All language subtitles for SEAL.Team.S02E17.AMZN.NTb+ION10+AMCON+AMRAP+BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,330 Previously on SEAL Team... 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,650 What, you're staying here now? 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,090 Yeah, you know, I just trying to focus on the thing 4 00:00:05,100 --> 00:00:06,769 that matters most in my life, being a Navy SEAL. 5 00:00:06,770 --> 00:00:09,260 My name is Sergeant Miller. 6 00:00:09,270 --> 00:00:12,859 My mission is to turn you into an officer. 7 00:00:12,860 --> 00:00:15,859 Something's wrong with you, and I'm-a find out what it is. 8 00:00:15,860 --> 00:00:18,200 - But what about the loans? - It's too late to apply. 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,530 How could you miss the deadline? 10 00:00:19,540 --> 00:00:21,610 I've got my own life and our life 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,060 I have to keep running when you're gone. 12 00:00:23,120 --> 00:00:24,890 You're drinking too much. Ignoring the family. 13 00:00:24,900 --> 00:00:26,450 This isn't the man I married. 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,910 This is the broken sailor I found. 15 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 I don't want that man to come home from the Philippines. 16 00:00:31,370 --> 00:00:32,379 I'm gonna miss this. 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,469 12 weeks without your barbecue. 18 00:00:34,470 --> 00:00:36,299 That's not the only thing you're gonna miss. 19 00:00:37,720 --> 00:00:39,380 - Hey, Zell, what's up? - How you doing, man? 20 00:00:39,390 --> 00:00:40,510 - Hey. - Good to see you. 21 00:00:40,520 --> 00:00:41,890 So you're still in, you're still grinding? 22 00:00:41,920 --> 00:00:43,270 Yeah, you know, pays the bills. 23 00:00:43,300 --> 00:00:45,490 Not as much as that should, though, am I right? 24 00:00:45,500 --> 00:00:46,790 - Hey, where's your radio? - On the hill, 25 00:00:46,800 --> 00:00:48,290 so the PLA track away from us. 26 00:00:48,300 --> 00:00:49,430 Should buy us a few minutes. 27 00:00:49,440 --> 00:00:50,899 Spoke to PACOM command. 28 00:00:50,900 --> 00:00:53,350 They're not exactly thrilled that our boy Clay 29 00:00:53,360 --> 00:00:55,090 left an encrypted communication device 30 00:00:55,100 --> 00:00:56,440 in the hands of the Chinese. 31 00:00:56,450 --> 00:00:59,489 We need command to be happy with us or our lives 32 00:00:59,490 --> 00:01:01,280 are gonna become extremely unpleasant. 33 00:01:04,240 --> 00:01:07,200 _ 34 00:01:11,190 --> 00:01:13,120 Come on right now. 35 00:01:14,550 --> 00:01:17,299 Sweet Lord of the Rings. 36 00:01:17,300 --> 00:01:18,650 Okay. 37 00:01:18,660 --> 00:01:21,420 That's it. That's enough for today, boys. 38 00:01:21,430 --> 00:01:24,210 Ah, it was enough two hours ago. 39 00:01:24,220 --> 00:01:27,099 We brought something to share, to thank you 40 00:01:27,100 --> 00:01:29,860 for everything you've shared with us these past few weeks. 41 00:01:29,900 --> 00:01:33,020 - Oh! - What is that? 42 00:01:33,030 --> 00:01:34,569 Snake wine. 43 00:01:34,570 --> 00:01:37,260 That is one big ass tequila worm. 44 00:01:37,270 --> 00:01:40,090 Even in death, the cobra's poised for battle. 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,160 To Bravo Team. 46 00:01:41,180 --> 00:01:42,610 Cheers. 47 00:01:42,620 --> 00:01:44,539 - Yeah, yeah. - Are you nuts? 48 00:01:44,540 --> 00:01:46,180 You're gonna drink that? 49 00:01:46,190 --> 00:01:48,160 The venom's harmless. 50 00:01:48,170 --> 00:01:49,579 Almost always. 51 00:01:51,110 --> 00:01:53,209 Clay! 52 00:01:53,210 --> 00:01:56,089 All right, all right, I'll do one, I'll do one. 53 00:01:56,090 --> 00:01:57,759 No, no, no, no. 54 00:01:57,760 --> 00:01:59,240 Slow your roll there, 6, you're a baby. 55 00:01:59,250 --> 00:02:00,969 - You're low on tough. - You gonna be sick. 56 00:02:00,970 --> 00:02:02,090 You gonna get sick. 57 00:02:05,620 --> 00:02:07,320 I'm gonna show you how Texas drinks 58 00:02:07,330 --> 00:02:10,170 some Filipino snake venom. That's right. 59 00:02:10,180 --> 00:02:12,180 Mmm. 60 00:02:12,190 --> 00:02:14,490 - Yeah. - That's easy. 61 00:02:18,270 --> 00:02:19,960 Yup, there it is. 62 00:02:19,970 --> 00:02:21,279 All right. Clay, you're up. 63 00:02:21,280 --> 00:02:23,360 Oh, come on, Jay. Come on, man, not the hat. 64 00:02:23,370 --> 00:02:26,700 - Come on. Come on, let's go. - Just went from bad to worse. 65 00:02:28,370 --> 00:02:29,980 There it is. 66 00:02:30,000 --> 00:02:33,209 The snake venom! 67 00:02:33,210 --> 00:02:35,630 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 68 00:02:45,330 --> 00:02:47,349 Gentlemen. 69 00:02:47,350 --> 00:02:49,640 This is Unit 3 Commander Shaw. 70 00:02:49,650 --> 00:02:51,860 He, along with our friends at NAVSOG Command, 71 00:02:51,870 --> 00:02:54,560 wanted to get a glimpse of the intensive and targeted training 72 00:02:54,570 --> 00:02:56,189 that Bravo Team is conducting, 73 00:02:56,190 --> 00:02:59,060 along with our partner forces. 