All language subtitles for Swamp Thing (1982) UNRATED 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,981 --> 00:02:31,849 So there's the swamp. Where's the nearest good restaurant? 2 00:02:31,860 --> 00:02:35,444 Depends. If you're a human, it's back in Washington. 3 00:02:35,447 --> 00:02:39,907 But if you're a 'gator, could be right where we land. 4 00:02:39,910 --> 00:02:44,700 Thank your lucky stars you're comin' in at the end of this. 5 00:03:57,237 --> 00:04:02,072 Holland insisted on building it all out here. He said this is where the life is. 6 00:04:02,075 --> 00:04:05,693 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 7 00:04:10,792 --> 00:04:13,875 What? They sent a woman out here? 8 00:04:13,879 --> 00:04:16,837 - Where are you goin'? - Couldn't take it any more. 9 00:04:16,840 --> 00:04:19,456 Well, he lasted longer than most. 10 00:04:56,963 --> 00:04:57,963 Boo. 11 00:05:38,797 --> 00:05:39,832 No! 12 00:05:47,097 --> 00:05:52,262 Weird, isn't it? The local fishermen say this place is haunted. 13 00:05:52,269 --> 00:05:55,727 I don't know where we are, Toto, but this sure isn't Kansas. 14 00:05:55,730 --> 00:05:57,436 What? 15 00:05:57,440 --> 00:05:58,976 Nothing. 16 00:06:09,494 --> 00:06:13,863 Used to be a church until about 50 years ago, then the levee broke. 17 00:06:13,874 --> 00:06:18,117 It's just been us and the deer flies for the last ten weeks. 18 00:06:18,128 --> 00:06:20,790 Welcome back, sir. What did Washington say? 19 00:06:20,797 --> 00:06:22,333 That's confidential. 20 00:06:22,340 --> 00:06:25,707 - It's ok, miss. I got it. - But you can start packin'. 21 00:06:25,719 --> 00:06:27,255 All right. 22 00:06:30,599 --> 00:06:34,057 Where's this go? Give me a hand over here with this. 23 00:06:34,060 --> 00:06:37,302 What does Holland think about going back to Washington? 24 00:06:37,314 --> 00:06:41,728 I doubt he's been told. Ritter couldn't believe me when I gave him the news. 25 00:06:41,735 --> 00:06:46,695 - Do you think Washington's paranoid? - Do you think the pope is catholic? 26 00:06:46,698 --> 00:06:48,939 This is your place. 27 00:07:00,837 --> 00:07:05,627 You probably haven't seen half this stuff. It's all new. This is a laser... 28 00:07:05,634 --> 00:07:11,004 Laser-induced subsonic field generator. Gives double readings in the 3200 band. 29 00:07:11,014 --> 00:07:12,845 I got a trick for fixing that. 30 00:07:12,849 --> 00:07:16,387 They send someone who knows what she's doin' the week they pull us out! 31 00:07:16,394 --> 00:07:17,679 What's he working on? 32 00:07:17,687 --> 00:07:19,302 Who? - Holland. 33 00:07:19,314 --> 00:07:23,728 This thing is so hush-hush, no one asks. Something to do with plants. 34 00:07:23,735 --> 00:07:26,647 Where the hell's my man? I thought he was back. 35 00:07:26,655 --> 00:07:28,691 Hey, Charlie! 36 00:07:28,698 --> 00:07:31,485 The emperor calls. Come on. 37 00:07:31,785 --> 00:07:33,776 Hey, you know there's a... 38 00:07:38,667 --> 00:07:41,704 What's going on here? Get those crates into the church. 39 00:07:42,671 --> 00:07:47,665 You men in the boat! What are you doing? Get that damn thing outta sight! 40 00:07:47,676 --> 00:07:49,212 Lamebrains! 41 00:07:49,219 --> 00:07:52,382 Charlie, welcome back. And this is Hank's replacement? 42 00:07:52,389 --> 00:07:55,347 Cable, Harry ritter, project field supervisor. 43 00:07:55,350 --> 00:07:57,932 One of your sensors is reading malfunction. 44 00:07:57,936 --> 00:08:00,928 Not surprising. They rot in a week in these swamps. 45 00:08:00,939 --> 00:08:04,227 Charlie, did you get them to change their minds? 46 00:08:04,234 --> 00:08:08,102 No. They want him and the substance in Washington where they can watch him. 47 00:08:08,113 --> 00:08:09,603 Anything wrong? 48 00:08:09,614 --> 00:08:14,108 A rumour. Somebody's heard arcane's gotten wind of the project. 49 00:08:18,623 --> 00:08:22,241 Nobody's taking credit for it. You know Washington. 50 00:08:23,461 --> 00:08:26,419 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 51 00:08:26,423 --> 00:08:29,290 and the whole project goes to hell, do you know that? 52 00:08:29,300 --> 00:08:30,961 Yes, sir. 53 00:08:30,969 --> 00:08:33,176 That goes for you, too. 54 00:08:35,932 --> 00:08:40,596 Come on. I keep the number of people near to him at a minimum. 55 00:08:40,603 --> 00:08:44,221 This admits the three of us, and the hollands. 56 00:08:44,232 --> 00:08:47,770 It was programmed for your prints this morning. Try it. 57 00:08:57,746 --> 00:09:02,240 The stuff I have put up with - alligators, bugs, snakes, and now rumours. 58 00:09:02,250 --> 00:09:07,415 Charlie, I want to hear everything about the arcane business, now. 59 00:09:09,883 --> 00:09:12,215 What about that sensor in sector three? 60 00:09:12,218 --> 00:09:14,755 Get somebody to take you there and take a look. 61 00:09:14,763 --> 00:09:17,095 Me? 62 00:09:17,098 --> 00:09:19,259 In the swamps? 63 00:09:32,238 --> 00:09:35,150 - Any luck there? - Wiggle your fingers. 64 00:09:36,159 --> 00:09:37,990 Lose a contact lens? 65 00:09:39,120 --> 00:09:41,202 Funny. 66 00:09:41,206 --> 00:09:45,870 Well, don't just stand there. Give us a hand. Right about in the middle. 67 00:09:45,877 --> 00:09:46,877 Please? 68 00:09:51,508 --> 00:09:54,966 I dropped a Cooper's digger. 69 00:09:54,969 --> 00:09:57,881 Would you look under the rocks, please? 70 00:09:57,889 --> 00:09:59,345 Go ahead. 71 00:10:03,353 --> 00:10:05,685 What's a Cooper's digger? A shovel? 72 00:10:05,688 --> 00:10:06,973 Nah... 73 00:10:08,441 --> 00:10:10,432 Just Alessandro. 74 00:10:11,194 --> 00:10:17,565 He's got a little one-celled animal living in his fur that makes a terrific host. 75 00:10:17,575 --> 00:10:21,067 Terrific. I'll remember that the next time I throw a party. 