All language subtitles for Spartacus.S03E01.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,529 --> 00:00:12,917 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:48,342 --> 00:00:49,943 Give report! 4 00:00:50,011 --> 00:00:52,812 Spartacus' cavalry has broken our western flank. 5 00:00:52,880 --> 00:00:54,547 That fucking savage. 6 00:00:54,615 --> 00:00:57,450 Give signal to re-form to the south. 7 00:01:56,561 --> 00:01:58,947 Kill him! 8 00:03:12,000 --> 00:03:13,267 We must go! 9 00:03:50,006 --> 00:03:51,406 Spartacus! 10 00:03:51,474 --> 00:03:53,741 The Romans have sounded retreat. 11 00:04:02,617 --> 00:04:04,552 We have won the day. 12 00:04:04,619 --> 00:04:06,721 We have won nothing. 13 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 Cossinius and Furius again slip from grasp. 14 00:04:09,692 --> 00:04:10,892 The same cannot be said 15 00:04:10,960 --> 00:04:13,262 for many that stood with them. 16 00:04:13,329 --> 00:04:16,064 The field is thick with the dead. 17 00:04:16,132 --> 00:04:19,268 Deserved fate. 18 00:04:19,335 --> 00:04:22,337 For all who would see us again to shackle and whip. 19 00:04:34,683 --> 00:04:36,117 Another standard lost? 20 00:04:38,253 --> 00:04:41,189 It is a grave wound inflicted upon the Republic, Cossinius. 21 00:04:41,256 --> 00:04:42,657 A deeper one would have been suffered, 22 00:04:42,725 --> 00:04:45,226 had we not withdrawn from battle. 23 00:04:45,294 --> 00:04:47,996 It confounds the fucking senses. 24 00:04:48,063 --> 00:04:50,598 How could a handful of errant slaves continue to vex us? 25 00:04:50,666 --> 00:04:53,000 I fear their numbers have been sorely underestimated 26 00:04:53,068 --> 00:04:54,368 within the Senate. 27 00:04:54,436 --> 00:04:55,970 Spartacus' mongrel horde has swelled 28 00:04:56,037 --> 00:04:57,337 with each passing victory, 29 00:04:57,404 --> 00:04:59,607 since Glaber's defeat at Vesuvius. 30 00:05:03,812 --> 00:05:05,012 They added thousands to rank 31 00:05:05,080 --> 00:05:06,981 liberating the mines of Lucania. 32 00:05:16,192 --> 00:05:18,093 Slaves across the Republic, 33 00:05:18,161 --> 00:05:19,194 humble and grateful to their masters 34 00:05:19,262 --> 00:05:21,629 for so many years, have broken to treachery 35 00:05:21,697 --> 00:05:24,198 in the wake of ever expanding legend of Spartacus. 36 00:05:27,303 --> 00:05:28,870 Untold numbers joined his cause 37 00:05:28,937 --> 00:05:31,205 after Scrofa fell to him on the banks of the Calor. 38 00:05:45,047 --> 00:05:47,815 His standards and fasces falling to the enemy, 39 00:05:47,883 --> 00:05:49,984 as the man himself. 40 00:05:50,852 --> 00:05:52,552 Such chaos and death at the hands 41 00:05:52,620 --> 00:05:54,854 of a fucking slave. 42 00:05:54,922 --> 00:05:56,155 You will discover this fucking slave 43 00:05:56,223 --> 00:05:58,056 at the very gates of Rome itself, 44 00:05:58,124 --> 00:05:59,624 if reinforcements are not dispatched. 45 00:06:00,827 --> 00:06:04,630 Lucullus battles Mithridates near the Black Sea. 46 00:06:04,698 --> 00:06:07,767 Antonius sails against the pirates plaguing Crete. 47 00:06:07,834 --> 00:06:09,569 Pompey yet struggles with the renegade. 48 00:06:09,636 --> 00:06:11,771 Sertorius in Espainia. 49 00:06:11,839 --> 00:06:13,473 The resources of the Senate 50 00:06:13,541 --> 00:06:15,175 are drained by these conflicts. 51 00:06:15,242 --> 00:06:18,778 We have not the men nor the coin to procure them. 52 00:06:20,981 --> 00:06:25,418 There is one among us who could fund endeavor 53 00:06:25,485 --> 00:06:27,385 from his own purse. 54 00:06:27,453 --> 00:06:30,649 And never feel sting of its cost. 55 00:06:30,717 --> 00:06:33,445 I had hoped to avoid involving the man. 56 00:06:33,513 --> 00:06:37,240 We would not be beholden to him any more than you, Metellus. 57 00:06:37,307 --> 00:06:39,207 Produce alternative, and we shall seize upon it. 58 00:06:45,215 --> 00:06:46,582 Very well. 59 00:06:46,650 --> 00:06:49,152 I shall return to Rome and entreat Crassus 60 00:06:49,219 --> 00:06:51,721 to aid in crushing Spartacus and his rebellion. 61 00:06:53,190 --> 00:06:56,326 And in the act, attempt to redress grievous injury 62 00:06:56,394 --> 00:06:58,395 inflicted upon the honor of the Republic. 63 00:07:15,580 --> 00:07:18,349 The field has been stripped of weapons and horses. 64 00:07:18,417 --> 00:07:20,751 The Romans' loss again becomes our bounty. 65 00:07:20,819 --> 00:07:22,653 What of Gannicus? 66 00:07:22,721 --> 00:07:24,421 I would have his report as well. 67 00:07:24,489 --> 00:07:25,822 You well know the man. 68 00:07:25,890 --> 00:07:28,425 He favors celebration after a victory. 69 00:07:28,493 --> 00:07:29,693 Often for many days. 70 00:07:29,761 --> 00:07:31,495 A thing I would gladly give blessing. 71 00:07:31,563 --> 00:07:35,266 After Cossinius and Furius fall from concern. 72 00:07:35,333 --> 00:07:37,401 They have proven themselves no fools. 73 00:07:37,469 --> 00:07:39,003 And may yet attempt bold maneuver. 74 00:07:39,071 --> 00:07:41,238 Double our sentries in surrounding hills. 75 00:07:41,306 --> 00:07:42,540 I would not be caught unaware. 76 00:07:42,608 --> 00:07:44,342 You give those shits credit beyond due. 77 00:07:44,409 --> 00:07:46,844 Underestimating your opponent is a Roman trait, Agron. 78 00:07:46,912 --> 00:07:48,980 Do not fall prey to it. 79 00:07:49,048 --> 00:07:52,850 Cossinius and Furius come to the end of their days. 80 00:07:52,918 --> 00:07:55,654 With each passing sun, hundreds of slaves 81 00:07:55,722 --> 00:07:57,689 break bond to join our cause. 82 00:07:57,757 --> 00:08:00,326 Agron is not wrong in this. 83 00:08:00,393 --> 00:08:02,995 Soon we shall have the advantage of numbers. 84 00:08:07,500 --> 00:08:09,201 Gauge prowess of all that have joined us, 85 00:08:09,269 --> 00:08:11,070 and see them readied. 