All language subtitles for Santo Attacks the Witches (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,640 What am I doing in this gloomy and haunted mansion? 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,009 This sinister furniture... 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,378 ...this sordid furniture in the comers... 4 00:00:11,378 --> 00:00:15,115 ...are silent witnesses of many nights of horror. 5 00:00:15,115 --> 00:00:18,919 Nights of screams and voices from beyond the grave... 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,419 ...that belong to creatures... 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,790 ...whose steps shake these dusty spider webs... 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,993 ...which imitate diabolical tentacles... 9 00:00:25,993 --> 00:00:28,362 ...ready to trap in their web... 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,931 ...whatever exudes life. 11 00:00:30,931 --> 00:00:34,333 Even the black façade that hides this mansion... 12 00:00:34,334 --> 00:00:36,770 ...Satan's lair... 13 00:00:36,770 --> 00:00:38,872 stands like a threat... 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,440 ...to whoever dares to cross it. 15 00:00:41,441 --> 00:00:44,443 Tormented souls wander everywhere. 16 00:00:44,444 --> 00:00:48,148 Monstrous beings watch me from every comer... 17 00:00:48,148 --> 00:00:51,385 ...ready to destroy me with their teeth. 18 00:00:51,385 --> 00:00:55,055 These giants bats are the incarnation of evil. 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,992 They are ready to drink my blood and transform me... 20 00:00:58,992 --> 00:01:01,395 ...in a creature of the darkness. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,564 I am a prisoner. I am alone. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,300 I've been abandoned. 23 00:01:06,300 --> 00:01:09,603 The only being that encourages me and consoles me... 24 00:01:09,603 --> 00:01:12,305 ...is my fiancée, Arturo. 25 00:01:12,306 --> 00:01:16,610 He will also fall prey to the dark powers that haunt me. 26 00:01:16,610 --> 00:01:18,579 Who will save us? 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,981 Who will rescue us? 28 00:01:20,981 --> 00:01:22,950 A silver face. 29 00:01:22,950 --> 00:01:24,884 A man in a mask. 30 00:01:24,885 --> 00:01:27,854 A creature of extraordinary strength and kindness... 31 00:01:27,854 --> 00:01:32,359 ...dedicated to fight for good and willing to face... 32 00:01:32,359 --> 00:01:35,227 ...the forces of evil that have captured me. 33 00:01:35,228 --> 00:01:37,965 But everything seems futile. 34 00:01:37,965 --> 00:01:40,133 The creatures that want to destroy me... 35 00:01:40,133 --> 00:01:43,003 ...these Lords of the Shadows, are invincible. 36 00:01:43,003 --> 00:01:46,106 They will catch him. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,674 I feel it. 38 00:01:47,674 --> 00:01:50,409 He will die, like us, under the hands of... 39 00:01:50,410 --> 00:01:52,244 ...the Satanic powers that chase us. 40 00:01:52,245 --> 00:01:55,282 I've known it for many lives. 41 00:01:55,282 --> 00:01:57,551 I can see him approaching. 