76 00:10:21,079 --> 00:10:23,991 Oh, not bad. Not bad. 77 00:10:25,083 --> 00:10:29,122 - You don't have to be crazy around him... - But it helps? 78 00:10:29,129 --> 00:10:33,168 Alice cable, new kid on the block. You part of Holland's crew? 79 00:10:33,174 --> 00:10:35,586 I'm Linda Holland. 80 00:10:35,593 --> 00:10:37,049 You're dr Holland. 81 00:10:37,053 --> 00:10:41,092 I'm a dr Holland, but not the dr Holland, boy genius and oddball. 82 00:10:41,099 --> 00:10:44,967 That's Alec. He's the brains. I just cook up what he invents. 83 00:10:44,978 --> 00:10:48,220 Don't believe her. She's got an IQ like a phone number. 84 00:10:48,231 --> 00:10:53,225 I want you to run up a variation on the formula with the host on Alessandro's fur. 85 00:10:53,236 --> 00:10:54,817 Ok. 86 00:10:58,408 --> 00:11:03,243 Hello. I understand you have a sensor out. Do you wanna go out and take a look? 87 00:11:05,081 --> 00:11:08,699 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 88 00:11:08,710 --> 00:11:12,202 We could ask your mother to come along, too. Come on. 89 00:11:12,213 --> 00:11:16,673 The only dangerous thing out there is the government agents with their popguns. 90 00:11:16,676 --> 00:11:19,634 It's your first day. I'll take you on a cook's tour. 91 00:11:19,637 --> 00:11:24,973 Ritter's always after me to get some fresh air. He'll be tickled pink. 92 00:11:24,976 --> 00:11:26,841 What do you say? 93 00:11:36,196 --> 00:11:38,187 Oh, man. 94 00:11:38,948 --> 00:11:40,859 You look like a tree. 95 00:11:40,867 --> 00:11:42,903 Sometimes I feel like a tree. 96 00:11:42,911 --> 00:11:46,119 - Like the swamps? - Hate the swamps. Hate bugs. 97 00:11:46,122 --> 00:11:49,706 - Hate things without legs. - A neatness freak, huh? 98 00:11:49,709 --> 00:11:53,577 - You could eat off my kitchen floor. - You could eat off the swamps. 99 00:11:53,588 --> 00:11:56,546 Maybe half the world could eat off the swamps. 100 00:11:56,549 --> 00:11:59,382 More than likely, the swamps will eat off us. 101 00:11:59,385 --> 00:12:02,127 Like, what happened to the guy I'm replacing? 102 00:12:02,138 --> 00:12:07,553 The 'gator was only following his natural way. Can't blame a guy for that. 103 00:12:17,737 --> 00:12:20,570 I paid a fortune for these boots. 104 00:12:20,573 --> 00:12:24,407 You'd better keep movin'. There's quicksand around here. 105 00:12:24,410 --> 00:12:26,742 - Keep your eyes open, too. - For what? 106 00:12:26,746 --> 00:12:30,534 One of these just might jump out and do you in. 107 00:12:30,541 --> 00:12:33,283 There's over 100 species of genus orchis here. 108 00:12:33,294 --> 00:12:37,162 So much beauty in the swamps, if you open up your eyes to it. 109 00:12:37,173 --> 00:12:41,086 Take a look into your own body, one of god's most magnificent creations, 110 00:12:41,094 --> 00:12:42,379 and what do you see? 111 00:12:42,387 --> 00:12:46,005 Straight lines and deodorant, chrome and formica? No, no, no. 112 00:12:46,015 --> 00:12:50,805 You see blood and bone, pump and flow, and a million messy miracles. 113 00:12:50,812 --> 00:12:54,054 Look at the most creative thing man and woman can do together 114 00:12:54,065 --> 00:12:57,728 and you'll see something growing, unpredictable, 115 00:12:57,735 --> 00:12:59,976 magical, hot. 116 00:13:01,614 --> 00:13:05,607 Save the malarkey for your wife, Holland. 117 00:13:05,618 --> 00:13:08,735 If you don't mind, where the hell's the sensor? 118 00:13:08,746 --> 00:13:10,782 It's right over there. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,037 Looks ok to me. 120 00:13:19,048 --> 00:13:21,130 Here, let me help. 121 00:13:32,770 --> 00:13:35,887 Well, it doesn't look ok to me. 122 00:13:35,898 --> 00:13:37,854 Let's get back. - All right. 123 00:14:02,050 --> 00:14:04,041 Charlie? 124 00:14:08,348 --> 00:14:10,339 Charlie! 125 00:14:12,685 --> 00:14:15,267 Cable, what the hell is your story? 126 00:14:15,271 --> 00:14:17,887 Anything suspicious happen while we were gone? 127 00:14:17,899 --> 00:14:20,811 You're damn right. Something suspicious did happen. 128 00:14:20,818 --> 00:14:23,935 A stupid broad of an agent, first day on the job, 129 00:14:23,946 --> 00:14:29,111 takes a scientist we're supposed to be guarding for a romp in the bush. 130 00:14:29,118 --> 00:14:32,531 - Hold it. Just cool it. - You think you're on a picnic? 131 00:14:32,538 --> 00:14:36,122 Wait. It was my idea to take her out there. She was doin' her job. 132 00:14:36,125 --> 00:14:39,117 - Why do you have to be so worried? - It's my job to worry. 133 00:14:39,128 --> 00:14:43,212 And if I have my way, you'll be on the next chopper back to Washington. 134 00:14:43,216 --> 00:14:46,458 A woman has no place around a guy like you. 135 00:14:48,262 --> 00:14:50,469 There's a cut sensor out there. 136 00:14:50,473 --> 00:14:52,759 - Which sector? - Sector three. 137 00:14:52,767 --> 00:14:56,055 Hank was working on that when he was bitten by the 'gator. 138 00:14:56,062 --> 00:15:00,897 He didn't put it all back together again before we took him to the hospital. 139 00:15:05,696 --> 00:15:09,609 - "Tickled pink", huh? - I'm really sorry, cable. 140 00:15:11,327 --> 00:15:15,696 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 141 00:15:16,457 --> 00:15:19,540 Did either of you see one of our guys out there? Ronnie? 142 00:15:19,544 --> 00:15:24,038 - No. Why? - We seem to have lost contact with him. 143 00:15:32,890 --> 00:15:36,508 - Linda, are you all right? - It's ok, it's ok. 144 00:15:42,692 --> 00:15:44,683 The damnedest thing. 145 00:15:44,694 --> 00:15:48,983 You know this new batch you had me cook up with the host from Alessandro? 