86 00:08:11,137 --> 00:08:13,772 I would strike again at nearest opportunity, 87 00:08:13,840 --> 00:08:16,608 and give further warning to the fools in Rome 88 00:08:16,676 --> 00:08:19,378 seeking to grind us beneath heel. 89 00:08:49,872 --> 00:08:53,234 Every day for months he wrestles with the man, 90 00:08:53,300 --> 00:08:55,468 groans and grunts filling ear. 91 00:08:55,536 --> 00:08:57,903 Your father is a dedicated student. 92 00:08:57,971 --> 00:09:00,739 And I forced to stand witness to the lessons, 93 00:09:00,807 --> 00:09:03,942 while more pressing matters fall to ill attention. 94 00:09:16,019 --> 00:09:17,352 Apologies, Dominus. 95 00:09:17,420 --> 00:09:19,755 I lose myself in the heat of contest. 96 00:09:26,162 --> 00:09:28,496 Less than a scratch. 97 00:09:28,564 --> 00:09:33,369 Worse deserved for not anticipating blow. 98 00:09:33,437 --> 00:09:35,072 You are quick of study. 99 00:09:35,140 --> 00:09:36,508 Yet you open flank to injury 100 00:09:36,576 --> 00:09:39,745 when perceived advantage is pressed. 101 00:09:39,813 --> 00:09:43,483 The ruin of many a man within the Senate. 102 00:09:43,550 --> 00:09:46,920 Let us return to lesson after evening meal is broken. 103 00:09:46,987 --> 00:09:48,188 Dominus. 104 00:09:50,124 --> 00:09:52,759 The rumors prove true, Crassus. 105 00:09:52,826 --> 00:09:55,928 You take instruction from a slave. 106 00:09:55,996 --> 00:09:59,766 Hilarus stood a champion of the arena for many years. 107 00:09:59,834 --> 00:10:01,801 I paid his lanista more coin than you'll ever see 108 00:10:01,869 --> 00:10:04,437 in your life to purchase the man, 109 00:10:04,505 --> 00:10:07,273 and impart what he's learned of the games. 110 00:10:07,341 --> 00:10:10,577 And of the men who have drawn blood upon the sands. 111 00:10:10,644 --> 00:10:11,745 Gladiators. 112 00:10:11,812 --> 00:10:15,448 You strike upon very subject of my visit. 113 00:10:15,516 --> 00:10:17,417 If we may break word in private? 114 00:10:17,485 --> 00:10:21,821 Oh, Tiberius is well trained in the ways of men. 115 00:10:21,889 --> 00:10:25,058 I would expose him to those of the Senate as well. 116 00:10:26,461 --> 00:10:28,931 To the matter, 117 00:10:28,999 --> 00:10:30,371 we've have suffered unexpected complications 118 00:10:30,439 --> 00:10:33,278 in our conflict with the rebel Spartacus. 119 00:10:33,349 --> 00:10:37,226 Cossinius and Furius have fallen? 120 00:10:37,294 --> 00:10:38,561 They live, but find themselves 121 00:10:38,629 --> 00:10:40,897 in need of reinforcement. 122 00:10:40,964 --> 00:10:42,198 An expensive thing to acquire, 123 00:10:42,266 --> 00:10:44,233 in these troubled times. 124 00:10:47,805 --> 00:10:50,006 Their asses must be sore from the ramming 125 00:10:50,074 --> 00:10:53,276 Spartacus has given, to come begging to me. 126 00:10:53,344 --> 00:10:55,245 No one is begging. 127 00:10:55,313 --> 00:10:56,446 They are asking assistance 128 00:10:56,514 --> 00:10:58,649 from a loyal member of the Senate. 129 00:10:58,716 --> 00:11:01,051 How much assistance? 130 00:11:01,119 --> 00:11:02,586 Ten thousand men. 131 00:11:08,325 --> 00:11:09,965 It would take considerable coin and effort 132 00:11:09,993 --> 00:11:11,760 to raise such a force. 133 00:11:11,828 --> 00:11:14,931 And in return you will be offered a command. 134 00:11:14,998 --> 00:11:17,666 Under Cossinius and Furius, of course. 135 00:11:19,636 --> 00:11:23,005 An offer better received from the men themselves. 136 00:11:23,073 --> 00:11:25,174 They've withdrawn to a villa on the outskirts 137 00:11:25,242 --> 00:11:26,709 of Nuceria, within short ride 138 00:11:26,777 --> 00:11:29,478 of what remains of their legion to the north. 139 00:11:29,546 --> 00:11:31,447 Spartacus continues to gather force 140 00:11:31,515 --> 00:11:32,982 in the valley of Campania. 141 00:11:33,050 --> 00:11:34,884 You know I would not have come 142 00:11:34,952 --> 00:11:37,220 if situation did not demand of it. 143 00:11:37,287 --> 00:11:40,489 No. You would not. 144 00:11:44,894 --> 00:11:46,694 Their terms are agreeable. 145 00:11:49,564 --> 00:11:52,399 I will dispatch message to them immediately. 146 00:11:52,467 --> 00:11:54,568 Best I send my own men, 147 00:11:54,636 --> 00:11:58,005 to ensure it arrives at intended destination. 148 00:11:58,073 --> 00:12:00,007 Whatever your will. 149 00:12:02,277 --> 00:12:04,645 To voice truth of it, I had expected you to extort 150 00:12:04,712 --> 00:12:07,047 inflated title at the very least, 151 00:12:07,114 --> 00:12:11,417 as Pompey did to take his charge against Sertorius. 152 00:12:11,485 --> 00:12:16,589 My interest lies only in title and honor earned. 153 00:12:16,657 --> 00:12:19,259 Apologies for ever suspecting less. 154 00:12:25,236 --> 00:12:27,971 You would agree to serve beneath Cossinius and Furius, 155 00:12:28,038 --> 00:12:29,839 absent true command? 156 00:12:29,907 --> 00:12:30,974 It would appear so. 157 00:12:31,042 --> 00:12:32,976 I have heard how you berate their names, 158 00:12:33,044 --> 00:12:36,381 how foolish and vain you think them and Senator Metellus. 159 00:12:36,449 --> 00:12:38,483 Father -- The time for words has ended. 160 00:12:38,551 --> 00:12:41,086 Spartacus must fall, 161 00:12:41,153 --> 00:12:43,388 and I shall set upon what path I must 162 00:12:43,455 --> 00:12:45,623 to see day hastened. 163 00:12:47,459 --> 00:12:48,693 For the glory of Rome. 164 00:13:12,059 --> 00:13:14,928 I saw it with my own fucking eyes! 165 00:13:14,996 --> 00:13:18,231 In the heat of battle, blood and brains thick to the knee. 166 00:13:18,299 --> 00:13:20,699 And Gannicus, in the middle of it all! 167 00:13:20,767 --> 00:13:23,003 Strips to his fucking cock, 168 00:13:23,071 --> 00:13:25,906 bellowing to the Romans to kneel before him 169 00:13:25,973 --> 00:13:29,042 and receive golden tribute! 