352 --> 00:28:02,551 Promise. 444 00:28:09,193 --> 00:28:13,931 We're good. 445 00:28:25,843 --> 00:28:28,542 Where the hell are they keeping him? 446 00:28:40,758 --> 00:28:43,394 Are you seeing this? 447 00:28:43,426 --> 00:28:47,731 Yeah. 448 00:28:47,765 --> 00:28:50,565 They're leading us to Alec. 449 00:29:10,688 --> 00:29:12,990 Shit. 450 00:29:13,023 --> 00:29:16,492 We have to hide. 451 00:29:20,824 --> 00:29:22,508 Go check it out! 452 00:29:41,251 --> 00:29:44,154 Let's start with the electrical room. 453 00:29:44,188 --> 00:29:49,188 - Show yourselves. - They know we're in here. 454 00:29:53,730 --> 00:29:57,701 Last chance. 455 00:30:05,977 --> 00:30:07,744 We just lost all power. 456 00:30:07,778 --> 00:30:09,680 Drag 'em out. 457 00:30:09,713 --> 00:30:11,513 Yes, sir. 458 00:30:39,676 --> 00:30:40,778 Comms are down. 459 00:30:40,810 --> 00:30:42,046 The hell? 460 00:30:42,079 --> 00:30:44,630 Lost all contact. 461 00:30:48,019 --> 00:30:50,269 Just open fire. 462 00:30:53,319 --> 00:30:54,656 What are they shooting at? 463 00:30:54,657 --> 00:30:56,794 I don't know! 464 00:31:06,503 --> 00:31:08,873 - What the fuck is that? - Let's go. 465 00:31:08,905 --> 00:31:10,875 - Where'd it go? - Where is he? 466 00:31:10,907 --> 00:31:12,977 What are we looking at? 467 00:31:13,009 --> 00:31:15,336 I don't got eyes. I don't got eyes. 468 00:31:17,981 --> 00:31:19,691 - Shit. - Fuck! 469 00:31:19,692 --> 00:31:21,444 I don't like this, guys. 470 00:31:23,854 --> 00:31:27,991 What are we doing? 471 00:31:29,493 --> 00:31:32,997 Shit, where's he coming from? Where? 472 00:31:33,029 --> 00:31:37,267 There! 473 00:31:37,300 --> 00:31:38,500 Fuck me. 474 00:31:55,853 --> 00:31:57,254 Time to go, Doc! 475 00:31:57,255 --> 00:32:02,288 - I'm not finished yet. Wait. - We don't have time for this. 476 00:32:03,027 --> 00:32:04,662 You have to get the specimen out of here. 477 00:32:04,663 --> 00:32:07,331 It's covered. We're relocating to a lab in Northern Maryland. 478 00:32:07,332 --> 00:32:08,892 I'll collect my wife and meet you there. 479 00:32:08,916 --> 00:32:13,916 Get to your car and go. 480 00:32:28,185 --> 00:32:32,385 It's... the devil. 481 00:32:45,836 --> 00:32:47,638 The fuck? 482 00:32:47,672 --> 00:32:50,673 My God. 483 00:32:50,708 --> 00:32:52,876 What the fuck was that? 484 00:32:52,910 --> 00:32:54,678 I don't know. 485 00:32:54,711 --> 00:32:58,311 We have to go find Alec. 486 00:33:10,193 --> 00:33:13,864 It's like a goddamn warzone. 487 00:33:13,897 --> 00:33:16,597 He's close. 488 00:33:30,681 --> 00:33:34,986 Alec! 489 00:33:35,019 --> 00:33:39,324 Alec! 490 00:33:48,731 --> 00:33:51,201 That's Holland? 491 00:33:58,241 --> 00:34:02,446 Abby. 492 00:34:02,480 --> 00:34:07,130 What did they do to you? 493 00:34:08,052 --> 00:34:12,702 We have to get you out of here. 494 00:34:20,297 --> 00:34:21,898 Can you move? 495 00:34:21,931 --> 00:34:24,101 The light... 496 00:34:24,135 --> 00:34:27,885 The light... The light... 497 00:34:43,454 --> 00:34:48,454 Look what these monsters did to him. 498 00:35:28,298 --> 00:35:30,967 You came for me. 499 00:35:31,001 --> 00:35:32,969 Who did this to you? 500 00:35:33,003 --> 00:35:36,206 Woodrue and Sunderland. 501 00:35:36,239 --> 00:35:40,889 To them, I was just a specimen. 502 00:35:48,152 --> 00:35:50,855 I have to go back to the cove. 503 00:35:50,889 --> 00:35:54,125 - I have to know if it's true. - Wait... 504 00:35:54,157 --> 00:35:58,329 Alec... Alec. 505 00:35:58,362 --> 00:36:03,061 You have to know if what's true? 506 00:36:04,434 --> 00:36:05,603 Back to the cove? 507 00:36:05,637 --> 00:36:08,105 He means Skeeter Cove, where his boat exploded. 508 00:36:08,139 --> 00:36:10,838 Why go back there? 509 00:36:43,340 --> 00:36:44,840 It's gone? 510 00:36:53,317 --> 00:36:54,367 No. 511 00:37:06,097 --> 00:37:08,532 I'm going to follow him. 512 00:37:08,565 --> 00:37:11,835 I... I have to be with him, Liz. 513 00:37:11,869 --> 00:37:13,938 Then I'll figure out who those guys were. 514 00:37:13,971 --> 00:37:16,507 That blue thing included. 515 00:37:16,541 --> 00:37:20,043 - Okay. - Hey. 516 00:37:20,077 --> 00:37:24,681 Be careful. 517 00:37:24,715 --> 00:37:25,914 You too. 518 00:37:57,347 --> 00:37:59,617 You've gotta be fucking kidding me. 519 00:38:28,045 --> 00:38:29,847 Caroline? 520 00:38:29,880 --> 00:38:31,615 Sweetheart? 521 00:38:31,648 --> 00:38:34,885 You'll never guess what I found. 