74 00:03:00,900 --> 00:03:02,610 Yeah, right, we were just, uh, you know, 75 00:03:02,620 --> 00:03:03,779 having a little fun, that's all. 76 00:03:03,780 --> 00:03:06,079 So if we'd come by earlier, 77 00:03:06,080 --> 00:03:08,490 you would've resembled Tier One professionals. 78 00:03:13,080 --> 00:03:15,879 I'm sorry, sir. 79 00:03:15,880 --> 00:03:18,230 Did not get any on your boots, you're good. 80 00:03:18,240 --> 00:03:20,020 It's unfortunate timing, sir. 81 00:03:24,580 --> 00:03:28,250 I'm sure they're all very eager to get back to work. 82 00:03:29,980 --> 00:03:31,640 Yeah. 83 00:03:34,700 --> 00:03:39,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 84 00:03:43,240 --> 00:03:45,530 Who the hell is this guy? Regional Commander Shaw... 85 00:03:45,540 --> 00:03:47,440 from what I'm hearing, this guy can't even operate 86 00:03:47,450 --> 00:03:48,830 out of a wet paper bag. 87 00:03:48,840 --> 00:03:50,180 Jason, take a breath, all right. 88 00:03:50,190 --> 00:03:51,400 You're not the one 89 00:03:51,410 --> 00:03:52,980 who just had an hour-long earful. 90 00:03:53,000 --> 00:03:54,749 What's his problem with you? 91 00:03:54,750 --> 00:03:57,709 Commander Shaw takes issue with the Bravo Team culture. 92 00:03:57,710 --> 00:03:58,950 What's that mean? 93 00:03:58,960 --> 00:04:01,460 Well, to start with, he wants us to look more professional. 94 00:04:01,480 --> 00:04:03,240 Haircuts, uniforms. 95 00:04:03,250 --> 00:04:05,799 It's a joke, right? We're out there busting our asses 96 00:04:05,800 --> 00:04:07,500 and he's more concerned about our fashion sense? 97 00:04:07,510 --> 00:04:10,179 - It's not about fashion sense. - What's it about? 98 00:04:10,180 --> 00:04:12,429 It's about Mexico going sideways. 99 00:04:12,430 --> 00:04:13,590 Really, Mexico again? 100 00:04:13,600 --> 00:04:15,960 It's about not taking out Zaman. 101 00:04:16,020 --> 00:04:18,120 It's about Clay pulling the stunt with the radio. 102 00:04:18,130 --> 00:04:22,380 Commander Shaw believes that a lax culture 103 00:04:22,390 --> 00:04:24,319 has contributed to operational missteps. 104 00:04:24,320 --> 00:04:26,340 - Yeah, well, he's wrong. - Yeah, well, he's also senior rank, 105 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 - so wrong doesn't matter. - You gotta be kidding me. 106 00:04:27,800 --> 00:04:29,159 Any other unit does those operations, 107 00:04:29,160 --> 00:04:31,050 there's not gonna be missteps, there's gonna be casualties, 108 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 - a lot of them. - Jason! 109 00:04:32,070 --> 00:04:33,900 It doesn't matter, Jason. 110 00:04:33,930 --> 00:04:36,050 If Commander Shaw 111 00:04:36,060 --> 00:04:38,180 wants things in Bravo to change, then guess what? 112 00:04:38,190 --> 00:04:39,459 They'll change. 113 00:04:39,460 --> 00:04:42,710 Sure. Start with our uniforms. 114 00:04:44,870 --> 00:04:48,640 _ 115 00:04:59,180 --> 00:05:00,830 What's our move, Davis? 116 00:05:00,840 --> 00:05:03,439 It's simple. They're patrolling in predictable patterns. 117 00:05:03,440 --> 00:05:05,510 The entry point's exposed every 11 seconds, yes, but it's not... 118 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 We have plenty of time to rush in and grab the flag. 119 00:05:08,550 --> 00:05:11,350 We're not doing that. 120 00:05:11,360 --> 00:05:13,700 What, you're not fast enough? 121 00:05:13,710 --> 00:05:15,579 They're not dumb enough. 122 00:05:15,580 --> 00:05:17,790 If they're moving in a predictable way, it's a trap. 123 00:05:17,800 --> 00:05:19,960 You got a better idea? 124 00:05:19,970 --> 00:05:22,169 Yes, Evelyn, I do. 125 00:05:22,170 --> 00:05:24,419 - Watts. - Yeah. 126 00:05:24,420 --> 00:05:26,340 How'd you like a battlefield promotion? 127 00:05:40,610 --> 00:05:42,160 Okay, move, move, move, move. 128 00:05:42,170 --> 00:05:43,939 Go, go, go. Go. 129 00:05:43,940 --> 00:05:46,070 Get on your feet. This exercise is over. 130 00:05:46,080 --> 00:05:48,460 Meyer, Shocky, put them in the Humvee. 131 00:05:48,470 --> 00:05:50,520 - Roger. - Will do. 132 00:06:09,010 --> 00:06:10,680 Got it! 133 00:06:10,700 --> 00:06:12,049 Oh... 134 00:06:14,100 --> 00:06:15,719 Nice work, Davis. 135 00:06:15,720 --> 00:06:17,110 Davis, you killed it. 136 00:06:17,120 --> 00:06:18,349 Nice work. 137 00:06:18,350 --> 00:06:21,310 Get in formation! 138 00:06:22,720 --> 00:06:25,030 Impersonating an instructor. 139 00:06:25,040 --> 00:06:27,120 Was that your bright idea, Watts? 140 00:06:27,130 --> 00:06:28,400 It was mine, Gunnery Sergeant. 141 00:06:30,740 --> 00:06:33,570 You proud of yourself, Davis? 142 00:06:33,580 --> 00:06:36,860 Cheating your way through the mission? 143 00:06:36,870 --> 00:06:40,500 We won, Gunnery Sergeant. 144 00:06:42,740 --> 00:06:45,360 We'll see. 145 00:06:52,580 --> 00:06:53,860 Oh, oh, Sonny, 146 00:06:53,870 --> 00:06:56,010 you got yourself about a bottle-a-day habit 147 00:06:56,020 --> 00:06:57,020 there with that sauce, 148 00:06:57,030 --> 00:06:58,349 you trying to marinate yourself with that? 149 00:06:58,350 --> 00:07:00,110 All this running around we're doing, 150 00:07:00,120 --> 00:07:02,410 I need something to keep the calories up 151 00:07:02,420 --> 00:07:03,910 so my pants don't fall down. 152 00:07:03,920 --> 00:07:05,110 You know, that's about all we've been doing 153 00:07:05,120 --> 00:07:06,270 is running in circles, man. 154 00:07:06,280 --> 00:07:07,940 We might as well deploy to a summer camp. 155 00:07:07,950 --> 00:07:10,120 We get it. We understand, all right? 