Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,042 --> 00:02:54,625
Come on. Look at here.
2
00:02:55,542 --> 00:02:56,708
Good.
3
00:02:57,875 --> 00:02:59,500
Oh, ling ling ling
4
00:03:53,708 --> 00:03:55,292
We are tourists.
5
00:03:57,833 --> 00:03:59,125
(Korean) Hello. (Japanese) Hello.
6
00:04:01,958 --> 00:04:03,583
(Japanese) Hello. (Korean) Hello.
7
00:04:07,000 --> 00:04:08,292
You are paparazzi.
8
00:04:08,292 --> 00:04:10,167
No. We are journalists.
9
00:04:10,667 --> 00:04:12,125
Hand the photos over to me.
10
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
It is my right to take...take photos.
11
00:04:14,625 --> 00:04:16,167
You can’t stop me.
12
00:04:16,167 --> 00:04:17,583
Keep away from me,
13
00:04:17,583 --> 00:04:19,417
or else I...I will sue you for indecent assault.
14
00:04:20,667 --> 00:04:22,833
Right? Ridiculous!
15
00:04:22,833 --> 00:04:24,167
Give the photos back to me.
16
00:04:24,167 --> 00:04:24,917
Hey, don’t fight.
17
00:04:25,333 --> 00:04:28,417
Hey, let me go.
18
00:04:28,417 --> 00:04:29,958
The camera is pricy.
19
00:04:29,958 --> 00:04:30,750
A man as you are,
20
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
you should not rob a woman.
21
00:04:32,208 --> 00:04:33,625
Right. You are shameless.
22
00:04:33,625 --> 00:04:35,625
They have escaped.
23
00:04:36,292 --> 00:04:38,000
Give the photos back to me.
24
00:04:38,000 --> 00:04:38,917
No way.
25
00:04:49,375 --> 00:04:50,625
Sorry.
26
00:04:50,625 --> 00:04:53,667
Anyway the reports can’t be published.
27
00:04:54,625 --> 00:04:57,292
Can’t? Why?
28
00:04:57,292 --> 00:04:59,500
How dare you ask me why.
29
00:04:59,500 --> 00:05:03,042
I have compensated the man with the photos.
30
00:05:03,792 --> 00:05:04,875
Old trick again.
31
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Trick?
32
00:05:05,750 --> 00:05:06,625
I order you
33
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
not go anywhere from now on.
34
00:05:09,375 --> 00:05:11,167
You just sit here and work as a proofreader.
35
00:05:11,167 --> 00:05:12,583
Don’t interview others anymore.
36
00:05:12,583 --> 00:05:13,667
Just for the incident?
37
00:05:14,750 --> 00:05:16,958
Although no credit, I did make efforts.
38
00:05:16,958 --> 00:05:18,500
I spelled a life to do the paparazzi tasks.
39
00:05:18,500 --> 00:05:20,250
Let’s commend on your report.
40
00:05:20,250 --> 00:05:20,917
What?
41
00:05:21,458 --> 00:05:25,875
Star Liu suspected of sterility after marrying.
42
00:05:25,875 --> 00:05:28,167
She got pregnant soon after the report.
43
00:05:28,167 --> 00:05:30,458
She was suspected of gender reassignment surgery.
44
00:05:30,458 --> 00:05:31,292
Can you figure out,
45
00:05:31,292 --> 00:05:33,250
how much money we lose when sued?
46
00:05:33,250 --> 00:05:34,625
88% of your reports were false.
47
00:05:34,875 --> 00:05:37,250
And you even didn’t write a retraction.
48
00:05:37,250 --> 00:05:39,375
You must be insane then. Just shut up.
49
00:05:39,375 --> 00:05:43,333
Do proofreading. Don’t interview others.
50
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
How about my position in the column section?
51
00:05:46,917 --> 00:05:47,708
Ah?
52
00:05:48,083 --> 00:05:49,208
Column section?
53
00:05:49,667 --> 00:05:53,375
Your performance is terrible.
How dare you?
54
00:05:53,750 --> 00:05:55,708
Save it. Ah!
55
00:06:24,583 --> 00:06:27,083
Excuse me! Qi Fei, hurry up!
56
00:06:27,458 --> 00:06:29,583
What do you think of the awarding ceremony?
57
00:06:31,042 --> 00:06:32,375
Did you hear me?
58
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
What do you...
59
00:06:33,583 --> 00:06:34,625
do you think of today’s award ceremony?
60
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
What do you think?
61
00:06:36,333 --> 00:06:39,000
Hey, I am asking you. Do you hear me?
62
00:06:48,250 --> 00:06:51,458
Gao Xiang, Gao Xiang.
63
00:06:51,458 --> 00:06:53,583
Gao Xiang, what do you think
of today’s awarding ceremony?
64
00:06:55,958 --> 00:06:57,250
Very harmonious.
65
00:07:05,417 --> 00:07:06,625
He is handsome.
66
00:07:07,375 --> 00:07:11,083
Ah! That is Hou Zhun. It is him.
67
00:07:43,167 --> 00:07:46,875
Zhun,are you tired of this?
68
00:07:51,792 --> 00:07:55,083
Don’t.
She is the most disgusting of journalists.
69
00:07:57,500 --> 00:08:00,375
Hey, I say, are your deaf?
70
00:08:00,375 --> 00:08:01,333
Didn’t you hear me?
71
00:08:01,333 --> 00:08:02,375
Why don’t you answer me?
72
00:08:02,375 --> 00:08:03,625
Is there wax in your ear?
73
00:08:10,583 --> 00:08:11,667
It seems as if I'm destined
74
00:08:11,667 --> 00:08:13,375
to proofreading for life.
75
00:08:40,250 --> 00:08:41,083
(Korean) Zhun.
76
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
(Korean) You care about only yourself.
77
00:08:45,333 --> 00:08:47,542
Do you know you really
are pain in the butt?
78
00:08:59,542 --> 00:09:04,125
I didn’t see anything. I...I am blind.
79
00:09:04,375 --> 00:09:06,333
I say, is the grocery here?
80
00:09:06,667 --> 00:09:08,875
Is this a grocery?
Is it?
81
00:09:21,125 --> 00:09:22,167
You...you.
82
00:09:22,417 --> 00:09:23,250
Give it to me.
83
00:09:24,667 --> 00:09:25,667
What do you mean?
84
00:09:26,250 --> 00:09:27,542
Give the cell phone to me.
85
00:09:29,125 --> 00:09:32,458
Sir, I am a journalist from Women Sense.
86
00:09:32,750 --> 00:09:34,875
Journalist, you know.
87
00:09:36,417 --> 00:09:37,833
Hey, what are you doing?
88
00:09:38,958 --> 00:09:40,708
Hey, what are you doing?
89
00:09:44,375 --> 00:09:45,250
Password.
90
00:09:45,250 --> 00:09:46,125
Do you know this is illegal?
91
00:09:46,125 --> 00:09:46,708
Password?
92
00:09:46,708 --> 00:09:48,125
I would tell you if I was enchanted.
93
00:09:48,458 --> 00:09:50,125
Give it back to me! Give it back to me!
94
00:09:51,083 --> 00:09:52,833
Give it back to me! Give it back to me!
95
00:10:03,125 --> 00:10:05,125
Ah!
96
00:10:06,500 --> 00:10:08,042
What is the matter?
97
00:10:08,042 --> 00:10:08,875
You should apologize.
98
00:10:09,125 --> 00:10:10,667
It is you who should apologize.
99
00:10:10,667 --> 00:10:11,958
Apologize!
100
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Calm down.
101
00:10:16,208 --> 00:10:18,750
Stop! You wretch!
102
00:10:19,000 --> 00:10:22,583
Stop there! Stop! Let me go!
103
00:10:30,708 --> 00:10:33,208
Get the hell out of here!
104
00:10:34,542 --> 00:10:38,250
Next month, we and Hou Zhun’s company
105
00:10:38,250 --> 00:10:41,208
will develop a strategic partnership.
106
00:10:41,208 --> 00:10:44,167
You ought to understand what I mean.
107
00:10:46,333 --> 00:10:49,792
Hey, what’s the matter?
You look unhappy.
108
00:10:51,000 --> 00:10:53,833
Alas! You must be fired.
109
00:10:53,833 --> 00:10:54,792
Wait a minute.
110
00:10:58,708 --> 00:10:59,875
Thank you, madam.
111
00:11:00,208 --> 00:11:03,542
You are welcome. 20 yuan in total.
112
00:11:08,625 --> 00:11:12,917
Wow, I don’t want it now.
113
00:11:12,917 --> 00:11:15,417
Paparazzi don't have the necessary dignity.
114
00:11:15,667 --> 00:11:16,417
It makes sense to quit.
115
00:11:16,417 --> 00:11:18,292
It was not easy for me to humbly persist.
116
00:11:18,708 --> 00:11:19,792
What do you think?
117
00:11:19,792 --> 00:11:21,958
To have a chance to be a novelist,
first you have to write for the column section.
118
00:11:21,958 --> 00:11:22,792
Don't you need that?
119
00:11:22,792 --> 00:11:23,583
Anyhow
120
00:11:23,583 --> 00:11:25,875
the job pays.
121
00:11:26,250 --> 00:11:28,417
And the rent is due next week.
122
00:11:28,417 --> 00:11:29,792
If you two guys don’t want to be supportive.
123
00:11:29,792 --> 00:11:31,042
Don’t add insult to injury.
124
00:11:31,042 --> 00:11:33,125
How can I feel ok with this?
125
00:11:33,125 --> 00:11:34,833
Ok, let’s calm down first.
126
00:11:35,500 --> 00:11:40,750
Hey. Maybe you could apply for reinstatement.
127
00:11:42,208 --> 00:11:43,708
How can I do that?
128
00:11:43,708 --> 00:11:45,583
Alas, you should think it over.
129
00:11:46,125 --> 00:11:48,125
Isn’t it Hou Zhun who got you fired?
130
00:11:48,667 --> 00:11:49,583
Just apologize to him.
131
00:11:49,583 --> 00:11:50,417
Trash!
132
00:11:50,417 --> 00:11:51,958
Even if I was homeless and starving,
133
00:11:51,958 --> 00:11:53,583
I would not apologize to the wretch.
134
00:11:53,583 --> 00:11:54,125
Never!
135
00:11:56,333 --> 00:11:57,875
Mr. Hou Zhun,
136
00:11:57,875 --> 00:12:00,542
you had a long day.
This is a cup of coffee for you.
137
00:12:10,292 --> 00:12:11,125
No.
138
00:12:12,042 --> 00:12:15,167
Who knows what's inside this weird stuff?
139
00:12:17,417 --> 00:12:20,625
How can there be?
I intended to apologize.
140
00:12:28,500 --> 00:12:32,542
Begin. You can begin to apologize.
141
00:12:34,375 --> 00:12:36,083
Well, well, well...
142
00:12:36,083 --> 00:12:38,042
I am sorry that
143
00:12:38,333 --> 00:12:40,000
I offended you that day.
144
00:12:40,000 --> 00:12:40,917
Stand straight.
145
00:12:48,000 --> 00:12:52,042
I think...
there was a misunderstanding between us.
146
00:12:52,292 --> 00:12:53,583
Would you please forgive me?
147
00:12:53,875 --> 00:12:56,792
Old Chinese saying:
Better to make friends than enemies.
148
00:12:56,792 --> 00:12:58,625
You always say something I don’t understand.