42 00:01:57,551 --> 00:02:00,287 Beware, Man in the Mask! 43 00:02:00,287 --> 00:02:04,046 Help us, Lord. Help us! 44 00:09:00,507 --> 00:09:04,844 THIS PRODUCTION IS BASED ON A FANTASTIC TALE... 45 00:09:04,844 --> 00:09:09,314 ...AND DOESN'T TAKE PLACE ON ANY SPECIFIC LOCATION... 46 00:09:09,315 --> 00:09:13,648 ...THEREFORE ALL THE CHARACTERS ARE IMAGINARY AND FICTITIOUS 47 00:09:41,648 --> 00:09:45,452 Mayra, Queen and Lady of the Witches... 48 00:09:45,452 --> 00:09:48,687 ...l kneel before you, Priestess. 49 00:09:48,688 --> 00:09:51,458 I request you to rise from the ashes... 50 00:09:51,458 --> 00:09:53,793 ...and lead our ritual. 51 00:09:53,793 --> 00:09:57,797 Queen and Lady of the Darkness, listen and attend to... 52 00:09:57,797 --> 00:10:00,867 ...the plea of our priestess, Medusa. 53 00:10:00,867 --> 00:10:04,236 I beg you to listen to her, who humbly and submissively... 54 00:10:04,237 --> 00:10:08,874 ...requests that you allow the return of Mayra, our goddess. 55 00:10:08,875 --> 00:10:11,811 Listen to your servants, the worshippers of the god... 56 00:10:11,811 --> 00:10:14,214 ...of the shadow and the silence. 57 00:10:14,214 --> 00:10:17,684 Give us our Goddess Mayra back. 58 00:10:17,684 --> 00:10:21,788 Come, Mayra. 59 00:10:55,021 --> 00:10:58,357 Lord of the Shadows and the Abysses... 60 00:10:58,358 --> 00:11:00,859 ...l, Mayra, goddess of the witchcraft... 61 00:11:00,860 --> 00:11:04,063 ...sacrificed more than 300 years ago... 62 00:11:04,063 --> 00:11:09,168 ...am born again in the Earth to request your protection. 63 00:11:09,169 --> 00:11:11,738 Reveal yourself before your adepts. 64 00:11:11,738 --> 00:11:13,606 Be favourable to us... 65 00:11:13,606 --> 00:11:18,256 ...because the time has come to reign with you in this world. 66 00:11:30,256 --> 00:11:34,194 Your presence grants us the powers of the eternal shadows. 67 00:11:34,194 --> 00:11:36,229 The world will be ours. 68 00:11:36,229 --> 00:11:38,865 The mortals will never defeat us. 69 00:11:38,865 --> 00:11:41,834 Every night, our Goddess Mayra, will lead us through... 70 00:11:41,834 --> 00:11:44,771 ...the dark paths that will take us to you. 71 00:11:44,771 --> 00:11:46,572 That will be our happiness. 72 00:11:46,573 --> 00:11:50,476 Powerful Lord of the Shadows. 73 00:11:50,476 --> 00:11:53,413 With the powers that you are giving us... 74 00:11:53,413 --> 00:11:57,684 ...we can subdue the mortals, and turn them into your slaves. 75 00:11:57,684 --> 00:12:03,623 With the blood of their hearts, we will feed your greatness. 76 00:12:03,623 --> 00:12:04,857 Look. 77 00:12:04,857 --> 00:12:07,126 We'll sacrifice in this ritual... 78 00:12:07,126 --> 00:12:12,699 ...this man who is dedicated to fight against evil. 79 00:12:12,699 --> 00:12:14,766 And this maiden... 80 00:12:16,369 --> 00:12:20,173 Once they die in this ritual offered to you... 81 00:12:20,173 --> 00:12:23,343 ...both of them will be born again as your new adepts. 82 00:12:23,343 --> 00:12:27,638 And we'll continue to do so until everybody obeys your will. 83 00:13:59,639 --> 00:14:01,307 What's wrong, Ofelia? 84 00:14:01,307 --> 00:14:02,909 Why did you shout? 85 00:14:02,909 --> 00:14:06,179 I had that horrible nightmare again. 