All language subtitles for Supernatural S01 E011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,932 And before you leave, one of our apple pies. 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,019 -On the house. -Oh, my God, thank you so much. 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,813 MRS. JORGESON: You're welcome. -Hey, we should get lost more often. 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,898 I mean, everyone in this town is so nice. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,525 Yeah, what's the catch? 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,945 -You're all set. -Okay. Thanks. 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,451 -That's a cool tattoo. VlNCE: Thanks. 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,995 So let's get you back to the interstate. 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,165 -Yeah, please. -Take Lasky straight out of town. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,417 And then turn right on Orchard Road. 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,085 Okay, thank you. 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,759 [ENGINE SPUTTERlNG] 14 00:00:59,934 --> 00:01:02,019 What happened? 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,397 I don't know. Car just died. 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,777 Cell phone too. 17 00:01:09,944 --> 00:01:12,237 How's that possible? 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,372 VlNCE: Come on. Looks like a house over there. 19 00:01:22,540 --> 00:01:24,875 No, I'm not going in there. 20 00:01:26,169 --> 00:01:29,379 Holly, we need help. We can't just wait here. 21 00:01:30,048 --> 00:01:33,300 -Come on. -Okay. 22 00:02:04,124 --> 00:02:05,999 VlNCE: Check it out. 23 00:02:06,167 --> 00:02:08,544 -lf I only had a brain. -We wouldn't be lost. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,504 Thanks. 25 00:02:10,880 --> 00:02:14,007 That has got to be the freakiest damn scarecrow I've ever seen. 26 00:02:14,175 --> 00:02:16,385 It scares me. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,014 [GASPS] 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,311 Please, let's just hurry, okay? 29 00:02:35,155 --> 00:02:37,322 [LEAVES RUSTLING] 30 00:02:39,159 --> 00:02:40,868 Did you hear that? 31 00:02:41,035 --> 00:02:43,996 Hello? Who's there? 32 00:02:44,205 --> 00:02:45,831 [VOICE MOANS] 33 00:03:03,016 --> 00:03:04,391 Vince? 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,935 [HOLLY PANTlNG] 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,647 Vince? 36 00:03:12,108 --> 00:03:13,609 [LEAVES RUSTLING] 37 00:03:15,612 --> 00:03:17,905 [GASPlNG] 38 00:03:31,127 --> 00:03:33,128 [SCREAMlNG] 39 00:03:49,270 --> 00:03:51,605 [PHONE RlNGING] 40 00:03:55,777 --> 00:03:57,402 SAM: Dean. 41 00:04:07,205 --> 00:04:10,457 -Hello? -Sam, is that you? 42 00:04:12,460 --> 00:04:14,044 Dad. 43 00:04:15,129 --> 00:04:18,507 -Are you hurt? -l'm fine. 44 00:04:19,133 --> 00:04:20,968 We've been looking for you everywhere. 45 00:04:21,135 --> 00:04:23,720 We didn't know where you were, if you were okay. 46 00:04:23,888 --> 00:04:27,516 Sammy, l'm all right. What about you and Dean? 47 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 We're fine. Dad, where are you? 48 00:04:31,396 --> 00:04:33,814 Sorry, kiddo, I can't tell you that. 49 00:04:33,982 --> 00:04:36,358 -What? Why not? -ls that Dad? 50 00:04:37,110 --> 00:04:39,945 JOHN: Look, l know this is hard for you to understand. You just-- 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,905 You're gonna have to trust me on this. 52 00:04:44,242 --> 00:04:46,451 You're after it, aren't you? 53 00:04:46,619 --> 00:04:48,078 The thing that killed Mom? 54 00:04:48,997 --> 00:04:51,415 JOHN: Yeah. lt's a demon, Sam. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,333 A demon? 56 00:04:54,085 --> 00:04:57,004 -You know for sure? -A demon? What's he saying? 57 00:04:57,171 --> 00:04:58,839 I do. 58 00:04:59,424 --> 00:05:01,967 Listen, Sammy, l, uh.... 59 00:05:02,844 --> 00:05:05,637 I also know what happened to your girlfriend. 60 00:05:07,515 --> 00:05:09,808 I'm so sorry. 61 00:05:09,976 --> 00:05:12,394 I would've done anything to protect you from that. 62 00:05:14,439 --> 00:05:15,856 You know where it is? 63 00:05:16,566 --> 00:05:18,650 Yeah, l think I'm finally closing in on him. 64 00:05:18,818 --> 00:05:21,153 -Let us help. -You can't. 65 00:05:21,321 --> 00:05:23,822 -You can't be any part of it. -Why not? 66 00:05:23,990 --> 00:05:27,034 -Give me the phone. -Listen, Sammy, that's why l'm calling. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,703 You and your brother, you gotta stop looking for me. 68 00:05:29,871 --> 00:05:32,247 Now, l need you to write down these names. 69 00:05:32,415 --> 00:05:35,876 Names? What names? Dad, wh--? 70 00:05:36,044 --> 00:05:38,337 Talk to me. Tell me what's going on. 71 00:05:38,504 --> 00:05:40,422 Look, we don't have time for this. 72 00:05:40,590 --> 00:05:42,966 This is bigger than you think. They're everywhere. 73 00:05:43,134 --> 00:05:45,177 Even us talking right now, it's not safe. 74 00:05:45,345 --> 00:05:48,722 -No, all right? No way. -Give me the phone! 75 00:05:49,057 --> 00:05:50,557 I've given you an order. 76 00:05:50,725 --> 00:05:54,353 Now, you stop following me, and you do your job, you understand me? 77 00:05:55,146 --> 00:05:57,105 Now, take down these names. 78 00:05:57,273 --> 00:06:00,567 Dad, it's me. Where are you? 79 00:06:05,239 --> 00:06:06,823 Yes, sir. 80 00:06:08,743 --> 00:06:11,286 Uh.... Yeah, l got a pen. 81 00:06:12,330 --> 00:06:13,997 What are the names? 82 00:06:18,544 --> 00:06:21,254 All right, so the names Dad gave us, they're all couples? 83 00:06:21,422 --> 00:06:23,423 Three different couples, all went missing. 84 00:06:23,591 --> 00:06:26,510 -From different towns, different states? -That's right, yeah. 85 00:06:26,677 --> 00:06:28,762 Washington, New York, Colorado. 86 00:06:28,930 --> 00:06:31,264 Each couple took a road trip cross-country. 87 00:06:31,432 --> 00:06:34,476 None arrived at their destination or were ever heard from again. 88 00:06:34,644 --> 00:06:35,685 It's a big country. 89 00:06:35,853 --> 00:06:38,063 -They could've disappeared anywhere. -Could've. 90 00:06:38,231 --> 00:06:41,316 But each one's route took them through the same part of Indiana. 91 00:06:41,484 --> 00:06:45,112 Always on the second week of April, one year after another after another. 92 00:06:45,488 --> 00:06:48,031 -This is the second week of April. -Yep. 93 00:06:48,199 --> 00:06:50,450 So Dad is sending us to lndiana... 94 00:06:50,618 --> 00:06:54,037 ...to go hunting for something before another couple vanishes? 95 00:06:54,747 --> 00:06:56,456 Yahtzee. 96 00:06:57,083 --> 00:06:59,626 Can you imagine putting together a pattern like this? 97 00:06:59,794 --> 00:07:02,003 The different obits Dad had to go through? 98 00:07:02,171 --> 00:07:04,297 The man's a master. 99 00:07:08,177 --> 00:07:09,970 What are you doing? 100 00:07:10,930 --> 00:07:12,681 We're not going to Indiana. 101 00:07:12,849 --> 00:07:15,600 -We're not? -No, we're going to California. 102 00:07:15,768 --> 00:07:17,519 Dad called from a pay phone. 103 00:07:17,687 --> 00:07:19,896 -With a Sacramento area code. -Sam. 104 00:07:20,064 --> 00:07:24,734 Dean, if this demon killed Mom and Jess, and Dad's closing in, we gotta be there. 105 00:07:24,902 --> 00:07:27,237 -We gotta help. -Dad doesn't want our help. 106 00:07:27,405 --> 00:07:30,365 -Well, l don't care. -He has given us an order. 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,117 I don't care. 108 00:07:33,453 --> 00:07:35,620 We don't always have to do what he says. 109 00:07:36,122 --> 00:07:39,666 Sam, Dad is asking us to work jobs, to save lives. lt's important. 110 00:07:39,834 --> 00:07:43,462 All right, l understand. Believe me. But l'm talking one week here, man. 111 00:07:43,629 --> 00:07:46,256 To get answers. To get revenge. 112 00:07:46,716 --> 00:07:49,092 -All right, look, l know how you feel. -Do you? 113 00:07:52,680 --> 00:07:54,806 How old were you when Mom died? Four? 114 00:07:56,476 --> 00:07:59,102 Jess died six months ago. 115 00:07:59,270 --> 00:08:01,605 How the hell would you know how l feel? 116 00:08:02,815 --> 00:08:05,984 Dad said it wasn't safe for any of us. 117 00:08:06,152 --> 00:08:08,153 He obviously knows something that we don't. 118 00:08:08,321 --> 00:08:09,988 If he says stay away, we stay away. 119 00:08:10,156 --> 00:08:13,909 I don't understand the blind faith you have in the man. 120 00:08:14,076 --> 00:08:16,578 I mean, it's like you don't even question him. 121 00:08:16,746 --> 00:08:18,580 Yeah, it's called being a good son. 122 00:08:29,592 --> 00:08:32,302 You're a selfish bastard, you know that? 123 00:08:32,470 --> 00:08:36,681 You just do whatever you want, don't care what anybody thinks. 