149
00:13:01,000 --> 00:13:03,792
I mean... if you can cease your resentment,
150
00:13:03,792 --> 00:13:05,667
in your heart,
151
00:13:05,917 --> 00:13:08,042
Maybe we can have better communication.
152
00:13:08,042 --> 00:13:08,542
It is helpful.
153
00:13:08,542 --> 00:13:10,208
Please fold your palms first.
154
00:13:15,792 --> 00:13:22,958
Mr. Hou Zhun, Brother Hou Zhun, I am sorry.
155
00:13:22,958 --> 00:13:25,750
I have troubled and offended you.
156
00:13:26,000 --> 00:13:27,583
I do apologize.
157
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
Ok, I accept that.
158
00:13:38,000 --> 00:13:42,542
Really? I get it.
159
00:13:42,792 --> 00:13:43,667
I don’t have to resign now.
160
00:13:43,667 --> 00:13:45,125
I will be transferred to the column section
161
00:13:45,125 --> 00:13:46,333
and write novels shortly.
162
00:13:48,583 --> 00:13:50,667
Well, that is unlikely to happen.
163
00:13:53,208 --> 00:13:56,083
Apology and unemployment are different.
164
00:13:57,792 --> 00:13:59,042
Now you know
165
00:13:59,833 --> 00:14:02,292
some people you should never offend.
166
00:14:04,417 --> 00:14:06,000
What did you say?
167
00:14:39,167 --> 00:14:40,292
Now you know
168
00:14:41,000 --> 00:14:43,708
some people you should never offend.
169
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Let me tell you about the media age.
170
00:15:45,917 --> 00:15:49,500
Anti-fan, that is right. I am now your anti-fan.
171
00:15:49,792 --> 00:15:51,333
I will spare no effort to stigmatize you.
172
00:16:00,458 --> 00:16:03,167
In forums, Wechat, Microblog,
173
00:16:03,167 --> 00:16:04,667
let me overwhelm you with my posts.
174
00:16:10,375 --> 00:16:12,708
Delete my posts.
175
00:16:13,375 --> 00:16:15,500
How dare you delete?
Can’t write them again?
176
00:16:41,875 --> 00:16:43,458
Who is the girl?
177
00:16:43,458 --> 00:16:44,792
What did she write?
178
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Is she insane?
179
00:17:05,833 --> 00:17:08,958
Excuse me! Who are you?
180
00:17:09,667 --> 00:17:10,667
Me?
181
00:17:10,667 --> 00:17:12,375
Come on, the director is looking for you.
182
00:17:12,625 --> 00:17:13,667
Come on, come on, quickly.
183
00:17:14,417 --> 00:17:15,875
The director is looking for you.
184
00:17:16,375 --> 00:17:17,542
Come on.
The director is looking for you.
185
00:17:17,542 --> 00:17:19,292
Don’t delay. Hurry up.
186
00:17:54,125 --> 00:17:55,708
What is that?
187
00:18:00,542 --> 00:18:02,625
Who is there?
188
00:18:03,458 --> 00:18:05,542
Who is this guy? Stop!
189
00:18:22,042 --> 00:18:23,208
Hello, everyone.
190
00:18:23,625 --> 00:18:24,917
As a woman,
191
00:18:24,917 --> 00:18:27,625
You can fight with others
every now and then.
192
00:18:27,625 --> 00:18:29,958
That’s really a rather unique state of mind.
193
00:18:30,208 --> 00:18:32,125
Do you really want to duke it out with him?
194
00:18:32,125 --> 00:18:33,333
Of course! I want to defeat him.
195
00:18:33,583 --> 00:18:35,250
I will have him on his knees.
196
00:18:35,833 --> 00:18:37,042
Bad news! Bad news!
197
00:18:37,042 --> 00:18:37,750
Bad,
198
00:18:37,750 --> 00:18:38,542
bad news!
199
00:18:39,083 --> 00:18:40,250
Is this your home?
200
00:18:40,250 --> 00:18:41,292
You came in without knocking.
201
00:18:41,292 --> 00:18:42,208
Watch TV, watch TV,
202
00:18:42,208 --> 00:18:42,917
hurry up.
203
00:18:44,583 --> 00:18:46,833
Have you heard of the word “anti-fan”?
204
00:18:47,083 --> 00:18:50,083
Korean pop star Hou Zhun and his anti-fan
205
00:18:50,083 --> 00:18:51,458
have become a popular topic.
206
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
Efforts to hurt the pop star,
207
00:18:53,875 --> 00:18:55,125
by one that dislikes him,
using all possible means.
208
00:18:55,125 --> 00:18:57,500
This behavior and those of his fans’ are very different.
209
00:18:57,750 --> 00:19:00,667
And so also becomes a hot topic.
210
00:19:01,250 --> 00:19:02,292
Don’t beat me.
211
00:19:03,042 --> 00:19:06,000
I am the broker of Hou Zhun.
212
00:19:06,000 --> 00:19:07,667
Please listen to me first.
213
00:19:08,250 --> 00:19:09,792
Please listen to me.
214
00:19:09,792 --> 00:19:11,250
The public has placed great attention on
215
00:19:11,250 --> 00:19:12,792
Mr. Hou Zhun’s anti-fan.
216
00:19:12,792 --> 00:19:14,125
What do you want to say?
217
00:19:15,208 --> 00:19:18,125
The anti-fan also……also focuses on me.
218
00:19:18,417 --> 00:19:20,833
I think she ought to be tolerated.
219
00:19:20,833 --> 00:19:24,292
I also have many fans opposed to one anti-fan,
220
00:19:24,667 --> 00:19:25,750
so I don’t care.
221
00:19:38,625 --> 00:19:40,000
What are you doing?
Why don’t you go out?
222
00:19:40,000 --> 00:19:41,458
Yes.
223
00:19:41,458 --> 00:19:42,583
Now you should dance in an
224
00:19:42,833 --> 00:19:44,250
extremely crazy manner.
225
00:19:44,625 --> 00:19:45,792
This way, you will calm down.
226
00:19:46,292 --> 00:19:47,125
Just entertain yourselves.
227
00:19:54,750 --> 00:19:57,333
What? It is odd.
228
00:19:59,375 --> 00:20:02,667
Miao Miao, I actually wanted to tell you .
229
00:20:02,667 --> 00:20:05,208
But being fired recently,
230
00:20:05,208 --> 00:20:06,750
I didn't think it was the right time.
231
00:20:08,500 --> 00:20:09,833
Have you fallen in love with me?
232
00:20:16,583 --> 00:20:19,375
I wanted to tell you that I'm moving in with Qi Fei.
233
00:20:23,500 --> 00:20:25,083
That is OK.
234
00:20:25,375 --> 00:20:27,292
It is so expensive to rent
houses in Shanghai.
235
00:20:27,292 --> 00:20:28,417
The three of us will live together.
236
00:20:28,875 --> 00:20:30,333
Ah, Qi Fei, we should make an agreement first.
237
00:20:30,333 --> 00:20:33,625
We should bathe at different times.
238
00:20:33,625 --> 00:20:35,833
And your bathroom time will be limited.
239
00:20:35,833 --> 00:20:36,542
By the way,
240
00:20:36,542 --> 00:20:38,333
you are not allowed to use my bath cream.
241
00:20:38,333 --> 00:20:39,167
Do you understand? Ok,
242
00:20:39,167 --> 00:20:40,542
it is agreed!
243
00:20:40,792 --> 00:20:43,000
Come on,
244
00:20:43,000 --> 00:20:43,958
let’s toast.
245
00:20:44,458 --> 00:20:46,500
I meant the two of us would live together.
246
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Hey!
247
00:21:21,750 --> 00:21:23,042
Hey! Hello.
248
00:21:23,042 --> 00:21:24,667
Is there Miss Miao Miao speaking?
249
00:21:25,042 --> 00:21:26,333
Who is that?
250
00:21:27,333 --> 00:21:32,000
A pop star and his anti-fan living together.
251
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Living together.
252
00:21:37,250 --> 00:21:38,750
Shot three times per week.
253
00:21:38,750 --> 00:21:39,542
During the process,
254
00:21:39,833 --> 00:21:42,125
act as both his broker and friend.
255
00:21:42,125 --> 00:21:45,708
You will gradually open up to the pop star.
256
00:21:45,708 --> 00:21:47,750
Get to understand each other.
257
00:21:47,750 --> 00:21:50,167
A new concept in reality shows.
258
00:21:50,167 --> 00:21:53,833
You described it with great exhilaration.
259
00:21:54,417 --> 00:21:55,458
I won’t accept that.
260
00:21:57,000 --> 00:21:58,417
I will attend an advertising meeting first.
261
00:21:58,667 --> 00:22:00,625
Then I will go directly for a planning meeting.
262
00:22:00,625 --> 00:22:02,292
All has been scheduled by Manager Wang.
263
00:22:02,292 --> 00:22:03,292
What is the ad about?
264
00:22:03,292 --> 00:22:05,042
Just for crisps.
265
00:22:05,042 --> 00:22:06,042
It is previously endorsed by Gao.
266
00:22:08,417 --> 00:22:10,292
It is previously endorsed by Gao Xiang.
267
00:22:11,042 --> 00:22:15,000
We can live without doing the ad,
268
00:22:15,250 --> 00:22:16,000
can’t we?
269
00:22:16,000 --> 00:22:18,292
Better with it.
270
00:22:18,958 --> 00:22:19,750
Manager Wang.
271
00:22:23,500 --> 00:22:25,333
Now this thing with the anti-fan,
272
00:22:25,958 --> 00:22:26,958
if you make use of the opportunity
273
00:22:27,375 --> 00:22:29,958
and exhibit tolerance for the anti-fan,
274
00:22:30,375 --> 00:22:33,417
you will gain a better profile.
275
00:22:33,417 --> 00:22:37,375
And always be in the spotlight.
276
00:22:38,917 --> 00:22:41,583
Wait, Ms. Fang, Ms. Fang.
277
00:22:42,667 --> 00:22:43,750
Please.
278
00:22:43,750 --> 00:22:45,542
Please do me a favor by listening to me.
279
00:22:45,542 --> 00:22:47,417
Does this make sense?
Hou Zhun,
280
00:22:47,417 --> 00:22:49,917
do you know what he did to me?
281
00:22:49,917 --> 00:22:52,500
I have been fired and beaten by atrocious fans.
282
00:22:52,500 --> 00:22:53,417
I have lost my job,
283
00:22:53,417 --> 00:22:54,792
and my roommate.
284
00:22:54,792 --> 00:22:57,167
I will be homeless and out in the streets.
285
00:22:57,167 --> 00:22:58,250
Are you happy to learn that?
286
00:22:58,250 --> 00:22:59,000
It is really embarrassing
287
00:22:59,250 --> 00:23:01,000
to live such a life at my age.
288
00:23:01,000 --> 00:23:03,375
It is all Hou Zhun's fault.
289
00:23:05,042 --> 00:23:08,375
Actually I don’t think Hou Zhun is at fault.
290
00:23:08,375 --> 00:23:09,625
You know nothing!
291
00:23:13,167 --> 00:23:17,917
Anyway, don’t mention Hou Zhun in front of me.
292
00:23:17,917 --> 00:23:20,875
Oh the name, I get physiological reactions.
293
00:23:21,125 --> 00:23:22,458
I became deadly aggressive.
294
00:23:24,333 --> 00:23:26,250
Want to know specifics and pay?
295
00:23:28,500 --> 00:23:30,083
300 thousand yuan.
296
00:23:33,458 --> 00:23:35,042
The program will be broadcasted for four months.