146 00:15:48,990 --> 00:15:53,984 I knew we were up to something revolutionary, but this is dynamite. 147 00:15:53,995 --> 00:15:55,280 Watch. 148 00:16:01,043 --> 00:16:03,500 Incredible. - Weird, huh? 149 00:16:03,504 --> 00:16:05,995 Yeah. - Congratulations. 150 00:16:06,007 --> 00:16:11,218 You've managed to reinvent nitro. Let's hope this project doesn't end with a bang. 151 00:16:12,430 --> 00:16:16,173 Come on, Charlie, please. I gotta write this down. 152 00:16:16,184 --> 00:16:19,267 I thought you were working on a weapons system. 153 00:16:19,270 --> 00:16:22,137 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 154 00:16:22,148 --> 00:16:25,356 The only way I thought my work would be explosive was socially. 155 00:16:25,359 --> 00:16:27,645 It's never been this volatile before. 156 00:16:27,653 --> 00:16:31,817 Linda, prep a sample of that for the electron microscope, please. 157 00:16:31,824 --> 00:16:35,942 - And be very careful with it. - What is it you've been doing here? 158 00:16:35,953 --> 00:16:37,818 Come over here. I'll show you. 159 00:16:50,551 --> 00:16:52,837 You see those little guys? 160 00:16:52,845 --> 00:16:55,803 DNA chromosomes from the common lab bacilli e. Coli. 161 00:16:55,806 --> 00:17:00,971 Now, you see that one? Another simple bacilli. Plant matrix called d complex. 162 00:17:00,978 --> 00:17:05,893 Each of these organisms have existed in the labs for years, but always separately, 163 00:17:05,900 --> 00:17:08,482 since one is animal, the other's vegetable. 164 00:17:08,486 --> 00:17:11,899 This is what we've developed over the last couple of months. 165 00:17:11,906 --> 00:17:17,117 See that little guy? Never existed on the face of the earth before. That's my baby. 166 00:17:17,119 --> 00:17:21,863 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 167 00:17:21,874 --> 00:17:24,160 Recombinant DNA? 168 00:17:24,168 --> 00:17:25,999 Hey, that's very good. 169 00:17:27,129 --> 00:17:34,092 I am very dose to developing a plant with an animal's aggressive power for survival. 170 00:17:34,095 --> 00:17:35,960 A plant for the 21st century. 171 00:17:35,972 --> 00:17:38,554 You want watermelons the size of weather balloons 172 00:17:38,558 --> 00:17:40,094 or tomatoes that'll fetch a stick? 173 00:17:40,101 --> 00:17:44,936 Or a tomato that could grow in the desert. Or soybeans that could thrive in biafra. 174 00:17:44,939 --> 00:17:47,806 Or corn that could grow in the usa in the year 2001, 175 00:17:47,817 --> 00:17:51,605 when there'll be 6.5 billion people on this planet, all of them hungry. 176 00:17:51,612 --> 00:17:55,776 - How you doin' there, Linda? - It's all set. Vector 3379. 177 00:17:55,783 --> 00:17:57,739 Ok. 178 00:18:02,415 --> 00:18:06,374 - It's replicating like mad. - It certainly is. 179 00:18:08,379 --> 00:18:09,915 Let's try it on something. 180 00:18:09,922 --> 00:18:14,040 Cable, would you bring that flask f water over here, please? 181 00:18:15,678 --> 00:18:16,838 Thank you. 182 00:18:16,846 --> 00:18:21,431 If it would work on plants the way you want it to, what will it do to people? 183 00:18:21,434 --> 00:18:26,019 - And what if it falls into wrong hands? - Arcane boogieman mentality, huh? 184 00:18:26,022 --> 00:18:29,059 Ok, now we begin. 2000 water, 185 00:18:30,776 --> 00:18:33,267 one part formula. 186 00:18:33,279 --> 00:18:36,737 2000 water, 6.30 march 20th. 187 00:18:45,708 --> 00:18:48,040 How long before you'll know? 188 00:18:48,044 --> 00:18:51,161 What do you want it to do, jump out and dance a fandango? 189 00:18:51,172 --> 00:18:54,915 I don't know. A week maybe, maybe longer. 190 00:18:54,925 --> 00:18:58,838 This has all the thrills of watching grass grow. 191 00:18:58,846 --> 00:19:02,304 Aren't there some sensors you could be working on? 192 00:19:04,810 --> 00:19:05,890 Oops. 193 00:19:05,895 --> 00:19:11,106 Forget it. He's just ridiculously sensitive. Our dad was the same. 194 00:19:11,108 --> 00:19:12,439 Your dad? 195 00:19:12,443 --> 00:19:15,981 You've never heard of Walter Holland the biophysicist? 196 00:19:15,988 --> 00:19:20,322 Nobel prize. He used to throw a mean bunsen burner, I can tell you. 197 00:19:20,326 --> 00:19:24,615 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 198 00:19:24,622 --> 00:19:28,160 Perfectionist to the day he died. Alec's the same. 199 00:19:53,818 --> 00:19:56,400 Oh, my god. - What is that? 200 00:19:56,404 --> 00:19:59,020 Cable, I don't believe this. 201 00:19:59,031 --> 00:20:03,616 All the places that Linda dropped the formula, the boards grew. 202 00:20:04,578 --> 00:20:08,196 - Who are you kidding? - No, I'm not kidding. 203 00:20:08,207 --> 00:20:09,287 Alec... 204 00:20:09,291 --> 00:20:13,000 Linda! Get in here quick! 205 00:20:13,003 --> 00:20:16,245 This is fantastic. This is incredible. 206 00:20:19,719 --> 00:20:21,675 Oh... 207 00:20:22,555 --> 00:20:24,921 Alec, the formula? 208 00:20:24,932 --> 00:20:27,389 Ritter. He's got to be told right away. 209 00:20:27,393 --> 00:20:31,181 I wanna see that bastard's face when he realises we've done it. 210 00:20:33,733 --> 00:20:34,848 Ritter? 211 00:20:36,318 --> 00:20:37,433 Ritter? 212 00:20:40,448 --> 00:20:43,155 - You guys seen ritter? - He's in the command shed. 213 00:20:43,159 --> 00:20:45,195 Thanks. 214 00:20:54,587 --> 00:20:56,578 Ritter! 215 00:21:31,415 --> 00:21:33,201 Charlie... 216 00:22:06,867 --> 00:22:08,198 Get up! 217 00:22:10,871 --> 00:22:12,236 Hold it! 218 00:22:12,248 --> 00:22:15,206 - I'm holding. - It's over, lady. 219 00:22:18,212 --> 00:22:20,624 - Arcane, right? - Shut up. 220 00:22:20,631 --> 00:22:22,667 Alec, watch out! 221 00:22:34,144 --> 00:22:37,511 - Very interesting, dr Holland. - On your feet. 222 00:22:39,233 --> 00:22:43,101 - Who are you? - Interesting. 