170 00:13:30,278 --> 00:13:32,846 In my defense, I had taken much wine that day, 171 00:13:32,914 --> 00:13:36,416 not expecting Spartacus to turn and attack Scrofa. 172 00:13:36,484 --> 00:13:38,618 There is more wine? 173 00:13:40,388 --> 00:13:43,390 My friends, are of thirst. 174 00:13:48,896 --> 00:13:50,697 Your woman brings gifts! 175 00:13:50,765 --> 00:13:52,266 Gifts, yes. 176 00:13:53,268 --> 00:13:54,268 Not for you. 177 00:14:00,742 --> 00:14:02,910 Out. 178 00:14:02,978 --> 00:14:04,345 Out. 179 00:14:04,413 --> 00:14:06,013 It is my fucking tent. 180 00:14:06,081 --> 00:14:07,014 Out. 181 00:14:07,082 --> 00:14:08,282 We shall find another. 182 00:14:08,350 --> 00:14:09,850 Hopefully as well stocked. 183 00:15:28,434 --> 00:15:31,269 Is it imagining, or do we rise to heights 184 00:15:31,337 --> 00:15:34,339 unknown in wake of battle? 185 00:15:34,406 --> 00:15:37,842 As all men do, when bathed in blood and victory. 186 00:15:41,381 --> 00:15:43,315 When Rome falls, I fear we shall 187 00:15:43,383 --> 00:15:46,587 split the heavens in celebration. 188 00:15:46,654 --> 00:15:50,491 And fuck Jupiter 189 00:15:52,026 --> 00:15:54,061 as he plummets to the earth. 190 00:15:54,129 --> 00:15:57,264 Oh, you believe you fuck as a god now? 191 00:15:57,332 --> 00:15:59,733 I boast but upon evidence given. 192 00:15:59,801 --> 00:16:02,169 Couple proud words with wine, 193 00:16:02,237 --> 00:16:04,272 and see them better received. 194 00:16:06,809 --> 00:16:08,710 You afforded yourself well upon the field this day. 195 00:16:08,778 --> 00:16:11,179 You stand surprised? 196 00:16:12,882 --> 00:16:16,251 I have always believed in you, Nasir. 197 00:16:16,319 --> 00:16:17,819 Even when you were yet a contrary 198 00:16:17,887 --> 00:16:19,421 little Syrian slave boy. 199 00:16:19,489 --> 00:16:22,224 My eyes were yet shrouded. 200 00:16:22,292 --> 00:16:25,360 I am forever in Spartacus' debt, for parting veil. 201 00:16:27,731 --> 00:16:30,899 A debt shared equally by all. 202 00:16:30,967 --> 00:16:33,668 One we shall repay with Roman lives. 203 00:16:40,342 --> 00:16:41,543 You summoned me? 204 00:16:43,179 --> 00:16:44,146 I would not have had to. 205 00:16:44,214 --> 00:16:45,381 If you had reported in with Crixus 206 00:16:45,449 --> 00:16:48,018 and Agron days ago. 207 00:16:48,085 --> 00:16:52,122 My attentions were called by pressing matters. 208 00:16:52,190 --> 00:16:54,992 Of women and drink? 209 00:16:55,060 --> 00:16:59,063 Are there any more so? 210 00:16:59,131 --> 00:17:02,967 Days can not pass after battle without your report. 211 00:17:05,004 --> 00:17:06,938 We fought. 212 00:17:07,006 --> 00:17:08,940 We won. 213 00:17:09,008 --> 00:17:10,675 Does that cover needed ground? 214 00:17:10,743 --> 00:17:13,345 Hmm. 215 00:17:14,413 --> 00:17:15,647 You have proven valuable asset 216 00:17:15,715 --> 00:17:19,083 against the Romans. 217 00:17:19,151 --> 00:17:20,818 Yet I would have you stand more 218 00:17:20,886 --> 00:17:23,755 than just another sword. 219 00:17:23,822 --> 00:17:25,924 Take rightful place beside Crixus and myself, 220 00:17:25,991 --> 00:17:27,158 as a leader. 221 00:17:27,226 --> 00:17:28,159 I will give life to your cause, 222 00:17:28,227 --> 00:17:30,195 in honor of Oenomaus. 223 00:17:30,263 --> 00:17:32,630 I may even believe in it myself upon a day. 224 00:17:32,698 --> 00:17:35,500 But I am no leader, nor seek to be one. 225 00:17:35,568 --> 00:17:38,870 There are many that already look to you as such. 226 00:17:38,937 --> 00:17:42,473 A greater number still would follow you in battle. 227 00:17:42,541 --> 00:17:43,507 You mean die for me? 228 00:17:43,575 --> 00:17:45,910 For the cause. 229 00:17:45,978 --> 00:17:48,112 I would not be set above my brothers, 230 00:17:48,180 --> 00:17:50,115 and thought greater than I am. 231 00:17:50,182 --> 00:17:52,016 As many begin to think of you. 232 00:17:52,084 --> 00:17:53,785 I do not wish it. 233 00:17:53,853 --> 00:17:55,653 Yet it is so. 234 00:17:55,721 --> 00:17:58,655 They begin to speak of you as a god. 235 00:17:58,722 --> 00:18:01,389 And may react poorly when you prove yourself mortal. 236 00:18:01,457 --> 00:18:04,524 Victory against the Romans is my only concern. 237 00:18:04,592 --> 00:18:06,425 And how is it defined? 238 00:18:06,492 --> 00:18:08,959 When Cossinius and Furius 239 00:18:09,026 --> 00:18:10,691 struck from this world? 240 00:18:10,759 --> 00:18:12,223 You know that will not be the end of it. 241 00:18:12,291 --> 00:18:15,360 Rome will send more and more in their wake. 242 00:18:15,427 --> 00:18:19,425 Then they too shall fall. 243 00:18:19,492 --> 00:18:24,887 And when we have laid waste to the mighty Republic? 244 00:18:24,955 --> 00:18:27,016 What will you turn your wrath upon then hmmm? 245 00:18:30,577 --> 00:18:33,244 The men that set you on this path, 246 00:18:33,312 --> 00:18:36,613 the men that took your wife from you. 247 00:18:36,681 --> 00:18:39,082 They are gone from this world. Their wives too, 248 00:18:39,150 --> 00:18:43,048 in past news of Lucretia and Ilithyia's fall. 249 00:18:44,483 --> 00:18:47,651 A thousand lives would not equal Sura's. 250 00:18:52,489 --> 00:18:54,818 I dared to love a woman once. 251 00:18:54,885 --> 00:18:57,715 When I was a slave to Batiatus. 252 00:18:57,783 --> 00:18:58,982 She yet draws breath? 253 00:19:02,683 --> 00:19:05,050 I would give the world to have it so. 254 00:19:06,951 --> 00:19:09,050 A fate too common, for men such as us. 255 00:19:09,118 --> 00:19:11,611 I had my vengeance, as you did. 256 00:19:11,679 --> 00:19:13,084 And stood as empty. 257 00:19:16,151 --> 00:19:19,084 Until Oenomaus forgave betrayal. 258 00:19:19,152 --> 00:19:21,651 Oenomaus? 259 00:19:21,719 --> 00:19:25,286 It was his wife I lost heart to. 260 00:19:28,321 --> 00:19:30,220 Even when freedom was gained, 261 00:19:30,287 --> 00:19:32,187 shackles 262 00:19:32,255 --> 00:19:37,022 of what I had done to those I loved remained. 