156 00:07:10,130 --> 00:07:11,420 Poster Boy here, he's itching 157 00:07:11,430 --> 00:07:12,860 for a little action, just a little mish. 158 00:07:12,880 --> 00:07:15,570 Kid Vicious, why don't you get yourself a roll of quarters, 159 00:07:15,580 --> 00:07:17,090 head down to the arcade, 160 00:07:17,100 --> 00:07:19,000 and blast some Space Invaders? 161 00:07:20,800 --> 00:07:22,830 Okay. Sonny, you know, it was really nice 162 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 of you to support the local culture and buy that shirt here. 163 00:07:27,800 --> 00:07:29,180 The real question here that everybody's asking 164 00:07:29,190 --> 00:07:30,660 is why you seem so content. 165 00:07:30,670 --> 00:07:32,530 Dude, we've been here for three weeks 166 00:07:32,540 --> 00:07:34,270 sitting on our asses, and you're not climbing the ceilings. 167 00:07:34,280 --> 00:07:35,350 What's going on, buddy? 168 00:07:35,360 --> 00:07:37,860 Well, man, I am the don of the Philippines. 169 00:07:37,880 --> 00:07:39,929 Okay? I enjoy the Gucci missions. 170 00:07:39,930 --> 00:07:41,160 Basking in the glow 171 00:07:41,170 --> 00:07:42,809 of the red-light district'd be my guess. 172 00:07:42,810 --> 00:07:44,990 He hasn't invited me to any late night outings. 173 00:07:45,000 --> 00:07:46,010 Any of you? 174 00:07:46,020 --> 00:07:48,019 - Nope. - I think he's sneaking around 175 00:07:48,020 --> 00:07:49,340 these little dirty alleys. 176 00:07:50,560 --> 00:07:52,149 And he's a little too embarrassed 177 00:07:52,150 --> 00:07:53,640 to bring a wingman, right? 178 00:07:53,650 --> 00:07:55,770 Either that or he's sweet on a particular dancer, 179 00:07:55,780 --> 00:07:57,460 and he wants to keep her all to himself. 180 00:07:57,470 --> 00:07:58,530 That it, Sonny? 181 00:07:58,540 --> 00:08:00,080 You got a special girl? 182 00:08:00,090 --> 00:08:02,039 They all have a special place 183 00:08:02,040 --> 00:08:04,459 inside Sonny Quinn's big heart. 184 00:08:04,460 --> 00:08:05,999 No, no, no, no, that's a dodge. 185 00:08:06,000 --> 00:08:07,379 - You're lying, man. - Sonny, she got a name? 186 00:08:07,380 --> 00:08:08,640 I mean, this girl? 187 00:08:08,650 --> 00:08:10,169 Do y'all know that Blackburn's 188 00:08:10,170 --> 00:08:11,440 been counting cards every time? 189 00:08:11,450 --> 00:08:13,400 Counting the lies at this table. 190 00:08:13,410 --> 00:08:14,570 Yeah! Yeah! 191 00:08:14,580 --> 00:08:16,140 I want to get my money back! 192 00:08:16,150 --> 00:08:17,440 Sonny, what's-what's her name, man? 193 00:08:17,450 --> 00:08:18,920 Hold on, what's her name, buddy? 194 00:08:18,930 --> 00:08:21,580 - Blackburn. - Yeah, I ain't counting cards. 195 00:08:21,590 --> 00:08:22,979 - I'm out. - I'm out. 196 00:08:22,980 --> 00:08:24,849 I got to run an errand, fellas. 197 00:08:25,960 --> 00:08:29,480 Okay, it looks like it's between me and Poster Boy here. 198 00:08:33,380 --> 00:08:36,040 I'll tell you what, make it a little bit more interesting, 199 00:08:36,050 --> 00:08:37,870 - I'll throw in a 20. - Ooh! 200 00:08:37,880 --> 00:08:39,220 - The boss man. - Big money. 201 00:08:39,260 --> 00:08:40,580 Come on. 202 00:08:41,680 --> 00:08:43,560 - All right, I'll, uh... - Don't do it. 203 00:08:43,570 --> 00:08:47,610 I'm gonna, I'll-I'll-I'll call you and... 204 00:08:47,620 --> 00:08:52,460 - widen another hundo. - Oh! 205 00:08:52,520 --> 00:08:55,320 Spenser, the man is about to drop a quarter mil 206 00:08:55,330 --> 00:08:57,560 on Emma's education, you got to leave him with a couple pennies. 207 00:08:57,570 --> 00:08:58,710 All I hear are gnats talking. 208 00:08:58,720 --> 00:09:00,140 I appreciate your help right now, Ray, 209 00:09:00,150 --> 00:09:01,230 but let me deal with this. 210 00:09:01,240 --> 00:09:04,100 He's bluffing, okay? Spank him. 211 00:09:04,120 --> 00:09:07,370 Let's go, let's do it right now. 212 00:09:10,750 --> 00:09:11,810 I'm out. 213 00:09:11,820 --> 00:09:14,520 Aw! Come on! 214 00:09:14,530 --> 00:09:16,590 - What do you have? - Wasn't a bluff, man, I got... 215 00:09:16,600 --> 00:09:17,900 Aces and eights. 216 00:09:17,910 --> 00:09:19,400 Aw. 217 00:09:19,410 --> 00:09:22,530 Right there. Guys, time out, that is bad juju right there. 218 00:09:22,540 --> 00:09:24,640 It's called the dead man's hand. 219 00:09:24,650 --> 00:09:26,820 It's what Wild Bill had the night that he got schwacked. 220 00:09:26,830 --> 00:09:28,490 So what I'm saying is, 221 00:09:28,500 --> 00:09:29,910 Clay, 222 00:09:29,920 --> 00:09:32,260 you best stay away from me right now. 223 00:09:32,270 --> 00:09:35,260 You know what? If my bad luck brings a couple of gunfighters, 224 00:09:35,270 --> 00:09:36,520 I'm good with it. 225 00:09:36,530 --> 00:09:38,270 All right, all right. 