522 00:38:34,918 --> 00:38:37,688 It's the answer that we've been searching for since... 523 00:38:37,722 --> 00:38:40,224 since you were first diagnosed. 524 00:38:40,257 --> 00:38:42,059 Organic processes, 525 00:38:42,092 --> 00:38:48,064 capable of... not only regenerating tissue, but thoughts, 526 00:38:48,065 --> 00:38:49,766 consciousness and... 527 00:38:49,800 --> 00:38:52,436 memories. 528 00:38:52,469 --> 00:38:54,438 Caroline? 529 00:38:54,472 --> 00:38:55,822 Caroline? 530 00:39:00,110 --> 00:39:05,081 Caroline? 531 00:39:05,114 --> 00:39:10,054 Couldn't you hear me? 532 00:39:13,523 --> 00:39:16,293 Remember... to take... 533 00:39:16,327 --> 00:39:18,496 your medication... 534 00:39:18,528 --> 00:39:20,498 Caroline, what did you do? 535 00:39:20,530 --> 00:39:24,001 - I remembered... to take... - No, no, no, no. 536 00:39:24,034 --> 00:39:26,733 You took them all? 537 00:39:32,643 --> 00:39:34,311 Caroline! 538 00:39:35,346 --> 00:39:38,215 Caroline. Caroline! 539 00:39:38,248 --> 00:39:39,382 No, no, no... 540 00:39:39,416 --> 00:39:41,818 You can't breathe. 541 00:39:41,851 --> 00:39:42,952 I'm sorry. 542 00:39:42,985 --> 00:39:45,088 It's my fault. 543 00:39:45,121 --> 00:39:47,625 I should have been here. 544 00:39:47,657 --> 00:39:51,257 I should have been here. 545 00:39:59,938 --> 00:40:04,938 Just give me a few minutes to talk to my wife, would you? 546 00:40:10,014 --> 00:40:13,550 White's always been a good color for you. 547 00:40:13,583 --> 00:40:16,153 I don't know what's more impressive. 548 00:40:16,188 --> 00:40:21,188 That you're still alive, or that you managed to get me in here at all. 549 00:40:21,492 --> 00:40:23,894 Which judge did you bribe? 550 00:40:23,927 --> 00:40:26,764 Judge Murray took pity on my situation. 551 00:40:26,797 --> 00:40:29,666 The fact that he owed me a favor or two didn't hurt but... 552 00:40:29,701 --> 00:40:31,802 But I just want to see you get better, honey. 553 00:40:31,835 --> 00:40:35,271 - When Ellery finds out about this... - Ellery? 554 00:40:35,306 --> 00:40:37,541 What makes you think that Ellery 555 00:40:37,574 --> 00:40:39,943 is going to help you? 556 00:40:39,978 --> 00:40:44,181 He told me that you tried to cut me out. 557 00:40:44,215 --> 00:40:47,684 Now, the only way you would've thought that a plan like that would work... 558 00:40:47,719 --> 00:40:50,186 is if you had made a deal... 559 00:40:50,221 --> 00:40:52,170 with Lucilia. 560 00:40:56,293 --> 00:40:58,396 Wow. 561 00:40:58,429 --> 00:41:01,565 You must be pleased with yourself. 562 00:41:01,599 --> 00:41:04,501 I take no pleasure in this. 563 00:41:04,534 --> 00:41:07,438 I just want to know why. 564 00:41:07,471 --> 00:41:09,206 Why'd you do it? 565 00:41:09,240 --> 00:41:13,943 Just when all my hard work was about to pay off. 566 00:41:13,976 --> 00:41:16,813 All of the lies. 567 00:41:16,847 --> 00:41:20,117 Getting other people to do your dirty work. 568 00:41:20,150 --> 00:41:25,150 And all the nights you spent with her. 569 00:41:26,056 --> 00:41:29,993 You should be grateful I didn't do it sooner. 570 00:41:29,994 --> 00:41:31,493 It's a shame it has to end like this 571 00:41:31,494 --> 00:41:33,462 after all we've been through. 572 00:41:33,463 --> 00:41:34,663 You could've stood by my side 573 00:41:34,664 --> 00:41:39,465 when we reached the mountaintop. 574 00:41:46,476 --> 00:41:47,711 This isn't over yet. 575 00:41:47,744 --> 00:41:50,715 I think we both know it is. 576 00:41:50,748 --> 00:41:55,748 Soon as this door closes behind me. 577 00:42:11,034 --> 00:42:14,371 Alec, please, please, please talk to me. 578 00:42:14,405 --> 00:42:17,675 Why did you want to come back here? 579 00:42:17,708 --> 00:42:21,411 Because I have to know for sure. 580 00:42:21,445 --> 00:42:26,050 You have to know what? 581 00:42:26,083 --> 00:42:31,083 Alec. Alec, please, please talk to me. 582 00:42:34,257 --> 00:42:35,525 Alec! 583 00:42:35,559 --> 00:42:39,664 Alec, please talk to me! 584 00:42:42,166 --> 00:42:43,215 Alec... 585 00:43:53,403 --> 00:43:57,273 I am so sorry. 586 00:43:57,307 --> 00:44:00,744 This is Alec Holland. 587 00:44:00,777 --> 00:44:02,512 No. 588 00:44:02,545 --> 00:44:05,148 This "thing"... 589 00:44:05,181 --> 00:44:07,132 is what I am. 590 00:44:18,528 --> 00:44:21,679 Alec Holland is dead. 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.