86 00:14:06,179 --> 00:14:09,215 In which I'm Mayra, the goddess of witchcraft... 87 00:14:09,215 --> 00:14:12,385 ...who's about to sacrifice you to the Lord of the Shadows... 88 00:14:12,385 --> 00:14:15,888 ...when suddenly a man in a silver mask arrives... 89 00:14:15,888 --> 00:14:17,423 ...and saves you? 90 00:14:17,423 --> 00:14:20,026 It's your imagination. 91 00:14:20,026 --> 00:14:23,729 Witches are out of fashion. They don't frighten anyone. 92 00:14:23,730 --> 00:14:26,733 In regards to that mysterious masked man... 93 00:14:26,733 --> 00:14:31,170 ...I'm sure he doesn't exist. 94 00:14:31,170 --> 00:14:34,874 You've been nervous since you came to live in this house. 95 00:14:34,874 --> 00:14:38,811 It could be because you find it too gloomy and old. 96 00:14:38,811 --> 00:14:41,881 - But you'll get used to it. - Never, Elisa. 97 00:14:41,881 --> 00:14:44,784 Especially when you insist that we live like... 98 00:14:44,784 --> 00:14:46,284 ...in the Middle Ages. 99 00:14:46,285 --> 00:14:49,522 We don't even have electricity. 100 00:14:49,522 --> 00:14:51,624 What do you plan to do, then? 101 00:14:51,624 --> 00:14:54,093 I'll return to the city tomorrow. 102 00:14:54,093 --> 00:14:55,962 I'll rent an apartment and work... 103 00:14:55,962 --> 00:14:58,430 ...like before you told me about the will. 104 00:14:58,431 --> 00:15:01,734 If you let your fears overpower you, you'll lose the fortune... 105 00:15:01,734 --> 00:15:05,004 ...that your parents left you. 106 00:15:05,004 --> 00:15:09,408 I prefer that over living in this house of-- 107 00:15:09,409 --> 00:15:11,076 Of witches. 108 00:15:11,077 --> 00:15:16,349 Before making a final decision, ask Arturo. 109 00:15:16,349 --> 00:15:18,350 He's your fiancée. 110 00:15:18,351 --> 00:15:21,053 You'll see he'll give you the same advice. 111 00:15:21,053 --> 00:15:24,322 To be courageous and to wait. 112 00:15:24,323 --> 00:15:28,027 Everything will be for your happiness. 113 00:15:29,429 --> 00:15:30,976 Don't take it. 114 00:16:17,076 --> 00:16:19,879 I'm scared. 115 00:16:19,879 --> 00:16:23,182 Everything you've told me sounds fantastic and absurd. 116 00:16:23,182 --> 00:16:24,684 I acknowledge it. 117 00:16:24,684 --> 00:16:26,452 Nonetheless... 118 00:16:26,452 --> 00:16:30,089 ...l don't know, Elisa makes me weary. 119 00:16:30,089 --> 00:16:32,058 I can't explain it. 120 00:16:32,058 --> 00:16:35,061 You said that shortly after your parents died... 121 00:16:35,061 --> 00:16:37,697 ...Elisa disappeared for a few years. 122 00:16:37,697 --> 00:16:40,466 What happened to her during that time? 123 00:16:40,466 --> 00:16:43,468 I don't know. I was a little girl. 124 00:16:43,469 --> 00:16:47,473 The only thing I know is that two months ago... 125 00:16:47,473 --> 00:16:51,477 ...l was sleeping restlessly in my apartment in the city... 126 00:16:51,477 --> 00:16:54,380 ...full of terrifying dreams and ready to scream. 127 00:16:54,380 --> 00:16:55,728 Then... 128 00:17:09,729 --> 00:17:11,429 ...somebody knocked on my door. 129 00:17:11,430 --> 00:17:15,700 It was a stormy night and the lights were off. 130 00:17:32,084 --> 00:17:36,724 After so many years, I didn't think you would recognise me. 131 00:17:38,724 --> 00:17:41,294 I was petrified, looking at her. 132 00:17:41,294 --> 00:17:45,598 Suddenly the storm ended and the lights came up. 133 00:17:45,598 --> 00:17:50,037 Everything went hack to normal and my fears disappeared. 