226 00:09:38,280 --> 00:09:40,110 It's about time for Naima to get up. 227 00:09:40,120 --> 00:09:41,540 I'm gonna take a walk, give her a call. 228 00:09:41,940 --> 00:09:44,670 Ooh, this is real money right here, boys. 229 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 You know what? 230 00:09:45,690 --> 00:09:47,630 How much you clean up? 231 00:10:14,500 --> 00:10:17,610 Back home, I can't stand country music, 232 00:10:17,620 --> 00:10:19,670 but put it 9,000 miles away, 233 00:10:19,680 --> 00:10:22,540 and all of a sudden, it's... 234 00:10:22,550 --> 00:10:24,100 Kind of beautiful. 235 00:10:26,470 --> 00:10:28,530 You with the Services? 236 00:10:28,540 --> 00:10:30,400 Navy. You? 237 00:10:30,410 --> 00:10:33,930 Air Force. C-20 support services, 238 00:10:33,940 --> 00:10:36,760 glorified drink cart pushers. 239 00:10:36,770 --> 00:10:41,020 Only excitement I had all week was the other night, right here. 240 00:10:41,030 --> 00:10:43,140 That right? 241 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 I saw 242 00:10:44,160 --> 00:10:46,430 the most interesting-looking man walk in, 243 00:10:46,440 --> 00:10:48,660 sit and drink alone. 244 00:10:49,880 --> 00:10:51,210 SEAL, I bet. 245 00:10:52,560 --> 00:10:54,870 Was gonna introduce myself, but... 246 00:10:54,880 --> 00:10:57,260 he looked like he had a lot on his mind. 247 00:10:58,760 --> 00:11:02,420 ♪ How did I lose you? ♪ 248 00:11:02,430 --> 00:11:04,790 Davis, you're a genius. 249 00:11:04,800 --> 00:11:06,420 I'm calling my spot in your squad. 250 00:11:06,430 --> 00:11:08,010 We're gonna kick the Crucible's ass. 251 00:11:08,020 --> 00:11:09,300 Crucible? 252 00:11:09,310 --> 00:11:10,890 Shipboard firefighting. 253 00:11:10,900 --> 00:11:12,880 Heard it gets about 200 degrees in there. 254 00:11:12,890 --> 00:11:14,740 Intense, huh? 255 00:11:15,840 --> 00:11:17,230 What's wrong, Davis? 256 00:11:17,240 --> 00:11:18,600 Afraid of a little fire? 257 00:11:33,820 --> 00:11:36,660 Take it 14 hours straight didn't quench your appetite for work. 258 00:11:36,670 --> 00:11:38,880 Well, when you're tracking the wicked, 259 00:11:38,890 --> 00:11:41,490 the whole bit about "no rest" really holds true. 260 00:11:41,500 --> 00:11:45,020 Well, I figured you didn't eat. 261 00:11:45,120 --> 00:11:47,120 Took a guess. 262 00:11:47,130 --> 00:11:49,580 Cheeseburger and fries good? 263 00:11:49,590 --> 00:11:51,550 You are a god, Blackburn. 264 00:11:51,600 --> 00:11:54,260 Yeah, well, I'll remind you of that one of these days. 265 00:11:56,100 --> 00:11:58,740 So, any particular wickedness 266 00:11:58,750 --> 00:12:01,790 clouding the horizon here in paradise? 267 00:12:01,800 --> 00:12:05,490 Rising chatter about the Moro Liberation Front's activities. 268 00:12:05,500 --> 00:12:07,660 The usual churn of piracy and trafficking, 269 00:12:07,670 --> 00:12:09,880 but nothing actionable yet. 270 00:12:09,890 --> 00:12:11,750 Copy that. Well, 271 00:12:11,770 --> 00:12:16,240 you, uh, need the world's finest assault team for dessert, 272 00:12:16,250 --> 00:12:18,750 just give us a call. 273 00:12:18,770 --> 00:12:22,690 I was just, was angry, I was violent. 274 00:12:22,710 --> 00:12:27,750 I lost my dad, and, um, I wanted to fight the whole world. 275 00:12:27,790 --> 00:12:30,230 But enlisting, making the teams, 276 00:12:30,310 --> 00:12:32,870 I mean, it helped me turn all that anger, all that fight 277 00:12:32,880 --> 00:12:36,830 into something powerful, something useful. 278 00:12:36,840 --> 00:12:38,910 Legal. 279 00:12:38,950 --> 00:12:41,810 I mean, I stayed angry for a while, 280 00:12:41,830 --> 00:12:43,540 but all of a sudden, I had a life. 281 00:12:43,550 --> 00:12:45,350 You know? A church, a home. 282 00:12:45,410 --> 00:12:46,790 People counting on me. 283 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 - Like your team. - My team, 284 00:12:49,210 --> 00:12:50,740 my wife, my family. 285 00:12:50,750 --> 00:12:53,520 I became very, very good 286 00:12:53,530 --> 00:12:55,360 at living up to expectations. 287 00:12:55,370 --> 00:12:57,350 Of being who they needed me to be. 288 00:12:57,370 --> 00:13:00,320 But that's not who you really are? 289 00:13:00,330 --> 00:13:01,870 It's the role I've been playing. 290 00:13:01,930 --> 00:13:04,010 Clothes I've been wearing 291 00:13:04,030 --> 00:13:06,930 and scripture I've been quoting. 292 00:13:06,940 --> 00:13:08,150 But... 293 00:13:08,160 --> 00:13:11,320 There's someone behind all that. 294 00:13:11,330 --> 00:13:13,720 The real you. 295 00:13:13,730 --> 00:13:15,940 Or maybe there is no real me. 296 00:13:15,950 --> 00:13:18,880 I mean, maybe I'm just going through the motions 297 00:13:18,890 --> 00:13:21,760 and there's nothing behind any of it. 298 00:13:21,770 --> 00:13:24,130 Mm, I don't know about that. 299 00:13:24,140 --> 00:13:27,640 I mean, a guy like you? 300 00:13:27,650 --> 00:13:29,380 I'm sure you have more faith in yourself than that. 301 00:13:29,390 --> 00:13:30,410 Ugh. 302 00:13:30,430 --> 00:13:32,610 Not enough whiskey in this bar 303 00:13:32,630 --> 00:13:34,230 to get us started on faith. 