223 00:22:43,112 --> 00:22:46,696 Now, I know I haven't seen anything like this before. 224 00:22:52,705 --> 00:22:54,411 Have you? 225 00:22:54,415 --> 00:22:57,122 What the hell do you want? 226 00:22:57,126 --> 00:23:01,335 I represent a certain party that's interested in your formula. 227 00:23:01,338 --> 00:23:03,579 He'd give an arm and a leg for it. 228 00:23:03,591 --> 00:23:06,207 Your arm and leg, if necessary. 229 00:23:06,218 --> 00:23:08,254 Get outta my lab! Get out! 230 00:23:08,262 --> 00:23:09,502 Alec! 231 00:23:09,513 --> 00:23:11,674 What's the hold-up? 232 00:23:15,644 --> 00:23:17,134 He's being difficult. 233 00:23:17,146 --> 00:23:19,979 No, ritter. Not you. 234 00:23:20,524 --> 00:23:23,482 No, dr Holland, not ritter. 235 00:23:23,485 --> 00:23:27,023 Ritter, poor fellow, is long dead. 236 00:23:34,330 --> 00:23:38,824 You have heard of but never seen me, so I will introduce myself. 237 00:23:39,543 --> 00:23:41,204 My name is arcane. 238 00:23:42,379 --> 00:23:44,961 Linda, come here. Here. 239 00:23:44,965 --> 00:23:47,251 Leave her alone. 240 00:23:48,636 --> 00:23:50,297 Thank you. 241 00:23:51,430 --> 00:23:55,969 All materials pertaining to the substance, now, 242 00:23:55,976 --> 00:23:57,591 or she dies. 243 00:23:57,603 --> 00:24:01,687 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 244 00:24:05,527 --> 00:24:07,734 - Don't, Alec. - It's all right. 245 00:24:19,041 --> 00:24:21,453 The actual solution as well. 246 00:24:30,010 --> 00:24:31,921 Linda! 247 00:24:31,929 --> 00:24:33,885 Linda! Linda... 248 00:24:45,192 --> 00:24:51,939 What is best for you is not to be born, not to be, to be nothing. 249 00:24:51,949 --> 00:24:56,363 But the second best for you is to die soon. Nietzsche. 250 00:25:34,908 --> 00:25:37,775 - The notebooks. - I never seen anything like that. 251 00:25:55,637 --> 00:25:57,844 The notebooks, good. 252 00:26:03,145 --> 00:26:05,807 Strip it. No bodies. 253 00:26:05,814 --> 00:26:08,351 No witnesses. 254 00:26:13,489 --> 00:26:15,571 No survivors. No trace of them. 255 00:26:15,574 --> 00:26:17,860 You, come here. Burn the papers. 256 00:26:17,868 --> 00:26:20,484 Burn everything. Come on, get a move on. 257 00:26:20,496 --> 00:26:24,990 Somebody help Bruno with the bodies. I want this place clean by dawn. 258 00:26:48,440 --> 00:26:50,806 - Is that the last of 'em? - That's it. 259 00:26:50,818 --> 00:26:53,275 Then get the lead out. 260 00:27:00,619 --> 00:27:04,828 - A final check, then vacate the premises. - Right. Take that to the boat. 261 00:27:09,002 --> 00:27:10,367 Hurry it up. 262 00:27:10,379 --> 00:27:13,792 Wait a minute. I'm finding lots of stuff down here. 263 00:27:13,799 --> 00:27:15,209 What kind of stuff? 264 00:27:15,217 --> 00:27:19,256 A little of this, a little of that. Come on down and take a look. 265 00:27:24,268 --> 00:27:25,428 What you got? 266 00:27:25,435 --> 00:27:28,927 - Found some money, a watch, and... - No, this. 267 00:27:28,939 --> 00:27:31,521 Oh, that. I took it off the girl. 268 00:27:31,525 --> 00:27:35,188 You can have it. Ain't worth nothin' compared to the watches. 269 00:27:35,195 --> 00:27:37,857 Get out in front. We're getting out of here. 270 00:28:04,558 --> 00:28:06,549 Ferret? 271 00:28:20,824 --> 00:28:23,406 Plannin' on goin' somewhere? 272 00:28:23,410 --> 00:28:26,527 Come on, let's take a little walk. 273 00:28:26,538 --> 00:28:27,698 Bastard! 274 00:28:27,706 --> 00:28:31,290 My, haven't you gotten dirty? My goodness! 275 00:28:31,293 --> 00:28:33,875 Tyrone, come here. 276 00:28:33,879 --> 00:28:37,838 I think this lady needs a bath. Let's take her down to the dock. 277 00:28:37,841 --> 00:28:39,331 Where'd she come from? 278 00:28:39,343 --> 00:28:40,708 Help! 279 00:28:42,554 --> 00:28:43,760 Help! 280 00:28:44,890 --> 00:28:46,972 Get the boat ready. 281 00:28:50,103 --> 00:28:54,221 Move it. We don't have all day, and I wanna teach this lady how to swim. 282 00:28:54,233 --> 00:28:56,940 The first lesson's called the dead man's... 283 00:28:56,944 --> 00:28:58,480 Ow! 284 00:29:00,405 --> 00:29:02,691 You wanna play rough, huh? 285 00:29:54,293 --> 00:29:56,955 Say hello to your boyfriend, baby. 286 00:30:03,385 --> 00:30:05,717 What the hell was that? 287 00:30:11,018 --> 00:30:14,306 Willie! Tyrone! Shoot the damn thing. 288 00:30:28,952 --> 00:30:31,819 Get it! Kill it - and her! 289 00:30:31,830 --> 00:30:33,786 You, too! 290 00:30:36,126 --> 00:30:38,162 Back in the swamps. 291 00:30:48,597 --> 00:30:51,464 Willie, go that way. Tyrone, cover that area. 292 00:31:23,507 --> 00:31:24,838 So long, baby. 293 00:31:28,637 --> 00:31:30,628 Willie? 294 00:31:34,059 --> 00:31:36,266 Flank right. 295 00:32:44,379 --> 00:32:46,040 No, no, no! What are you doin"? 296 00:32:50,552 --> 00:32:53,009 What the hell are you doin', Danny? 297 00:32:56,975 --> 00:32:58,966 Spread out. 298 00:32:58,977 --> 00:33:01,559 Keep your head. 299 00:33:16,036 --> 00:33:18,903 Where's Danny? - Where's Willie? 300 00:33:18,914 --> 00:33:22,156 - Maybe Willie's with Tyrone. - Danny shot Tyrone. 301 00:33:22,167 --> 00:33:23,167 Oh, yeah. 302 00:33:26,755 --> 00:33:30,088 - Maybe we should... - Get the hell outta here. 303 00:33:42,229 --> 00:33:45,972 The work with DNA, I expected. 304 00:33:45,982 --> 00:33:50,851 But the combining of plant and animal is astonishing. 305 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 Astonishing. 306 00:33:57,118 --> 00:34:01,111 - You should sleep, sir. - I can't. 307 00:34:01,122 --> 00:34:05,331 It was all so near, right there in the palm of my hand, and... 308 00:34:06,753 --> 00:34:10,337 But it's lovely not to sleep, 309 00:34:11,466 --> 00:34:16,085 knowing that I'll soon make the substance for myself. 