134 00:17:52,038 --> 00:17:53,239 How strange. 135 00:17:53,239 --> 00:17:57,476 Then, she told me about the will my parents had left me. 136 00:17:57,476 --> 00:18:00,546 She convinced me to come live here. 137 00:18:00,546 --> 00:18:05,351 Does that will really exist? 138 00:18:06,385 --> 00:18:09,288 Elisa took me to a lawyer who showed me the will. 139 00:18:09,288 --> 00:18:13,693 I recognised my parents' signatures in it. 140 00:18:13,693 --> 00:18:15,695 As you can see, miss... 141 00:18:15,695 --> 00:18:18,731 ...in order for you to receive your fortune... 142 00:18:18,731 --> 00:18:22,234 ...you need to live, at least for one year... 143 00:18:22,234 --> 00:18:25,037 ...in your parents' old mansion. 144 00:18:25,037 --> 00:18:28,441 Miss Elisa Cardenas... 145 00:18:28,441 --> 00:18:30,443 ...who functioned as their secretary... 146 00:18:30,443 --> 00:18:32,979 ...while your parents were alive... 147 00:18:32,979 --> 00:18:37,882 ...was named executor of all your fortune. 148 00:18:37,883 --> 00:18:41,387 Her duty is to make sure that you fulfil... 149 00:18:41,387 --> 00:18:46,726 ...what is established in this will. 150 00:18:46,726 --> 00:18:51,297 Arturo, that lawyer is one of the warlocks in my nightmare. 151 00:18:51,297 --> 00:18:54,967 As you can tell, Elisa is right after all. 152 00:18:54,967 --> 00:18:57,669 It's all my imagination. 153 00:18:57,670 --> 00:19:00,271 That man in a mask that saves you in your nightmare... 154 00:19:00,272 --> 00:19:01,874 ...is not a fantasy. 155 00:19:01,874 --> 00:19:03,509 That man exists. 156 00:19:03,509 --> 00:19:04,577 I know him. 157 00:19:04,577 --> 00:19:07,580 They call him Santo, the Man in the Silver Mask. 158 00:19:07,580 --> 00:19:11,433 He dedicates his time to defend the weak and helpless. 159 00:19:27,233 --> 00:19:28,867 It can't be. 160 00:19:28,868 --> 00:19:32,004 I didn't know that man existed. 161 00:19:32,004 --> 00:19:35,874 How could I have dream it? 162 00:19:35,875 --> 00:19:38,444 That's precisely what intrigues me. 163 00:19:38,444 --> 00:19:41,280 It doesn't make sense. 164 00:19:41,280 --> 00:19:45,450 I'll try to find him and talk to him. 165 00:19:45,451 --> 00:19:46,559 Trust me. 166 00:19:53,559 --> 00:19:57,029 Your story, Arturo, is extremely fantastic. 167 00:19:59,799 --> 00:20:03,469 Before coming to talk to you, I found out a few things... 168 00:20:03,469 --> 00:20:05,137 ...that left me astonished. 169 00:20:05,137 --> 00:20:09,075 The fables and theories about witchcraft state... 170 00:20:09,075 --> 00:20:12,144 ...the opposite to what most people think. 171 00:20:12,144 --> 00:20:15,581 That witches are very ugly old women... 172 00:20:15,581 --> 00:20:18,517 ...who fly on their brooms. 173 00:20:18,517 --> 00:20:21,954 To the contrary, they are beautiful women... 174 00:20:21,954 --> 00:20:26,225 ...who use their charm to seduce the mortals. 