All language subtitles for Spy Cat (2019) 720p WEB-DL (en. animation, adventure, family)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : D3n1_AurorA Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:01:04,367 --> 00:01:09,167 Inilah berita DNN. -Tidak ada yang terjadi di desa ini. 5 00:01:09,206 --> 00:01:12,607 Kita punya waktu sebelum program berikutnya. 6 00:01:12,647 --> 00:01:18,447 Kau bisa menyaksikan potongan rambutku. 7 00:01:18,487 --> 00:01:21,527 Selamat pagi! Ini suratmu. 8 00:01:21,567 --> 00:01:24,528 Selamat pagi. -Selamat siang. 9 00:01:40,088 --> 00:01:43,688 Tenang saja, Nak. Ini bukan balapan. 10 00:02:07,609 --> 00:02:11,089 Selamat pagi, Mathilda. Selamat pagi, Charlotte. 11 00:02:11,128 --> 00:02:14,048 Kalian sepertinya sudah bangun, anak-anak. 12 00:02:14,089 --> 00:02:17,848 Selamat pagi, Estefania. 13 00:02:21,529 --> 00:02:24,328 Eggbert! Untuk sarapan! 14 00:02:24,369 --> 00:02:28,969 Biarkan saja. Dia sangat malas. - Dia bersantai di pagi hari lagi. 15 00:02:30,569 --> 00:02:34,209 Tarik nafas, dan hembuskan. 16 00:02:34,249 --> 00:02:38,609 Jadi kita mencapai tingkat kedamaian batin yang paling dalam. 17 00:02:41,369 --> 00:02:46,929 Lihat sekarang, tidur di tengah hari. - Pergilah! Aku sedang mencari kedamaian batin. 18 00:02:46,970 --> 00:02:51,089 Oh begitu, kau sibuk hingga tak melakukan pekerjaan apa pun. 19 00:02:51,129 --> 00:02:56,570 Seeokor ayam harus berguna untuk peternakan. Kau memalukan bagi semua ayam. 20 00:02:56,609 --> 00:02:59,930 Bagaimana aku bisa menemukan kedamaian jika kalian menggangu saja? 21 00:02:59,969 --> 00:03:04,409 Bermalas-malasan itu hanya dilakukan oleh anak ayam. Kau sudah disana selama berminggu-minggu. 22 00:03:04,450 --> 00:03:09,170 Benar juga. - Kau jangan tidur saja, Eggbert! 23 00:03:09,209 --> 00:03:12,810 Katakan padanya! - Ayo, Eggbert. 24 00:03:12,850 --> 00:03:17,290 Ayo turun ke sini! -Makanya aku malas hidup di darat. 25 00:03:23,650 --> 00:03:28,930 Lenganku terasa berat dan hangat. Aku telah menemukan kedamaian. 26 00:03:40,531 --> 00:03:43,771 Aku akan menghapus senyum itu di wajahmu. 27 00:03:43,811 --> 00:03:45,611 Sungguh pembuat onar. 28 00:03:48,851 --> 00:03:52,971 Hello! kalian seharusnya tidak disini. - Kita hanya ingin... 29 00:03:53,012 --> 00:03:57,332 Klian mau membantah? Ayo coba lawan aku, Elvis. 30 00:03:59,211 --> 00:04:03,572 Dia pikir dia siapa? - Lupakan dia. Hanya anjing penjaga. 31 00:04:04,331 --> 00:04:07,652 Ayah? Bisakah aku mengantar suratnya ke keluarga Mock? 32 00:04:07,691 --> 00:04:10,732 Tentu saja bisa. Kau bisa latihan bisa jadi seorang kurir. 33 00:04:35,452 --> 00:04:39,132 Anjing penjaga ya? Wajahmu aja yang agak menakutkan. 34 00:04:42,532 --> 00:04:45,852 Anjing penjaga yang membuat semua takut! 35 00:04:51,132 --> 00:04:55,853 Selamat pagi, Nona Sunshine. kau terlihat cantik, seperti biasanya. 36 00:04:55,893 --> 00:04:59,813 Kau punya asisten kecil denganmu. - Ini putraku Max. 37 00:04:59,853 --> 00:05:02,813 Hei, Max. Kau anak kecil yang tampan. 38 00:05:02,853 --> 00:05:07,333 Orang tua tunggal tidaklah mudah. Max ingin melakukan segala kemauannya. 39 00:05:07,373 --> 00:05:10,654 Aku tahu kok. - Apakah kau punya anak? 40 00:05:10,693 --> 00:05:15,293 Gadis kecil, namanya Marnie. - Kau pasti ibu yang luar biasa. 41 00:05:18,173 --> 00:05:21,613 Suara apa itu tadi? - Oh itu acara tv kriminal favorit Marnie. 42 00:05:21,653 --> 00:05:27,294 Dia selalu ingin melihatnya. -Anak gadis biasanya tidak suka kejahatan. 43 00:05:27,334 --> 00:05:30,054 Tolong! Tolong aku! 44 00:05:44,374 --> 00:05:48,134 Ikuti aku, detektif. - Ikuti aku, detektif. 45 00:05:49,854 --> 00:05:54,215 Waktu habis, bom meledak. - Waktu habis, bom meledak. 46 00:05:54,254 --> 00:05:57,054 Agen Ohura! -Agen Ohura! 47 00:05:57,095 --> 00:06:01,614 Bruno tertangkap. - Bruno bersalah. 48 00:06:01,655 --> 00:06:06,055 Kerja bagus, Agen Ohura. - Kerja bagus, Agen Ohura. 49 00:06:17,375 --> 00:06:19,335 Sempurna. 50 00:06:20,455 --> 00:06:22,655 Oh ya 51 00:06:28,575 --> 00:06:32,535 Tersangka meninggalkan ruangan. Tunggu di sini. 52 00:06:34,575 --> 00:06:36,895 Apakah kau mendengar itu? 53 00:06:48,135 --> 00:06:51,615 Tidak banyak waktu. Seluruh tempat itu akan meledak. 54 00:06:52,976 --> 00:06:57,056 Ayo, detektif. Kita harus memikirkan rencana Bruno. 55 00:07:07,496 --> 00:07:09,656 Tujuan terlihat. 56 00:07:11,257 --> 00:07:13,177 Oh tidak, mereka menangkap Cocon! 57 00:07:17,936 --> 00:07:21,616 Jika kita tidak segera menyelamatkannya, dia akan mulai berbicara. 58 00:07:26,817 --> 00:07:29,017 Pintunya dikunci.. 59 00:07:41,137 --> 00:07:44,417 Jam enam. Aku sedang dalam misi rahasia. 60 00:07:54,897 --> 00:07:57,497 Cobalah bertahan, Coco. Aku datang. 61 00:07:58,337 --> 00:08:00,737 Bagus! kita mendapat bantuan dari udara. 62 00:08:03,538 --> 00:08:07,978 Berapa kali aku harus mengatakan padamu agar tidak keluar? 63 00:08:09,338 --> 00:08:13,058 Oh ya.. Si kecil kau mungkin lapar. 64 00:08:16,098 --> 00:08:18,298 Waktu yang tepat. 65 00:08:23,658 --> 00:08:27,578 Ingatlah untuk tidak mengotori meja. Kunyah dengan perlahan.. 66 00:08:30,219 --> 00:08:33,978 Jika kau baik, kau dapat menonton TV selama satu jam ekstra. 67 00:08:52,379 --> 00:08:54,378 Kau kenapa! 68 00:08:55,659 --> 00:08:58,139 Marnie, tetap di situ. 69 00:09:00,699 --> 00:09:04,779 Oh Tuhan! Paul! - Bus menabrakku, kakak. 70 00:09:04,819 --> 00:09:07,099 Oh, malangnya kau. 71 00:09:07,139 --> 00:09:11,779 Aku harap aku tidak mengganggu, tetapi kau adalah seorang perawat. 72 00:09:11,819 --> 00:09:16,900 Bisakah aku tinggal bersamamu? -Aku belum pernah mendengar tentangmu selama bertahun-tahun. 73 00:09:16,939 --> 00:09:22,260 Sekarang kau datang ke sini untuk meminta bantuanku. -Benar, aku bertindak bodoh. 74 00:09:22,300 --> 00:09:27,340 Maaf mengganggumu. -Oh Paul, kita ini keluarga kan. 75 00:09:27,379 --> 00:09:30,499 Kau akan segera kembali berdiri. 76 00:09:38,860 --> 00:09:43,620 Di sini terlihat seperti anak kecil. 77 00:09:46,860 --> 00:09:50,861 Apakah itu kucing? - Ya. Ini Marnienku. 78 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Bukankah dia ini luar biasa? 79 00:09:54,140 --> 00:09:59,220 Marnie, ini saudara tiriku Paul. Dia tinggal di sini sampai pulih. 80 00:09:59,261 --> 00:10:02,501 Kucing di meja. Apakah kau serius? 81 00:10:02,541 --> 00:10:05,861 Jangan takut. Ia tahu bagaimana berperilaku baik. 82 00:10:08,941 --> 00:10:13,381 Aku telah berpergian ke 17 negara, tapi aku belum melihat yang seperti ini. 83 00:10:13,421 --> 00:10:17,662 Paul adalah penjelajah dunia yang hebat. Katakan ke mana saja kau. 84 00:10:17,701 --> 00:10:20,701 Di mana aku akan mulai? 85 00:10:20,741 --> 00:10:25,741 Tahun lalu, Paris, Tokyo, New York, dan Amerika Selatan setelah itu. 86 00:10:25,781 --> 00:10:28,702 Aku belajar menari di sana. 87 00:10:33,301 --> 00:10:37,381 Kau hebat Paul. - Kucingmu sedang memperhatikanku. 88 00:10:37,422 --> 00:10:40,261 Rasanya dia sangat cerdas. 