297
00:23:35,292 --> 00:23:36,417
The broadcasting span
298
00:23:36,667 --> 00:23:37,958
will be extended if it gains fair popularity.
299
00:23:38,250 --> 00:23:40,708
I think it will be the
300
00:23:41,000 --> 00:23:43,667
best choice for you until you find a new job.
301
00:23:45,875 --> 00:23:50,583
It is your fault to have talk about money.
302
00:23:50,583 --> 00:23:52,667
I, Fang Miao Miao don't care about money.
303
00:23:52,667 --> 00:23:54,083
Of course not.
304
00:23:55,875 --> 00:23:58,000
Buddy, I think we should think twice .
305
00:23:58,000 --> 00:23:59,792
We should discuss prudently
306
00:23:59,792 --> 00:24:04,167
about how to lash Hou Zhun.
307
00:24:18,083 --> 00:24:19,583
The organization of the program is creative,
308
00:24:19,583 --> 00:24:21,917
because its essence is reality.
309
00:24:21,917 --> 00:24:23,375
For the show,
310
00:24:23,375 --> 00:24:26,458
he will be in charge of the show,
and I, the reality.
311
00:24:26,458 --> 00:24:27,500
No no no no,
312
00:24:27,750 --> 00:24:30,417
I will probably act differently .
313
00:24:30,667 --> 00:24:34,125
I don’t think I will laugh and monkey about
314
00:24:34,583 --> 00:24:36,750
Ah, I……who I talked about was Hou Zhun.
315
00:24:36,750 --> 00:24:39,042
You pretend to love and forgive him.
316
00:24:39,042 --> 00:24:41,250
Go ahead, haha.
317
00:24:41,958 --> 00:24:43,542
I am sorry I am too honest
318
00:24:43,542 --> 00:24:44,583
to pretend.
319
00:24:44,958 --> 00:24:46,417
Hopefully the audience
320
00:24:46,667 --> 00:24:49,833
will learn about our true personalities,
321
00:24:50,208 --> 00:24:52,042
even if just a little,
322
00:24:52,042 --> 00:24:55,750
through my stay with Hou Zhun.
323
00:24:56,208 --> 00:24:57,125
CUT.
324
00:24:57,542 --> 00:25:00,708
Perfect, very natural.
325
00:25:00,708 --> 00:25:02,333
You have all the qualities of a journalist.
326
00:25:03,042 --> 00:25:04,583
Are you in a good mood today?
327
00:25:04,583 --> 00:25:05,667
I feel as usual.
328
00:25:05,667 --> 00:25:06,333
Let’s go.
329
00:25:08,542 --> 00:25:11,125
Please put them down gently.
330
00:25:11,583 --> 00:25:13,375
Careful, careful.
331
00:25:13,375 --> 00:25:16,417
Make sure the tripod doesn’t rub the table corner.
332
00:25:16,667 --> 00:25:20,042
Hey, the wall, and your box. The box.
333
00:25:20,042 --> 00:25:21,542
You knocked the wall with the box.
Be careful.
334
00:25:21,958 --> 00:25:24,875
Ah, why didn’t you change your shoes?
335
00:25:24,875 --> 00:25:25,792
Are you all prepared?
336
00:25:27,708 --> 00:25:28,833
Hello, Mr. Director.
337
00:25:33,208 --> 00:25:35,625
I guess a lot of money is being spent.
338
00:25:35,917 --> 00:25:37,833
It was Hou Zhun who offered it to us.
339
00:25:37,833 --> 00:25:39,375
It is his private residence.
340
00:25:40,667 --> 00:25:43,625
Pop stars are wealthy as we expected.
341
00:25:44,333 --> 00:25:46,042
Come on, let’s work efficiently.
342
00:25:46,042 --> 00:25:47,417
Shoot the sofa first.
343
00:25:47,750 --> 00:25:48,375
And then,
344
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Ms. Fang,
345
00:25:55,667 --> 00:25:56,875
make her up first.
346
00:26:00,583 --> 00:26:01,542
How about it?
347
00:26:02,708 --> 00:26:05,750
A small change. Is that OK?
348
00:26:18,375 --> 00:26:19,375
Perfect.
349
00:26:20,000 --> 00:26:21,875
That is a great change.
350
00:26:21,875 --> 00:26:23,708
I didn’t expect she could be my type.
351
00:26:25,208 --> 00:26:27,083
What, do you want to get beaten up?
352
00:26:33,000 --> 00:26:34,333
Everyone get ready.
353
00:26:34,333 --> 00:26:35,333
Let’s begin.
354
00:26:44,875 --> 00:26:46,125
It is rather tidy.
355
00:26:49,000 --> 00:26:50,875
I mean unworldly.
356
00:26:52,792 --> 00:26:54,958
Any human being can get it.
357
00:26:57,750 --> 00:26:59,708
But I don’t think you can.
358
00:27:02,167 --> 00:27:03,500
There is an idiom in China:
359
00:27:03,500 --> 00:27:05,042
The more one tries to hide, more is exposed.
360
00:27:05,458 --> 00:27:07,167
You must have tidy up the room,
361
00:27:07,167 --> 00:27:09,667
in an attempt to hide the gloomy side of you.
362
00:27:10,583 --> 00:27:12,458
Unrestrained as I am,
363
00:27:12,458 --> 00:27:15,583
I can’t have mysophobia.
364
00:27:15,583 --> 00:27:17,958
Must a normal person have mysophobia?
365
00:27:17,958 --> 00:27:19,667
Of course not.
366
00:27:19,917 --> 00:27:22,708
But you act as different people.
367
00:27:23,000 --> 00:27:26,792
Multiple personality.
You act in different ways.
368
00:27:26,792 --> 00:27:27,917
Do you think you are normal?
369
00:27:29,333 --> 00:27:31,750
You are no better than me.
370
00:27:32,708 --> 00:27:34,125
Have you ever broken the law?
371
00:27:34,542 --> 00:27:37,083
My guess is that you have been arrested.
372
00:27:37,500 --> 00:27:38,583
What do you mean?
373
00:27:39,708 --> 00:27:41,667
You have slapped Chi Xiang twice.
374
00:27:42,083 --> 00:27:43,792
Both because of your temper.
375
00:27:44,042 --> 00:27:45,875
You ought to have been arrested.
376
00:27:47,042 --> 00:27:48,375
I haven't yet.
377
00:27:48,375 --> 00:27:50,458
But maybe in the future.
378
00:27:50,458 --> 00:27:51,125
Oh?
379
00:27:51,542 --> 00:27:53,167
Maybe I will soon be
380
00:27:53,167 --> 00:27:54,000
arrested
381
00:27:54,000 --> 00:27:57,958
for murdering a renowned Korean star.
382
00:27:57,958 --> 00:28:00,292
It appears that I am not the one.
383
00:28:01,958 --> 00:28:05,292
Mental disorder caused by lack of love?
384
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
Have you ever been in love with someone?
385
00:28:07,875 --> 00:28:09,833
Call the police. I want to kill him.
386
00:28:09,833 --> 00:28:10,750
I will visit you in prison.
387
00:28:10,750 --> 00:28:12,125
I will kill you then if everything goes well.
388
00:28:12,125 --> 00:28:13,875
Mind your safety, Zhun. Mind your safety.
389
00:28:13,875 --> 00:28:15,625
Don’t touch me! Get away! I want to kill him.
390
00:28:15,625 --> 00:28:17,667
Don’t be rude! Don’t do it! Listen to me!
391
00:28:17,667 --> 00:28:18,875
Get away! I gonna kill him.
392
00:28:18,875 --> 00:28:22,083
This writes itself.
393
00:28:24,542 --> 00:28:26,750
Ah! What a pain!
394
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
Wow, you are fragile!
395
00:28:28,875 --> 00:28:30,667
Miao Miao never complains about pain.
396
00:28:30,958 --> 00:28:33,458
No sense to compare me with her.
397
00:28:35,458 --> 00:28:37,333
Speaking of Miao Miao, I was thinking...
398
00:28:37,708 --> 00:28:41,083
In your opinion, when shall I move in?
399
00:28:42,708 --> 00:28:44,500
Taking Miao Miao’s situation into consideration,
400
00:28:45,667 --> 00:28:48,333
I feel bad asking her to move.
401
00:28:49,042 --> 00:28:52,500
Yes. It seems that pain
402
00:28:52,792 --> 00:28:55,917
is merely transient happiness.
403
00:29:20,333 --> 00:29:21,208
Set out.
404
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
What is this?
405
00:29:24,208 --> 00:29:25,167
Car key.
406
00:29:25,792 --> 00:29:27,250
You are my broker. You should drive the car.
407
00:29:27,917 --> 00:29:31,042
Car? What car?
408
00:29:31,458 --> 00:29:34,042
Are you from the past?
Don't know cars?
409
00:29:35,625 --> 00:29:38,250
It is a requisite for brokers to drive.
410
00:29:42,042 --> 00:29:43,292
Can’t you drive?
411
00:29:49,208 --> 00:29:50,792
You are kidding.
412
00:29:50,792 --> 00:29:53,292
When I got my driving license,
you were nothing then.
413
00:30:22,083 --> 00:30:22,750
Don’t laugh.
414
00:30:22,750 --> 00:30:28,375
Zhun, Zhun, open the door.
415
00:30:28,375 --> 00:30:30,667
(Korean) Damn it. Bad luck. I will get off.
416
00:30:30,667 --> 00:30:32,875
How to drive? How to start the car?
417
00:30:33,125 --> 00:30:34,375
How should we use it?
418
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Are you OK, Zhun?
419
00:30:39,625 --> 00:30:40,792
What are you doing?
420
00:30:41,083 --> 00:30:42,292
Aren’t you going to get out?
421
00:30:42,583 --> 00:30:44,208
Incredible. Amazing.
422
00:30:44,208 --> 00:30:45,083
Let me help you.
423
00:30:46,208 --> 00:30:48,083
Oh, sorry, sorry. Are you OK?
424
00:30:49,667 --> 00:30:51,167
Don’t laugh.
425
00:30:53,667 --> 00:30:56,208
Well, actually I feel guilty.
426
00:30:56,708 --> 00:30:58,208
Have you gotten hurt?
427
00:30:58,458 --> 00:30:59,667
Did you do that on purpose?
428
00:30:59,958 --> 00:31:01,458
You were trying to kill me, weren’t you?
429
00:31:01,708 --> 00:31:03,292
I did not intend to do that.
430
00:31:03,292 --> 00:31:05,375
Anyway, you can’t retaliate.
431
00:31:05,667 --> 00:31:06,792
I really had enough.
432
00:31:49,708 --> 00:31:51,000
You were scared.
433
00:31:52,417 --> 00:31:53,583
It is a snap.
434
00:31:54,583 --> 00:31:56,000
I'm not a little girl.
435
00:31:56,750 --> 00:31:59,958
Why did you react in that way?
436
00:32:00,708 --> 00:32:02,750
Keep away from me, OK?
437
00:32:02,750 --> 00:32:06,167
Well, I know I frightened you. Sorry.
438
00:32:06,167 --> 00:32:07,917
I said I was not sacred.
439
00:32:08,208 --> 00:32:10,333
Wow, wow, wow, I know.
440
00:32:10,333 --> 00:32:11,458
Anyway I made my apology.
441
00:32:11,458 --> 00:32:13,458
It's up to you to accept it or not.
442
00:32:14,292 --> 00:32:15,750
Except the apology,
443
00:32:17,292 --> 00:32:18,875
you had better not expect more.
444
00:32:20,542 --> 00:32:21,708
What do you think I am expecting?