304 00:13:34,270 --> 00:13:36,150 What do you mean? 305 00:13:37,630 --> 00:13:39,260 You spend so much time 306 00:13:39,270 --> 00:13:41,420 looking at the world through faith that you just let it blur 307 00:13:41,430 --> 00:13:45,370 some ugly things you should've been seeing the whole time. 308 00:13:45,430 --> 00:13:48,190 Or maybe you're thinking too much. 309 00:13:48,200 --> 00:13:50,410 Okay. 310 00:13:50,430 --> 00:13:52,370 You got, you got jokes. You're funny. 311 00:13:52,380 --> 00:13:54,110 All I can say is, for my life, 312 00:13:54,120 --> 00:13:55,980 it's automatic. 313 00:13:55,990 --> 00:13:58,420 There's not a whole lot of thinking involved. 314 00:13:58,430 --> 00:14:01,040 Constant motion means I am not tied down 315 00:14:01,050 --> 00:14:02,730 with anyone's expectations. 316 00:14:02,750 --> 00:14:05,040 I'm not living for anyone else. 317 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 That's a neat trick, Christine. 318 00:14:07,950 --> 00:14:11,660 Well, it allows me to be whoever I want to be. 319 00:14:11,670 --> 00:14:13,800 To do whatever I want, 320 00:14:13,810 --> 00:14:16,690 with or without whoever I want. 321 00:14:19,590 --> 00:14:22,570 _ 322 00:14:25,920 --> 00:14:26,960 Hey. 323 00:14:26,970 --> 00:14:28,910 Yo. 324 00:14:30,830 --> 00:14:32,500 Hey, Ray... 325 00:14:33,770 --> 00:14:36,020 ... everything okay at home? 326 00:14:36,030 --> 00:14:37,760 What do you mean? 327 00:14:37,770 --> 00:14:39,140 Well, last night, 328 00:14:39,150 --> 00:14:41,410 you were still gone when I racked out. 329 00:14:41,420 --> 00:14:43,040 Yeah? 330 00:14:43,150 --> 00:14:45,940 Three hour phone call with, uh, Naima, I just wondered... 331 00:14:45,950 --> 00:14:47,860 What? 332 00:14:47,870 --> 00:14:51,370 You worried about my roaming fees? 333 00:14:55,720 --> 00:14:58,590 Nah. We're good. 334 00:15:01,000 --> 00:15:02,870 He's buttoning... 335 00:15:02,890 --> 00:15:05,320 He's bent over, inspecting something. 336 00:15:05,330 --> 00:15:07,350 I was like, "What are you doing?" 337 00:15:08,050 --> 00:15:09,270 Settle in. 338 00:15:11,010 --> 00:15:14,340 A ten-story monster of steel, veins pumping 339 00:15:14,350 --> 00:15:17,690 with pressurized explosive fuel, 340 00:15:17,710 --> 00:15:19,750 just waiting for a stray bullet to set it off. 341 00:15:21,790 --> 00:15:23,380 A gas and oil platform. 342 00:15:23,390 --> 00:15:26,360 And with the regional surge in GOPLAT construction, 343 00:15:26,370 --> 00:15:27,870 you will eventually be called upon 344 00:15:27,890 --> 00:15:29,240 to recover one of these bad boys. 345 00:15:29,250 --> 00:15:30,490 That's right. 346 00:15:30,500 --> 00:15:32,170 And luckily for you boys, 347 00:15:32,210 --> 00:15:35,380 we did a successful GOPLAT takedown last year. 348 00:15:35,390 --> 00:15:37,110 So what we are gonna do is we're just gonna 349 00:15:37,120 --> 00:15:39,000 run these through a couple of the operational procedures. 350 00:15:39,010 --> 00:15:40,380 And also, where to get the best 351 00:15:40,390 --> 00:15:41,790 shark-deterrent accessories. 352 00:15:41,810 --> 00:15:43,940 Not how to swan dive from 70 feet high. 353 00:15:43,950 --> 00:15:45,770 - Ain't that right? Mm-hmm. - 70 feet high? 354 00:15:45,790 --> 00:15:47,070 It was at least 90 feet. 355 00:15:47,090 --> 00:15:48,220 It was 55. 356 00:15:48,230 --> 00:15:51,590 - The whole thing was in flames. - Children. Children! 357 00:15:52,010 --> 00:15:53,220 Can we focus, please? 358 00:15:53,230 --> 00:15:55,510 We got the classroom, and then we got outside. 359 00:16:01,450 --> 00:16:03,330 Please turn to page three. That's where we'll go over 360 00:16:03,340 --> 00:16:05,860 the multipoint infil that we like to use 361 00:16:05,870 --> 00:16:07,370 when we hit a GOPLAT. 362 00:16:08,720 --> 00:16:11,340 You will continue down the corridor, 363 00:16:11,350 --> 00:16:13,960 extinguishing all flames you encounter, 364 00:16:13,970 --> 00:16:16,600 executing all preventative procedures 365 00:16:16,610 --> 00:16:20,260 so that the fire does not spread. 366 00:16:37,700 --> 00:16:39,290 You ready, Davis? 367 00:16:49,790 --> 00:16:51,720 On my movement. 368 00:16:51,730 --> 00:16:54,080 Close the damper on the left. 369 00:16:55,240 --> 00:16:56,810 Damper closed. 370 00:16:56,820 --> 00:16:59,170 Each clear, moving forward. 371 00:17:01,380 --> 00:17:03,600 Approaching engine room. 372 00:17:06,900 --> 00:17:08,619 Hey, hey! 373 00:17:09,770 --> 00:17:11,410 Moving forward. 374 00:17:14,990 --> 00:17:17,940 Clear, clear! Clear! 375 00:17:22,140 --> 00:17:23,470 There. 376 00:17:31,770 --> 00:17:33,130 Nozzle. 377 00:17:38,030 --> 00:17:39,930 Help. 378 00:17:41,090 --> 00:17:43,310 Help me! Help! 379 00:17:54,610 --> 00:17:56,110 Davis! 380 00:18:08,330 --> 00:18:11,310 After action review? 381 00:18:11,320 --> 00:18:13,060 Doesn't that normally follow action? 382 00:18:13,070 --> 00:18:15,690 Yeah, it usually does, but you know what? Hey, Shaw. 383 00:18:15,700 --> 00:18:17,260 All right? He wants these filled out now 384 00:18:17,270 --> 00:18:18,470 after every training session. 