89 00:10:42,942 --> 00:10:46,702 Ini mainan Marni. - Ini bukan hanya mainan. 90 00:10:46,742 --> 00:10:50,862 Ini adalah periskop yang dapat memantau sesuatu. 91 00:10:50,902 --> 00:10:55,062 Cukup cerdik. Hanya agen terbaik yang menggunakan ini. 92 00:10:55,102 --> 00:11:00,143 Marnie suka eksplorasi. Kamarnya penuh dengan barang seperti itu. 93 00:11:00,182 --> 00:11:04,742 Ingin menjadi agen khusus dan menyelesaikan kasus yang sulit? 94 00:11:04,782 --> 00:11:10,223 Jangan begitu. Marnie tidak boleh meninggalkan rumah. 95 00:11:10,262 --> 00:11:14,863 Untungnya, aku ini bebas. Jadi aku tidak selalu di rumah sepertinya. 96 00:11:18,062 --> 00:11:21,823 TIGA HARI KEMUDIAN 97 00:11:25,743 --> 00:11:31,303 Damai. Tenang. Indah. 98 00:11:34,583 --> 00:11:37,704 Halo? Santa terbang rendah. 99 00:12:08,864 --> 00:12:11,584 Halo? Siapa disana? 100 00:12:35,785 --> 00:12:39,945 Dengarkan sekarang. Ada pencuri di sini. 101 00:12:39,985 --> 00:12:45,065 Berperilakulah sebagai penjaga sungguhan, atau kau kukembalikan ke tempat Perlindungan Hewan. 102 00:12:45,105 --> 00:12:48,065 Kau tahu bagaimana jika kau tidak berguna lagi. 103 00:12:53,305 --> 00:12:58,226 Cepatlah, Edward. Jika aku terlambat ke penata rambut, aku akan marah. 104 00:12:58,265 --> 00:13:01,025 Ya, Segera. 105 00:13:02,306 --> 00:13:04,385 Dorong aku! 106 00:13:11,666 --> 00:13:15,506 Oh tidak! Tidak! 107 00:13:16,985 --> 00:13:20,105 DIARY 108 00:13:20,146 --> 00:13:24,706 Tidur, makan, nonton TV 109 00:13:28,866 --> 00:13:33,866 Ibu harus bekerja. Ini muffin untukmu dan temanmu. 110 00:13:34,746 --> 00:13:40,347 Bersikaplah yang baik dan jangan ganggu Paul. Dia harus beristirahat. 111 00:13:44,746 --> 00:13:49,227 Approx. Kalsium dan magnesium membantu tulang untuk pulih. 112 00:13:49,266 --> 00:13:52,187 Baiklah, jika kau yang mengatakannya. - Oh, pokoknya... 113 00:13:52,227 --> 00:13:58,227 Kau harus istirahat dalam tiga hari. - Ya aku akan bersantai disini. 114 00:13:58,266 --> 00:14:01,507 Dunia adalah tempat yang sangat buruk. 115 00:14:01,547 --> 00:14:05,067 Jika kau keluar, pastikan untuk mengunci semua pintu dan jendela. 116 00:14:13,387 --> 00:14:18,787 "Pencuri misterius itu sangat licik. Polisi tidak bisa menangkapnya." 117 00:14:18,827 --> 00:14:22,387 Ha ha ha, dasar polisi bodoh! 118 00:14:29,508 --> 00:14:33,268 Lihat.. Dia sedang minum teh. 119 00:14:34,348 --> 00:14:37,147 Dan membaca koran. 120 00:14:38,548 --> 00:14:42,948 Tunggu di sini, lihat. aku mencoba mencari tahu apa yang terjadi. 121 00:14:47,988 --> 00:14:50,988 Lindungi belakangku. Aku akan kesana. 122 00:15:28,149 --> 00:15:30,469 Apa yang dia lakukan? 123 00:15:50,829 --> 00:15:53,390 Aku tidak pernah percaya apa yang aku temukan. 124 00:15:53,430 --> 00:15:56,870 Album kejahatan yang belum terselesaikan. 125 00:15:56,910 --> 00:16:00,990 Tokyo, London, Buenos Aires. 126 00:16:01,030 --> 00:16:03,230 Peta? 127 00:16:03,270 --> 00:16:07,710 RAJA PENCURI MEMBODOHI POLISI KITA. 128 00:16:08,790 --> 00:16:11,230 Apa ini? 129 00:16:13,470 --> 00:16:14,870 PETA 130 00:16:21,590 --> 00:16:24,470 Menarilah denganku, senorita? 131 00:16:39,391 --> 00:16:42,071 Kembalikan itu! 132 00:16:45,871 --> 00:16:49,431 Jangan, Marnie! Itu bukan mainan! 133 00:16:49,471 --> 00:16:53,071 Kau ingin tahu rahasiaku? 134 00:16:54,192 --> 00:16:57,831 Aku bisa memberi tahumu, tetapi jangan katakan pada orang lain. 135 00:16:57,872 --> 00:17:01,232 Bahkan jangan memberi tahu Rosalind. Apakah kau janji? 136 00:17:01,272 --> 00:17:05,592 Aku tidak mengalami kecelakaan. Kursi roda itu hanya kedok. 137 00:17:05,631 --> 00:17:09,312 Aku seorang agen rahasia. Ini lencanaku. 138 00:17:09,352 --> 00:17:14,592 Aku sedang memburu pencuri misterius yang beroperasi di Duckland. 139 00:17:14,632 --> 00:17:20,632 Aku melacak mereka di seluruh dunia. Sekarang akhirnya aku bisa mengetahuinya. 140 00:17:23,192 --> 00:17:25,952 Kau suka kejahatan kriminal. 141 00:17:25,993 --> 00:17:29,912 Jika mau, kau bisa membantuku menangkap para perampok itu. 142 00:17:29,953 --> 00:17:33,232 Aku juga masih butuh bantuan. Bagaimana menurutmu? 143 00:17:34,713 --> 00:17:38,913 Atau apakah kau lebih suka tinggal di rumah saja dan melakukan hal yang membosankan? 144 00:17:38,953 --> 00:17:42,952 tanpa pernah mengalami sesuatu yang sangat mengasyikkan? 145 00:17:44,272 --> 00:17:47,633 Apakah kau mau membantuku? 146 00:17:47,673 --> 00:17:52,113 Mulai sekarang kau adalah agen khusus Marnie Sunshine. 147 00:17:53,393 --> 00:17:56,793 Rumah-rumah yang ditandai dengan X telah dijarah. 148 00:17:56,833 --> 00:18:01,313 Tugasmu adalah untuk mencari tahu di mana pencuri akan beroperasi selanjutnya. 149 00:18:01,353 --> 00:18:05,313 Aku akan mengirimmu ke suatu tempat. Akan ada kontak yang akan mencarimu. 150 00:18:06,033 --> 00:18:09,674 Kodemu adalah "manset". 151 00:18:17,594 --> 00:18:21,034 Aku ingin mengirim paket, cepat. 152 00:18:25,994 --> 00:18:28,954 Aku percaya padamu, Marnie Sunshine. 153 00:18:28,994 --> 00:18:33,634 Jika kau telah sampai, akan dijemput patnerku disana. 154 00:18:37,594 --> 00:18:39,354 NORTH POLE (KUTUB UTARA) 155 00:18:43,755 --> 00:18:46,234 Semoga perjalananmu menyenangkan. 156 00:19:00,594 --> 00:19:02,235 SOUP DAY 157 00:19:18,115 --> 00:19:23,635 Oh tidak! aku sangat membenci ini. - Sudah waktunya untuk ayam peternak. 158 00:19:23,675 --> 00:19:28,876 Apakah ada relawan? -Apakah jeans tidak memutuskan siapa yang akan berakhir di bendungan? 159 00:19:28,915 --> 00:19:32,476 Kau tahu bahwa itu akan menghancurkan hatinya. 160 00:19:32,515 --> 00:19:35,236 Itu sebabnya kau tidak harus memberi nama ayam. 161 00:19:35,275 --> 00:19:38,676 Merasakan ide makanan dari ptongan tubuhmu sendiri adalah ide yang buruk. 162 00:19:38,716 --> 00:19:40,915 Dasar, penyihir. 163 00:19:40,956 --> 00:19:45,796 Sekarang kita semua bersama, kita bisa mulai memilih. Pertama, Dorothy. 164 00:19:45,835 --> 00:19:49,036 Aku sarankan Eggber. -Apa? 165 00:19:49,076 --> 00:19:53,716 Dia tidak lagi anggota kita. - Kau tidak bisa menyarankan aku. 166 00:19:53,756 --> 00:19:57,716 Aku juga mendukung untuk memilih Eggber. Dia punya ekor yang lucu. 167 00:19:57,756 --> 00:20:03,557 Dia masih sama sekali tidak berguna. - Ini omong kosong... aku ini ayam jantan. 168 00:20:03,596 --> 00:20:07,397 Tepat. Dan ketika kau masuk panci, Kita bisa mendapatkan ayam jantan yang baru. 169 00:20:10,037 --> 00:20:13,476 Aku sedang berusaha bertelur. - Siapa yang memilih Eggber? 170 00:21:20,438 --> 00:21:24,278 Halo? Cuckoo Bird. 171 00:21:39,958 --> 00:21:43,279 Pertunjukan dimulai, mulai dari halaman. 172 00:22:02,559 --> 00:22:05,279 Pertunjukan yang bagus, anjing. 173 00:22:06,879 --> 00:22:09,560 Aku bisa menontonnya sepanjang hari. 174 00:22:11,279 --> 00:22:13,600 Oh, anjing penjaga. 175 00:22:15,640 --> 00:22:19,199 Dia tidak akan mengganggu kita. 176 00:22:19,240 --> 00:22:22,640 Halo? Santa terbang rendah. 