445
00:32:22,583 --> 00:32:26,708
I would say that we are now working
446
00:32:27,750 --> 00:32:29,292
as commercial partners.
447
00:32:31,625 --> 00:32:33,333
Who do you mean?
448
00:32:33,333 --> 00:32:35,833
It's the scenes people expect.
449
00:32:36,750 --> 00:32:38,708
An awkward, inexperienced broker
450
00:32:39,167 --> 00:32:43,750
who makes mistakes and quarrels with me.
451
00:32:45,500 --> 00:32:46,833
So
452
00:32:51,708 --> 00:32:52,917
you act well
453
00:32:54,208 --> 00:32:55,625
and more professionally than me.
454
00:32:58,125 --> 00:32:59,833
You mean I was pretentious.
455
00:33:00,292 --> 00:33:02,333
You are an insidious guy. Damn.
456
00:33:04,250 --> 00:33:05,708
I will reckon with you.
457
00:33:06,542 --> 00:33:08,042
I have apologized to you.
458
00:33:08,042 --> 00:33:10,208
You are reaching out for
a yard after taking an inch.
459
00:33:13,292 --> 00:33:14,917
I didn’t know you are leading the ad.
460
00:33:16,333 --> 00:33:17,917
Is it your hobby to deprive
461
00:33:17,917 --> 00:33:19,375
others of their jobs?
462
00:33:25,792 --> 00:33:27,458
You are not the only one
463
00:33:28,375 --> 00:33:29,708
in the world who can do that.
464
00:33:34,083 --> 00:33:38,833
Is she the new partner?
Much-anticipated.
465
00:34:05,083 --> 00:34:08,708
Miao Miao, Miao Miao, Miao Miao!
466
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
What is the matter?
467
00:34:13,000 --> 00:34:15,208
We will be late for the script meeting.
468
00:34:16,083 --> 00:34:16,875
So?
469
00:34:16,875 --> 00:34:18,917
So, as my broker,
470
00:34:18,917 --> 00:34:19,917
shouldn’t you urge them to
471
00:34:19,917 --> 00:34:22,625
put an end to the scene?
472
00:34:24,917 --> 00:34:26,958
Time to go.
473
00:34:26,958 --> 00:34:28,625
Brother, brother, don’t drag me.
474
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
brother, brother
475
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
Hey, hey, you, come on.
476
00:34:40,125 --> 00:34:41,458
It is time for the script meeting.
477
00:34:44,833 --> 00:34:46,875
Do you want me to simply turn around and go?
478
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
I can’t say that.
479
00:35:05,458 --> 00:35:07,375
It’s time to leave.
480
00:35:08,167 --> 00:35:10,625
Are you talking to yourself?
481
00:35:19,333 --> 00:35:21,458
It is time to leave!
482
00:35:21,458 --> 00:35:22,542
(Japanese) One more photo. Don’t leave.
483
00:35:22,542 --> 00:35:23,333
Yes, Hou Zhun, one more photo,
484
00:35:23,583 --> 00:35:24,333
Please. Please, Miss. Broker.
485
00:35:24,583 --> 00:35:26,167
Time is up. Go home.
486
00:35:26,167 --> 00:35:28,917
Don’t take photos. Stop. Go home immediately.
487
00:35:28,917 --> 00:35:29,667
I won’t.
488
00:35:29,667 --> 00:35:30,708
Go home, quickly.
489
00:35:33,250 --> 00:35:35,875
All of you, stop. No sense.
490
00:35:35,875 --> 00:35:36,875
Go home now.
491
00:35:37,333 --> 00:35:40,375
That's ok. Anyway.
492
00:35:41,500 --> 00:35:45,833
Those fans came here from Japan.
493
00:35:46,625 --> 00:35:48,000
Ah, what is wrong with Zhun?
494
00:35:48,000 --> 00:35:49,167
So abrupt.
495
00:35:49,458 --> 00:35:52,292
He is rude if he simply leaves.
496
00:35:52,792 --> 00:35:54,000
What?
497
00:35:54,750 --> 00:35:56,833
That is OK. Please one by one.
498
00:36:01,375 --> 00:36:02,292
Hurry up!
499
00:36:25,250 --> 00:36:29,583
Hou Zhun, Hou Zhun, Hou Zhun,
500
00:36:30,458 --> 00:36:32,167
Time is up! Thanks.
501
00:36:32,167 --> 00:36:33,792
It’s about time. Thanks.
502
00:36:37,958 --> 00:36:40,292
Wretch, wretch!
503
00:36:49,083 --> 00:36:50,208
(Korean) So pretentious.
504
00:36:50,500 --> 00:36:51,708
What did you say?
505
00:36:51,708 --> 00:36:53,000
Dare you say it in Chinese?
506
00:36:53,000 --> 00:36:57,125
Calm down, he said you worked hard.
507
00:36:57,458 --> 00:36:58,125
Really?
508
00:36:58,125 --> 00:36:58,875
Yes.
509
00:36:58,875 --> 00:36:59,750
Do you understand Korean?
510
00:37:00,042 --> 00:37:02,792
Certainly. I am Zhun’s broker.
511
00:37:02,792 --> 00:37:04,542
I don’t believe that. Ask him to come back.
512
00:37:04,542 --> 00:37:05,208
I will ask him.
513
00:37:06,417 --> 00:37:07,875
He has gone home to rest.
514
00:37:08,583 --> 00:37:09,542
Doesn’t he live here?
515
00:37:10,292 --> 00:37:13,125
Zhun generally lives in the studio.
516
00:37:13,125 --> 00:37:14,542
He also has his own dormitory.
517
00:37:14,542 --> 00:37:16,708
This residence is normally idle.
518
00:37:16,708 --> 00:37:17,458
Idle?
519
00:37:17,708 --> 00:37:19,667
Ah, are you ok...
520
00:37:19,667 --> 00:37:20,875
Miao Miao, Miao Miao?
521
00:37:24,167 --> 00:37:25,583
Nothing, nothing.
522
00:37:25,583 --> 00:37:26,375
Mind…mind your hands, mind your hands!
523
00:37:26,625 --> 00:37:27,458
It is not painful, not, not, not…
524
00:37:39,375 --> 00:37:46,625
Hello, hello, hello?
525
00:38:13,500 --> 00:38:16,625
I knew they knew each other/
526
00:38:19,125 --> 00:38:21,125
Surprisingly,
527
00:38:25,375 --> 00:38:29,000
the silly-looking guy is able to compose music.
528
00:38:34,375 --> 00:38:35,917
Ai Lin turns up again.
529
00:38:43,792 --> 00:38:49,958
Wow, wow.
530
00:39:07,625 --> 00:39:12,375
Wow, this is life.
531
00:39:33,333 --> 00:39:37,292
A journalist, writer, an exhibitionist?
532
00:39:40,333 --> 00:39:41,625
I didn’t expect you here.
533
00:39:41,625 --> 00:39:43,792
It is me who am supposed to say that.
534
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
A journalist as you are,
535
00:39:47,583 --> 00:39:49,167
you surprised us by your articles.
536
00:39:49,167 --> 00:39:50,542
Who said you could read them?
537
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
Did I allow you to enter my home?
538
00:39:53,542 --> 00:39:56,208
Ok, ok, I am going. Don’t call the police.
539
00:39:57,750 --> 00:39:59,125
What is your novel about?
540
00:40:02,875 --> 00:40:04,042
You novel,
541
00:40:04,833 --> 00:40:06,417
I was unable to understand it.
542
00:40:07,042 --> 00:40:09,708
Nothing. I have only written a preface.
543
00:40:11,583 --> 00:40:14,417
Why did I answer your question just now?
544
00:40:14,417 --> 00:40:16,125
You could go if you don't want to.
545
00:40:17,417 --> 00:40:18,250
Actually,
546
00:40:18,250 --> 00:40:21,417
I want to write a novel about a desert inn.
547
00:40:42,000 --> 00:40:43,958
Gunner Mateo came in.
548
00:40:44,583 --> 00:40:47,875
Mateo? Does it happen in South America?
549
00:40:48,500 --> 00:40:49,583
China.
550
00:40:51,250 --> 00:40:52,583
Better to make it happen in Korea.
551
00:40:55,750 --> 00:40:57,875
Gunner Mateo came in
552
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
and ordered a cup of whiskey.
553
00:41:10,083 --> 00:41:12,625
When the music suddenly stopped,
554
00:41:12,625 --> 00:41:15,292
they looked at the stage.
555
00:41:19,583 --> 00:41:22,458
Tango dancer Susan turns up.
556
00:41:22,458 --> 00:41:23,917
The man is named Mateo,
557
00:41:24,208 --> 00:41:27,958
but the girl is named Susan of China.
558
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
Don’t you want to listen to the story?
559
00:42:41,375 --> 00:42:42,542
That's it?
560
00:42:43,792 --> 00:42:46,125
I said I had only written a preface.
561
00:42:47,042 --> 00:42:48,583
I dream of being a writer.
562
00:42:48,917 --> 00:42:51,000
Er, dream.
563
00:42:52,042 --> 00:42:53,417
Why do you work as a journalist?
564
00:42:53,875 --> 00:42:55,250
To make a living.
565
00:42:56,042 --> 00:42:58,625
A hero may be embarrassed if he is penniless.
566
00:42:58,625 --> 00:43:00,375
As I am a girl from a small town,
567
00:43:00,375 --> 00:43:02,875
you will never understand the difficulties here.
568
00:43:03,375 --> 00:43:04,583
Because of a mindless word,
569
00:43:04,833 --> 00:43:07,000
I may get fired
570
00:43:07,000 --> 00:43:09,042
While you enjoy a powerful
571
00:43:09,042 --> 00:43:10,708
and luxurious life.
572
00:43:21,042 --> 00:43:21,958
I am leaving.
573
00:43:29,125 --> 00:43:31,333
Make preparations...
574
00:43:33,792 --> 00:43:35,542
And make sure your clothes are neat.
575
00:43:37,958 --> 00:43:39,250
I can live here.
576
00:43:40,708 --> 00:43:44,042
Only for today.
577
00:43:45,208 --> 00:43:46,917
It depends on my mood.
578
00:43:52,958 --> 00:43:55,625
Mr. Hou Zhun, help yourself to some water.
579
00:44:03,500 --> 00:44:05,292
The topic of today’s program is:
580
00:44:05,542 --> 00:44:06,417
Miss. Fang shows Mr. Hou Zhun
581
00:44:06,417 --> 00:44:10,833
around Shanghai as a tour guide for a whole day.
582
00:44:10,833 --> 00:44:11,625
Tour guide?
583
00:44:13,833 --> 00:44:16,042
You good at torturing others.
584
00:44:31,542 --> 00:44:33,292
In front of us is the national flag of China.
585
00:44:35,250 --> 00:44:36,667
(Korean) You scared me!
586
00:44:36,667 --> 00:44:38,417
The building dates
587
00:44:38,417 --> 00:44:39,708
back more than a century ago.
588
00:44:43,917 --> 00:44:45,208
Look.
589
00:44:56,208 --> 00:44:57,667
Eat.
590
00:45:00,417 --> 00:45:01,167
No.
591
00:45:03,917 --> 00:45:04,583
Eat.
592
00:45:04,583 --> 00:45:05,250
No.
593
00:45:05,250 --> 00:45:05,750
Eat.
594
00:45:05,750 --> 00:45:06,333
Eat it.
595
00:45:12,208 --> 00:45:13,167
Eat one.
596
00:45:13,417 --> 00:45:13,917
No.