385 00:18:18,490 --> 00:18:20,209 "What were the obstacles? 386 00:18:20,210 --> 00:18:21,810 What were our challenges? 387 00:18:21,830 --> 00:18:23,459 What did we have to overcome?" 388 00:18:23,460 --> 00:18:25,050 You know... come on, seriously? 389 00:18:25,060 --> 00:18:27,570 I'd rather have a coffee enema in Mosul. 390 00:18:27,580 --> 00:18:30,180 Why don't you kick this waste of time 391 00:18:30,190 --> 00:18:32,270 down to, like, Clay or-or Brock? 392 00:18:35,230 --> 00:18:37,590 'Cause then you'd be admitting you're taking Shaw seriously. 393 00:18:37,600 --> 00:18:40,940 Listen, all right? This guy can make things a lot worse for us. 394 00:18:40,950 --> 00:18:45,040 I don't want anything changing for Bravo Team, got it? 395 00:18:45,050 --> 00:18:47,200 So you play good soldier for a little while 396 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 - and he backs off. - Right. 397 00:18:48,230 --> 00:18:49,320 I don't know if it's gonna be that easy... you know what? 398 00:18:49,330 --> 00:18:51,370 These pigeon sticks are really smelling. 399 00:18:51,390 --> 00:18:53,040 You're taking my food, man, I paid good money... 400 00:18:53,050 --> 00:18:55,330 Not taking it, I'm putting it somewhere else, Ray. 401 00:18:57,100 --> 00:18:58,620 You know that we're in trouble if we eat street meat, 402 00:18:58,630 --> 00:18:59,660 what might happen. 403 00:18:59,670 --> 00:19:01,870 Sonny, I've seen you eat a lot weirder things than this. 404 00:19:02,680 --> 00:19:04,590 We got those, uh, ladder races tomorrow. 405 00:19:04,600 --> 00:19:05,760 Hmm? 406 00:19:05,770 --> 00:19:07,160 - You're looking pretty confident. - Yeah? 407 00:19:07,170 --> 00:19:09,880 Want to place a little wager against, uh, against me? 408 00:19:09,890 --> 00:19:11,530 Sonny, I'm not gonna, I'm not gonna take any more 409 00:19:11,550 --> 00:19:12,910 of your money, dude. I'm not doing it. 410 00:19:12,950 --> 00:19:16,430 Oh, come on, please, the-the Quinns are legendary climbers. 411 00:19:16,440 --> 00:19:19,950 We were the first to adopt the, uh, opposable thumb deal... 412 00:19:19,960 --> 00:19:21,830 - Oh, here we go again. - I bet you didn't know that. 413 00:19:21,850 --> 00:19:23,870 I'm not gonna take any more of your frickin' money, dude. 414 00:19:23,880 --> 00:19:25,750 We're not doing it, buddy. You're off. 415 00:19:25,970 --> 00:19:27,860 - I'm off? - It wouldn't be fair. Yeah. 416 00:19:27,870 --> 00:19:29,530 - What the hell are you talking about, I'm off? - You're off. 417 00:19:29,540 --> 00:19:31,320 I'm never off. I'm always on. 418 00:19:31,330 --> 00:19:34,050 I don't know, man, there's something... 419 00:19:34,060 --> 00:19:35,530 Maybe that stripper girlfriend of yours, 420 00:19:35,540 --> 00:19:37,330 she got you a little... 421 00:19:38,330 --> 00:19:40,450 She put some sort of voodoo curse on you or something. 422 00:19:41,590 --> 00:19:43,410 Yeah. 423 00:19:43,420 --> 00:19:45,430 Mm, she ain't got no voodoo on me. 424 00:19:45,470 --> 00:19:48,510 There is a she, you're gonna admit there's a she? 425 00:19:52,020 --> 00:19:54,770 Sonny. 426 00:19:56,070 --> 00:19:58,250 Hey, look, Clay, 427 00:19:58,260 --> 00:20:00,630 it's a lot more complicated than it seems. 428 00:20:00,650 --> 00:20:04,780 She got a big heart and she got real big dreams 429 00:20:04,790 --> 00:20:08,510 and last thing I want to do is compromise that. 430 00:20:09,870 --> 00:20:12,190 This is getting weird. 431 00:20:12,990 --> 00:20:15,050 I'm just saying, I feel like I'm talking to my therapist 432 00:20:15,060 --> 00:20:17,530 - or something. - Oh, get the hell out of here, dude. 433 00:20:17,540 --> 00:20:19,050 Look at me. 434 00:20:19,060 --> 00:20:21,020 - Here we go, all Mr. Feels over here. - Hey. 435 00:20:21,030 --> 00:20:24,130 The second that them bullets are flying, 436 00:20:24,200 --> 00:20:27,370 you'd best believe that Sonny Quinn's gonna crush some skulls. 437 00:20:27,380 --> 00:20:28,540 Yeah, I never had a doubt, man. 438 00:20:28,550 --> 00:20:30,620 - Come on. - Yeah? Oh. 439 00:20:30,630 --> 00:20:32,150 Come on, no. Jay, Jay, don't get me wrong. 440 00:20:32,160 --> 00:20:35,010 - The big blue machine serves its purpose. - Okay. 441 00:20:35,020 --> 00:20:36,830 Right, a decent soldier puts in 20, 442 00:20:36,850 --> 00:20:38,680 - gets his, gets his pension... - Yeah. 443 00:20:38,690 --> 00:20:40,880 ... the pride of service and a few good stories, right? 444 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Mm. 445 00:20:41,900 --> 00:20:43,850 But what about a guy like you? 446 00:20:43,860 --> 00:20:46,790 Come on. Exceptional performers deserve more. 447 00:20:46,800 --> 00:20:48,610 I assume it would be on the record if... 448 00:20:48,620 --> 00:20:50,560 You saying that I was, what, exceptional? 449 00:20:50,570 --> 00:20:52,260 - Don't ask me to spell it. - That's what I thought. 450 00:20:52,270 --> 00:20:53,640 I mean, like, this whole TED Talk, it's great, 451 00:20:53,650 --> 00:20:55,790 I'm sure it's landed you a lot of operators, but why me? 452 00:20:55,800 --> 00:20:58,850 I got a whole stable of thoroughbreds from every branch. 