177 00:22:22,679 --> 00:22:28,440 Santa Claus?Jika kita tidak akan menerima hadiah tahun ini... kita adalah anak yang bodoh. 178 00:22:29,440 --> 00:22:34,560 Ini kode rahasia kita, bodoh! Kapan kau menyadarinya? 179 00:22:40,720 --> 00:22:43,281 OMG! 180 00:22:49,560 --> 00:22:53,321 Lihatlah bro... Ini akan menarik. 181 00:23:07,481 --> 00:23:10,681 Sudah selesai. - Cepatlah, idiot. 182 00:23:18,601 --> 00:23:22,961 Hei anjing pengawas, kau bisa keluar sekarang. Pencurinya sudah pergi. 183 00:23:25,601 --> 00:23:30,322 Jika pemilik rumahnya pulang, anjing itu akan dibantai. 184 00:23:31,322 --> 00:23:34,082 Berta, kau benar-benar lucu. 185 00:23:45,882 --> 00:23:47,682 Baiklah! 186 00:23:54,762 --> 00:23:59,002 Apa? Apa yang dia lakukan? - Dia tidak bisa pergi begitu saja. 187 00:24:18,643 --> 00:24:20,683 Hilang! 188 00:24:20,723 --> 00:24:24,443 Itu tidak akan terjadi jika anjing penjagamu pintar! 189 00:24:35,563 --> 00:24:37,363 Akhirnya. 190 00:24:40,444 --> 00:24:42,763 Aku sudah menunggu untukmu. 191 00:24:50,524 --> 00:24:54,204 Kau bisa membantuku? - Siapa kau? 192 00:24:54,244 --> 00:24:56,364 Eggbert! -Apa? 193 00:25:02,844 --> 00:25:06,324 Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak melihatku. 194 00:25:06,364 --> 00:25:08,924 Eggbert! Kau dimana? 195 00:25:18,245 --> 00:25:20,045 Apakah dia sudah pergi? 196 00:25:21,685 --> 00:25:24,965 Itu setetes. - Mereka tampak sangat marah. 197 00:25:25,004 --> 00:25:30,565 ayam gila ingin aku makan. ayam! Libatkanku. 198 00:25:31,964 --> 00:25:36,485 Jelas, tetapi hanya sesaat. - Lebih baik daripada tinggal di sini. 199 00:25:36,525 --> 00:25:40,285 Kita punya misi rahasia. - Sekarang ini sudah cukup! 200 00:25:40,325 --> 00:25:44,485 Jika kau belum pudar ketika aku hitung sampai tiga, kau akan menjadi buruk. 201 00:25:44,525 --> 00:25:47,805 Bisakah dia mengandalkan tiga? - Sekarang cukup! 202 00:25:47,845 --> 00:25:52,765 Keluar dari situ, kau ayam. - Ya aku lupa. 203 00:25:54,325 --> 00:25:57,405 Cuckoo Bird.-Apa? 204 00:25:57,445 --> 00:26:01,245 Kode rahasia, bajingan. Kau adalah penghubungku. 205 00:26:03,806 --> 00:26:08,286 Semoga kau suka ini secara rahasia. Masalahnya sangat rahasia. 206 00:26:16,406 --> 00:26:19,046 Suka serial TVku! 207 00:26:21,966 --> 00:26:25,926 Turun ke sana. Apakah kau ingin menggunakan semua sembilan nyawa? 208 00:26:25,966 --> 00:26:30,526 Kau lucu, kita tidak bisa melakukan apa-apa. kita adalah orang baik. 209 00:26:30,566 --> 00:26:34,286 Dimana kau berbicara - Aku tahu apa kesungguhanannya. 210 00:26:34,327 --> 00:26:37,166 Aku melihatnya di TV. 211 00:26:44,206 --> 00:26:46,246 Tasku! 212 00:26:53,127 --> 00:26:58,607 Aku akan menangkapmu, Elvis! Loser! Dasar pengecut! 213 00:27:00,127 --> 00:27:03,607 Kenapa dia bilang kau pecundang? - Dan pengecut? 214 00:27:03,647 --> 00:27:06,087 Jangan terlibat dalam hal ini. 215 00:27:09,327 --> 00:27:13,247 Eggbert belum bisa melangkah jauh. - Lima dari dia. 216 00:27:13,287 --> 00:27:16,727 Aku lebih suka mengambil ayam baru. - Seseorang yang tampan. 217 00:27:16,767 --> 00:27:21,808 Itu membuat ayam senang.-Ini agak berantakan ketika aku memikirkannya. 218 00:27:21,848 --> 00:27:25,288 Kulit pergi merinding, dan tidak aku ayam! 219 00:27:26,528 --> 00:27:30,568 Sekarang, anak-anak. Apakah kau lupa bahwa kita mencari Eggber? 220 00:27:30,608 --> 00:27:34,568 Jika kita tidak membawanya kembali, beberapa dari kita akan sampai ke ketel. 221 00:27:34,608 --> 00:27:39,048 Mathilda benar. Mencari ayam itu. - Ayolah, nona. 222 00:27:49,368 --> 00:27:53,368 Hello! Apakah aku akan dijemput? 223 00:27:54,048 --> 00:27:56,448 Bahkan untuk sesaat? 224 00:27:57,849 --> 00:28:01,248 Maaf...-Biarkan dia terlibat. 225 00:28:01,289 --> 00:28:04,689 Penutup gila. Apakah aku terlihat seperti pengemudi? 226 00:28:04,728 --> 00:28:09,888 Hello. aku Mambo Dibango, pemain internasional dari Afrika. 227 00:28:10,769 --> 00:28:12,969 Mangga Dibango? 228 00:28:13,009 --> 00:28:17,369 Bukan buah mangga, tapi tarian Mambo. Mambo Dibango! 229 00:28:24,049 --> 00:28:26,369 Hello! Tungguku! 230 00:28:29,129 --> 00:28:34,769 Aku mencoba masuk ke sirkus. Bukankah aku akan ikut? 231 00:28:34,810 --> 00:28:38,449 Aku bisa memberimu tanda tangan. Kapan kau ingin nama? 232 00:28:53,650 --> 00:28:56,810 Itu kepala silinder. Seal gugatan. 233 00:28:56,850 --> 00:29:00,210 Setelah kau begitu pintar, perbaiki memo ini. 234 00:29:00,250 --> 00:29:03,930 Bagaimana? Tidak ada lengan. - Pernahkah kau mendengar ini? 235 00:29:03,970 --> 00:29:08,010 Petani pergi ke bengkel. "Traktorku merokok." 236 00:29:08,051 --> 00:29:11,531 "Apakah itu membakar cerutu atau pipa?" 237 00:29:15,170 --> 00:29:18,290 Berhenti. Jangan bergerak. - Kenapa? 238 00:29:18,330 --> 00:29:22,850 Aku tahu kalung itu. Sepertinya tangkapan curian. 239 00:29:22,891 --> 00:29:27,331 Dimana kau berbicara - Kucing bodoh. 240 00:29:28,651 --> 00:29:34,371 Aku bisa memberitahumu. aku Agen Khusus Marnie sinar matahari. 241 00:29:34,411 --> 00:29:38,411 Aku menyelidiki para pencuri misterius itu. 242 00:29:38,451 --> 00:29:42,411 Jadi agen rahasia? Ditangkap adil. 243 00:29:43,891 --> 00:29:49,131 Katakan dimana kau mendapatkannya.-Aku menemukan mereka di tempat pembuangan sampah. 244 00:29:49,171 --> 00:29:51,211 Ada lebih banyak dari mereka. 245 00:29:52,531 --> 00:29:56,652 Tidak apa-apa? aku menggunakannya dalam pertunjukan sirkusku. 246 00:29:58,652 --> 00:30:02,652 Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong? Mungkin kau salah satu pencuri. 247 00:30:04,412 --> 00:30:07,251 Apakah itu berfungsi sebagai pencuri? Absurd. 248 00:30:07,292 --> 00:30:10,572 Benar, cerdas. - Dia tidak cukup pintar. 249 00:30:10,612 --> 00:30:15,893 Benar, tidak cukup... - Sekarang aku akan pergi. 250 00:30:15,932 --> 00:30:19,652 Apakah kau benar-benar menemukannya di tempat pembuangan sampah?-Seperti yang aku katakan. 251 00:30:19,692 --> 00:30:24,332 Pencuri membuang tangkapannya. Elvis, kita akan ke tempat pembuangan sampah. 252 00:30:24,372 --> 00:30:27,092 Mungkin ada lebih banyak petunjuk di sana. 253 00:30:33,373 --> 00:30:37,013 Oh tidak! Apa yang sedang terjadi sekarang? 254 00:30:37,052 --> 00:30:40,173 Dia ingin membuat kita jelas. 255 00:30:40,213 --> 00:30:43,653 Sekarang kau harus keluar! - Aku ingin tasku! 256 00:30:46,293 --> 00:30:49,493 Terbang lebih rendah! 257 00:31:27,134 --> 00:31:29,254 Akhirnya sendirian. 258 00:31:30,374 --> 00:31:33,014 Tunggu apa lagi 259 00:31:33,055 --> 00:31:36,694 Gas ke bawah, Elvis! - Ya, ayo pergi! 260 00:31:36,734 --> 00:31:38,215 Kalian anak laki-laki. 261 00:31:42,934 --> 00:31:46,335 Maaf membuatmu kesal - Ayo, idiot! 262 00:31:48,615 --> 00:31:51,214 Bangun, Elvis! 263 00:32:09,535 --> 00:32:11,335 Baiklah, kurcaci. 264 00:32:16,655 --> 00:32:21,416 Apakah jalan ini menuju ke TPA? - Lalu kita pergi ke sirkus? 265 00:32:21,455 --> 00:32:26,975 Aku tidak ke mana-mana. Harap senang bahwa kau masih hidup. 266 00:32:28,616 --> 00:32:32,896 Apakah kau tidak melihat karakter? Ini disebut Batas Kecepatan. 