597
00:45:13,917 --> 00:45:14,583
Eat one.
598
00:45:14,583 --> 00:45:15,167
No.
599
00:45:15,167 --> 00:45:16,042
- Eat one.
- No.
600
00:45:16,042 --> 00:45:16,750
No. No. No. No.
601
00:45:16,750 --> 00:45:17,917
Taste it.
602
00:45:21,833 --> 00:45:23,292
Hey!
603
00:45:23,292 --> 00:45:24,208
What are you doing?
604
00:45:24,208 --> 00:45:26,708
How can our international star eat smelly tofu?
605
00:45:26,708 --> 00:45:27,750
Rub your face with the tofu.
606
00:45:30,042 --> 00:45:32,750
Damn your eating.
That will destroy your profile.
607
00:45:32,750 --> 00:45:33,833
(Korean) Sorry.
608
00:45:34,250 --> 00:45:36,667
Sorry, sorry.
609
00:45:56,625 --> 00:45:57,792
So many stage properties.
610
00:45:58,083 --> 00:46:00,083
Yes. They use lots of this at times.
611
00:46:00,083 --> 00:46:01,375
We took all of them here this time.
612
00:46:03,875 --> 00:46:05,375
Cute.
613
00:46:27,542 --> 00:46:29,250
It is disgusting
614
00:46:29,500 --> 00:46:33,083
for you to sleep without taking a bath.
You are smelly.
615
00:47:04,458 --> 00:47:05,542
What are you doing?
616
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
What?
617
00:47:11,542 --> 00:47:13,250
Why did you open eyes suddenly?
618
00:47:13,250 --> 00:47:14,375
Is that temporary vitality before death?
619
00:47:14,625 --> 00:47:16,625
Were you expecting my death?
620
00:47:19,625 --> 00:47:20,917
What is this?
621
00:47:30,458 --> 00:47:32,250
It is so childish.
Hurry up and remove it.
622
00:47:32,542 --> 00:47:34,083
Oh, the stuff
623
00:47:34,083 --> 00:47:35,042
must be unlocked by a key.
624
00:47:35,333 --> 00:47:36,292
And?
625
00:47:40,500 --> 00:47:41,667
I can’t remember.
626
00:47:41,667 --> 00:47:42,625
Hey!
627
00:47:50,083 --> 00:47:51,333
Are all of them sleeping?
628
00:47:51,333 --> 00:47:52,792
No one answers calls at midnight.
629
00:47:53,083 --> 00:47:54,333
What should we do?
630
00:47:56,458 --> 00:47:58,833
Alas, no.
631
00:47:59,083 --> 00:48:01,000
I was just teasing you.
632
00:48:01,417 --> 00:48:03,042
Ah! Driving me crazy!
(Korean)
633
00:48:11,875 --> 00:48:15,333
I have apologized to you several times.
634
00:48:15,583 --> 00:48:16,333
I intended to
635
00:48:16,333 --> 00:48:18,000
play a small prank on you.
636
00:48:18,000 --> 00:48:21,083
I didn’t expect it to end this way.
Don’t be angry.
637
00:48:21,083 --> 00:48:22,167
You know nothing.
638
00:48:24,042 --> 00:48:25,917
It is not like what you think.
639
00:48:25,917 --> 00:48:27,333
Then what is it like?
640
00:48:29,125 --> 00:48:31,083
I woke up because I needed to go to the bathroom.
641
00:48:36,125 --> 00:48:38,708
Close your eyes and relax.
642
00:48:38,958 --> 00:48:41,292
Fancy the universe in your mind.
643
00:48:41,542 --> 00:48:43,625
The vast and beautiful universe.
644
00:48:43,875 --> 00:48:45,083
In fact we are
645
00:48:45,083 --> 00:48:48,583
mere a tiny thing in the universe.
646
00:48:50,208 --> 00:48:51,208
Shut up.
647
00:48:51,667 --> 00:48:53,250
Hey, what are you doing?
648
00:48:53,250 --> 00:48:55,333
Hey, hey, hey, hey.
649
00:48:56,542 --> 00:48:58,208
Calm down.
650
00:48:58,208 --> 00:48:59,792
Hey, Hou Zhun.
651
00:49:00,042 --> 00:49:03,792
Calm down, hey.
652
00:49:12,333 --> 00:49:14,292
Ah, are you insane?
653
00:49:15,583 --> 00:49:16,583
Close your eyes.
654
00:49:20,417 --> 00:49:22,375
Yo… Don’t splash it on me.
655
00:49:22,375 --> 00:49:23,583
Do you hear that?
656
00:49:24,000 --> 00:49:26,333
Ah, you'll get me stained.
657
00:49:26,333 --> 00:49:27,792
Hey, wretch,
658
00:49:28,042 --> 00:49:29,458
your splash it on me.
659
00:49:30,042 --> 00:49:32,833
Ah, you'll get me stained.
660
00:50:17,292 --> 00:50:19,250
Let’s call the police. Dial 110.
661
00:50:20,458 --> 00:50:21,458
You are crazy.
662
00:50:26,958 --> 00:50:28,833
Or we can turn to a locksmith.
663
00:50:30,083 --> 00:50:30,958
No.
664
00:50:44,083 --> 00:50:47,417
It is daybreak now.
What should we do?
665
00:50:50,833 --> 00:50:51,958
Let’s go.
666
00:51:45,125 --> 00:51:46,375
Thank you.
667
00:51:51,458 --> 00:51:52,292
This week
668
00:51:52,292 --> 00:51:55,000
we have some adjustments fro filming.
669
00:51:55,000 --> 00:51:55,958
What adjustment?
670
00:51:56,500 --> 00:51:57,708
Our shooting schedule
671
00:51:57,708 --> 00:52:00,917
conflicts with Mr. Hou Zhun’s schedule in Korea.
672
00:52:01,250 --> 00:52:02,583
So I can take off.
673
00:52:02,583 --> 00:52:03,333
No, you can’t.
674
00:52:03,917 --> 00:52:07,458
But you take a trip to Korea.
675
00:52:07,458 --> 00:52:08,750
So I can take off.
676
00:52:14,583 --> 00:52:16,917
Korea, great.
677
00:52:48,958 --> 00:52:51,875
Wow, it is warm.
678
00:52:52,125 --> 00:52:53,750
Slippers with dolls on them.
679
00:52:57,792 --> 00:53:01,542
Ah!
680
00:53:08,167 --> 00:53:12,458
Hot, hot, hot…Very hot, hot, hot.
681
00:53:22,458 --> 00:53:24,000
Can I go shopping in the duty-free stores?
682
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
No, you have to go to Mingdong.
683
00:53:25,250 --> 00:53:27,417
Exo's poster is available in the flagship store.
684
00:53:27,417 --> 00:53:30,000
It is troublesome. You are annoying. Got it.
685
00:53:54,750 --> 00:53:55,958
Ai Lin.
686
00:54:29,000 --> 00:54:30,083
After all this time,
687
00:54:32,333 --> 00:54:35,292
you're still fond of taking photos secretly?
688
00:54:46,250 --> 00:54:47,458
Please delete them on your own.
689
00:54:50,167 --> 00:54:51,125
Oh!
690
00:54:52,583 --> 00:54:55,083
And it makes no sense for you to follow me.
691
00:54:55,625 --> 00:54:56,667
Most importantly,
692
00:54:57,000 --> 00:55:01,458
You will get nothing.
Her and I are over.
693
00:55:24,083 --> 00:55:25,667
We will be late if it stays like this.
694
00:55:27,000 --> 00:55:27,833
What is the matter?
695
00:55:29,000 --> 00:55:30,875
It's an interview for Zhun.
696
00:55:30,875 --> 00:55:32,750
We should have set out earlier!
697
00:55:33,292 --> 00:55:35,208
Sorry, it was my fault.
698
00:55:35,625 --> 00:55:37,792
Why did you throw yourself into a fury?
699
00:55:37,792 --> 00:55:39,917
Mr. Miao Miao, that is OK, OK.
700
00:56:08,292 --> 00:56:09,875
Where are the deliveries?
(In Korean)
701
00:56:11,875 --> 00:56:15,500
Yang Jea Dong first then Su Seo Dong.
702
00:56:48,000 --> 00:56:51,083
Anything interesting about shooting?
(In Korean)
703
00:56:52,917 --> 00:56:55,792
Scenes of my fighting my fellow actors.
704
00:56:55,792 --> 00:56:58,625
Mainly because it’s my first time
with action scenes.
705
00:56:58,625 --> 00:57:00,875
It was kind of embarrassing.
706
00:57:00,875 --> 00:57:01,917
Have you caught up with them?
707
00:57:02,500 --> 00:57:03,583
No problem.
708
00:57:05,333 --> 00:57:06,667
You have a long day.
(In Korean)
709
00:57:06,667 --> 00:57:09,083
Thank you for sparing some time.
710
00:57:10,708 --> 00:57:15,583
Your partner in the Chinese program.
711
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Nice to meet you.
712
00:57:18,375 --> 00:57:20,042
Nice to meet you.
(In Korean)
713
00:57:20,750 --> 00:57:22,708
What do you think of Zhun?
714
00:57:26,917 --> 00:57:28,375
Kind of professional.
715
00:57:28,375 --> 00:57:29,667
He is more talented
716
00:57:29,667 --> 00:57:31,042
than I imagined.
717
00:57:31,542 --> 00:57:32,917
A promising talent.
718
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
Quite amazing.
719
00:58:20,083 --> 00:58:21,125
What is that?
720
00:58:22,583 --> 00:58:24,125
When they asked about me,
721
00:58:24,792 --> 00:58:26,250
I was worried that you
might say something bad.
722
00:58:26,500 --> 00:58:27,667
You meant that...
723
00:58:28,917 --> 00:58:32,667
Well, one should be flexible to survive.
724
00:58:32,667 --> 00:58:34,250
I live in your house now.
725
00:58:34,250 --> 00:58:35,708
Those accolades
726
00:58:35,708 --> 00:58:36,792
serve as rent.
727
00:58:45,792 --> 00:58:47,083
Offer me a bottle of wine, please.
728
00:58:47,333 --> 00:58:49,292
No, no, no, two bottles.
729
00:59:00,583 --> 00:59:02,583
Have you expected the public’s reaction?
730
00:59:06,417 --> 00:59:07,875
Would you please answer the questions?
731
00:59:44,292 --> 00:59:46,000
I don’t know if it was
the resentment that worked.
732
00:59:46,000 --> 00:59:47,292
Is the audience rating good?
733
00:59:48,333 --> 00:59:51,917
Not a problem until the end
of the second season.
734
00:59:51,917 --> 00:59:54,917
Is the ambience good in the Korean part?
735
00:59:54,917 --> 00:59:55,958
Yes, yes.
736
00:59:56,583 --> 00:59:59,458
Are you crying, Miao Miao?
737
01:00:05,042 --> 01:00:07,292
You're kidding.
738
01:00:07,292 --> 01:00:10,417
I am Fang Miao Miao.
739
01:00:11,917 --> 01:00:12,833
Yes.
740
01:00:13,583 --> 01:00:14,833
I am glad you are ok.
741
01:00:22,292 --> 01:00:23,792
Can you not be so
frightening when crying?
742
01:00:32,625 --> 01:00:33,958
Why are you here?
743
01:00:37,958 --> 01:00:39,458
Hey, what are you doing?
744
01:00:39,708 --> 01:00:40,792
What are you doing?
745
01:00:41,500 --> 01:00:42,750
I won’t hurt you.