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,559 -That's what you really think? -Yes, it is. 125 00:08:40,978 --> 00:08:46,191 Well, then this selfish bastard is going to California. 126 00:08:47,777 --> 00:08:49,861 -Come on, you're not serious. -l am serious. 127 00:08:50,029 --> 00:08:51,404 It's the middle of the night. 128 00:08:51,572 --> 00:08:54,366 Hey, I'm taking off. I will leave your ass, you hear me? 129 00:08:58,287 --> 00:08:59,746 That's what l want you to do. 130 00:09:05,753 --> 00:09:07,587 Goodbye, Sam. 131 00:09:30,611 --> 00:09:32,904 [THUNDER RUMBLlNG] 132 00:10:20,202 --> 00:10:22,037 Let me guess. Scotty. 133 00:10:24,540 --> 00:10:26,166 Yep. 134 00:10:26,334 --> 00:10:27,792 Hi, my name's John Bonham. 135 00:10:28,336 --> 00:10:31,004 Isn't that the drummer for Led Zeppelin? 136 00:10:31,589 --> 00:10:32,672 Wow. 137 00:10:32,840 --> 00:10:34,132 Good. 138 00:10:34,300 --> 00:10:35,759 Classic rock fan. 139 00:10:36,260 --> 00:10:37,761 What can I do for you, John? 140 00:10:38,179 --> 00:10:39,304 [DEAN CLEARS THROAT] 141 00:10:42,224 --> 00:10:46,186 Was wondering if, uh, you've seen these people, by chance. 142 00:10:48,939 --> 00:10:51,066 SCOTTY: Nope. Who are they? 143 00:10:51,817 --> 00:10:54,444 Friends of mine. They went missing about a year ago. 144 00:10:55,071 --> 00:10:58,657 They passed through somewhere here. I asked around Scottsburg and Salem. 145 00:10:58,824 --> 00:11:00,450 Sorry. 146 00:11:00,951 --> 00:11:03,745 We don't get many strangers around here. 147 00:11:06,499 --> 00:11:10,293 Scotty, you got a smile that lights up a room. Anybody ever tell you that? 148 00:11:14,382 --> 00:11:17,300 Never mind. See you around. 149 00:11:17,468 --> 00:11:19,969 [THUNDER RUMBLlNG] 150 00:11:24,975 --> 00:11:26,851 [ROCK MUSlC PLAYlNG ON HEADPHONES] 151 00:11:28,270 --> 00:11:29,813 Hey. 152 00:11:38,364 --> 00:11:39,572 [GASPS] 153 00:11:42,034 --> 00:11:43,743 You scared the hell out of me. 154 00:11:43,911 --> 00:11:46,871 I'm sorry. I just thought you might need some help. 155 00:11:48,499 --> 00:11:50,625 Um, I'm good, thanks. 156 00:11:51,711 --> 00:11:54,629 Uh, so where you headed? 157 00:11:54,797 --> 00:11:57,716 No offense, but no way l'm telling you. 158 00:11:57,883 --> 00:12:01,177 -Why not? -You could be some kind of freak. 159 00:12:01,345 --> 00:12:04,097 -l mean, you are hitchhiking. -Well, so are you. 160 00:12:05,683 --> 00:12:07,392 [HORN HONKS] 161 00:12:13,107 --> 00:12:14,441 Need a ride? 162 00:12:14,608 --> 00:12:15,942 -Yeah, yeah. -Yeah. 163 00:12:16,110 --> 00:12:17,152 Just her. 164 00:12:18,446 --> 00:12:20,113 I ain't taking you. 165 00:12:29,790 --> 00:12:32,041 You trust shady van guy and not me? 166 00:12:32,626 --> 00:12:34,627 Definitely. 167 00:12:42,011 --> 00:12:44,429 DEAN: You sure they didn't stop for gas or something? 168 00:12:44,597 --> 00:12:45,638 Mm-mm. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,391 Nope, don't remember them. You say they were friends of yours? 170 00:12:48,559 --> 00:12:50,935 -That's right. -Did the guy have a tattoo? 171 00:12:53,689 --> 00:12:55,565 DEAN: Yes, he did. 172 00:12:58,444 --> 00:13:01,029 You remember? They were just married. 173 00:13:03,324 --> 00:13:07,202 You're right. They did stop for gas. Weren't here more than 1 0 minutes. 174 00:13:07,369 --> 00:13:09,370 Do you remember anything else? 175 00:13:09,538 --> 00:13:12,290 Told them how to get to the interstate, they left town. 176 00:13:12,458 --> 00:13:14,876 -Could you point me in that direction? -Sure. 177 00:13:23,219 --> 00:13:25,512 [BEEPlNG] 178 00:13:26,639 --> 00:13:28,598 What the hell? 179 00:14:31,370 --> 00:14:33,454 Dude, you fugly. 180 00:15:31,555 --> 00:15:33,056 Nice tat. 181 00:15:50,366 --> 00:15:53,159 -You're back. -Never left. 182 00:15:54,119 --> 00:15:56,329 You still looking for your friends? 183 00:15:56,914 --> 00:15:58,831 Mind filling it up there, Emily? 184 00:16:03,754 --> 00:16:06,589 So did you grow up here? 185 00:16:06,966 --> 00:16:09,550 Came here when I was 1 3. 186 00:16:09,885 --> 00:16:12,595 I lost my parents. A car accident. 187 00:16:12,763 --> 00:16:15,431 -My aunt and uncle took me in. -They're nice people. 