310 00:34:16,096 --> 00:34:18,337 Have some coffee, sir. 311 00:34:18,348 --> 00:34:20,384 Thank you. 312 00:34:26,022 --> 00:34:29,480 Holland had great talent. 313 00:34:29,484 --> 00:34:32,521 But talent does only what it can. 314 00:34:36,157 --> 00:34:40,025 Genius does what it must. 315 00:34:40,036 --> 00:34:44,200 It is master of man, power absolute. 316 00:34:44,958 --> 00:34:47,495 And in your hands, sir, how magnificent. 317 00:34:48,420 --> 00:34:51,207 How beautiful. - Yes. 318 00:34:52,048 --> 00:34:54,790 The world will bow, or starve. 319 00:34:55,343 --> 00:34:56,708 Yes. 320 00:34:59,180 --> 00:35:00,340 Yes. 321 00:35:11,192 --> 00:35:14,400 Four, five, six. 322 00:35:16,156 --> 00:35:19,114 - How many notebooks were there? - Six, I think. 323 00:35:19,117 --> 00:35:23,827 But six ends with notes two weeks old. 324 00:35:23,830 --> 00:35:26,492 It's unfinished. 325 00:35:26,499 --> 00:35:30,583 There must be another, a seventh notebook. 326 00:35:33,381 --> 00:35:36,919 Ferret has just radioed, sir. Something's happened. 327 00:35:36,926 --> 00:35:38,757 What? 328 00:35:38,762 --> 00:35:40,718 Something about a... 329 00:35:40,722 --> 00:35:43,964 Well, you'd better speak to him yourself, sir. 330 00:35:58,239 --> 00:36:00,776 - What? - You're not gonna believe this. 331 00:36:00,784 --> 00:36:03,366 Something incredible came out of the swamps. 332 00:36:03,370 --> 00:36:05,031 What came out of the swamps? 333 00:36:05,038 --> 00:36:08,121 Some kind of animal or something. It got the men. 334 00:36:08,124 --> 00:36:11,036 We wouldn't be here if it hadn't gone after the girl. 335 00:36:12,212 --> 00:36:14,419 Girl? You mean you let her get away? 336 00:36:46,454 --> 00:36:48,615 Uh-huh, here comes trouble. 337 00:36:51,626 --> 00:36:52,991 Hi. 338 00:36:54,838 --> 00:36:57,500 You in a plane crash? 339 00:36:57,507 --> 00:36:59,839 Just been out walkin'. 340 00:36:59,843 --> 00:37:01,925 Uh-huh. 341 00:37:01,928 --> 00:37:04,340 You got a phone that works? 342 00:37:20,989 --> 00:37:22,445 Operations. 343 00:37:22,449 --> 00:37:25,612 This is 5-17. Operation mount pisba. 344 00:37:25,618 --> 00:37:28,234 Get me my next immediate superior, and hurry. 345 00:37:28,246 --> 00:37:31,579 Hold on. I'm putting you through to ritter. 346 00:37:31,583 --> 00:37:34,370 I think he's been neutral... 347 00:37:41,009 --> 00:37:41,919 Yes? 348 00:37:41,926 --> 00:37:45,418 This is mobile operator 3-4. I have an emergency call for you. 349 00:37:45,430 --> 00:37:47,671 Put the call through. 350 00:37:47,682 --> 00:37:51,925 Ritter, this is cable. We've had a catastrophe out here. 351 00:37:51,936 --> 00:37:52,971 What happened? 352 00:37:52,979 --> 00:37:56,437 There was a hit on the compound. Holland's dead. The lab's gone. 353 00:37:56,441 --> 00:38:00,104 - I thought they got you, too. - Uh, no, I was called away. 354 00:38:00,111 --> 00:38:04,946 I think you were wrong about arcane. They knew what they were looking for... 355 00:38:04,949 --> 00:38:08,407 Hold on, we'll get to you. You can explain later. Where are you? 356 00:38:08,411 --> 00:38:10,993 A gas station a mile south of the road to the landing. 357 00:38:11,539 --> 00:38:12,745 Right. 358 00:38:12,749 --> 00:38:15,957 Oh, uh, did you manage to save anything? 359 00:38:15,960 --> 00:38:18,997 Damn right. I got the last notebook. 360 00:38:19,005 --> 00:38:22,793 Very good. I'll be there before you know it. 361 00:38:22,801 --> 00:38:23,916 Turn around. 362 00:38:48,952 --> 00:38:51,989 - Doesn't anything work around here? - Just me. 363 00:38:54,666 --> 00:38:57,829 Kickin" it don't help nothin'. You gotta punch it. 364 00:39:03,383 --> 00:39:06,420 - Thanks. - Nothin'. Name's Jude. 365 00:39:06,427 --> 00:39:07,963 Cable. 366 00:39:22,193 --> 00:39:24,684 Nice station. Your dad own it? 367 00:39:26,865 --> 00:39:29,231 Look like your ride's got here. 368 00:39:35,206 --> 00:39:37,492 Come on, let's go. 369 00:39:47,218 --> 00:39:48,298 Don't be afraid. 370 00:39:48,303 --> 00:39:51,761 Say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 371 00:39:54,976 --> 00:39:56,056 Is there a gun here? 372 00:39:56,060 --> 00:39:59,644 What kinda place do you think this is? Course there is. 373 00:40:06,112 --> 00:40:08,023 Gun's a museum piece. 374 00:40:08,031 --> 00:40:09,316 Stay here. 375 00:40:10,450 --> 00:40:13,442 Took the words right outta my mouth. 376 00:40:17,874 --> 00:40:19,364 Hey, greaseball! 377 00:40:19,375 --> 00:40:20,706 She's mine. 378 00:40:23,338 --> 00:40:24,623 She's got a gun. 379 00:40:26,633 --> 00:40:28,874 Some gun. It blew up on the first shot. 380 00:40:43,316 --> 00:40:46,183 Jam it. Jam it to the floor. 381 00:40:50,823 --> 00:40:53,109 Wait a minute. There she is. 382 00:40:53,117 --> 00:40:55,984 Go, go. Go get her. Go on. 383 00:40:57,121 --> 00:40:58,281 Go on. 384 00:41:03,962 --> 00:41:05,918 Watch the trees. 385 00:41:05,922 --> 00:41:09,255 Go, go. Come on, she's gainin' ground on you. 386 00:41:40,373 --> 00:41:41,373 Faster. 387 00:41:53,261 --> 00:41:54,546 Got her in the sights. 388 00:41:56,597 --> 00:41:59,088 - It's back! Stop the Jeep! - Run him down. 389 00:41:59,100 --> 00:42:00,340 Don't stop! 390 00:42:28,546 --> 00:42:30,537 Help! 391 00:42:47,565 --> 00:42:48,565 Shoo. 392 00:42:53,446 --> 00:42:55,027 Go! 393 00:43:19,889 --> 00:43:22,380 It's ok, it's ok. It's just me. 394 00:43:22,391 --> 00:43:24,382 Jude, what are you doing here? 395 00:43:24,393 --> 00:43:29,183 You think I'd stay at the station while they're pumpin' it full of holes? 396 00:43:30,566 --> 00:43:32,932 What happened to that thing? 