746
01:00:45,083 --> 01:00:46,000
Thanks.
747
01:00:46,667 --> 01:00:47,875
How do you feel?
748
01:00:48,417 --> 01:00:49,500
About what?
749
01:00:50,875 --> 01:00:52,333
Being a popular public figure.
750
01:00:53,208 --> 01:00:56,917
Are you satirizing or caring for me?
751
01:00:58,083 --> 01:00:59,708
It depends on you.
752
01:01:00,792 --> 01:01:01,792
It is not so satisfactory.
753
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
I agree.
754
01:01:06,167 --> 01:01:07,625
It is terrible to be famous.
755
01:01:10,458 --> 01:01:11,625
Bottoms up.
756
01:01:12,292 --> 01:01:13,250
Wine.
757
01:01:16,875 --> 01:01:18,542
She didn’t answer her phone.
758
01:01:18,542 --> 01:01:19,667
Oh, here she comes.
759
01:01:20,708 --> 01:01:22,917
Alas, why didn’t you pick up the phone?
760
01:01:23,208 --> 01:01:24,958
Thank goodness you are alive.
761
01:01:24,958 --> 01:01:29,250
Yes, I saw the news.
You are awesome.
762
01:01:29,250 --> 01:01:32,083
Do you envy me?
I have risen to fame.
763
01:01:32,500 --> 01:01:34,250
Will you do the program again?
764
01:01:34,833 --> 01:01:37,250
It is amazing you didn’t do
anything evil while staying
765
01:01:37,250 --> 01:01:39,333
with slick man Hou Zhun.
766
01:01:39,333 --> 01:01:40,583
What do you mean by slick?
767
01:01:46,958 --> 01:01:48,708
Mei Zi is my roommate,
768
01:01:48,708 --> 01:01:50,375
and Qi Fei is my colleague.
769
01:01:50,875 --> 01:01:53,000
I invited them to join a club.
770
01:01:53,000 --> 01:01:55,167
And they fell in love with each other.
771
01:01:55,167 --> 01:01:57,208
Fate is marvelous, isn’t it?
772
01:01:58,542 --> 01:02:00,167
Don’t you regard the
roommate that betrayed you
773
01:02:01,375 --> 01:02:02,833
as an enemy?
774
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Not at all.
775
01:02:05,917 --> 01:02:08,333
You have a rigid outlook.
776
01:02:08,333 --> 01:02:10,542
It’s unexpectedly good to see
777
01:02:10,542 --> 01:02:12,417
two of my best friends make a match.
778
01:02:14,042 --> 01:02:18,792
I didn’t know that you were so kind.
779
01:02:18,792 --> 01:02:20,208
Ok.
780
01:02:20,542 --> 01:02:21,500
Silly.
781
01:02:23,292 --> 01:02:26,375
Ok, ladies and folks.
782
01:02:26,375 --> 01:02:27,792
Then let’s invite
783
01:02:27,792 --> 01:02:29,667
the star of future, to take the stage!
784
01:02:29,667 --> 01:02:32,667
Miao Miao!
785
01:02:33,167 --> 01:02:35,083
Old trick!
786
01:02:35,083 --> 01:02:37,000
I haven’t danced for a long time.
I can’t.
787
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Calm down.
788
01:02:38,208 --> 01:02:39,875
Just dance for fun.
789
01:02:40,500 --> 01:02:43,292
Miao Miao, Miao Miao.
790
01:02:43,292 --> 01:02:48,625
Miao Miao, Miao Miao, Miao Miao.
791
01:04:10,583 --> 01:04:11,917
It is my mother.
792
01:04:12,167 --> 01:04:13,042
Er?
793
01:04:13,583 --> 01:04:17,125
The prototype of the
leading role is my mother.
794
01:04:17,917 --> 01:04:19,083
My mother
795
01:04:19,583 --> 01:04:21,792
was a dancer in our small town.
796
01:04:22,042 --> 01:04:23,042
And my father...
797
01:04:23,042 --> 01:04:24,333
Is he really a gunner?
798
01:04:26,750 --> 01:04:28,375
My father is a worker.
799
01:04:28,958 --> 01:04:31,542
My mother performed
in my father’s factory
800
01:04:31,542 --> 01:04:32,917
And he was soon
801
01:04:32,917 --> 01:04:35,250
fascinated by her dancing.
802
01:04:35,250 --> 01:04:36,333
From then on,
he made use of all kinds of opportunities
803
01:04:36,333 --> 01:04:39,292
to watch my mother dance.
804
01:04:39,292 --> 01:04:42,167
He also waited for my mother.
805
01:04:42,167 --> 01:04:44,208
It seems that
806
01:04:44,208 --> 01:04:45,458
my father did make it big.
807
01:04:47,750 --> 01:04:50,542
Compared with your weird western novel,
808
01:04:51,125 --> 01:04:54,125
this story is more moving and real.
809
01:04:54,708 --> 01:04:56,250
You know nothing.
810
01:04:56,500 --> 01:04:58,083
A terrific story
811
01:04:58,083 --> 01:05:01,042
adds to the attraction of its profound moral.
812
01:05:01,042 --> 01:05:02,333
Just like you.
813
01:05:02,333 --> 01:05:04,083
You are high-profile star
814
01:05:04,083 --> 01:05:06,333
only when splendidly decorated.
815
01:05:08,833 --> 01:05:10,458
Unnecessary to be a star.
816
01:05:19,917 --> 01:05:23,875
You take all your good luck for granted.
817
01:05:24,458 --> 01:05:26,250
You have many enjoyment in life.
818
01:05:27,833 --> 01:05:29,208
Take myself for example.
819
01:05:29,750 --> 01:05:32,875
I came to Shanghai alone after college.
820
01:05:32,875 --> 01:05:34,583
I strived
821
01:05:34,583 --> 01:05:37,167
to be more outstanding.
822
01:05:37,875 --> 01:05:40,458
But I made little progress
823
01:05:41,083 --> 01:05:42,708
despite a lot of effort.
824
01:05:47,833 --> 01:05:49,042
It is strange
825
01:05:49,042 --> 01:05:50,333
that I've told you so much.
826
01:05:50,333 --> 01:05:51,417
Merciless as you are,
827
01:05:51,417 --> 01:05:52,792
you won’t understand mankind’s sentiments.
828
01:05:58,167 --> 01:06:02,583
I used to live in a village
829
01:06:02,583 --> 01:06:04,042
which could only be illuminated by moonlight
830
01:06:04,375 --> 01:06:06,542
rather than street lamps.
831
01:06:07,042 --> 01:06:10,667
At seventeen,
I worked as a probationer in Seoul.
832
01:06:12,125 --> 01:06:14,042
Even the time for me to sleep was precious.
833
01:06:15,042 --> 01:06:16,250
Is it possible?
834
01:06:17,625 --> 01:06:19,000
In my eyes,
835
01:06:19,000 --> 01:06:21,542
you were born with
a silver spoon in your mouth.
836
01:06:21,792 --> 01:06:23,625
Have you suffered?
837
01:06:24,375 --> 01:06:28,708
Did you learn to play piano at that time?
838
01:06:29,625 --> 01:06:30,792
You play quite well,
839
01:06:31,417 --> 01:06:33,208
which surprised me somewhat.
840
01:06:33,458 --> 01:06:35,167
I am kind of a musician.
841
01:06:35,417 --> 01:06:36,833
Yes.
842
01:06:38,833 --> 01:06:45,000
I have seen the music score,
composed by Ai Lin.
843
01:06:48,083 --> 01:06:51,833
Alas, I wouldn’t mention if
not for what I've seen.
844
01:06:51,833 --> 01:06:54,458
But I've seen you and her several times.
845
01:06:54,750 --> 01:06:57,167
I saw you once in the bar.
846
01:06:57,167 --> 01:06:58,958
And I also saw you in Seoul.
847
01:06:58,958 --> 01:07:01,167
I really have seen you several times.
848
01:07:04,292 --> 01:07:05,833
We were all probationers,
849
01:07:06,875 --> 01:07:10,125
including Ai Lin and Gao Xiang.
850
01:07:12,875 --> 01:07:14,792
When we were about to form a team,
851
01:07:16,042 --> 01:07:17,583
I happened to
852
01:07:18,167 --> 01:07:20,292
act in a TV series in a supporting role,
853
01:07:21,833 --> 01:07:24,042
and drew attention from the public.
854
01:07:25,542 --> 01:07:29,583
Later Manager Wang canceled the plan
855
01:07:30,708 --> 01:07:32,417
and featured me alone.
856
01:07:34,458 --> 01:07:37,375
Well, how about Ai Lin?
857
01:07:40,292 --> 01:07:43,333
I used to love her,
858
01:07:45,167 --> 01:07:47,500
but Gao Xiang took her away.
859
01:07:48,125 --> 01:07:50,750
And Ai Lin didn’t prefer me.
860
01:07:52,417 --> 01:07:54,750
As you do with your roommate,
861
01:07:55,000 --> 01:07:56,500
I give my blessing to them.
862
01:07:58,250 --> 01:08:00,125
I don’t understand.
863
01:08:00,125 --> 01:08:01,750
If she didn’t prefer you,
864
01:08:01,750 --> 01:08:03,542
why does she keep trying to meet you?
865
01:08:04,792 --> 01:08:08,667
Men are naturally tolerant to his first girl.
866
01:08:10,292 --> 01:08:14,417
No sense. You won’t understand.
867
01:08:47,750 --> 01:08:51,375
Tango is stimulating.
868
01:09:12,917 --> 01:09:13,708
Ten,
869
01:09:15,042 --> 01:09:15,833
Fifteen.
870
01:09:16,417 --> 01:09:17,250
Fifteen.
871
01:09:21,542 --> 01:09:22,333
Come, come, come.
872
01:09:23,417 --> 01:09:24,292
Fifteen,
873
01:09:24,875 --> 01:09:25,500
Ten,
874
01:09:32,250 --> 01:09:35,667
Men are naturally tolerant to his first girl.
875
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
What am I doing?
876
01:09:53,042 --> 01:09:54,208
- Brother.
- Er?
877
01:09:55,458 --> 01:09:56,917
Was Miao Miao
878
01:09:57,917 --> 01:10:00,042
fired because of me?
879
01:10:01,000 --> 01:10:02,208
I think so.
880
01:10:02,208 --> 01:10:03,667
Her company
881
01:10:03,667 --> 01:10:05,000
is a strategic partner of our company.
882
01:10:05,250 --> 01:10:07,125
They are inevitably
883
01:10:07,125 --> 01:10:08,083
upset about your situation.
884
01:10:08,833 --> 01:10:09,833
Oh, are you OK?
885
01:10:09,833 --> 01:10:11,167
Why do you care for her?
886
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Nothing.
887
01:10:13,458 --> 01:10:15,375
She is pitiful.
888
01:10:15,667 --> 01:10:17,125
She looks poor.
889
01:10:17,500 --> 01:10:19,083
I've met her.
890
01:10:19,792 --> 01:10:20,792
Oh, yes,
891
01:10:21,125 --> 01:10:24,125
a brand name costume launch party next week.
892
01:10:24,125 --> 01:10:26,500
The booklet is there for you to read.
893
01:10:45,042 --> 01:10:46,125
Welcome.
894
01:10:48,417 --> 01:10:49,708
Why did you bring me here?
895
01:10:50,333 --> 01:10:51,292
Didn’t you know?
896
01:10:51,583 --> 01:10:53,917
Mr. Zhun made the arrangement.