188 00:16:15,599 --> 00:16:17,058 Everybody's nice here. 189 00:16:17,810 --> 00:16:19,894 So, what, it's the, uh, perfect little town? 190 00:16:20,479 --> 00:16:23,439 Well, you know, it's the boonies, but l love it. 191 00:16:23,732 --> 00:16:25,483 I mean, the towns around us... 192 00:16:25,901 --> 00:16:28,820 ...people are losing their homes, their farms. 193 00:16:28,988 --> 00:16:33,950 But here, it's almost like we're blessed. 194 00:16:35,828 --> 00:16:37,495 Hey, you been out to the orchard? 195 00:16:37,663 --> 00:16:40,206 Seen that-- That scarecrow? 196 00:16:40,499 --> 00:16:42,500 Yeah, it creeps me out. 197 00:16:42,668 --> 00:16:44,794 -Whose is it? -l don't know. 198 00:16:44,962 --> 00:16:47,213 It's just always been there. 199 00:16:47,756 --> 00:16:49,716 That your aunt and uncle's? 200 00:16:51,385 --> 00:16:53,469 Customer. Had some car troubles. 201 00:16:54,805 --> 00:16:56,806 It's not a couple, is it? A guy and a girl? 202 00:16:56,974 --> 00:16:58,433 Mm-hm. 203 00:16:59,601 --> 00:17:03,521 Sorry, the Sacramento bus doesn't run again till tomorrow, 5:05 p.m. 204 00:17:04,314 --> 00:17:05,898 Tomorrow? 205 00:17:06,108 --> 00:17:09,277 -There's gotta be another way. -Well, there is. Buy a car. 206 00:17:29,214 --> 00:17:30,840 Hey. 207 00:17:32,760 --> 00:17:35,261 -Hey. -You again. 208 00:17:35,929 --> 00:17:39,307 -What happened to your ride? -You were right. 209 00:17:39,475 --> 00:17:42,185 That guy was shady. Was all hands. 210 00:17:44,313 --> 00:17:45,772 I cut him loose. 211 00:17:51,153 --> 00:17:54,280 -What's the matter? -Just trying to get to California. 212 00:17:54,656 --> 00:17:56,908 -No way. -Yeah. 213 00:17:57,659 --> 00:17:59,368 Me too. 214 00:18:01,080 --> 00:18:04,373 You know, next bus isn't until tomorrow. 215 00:18:04,541 --> 00:18:07,126 Yeah. Yeah, that's the problem. 216 00:18:07,294 --> 00:18:09,337 Why? What's in Cali that's so important? 217 00:18:09,838 --> 00:18:12,381 Just something I've been looking for for a long time. 218 00:18:12,549 --> 00:18:16,886 Well, then l'm sure it can wait one more day, right? 219 00:18:20,307 --> 00:18:22,100 I'm Meg. 220 00:18:23,018 --> 00:18:24,560 Sam. 221 00:18:25,062 --> 00:18:29,607 SCOTTY: We're famous for our apples, so you gotta try this pie. 222 00:18:29,775 --> 00:18:33,528 -Oh, no, please. -Nope, it's on the house. 223 00:18:34,738 --> 00:18:36,697 Hiya, Scotty. 224 00:18:37,282 --> 00:18:39,826 Can l get a coffee, black? 225 00:18:44,706 --> 00:18:45,748 STEVE: Mm. Hmm. 226 00:18:45,916 --> 00:18:48,751 Oh, and some of that pie too, while you're at it. 227 00:18:50,129 --> 00:18:52,296 How you doing? Just passing through? 228 00:18:52,464 --> 00:18:54,549 -Road trip. -Mm. 229 00:18:55,634 --> 00:18:57,552 Yeah, me too. 230 00:19:05,269 --> 00:19:07,562 I'm sure these people wanna eat in peace. 231 00:19:08,021 --> 00:19:10,231 Just a little friendly conversation. 232 00:19:10,607 --> 00:19:13,734 Oh, and that coffee too, by the way, thanks. 233 00:19:14,945 --> 00:19:17,655 -So, what brings you to town? -We just stopped for gas... 234 00:19:17,823 --> 00:19:20,658 ...and, uh, the guy at the gas station saved our lives. 235 00:19:20,826 --> 00:19:22,451 -ls that right? -Yeah. 236 00:19:22,619 --> 00:19:26,330 One of our brake lines was leaking. We had no idea. He's fixing it for us. 237 00:19:26,498 --> 00:19:28,749 -Nice people. -Yeah. 238 00:19:28,917 --> 00:19:31,794 -So how long until you up and running? -Sundown. 239 00:19:32,671 --> 00:19:34,172 Really? 240 00:19:35,841 --> 00:19:37,175 To fix a brake line? 241 00:19:37,634 --> 00:19:38,801 Mm-hm. 242 00:19:38,969 --> 00:19:40,970 You know, I know a thing or two about cars. 243 00:19:41,138 --> 00:19:43,973 I could have you running in an hour. Wouldn't charge you. 244 00:19:44,766 --> 00:19:48,144 You know, thanks a lot, but l think we'd rather have a mechanic do it. 245 00:19:49,188 --> 00:19:51,606 Sure, yeah. 246 00:19:52,316 --> 00:19:56,944 You know, it's just that these roads, um, they're not real safe at night. 247 00:19:59,823 --> 00:20:01,616 I'm sorry? 248 00:20:01,783 --> 00:20:06,454 I know it sounds strange, but, uh, you might be in danger. 249 00:20:10,626 --> 00:20:13,377 We're trying to eat, okay? 250 00:20:14,171 --> 00:20:15,796 Yeah. 251 00:20:17,382 --> 00:20:20,134 You know, my brother could give you this puppy-dog look... 252 00:20:20,302 --> 00:20:23,179 ...and you'd just buy right into it. 253 00:20:23,972 --> 00:20:26,307 Thanks for coming, sheriff. 254 00:20:36,401 --> 00:20:38,486 Like a word, please. 255 00:20:39,029 --> 00:20:41,364 Come on. I'm having a bad day already. 