263 00:19:37,090 --> 00:19:40,123 With final breath, Oenomaus struck chains 264 00:19:40,191 --> 00:19:41,723 that bound me. 265 00:19:45,259 --> 00:19:48,426 There is no one I hold to heart, left 266 00:19:48,493 --> 00:19:51,227 to break such balming words. 267 00:19:51,294 --> 00:19:53,894 Absent such, a man must speak them to himself. 268 00:19:55,162 --> 00:19:59,228 Words also denied me. 269 00:19:59,296 --> 00:20:02,529 You seek them in the voice of thousands, clamoring for blood? 270 00:20:02,596 --> 00:20:04,796 I could not save my wife. 271 00:20:04,864 --> 00:20:06,664 And I can fight to see a day 272 00:20:06,732 --> 00:20:11,100 when no innocent life is so easily disregarded. 273 00:20:11,168 --> 00:20:12,700 A day when the Romans and their cruelty 274 00:20:12,768 --> 00:20:14,801 are but distant memory. 275 00:20:16,769 --> 00:20:20,003 May you find peace in its arrival, brother. 276 00:20:28,007 --> 00:20:32,340 Let us share wine and women, 277 00:20:32,408 --> 00:20:35,308 and set aside such heavy fucking thoughts. 278 00:20:35,375 --> 00:20:37,842 The offer is much appreciated. 279 00:20:39,744 --> 00:20:43,978 Then I will drink and fuck in your name. 280 00:20:44,046 --> 00:20:46,279 Fight when called upon. 281 00:20:46,346 --> 00:20:49,746 The very steps to the Roman Senate 282 00:20:49,814 --> 00:20:52,147 if that is where your madness leads. 283 00:21:03,951 --> 00:21:06,818 Raise offer to 350 denarii 284 00:21:06,886 --> 00:21:09,385 and two iugera of land. 285 00:21:09,453 --> 00:21:11,486 We must elevate numbers quickly. 286 00:21:11,554 --> 00:21:14,254 I will dispatch Sabinus and see it done. 287 00:21:17,257 --> 00:21:19,990 I thought you to bed. 288 00:21:20,057 --> 00:21:23,624 Tiberius has filled his ears with talk of war. 289 00:21:23,691 --> 00:21:26,591 The battle rages in his head, vanquishing slumber. 290 00:21:26,659 --> 00:21:27,659 Is it true? 291 00:21:27,726 --> 00:21:30,260 You ride with an army against Spartacus? 292 00:21:30,327 --> 00:21:31,393 Yes to defend the Republic, 293 00:21:31,461 --> 00:21:33,728 as is the duty of all Romans. 294 00:21:33,795 --> 00:21:36,562 I'm a Roman. I will go with you. 295 00:21:36,630 --> 00:21:39,630 Oh, would that you were of an age, 296 00:21:39,697 --> 00:21:42,231 to stand by your father's side. 297 00:21:42,299 --> 00:21:44,866 Now for your bed, Publius, 298 00:21:44,933 --> 00:21:46,533 and dream of future laurels. 299 00:21:46,601 --> 00:21:47,767 Yes, father. 300 00:21:52,703 --> 00:21:54,669 He would follow you to the shores 301 00:21:54,736 --> 00:21:58,304 of the afterlife, if so commanded. 302 00:21:58,372 --> 00:22:01,707 As would Tiberius. 303 00:22:01,775 --> 00:22:03,975 He will hold place amongst my troops when they march. 304 00:22:04,043 --> 00:22:05,442 A place? 305 00:22:05,510 --> 00:22:07,143 He deserves position of note, 306 00:22:07,211 --> 00:22:08,980 worthy of the name he bears. 307 00:22:09,047 --> 00:22:10,249 He does not yet hold the years 308 00:22:10,317 --> 00:22:11,784 for the title of Tribune. 309 00:22:11,852 --> 00:22:13,151 Coin and persuasion would see 310 00:22:13,219 --> 00:22:14,319 such rules set aside-- 311 00:22:14,386 --> 00:22:16,020 He has not earned it. 312 00:22:19,561 --> 00:22:23,066 Tiberius has shown great promise as a soldier. 313 00:22:23,134 --> 00:22:26,175 Yet he falls from target in strategy and discerning mind. 314 00:22:26,242 --> 00:22:28,583 Then lend instruction. 315 00:22:28,651 --> 00:22:30,755 My lessons never cease. 316 00:22:30,823 --> 00:22:33,422 It is for him to apply them. 317 00:22:33,490 --> 00:22:35,190 Your work carries into night? 318 00:22:35,258 --> 00:22:37,257 And threatens break of dawn. 319 00:22:38,692 --> 00:22:40,526 I shall see food and wine brought. 320 00:22:40,593 --> 00:22:42,362 Kore shall tend to my needs. 321 00:22:47,000 --> 00:22:48,399 Of course. 322 00:22:49,901 --> 00:22:51,701 Your bed awaits. 323 00:22:51,768 --> 00:22:53,839 If you find want of it. 324 00:23:01,586 --> 00:23:03,687 It is an honor long deserved, to be given command. 325 00:23:03,755 --> 00:23:06,357 One he finds beneath Cossinius and Furius. 326 00:23:06,424 --> 00:23:07,625 I have never known your father 327 00:23:07,692 --> 00:23:09,527 to remain beneath anyone for length of time. 328 00:23:09,594 --> 00:23:11,395 Ah, perhaps the years have tempered desire 329 00:23:11,463 --> 00:23:13,831 for laurels and adulation of the crowds. 330 00:23:13,899 --> 00:23:16,300 And what of your desires? 331 00:23:16,368 --> 00:23:18,569 Apollo himself would be set ablaze by them. 332 00:23:18,637 --> 00:23:20,204 I shall remember not to stand too near, 333 00:23:20,272 --> 00:23:21,573 for fear of melted wings. 334 00:23:23,943 --> 00:23:26,912 I would not have you from my side in this, Sabinus. 335 00:23:26,979 --> 00:23:29,148 The gods themselves could not wrest me from it. 336 00:23:32,053 --> 00:23:33,386 I will see offer raised and numbers elevated. 337 00:23:33,454 --> 00:23:34,688 Gratitude. 338 00:23:40,528 --> 00:23:44,564 I recall a time when you and Sabinus were but children, 339 00:23:44,632 --> 00:23:46,466 playing at war with wooden sticks. 340 00:23:46,534 --> 00:23:49,002 Such games are of the past. 341 00:23:49,070 --> 00:23:53,140 A thing yet proven to your father. 342 00:23:53,208 --> 00:23:55,943 Do not give him cause to further doubt you. 343 00:23:56,011 --> 00:23:59,380 Any shall be swept from thought, 344 00:23:59,448 --> 00:24:03,818 when I stand awash in the blood of our enemies. 345 00:24:06,122 --> 00:24:07,755 Watch your left! 346 00:24:07,823 --> 00:24:10,091 Watch for the swing! 347 00:24:10,159 --> 00:24:11,725 Raise fucking guard! 