175 00:20:26,225 --> 00:20:29,895 According to Ofelia's accounts, Elisa should be... 176 00:20:29,895 --> 00:20:32,465 ...about fifty years old. 177 00:20:32,465 --> 00:20:37,370 Nonetheless, she keeps being as young and beautiful as Ofelia. 178 00:20:39,371 --> 00:20:42,708 The strange thing is that Ofelia hasn't noticed it. 179 00:20:42,708 --> 00:20:45,777 I didn't want to tell her anything to avoid alarming her. 180 00:20:45,778 --> 00:20:49,248 There are women who keep their youth and beauty. 181 00:20:49,248 --> 00:20:50,983 Definitely. 182 00:20:50,983 --> 00:20:54,520 But it just so happens that Elisa, the real secretary... 183 00:20:54,520 --> 00:20:57,123 ...died fifteen years ago. 184 00:20:57,123 --> 00:20:59,057 I found out at the registry. 185 00:20:59,058 --> 00:21:01,160 She died of a common pneumonia. 186 00:21:01,160 --> 00:21:04,129 Nothing strange or spectacular. 187 00:21:04,130 --> 00:21:07,633 Then, there's another woman with evil plans... 188 00:21:07,633 --> 00:21:10,602 ...who's pretending to be Elisa. Is that right? 189 00:21:10,603 --> 00:21:15,274 How is it possible that Ofelia thinks she's the real Elisa? 190 00:21:15,274 --> 00:21:18,777 Because according to the legend, witches take the appearance... 191 00:21:18,778 --> 00:21:21,847 ...that suits them better to achieve their goals. 192 00:21:21,847 --> 00:21:25,084 If we take this case, the witch or whatever she is... 193 00:21:25,084 --> 00:21:29,088 ...took the appearance of the real Elisa when she was young. 194 00:21:29,088 --> 00:21:31,469 Just like Ofelia remembers her. 195 00:22:18,470 --> 00:22:21,106 Brothers of the Shadows. 196 00:22:21,106 --> 00:22:24,710 The Spring Adoration is getting close. 197 00:22:24,710 --> 00:22:28,647 It's a date in which we have to offer a sacrifice... 198 00:22:28,647 --> 00:22:30,982 ...to the Lord of the Shadows. 199 00:22:30,983 --> 00:22:35,487 Otherwise, the rage of the Lord, to whom we owe our existence... 200 00:22:35,487 --> 00:22:37,488 ...will destroy us. 201 00:22:37,489 --> 00:22:41,994 I have put nightmares in the sleep of the maiden Ofelia. 202 00:22:41,994 --> 00:22:44,096 Nightmares that torture her. 203 00:22:44,096 --> 00:22:50,836 They will make the Man in the Silver Mask come to rescue her. 204 00:22:50,836 --> 00:22:55,941 The Man in the Silver Mask and Ofelia will be sacrificed... 205 00:22:55,941 --> 00:22:59,645 ...to keep our Lord pleased. 206 00:22:59,645 --> 00:23:04,949 Let's be alert to defeat and capture Santo, the Invincible. 207 00:23:04,950 --> 00:23:09,221 The Defender of Good and Justice. 208 00:23:09,221 --> 00:23:12,524 The Man in the Silver Mask. 209 00:23:12,524 --> 00:23:16,632 And you, Medusa, be prepared to seduce him if necessary. 210 00:23:19,632 --> 00:23:22,536 THE DAMNED WITCH SECOND EPISODE 211 00:28:23,936 --> 00:28:25,804 How can I help you? 212 00:28:25,804 --> 00:28:28,806 Could you take me to my house? I live nearby. 213 00:28:28,807 --> 00:28:30,767 My pleasure. Get in. 214 00:31:42,067 --> 00:31:44,603 I have to be alert and get out of here. 215 00:31:44,603 --> 00:31:48,777 I'm being subjected to an infernal seduction. 216 00:31:52,778 --> 00:31:53,953 Come closer. 