256 00:20:44,034 --> 00:20:46,661 You don't want to make it worse. 257 00:20:46,995 --> 00:20:48,454 [SIREN WAILlNG] 258 00:21:04,096 --> 00:21:06,806 So, what, are you on some kind of vacation or something? 259 00:21:06,974 --> 00:21:11,352 Yeah, right. It's all sipping Cristal poolside for me. 260 00:21:13,605 --> 00:21:16,983 No. I had to... 261 00:21:17,359 --> 00:21:18,651 ...get away from my family. 262 00:21:19,569 --> 00:21:21,362 Why? 263 00:21:21,905 --> 00:21:25,283 I love my parents, and they wanted what's best for me. 264 00:21:25,450 --> 00:21:28,411 They just didn't care if I wanted it. 265 00:21:28,620 --> 00:21:32,623 I was supposed to be smart, but not smart enough to scare away a husband. 266 00:21:34,960 --> 00:21:38,212 No. It's just... 267 00:21:38,672 --> 00:21:40,298 ...because my family said so... 268 00:21:41,174 --> 00:21:43,884 ...l'm supposed to sit there and do what l was told. 269 00:21:44,678 --> 00:21:47,388 So l just went on my own way instead. 270 00:21:51,935 --> 00:21:53,686 I'm sorry. 271 00:21:54,146 --> 00:21:56,689 The things you say to people you hardly know. 272 00:21:56,898 --> 00:21:59,483 No, no, it's okay. I know how you feel. 273 00:22:00,569 --> 00:22:04,196 Remember that brother I mentioned before, that l was road tripping with? 274 00:22:06,491 --> 00:22:08,784 It's, uh-- It's kind of the same deal. 275 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 That's why you're not riding with him anymore? 276 00:22:18,253 --> 00:22:19,587 Here's to us. 277 00:22:20,672 --> 00:22:24,050 The food might be bad and the beds might be hard... 278 00:22:24,217 --> 00:22:26,969 ...but at least we're living our own lives... 279 00:22:27,179 --> 00:22:28,637 ...and nobody else's. 280 00:22:29,348 --> 00:22:30,473 [BOTTLES CLlNK] 281 00:22:36,521 --> 00:22:38,064 [TRAIN HORN BLARlNG] 282 00:22:43,362 --> 00:22:46,697 ELlSA: I can't believe it. We just got the car fixed. 283 00:22:46,865 --> 00:22:48,574 STEVE: This way. 284 00:22:50,869 --> 00:22:52,244 [ELlSA GASPS] 285 00:22:53,955 --> 00:22:55,539 Steve. 286 00:22:56,249 --> 00:22:58,334 [SCARECROW BREATHlNG] 287 00:22:58,877 --> 00:23:00,169 [LEAVES RUSTLING] 288 00:23:03,382 --> 00:23:05,007 Who's there? 289 00:23:08,970 --> 00:23:11,180 [ELlSA GASPlNG] 290 00:23:24,528 --> 00:23:26,070 Get back to your car. 291 00:23:27,239 --> 00:23:41,043 Go! Go! 292 00:23:44,756 --> 00:23:46,006 [GUN CLlCKS] 293 00:23:46,383 --> 00:23:47,508 What? 294 00:23:51,138 --> 00:23:53,013 -What the hell was that? -Don't ask. 295 00:24:02,357 --> 00:24:05,025 The scarecrow climbed off its cross? 296 00:24:05,193 --> 00:24:08,612 DEAN [ON PHONE]: I'm telling you. burkitsville, lndiana. Fun town. 297 00:24:08,780 --> 00:24:10,781 It didn't kill the couple, did it? 298 00:24:10,949 --> 00:24:13,451 No. I can cope without you, you know. 299 00:24:14,453 --> 00:24:16,120 So something must be animating it. 300 00:24:16,288 --> 00:24:18,289 -A spirit. -No, it's more than a spirit. 301 00:24:18,457 --> 00:24:20,666 It's a god. A pagan god, anyway. 302 00:24:20,876 --> 00:24:24,712 -What makes you say that? -The annual cycle of its killings. 303 00:24:24,921 --> 00:24:27,131 And the victims are always a man and a woman... 304 00:24:27,299 --> 00:24:29,300 ...like some kind of fertility rite. 305 00:24:29,551 --> 00:24:32,720 And you should see the locals, the way they treated this couple. 306 00:24:32,929 --> 00:24:35,055 Fattening them up like a Christmas turkey. 307 00:24:35,223 --> 00:24:36,807 The last meal. 308 00:24:36,975 --> 00:24:38,684 Given to sacrificial victims. 309 00:24:38,852 --> 00:24:41,896 Yeah, l'm thinking a ritual sacrifice to appease some pagan god. 310 00:24:42,063 --> 00:24:46,150 -So a god possesses the scarecrow-- -And the scarecrow takes its sacrifice. 311 00:24:46,318 --> 00:24:49,987 And for another year, the crops won't wilt and disease won't spread. 312 00:24:50,155 --> 00:24:52,740 -Know which god you're dealing with? -Nope, not yet. 313 00:24:52,949 --> 00:24:55,659 Figure out what it is, you can figure out a way to kill it. 314 00:24:55,827 --> 00:24:58,662 I know. I'm actually on my way to a local community college. 315 00:24:58,830 --> 00:25:00,581 I got an appointment with a professor. 316 00:25:00,749 --> 00:25:06,086 You know, since I don't have my trusty sidekick geek boy to do all the research. 317 00:25:07,339 --> 00:25:11,592 You know, if you're hinting you need my help, just ask. 318 00:25:12,511 --> 00:25:14,595 I'm not hinting anything. 