348 00:24:11,793 --> 00:24:14,028 Your boy grows fiercer by the day. 349 00:24:14,096 --> 00:24:16,431 Soon even I shall fear to call him little man. 350 00:24:16,499 --> 00:24:18,633 At least now I will be able to understand you when you yield, 351 00:24:18,701 --> 00:24:20,135 you simple shit. 352 00:24:25,141 --> 00:24:26,908 Spartacus... 353 00:24:26,976 --> 00:24:30,412 Next man! Take position! 354 00:24:30,479 --> 00:24:32,914 Let's go! Let's go! 355 00:24:32,982 --> 00:24:34,349 Begin! Come on! 356 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 We test the last of those that have joined us. 357 00:24:39,988 --> 00:24:41,188 How do you find them? 358 00:24:41,256 --> 00:24:45,192 Enthusiastic. 359 00:24:45,260 --> 00:24:46,393 Yet short of skill. 360 00:24:46,461 --> 00:24:48,896 Many among us once stood as such. 361 00:24:48,963 --> 00:24:50,864 These will soon prove as worthy. 362 00:24:50,932 --> 00:24:52,666 Perhaps not all. 363 00:25:02,143 --> 00:25:03,410 Next man! 364 00:25:10,785 --> 00:25:13,086 Do not speak of this. 365 00:25:13,154 --> 00:25:14,888 Go. 366 00:25:15,824 --> 00:25:18,092 Diotimos? 367 00:25:18,160 --> 00:25:19,994 If I were? 368 00:25:22,331 --> 00:25:23,664 Inside. 369 00:25:23,732 --> 00:25:24,740 Quickly. 370 00:25:32,408 --> 00:25:33,374 I can spare no more than this, 371 00:25:33,442 --> 00:25:35,343 so do not fucking ask. 372 00:25:35,411 --> 00:25:37,279 Gratitude, gratitude. 373 00:25:37,346 --> 00:25:39,247 You have killed a horse? 374 00:25:39,314 --> 00:25:40,614 Lower fucking voice. 375 00:25:40,682 --> 00:25:42,149 I would not follow the animal 376 00:25:42,217 --> 00:25:44,418 in crush news of meat would bring. 377 00:25:44,485 --> 00:25:47,054 Who gave permission? 378 00:25:47,121 --> 00:25:48,789 A man atop a horse in battle is valued ten 379 00:25:48,856 --> 00:25:49,890 upon foot. 380 00:25:49,957 --> 00:25:52,126 He was gravely wounded against the Romans. 381 00:25:52,193 --> 00:25:53,394 I would have sought permission 382 00:25:53,462 --> 00:25:55,162 from the great man upon the hill, 383 00:25:55,230 --> 00:25:59,567 but King Spartacus is far too busy waging war 384 00:25:59,634 --> 00:26:01,602 to bother with such low concerns. 385 00:26:01,669 --> 00:26:03,103 What moves you to such thoughts? 386 00:26:03,171 --> 00:26:07,308 Open fucking eyes you have your answer. 387 00:26:07,376 --> 00:26:10,177 I begin to question turning from the calm of the ocean breeze 388 00:26:10,245 --> 00:26:13,380 and the safety of my city's walls. 389 00:26:13,448 --> 00:26:15,215 You were a free man, then? 390 00:26:15,283 --> 00:26:16,483 Far removed. 391 00:26:16,550 --> 00:26:19,618 I toiled beneath the heel of a most unpleasant shit 392 00:26:19,686 --> 00:26:21,020 in Sinuessa en Valle. 393 00:26:21,088 --> 00:26:24,324 Yet he at least provided for fucking needs. 394 00:26:24,392 --> 00:26:27,127 Did you expect freedom to come absent cost? 395 00:26:27,195 --> 00:26:28,228 No. 396 00:26:28,296 --> 00:26:32,800 Yet absent fucking plan to be clothed or fed 397 00:26:32,868 --> 00:26:35,370 we must take matters into our own hands. 398 00:26:35,438 --> 00:26:37,505 Or risk early grave waiting for the Bringer 399 00:26:37,573 --> 00:26:40,909 of Fucking Rain to bless us with much needed shower. 400 00:26:51,487 --> 00:26:53,588 Weather will soon turn cold, 401 00:26:53,656 --> 00:26:55,590 and with it-- Spartacus! 402 00:26:55,658 --> 00:26:57,225 A clutch of Romans ride from the north, 403 00:26:57,292 --> 00:26:59,193 attempting to slip past our position. 404 00:26:59,261 --> 00:27:02,463 You are Spartacus? 405 00:27:02,531 --> 00:27:04,866 Apologies, I-I did -- Still tongue. 406 00:27:04,933 --> 00:27:07,736 You may not always have full belly or warm cloak, 407 00:27:07,803 --> 00:27:09,538 but while I draw breath you have freedom 408 00:27:09,605 --> 00:27:12,441 to speak your heart. 409 00:27:12,508 --> 00:27:14,510 Even against the great man upon the hill. 410 00:27:19,315 --> 00:27:20,749 Fuck the gods. 411 00:27:55,684 --> 00:27:57,619 You there! 412 00:27:57,686 --> 00:28:00,221 What is your purpose so near rebel encampment? 413 00:28:10,900 --> 00:28:13,968 Who else is with you? 414 00:28:14,036 --> 00:28:17,672 Find fucking tongue. 415 00:28:17,740 --> 00:28:19,274 Who is with you? 416 00:28:21,911 --> 00:28:23,378 Death. 417 00:28:26,382 --> 00:28:27,849 Rahh! 418 00:29:19,802 --> 00:29:20,735 We must follow. 419 00:29:20,803 --> 00:29:22,470 No. A spear. Quickly. 420 00:29:32,681 --> 00:29:34,682 I stand your equal with sword. 421 00:29:34,750 --> 00:29:36,950 Yet you have me by fucking spear. 422 00:29:37,018 --> 00:29:38,519 Spartacus. 423 00:29:38,587 --> 00:29:40,654 This one carried a message. 424 00:29:47,730 --> 00:29:49,163 What does it say? 425 00:29:51,767 --> 00:29:53,401 Ten thousand? 426 00:29:53,468 --> 00:29:56,404 Led by Marcus Crassus Himself. 427 00:29:56,472 --> 00:29:58,706 Cossinius and Furius will see their numbers swell, 428 00:29:58,774 --> 00:30:01,809 stripping advantage. 429 00:30:01,877 --> 00:30:05,045 We could lay trap. Here, upon the Appian Way. 430 00:30:05,113 --> 00:30:06,247 Catch them by surprise before they have chance 431 00:30:06,314 --> 00:30:07,381 to join their brothers. 432 00:30:07,448 --> 00:30:08,488 That would place us between. 433 00:30:08,516 --> 00:30:09,849 Crassus advancing from the north 434 00:30:09,917 --> 00:30:11,984 and Cossinius and Furius in the south. 435 00:30:12,051 --> 00:30:14,420 We do not have the men to face armies on both fronts. 436 00:30:15,589 --> 00:30:16,989 We must strike Cossinius and Furius 437 00:30:17,057 --> 00:30:19,025 before odds tip to imbalance. 438 00:30:19,092 --> 00:30:20,960 We have inflicted nagging wound. 