897
01:10:55,708 --> 01:10:56,917
It seems that
898
01:10:56,917 --> 01:10:59,792
Ms. Miao Miao is not invited to today’s party.
899
01:11:05,250 --> 01:11:08,458
Do you get what I wanted prepared?
900
01:11:08,458 --> 01:11:10,125
Yes. It is in the car.
901
01:11:10,125 --> 01:11:12,000
It is a new best seller this year.
902
01:11:15,208 --> 01:11:16,375
Ms. Miao Miao is coming.
903
01:11:41,333 --> 01:11:43,083
She looks quite different.
904
01:11:51,208 --> 01:11:54,083
It is for you.
905
01:11:54,333 --> 01:11:56,917
For me? Really?
906
01:11:58,167 --> 01:12:00,292
You're going to be accompanying me in a bit.
907
01:12:00,833 --> 01:12:02,417
I don’t want to lose face because of you.
908
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
I know.
909
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Mr. Hou Zhun,
910
01:13:10,833 --> 01:13:11,708
would you please
911
01:13:11,708 --> 01:13:13,458
introduce the pretty lady to us?
912
01:13:14,375 --> 01:13:17,000
Don’t you recognize her?
She is my anti-fan.
913
01:13:18,375 --> 01:13:19,667
Journalist Miao Miao.
914
01:13:20,042 --> 01:13:21,125
Hello, everyone.
915
01:13:27,042 --> 01:13:27,958
It was embarrassing.
916
01:13:27,958 --> 01:13:30,250
I was stunned. I couldn’t laugh.
917
01:13:30,250 --> 01:13:31,167
What was wrong with you?
918
01:13:31,500 --> 01:13:34,167
The courage of beating Brother Chi Xiang?
919
01:13:34,167 --> 01:13:36,458
Am I Miss Thirteen of Hongxing?
920
01:13:36,458 --> 01:13:38,417
I don’t beat everyone.
921
01:13:45,667 --> 01:13:47,000
Nice to see you again.
922
01:13:49,167 --> 01:13:51,500
You have not dated a girl for a long time.
923
01:13:54,375 --> 01:13:55,833
Isn’t this Ms. Anti-fan?
924
01:14:00,417 --> 01:14:01,667
Stay with Hou Zhun for a while.
925
01:14:01,667 --> 01:14:03,583
She has gotten impolite.
926
01:14:06,333 --> 01:14:07,875
But clothes will boosted anyone's appearance
927
01:14:09,625 --> 01:14:12,292
Ms. Fang is pretty today.
928
01:14:13,875 --> 01:14:18,875
Yes. Especially the necklace.
929
01:14:45,917 --> 01:14:47,417
Let me go.
930
01:14:49,708 --> 01:14:51,208
Why do you want to go all of a sudden?
931
01:14:52,333 --> 01:14:54,708
I know I am an
932
01:14:54,708 --> 01:14:56,542
appendage of pop star industrial chain.
933
01:14:56,958 --> 01:14:59,583
It’s ok if you make use of me.
934
01:14:59,583 --> 01:15:01,583
But to make use of my emotions?
935
01:15:02,667 --> 01:15:04,125
Have you signed an agreement with me
936
01:15:04,750 --> 01:15:05,917
or given me money?
937
01:15:05,917 --> 01:15:08,208
You should do that with appropriate manners.
938
01:15:08,208 --> 01:15:10,292
What are you talking about? Don’t be angry.
939
01:15:10,292 --> 01:15:12,917
You deal with love just like children.
940
01:15:12,917 --> 01:15:14,583
Can’t you deal with it on your own
941
01:15:14,583 --> 01:15:16,208
rather than involve me in it?
942
01:15:21,667 --> 01:15:23,375
Please let me explain.
You misunderstand me.
943
01:15:23,375 --> 01:15:24,583
Let me go.
944
01:15:24,583 --> 01:15:25,708
Are you quarreling?
945
01:15:33,375 --> 01:15:34,542
You pop stars
946
01:15:35,167 --> 01:15:36,917
are all simple-minded.
947
01:15:42,333 --> 01:15:43,917
Miss Fang is funny.
948
01:15:46,167 --> 01:15:47,583
She is of poor taste.
949
01:15:48,375 --> 01:15:49,917
It is surprising you should court her.
950
01:15:49,917 --> 01:15:50,750
Shut up.
951
01:15:51,417 --> 01:15:53,500
Courting Ai Lin and Miss Fang shows that
952
01:15:53,500 --> 01:15:55,083
your taste is poor too.
953
01:15:56,125 --> 01:16:00,625
This is the end of my tending you.
954
01:16:04,917 --> 01:16:07,167
What on earth?
955
01:16:07,167 --> 01:16:08,708
Sorry, Manager Wang. It is my fault.
956
01:16:08,708 --> 01:16:09,917
I am fully responsible for that.
957
01:16:09,917 --> 01:16:11,458
Cease all filming.
958
01:16:12,458 --> 01:16:14,917
Oh, but some is already scheduled.
959
01:16:14,917 --> 01:16:16,333
Try to put it off.
960
01:16:16,333 --> 01:16:18,250
I understand. I will do that right now.
961
01:16:18,250 --> 01:16:19,375
Yes.
962
01:16:48,083 --> 01:16:50,958
Magazine office. Chief Editor.
963
01:16:50,958 --> 01:16:52,417
Welcome back.
964
01:16:52,417 --> 01:16:54,083
What should I call you?
965
01:16:54,083 --> 01:16:56,958
Miao Miao,
the new director of the column section.
966
01:16:57,250 --> 01:16:59,833
Anyway, congratulations for
967
01:16:59,833 --> 01:17:01,708
your glorious return and promotion.
968
01:17:01,708 --> 01:17:05,417
Oh, yes, Hou Zhun’s broker company
969
01:17:05,417 --> 01:17:07,542
temporarily ceased his cooperation.
970
01:17:08,250 --> 01:17:12,417
Actually we have appointed you as the new director
971
01:17:12,417 --> 01:17:17,042
based on our new partner's suggestion.
972
01:17:17,042 --> 01:17:18,000
I would like to tell you that
973
01:17:18,292 --> 01:17:20,958
he is actually a very handsome guy.
974
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
Here, this is him.
975
01:17:29,833 --> 01:17:31,083
Didn’t you declare to disclose
976
01:17:31,083 --> 01:17:33,167
the gloomy side of Hou Zhun’s personality?
977
01:17:33,667 --> 01:17:36,042
As the new partner of your magazine office,
978
01:17:36,042 --> 01:17:38,167
I will fully support you.
979
01:17:38,667 --> 01:17:41,042
And with your engagement in the reality show,
980
01:17:41,042 --> 01:17:45,417
your reports will be more convincing.
981
01:17:45,417 --> 01:17:47,542
Isn’t it a godsend?
982
01:17:54,667 --> 01:18:00,167
Hey. Now? Ok.
983
01:18:03,208 --> 01:18:04,917
Sorry, I have to take care of some businesses.
984
01:18:14,125 --> 01:18:16,583
Does she think she really is famous?
985
01:18:17,042 --> 01:18:19,083
She is so complacent.
986
01:18:21,375 --> 01:18:22,458
I've forgotten about last night.
987
01:18:23,208 --> 01:18:24,333
You know,
988
01:18:24,333 --> 01:18:27,083
I tend to forget all the enmity overnight.
989
01:18:30,125 --> 01:18:33,542
It was me who bought the necklace.
990
01:18:34,333 --> 01:18:36,917
Zhun asked me to buy a necklace.
991
01:18:37,583 --> 01:18:39,208
Broker Chi Xiang.
992
01:18:39,208 --> 01:18:41,000
I didn’t expect I should meet Ai Lin there.
993
01:18:41,000 --> 01:18:42,208
Ai Lin.
994
01:18:46,125 --> 01:18:49,667
I think she wore the same on purpose.
995
01:18:53,417 --> 01:18:54,458
Oh.
996
01:18:55,708 --> 01:18:57,500
In fact I talked with Zhun
997
01:18:57,833 --> 01:18:59,125
before I bought the necklace.
998
01:19:00,583 --> 01:19:03,083
I asked him if he got along well with Miao.
999
01:19:05,250 --> 01:19:06,458
Yes.
1000
01:19:06,708 --> 01:19:07,583
Really?
1001
01:19:08,208 --> 01:19:09,833
She said she strived to make a living.
1002
01:19:19,167 --> 01:19:21,792
He knew you had been fired because of him.
1003
01:19:22,042 --> 01:19:23,458
Actually Zhun felt guilty.
1004
01:19:24,542 --> 01:19:27,375
But he was not the decision-maker anyway.
1005
01:19:33,208 --> 01:19:35,000
When playing piano in the club that day,
1006
01:19:35,917 --> 01:19:37,375
he was really handsome.
1007
01:19:38,958 --> 01:19:40,375
Just like your father.
1008
01:19:41,042 --> 01:19:44,042
A gentle man who plays piano.
1009
01:19:45,875 --> 01:19:47,667
Isn’t he your Mr. Right?
1010
01:19:52,542 --> 01:19:58,875
My folks, I and you, Mei Zi
1011
01:20:00,000 --> 01:20:01,917
We belong to the same class.
1012
01:20:07,292 --> 01:20:08,375
But he belongs to another.
1013
01:20:29,375 --> 01:20:30,542
It is awesome of you
1014
01:20:30,792 --> 01:20:32,333
to recover it such a short time.
1015
01:20:49,667 --> 01:20:50,750
Hey!
1016
01:20:51,083 --> 01:20:52,083
Hey, Miao Miao,
1017
01:20:52,083 --> 01:20:53,000
did you write this article?
1018
01:20:53,250 --> 01:20:54,083
What is the matter?
1019
01:20:54,542 --> 01:20:55,708
Hurry up to see it online, be quick!
1020
01:21:24,958 --> 01:21:26,875
Even if it's just a little,
1021
01:21:26,875 --> 01:21:28,042
hopefully the audience will know the truth
1022
01:21:28,042 --> 01:21:30,625
of your so-called model.
1023
01:21:36,042 --> 01:21:37,833
Journalist Miao, is that Journalist Miao?
1024
01:21:37,833 --> 01:21:39,958
Journalist Miao Miao, Journalist Miao Miao.
1025
01:21:40,792 --> 01:21:41,667
When you agreed to be in the program,
1026
01:21:41,667 --> 01:21:42,667
was it to write this article?
1027
01:21:44,458 --> 01:21:46,250
What is the motivation behind it?
1028
01:21:46,250 --> 01:21:48,000
Is the article true?
1029
01:21:56,708 --> 01:21:57,625
From the beginning,
1030
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
Couldn't you figure out
this crazy woman's motive?
1031
01:22:06,000 --> 01:22:09,417
Zhun, go back to Korea and stay there.
1032
01:22:09,417 --> 01:22:14,500
Why? Did I make a mistake?
1033
01:22:14,500 --> 01:22:15,583
What do you think?
1034
01:22:17,375 --> 01:22:20,833
The report is true.
1035
01:22:22,167 --> 01:22:24,583
What are you worried about,
1036
01:22:24,875 --> 01:22:29,042
me or the profile of the company?
1037
01:22:29,042 --> 01:22:32,542
Are you powerful enough to be so complacent?
1038
01:22:32,542 --> 01:22:33,625
Get out!
1039
01:22:34,667 --> 01:22:35,667
Quickly!
1040
01:22:43,458 --> 01:22:45,333
Oh, it is Miao Miao.
1041
01:22:46,042 --> 01:22:48,917
You finally write a stimulating article.
1042
01:22:48,917 --> 01:22:51,333
Sit. I will treat you to supper to celebrate.