319 00:25:16,431 --> 00:25:18,182 Actually.... 320 00:25:18,892 --> 00:25:20,684 Uh.... 321 00:25:21,853 --> 00:25:23,270 I want you to know.... 322 00:25:24,606 --> 00:25:26,190 I mean, don't think.... 323 00:25:26,900 --> 00:25:29,777 Yeah. l'm sorry too. 324 00:25:32,447 --> 00:25:35,741 Sam, you were right. 325 00:25:36,618 --> 00:25:40,204 You gotta do your own thing. You gotta live your own life. 326 00:25:40,372 --> 00:25:42,122 You serious? 327 00:25:42,290 --> 00:25:44,959 You've always known what you want, and you go after it. 328 00:25:47,003 --> 00:25:49,129 You stand up to Dad... 329 00:25:49,297 --> 00:25:51,131 ...and you always have. 330 00:25:51,299 --> 00:25:53,300 Hell, I wish l-- 331 00:25:55,720 --> 00:25:57,555 Anyway... 332 00:25:58,473 --> 00:26:00,724 ...l admire that about you. 333 00:26:01,268 --> 00:26:02,601 I'm proud of you, Sammy. 334 00:26:04,646 --> 00:26:06,564 I don't even know what to say. 335 00:26:07,023 --> 00:26:08,899 Say you'll take care of yourself. 336 00:26:10,026 --> 00:26:11,735 I will. 337 00:26:14,906 --> 00:26:16,532 Call me when you find Dad. 338 00:26:17,284 --> 00:26:18,951 Okay. Bye, Dean. 339 00:26:42,851 --> 00:26:44,768 Who was that? 340 00:26:49,065 --> 00:26:50,858 My brother. 341 00:26:51,359 --> 00:26:52,860 What'd he say? 342 00:26:55,280 --> 00:26:57,114 Goodbye. 343 00:26:59,576 --> 00:27:03,162 PROFESSOR: lt's not every day I get a research question on pagan idolatry. 344 00:27:03,330 --> 00:27:04,705 Yeah, well, call it a hobby. 345 00:27:04,873 --> 00:27:06,874 But you said you were interested in local lore? 346 00:27:07,083 --> 00:27:08,125 Mm-hm. 347 00:27:08,293 --> 00:27:10,961 I'm afraid Indiana isn't really known for its pagan worship. 348 00:27:11,129 --> 00:27:14,506 What if it was imported? Like the Pilgrims brought their religion over. 349 00:27:14,674 --> 00:27:17,509 -Wasn't this area settled by immigrants? -Yeah. 350 00:27:17,677 --> 00:27:21,055 Like that town near here, Burkitsville, where are their ancestors from? 351 00:27:21,222 --> 00:27:23,057 Northern Europe, l believe. Scandinavia. 352 00:27:23,224 --> 00:27:25,392 What could you tell me about those pagan gods? 353 00:27:25,602 --> 00:27:28,062 Well, there are hundreds of Norse gods and goddesses. 354 00:27:28,229 --> 00:27:30,898 I'm actually looking for one. Might live in an orchard. 355 00:27:34,903 --> 00:27:36,320 A woods god. 356 00:27:36,488 --> 00:27:38,906 Well, let's see. 357 00:27:44,579 --> 00:27:47,206 Wait, wait, wait. What's that one? 358 00:27:47,999 --> 00:27:50,751 That's not a woods god, per se. 359 00:27:50,919 --> 00:27:53,170 The Vanir? 360 00:27:53,338 --> 00:27:56,173 "The Vanir were Norse gods of protection and prosperity... 361 00:27:56,341 --> 00:27:58,884 ...keeping the local settlements safe from harm. 362 00:27:59,052 --> 00:28:02,096 The villages built effigies of the Vanir in their fields. 363 00:28:02,263 --> 00:28:07,518 Other villages practiced human sacrifice, one male and one female." 364 00:28:08,061 --> 00:28:09,770 Kind of looks like a scarecrow, huh? 365 00:28:11,731 --> 00:28:13,607 Well, l suppose. 366 00:28:14,192 --> 00:28:17,569 This particular Vanir, its energy sprung from a sacred tree? 367 00:28:17,737 --> 00:28:21,657 Well, pagans believed all sorts of things were infused with magic. 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,703 So what would happen if the sacred tree was torched? 369 00:28:25,870 --> 00:28:27,287 You think it'd kill the god? 370 00:28:29,249 --> 00:28:30,749 Son... 371 00:28:31,167 --> 00:28:33,460 ...these are just legends we're discussing here. 372 00:28:34,254 --> 00:28:35,963 Oh, of course. 373 00:28:36,172 --> 00:28:37,965 Yeah, you're right. 374 00:28:39,300 --> 00:28:41,927 Listen, thank you very much. 375 00:28:42,178 --> 00:28:44,596 -Glad l could help. -All right. 376 00:29:02,490 --> 00:29:03,907 You do understand, Harley? 377 00:29:04,659 --> 00:29:06,452 All of us here, it's-- 378 00:29:06,619 --> 00:29:09,747 It's our responsibility to protect the town. 379 00:29:11,708 --> 00:29:13,500 I understand. 380 00:29:13,710 --> 00:29:17,171 Better than all of you. I'm the one that gives them directions. 381 00:29:17,338 --> 00:29:20,340 I'm the one that sends them down to the orchard. 382 00:29:21,342 --> 00:29:23,302 Harley, please. 383 00:29:23,470 --> 00:29:25,345 We all close our doors... 