217 00:32:01,953 --> 00:32:05,059 Don't you want to toast with me? 218 00:32:41,059 --> 00:32:44,061 I don't know who you are or what do you want... 219 00:32:44,062 --> 00:32:46,764 ...but I'm sure this is a trap. 220 00:32:47,065 --> 00:32:51,006 All of this is absurd. And you, too. 221 00:32:56,007 --> 00:32:59,744 Go back to the shadows where you came from. You won't defeat me. 222 00:32:59,744 --> 00:33:02,650 Lord of the Shadows, help me! 223 00:33:38,450 --> 00:33:40,951 Now it's me who is astonished, Santo. 224 00:33:40,952 --> 00:33:43,954 According to your description, that woman took you... 225 00:33:43,955 --> 00:33:46,624 ...to the sealed area of the mansion where I live. 226 00:33:46,625 --> 00:33:49,194 I can't explain so much mystery. 227 00:33:49,194 --> 00:33:53,965 Based on the night in the cellar and the hits I received... 228 00:33:53,965 --> 00:33:56,535 ...I'm sure that we're being attacked by supernatural beings. 229 00:33:56,535 --> 00:33:58,770 How can we get rid of them? 230 00:33:58,770 --> 00:34:02,207 According to the legend there are only two ways... 231 00:34:02,207 --> 00:34:04,708 ...of containing or destroying these supernatural beings. 232 00:34:04,709 --> 00:34:07,444 Showing them a cross, the symbol of our Lord. 233 00:34:07,445 --> 00:34:09,813 Or letting the daylight surprise them. 234 00:34:09,814 --> 00:34:13,184 Do you remember if you had any visible cross? 235 00:34:14,219 --> 00:34:18,623 Your fight in the cellar, do you remember if it was dawn? 236 00:34:18,623 --> 00:34:24,395 It was midnight. 237 00:34:24,396 --> 00:34:26,564 I'm scared, Arturo. 238 00:34:26,565 --> 00:34:29,134 I sense we are in grave danger. 239 00:34:29,134 --> 00:34:32,637 Based on what's been happening, I'm sure that sooner or later... 240 00:34:32,637 --> 00:34:34,606 ...my nightmare will come true. 241 00:34:34,606 --> 00:34:36,875 That's why I'll go right now to investigate that mansion. 242 00:34:36,875 --> 00:34:39,210 - I'll go with you. - Me too. 243 00:34:40,478 --> 00:34:42,981 You'll go to my parents' house. 244 00:34:42,981 --> 00:34:44,449 You won't go back there. 245 00:34:44,949 --> 00:34:49,197 From now on, you'll always wear a small cross around your neck. 246 00:36:06,398 --> 00:36:08,032 This is the place. 247 00:36:08,033 --> 00:36:09,264 I'm sure. 248 00:36:39,764 --> 00:36:41,933 This is the door I broke. 249 00:36:41,933 --> 00:36:44,602 But you couldn't have been here, Santo. 250 00:36:44,602 --> 00:36:47,431 I'm telling you, I had to break this one to get out. 251 00:41:40,031 --> 00:41:42,137 They must have killed him. 252 00:41:46,137 --> 00:41:48,905 I'm sure that Arturo lives. 253 00:41:48,906 --> 00:41:52,777 You have to find him. You're the only one who can do it. 254 00:41:52,977 --> 00:41:55,946 I'll do it, Ofelia. I'll find him. 255 00:41:55,947 --> 00:41:58,515 I'll take you to Arturo's parents' house. 256 00:41:58,516 --> 00:42:01,019 Promise me you won't leave it without my permission. 257 00:42:01,019 --> 00:42:04,555 You have to find him, Santo. Please, I beg you. 258 00:42:04,555 --> 00:42:08,110 - Only you can do it. - Calm down, Ofelia. 259 00:42:59,811 --> 00:43:01,646 Go to sleep. 260 00:43:03,181 --> 00:43:05,316 Obey my order. 261 00:43:07,652 --> 00:43:10,855 Obey and take off the cross. 