267 00:32:32,936 --> 00:32:35,896 Aku tidak membutuhkan batas kecepatan konyol. 268 00:32:38,856 --> 00:32:43,936 Bagus, Elvis!-Harus ada keterampilan K3 di sektor keamanan. 269 00:32:43,976 --> 00:32:47,696 Jadi apa-Perlindungan properti dan pribadi. 270 00:32:47,736 --> 00:32:50,096 Tidak ada yang membodohiku. 271 00:32:51,376 --> 00:32:56,976 Dilakukan dengan baik. Ketika kau seorang profesional keamanan kau merasa aman. 272 00:33:06,497 --> 00:33:08,297 Halo? 273 00:33:08,337 --> 00:33:11,937 Gadis? 274 00:33:17,897 --> 00:33:20,057 Aku telah menemukan kedamaian. 275 00:33:25,097 --> 00:33:28,657 Napas aku dalam dan stabil. 276 00:33:28,697 --> 00:33:33,178 Hello! Itu bukan milikmu. - Saatnya menghancurkan musik. 277 00:33:33,217 --> 00:33:36,857 Ini membantu aku menemukan kedamaian batin. 278 00:33:36,898 --> 00:33:43,258 Sudahkah kau menemukannya? -Bagaimana Aku bisa? kau tidak diam sesaat. 279 00:33:44,778 --> 00:33:48,697 Apa yang kau lakukan-Gudang itu terlihat bagus dari tempat persembunyian. 280 00:33:48,738 --> 00:33:52,698 Aku tidak bisa bersembunyi. Aku punya kasus untuk ditangani. 281 00:33:54,337 --> 00:33:58,298 Apakah anak-anak kucing kita tidak memperhatikan bahwa kita masih diikuti? 282 00:33:59,898 --> 00:34:03,218 Tidak ada bahaya kecil yang bisa mencegahku. 283 00:34:03,258 --> 00:34:07,298 Baiklah, ada bahaya di sana. Pergi pergi 284 00:34:09,338 --> 00:34:14,258 Nah?-Baiklah. kau membuat aku yakin. 285 00:34:14,298 --> 00:34:17,459 Ayo kita mulai besok pagi jam enam. 286 00:34:24,378 --> 00:34:28,658 Itu tempat yang bagus. aku bisa tinggal di sini sebentar. 287 00:34:29,659 --> 00:34:33,218 Sekarang aku menemukan. Apakah kau ingin melihat pertunjukan sirkusku? 288 00:34:33,259 --> 00:34:37,339 Aku tidak begitu. - Penuh dengan sihir dan puisi. 289 00:34:50,219 --> 00:34:53,659 Itu tadi? - Apakah kau tidak suka itu? 290 00:34:53,700 --> 00:34:57,619 Aku juga tahu bagaimana melangkah jauh. Apakah kau ingin melihat? 291 00:34:57,660 --> 00:34:59,220 Tidak! 292 00:34:59,259 --> 00:35:02,340 Program ditunda karena komunikasi. 293 00:35:02,379 --> 00:35:07,340 Ada istirahat lagi, kali ini di pertanian keluarga Mock. 294 00:35:07,380 --> 00:35:12,660 Seperti sebelumnya, perhiasan, papan tulis, dan pakaian dalam wanita diekspor. 295 00:35:12,699 --> 00:35:18,060 Polisi tidak tahu bagaimana cara masuk. Tidak ada terobosan. 296 00:35:18,100 --> 00:35:19,820 Tidak ada terobosan? 297 00:35:19,860 --> 00:35:23,980 Agen Ohura seksi 95 punya kasus serupa. Tidak dikenal - 298 00:35:24,020 --> 00:35:27,660 bagaimana para pencuri mendapat emas batangan dari brankas. 299 00:35:27,700 --> 00:35:30,380 Tentu saja, agen Ohura menjelaskannya. 300 00:35:30,420 --> 00:35:34,580 Siapa? - Apakah kau tidak tahu Agen Ohura? 301 00:35:34,621 --> 00:35:39,140 Dia pahlawan super yang tepat dan sahabatku. 302 00:35:44,740 --> 00:35:47,020 Kita di rumah! 303 00:35:48,181 --> 00:35:52,941 Marnie! Di mana gadis kecilku? 304 00:35:54,021 --> 00:35:57,461 Marnie?-Itu hanya mengemas barang-barangnya dan pergi. 305 00:35:57,501 --> 00:36:00,061 Aku mencoba untuk memblokir, tetapi... 306 00:36:04,901 --> 00:36:10,421 Marnie! Sweetheart! Ones kecil! 307 00:36:13,421 --> 00:36:17,462 Terasa luar biasa. Sangat santai. 308 00:36:33,341 --> 00:36:37,662 Terima kasih telah membiarkanmu tidur. - Aku tergila-gila dengan mimpi buruk ini. 309 00:36:39,142 --> 00:36:43,502 Bagaimana denganmu, kitty? - Aku tidak bisa tidur. 310 00:36:43,542 --> 00:36:47,382 Selamat datang di klub. - Diamlah sekarang. 311 00:36:51,423 --> 00:36:57,223 Itu dingin, dan tempat tidurnya bergelombang. Bisakah aku tidur denganmu? 312 00:36:57,262 --> 00:37:00,703 Aku tidak melakukan itu. - Jangan bayangkan itu. 313 00:37:14,783 --> 00:37:17,143 Saat gelembung itu meledak - 314 00:37:17,183 --> 00:37:21,063 Kita sedang menunggu kematian yang tenang dan menyakitkan. 315 00:37:32,144 --> 00:37:35,704 Kau harus membantuku! 316 00:37:35,744 --> 00:37:38,864 Marnieni tidak berdaya dan sendirian di dunia. 317 00:37:38,903 --> 00:37:43,583 Maaf, tapi kita tidak punya waktu untuk mencari hewan peliharaan lolos. 318 00:37:44,704 --> 00:37:49,344 Apakah kau tentang kejam? - Kau pernah mendengar tentang seri? 319 00:37:49,384 --> 00:37:52,184 Kasus-kasus ini tidak menyelesaikan sendiri. 320 00:37:54,304 --> 00:37:58,144 Aku tidak akan pergi sampai Kau mengatur pesta pencarian. 321 00:38:11,625 --> 00:38:15,264 Bangun, Semua. Jam 6 pagi. 322 00:38:18,665 --> 00:38:20,265 Oh tidak! 323 00:38:25,105 --> 00:38:28,585 Perhatian, kita punya pertanyaan untukmu. 324 00:38:28,625 --> 00:38:32,665 Bangun, tuan. Pernahkah kau melihat ayam tanpa lemak? 325 00:38:32,705 --> 00:38:37,265 sayap cemara dan pendek. - Paruh kecil dan ego besar. 326 00:38:37,305 --> 00:38:42,466 Kaki kurus, dada ramping. -Gunakan kata-kata bagus yang tidak kau mengerti. 327 00:38:42,505 --> 00:38:45,425 Aku tahu siapa yang kau maksud. 328 00:38:45,466 --> 00:38:47,986 Atau aku benar-benar tidak tahu. 329 00:38:49,865 --> 00:38:54,946 Apakah kau punya pesan untuknya? - Katakan kita akan menemukannya. 330 00:38:54,985 --> 00:38:58,026 Ayo pergi, gadis-gadis. Dia tidak disini. 331 00:38:58,066 --> 00:39:01,146 Senang bertemu denganmu. Melihatmu. 332 00:39:05,946 --> 00:39:08,786 Ayo, Eggbert. Rute sudah jelas. 333 00:39:19,547 --> 00:39:23,826 Ini tampaknya rusak di meja curian. 334 00:39:24,947 --> 00:39:29,106 Dengan perhiasan yang ditemukan di TPA, seluruh hasil tangkapan ada di sini. 335 00:39:29,147 --> 00:39:33,506 Agen Khusus Marnie Sunshine hampir menyelesaikan kasus ini. 336 00:39:33,547 --> 00:39:36,227 Keberuntungan pemula.-Lihat! 337 00:39:36,266 --> 00:39:39,506 Bukankah ini penembak gila? 338 00:39:39,547 --> 00:39:43,547 Itu dia. Dia gugup tentang Elvikse. 339 00:39:43,587 --> 00:39:47,507 Sekarang aku mengerti. Kau adalah pengawasnya. 340 00:39:47,547 --> 00:39:51,147 Kau tidak dapat mencegah istirahat. 341 00:39:51,187 --> 00:39:54,627 Itu sebabnya pemilikmu bilang kau pengecut. 342 00:39:57,867 --> 00:40:01,387 Apakah itu benar, Elvis? Kau akan memberi tahu kita. 343 00:40:01,428 --> 00:40:05,587 Dua hal diperlukan di antara teman-teman. Kejujuran... 344 00:40:05,628 --> 00:40:09,067 Kapan kita menjadi teman? - Yang lain adalah kepercayaan. 345 00:40:09,108 --> 00:40:13,467 Jangan berkecil hati. Bawa hasil tangkapan ke polisi. 346 00:40:13,508 --> 00:40:18,668 Dan segera, sebelum pencuri menemukan kita. - Baiklah, kau pergi ke sana. 347 00:40:18,708 --> 00:40:23,588 Satu syarat. Setelah itu Aku pergi sendiri, sendiri. 348 00:40:25,388 --> 00:40:30,308 Paul-eno tentu saja bangga padaku. Harus melapor padanya. 349 00:40:31,788 --> 00:40:37,508 Dia agen rahasia. Dia menjelaskan kasus-kasus di seluruh dunia. 350 00:40:37,549 --> 00:40:41,308 Segera aku akan menjadi mitra barunya. 351 00:40:41,348 --> 00:40:42,668 SUBMIT 352 00:40:51,709 --> 00:40:55,549 Pesan baru datang: Tangkapan ditemukan dan aman. 353 00:40:55,588 --> 00:40:58,468 Agen Khusus Marnie Sunshine. 