397 00:43:32,944 --> 00:43:35,435 It, uh... 398 00:43:35,446 --> 00:43:38,153 Hit a tree. 399 00:43:38,157 --> 00:43:43,697 Must have been one of those hit-and-run trees. It don't seem to be there now. 400 00:43:46,707 --> 00:43:48,993 Some tree, all right. 401 00:43:49,001 --> 00:43:54,212 There's a trapper's cabin nearby. Maybe we can get you a fresh change of clothes. 402 00:43:54,215 --> 00:43:57,503 Swamp's no place to be at night. Come on. 403 00:44:11,232 --> 00:44:16,352 The last patrol is in. Whatever it is, it disappeared for the night. 404 00:44:16,362 --> 00:44:19,980 Some of the men say it's one of them abdominal snowmen or something. 405 00:44:19,991 --> 00:44:24,951 It was like hittin' a tree. Bullets hurt it, but they don't stop it. 406 00:44:24,954 --> 00:44:27,946 I say we forget this notebook. It's not worth it. 407 00:44:27,957 --> 00:44:30,573 What are we killin' ourselves for? 408 00:44:30,585 --> 00:44:34,669 Just to find a formula to some ordinary plant fertiliser? 409 00:44:34,672 --> 00:44:41,259 "Ordinary"? Something extraordinary came out of the experiments already. 410 00:44:41,262 --> 00:44:46,507 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. None. 411 00:44:56,819 --> 00:45:02,109 Would you recognise immortality if it knocked on your door, gentlemen? 412 00:45:02,783 --> 00:45:05,741 Obviously you wouldn't, but that's beside the point. 413 00:45:05,745 --> 00:45:08,987 I want this swamp thing, 414 00:45:08,998 --> 00:45:10,909 and I want the notebook. 415 00:45:10,917 --> 00:45:13,283 - Now. - I'll get rid of him. 416 00:45:13,294 --> 00:45:18,584 You will not get rid of him. You will simply get him. 417 00:45:23,346 --> 00:45:28,807 Pure elements of the formula that determines him are there, 418 00:45:28,809 --> 00:45:30,140 in his veins. 419 00:45:31,103 --> 00:45:34,266 But... how can we find it? 420 00:45:35,399 --> 00:45:38,061 It's gone into the swamps. 421 00:45:38,069 --> 00:45:42,028 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 422 00:45:42,031 --> 00:45:43,362 That's right. 423 00:45:43,366 --> 00:45:47,359 Then we'll find the girl, the beast will follow. 424 00:45:47,370 --> 00:45:52,080 It doesn't exactly maintain a low profile. 425 00:46:23,406 --> 00:46:26,694 He was right. It is beautiful. 426 00:46:27,660 --> 00:46:29,491 Who was right? 427 00:46:29,495 --> 00:46:31,360 A guy I knew. 428 00:46:31,372 --> 00:46:33,658 He loved these swamps. 429 00:46:33,666 --> 00:46:37,375 Can't you call him? Maybe he could come and get you. 430 00:46:40,047 --> 00:46:42,504 Ain't got nobody you can call, huh? 431 00:46:42,508 --> 00:46:47,298 Thought I had, but when I did those goons showed up back there 432 00:46:47,305 --> 00:46:51,389 and started making Swiss cheese outta your gas station. 433 00:46:51,392 --> 00:46:55,601 - Didn't pay your bookie or somethin'? - Or somethin... 434 00:46:55,604 --> 00:46:57,845 Much farther? 435 00:46:59,191 --> 00:47:01,523 A little ways. 436 00:48:07,468 --> 00:48:10,631 - Stay here. - Don't worry. 437 00:48:12,932 --> 00:48:15,765 - If you hear anyone, you yell. - Don't worry. 438 00:48:15,768 --> 00:48:19,977 And if I don't come, just go on and get yourself out. 439 00:48:19,980 --> 00:48:22,096 I can handle myself. Don't worry. 440 00:48:23,192 --> 00:48:25,478 I'm not worried. 441 00:48:25,945 --> 00:48:28,152 Well, I am. 442 00:50:01,582 --> 00:50:04,870 What happened? - Just go. Go! 443 00:50:06,253 --> 00:50:11,088 We're just gonna do our job and get this notebook back to Washington. 444 00:50:11,091 --> 00:50:12,956 The rest isn't my business. 445 00:51:41,807 --> 00:51:44,890 Local people say this place is full of ghosts. 446 00:51:46,562 --> 00:51:51,147 Well, there's gonna be one more before this day is through. There she is. 447 00:51:55,946 --> 00:51:57,436 Who's that? 448 00:52:02,202 --> 00:52:03,362 Who's that? 449 00:52:03,370 --> 00:52:06,203 That was that thing. Let's go. Come on. 450 00:52:15,758 --> 00:52:18,044 What the heck's goin' on here? 451 00:52:21,513 --> 00:52:23,720 Cut the engine. 452 00:52:31,190 --> 00:52:35,559 Units one and two. Sector four. On the double. We got him cornered. 453 00:52:43,077 --> 00:52:45,033 Where is he? 454 00:52:45,037 --> 00:52:47,528 What is he? 455 00:52:50,542 --> 00:52:51,702 Sh. 456 00:52:53,545 --> 00:52:55,456 I think I see him. 457 00:53:04,640 --> 00:53:06,255 Hit it! 458 00:53:13,065 --> 00:53:16,603 Units one and two, where are you? Get over here on the double. 459 00:53:16,610 --> 00:53:20,023 Split up. Go in the back way. We'll come in straight. 460 00:53:29,039 --> 00:53:31,530 There he is. Over there. 461 00:53:32,793 --> 00:53:34,658 Open up on him. 462 00:53:36,588 --> 00:53:39,125 Hang on. I'm gonna knock him outta there. 463 00:53:46,390 --> 00:53:48,051 Jesus! Unit two. 464 00:53:48,058 --> 00:53:51,642 Use the grenades if you have to. Maybe we can stun him. 465 00:54:06,910 --> 00:54:08,241 I think you got him. 466 00:54:09,496 --> 00:54:13,705 He's still goin'. Give him everything you got. Come on. 467 00:54:29,850 --> 00:54:31,306 We've got him now. 468 00:54:44,573 --> 00:54:47,656 - Where'd he go? - I don't know. 469 00:55:02,049 --> 00:55:04,836 - Do you see him? - Yeah, I see him everywhere. 470 00:55:07,137 --> 00:55:08,843 Any sign of him over there? 471 00:55:08,847 --> 00:55:13,056 Nothing. We think maybe he bought the farm... or the vegetable patch. 472 00:55:29,368 --> 00:55:31,450 What the hell is that? 473 00:55:52,015 --> 00:55:54,927 He's smart. That thing is smart. 474 00:55:54,935 --> 00:56:01,022 Very smart, Bruno. Very smart. This thing has considerable intelligence. 