262 00:43:10,855 --> 00:43:12,289 That's it. 263 00:43:12,290 --> 00:43:15,326 Hide it forever. 264 00:43:15,326 --> 00:43:17,160 Obey. 265 00:44:13,518 --> 00:44:18,210 Don't resist it, if you don't want Arturo to die. 266 00:44:39,210 --> 00:44:43,247 You are under our power, and you'll be until the end of time. 267 00:44:43,247 --> 00:44:45,049 What have you done to him? 268 00:44:45,049 --> 00:44:46,417 Let me go. 269 00:44:46,417 --> 00:44:48,586 Arturo, save me. 270 00:44:49,186 --> 00:44:50,421 What will you do? 271 00:44:51,022 --> 00:44:52,890 Sacrifice her to the Lord of the Shadows. 272 00:44:52,890 --> 00:44:54,892 It's too soon for the Spring Adoration. 273 00:44:54,892 --> 00:44:56,961 - We should wait. - What for? 274 00:44:56,961 --> 00:44:59,897 Mayra leads us, and the Lord of the Abysses... 275 00:44:59,897 --> 00:45:01,699 ...expects us to be submissive. 276 00:45:01,699 --> 00:45:05,202 Have you forgotten that he could take away his protection? 277 00:45:05,203 --> 00:45:07,572 You are right, sisters. 278 00:45:07,572 --> 00:45:11,308 We have to sacrifice the maiden to placate the rage... 279 00:45:11,309 --> 00:45:12,843 ...of our master. 280 00:45:12,843 --> 00:45:16,447 Thus, we'll be able to turn the mortals into slaves. 281 00:45:16,447 --> 00:45:17,715 Let us go. 282 00:45:19,984 --> 00:45:21,157 Let me go. 283 00:47:27,111 --> 00:47:28,713 Now it's your turn. 284 00:47:28,713 --> 00:47:29,915 Obey. 285 00:49:12,216 --> 00:49:14,985 Queen and Lady, have patience. 286 00:49:14,985 --> 00:49:17,621 You have them all chained under your power. 287 00:49:17,621 --> 00:49:20,124 Let's wait until the Spring Adoration. 288 00:49:20,124 --> 00:49:23,127 Otherwise, it will not please the Lord of the Shadows. 289 00:49:23,127 --> 00:49:26,330 This man is very dangerous as long as he is alive. 290 00:49:26,330 --> 00:49:30,801 Remember we are still vulnerable to the sign of the cross... 291 00:49:30,801 --> 00:49:33,311 ...to fire and daylight. 292 00:49:40,511 --> 00:49:41,591 Catch him. 293 00:50:27,591 --> 00:50:29,926 I've lost him forever, Santo. 294 00:50:29,927 --> 00:50:32,629 No, Ofelia. We are not defeated yet. 295 00:50:32,630 --> 00:50:37,000 Besides, I'm sure they will keep Arturo alive to lure us... 296 00:50:37,001 --> 00:50:40,471 ...and then sacrifice the three of us in a macabre ceremony. 297 00:50:40,471 --> 00:50:42,406 I'll take you to Arturo's parents. 298 00:50:42,406 --> 00:50:45,808 No, Santo. They'll kidnap me again if I'm not with you. 299 00:50:45,809 --> 00:50:47,545 You can stay here today. 300 00:50:47,545 --> 00:50:50,981 I'll call Arturo's parents and inform them. 301 00:50:50,981 --> 00:50:52,283 Go inside. 302 00:51:15,105 --> 00:51:17,741 I'll give you your previous appearance back... 303 00:51:17,741 --> 00:51:21,712 ...so that you can hear my orders and follow them. 304 00:51:21,712 --> 00:51:24,548 I'm giving you your last chance. 305 00:51:24,548 --> 00:51:27,283 That Man in the Silver Mask and the maiden... 306 00:51:27,284 --> 00:51:28,886 ...should be sacrificed... 307 00:51:28,886 --> 00:51:31,956 ...during the Spring Adoration. 308 00:51:31,956 --> 00:51:35,459 Otherwise, my rage and power will fall over those... 