354 00:41:08,869 --> 00:41:12,269 Di mana penisku? 355 00:41:20,069 --> 00:41:22,749 Selamat pagi Ini suratmu. 356 00:41:24,749 --> 00:41:29,270 Nona Sunshine, senang bertemu denganmu. - Dia pergi! 357 00:41:29,309 --> 00:41:33,230 Si kecilku! Segalanyaku! 358 00:41:34,990 --> 00:41:38,710 Itu mengerikan!-Marnien kecil. 359 00:41:42,509 --> 00:41:47,310 Lihat ini. Bukankah paket merah ini terlihat di perampokan? 360 00:41:49,030 --> 00:41:52,790 Sangat baik. Sekarang penjahat kita hadapi. 361 00:41:54,790 --> 00:41:59,751 Aku punya kabar baik dan buruk, Nona Sunshine. 362 00:41:59,790 --> 00:42:03,430 Siapa yang ingin kau dengar dulu? - Tentu saja nona. 363 00:42:03,471 --> 00:42:07,311 Kita mengatur pencarian untuk kucingmu. 364 00:42:07,350 --> 00:42:11,271 Aku tahu aku menemukan anakku. - Bagaimana dengan yang buruk? 365 00:42:11,310 --> 00:42:16,551 Tampaknya kuis kau adalah milik sekelompok pencuri pada malam hari. 366 00:42:16,590 --> 00:42:21,111 Marnie? Kekasihku? - Apakah Marnie kucing? 367 00:42:24,991 --> 00:42:28,351 Apakah kita mendapat hadiah karena membawa barang? 368 00:42:28,391 --> 00:42:32,111 Tentu saja Hadiah itu selalu dibayarkan. 369 00:42:32,151 --> 00:42:36,711 Aku bisa membeli Harley dan menuju barat untuk matahari terbenam. 370 00:42:36,751 --> 00:42:41,272 Hadiah untuk ketakutan ini? nyaris tidak ada roda mainan. 371 00:42:42,712 --> 00:42:45,791 Ai! Terima kasih, sangat baik. 372 00:42:46,912 --> 00:42:51,432 Dari kiri ke kanan. Dan berperilaku seperti orang dewasa. 373 00:42:55,512 --> 00:42:59,032 Tidak masalah Aku akan mengantarmu pulang. 374 00:42:59,071 --> 00:43:04,552 Terima kasih, tetapi kau dapat menghitung aku sekarang.-Tentu saja 375 00:43:12,912 --> 00:43:15,792 Pencuri ada di sana! Aku butuh bantuan! 376 00:43:17,072 --> 00:43:19,272 Angkat tangan! 377 00:43:20,633 --> 00:43:22,952 Marnie? 378 00:43:25,913 --> 00:43:29,153 Apa-apaan ini - Aku tidak suka ini. 379 00:43:29,192 --> 00:43:32,113 Cukup tenang. Tidak apa-apa. 380 00:43:32,153 --> 00:43:35,033 Cakarnya. Keluarlah dari mobil. 381 00:43:35,833 --> 00:43:39,313 Elvis, apa yang kau lakukan? - Keluar dari belokan ini. 382 00:43:58,513 --> 00:44:03,034 Lalu beritanya. Polisi bebek mencari sekelompok pencuri. 383 00:44:03,073 --> 00:44:08,074 Ada kucing oranye yang gemuk... - Apa? aku tidak gemuk. 384 00:44:08,113 --> 00:44:12,914 Seekor ayam dengan headphone dan anjing penjaga yang berbahaya. 385 00:44:12,954 --> 00:44:17,674 Itu dia.-Janji dijanjikan. 386 00:44:17,714 --> 00:44:22,154 Apa yang mereka ingin kita lakukan? - Mereka pikir kita mencuri. 387 00:44:30,000 --> 00:44:49,000 PeG@SuS Translated by : D3n1_AurorA Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 388 00:44:50,000 --> 00:45:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 389 00:45:11,000 --> 00:45:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 390 00:44:34,434 --> 00:44:38,915 Ya, bos. Masalahnya sudah selesai. Kita mendapatkan tawaran itu kembali. 391 00:44:52,915 --> 00:44:56,995 Tunggu, Eggbert! - Bagaimana caranya? Tidak ada lengan. 392 00:45:05,676 --> 00:45:08,436 Watch out!-Kita akan mati! 393 00:45:11,235 --> 00:45:14,076 Keluar dari situ! aku tidak melihat apa-apa. 394 00:45:24,956 --> 00:45:29,636 Tepat sasaran, zebra. - Berhenti! Kereta akan datang! 395 00:45:32,076 --> 00:45:37,036 Tidak, lanjutkan. aku telah melihat ribuan kali di televisi. 396 00:45:37,076 --> 00:45:40,116 Selalu berhasil. Cepat! - Baiklah. 397 00:45:42,996 --> 00:45:45,196 Aku lebih suka sup ayam. 398 00:46:15,717 --> 00:46:17,197 Apa? 399 00:46:20,997 --> 00:46:25,718 Mambo, kau baik-baik saja? Katakan sesuatu. 400 00:46:28,118 --> 00:46:32,757 Dimana aku?-"Lanjutkan perjalananmu, itu selalu berhasil." 401 00:46:32,798 --> 00:46:36,358 Dan aku orang bodoh yang mendengarkanmu. Sudah bangun. 402 00:46:36,398 --> 00:46:41,198 Kita tidak ada dalam serial TVmu. Ini adalah kehidupan sungguhan. 403 00:46:49,878 --> 00:46:54,038 Oh tidak! Eggbert... 404 00:46:55,678 --> 00:47:00,158 Apa?-Eggymme kita bergerak dari waktu ke kekekalan. 405 00:47:01,638 --> 00:47:04,239 Aku di sini. 406 00:47:04,278 --> 00:47:06,999 Eggy! kau hidup! 407 00:47:07,038 --> 00:47:09,999 Apakah kau akan turun atau Kau punya sarang burung? 408 00:47:10,038 --> 00:47:14,559 Aku senang berada di sini dengan baik, terima kasih.-Jangan takut. Gunakan sayapmu. 409 00:47:14,598 --> 00:47:17,919 Kau burung. - Tidak, tidak, dan tidak. 410 00:47:17,958 --> 00:47:22,758 Aku telah membaca aerodinamis, dan terbang ayam adalah... 411 00:47:24,918 --> 00:47:28,559 Apakah kau tahu apa yang aku sukai darimu, Elvis? 412 00:47:28,599 --> 00:47:30,079 Bukan untuk apa pun. 413 00:47:41,519 --> 00:47:45,040 Apapun yang terjadi, Aku selalu di sisimu. 414 00:47:50,519 --> 00:47:53,839 Hebat. Itu yang aku lewatkan. 415 00:47:53,879 --> 00:47:55,720 Ayo! 416 00:48:16,480 --> 00:48:21,760 Siapa yang kau heran? - Anton. aku hanya Anton. 417 00:48:22,721 --> 00:48:25,640 Bukan Mambo Dibango? 418 00:48:25,680 --> 00:48:29,240 Pemain internasional? 419 00:48:29,280 --> 00:48:32,640 Menyedihkan. - Kau tidak mengerti. 420 00:48:32,681 --> 00:48:38,041 Siapa yang pergi ke sirkus untuk melihat asia kelabu? Tidak ada 421 00:48:38,081 --> 00:48:40,481 Di situlah kau berbohong. 422 00:48:40,520 --> 00:48:44,840 Bisnis pertunjukannya seperti itu. Orang ingin ditipu. 423 00:48:46,441 --> 00:48:50,841 Dan kau memberi tahu kita tentang kejujuran dan kepercayaan. 424 00:48:50,881 --> 00:48:53,001 Aku sangat menyesal. 425 00:48:56,041 --> 00:49:00,921 Aku perlu mencari lebih banyak cat. Kalau tidak, aku bisa lupa berada di sirkus. 426 00:49:00,961 --> 00:49:03,282 Aku bisa memberimu cat. 427 00:49:06,042 --> 00:49:07,881 Cukup, Elvis. 428 00:49:12,601 --> 00:49:14,721 Dorothee! 429 00:49:16,722 --> 00:49:18,722 Hanna! 430 00:49:25,881 --> 00:49:28,482 Charlotte? 431 00:49:30,122 --> 00:49:32,282 Mathilda! 432 00:49:34,082 --> 00:49:38,842 Jangan bergerak. -Ini hanya goresan. Itu tidak akan membunuhku. 433 00:49:38,882 --> 00:49:42,682 Bisa membunuh jika kau tidak menyimpannya. Aku akan memberimu Lihat. 434 00:49:43,882 --> 00:49:47,042 Lakukan itu. Sekarang bagus. 435 00:49:47,083 --> 00:49:50,642 Sekarang kau terlihat sangat keras. 436 00:49:56,643 --> 00:50:01,243 Dari mana bekas luka itu berasal? - Ceritanya panjang. 437 00:50:01,282 --> 00:50:04,282 Kita ingin mendengarnya. 438 00:50:04,323 --> 00:50:09,043 Orang-orang tidak nyaman denganku. 439 00:50:09,083 --> 00:50:14,203 Aku berada di rumah binatang. Terkadang ada pemilik. 440 00:50:14,243 --> 00:50:18,003 Mereka benar-benar menjijikkan. 441 00:50:18,043 --> 00:50:23,484 Yang terakhir adalah petani Mock. Dia mencoba mengeraskan aku dengan memukuli. 442 00:50:24,483 --> 00:50:28,244 Setiap hari Sekarang aku bebas. 443 00:50:29,804 --> 00:50:34,004 Dan jangan biarkan siapa pun mengambilnya dariku. 