475 00:56:01,024 --> 00:56:05,518 He's like a brilliant chess player. He anticipates every move. 476 00:56:07,322 --> 00:56:10,814 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 477 00:56:10,826 --> 00:56:14,284 I can't resist either. Tell the captain to weigh anchor. 478 00:56:14,288 --> 00:56:17,951 - We're going home. - No, we are not. 479 00:56:17,958 --> 00:56:20,324 Captured our knight. 480 00:56:21,420 --> 00:56:23,877 Exposed his queen. 481 00:56:25,591 --> 00:56:27,832 Our move. 482 00:56:56,330 --> 00:56:58,946 Awfully quiet now. We'd better get outta here. 483 00:56:58,957 --> 00:57:01,243 I've gotta go back and help. 484 00:57:04,046 --> 00:57:08,756 You just take the notebook and get to safety. I'll come back for you later. 485 00:57:08,759 --> 00:57:10,920 Go on, do as I say. 486 00:57:31,615 --> 00:57:33,606 - Cable! - Sh. 487 00:57:33,617 --> 00:57:39,613 Jude, go and do what I told you. It's not safe here any more. You hear? 488 00:57:39,623 --> 00:57:40,703 Jude? 489 00:57:51,093 --> 00:57:52,378 No! 490 00:58:53,405 --> 00:58:55,612 Oh, shit! 491 00:58:55,615 --> 00:58:58,778 There goes the neighbourhood. 492 00:58:58,785 --> 00:59:04,280 Wait a minute. You're the dude who saved us back there, right? 493 00:59:04,291 --> 00:59:06,998 You a friend of gable? 494 00:59:07,586 --> 00:59:09,622 Then I got something for you. 495 00:59:09,629 --> 00:59:12,211 She said I oughta put it someplace safe. 496 00:59:27,606 --> 00:59:29,688 - Where's arcane? - Below. 497 00:59:29,691 --> 00:59:32,558 Tell him we've captured his queen. 498 00:59:39,451 --> 00:59:42,909 Thanks. I knew we couldn't rely on your intelligence. 499 00:59:44,873 --> 00:59:46,864 What I couldn't do for you. 500 00:59:48,877 --> 00:59:51,869 Tell you what, 501 00:59:51,880 --> 00:59:55,668 tell me where the notebook is and I'll get you outta the swamps. 502 00:59:55,675 --> 00:59:59,463 - Deal? - I don't mind the swamps. 503 00:59:59,471 --> 01:00:03,214 It's the slime that crawls out from under the rocks that turns my stomach. 504 01:00:03,225 --> 01:00:04,931 Nasty mouth. 505 01:00:04,935 --> 01:00:06,926 But a pretty one. 506 01:00:09,940 --> 01:00:12,397 What do you say to that? 507 01:00:12,400 --> 01:00:13,856 Not much. 508 01:00:46,268 --> 01:00:47,599 Cable! 509 01:00:47,602 --> 01:00:48,637 Cable... 510 01:01:12,919 --> 01:01:14,580 Ferret! 511 01:01:23,805 --> 01:01:25,716 Ferret! 512 01:01:28,727 --> 01:01:30,718 Ferret! 513 01:01:33,273 --> 01:01:36,060 - Maybe we should go and check. - No, we go home now. 514 01:01:36,067 --> 01:01:38,649 - Sir, but... - Home! 515 01:02:14,272 --> 01:02:16,263 That's very kind. 516 01:02:23,240 --> 01:02:25,231 Nice orchid. 517 01:02:26,576 --> 01:02:30,285 Family... orchidaceae. 518 01:02:30,288 --> 01:02:32,153 Genus orchis. 519 01:02:33,291 --> 01:02:37,079 Over 100 species here. 520 01:02:38,129 --> 01:02:40,836 Much beauty in the swamp, 521 01:02:41,925 --> 01:02:44,507 if you only look. 522 01:02:53,728 --> 01:02:55,389 Alec? 523 01:03:06,491 --> 01:03:08,482 Oh, I'm sorry. 524 01:03:10,412 --> 01:03:12,152 - It must... - Hurt? 525 01:03:15,041 --> 01:03:17,248 Does it? 526 01:03:19,754 --> 01:03:22,496 Only when I laugh. 527 01:03:46,364 --> 01:03:48,605 Have I gone crazy? 528 01:03:49,743 --> 01:03:53,076 Isn't this a dream? 529 01:03:53,246 --> 01:03:57,034 That's what I keep asking myself. 530 01:04:00,545 --> 01:04:03,082 Everything's a dream 531 01:04:04,382 --> 01:04:07,044 when you're alone. 532 01:04:12,098 --> 01:04:13,554 Oh, Alec... 533 01:06:47,128 --> 01:06:48,584 Now. 534 01:07:02,519 --> 01:07:03,599 Get the hand down! 535 01:07:08,399 --> 01:07:12,187 A man who loves gives hostages to fortune. 536 01:07:23,414 --> 01:07:24,950 Alec. 537 01:07:24,958 --> 01:07:27,370 Alec... Holland. 538 01:07:28,044 --> 01:07:30,706 You knew, didn't you? 539 01:07:30,713 --> 01:07:32,795 You knew we'd be caught. 540 01:07:34,676 --> 01:07:38,885 The only way out is through. 541 01:09:35,046 --> 01:09:39,460 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 542 01:09:39,467 --> 01:09:45,804 We have captured the dragon, and rescued the damsel in distress. 543 01:09:45,807 --> 01:09:48,344 We regret the loss of our friend ferret. 544 01:09:48,351 --> 01:09:52,014 His frayed and volatile temper has destroyed him. 545 01:09:52,021 --> 01:09:55,229 Nonetheless we regret his loss, regret it deeply. 546 01:09:55,233 --> 01:09:58,817 But to speak the truth, which is essential, 547 01:09:58,820 --> 01:10:04,531 regrets are trifles when one considers the grand design. 548 01:10:04,534 --> 01:10:09,995 And we are here tonight in celebration of an event of profound significance. 549 01:10:09,997 --> 01:10:12,739 The duplication of the Holland formula. 550 01:10:19,632 --> 01:10:23,545 For this we must thank the excellence of one man. 551 01:10:23,553 --> 01:10:25,839 Dear, dear Bruno. 552 01:10:25,847 --> 01:10:30,181 Who won the notebook from which we extracted the final secret 553 01:10:30,184 --> 01:10:33,267 and topped it by capturing the beast. 554 01:10:42,780 --> 01:10:47,365 So I propose a toast to the keystone of our success. 555 01:10:47,368 --> 01:10:52,328 To our conquest of the world. To Bruno. 556 01:10:52,331 --> 01:10:54,538 Bruno! 557 01:11:05,094 --> 01:11:06,959 But, sir... 558 01:11:08,181 --> 01:11:12,424 Have you tried it out on a plant? I mean, when are we going to see the results? 559 01:11:12,435 --> 01:11:14,175 Tonight. 560 01:11:14,187 --> 01:11:18,351 Tonight, dear Bruno. Immediately. But not on a plant. 561 01:11:19,233 --> 01:11:21,269 Have you taken it? 562 01:11:21,277 --> 01:11:27,523 No, I have given the privilege of taking the first dose of our formula 563 01:11:27,533 --> 01:11:29,945 to our guest of honour. 564 01:11:29,952 --> 01:11:33,069 He deserves the privilege thoroughly. 