453 00:20:58,860 --> 00:21:01,450 And when it comes to simple security ops, 454 00:21:01,460 --> 00:21:03,020 yeah, they crush it every time. 455 00:21:03,050 --> 00:21:05,110 But my business is growing, Jay. 456 00:21:05,120 --> 00:21:06,310 I need leaders. 457 00:21:06,330 --> 00:21:08,850 Alphas who enter a room and leave no doubt 458 00:21:08,890 --> 00:21:10,230 who's calling the shots. 459 00:21:12,450 --> 00:21:14,720 Navy's the only job I've ever known. 460 00:21:14,730 --> 00:21:15,810 That's it. 461 00:21:15,870 --> 00:21:18,160 Right. 462 00:21:18,170 --> 00:21:19,440 Yeah. 463 00:21:19,450 --> 00:21:21,190 So, tell me. How much does it cost? 464 00:21:21,230 --> 00:21:23,050 I'm sorry? 465 00:21:23,090 --> 00:21:25,700 The school your daughter wants to attend, 466 00:21:25,710 --> 00:21:28,820 what's the tuition? 467 00:21:28,830 --> 00:21:31,100 Well, look. 468 00:21:31,110 --> 00:21:32,660 Tuition, we're looking... 469 00:21:32,670 --> 00:21:35,150 upwards of $50,000, $60,000, maybe. 470 00:21:35,160 --> 00:21:36,830 That's not to mention, you know, 471 00:21:36,850 --> 00:21:39,840 living in the city, so, it gets up. 472 00:21:41,510 --> 00:21:44,230 You could make that in about two months. 473 00:21:45,920 --> 00:21:47,530 Pick and choose your assignments, 474 00:21:47,540 --> 00:21:48,960 work the way that works for you, 475 00:21:48,970 --> 00:21:51,100 spend more time with your family. 476 00:21:51,110 --> 00:21:52,410 No more "good idea" fairies, 477 00:21:52,420 --> 00:21:54,760 no more command headaches. 478 00:21:58,020 --> 00:21:59,400 Asking me to leave the team. 479 00:21:59,430 --> 00:22:01,230 I don't know if I can do that. 480 00:22:02,930 --> 00:22:05,830 Your team knows how much you've given. 481 00:22:07,250 --> 00:22:09,790 Now it's time for you to get something in return. 482 00:22:20,300 --> 00:22:22,130 Wake up, snowflake. 483 00:22:25,920 --> 00:22:27,570 What happened? 484 00:22:27,580 --> 00:22:29,410 You panicked. 485 00:22:30,790 --> 00:22:32,300 Rest of you, back to the barracks. 486 00:22:32,310 --> 00:22:33,610 Enough drama for today. 487 00:22:37,540 --> 00:22:40,070 Get yourself straight, Davis. 488 00:23:11,180 --> 00:23:13,100 Losing your touch there, Hayes. 489 00:23:13,110 --> 00:23:15,270 - Snuck up on you. - No, no, I saw you. 490 00:23:15,280 --> 00:23:16,740 - You're a liar. Gin and tonic, please. - Uh-huh. 491 00:23:16,750 --> 00:23:18,990 Gin and tonics, coming in, all right. 492 00:23:19,000 --> 00:23:20,390 Good to see that you're taking a break. 493 00:23:20,410 --> 00:23:22,090 Yeah, well. 494 00:23:22,110 --> 00:23:24,160 You know, I thought unplugging for a minute 495 00:23:24,170 --> 00:23:27,110 would be a nice distraction... 496 00:23:27,120 --> 00:23:28,850 But? 497 00:23:28,860 --> 00:23:30,010 I just remembered 498 00:23:30,020 --> 00:23:31,830 I turned 25 in this dump. 499 00:23:31,850 --> 00:23:32,910 - 25? - Mm-hmm. 500 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 Wow. That is quite a long time ago. Cheers to that. 501 00:23:35,450 --> 00:23:37,790 Smart ass. 502 00:23:39,590 --> 00:23:43,160 Point is, I'm wondering if I'm cursed 503 00:23:43,170 --> 00:23:47,110 to an endless cycle of anti-Western chatter 504 00:23:47,120 --> 00:23:50,030 and faux-Western decor for the rest of my life. 505 00:23:50,040 --> 00:23:51,640 - Right, right. I get it. - Right? 506 00:23:51,650 --> 00:23:53,680 I get it, 'cause I've been through this place 507 00:23:53,690 --> 00:23:56,480 more than once, I'll tell you that. 508 00:23:58,160 --> 00:24:00,780 You ever think about when to give it up? 509 00:24:02,520 --> 00:24:03,630 No. 510 00:24:04,660 --> 00:24:09,150 There's always gonna be another mission. 511 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 Don't they all kind of start blurring together for you? 512 00:24:16,890 --> 00:24:18,470 Not about the mission. 513 00:24:20,060 --> 00:24:22,540 This... our, my country. 514 00:24:22,550 --> 00:24:24,010 The team. 515 00:24:24,030 --> 00:24:26,500 I got a lot more to do. 516 00:24:26,510 --> 00:24:28,910 What about you? 517 00:24:28,920 --> 00:24:31,600 You're thinking about walking away, huh? 518 00:24:31,610 --> 00:24:34,330 No. 519 00:24:34,340 --> 00:24:37,340 I never walk away. 520 00:24:37,350 --> 00:24:40,080 You know, we were here that time 521 00:24:40,090 --> 00:24:42,790 talking about Emma's future and your home 522 00:24:42,800 --> 00:24:44,950 and how complicated it all is. 523 00:24:44,960 --> 00:24:47,700 - Yeah. - In my life, I don't have 524 00:24:47,710 --> 00:24:50,000 that kind of complicated. 525 00:24:53,090 --> 00:24:55,140 At some point... 526 00:24:55,150 --> 00:24:56,570 I might want it. 527 00:24:56,580 --> 00:24:59,050 What do you mean? Family? 528 00:24:59,060 --> 00:25:01,690 - All right, I'm... - What? 529 00:25:01,750 --> 00:25:03,800 - You said it. - Maybe not, like, 530 00:25:03,810 --> 00:25:06,370 - full white picket fence, okay? - No, no. 531 00:25:06,380 --> 00:25:09,240 But, just... a little less... 532 00:25:09,250 --> 00:25:12,200 jetlagged pursuit of evil. 533 00:25:28,560 --> 00:25:29,750 Get on your feet. 534 00:25:30,870 --> 00:25:32,850 You afraid of fire, Davis? 