444 00:50:36,244 --> 00:50:40,804 Berita bagus, bos. Menurut polisi, permintaan masih di Duckland. 445 00:50:40,844 --> 00:50:42,644 Mereka terjebak. 446 00:50:42,684 --> 00:50:46,204 Cari di depan polisi. 447 00:50:46,244 --> 00:50:49,044 Apakah sudah jelas? - Baiklah, bos. 448 00:50:49,084 --> 00:50:53,044 Aku akan membiarkan Santa pergi di satu rumah lagi. 449 00:50:53,084 --> 00:50:55,724 Masalahnya jelas. - Apa yang dia katakan? 450 00:50:55,765 --> 00:50:59,084 Bos melakukan pertunjukan terakhir tanpa kita. 451 00:50:59,125 --> 00:51:02,725 Apa yang kita lakukan -kau harus mencari papan itu. 24 jam. 452 00:51:03,765 --> 00:51:05,644 24 jam? 453 00:51:05,685 --> 00:51:08,044 Tidak bisakah dia memberikan hari itu? 454 00:51:08,085 --> 00:51:10,645 BUKU PENYIMPANAN PENCARIAN 455 00:51:10,684 --> 00:51:14,605 Apakah kau melihat sesuatu pada tanda tangan itu? 456 00:51:14,645 --> 00:51:20,845 Ottmar Hering... Semua meja berasal dari artis yang sama. 457 00:51:20,885 --> 00:51:25,885 Apa artinya-Pencuri tidak mencuri apa pun. 458 00:51:25,925 --> 00:51:29,645 Mereka sangat selektif. - Mengapa mereka mengambilnya? 459 00:51:29,685 --> 00:51:33,446 Kitsch kelas menengah. - Kita punya petunjuk sekarang. 460 00:51:33,485 --> 00:51:37,766 Ayo. Sudah waktunya untuk mencari tahu siapa pencuri sebenarnya. 461 00:51:37,805 --> 00:51:40,685 kita? - Biarkan aku keluar dari Bill. 462 00:51:40,725 --> 00:51:43,685 Kita hanya bisa membuktikan ketidakbersalahan kita dengan cara ini. 463 00:51:43,726 --> 00:51:48,806 Aku punya ide. Membusuk, maka semua orang menjaga diri mereka sendiri. 464 00:51:48,845 --> 00:51:54,286 Tidak pergi. Sungguh, apakah kau ingin dikejar oleh usia akhirmu? 465 00:51:54,326 --> 00:51:58,406 Kau hanya perlu mencari tahu apa yang akan dia hancurkan selanjutnya - 466 00:51:58,446 --> 00:52:02,166 dan kemudian kita memotretnya. Klik. 467 00:52:02,206 --> 00:52:05,446 Mohon maaf. kita tidak seperti itu. 468 00:52:05,486 --> 00:52:10,047 Apakah kau bercanda? aku Agen Khusus Marnie sinar matahari. 469 00:52:10,086 --> 00:52:12,606 Aku tahu bagaimana menangani kasus ini. 470 00:52:12,646 --> 00:52:16,126 Jika kau melakukannya, seperti yang Aku katakan, kita akan berhasil. 471 00:52:27,366 --> 00:52:31,127 Apa yang kau cari - Kita harus ke internet. 472 00:52:42,727 --> 00:52:46,207 ESTATE Kencan 473 00:53:19,528 --> 00:53:21,808 Gosh. Tidak ada 474 00:53:33,809 --> 00:53:38,448 Sekarang ditemukan Ottmar Hering dari Anklela - 475 00:53:38,489 --> 00:53:42,968 tapi dia bekerja di bawah penguin. 476 00:53:43,009 --> 00:53:46,208 Demam Peng telah menangkap dunia seni. 477 00:53:46,249 --> 00:53:51,769 Jumlah tujuh digit dibayarkan untuk pekerjaan pedesaan. 478 00:53:53,329 --> 00:53:58,449 Itu banyak uang. - Kau berpikir sama denganku? 479 00:53:58,489 --> 00:54:01,649 Meja curian sangat berharga. 480 00:54:01,689 --> 00:54:04,529 Dan tidak ada yang tahu di sini. 481 00:54:04,569 --> 00:54:10,369 Keluar dari sini, kau pencuri! Kau tidak membawa aku lagi! 482 00:54:10,410 --> 00:54:13,489 Ini dia! 483 00:54:13,530 --> 00:54:17,209 Kau tidak mendapatkan apa-apa! Keluar dari sini! 484 00:54:45,250 --> 00:54:48,890 Pencuri hanya tertarik pada papan berharga. 485 00:54:48,931 --> 00:54:52,370 Perhiasan dan lainnya hanyalah iseng saja. 486 00:54:52,411 --> 00:54:54,850 Apa yang bisa kita simpulkan dari itu? 487 00:54:56,810 --> 00:55:02,251 Di rumah-rumah ini, pencuri sudah datang. Di mana mereka memukul selanjutnya? 488 00:55:02,290 --> 00:55:05,691 Sebelum peternakan Mock, mereka memanggil sesuatu. 489 00:55:05,731 --> 00:55:09,730 Mereka berbicara tentang seorang Santa Claus yang terbang rendah. 490 00:55:09,771 --> 00:55:14,131 Jadi apa-Mungkin Santa tinggal di dekat sini. 491 00:55:17,611 --> 00:55:20,011 Santa Claus! Sekarang aku mengerti! 492 00:55:20,051 --> 00:55:25,131 Terlihat. Ini rumah Santa Claus. 493 00:55:26,331 --> 00:55:30,692 Kedengarannya seperti organ anak-anak. - Ini bahasa kode, Elvis. 494 00:55:30,731 --> 00:55:37,211 Sekarang kita tahu bahwa item terakhir adalah Peternakan ayam Hansen. 495 00:55:37,251 --> 00:55:40,732 Peternakan ayam Hansen? Itu pertanianku. 496 00:55:40,772 --> 00:55:46,211 Petani pemberani ini menjelaskan misteri perampokan misterius. 497 00:55:46,252 --> 00:55:51,491 Tabel bernilai jutaan. Kita bisa jadi kaya. 498 00:55:51,532 --> 00:55:53,852 Polisi benar-benar tidak kompeten. 499 00:55:53,892 --> 00:55:58,332 Siapa yang mau pergi? Menemukan Mereka Pencuri! 500 00:55:58,372 --> 00:56:02,372 Bukankah program ini lebih menyebalkan? 501 00:56:03,812 --> 00:56:10,212 Seluruh tunarungu dikejutkan oleh kesungguhanan bahwa papan tidak berharga. 502 00:56:10,252 --> 00:56:16,572 Karya-karya awal seorang seniman terkenal sangat berharga. 503 00:56:26,772 --> 00:56:29,373 Apakah kau mendengar itu? - Apa? 504 00:56:31,293 --> 00:56:35,733 Silence. aku tidak pernah mendengar halaman tanpa ayam. 505 00:56:43,493 --> 00:56:45,333 Hello! Elvis! 506 00:56:48,653 --> 00:56:50,854 Menghentikannya. 507 00:56:50,893 --> 00:56:53,333 BUKU PENYIMPANAN PENCARIAN 508 00:56:54,373 --> 00:57:00,014 Pegang mereka! - Ayo pergi sekarang! 509 00:57:01,974 --> 00:57:06,454 Bagaimana jika kita salah dan pencuri itu pecah di tempat lain? 510 00:57:44,735 --> 00:57:47,855 Paul-paman?-Marnie? 511 00:57:52,375 --> 00:57:53,975 Jalankan! 512 00:57:54,015 --> 00:57:56,575 Berikan gambar di sini! 513 00:57:58,655 --> 00:58:00,376 Teman-teman? 514 00:58:07,336 --> 00:58:11,815 Itu tidak mungkin. Paul-eno memilihku. 515 00:58:11,856 --> 00:58:15,055 Dia ingin menjadikanku pasangan. 516 00:58:15,096 --> 00:58:18,696 Marnie? Kemarilah, kitty. 517 00:58:19,896 --> 00:58:23,536 Kau pikir kau pintar, tetapi lihat apa yang aku miliki. 518 00:58:27,616 --> 00:58:32,416 Jika kau ingin teman kecil kau bertahan hidup, berikan gambar. 519 00:58:34,496 --> 00:58:37,697 Berikan padanya, Marnie. 520 00:58:37,736 --> 00:58:41,216 Dia ingin menipu kita lagi. - Satu... 521 00:58:41,256 --> 00:58:43,656 Eggbert bersamanya.-Dua... 522 00:58:47,417 --> 00:58:50,456 Gadis yang baik. Itu yang dimilikinya. 523 00:58:50,497 --> 00:58:54,857 Kau juga punya sesuatu yang lain milikku. 524 00:58:56,576 --> 00:58:59,456 Papan tulis yang indah. 525 00:58:59,497 --> 00:59:04,817 Mereka adalahmu. Beri mereka, atau teman kau menjadi kejutan saluran. 526 00:59:09,577 --> 00:59:12,217 Kerja bagus, sial. 527 00:59:12,257 --> 00:59:16,617 Mungkin aku suka bunga ini sebentar. 528 00:59:16,657 --> 00:59:19,578 Maka kau tidak melakukan hal bodoh. 529 00:59:26,817 --> 00:59:31,538 Hebat. Seharusnya tidak terlibat dalam hal ini. 530 00:59:31,578 --> 00:59:37,218 Kita baru saja meraih Paul-eno. Sekarang kita harus mencari cara lain. 531 00:59:37,257 --> 00:59:41,058 Agen khusus yang tepat tidak akan pernah menyerah. 532 00:59:41,098 --> 00:59:45,578 Kau bukan agen khusus. Paul-enos berselingkuh. 533 00:59:45,618 --> 00:59:49,698 Kau hanya kucing konyol yang terlalu banyak menonton televisi. 