309 00:51:35,459 --> 00:51:37,528 ...who have disobeyed me. 310 00:51:37,528 --> 00:51:40,164 Yes, you know it. 311 00:51:40,164 --> 00:51:42,632 We have failed once again... 312 00:51:42,633 --> 00:51:46,170 ...thanks to Santo, the Man in the Silver Mask. 313 00:51:46,170 --> 00:51:48,671 Nobody has more power than me. 314 00:51:48,672 --> 00:51:51,508 He and everyone else should be destroyed. 315 00:51:51,508 --> 00:51:53,789 Those are my orders. 316 00:52:06,790 --> 00:52:11,161 We'll have to use all of our powers to get Ofelia... 317 00:52:11,161 --> 00:52:12,829 ...without Santa's intervention. 318 00:52:12,830 --> 00:52:15,099 That's impossible, Mayra. 319 00:52:15,099 --> 00:52:18,969 Ofelia has taken refuge at Santa's house. You know that. 320 00:52:18,969 --> 00:52:22,873 At any rate, why don't we capture both tonight. 321 00:52:22,873 --> 00:52:26,710 Have you forgotten that Santa has the strength and power... 322 00:52:26,710 --> 00:52:28,212 ...of a superman? 323 00:52:28,212 --> 00:52:31,615 But you heard the orders of the Lord of the Abysses. 324 00:52:32,816 --> 00:52:35,352 We don't have much time. 325 00:52:35,352 --> 00:52:36,987 Dawn is near. 326 00:52:36,987 --> 00:52:42,325 How will you prevent Santo from intervening in Ofelia's capture? 327 00:52:42,326 --> 00:52:50,267 My hypnotic powers are stronger than yours. 328 00:52:50,267 --> 00:52:51,567 Follow me. 329 00:52:51,568 --> 00:52:52,568 Let us go. 330 00:57:46,215 --> 00:57:49,018 My will is in command. 331 00:57:49,518 --> 00:57:51,420 Sleep. 332 00:58:38,300 --> 00:58:41,103 Sleep, Ofelia. 333 00:58:41,103 --> 00:58:42,204 I command you. 334 00:58:42,204 --> 00:58:47,576 Me, Medusa. In the name of the Lord of the Shadows. 335 00:58:47,576 --> 00:58:49,378 Sleep. 336 01:00:53,135 --> 01:00:54,136 Hurry. 337 01:00:54,136 --> 01:00:57,339 To the secret chamber. Dawn is near. 338 01:00:57,339 --> 01:00:59,625 The Man in the Mask will never find us there. 339 01:06:16,625 --> 01:06:20,896 You, loyal servant of death... 340 01:06:20,896 --> 01:06:22,163 attack him. 341 01:06:22,164 --> 01:06:23,965 Kill him. 342 01:06:27,335 --> 01:06:29,183 Now. 343 01:07:16,084 --> 01:07:18,285 I can't explain it now, Santo. 344 01:07:18,286 --> 01:07:20,956 We have to hurry if we want to save Arturo. 345 01:07:20,956 --> 01:07:24,325 Suddenly, I woke up in a coffin in a secret chamber. 346 01:07:24,326 --> 01:07:28,429 A light lit my way and I found a hidden door on a wall. 347 01:07:28,430 --> 01:07:32,300 - Stay here, and lock the door. - You won't find it alone. 348 01:08:15,410 --> 01:08:17,579 We have arrived. 349 01:08:17,579 --> 01:08:19,548 What? 350 01:08:19,548 --> 01:08:23,418 You see that my powers are stronger than yours. 351 01:08:23,418 --> 01:08:25,687 I made you believe I was Ofelia. 352 01:08:25,687 --> 01:08:29,710 I've brought you to my domain, from which you'll never escape. 353 01:09:22,711 --> 01:09:24,633 Aim to his heart. 354 01:14:11,633 --> 01:14:13,145 Follow him. 355 01:15:31,145 --> 01:15:33,146 I don't understand, Santo. 356 01:15:33,147 --> 01:15:35,783 When a cross destroys a witch... 357 01:15:35,783 --> 01:15:38,612 ...her evildoing disappears with her. 27889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.