384 00:29:25,513 --> 00:29:27,014 ...look the other way... 385 00:29:27,182 --> 00:29:29,349 ...pretend we can't hear the screams. 386 00:29:29,517 --> 00:29:32,686 But this is different. This is murder. 387 00:29:32,854 --> 00:29:35,272 It's angry with us. 388 00:29:35,440 --> 00:29:38,317 Already the trees are beginning to die. 389 00:29:38,485 --> 00:29:41,612 Tonight's the seventh night of the cycle. Our last chance. 390 00:29:43,948 --> 00:29:47,659 If the boy has to die, the boy has to die. 391 00:29:48,703 --> 00:29:50,704 But why does it have to be her? 392 00:29:57,712 --> 00:30:00,130 [THUNDER RUMBLlNG] 393 00:30:06,471 --> 00:30:09,807 Aunt Stacey, Uncle Harley, please. 394 00:30:22,695 --> 00:30:24,196 Why are you doing this? 395 00:30:24,906 --> 00:30:27,157 For the common good. 396 00:30:36,084 --> 00:30:37,417 Hey. 397 00:30:37,585 --> 00:30:39,586 Our bus came in. 398 00:30:44,968 --> 00:30:46,468 You better catch it. 399 00:30:46,636 --> 00:30:50,180 -l gotta go. -Go where? 400 00:30:50,348 --> 00:30:52,349 Burkitsville. 401 00:30:56,104 --> 00:30:57,938 Sam. 402 00:30:58,106 --> 00:30:59,356 Wait. 403 00:30:59,566 --> 00:31:02,109 I've been calling my brother for the last three hours. 404 00:31:02,277 --> 00:31:05,279 -l'm getting his voicemail. -Maybe his phone's turned off. 405 00:31:05,446 --> 00:31:07,614 No, that's not like him. 406 00:31:09,325 --> 00:31:11,285 Meg, l think he might be in trouble. 407 00:31:11,452 --> 00:31:14,288 -What kind of trouble? -l can't really explain right now. 408 00:31:14,455 --> 00:31:16,540 I'm sorry. I don't want you to miss your bus. 409 00:31:16,708 --> 00:31:18,876 But l don't understand. 410 00:31:19,168 --> 00:31:22,004 You're running back to your brother? 411 00:31:22,297 --> 00:31:26,300 The guy you ran away from? Why? Because he won't pick up his phone? 412 00:31:29,304 --> 00:31:31,138 Sam. 413 00:31:31,598 --> 00:31:33,056 Come. 414 00:31:33,224 --> 00:31:35,142 With me to California. 415 00:31:36,978 --> 00:31:39,855 I can't. l'm sorry. 416 00:31:41,149 --> 00:31:42,482 Why not? 417 00:31:43,234 --> 00:31:44,985 He's my family. 418 00:31:54,829 --> 00:31:56,163 EMlLY: I don't understand. 419 00:31:57,123 --> 00:31:59,166 They're gonna kill us? 420 00:32:03,212 --> 00:32:04,922 Sacrifice us. 421 00:32:05,131 --> 00:32:07,883 Which is, I don't know, classier, l guess. 422 00:32:10,887 --> 00:32:15,390 You really didn't know anything about this, did you? 423 00:32:16,225 --> 00:32:17,684 About what? 424 00:32:17,852 --> 00:32:20,062 The scarecrow god? 425 00:32:21,022 --> 00:32:23,357 I can't believe this. 426 00:32:23,524 --> 00:32:26,735 Well, you better start believing, because l'm gonna need your help. 427 00:32:29,197 --> 00:32:30,238 Okay. 428 00:32:30,406 --> 00:32:33,867 Now, we can destroy the scarecrow, but we gotta find the tree. 429 00:32:34,369 --> 00:32:37,704 -What tree? -Maybe you can help me with that. 430 00:32:37,872 --> 00:32:39,373 It would be really old. 431 00:32:39,540 --> 00:32:43,669 The locals would treat it with a lot of respect. You know, like it was sacred. 432 00:32:45,463 --> 00:32:47,756 There was this one apple tree. 433 00:32:47,924 --> 00:32:49,925 The immigrants brought it over with them. 434 00:32:50,093 --> 00:32:51,468 They call it the First Tree. 435 00:32:51,678 --> 00:32:55,222 -ls it in the orchard? -Yeah, but I don't know where. 436 00:33:04,565 --> 00:33:06,566 It's time. 437 00:33:11,739 --> 00:33:13,740 How many people have you killed, sheriff? 438 00:33:14,075 --> 00:33:16,576 How much blood is on your hands? 439 00:33:16,744 --> 00:33:18,245 We don't kill them. 440 00:33:18,413 --> 00:33:20,580 No, but you sure cover up after. 441 00:33:20,748 --> 00:33:24,334 I mean, how many cars have you hidden, clothes have you buried? 442 00:33:28,423 --> 00:33:31,091 Uncle Harley, please. 443 00:33:31,634 --> 00:33:34,469 I am so sorry, Em. 444 00:33:34,721 --> 00:33:37,514 I wish it wasn't you. 445 00:33:37,724 --> 00:33:39,641 Try to understand. 446 00:33:39,809 --> 00:33:42,686 It's our responsibility. 447 00:33:42,854 --> 00:33:45,856 And there's just no other choice. 448 00:33:46,024 --> 00:33:48,650 There's nobody else but you. 449 00:33:49,277 --> 00:33:50,944 I'm your family. 450 00:33:51,154 --> 00:33:52,863 Sweetheart... 451 00:33:55,491 --> 00:33:57,743 ...that's what sacrifice means. 452 00:33:58,119 --> 00:34:01,788 Giving up something you love for the greater good. 453 00:34:04,125 --> 00:34:06,043 The town needs to be saved. 