534 00:59:49,738 --> 00:59:54,139 Sekarang kau membuat Kita menjadi bahaya sungguhan. 535 00:59:54,178 --> 00:59:58,778 Lakukan sesuka padamu. aku akan pergi. - Kenapa di bumi? 536 00:59:58,819 --> 01:00:01,538 Karena aku sudah cukup. 537 01:00:01,579 --> 01:00:06,218 Bagaimana dengan Eggbert?-Jika kita membiarkan tipenya, ayam akan dilepaskan. 538 01:00:06,259 --> 01:00:08,698 Elvis! Jangan pergi! 539 01:00:08,739 --> 01:00:13,138 Aku hanya bekerja dengan cerdas. Tidak ada yang bisa menemukan aku di sini. 540 01:00:16,179 --> 01:00:21,419 Dia tidak bisa melakukan itu. - Mungkin Elvis benar. 541 01:00:21,459 --> 01:00:27,579 Kita hanya ejekan. aku seorang housecat manja. 542 01:00:28,419 --> 01:00:32,859 Tidak, Marnie. kau bilang... - Ini akhirnya sekarang, Anton. 543 01:00:32,899 --> 01:00:36,740 Mulai denganmu juga. - Di mana kau berbicara? 544 01:00:36,779 --> 01:00:40,059 Sebelum aku menyebabkan lebih banyak masalah. 545 01:00:48,100 --> 01:00:50,620 Ayo! 546 01:01:09,100 --> 01:01:13,821 Itu salah satunya. Pertandingan berakhir di sini, mirri. 547 01:01:42,941 --> 01:01:47,381 Gadis cantik sayangku. 548 01:01:47,421 --> 01:01:49,981 Aku sangat merindukanmu. 549 01:01:52,501 --> 01:01:55,661 Menjadi seorang vegan! Aku janji itu. 550 01:01:57,502 --> 01:02:03,901 Tidak seorang pun darimu akan berakhir di lubang. aku makan quinoa dan tahu. 551 01:02:05,302 --> 01:02:10,062 Sejak kapan dia makan tahu? - Mungkin dia benar-benar membutuhkan kita. 552 01:02:10,102 --> 01:02:13,381 Jika kita kembali ke rumah, kita mendapatkan ayam baru. 553 01:02:14,982 --> 01:02:18,222 Jangan bersemangat. Dia hanya akan membodohimu. 554 01:02:18,262 --> 01:02:21,422 Kau tahu bagaimana dia suka ayam. 555 01:02:21,462 --> 01:02:24,142 Itu benar. 556 01:02:24,182 --> 01:02:26,862 Masih mendapatkan ayam baru! 557 01:02:27,862 --> 01:02:29,422 Tapi... 558 01:02:30,342 --> 01:02:32,382 Sama saja! ayo kita pergi! 559 01:02:54,023 --> 01:02:56,462 Gaya ANKEALA MUDAH 560 01:03:23,503 --> 01:03:29,103 Lihat kucing lucu itu. Maaf, itu tidak tersedia untuk diadopsi. 561 01:03:30,104 --> 01:03:34,263 Aku sudah melihatnya. Itu berita terburuk. 562 01:03:34,304 --> 01:03:38,384 Itu dia.-Semoga binatang itu tidak akan pernah dirilis. 563 01:03:38,424 --> 01:03:43,224 Aku mengurus ini sendiri. -Aku dengar itu benar-benar manja. 564 01:03:43,265 --> 01:03:47,984 Itu punya tempat tidur air sendiri. - Ada satu di sini juga. 565 01:03:50,504 --> 01:03:54,104 Ayo lihat anak-anak anjing. Mereka luar biasa. 566 01:04:06,465 --> 01:04:07,905 KECIL, TAPI! 567 01:04:33,186 --> 01:04:35,505 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 568 01:04:44,106 --> 01:04:46,746 Kemarilah, ayam kecil. 569 01:04:58,906 --> 01:05:02,227 Ayo sekarang 570 01:05:17,386 --> 01:05:21,267 Tidak mungkin benar Di belakang bayiku Marnien? 571 01:05:21,307 --> 01:05:26,907 kurungan. Apa yang aku lakukan sebagai seorang ibu? 572 01:05:26,947 --> 01:05:30,227 Hanya berharap bahwa hewan lain akan dijemput segera - 573 01:05:30,267 --> 01:05:33,187 jadi kita bisa tidur lagi dengan tenang. 574 01:05:33,227 --> 01:05:38,787 Hati hancur ketika aku menunggu 575 01:05:38,827 --> 01:05:42,308 Lihat dirimu 576 01:05:42,347 --> 01:05:44,507 Lezat. 577 01:05:44,547 --> 01:05:46,268 Atau tidak. 578 01:05:46,307 --> 01:05:51,428 Aku suka sua, bagaimana itu terjadi 579 01:05:53,908 --> 01:06:00,308 Lalu beritanya. Marnie Sunshine, Pemimpin Kerumunan - 580 01:06:00,347 --> 01:06:05,428 telah ditangkap dan diinterogasi di sebuah peternakan hewan setempat. 581 01:06:06,908 --> 01:06:10,628 Aku berharap pencurian... 582 01:06:39,029 --> 01:06:43,068 Oh, hidungku!-Apa yang kau lakukan disini 583 01:06:43,109 --> 01:06:46,349 Aku bisa menanyakan hal yang sama kepadamu.-Aku bertanya dulu. 584 01:06:48,629 --> 01:06:53,429 Pegang tangga dengan tegak. - Bagaimana caranya? Tidak ada lengan. 585 01:06:53,469 --> 01:06:56,669 Eggbert? Elvis! 586 01:07:04,789 --> 01:07:08,429 Apakah kau datang... - Kau akan pergi tanpa kita. 587 01:07:15,310 --> 01:07:19,270 Eggbert! Luar biasa kau aman. 588 01:07:19,309 --> 01:07:24,790 Aku lebih dari aman. aku menemukan kedamaian batinku. 589 01:07:24,830 --> 01:07:27,950 Oh, benar-benar? Seperti apa itu? - Sangat dingin. 590 01:07:27,990 --> 01:07:31,390 Untungnya Rosalindes Kau melelehkanku. 591 01:07:48,270 --> 01:07:50,430 Itu menyelinap dekat. 592 01:07:50,471 --> 01:07:56,030 Nah, Agen Khusus Marnie Sunshine. Sekarang ambil maling yang tepat. 593 01:07:56,071 --> 01:08:01,910 Tapi bagaimana caranya? Elvis benar. Aku bukan agen khusus yang tepat. 594 01:08:03,751 --> 01:08:09,111 Kau masih sangat pintar, dan pengetahuan kau tentang seri kriminal dapat membantu kita. 595 01:08:09,151 --> 01:08:14,271 Jika kita suka, kita bisa menangkapnya. Lihatlah apa yang aku miliki. 596 01:08:15,471 --> 01:08:18,471 Itu gambar. 597 01:08:33,072 --> 01:08:36,552 Hello. Semoga mendapat kabar baik. 598 01:08:36,591 --> 01:08:41,031 Santa telah memuat paha. Dia punya semua hadiah yang kau inginkan. 599 01:08:41,072 --> 01:08:45,472 Kerja bagus, seperti biasa. aku akan mengirim seseorang besok untuk menjemput mereka. 600 01:08:46,352 --> 01:08:50,152 Kau tidak pernah percaya ini. 601 01:08:50,192 --> 01:08:55,552 Aku membuat pertunjukan terbesar aku di Ankle mengantuk. 602 01:09:18,673 --> 01:09:20,793 Baiklah, lakukan itu. 603 01:09:25,193 --> 01:09:29,033 Polisi Bebek, Polisi Bunkel di telepon. 604 01:09:29,073 --> 01:09:33,193 Tolong bantu!-Sekarang apa? 605 01:09:33,233 --> 01:09:35,353 Kepada siapa aku berbicara? 606 01:09:37,033 --> 01:09:39,314 Halo? - Bangun dan jalankan sekarang! 607 01:09:44,114 --> 01:09:48,233 Sinar matahari! - Oh, Nona Sunshine. 608 01:09:48,273 --> 01:09:51,113 Tenang dan katakan... 609 01:09:56,314 --> 01:09:59,033 Masalahnya jelas, kita punya kode kubus. 610 01:10:11,114 --> 01:10:13,594 Papan tulisku! 611 01:10:20,115 --> 01:10:22,155 Apa? 612 01:10:24,075 --> 01:10:27,514 Hei, buka pintunya! Atau yang lain... 613 01:10:33,235 --> 01:10:37,355 Aku pikir gambar itu akan membuat polisi lebih jelas. 614 01:10:37,395 --> 01:10:40,515 Apa-apaan ini-Oh tidak. 615 01:10:43,315 --> 01:10:45,395 Dimana polisi? 616 01:10:46,515 --> 01:10:49,875 Buka! Keluarkanku! 617 01:10:49,916 --> 01:10:52,076 Sungguh keajaiban? 618 01:10:54,275 --> 01:10:56,795 Paul... 619 01:10:56,835 --> 01:11:01,996 Apakah ini berarti kau adalah seorang pencuri?-Ayo. Tidak ada yang bisa tahu. 620 01:11:02,036 --> 01:11:06,515 Apakah Marnien kecilku di balik bogie tidak bersalah? 621 01:11:08,075 --> 01:11:12,276 Seharusnya sudah menebak. Kau selalu domba hitam. 622 01:11:12,316 --> 01:11:16,996 Kali ini kau tidak akan selamat dari ini. aku akan mengatakan yang sebenarnya kepada semua orang. 623 01:11:18,036 --> 01:11:22,276 Rosalinde, siapa yang seharusnya percaya kucing kucing gila? 624 01:11:24,036 --> 01:11:26,956 Kembalilah, brengsek! 625 01:11:34,716 --> 01:11:38,397 Oh tidak, dia berhasil lolos! Kita harus melakukan sesuatu! 