565 01:11:33,080 --> 01:11:35,992 It is you, dear Bruno, 566 01:11:36,000 --> 01:11:39,868 who will tell us whether or not the formula works. 567 01:11:47,595 --> 01:11:49,506 Bruno, what's the matter with you? 568 01:12:12,620 --> 01:12:15,032 Calm. - Help me! 569 01:12:15,540 --> 01:12:17,326 Help me! 570 01:12:41,566 --> 01:12:42,566 Calm. 571 01:13:08,509 --> 01:13:10,921 What have you done with cable? 572 01:13:12,054 --> 01:13:13,885 Holland... 573 01:13:14,432 --> 01:13:16,138 Holland. 574 01:13:17,810 --> 01:13:19,926 You're there. 575 01:13:19,937 --> 01:13:22,929 Brain intact. 576 01:13:22,940 --> 01:13:25,773 All your abilities, everything. 577 01:13:25,776 --> 01:13:29,189 Plus the power, the physical strength. 578 01:13:32,074 --> 01:13:34,065 Bring him in. 579 01:13:36,746 --> 01:13:38,282 Some friend you are. 580 01:13:38,289 --> 01:13:42,248 Sorry, Bruno. It's every man for himself, and... god against all. 581 01:13:52,345 --> 01:13:54,757 Why doesn't Bruno have your strength? 582 01:13:57,516 --> 01:14:02,806 We followed the notebooks religiously. There can be no margin for error. 583 01:14:02,813 --> 01:14:06,931 Why doesn't Bruno there have your strength? 584 01:14:06,943 --> 01:14:09,980 Because he never had it. 585 01:14:09,987 --> 01:14:12,069 No riddles, please. 586 01:14:13,866 --> 01:14:16,357 You will tell me, 587 01:14:16,369 --> 01:14:18,109 or you'll pay. 588 01:14:18,120 --> 01:14:21,078 And through a very dear agent. 589 01:14:23,125 --> 01:14:24,956 Bring her in. 590 01:14:30,257 --> 01:14:32,839 The explanation, or her. 591 01:14:32,843 --> 01:14:34,959 Alec, don't. 592 01:14:38,975 --> 01:14:40,636 Which? 593 01:14:40,643 --> 01:14:44,056 You don't understand. 594 01:14:44,063 --> 01:14:46,099 There's nothing hidden. 595 01:14:46,107 --> 01:14:48,223 No secrets. 596 01:14:48,234 --> 01:14:51,522 The formula works in so simple a way. 597 01:14:52,697 --> 01:14:56,940 What Bruno took was what changed me. 598 01:14:57,910 --> 01:15:01,494 It only amplifies your essence. 599 01:15:02,873 --> 01:15:08,743 It simply makes you more of what you already are. 600 01:15:10,673 --> 01:15:14,416 Bruno's essence was stupidity and timidity. 601 01:15:16,846 --> 01:15:24,059 The formula simply extended, amplified this to ridiculous forms and proportions. 602 01:15:27,023 --> 01:15:31,357 He shrank. He shrank to what he actually was. 603 01:15:33,738 --> 01:15:38,823 But if the essence is, let us say, genius, 604 01:15:38,826 --> 01:15:44,617 then this genius shall be monumental in body as well as in spirit. 605 01:15:44,623 --> 01:15:46,659 Is that what you're saying? 606 01:16:20,493 --> 01:16:21,653 Cable. 607 01:16:22,578 --> 01:16:24,318 Alec. 608 01:18:10,477 --> 01:18:16,268 Not to be the phenomenon, but the thing in itself. 609 01:18:16,275 --> 01:18:22,191 Eternal, absolute beauty, absolute strength and power, 610 01:18:23,324 --> 01:18:26,236 physical and spiritual. 611 01:18:27,870 --> 01:18:30,862 To be the world, 612 01:18:30,873 --> 01:18:32,613 and own it. 613 01:18:34,126 --> 01:18:35,491 Yes, sir? 614 01:18:35,502 --> 01:18:36,708 Darling, 615 01:18:37,838 --> 01:18:41,501 tell Karen to bring me a glass of Brandy, hm? 616 01:19:11,872 --> 01:19:13,863 Reach for it. 617 01:19:15,084 --> 01:19:17,291 You thrive on the light. Reach for it. 618 01:19:26,428 --> 01:19:27,793 Alec. 619 01:19:46,115 --> 01:19:48,106 Come. Come. 620 01:19:56,500 --> 01:19:59,913 What's the matter with you? Go. Go. Leave me. 621 01:21:17,706 --> 01:21:19,037 Your arm. 622 01:22:35,909 --> 01:22:37,900 Listen. 623 01:22:38,745 --> 01:22:40,201 He's taken the formula. 624 01:22:55,137 --> 01:22:57,128 Please! There is a way. 625 01:22:58,807 --> 01:23:02,925 I can't reach it, but you twist it to the right and then to the left. 626 01:23:05,898 --> 01:23:09,482 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 627 01:23:13,113 --> 01:23:15,604 Come on, follow me. Come on, follow me. 628 01:23:33,467 --> 01:23:36,300 You'll have to trust me here, if you wanna survive. 629 01:23:36,303 --> 01:23:38,089 If you don't... 630 01:23:38,096 --> 01:23:39,256 Tell us. 631 01:23:39,264 --> 01:23:43,633 This is the well of the estate, fed by a spring from the bottom of the swamp. 632 01:23:43,644 --> 01:23:46,977 If you follow it, you'll come out in the swamp. 633 01:23:47,564 --> 01:23:48,724 Go! 634 01:23:49,900 --> 01:23:50,900 Watch your step. 635 01:23:53,529 --> 01:23:55,690 Have a nice trip. 636 01:23:57,533 --> 01:23:59,740 See you at the ball, 637 01:24:50,377 --> 01:24:51,412 Alec... 638 01:25:24,578 --> 01:25:25,658 Alec! 639 01:27:10,183 --> 01:27:11,969 Behind you. 640 01:28:40,690 --> 01:28:43,432 I don't understand. 641 01:28:43,443 --> 01:28:45,479 It's healed. 642 01:28:53,745 --> 01:28:55,531 What is it? 643 01:28:58,458 --> 01:29:00,870 It's over. 644 01:29:04,756 --> 01:29:07,293 Alec, let me go with you. 645 01:29:07,300 --> 01:29:09,916 You can start your work again. 646 01:29:16,309 --> 01:29:18,675 With these? 647 01:29:19,813 --> 01:29:22,646 I'll be your hands. 648 01:29:24,234 --> 01:29:25,770 Please? 649 01:29:26,903 --> 01:29:30,646 You need to heal. You need to tell our story. 650 01:29:31,867 --> 01:29:33,607 I'll see you soon. 651 01:29:38,248 --> 01:29:39,829 Until then... 652 01:29:42,419 --> 01:29:43,955 I'll always be with you. 653 01:29:55,098 --> 01:29:56,098 Alec? 654 01:30:01,146 --> 01:30:03,057 Cable! 655 01:30:05,317 --> 01:30:06,807 Jude. 656 01:30:12,324 --> 01:30:14,315 You ok? 657 01:30:15,577 --> 01:30:16,908 Mm-hm. 658 01:30:20,707 --> 01:30:22,823 He told me to come and get you. 659 01:30:24,294 --> 01:30:27,127 He'll be back, though, right? 46735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.