454 00:34:06,753 --> 00:34:08,837 The good of the many... 455 00:34:09,297 --> 00:34:11,840 ...outweighs the good of the one. 456 00:34:24,479 --> 00:34:27,397 I hope your apple pie is freaking worth it! 457 00:34:27,690 --> 00:34:28,774 [EMlLY SNlFFS] 458 00:34:31,652 --> 00:34:33,987 So, what's the plan? 459 00:34:35,865 --> 00:34:37,824 I'm working on it. 460 00:34:40,787 --> 00:34:42,662 [OWL HOOTlNG] 461 00:34:44,582 --> 00:34:47,167 You don't have a plan, do you? 462 00:34:47,710 --> 00:34:49,711 I'm working on it. 463 00:34:52,006 --> 00:34:53,006 Can you see? 464 00:34:53,174 --> 00:34:55,509 -What? -ls he moving yet? 465 00:34:56,427 --> 00:34:57,677 I can't see. 466 00:35:00,181 --> 00:35:03,225 Oh, my God. Oh, my God! 467 00:35:05,728 --> 00:35:07,395 SAM: Dean? 468 00:35:09,190 --> 00:35:10,357 [DEAN SlGHS] 469 00:35:10,525 --> 00:35:12,109 I take everything back l said. 470 00:35:12,318 --> 00:35:13,735 I'm so happy to see you. 471 00:35:13,903 --> 00:35:15,695 Come on. 472 00:35:16,030 --> 00:35:20,200 -How'd you get here? -l, uh, stole a car. 473 00:35:20,368 --> 00:35:23,036 Ha-ha-ha! That's my boy. 474 00:35:23,204 --> 00:35:26,206 Keep an eye on that scarecrow. He could come alive any minute. 475 00:35:26,874 --> 00:35:28,625 What scarecrow? 476 00:35:43,599 --> 00:35:46,143 SAM: All right. Now, this sacred tree you're talking about. 477 00:35:46,310 --> 00:35:48,812 -lt's the source of its power. -So let's burn it. 478 00:35:48,980 --> 00:35:52,399 In the morning. Let's just shag ass before Leatherface catches up. 479 00:35:53,359 --> 00:35:54,901 [GUN COCKS] 480 00:35:56,946 --> 00:35:58,446 This way. 481 00:36:12,003 --> 00:36:14,212 Please let us go. 482 00:36:14,505 --> 00:36:16,590 It'll be over quickly, l promise. 483 00:36:16,757 --> 00:36:19,384 -Please! -Emily, you have to let him take you. 484 00:36:19,552 --> 00:36:20,677 You have to-- 485 00:36:20,845 --> 00:36:22,971 [SCREAMlNG] 486 00:36:37,486 --> 00:36:39,112 Come on, come on. Let's go. 487 00:37:41,801 --> 00:37:43,426 Let me. 488 00:37:44,303 --> 00:37:46,596 You know, the whole town's gonna die. 489 00:37:47,348 --> 00:37:49,057 Good. 490 00:38:39,942 --> 00:38:42,110 Think she's gonna be all right? 491 00:38:42,653 --> 00:38:44,404 I hope so. 492 00:38:44,947 --> 00:38:48,241 And the rest of the townspeople, they'll just get away with it? 493 00:38:48,451 --> 00:38:52,454 What will happen to the town will have to be punishment enough. 494 00:38:54,790 --> 00:38:58,585 So can I drop you off somewhere? 495 00:38:59,587 --> 00:39:02,172 No, I think you're stuck with me. 496 00:39:04,216 --> 00:39:06,926 -What made you change your mind? -l didn't. 497 00:39:07,094 --> 00:39:10,638 I still wanna find Dad. And you're still a pain in the ass. 498 00:39:11,682 --> 00:39:14,601 But Jess and Mom... 499 00:39:15,519 --> 00:39:16,936 ...they're both gone. 500 00:39:19,231 --> 00:39:21,524 Dad is God knows where. 501 00:39:22,985 --> 00:39:24,944 You and me... 502 00:39:25,654 --> 00:39:27,405 ...we're all that's left. 503 00:39:28,491 --> 00:39:32,327 So, uh, if we're gonna see this through... 504 00:39:34,205 --> 00:39:36,331 ...we're gonna do it together. 505 00:39:39,752 --> 00:39:41,169 Hold me, Sam. 506 00:39:41,337 --> 00:39:44,714 That was beautiful. Come on. 507 00:39:45,049 --> 00:39:47,675 You should be kissing my ass. You were dead meat, dude. 508 00:39:47,843 --> 00:39:50,512 Yeah, right. l had a plan. I'd have gotten out. 509 00:39:50,679 --> 00:39:52,180 Right. 510 00:40:07,905 --> 00:40:09,239 So where to, pretty lady? 511 00:40:12,159 --> 00:40:13,618 How about you pull over? 512 00:40:15,913 --> 00:40:19,124 Okay. That works. 513 00:40:44,150 --> 00:40:45,275 What's that? 514 00:40:45,443 --> 00:40:47,861 I've got to make a call. 515 00:40:48,028 --> 00:40:51,489 -l got a cell you can use. -lt's not that kind of call. 516 00:41:03,043 --> 00:41:04,377 Thanks for the ride. 517 00:41:20,686 --> 00:41:23,188 [SPEAKING IN LATIN] 518 00:41:30,404 --> 00:41:32,113 It makes no sense. 519 00:41:32,281 --> 00:41:34,240 I could have stopped Sam. 520 00:41:35,326 --> 00:41:39,078 Hell, I could've taken them both. Why let them go? 521 00:41:42,625 --> 00:41:49,339 Yes. 522 00:41:53,177 --> 00:41:55,178 Yes, Father. 523 00:42:37,846 --> 00:42:39,847 [ENGLISH SDH] 523 00:42:40,305 --> 00:42:46,711 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.