626 01:11:38,436 --> 01:11:40,716 Aku punya ide. Ayo! 627 01:11:46,997 --> 01:11:49,797 Kita datang terlambat.-Lihat! 628 01:11:51,477 --> 01:11:53,557 Itu mereka! 629 01:11:53,597 --> 01:11:58,037 Apakah kau mendengar kantor pusat? kita meminta bantuan, pencuri memukul lagi. 630 01:11:59,957 --> 01:12:04,597 Lihat, ayah! - Oh, langit! Rosalinde! 631 01:12:10,357 --> 01:12:14,317 Kau yakin bisa terbang dengan ini? - Tidak mungkin sangat sulit. 632 01:12:17,557 --> 01:12:20,077 Bangun dan lari, mereka pergi. 633 01:12:23,758 --> 01:12:29,278 Pedal mengendalikan kemudi dan buritan. Begitulah cara halaman membaca lima. 634 01:12:29,317 --> 01:12:33,878 Baca dari awal. Pilot Kita perlu kursus cepat. 635 01:12:33,918 --> 01:12:37,958 "Selamat atas pembelian ZX-705mu." 636 01:12:37,998 --> 01:12:40,718 Jangan mulai dari awal. 637 01:12:41,678 --> 01:12:43,918 Stop! 638 01:12:43,958 --> 01:12:47,318 "Dorong gas dengan lembut ke depan." 639 01:12:49,079 --> 01:12:52,478 "Masukkan tutup pada 10 derajat dan lebih cepat." 640 01:12:55,238 --> 01:12:58,039 Stop! Polisi! 641 01:13:02,879 --> 01:13:04,799 Kerumunan akan datang. 642 01:13:08,959 --> 01:13:14,199 "Ketika kecepatan 75 knot tercapai, tarik batang dengan ringan." 643 01:13:26,400 --> 01:13:28,639 Osuinpas! 644 01:13:30,240 --> 01:13:33,399 Kita kehilangan bahan bakar. - Aku akan terbang! 645 01:13:40,280 --> 01:13:43,359 Astaga, Marnie! Apa yang kau lakukan 646 01:13:44,880 --> 01:13:46,959 Pegang erat-erat! 647 01:13:52,160 --> 01:13:54,240 Baik! 648 01:13:57,560 --> 01:13:59,680 Itu mereka! 649 01:14:07,000 --> 01:14:11,320 Lihat, bos ada di sana. Dia pergi tanpa kita. 650 01:14:11,360 --> 01:14:15,841 Ini tidak adil. kita mencuri seluruh hasil tangkapan. -Tidak... 651 01:14:15,880 --> 01:14:19,921 Semuanya baik-baik saja. Jangan ragu tentang dia.-Tidak! 652 01:14:19,960 --> 01:14:23,601 Kita mencuri perhiasan dan plak. 653 01:14:25,600 --> 01:14:27,400 Idiot! 654 01:14:43,561 --> 01:14:45,722 Marnie? 655 01:15:32,163 --> 01:15:37,763 Hadirin sekalian, ini adalah penampilan pertama kita di Pergelangan Kaki! 656 01:15:37,803 --> 01:15:40,323 Angka pertama adalah... 657 01:15:47,483 --> 01:15:49,523 Di mana Paul-eno? 658 01:15:50,323 --> 01:15:53,123 Circus! aku sirkus! 659 01:15:58,043 --> 01:16:01,123 Presentasi yang bagus. - Lebih baik dari tahun lalu. 660 01:16:01,163 --> 01:16:04,843 Sangat baik! 661 01:16:04,883 --> 01:16:07,363 Cakar di udara! 662 01:16:10,804 --> 01:16:13,403 Itulah akhirnya, keledai. 663 01:16:13,444 --> 01:16:17,443 Mereka adalah pencuri! - Tempatkan mereka di belakang bogies. 664 01:16:17,484 --> 01:16:21,364 Makhluk jahat! - Berhenti! Apa yang kau lakukan 665 01:16:21,403 --> 01:16:25,804 Hewan-hewan ini tidak bersalah. Dia adalah pencuri yang tepat. 666 01:16:25,843 --> 01:16:28,363 Selamat tinggal, idiot! 667 01:16:37,204 --> 01:16:41,364 Marnieni menangkapnya dengan teman-temannya. 668 01:16:44,885 --> 01:16:49,925 Aku sangat bangga padamu. Maaf memperlakukanmu seperti bayi. 669 01:16:52,085 --> 01:16:55,445 Sudah waktunya untuk memutuskan hal pertamamu. 670 01:17:11,645 --> 01:17:16,565 Kasus set pencuri misterius telah berakhir secara mengejutkan. 671 01:17:16,606 --> 01:17:20,566 Pemimpin kerumunan adalah mahakarya - 672 01:17:20,605 --> 01:17:24,726 diikuti oleh kejahatan yang belum terselesaikan di seluruh dunia. 673 01:17:25,686 --> 01:17:29,926 Marnie Sunshine dan teman-temannya yang pemberani - 674 01:17:29,965 --> 01:17:33,726 indahnya tuli kita bisa bernafas lega. 675 01:17:36,366 --> 01:17:38,486 Itu mereka. 676 01:17:38,526 --> 01:17:41,406 Elvis?-Terima kasih banyak. 677 01:17:41,446 --> 01:17:45,246 Kau benar-benar pantas mendapatkan hadiahmu. 678 01:17:45,286 --> 01:17:48,366 Ini pasti mimpi. Jepitku. 679 01:17:52,566 --> 01:17:54,407 Rosalinde! 680 01:17:56,687 --> 01:18:01,686 Apakah dia menyakitimu? aku tidak akan tahan jika sesuatu terjadi padamu. 681 01:18:04,847 --> 01:18:09,127 Ini adalah salah satu pahlawan Ankeala, Marnie Sunshine. 682 01:18:09,167 --> 01:18:12,647 Bagaimana perasaanmu saat... 683 01:18:12,686 --> 01:18:14,287 Anton!-Kau tidak percaya ini. 684 01:18:14,327 --> 01:18:18,047 Direktur Sirkus ingin aku pergi ke sirkus! 685 01:18:18,087 --> 01:18:21,927 Dia menginginkan kita semua, tetapi masih banyak yang harus dilakukan. 686 01:18:21,967 --> 01:18:25,087 Dia mengatakan para hadirin kewalahan. 687 01:18:25,127 --> 01:18:27,847 Ini adalah peluang besarmu. 688 01:18:29,207 --> 01:18:32,647 Maka sudah saatnya bagi semua orang untuk pergi sendiri. 689 01:18:32,688 --> 01:18:35,928 Anton sirkus, Marnie kembali ke rumah. 690 01:18:35,967 --> 01:18:42,127 Dan Elvis akhirnya bisa pergi ke Harley menjelang matahari terbenam. 691 01:18:43,767 --> 01:18:47,007 Aku katakan semua jenis jahat. 692 01:18:47,048 --> 01:18:51,207 Aku hanya ingin mengatakan bahwa tidak semuanya benar. 693 01:18:51,248 --> 01:18:56,288 Tidak semua? Ya, itu tepat untukku. 694 01:18:58,808 --> 01:19:02,088 Aku benci perpisahan. 695 01:19:10,849 --> 01:19:13,729 Hei, gadis-gadis. 696 01:19:13,768 --> 01:19:15,968 Aku Ricardo. 697 01:19:27,369 --> 01:19:29,608 Terima sekarang, remah-remahku. 698 01:19:29,649 --> 01:19:33,208 Tetangga menjual sendiri untuk jutaan dolar. 699 01:19:33,249 --> 01:19:37,649 Tidak tertarik! Grafik Kita tidak pernah dijual. 700 01:19:47,929 --> 01:19:49,849 Sempurna. 701 01:19:53,729 --> 01:19:58,209 Tolong. - Max? Bagaimana katanya? 702 01:19:59,249 --> 01:20:00,770 Terima kasih. 703 01:20:02,450 --> 01:20:06,929 Tidak perlu, Nona Sunshine. - Katakan saja Rosalinde. 704 01:20:16,850 --> 01:20:19,890 Aku raja jalan! 705 01:20:21,690 --> 01:20:25,330 Apakah kau akan merindukan rumah? - Aku akan pergi ke sana. 706 01:20:25,370 --> 01:20:30,130 Aku rindu petualangan dan tantangan. Dan tahukahmu? 707 01:20:30,171 --> 01:20:33,651 Aku senang bahwa kau tidak pergi ke sirkus. 708 01:20:33,690 --> 01:20:39,490 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi tanpaku. Aku suka banyak orang. 709 01:20:39,531 --> 01:20:45,731 Dengar. "Tabur lari bersama tukang daging." Itu berlanjut. 710 01:20:45,771 --> 01:20:50,610 "Seperti Bonnie dan Clyde, pasangan itu telah merampok bank dan kasino." 711 01:20:50,651 --> 01:20:56,331 "Polisi telah mencari pasangan gangster yang tidak biasa tanpa hasil." 712 01:20:56,371 --> 01:21:00,291 Mereka dapat membantu kita. - Benar. 713 01:21:00,331 --> 01:21:04,171 Kau harus menyeimbangkan cakra internal kau untuk menyelesaikan. 714 01:21:08,051 --> 01:21:11,771 Itu tidak mungkin musik meditasinya. 715 01:21:15,571 --> 01:21:19,171 Maju terus! - Ya, Kapten. 716 01:27:43,000 --> 01:28:02,000 PeG@SuS Translated by : D3n1_AurorA Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 717 01:28:03,000 --> 01:28:23,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 718 01:28:24,000 --> 01:28:43,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 60852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.