439 00:30:21,028 --> 00:30:24,196 Yet for months we have failed to shatter resolve of their men. 440 00:30:24,264 --> 00:30:25,631 Perhaps the heads of their commanders 441 00:30:25,698 --> 00:30:27,900 carried before us would so sway them. 442 00:30:28,968 --> 00:30:31,703 Trophies proven difficult to win. 443 00:30:31,771 --> 00:30:35,841 On the field of battle, yes. 444 00:30:35,909 --> 00:30:39,111 By what is written here, message was not directed 445 00:30:39,179 --> 00:30:41,448 to where their troops lie. 446 00:30:41,515 --> 00:30:44,884 It speaks of hope that word finds them safe 447 00:30:44,952 --> 00:30:46,352 within the villa. 448 00:30:46,420 --> 00:30:48,187 They have gone to ground? 449 00:30:48,255 --> 00:30:50,456 Warm bath and the comfort of women, 450 00:30:50,524 --> 00:30:52,424 if my days in Rome are of worth. 451 00:30:52,493 --> 00:30:53,627 Where is this villa? 452 00:30:53,694 --> 00:30:56,163 It does not say. 453 00:30:56,231 --> 00:30:58,565 Then we return to beginning. 454 00:30:58,633 --> 00:31:02,069 We intercepted Crassus' men here, riding southeast. 455 00:31:02,137 --> 00:31:03,537 Cossinius and Furius would seek to stay 456 00:31:03,605 --> 00:31:06,206 within reasonable distance of their men. 457 00:31:06,274 --> 00:31:07,608 Would place their villa 458 00:31:07,675 --> 00:31:09,276 somewhere within this region. 459 00:31:09,344 --> 00:31:11,878 How do we divine which is theirs? 460 00:31:11,946 --> 00:31:13,580 They are no fools, as you have said. 461 00:31:13,648 --> 00:31:16,249 We will know location by placement of sentries. 462 00:31:16,317 --> 00:31:18,651 And sizable force they no doubt have 463 00:31:18,719 --> 00:31:20,487 without villa to lend protection. 464 00:31:20,555 --> 00:31:23,924 Then we descend upon them with every sword we have. 465 00:31:23,992 --> 00:31:26,193 No. 466 00:31:26,261 --> 00:31:28,496 We risk discovery moving against the villa with large numbers. 467 00:31:28,563 --> 00:31:30,498 Cossinius and Furius would be alerted, 468 00:31:30,566 --> 00:31:32,634 and have chance to slip again from grasp. 469 00:31:35,605 --> 00:31:38,140 Yet a few men might penetrate defense unnoticed... 470 00:31:38,208 --> 00:31:39,975 A few against many. 471 00:31:40,043 --> 00:31:42,245 Much as the old days. 472 00:31:42,312 --> 00:31:46,149 Gannicus, Crixus-- I would have you at my side. 473 00:31:46,216 --> 00:31:48,651 I am to stand idle, with arm up fucking ass? 474 00:31:48,719 --> 00:31:50,353 You are to lead in my absence. 475 00:31:50,421 --> 00:31:53,122 Gather every man and woman that can hold weapon. 476 00:31:53,190 --> 00:31:55,591 Towards what purpose? 477 00:31:55,658 --> 00:31:58,193 One of vital importance, if we are to gain victory. 478 00:32:00,730 --> 00:32:02,264 It is plan born of fevered mind. 479 00:32:02,332 --> 00:32:04,400 As often springs from his brow. 480 00:32:04,468 --> 00:32:06,469 Yet if we can see it-- If. 481 00:32:06,536 --> 00:32:09,972 A word forever casting shadow. 482 00:32:10,040 --> 00:32:13,275 You burn brightly enough to light darkest night. 483 00:32:13,343 --> 00:32:16,912 I voice concern and you offer flattery. 484 00:32:16,980 --> 00:32:19,681 I offer truth. 485 00:32:19,749 --> 00:32:23,151 Your fire blazes to rival the fucking sun. 486 00:32:25,421 --> 00:32:30,326 These hands, once trembled with broken memory, 487 00:32:30,393 --> 00:32:36,366 now stand as strong as the steel they wield. 488 00:32:36,433 --> 00:32:37,567 Because of you. 489 00:32:37,635 --> 00:32:39,869 Because your heart is strong. 490 00:32:39,937 --> 00:32:44,006 And your will undeniable force, 491 00:32:44,074 --> 00:32:49,745 as I have often discovered. 492 00:32:49,813 --> 00:32:52,080 I would not be from your side. 493 00:32:52,148 --> 00:32:54,116 Nor I yours, 494 00:32:54,183 --> 00:32:56,885 but this night it must be so. 495 00:32:59,723 --> 00:33:02,058 Stay near to Agron, 496 00:33:02,125 --> 00:33:04,660 and follow command. 497 00:33:07,498 --> 00:33:10,233 Kill many Romans. 498 00:33:12,770 --> 00:33:15,772 And return to my arms 499 00:33:15,840 --> 00:33:18,709 with their blood 500 00:33:18,777 --> 00:33:21,111 hot upon you. 501 00:33:22,013 --> 00:33:24,081 The bodies of the dead 502 00:33:24,149 --> 00:33:27,484 be all that greet Crassus and his army. 503 00:33:33,025 --> 00:33:34,525 Sword. 504 00:33:34,593 --> 00:33:35,894 There is yet much to be done, 505 00:33:35,962 --> 00:33:37,429 if we are to move against Spartacus. 506 00:33:37,497 --> 00:33:39,431 Hmmm, much. 507 00:33:39,499 --> 00:33:42,936 Yet you waste hour sparring with a common slave. 508 00:33:43,003 --> 00:33:46,272 Was Spartacus not also once thought of as such? 509 00:33:46,340 --> 00:33:48,375 Would you dismiss him so casually as well? 510 00:33:48,442 --> 00:33:50,076 No. Yet for all his victories 511 00:33:50,144 --> 00:33:52,112 Spartacus is still a slave. 512 00:33:52,179 --> 00:33:53,212 He's a man. 513 00:33:53,280 --> 00:33:56,249 No better or worse than any sharing title. 514 00:33:56,317 --> 00:33:58,952 You would place him upon equal footing with a Roman? 515 00:33:59,019 --> 00:34:01,054 In some regards, he's proven to stand even higher. 516 00:34:01,121 --> 00:34:02,288 Psst. 517 00:34:06,428 --> 00:34:08,597 You believe wealth and position grant you 518 00:34:08,664 --> 00:34:11,134 advantage over those beneath you? 519 00:34:11,201 --> 00:34:14,371 I believe we tower above a slave in all things, 520 00:34:14,438 --> 00:34:16,473 no matter what name he bears. 521 00:34:16,541 --> 00:34:18,942 Then couple words with actions, 522 00:34:19,010 --> 00:34:20,544 and prove belief. 523 00:34:24,717 --> 00:34:25,750 Well, you've been well trained 524 00:34:25,818 --> 00:34:28,219 in the Roman ways of combat. 525 00:34:28,287 --> 00:34:30,688 Surely you can best a common slave. 526 00:34:58,916 --> 00:35:00,683 Apologies, Dominus. I did not mean to... 527 00:35:00,751 --> 00:35:02,919 You did but teach lesson sorely needed. 