1043
01:22:52,875 --> 01:22:54,500
You read the stuff in my computer.
1044
01:22:55,167 --> 01:22:56,750
And you restored what I had deleted.
1045
01:22:57,667 --> 01:22:59,292
You were stealing.
1046
01:22:59,583 --> 01:23:01,833
You go too far to describe that as stealing.
1047
01:23:01,833 --> 01:23:02,750
You wanted to publish it
1048
01:23:02,750 --> 01:23:04,625
when you first wrote it.
1049
01:23:04,917 --> 01:23:05,750
Didn’t you?
1050
01:23:05,750 --> 01:23:07,500
You hoped others would discuss it,
1051
01:23:07,500 --> 01:23:09,042
and view you as a victim.
1052
01:23:09,333 --> 01:23:10,625
You are damned despicable.
1053
01:23:13,792 --> 01:23:15,000
Pretend to be a victim?
1054
01:23:16,667 --> 01:23:18,167
I am a real victim.
1055
01:23:19,083 --> 01:23:21,375
It was true that Zhun betrayed me and Ai Lin
1056
01:23:22,042 --> 01:23:23,333
to make his debut.
1057
01:23:24,667 --> 01:23:26,042
Why are you hostile towards me?
1058
01:23:27,667 --> 01:23:30,167
We ought to be partners, oughtn’t we?
1059
01:23:35,000 --> 01:23:38,625
Do you know why I was fired by the company?
1060
01:23:38,875 --> 01:23:39,625
Er?
1061
01:23:40,958 --> 01:23:42,208
Miao Miao.
1062
01:23:42,208 --> 01:23:45,500
You are despicable. A despicable villain.
1063
01:23:45,500 --> 01:23:46,417
Calm down.
1064
01:23:47,083 --> 01:23:48,250
I have to say,
1065
01:23:48,250 --> 01:23:50,000
retract the article right now.
1066
01:23:50,000 --> 01:23:50,667
If you don’t,
1067
01:23:50,667 --> 01:23:53,000
I will burn the damned magazine office.
1068
01:23:53,250 --> 01:23:55,000
Calm down.
1069
01:23:55,708 --> 01:23:56,875
Let me go.
1070
01:24:06,708 --> 01:24:08,625
Zhun, Zhun.
1071
01:24:25,542 --> 01:24:26,625
Start the car.
1072
01:25:13,375 --> 01:25:15,250
What do you mean?
Are you leaving?
1073
01:25:15,917 --> 01:25:18,583
Don’t do that.
1074
01:25:18,583 --> 01:25:20,917
You still have us, even if you are unemployed.
1075
01:25:20,917 --> 01:25:24,458
Alas, what she needs now is not us at all.
1076
01:25:24,458 --> 01:25:26,750
She doesn’t need us.
Does she need justice ?
1077
01:25:28,792 --> 01:25:30,292
It is Hou Zhun.
1078
01:25:31,958 --> 01:25:33,917
Justice has been destroyed.
1079
01:25:33,917 --> 01:25:36,208
I don’t have to make calmly any more.
1080
01:25:36,917 --> 01:25:38,750
You can explain to him.
1081
01:25:39,917 --> 01:25:41,292
Can you stand the insult
1082
01:25:41,542 --> 01:25:43,292
on your character?
1083
01:26:04,042 --> 01:26:05,500
You are still sleeping.
1084
01:26:17,583 --> 01:26:20,333
Are you surprised to find me here?
1085
01:26:21,875 --> 01:26:26,583
Don’t you know about Zhun and me?
1086
01:26:27,292 --> 01:26:28,917
Is it natural to be surprised?
1087
01:26:30,083 --> 01:26:33,625
Sorry, I have to go.
1088
01:26:49,667 --> 01:26:56,000
I intended to make a formal apology to you.
1089
01:26:57,125 --> 01:26:58,333
I am sorry.
1090
01:27:03,500 --> 01:27:06,292
Get up. You have to eat.
1091
01:27:09,792 --> 01:27:12,625
You caught a headache this morning?
1092
01:27:13,500 --> 01:27:14,667
What do you prefer for breakfast?
1093
01:27:15,292 --> 01:27:18,250
Something light may be better.
1094
01:27:18,250 --> 01:27:19,333
Why are you here?
1095
01:27:20,125 --> 01:27:24,375
Is it not more appropiate for me
to be here than her?
1096
01:27:27,375 --> 01:27:28,167
Get out.
1097
01:27:30,792 --> 01:27:31,458
Zhun!
1098
01:27:31,458 --> 01:27:32,625
Get out!
1099
01:27:48,375 --> 01:27:52,000
As a journalist, it is largely my fault.
1100
01:27:52,833 --> 01:27:55,958
I get used to writing articles
based on my own mood.
1101
01:27:55,958 --> 01:27:59,667
My reports were based on
imagination instead of facts.
1102
01:27:59,667 --> 01:28:03,250
I tended to write articles
in an exaggerated way.
1103
01:28:04,042 --> 01:28:08,333
As a journalist, I admit that I was a failure.
1104
01:28:09,292 --> 01:28:12,542
And for my partnership with Zhun
in the reality show,
1105
01:28:12,833 --> 01:28:16,042
I indeed had ill intentions at the beginning.
1106
01:28:17,042 --> 01:28:22,250
But he was not like the person I had imagined.
1107
01:28:23,292 --> 01:28:24,958
He seemed to live a more strenuous life
1108
01:28:25,250 --> 01:28:28,917
than most other people.
1109
01:28:30,292 --> 01:28:31,958
I am not entitled
1110
01:28:31,958 --> 01:28:34,000
to libel him with a journalist’s pen,
1111
01:28:34,000 --> 01:28:35,375
which can manipulate the public’s opinion.
1112
01:28:36,042 --> 01:28:37,458
Whether as recovery of conscience,
1113
01:28:38,083 --> 01:28:40,083
or as payment to Hou Zhun’s care
1114
01:28:40,083 --> 01:28:42,333
during the filming,
1115
01:28:42,875 --> 01:28:44,875
I thus delayed publishing
1116
01:28:44,875 --> 01:28:46,750
this faulty articles.
1117
01:28:47,417 --> 01:28:48,667
Speaking of
1118
01:28:50,292 --> 01:28:52,000
the negative influence
1119
01:28:52,000 --> 01:28:54,958
of the disclosure on Mr. Hou Zhun,
1120
01:28:54,958 --> 01:28:56,500
I have to make an impartial statement.
1121
01:28:57,417 --> 01:28:59,625
I confirm that
1122
01:28:59,625 --> 01:29:02,333
I have fabricated the news
of the love triangle.
1123
01:29:03,000 --> 01:29:04,458
This fabrication was my way to hurt Hou Zhun.
1124
01:29:04,458 --> 01:29:06,625
An incompetent journalist of his anti-fan.
1125
01:29:07,208 --> 01:29:11,667
I hereby express my regret and apology.
1126
01:29:13,125 --> 01:29:16,083
I am willing to take all legal responsibilities
1127
01:29:16,083 --> 01:29:18,417
of the negative impact of the article.
1128
01:29:18,667 --> 01:29:21,375
I've also decided to quit my job.
1129
01:29:21,917 --> 01:29:23,667
That is all what I can do.
1130
01:29:24,333 --> 01:29:27,000
My sincerest apologies.
Thank you.
1131
01:29:29,458 --> 01:29:31,083
This is a piece of entertainment news.
1132
01:29:31,083 --> 01:29:32,500
The scandal of the love triangle involved,
1133
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
Hou Zhun and Gao Xiang 's troubles,
1134
01:29:35,250 --> 01:29:35,958
have been proved to be a false report,
1135
01:29:35,958 --> 01:29:39,000
from Journalist Miao Miao,
an anti-fan of Hou Zhun.
1136
01:29:39,000 --> 01:29:41,458
And according to Women Sense,
1137
01:29:41,458 --> 01:29:44,167
the incident had been Miao’s personal action
1138
01:29:44,167 --> 01:29:45,417
and had nothing to do with them.
1139
01:29:47,125 --> 01:29:48,667
She is indeed out.
1140
01:31:29,792 --> 01:31:31,708
Ok. Wish you a pleasant journey!
1141
01:31:31,708 --> 01:31:32,583
Thanks.
1142
01:31:35,625 --> 01:31:36,958
First class.
1143
01:31:37,292 --> 01:31:40,958
Oh, has someone made a mistake?
1144
01:31:40,958 --> 01:31:42,292
This is first-class cabin.
1145
01:31:42,875 --> 01:31:45,208
Yes, your seat has been upgraded.
1146
01:31:46,000 --> 01:31:47,958
Is it a sales promotion of the airline?
1147
01:31:48,625 --> 01:31:50,500
I purchased a economic-class cabin ticket.
1148
01:31:51,167 --> 01:31:54,167
Ah, I am sorry.
1149
01:31:54,167 --> 01:31:56,500
Now we can’t find the reason.
1150
01:31:57,375 --> 01:31:58,333
Ah.
1151
01:32:21,333 --> 01:32:22,667
Sorry.
1152
01:32:23,750 --> 01:32:24,917
It doesn’t matter.
1153
01:32:37,208 --> 01:32:40,875
Why are you... you here?
1154
01:32:41,542 --> 01:32:45,000
Don’t speak to me in this way.
1155
01:32:45,000 --> 01:32:48,792
You have spoiled my scene of departure.
1156
01:32:48,792 --> 01:32:50,333
But I am too kind to scold you.
1157
01:32:50,333 --> 01:32:52,167
I really intend not to see you anymore.
1158
01:32:54,458 --> 01:32:59,708
It is intention rather than will.
1159
01:33:03,750 --> 01:33:05,042
Were you following me?
1160
01:33:06,458 --> 01:33:11,542
I also go to Harbin to scout locations for filming.
1161
01:33:12,792 --> 01:33:16,458
I'm going invest and make a film.
1162
01:33:17,708 --> 01:33:18,958
It is about
1163
01:33:19,667 --> 01:33:24,500
a village dancer and a
factory worker's love story.
1164
01:33:24,500 --> 01:33:25,833
Without any flashy elements,
1165
01:33:27,750 --> 01:33:32,958
the film will be simple and pure.
1166
01:33:35,833 --> 01:33:40,000
Would you please write the script for me?
1167
01:33:43,667 --> 01:33:44,833
No!
1168
01:33:46,708 --> 01:33:47,667
Er.
1169
01:33:52,000 --> 01:33:53,500
I have something to tell you.
1170
01:33:57,792 --> 01:34:00,458
Brother Chi Xiang bought the necklace.
1171
01:34:00,458 --> 01:34:01,333
No.
1172
01:34:05,167 --> 01:34:06,333
That day I and Ai Lin...
1173
01:34:06,333 --> 01:34:07,708
No.
1174
01:34:51,125 --> 01:34:53,542
So we make a deal for the script.
1175
01:34:53,542 --> 01:34:56,167
You are not my boss,
let me see the agreement first.
1176
01:34:56,542 --> 01:34:58,167
Do you want to earn money from me?
1177
01:34:58,167 --> 01:35:02,250
Even reckoning makes long friends.
Understand?
1178
01:35:08,625 --> 01:35:16,958
Hou Zhun, Hou Zhun, Hou Zhun
1179
01:35:54,875 --> 01:35:55,833
Hello.
1180
01:36:07,250 --> 01:36:09,917
We only tailor make one ring per customer.
1181
01:36:09,917 --> 01:36:12,083
Means his is a true lifetime love.
74503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.