528 00:35:05,890 --> 00:35:10,594 As Spartacus schools those who consider themselves gods, 529 00:35:10,662 --> 00:35:14,665 perched far above lesser men. 530 00:35:14,733 --> 00:35:19,034 And laughs as they tumble from the heavens. 531 00:35:44,519 --> 00:35:46,019 There are too many. 532 00:35:46,087 --> 00:35:47,387 Even for us. 533 00:35:47,455 --> 00:35:49,455 Then let us pause moment. 534 00:35:49,522 --> 00:35:50,989 And see numbers thinned. 535 00:35:53,526 --> 00:35:54,626 The die has been cast. 536 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 We cannot reverse throw. 537 00:35:56,262 --> 00:35:57,863 There has been no word from Metellus. 538 00:35:57,931 --> 00:35:59,798 He takes overly long. 539 00:35:59,866 --> 00:36:01,032 And with what haste could we expect 540 00:36:01,100 --> 00:36:03,501 reply from Longinus for aid? 541 00:36:03,569 --> 00:36:05,736 Cisalpine Gaul lays twice distance than Rome. 542 00:36:05,804 --> 00:36:08,439 At least consider dispatching message-- 543 00:36:08,507 --> 00:36:10,575 Praetor. 544 00:36:10,642 --> 00:36:13,044 The rebel army gathers near our legions in the north. 545 00:36:14,613 --> 00:36:15,746 Give Mummius orders for first 546 00:36:15,814 --> 00:36:18,149 and second cohorts to move to support them. 547 00:36:21,720 --> 00:36:24,088 To fuck with Crassus. 548 00:36:24,156 --> 00:36:27,292 We shall rejoin our men and take Spartacus ourselves. 549 00:36:28,461 --> 00:36:30,361 Fetch armor and sword! Quickly! 550 00:36:35,568 --> 00:36:36,768 Agron's advance on position 551 00:36:36,836 --> 00:36:38,737 to the north draws them away. 552 00:36:40,606 --> 00:36:41,773 Not all. 553 00:36:44,778 --> 00:36:47,546 The gods have heard my prayers. 554 00:36:47,614 --> 00:36:49,215 There is no boast in easy victory. 555 00:36:49,283 --> 00:36:50,584 Stay to the shadows. 556 00:36:50,651 --> 00:36:52,486 And let us end this. 557 00:36:58,727 --> 00:37:01,562 He speaks to me as he would a child. 558 00:37:01,630 --> 00:37:05,100 Then prove him wrong, and do not pout as one. 559 00:37:08,369 --> 00:37:10,505 An army not yet raised to maturity. 560 00:37:10,573 --> 00:37:13,341 Preparation for long march and campaign ignored. 561 00:37:13,409 --> 00:37:16,911 All in favor of playing with this fucking brute. 562 00:37:19,281 --> 00:37:21,249 I do not understand his mind. 563 00:37:22,684 --> 00:37:27,388 Set aside wounded pride and think as he would. 564 00:37:28,691 --> 00:37:30,892 And see shrouded mystery parted. 565 00:37:43,739 --> 00:37:46,907 Swiftly. Before they are discovered from their post. 566 00:37:46,975 --> 00:37:48,709 We do not know how many await inside. 567 00:37:48,777 --> 00:37:50,611 Let us pray they are not too few. 568 00:37:50,679 --> 00:37:52,847 I am encircled by mad fucks. 569 00:37:52,914 --> 00:37:54,749 And begin to count myself as one. 570 00:38:08,198 --> 00:38:09,898 The gods favor us. 571 00:38:09,966 --> 00:38:12,701 Spartacus holds no belief in them. 572 00:38:12,768 --> 00:38:14,870 I pray this night they prove me wrong. 573 00:38:29,986 --> 00:38:33,656 Dominus, it takes time to master technique. 574 00:38:33,724 --> 00:38:35,992 I well know it can swell frustration. 575 00:38:36,059 --> 00:38:41,898 My frustrations lie not with myself. 576 00:38:41,966 --> 00:38:44,367 Dominus? If I have done something to offend... 577 00:38:44,435 --> 00:38:47,504 The only offense lies in what you do not do. 578 00:38:47,571 --> 00:38:51,207 You hold back in your assault. 579 00:38:51,275 --> 00:38:53,643 Do you think I'm not worthy of it? 580 00:38:53,710 --> 00:38:56,045 As the Senate believes me unworthy of a true command? 581 00:38:56,113 --> 00:38:57,781 No, Dominus. 582 00:38:57,848 --> 00:39:00,250 None stand more worthy of respect than you. 583 00:39:00,318 --> 00:39:02,319 Then see it given. 584 00:39:02,387 --> 00:39:03,954 Come at me. 585 00:39:04,022 --> 00:39:06,390 As you would an opponent in the arena, 586 00:39:06,458 --> 00:39:07,924 absent thought of mercy. 587 00:39:07,992 --> 00:39:09,026 Father-- 588 00:39:09,093 --> 00:39:12,129 We all have lessons that must learned. 589 00:39:12,196 --> 00:39:14,498 I would have this my final test. 590 00:39:14,566 --> 00:39:16,434 And in its completion, knowledge that I am readied 591 00:39:16,502 --> 00:39:20,573 to face those trained in your arts upon field of battle. 592 00:39:20,641 --> 00:39:22,075 You ask me to kill you. 593 00:39:24,111 --> 00:39:25,846 I command you to try. 594 00:39:27,048 --> 00:39:29,483 Then you command my death. 595 00:39:29,551 --> 00:39:32,754 If you're victorious, it will be at the cost of my life. 596 00:39:32,822 --> 00:39:36,425 If you fall to my sword, my life is equally forfeit. 597 00:39:36,492 --> 00:39:38,761 Tiberius. Bear witness. 598 00:39:38,829 --> 00:39:40,262 If Hilarus strikes me down 599 00:39:40,330 --> 00:39:43,867 he's to be rewarded with his freedom 600 00:39:43,934 --> 00:39:45,502 and ten thousand denarii. 601 00:39:45,569 --> 00:39:47,037 You cannot be serious. 602 00:39:47,105 --> 00:39:50,441 A man's true enemy is doubt. 603 00:39:50,509 --> 00:39:51,949 A thing I would not carry into battle 604 00:39:51,977 --> 00:39:55,045 against Spartacus. 605 00:39:55,113 --> 00:39:56,314 Make choice. 606 00:39:58,017 --> 00:39:59,451 Or fall where you stand. 607 00:40:04,356 --> 00:40:06,958 Your will, Dominus. 608 00:40:07,025 --> 00:40:09,693 My hands. 609 00:40:21,373 --> 00:40:23,333 First and second garrison ride to join the legion. 610 00:40:23,375 --> 00:40:24,642 Spartacus does not hold the numbers 611 00:40:24,710 --> 00:40:25,843 for decisive victory. 612 00:40:25,911 --> 00:40:28,245 What is his mind in such attack? 613 00:40:28,313 --> 00:40:31,282 Let us see his skull split open, 614 00:40:31,349 --> 00:40:33,817 and read his fucking thoughts upon the ground-- 615 00:40:42,526 --> 00:40:43,827 Spartacus. 616 00:40:53,070 --> 00:40:54,537 Stay together. 617 00:41:14,258 --> 00:41:15,292 You must stop this. 618 00:41:15,360 --> 00:41:16,994 He has given command. 619 00:41:17,061 --> 00:41:18,328 It must be obeyed. 620 00:41:33,042 --> 00:41:34,175 Come on! 621 00:41:52,495 --> 00:41:53,929 We must see you to safety. 622 00:41:53,997 --> 00:41:55,864 I will not fucking turn from him again. 623 00:41:55,932 --> 00:41:57,899 Seize reason. We will return with more men 624 00:41:57,967 --> 00:41:59,201 and see Spartacus to his fate. 625 00:42:18,186 --> 00:42:19,486 Don't let them away! 626 00:42:20,555 --> 00:42:21,889 Go! 627 00:42:59,028 --> 00:43:01,296 You were waiting... 628 00:43:01,364 --> 00:43:05,200 for me to think you'd made misstep I warned you of... 629 00:43:05,267 --> 00:43:07,535 Knowledge and patience. 630 00:43:07,603 --> 00:43:09,771 The only counter to greater skill. 631 00:43:11,307 --> 00:43:14,075 You have been well schooled. 632 00:43:14,143 --> 00:43:16,310 Know that your service 633 00:43:16,378 --> 00:43:20,248 will not pass unremembered. 634 00:43:28,992 --> 00:43:33,262 The coin I promised had you bested me 635 00:43:33,330 --> 00:43:36,299 shall be set towards monument 636 00:43:36,366 --> 00:43:40,836 to the storied gladiator Hilarus. 637 00:43:40,904 --> 00:43:42,404 It has been the greatest of honors 638 00:43:42,472 --> 00:43:44,140 to have served you, Dominus. 639 00:43:52,582 --> 00:43:54,417 The honor was mine. 640 00:44:04,862 --> 00:44:07,164 Fucking savages have blocked us from egress. 641 00:44:07,232 --> 00:44:08,465 Take shelter here. 642 00:44:08,533 --> 00:44:11,202 I will not fall trapped as fucking animal. 643 00:45:10,762 --> 00:45:11,995 Your cause is lost. 644 00:45:13,798 --> 00:45:15,399 The mistake is mine. 645 00:45:15,467 --> 00:45:18,035 In not foreseeing you would attack in the night, 646 00:45:18,102 --> 00:45:20,671 as the thieves and cutthroats you prove. 647 00:45:20,739 --> 00:45:22,874 A mistake you shall not make again. 648 00:45:24,711 --> 00:45:26,846 Name terms of surrender, 649 00:45:26,914 --> 00:45:29,483 and let us be done with this. 650 00:45:29,551 --> 00:45:32,820 There are none I would trust a Roman to honor. 651 00:46:02,218 --> 00:46:03,718 Gather their heads. 652 00:46:21,104 --> 00:46:23,672 A most ill-fated turn. 653 00:46:23,740 --> 00:46:24,707 And yet news of calamity 654 00:46:24,774 --> 00:46:26,709 does not end with their deaths. 655 00:46:26,776 --> 00:46:27,843 Absent proper command, 656 00:46:27,911 --> 00:46:29,151 I fear Cossinius and Furius' men 657 00:46:29,212 --> 00:46:31,314 will soon be scattered to the winds. 658 00:46:31,381 --> 00:46:32,448 Yes it was most unfortunate 659 00:46:32,516 --> 00:46:35,484 their leaders fell before my arrival. 660 00:46:35,552 --> 00:46:38,420 Even more unfortunate that your messenger appears 661 00:46:38,488 --> 00:46:39,755 to have taken routes that passed 662 00:46:39,823 --> 00:46:41,690 so near the rebel encampment. 663 00:46:43,993 --> 00:46:47,229 Give plain voice. 664 00:46:47,296 --> 00:46:49,030 If you're of a mind. 665 00:46:52,802 --> 00:46:54,603 Let us move from clouded past 666 00:46:54,670 --> 00:46:58,073 and turn eye towards pressing future. 667 00:46:58,141 --> 00:47:00,109 Sole command and charge to bring Spartacus 668 00:47:00,176 --> 00:47:03,045 to deserved end is now yours. 669 00:47:03,113 --> 00:47:06,515 Along with title of Imperator, if you so wish it. 670 00:47:10,120 --> 00:47:11,754 I serve the glory of Rome. 671 00:47:13,290 --> 00:47:14,691 As do we all. 672 00:47:23,266 --> 00:47:25,334 You planned this. 673 00:47:25,401 --> 00:47:26,802 From the moment Metellus offered command 674 00:47:26,870 --> 00:47:28,771 under Cossinius and Furius. 675 00:47:28,838 --> 00:47:31,607 The House of Crassus bows to no one. 676 00:47:31,674 --> 00:47:32,741 How did you know Spartacus 677 00:47:32,809 --> 00:47:34,243 would make attempt on their lives, 678 00:47:34,310 --> 00:47:35,711 instead of fleeing when knowledge was gained 679 00:47:35,778 --> 00:47:38,814 of your army advancing from Rome? 680 00:47:38,882 --> 00:47:42,818 Because it is what I would have done. 681 00:47:51,794 --> 00:47:53,028 Mummius and the last of the Romans 682 00:47:53,095 --> 00:47:54,462 flee to the west. 683 00:47:54,530 --> 00:47:55,730 Sight of their leaders' heads upon pike 684 00:47:55,798 --> 00:47:57,199 has broken fucking spirit. 685 00:47:57,266 --> 00:47:59,634 Let us give chase, and see them all to equal fate. 686 00:47:59,702 --> 00:48:01,502 We have won our victory. 687 00:48:01,570 --> 00:48:02,570 I would see us far from here 688 00:48:02,638 --> 00:48:04,439 in advance of Crassus and his army. 689 00:48:04,506 --> 00:48:07,607 The mighty Spartacus turns from unwinnable fight? 690 00:48:07,676 --> 00:48:10,544 Our numbers have grown beyond wildest expectation. 691 00:48:10,612 --> 00:48:13,914 Yet winter will soon be upon us. 692 00:48:13,982 --> 00:48:17,884 To face hunger and cold as well as Crassus 693 00:48:17,952 --> 00:48:20,353 would drag us to certain doom. 694 00:48:20,421 --> 00:48:23,523 We must seek advantage of supplies and shelter. 695 00:48:23,591 --> 00:48:25,031 One that can be defended if set upon, 696 00:48:25,059 --> 00:48:26,927 until spring warms intent. 697 00:48:26,994 --> 00:48:28,461 There is not a villa in all the lands 698 00:48:28,529 --> 00:48:31,131 that could hold so many. 699 00:48:31,199 --> 00:48:34,468 No, there is not. 700 00:48:34,536 --> 00:48:36,537 Only a city could hold us now. 701 00:48:41,209 --> 00:48:45,480 And we shall tear one from the flesh of Rome, 702 00:48:45,547 --> 00:48:47,949 and salt mortal wound 703 00:48:48,017 --> 00:48:50,184 with blood and death. 704 00:48:52,050 --> 00:49:02,933 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 705 00:49:03,305 --> 00:49:09,863 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.