535 00:25:32,910 --> 00:25:35,630 Who isn't? Uh... Gunnery Sergeant. 536 00:25:36,590 --> 00:25:39,060 Different for you, though. Froze you. 537 00:25:39,070 --> 00:25:41,410 I inhaled smoke. 538 00:25:45,100 --> 00:25:47,810 I spoke with the infirmary, they said you were clear. 539 00:25:47,830 --> 00:25:50,800 You will be expected at this afternoon's PT. 540 00:25:50,810 --> 00:25:53,280 Is that a problem? 541 00:25:54,500 --> 00:25:57,030 'Cause if it is, you can DOR. 542 00:26:08,810 --> 00:26:11,080 - Yeah, it is. - All right. 543 00:26:11,090 --> 00:26:12,610 Coming in. Look at that. 544 00:26:12,620 --> 00:26:14,860 Jay with the reinforcements. 545 00:26:14,870 --> 00:26:16,610 - Thank you. - Hey. 546 00:26:16,630 --> 00:26:18,910 Jay, I love you. 547 00:26:18,920 --> 00:26:21,960 You, uh, you talk to Blackburn about ol' Commander Buzzkill? 548 00:26:21,970 --> 00:26:24,390 Yeah, it felt like a spanking from the principal was coming. 549 00:26:24,400 --> 00:26:25,660 I talked to him, I set him straight. 550 00:26:25,670 --> 00:26:27,550 Told him, as long as I'm there, 551 00:26:27,560 --> 00:26:28,910 Bravo team will always remain 552 00:26:28,920 --> 00:26:31,830 - Bravo team. - Amen to that. 553 00:26:31,850 --> 00:26:33,220 Hey, let's go, boys. 554 00:26:33,230 --> 00:26:34,620 Cheers on that alcohol, there. 555 00:26:34,630 --> 00:26:36,410 Doesn't have any of of them floaty snake things 556 00:26:36,420 --> 00:26:38,050 - that'll make you gag. - Mm. 557 00:26:49,080 --> 00:26:51,230 - Oh... - Okay, in Tagalog, 558 00:26:51,250 --> 00:26:53,590 she said you're her favorite Backstreet Boy. 559 00:27:01,010 --> 00:27:02,650 Smackin' the room without you, man. 560 00:27:02,690 --> 00:27:05,270 I'm gonna hit the head. 561 00:27:06,690 --> 00:27:08,750 What, you getting all buzzy? 562 00:27:08,760 --> 00:27:10,450 Yeah, yeah. 563 00:27:10,460 --> 00:27:12,480 Got this angry Airbnb tenant 564 00:27:12,490 --> 00:27:13,500 blowing my phone up right now. 565 00:27:13,510 --> 00:27:14,920 I need to go handle it. 566 00:27:14,930 --> 00:27:16,280 Right, I'm sure they got terrified 567 00:27:16,290 --> 00:27:18,010 of what's in your little "forbidden closet." 568 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 Hey. 569 00:27:21,630 --> 00:27:23,850 - Hey. - How you doing? 570 00:27:23,860 --> 00:27:26,240 Good, good. 571 00:27:26,250 --> 00:27:27,990 I saw you with your friends. 572 00:27:28,000 --> 00:27:29,910 Was gonna come and say hi, 573 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 but I didn't want to interrupt. 574 00:27:32,170 --> 00:27:34,710 Oh. Yeah. I-I, look, I was, um, 575 00:27:34,750 --> 00:27:36,610 I was gonna tell you I had a-a real good time 576 00:27:36,630 --> 00:27:39,800 the other night with you, talking. 577 00:27:39,810 --> 00:27:44,350 Actually, the best I've felt in a while. 578 00:27:44,360 --> 00:27:46,440 Why is it easier to talk to a stranger sometimes 579 00:27:46,450 --> 00:27:47,530 than it is the people you know? 580 00:27:47,570 --> 00:27:49,920 Well, you know, no stakes. 581 00:27:49,930 --> 00:27:51,550 Can't disappoint a stranger. 582 00:27:51,630 --> 00:27:54,629 Um, we could keep talking. 583 00:27:55,690 --> 00:27:58,190 I would... The guys, um, 584 00:27:58,200 --> 00:28:00,550 they can be a bit much if you're not used to them. 585 00:28:00,590 --> 00:28:04,510 Oh. Well, we could go someplace else then, 586 00:28:04,520 --> 00:28:08,350 you know, just to... talk. 587 00:28:31,490 --> 00:28:33,790 Hey. 588 00:28:33,830 --> 00:28:36,010 Hey. 589 00:28:36,020 --> 00:28:37,420 How are you? 590 00:28:37,430 --> 00:28:41,370 Sorry, uh, sorry I didn't catch you yesterday. 591 00:28:41,490 --> 00:28:43,950 Anything new? 592 00:28:43,990 --> 00:28:45,750 Not really. 593 00:28:47,210 --> 00:28:49,190 Davis, you okay? You sound, uh, 594 00:28:49,210 --> 00:28:51,190 you sound a little down. 595 00:28:53,010 --> 00:28:54,650 I'm fine. 596 00:28:55,890 --> 00:28:57,010 Oh, yeah? 597 00:28:58,110 --> 00:28:59,430 What's going on? 598 00:29:02,050 --> 00:29:04,370 So what about Swanny? You talk to him? 599 00:29:04,380 --> 00:29:07,510 Yeah, yeah, I talked to him. He's good, man. He's just, uh... 600 00:29:07,530 --> 00:29:09,540 - Swanny? - Apparently he fixed 601 00:29:09,550 --> 00:29:10,920 this plumbing issue I had in my apartment now 602 00:29:10,930 --> 00:29:12,130 for the past year, so that's good. 603 00:29:12,140 --> 00:29:13,150 Yeah, I'm sure he did, man. 604 00:29:13,160 --> 00:29:15,980 There's-there's not a problem that guy can't blast through. 605 00:29:15,990 --> 00:29:18,650 Operator's an operator. 606 00:29:21,160 --> 00:29:22,810 I don't know how he does it. 607 00:29:22,850 --> 00:29:24,640 What do you mean? 608 00:29:24,650 --> 00:29:26,760 Life after the teams. I mean, a pipehitter like him, 609 00:29:26,770 --> 00:29:28,430 how do you walk away from all this, you know? 610 00:29:28,440 --> 00:29:30,210 He works part-time as an EMT. 611 00:29:30,220 --> 00:29:32,530 He's gonna serve his country, he's gonna... 612 00:29:32,550 --> 00:29:34,050 Yeah, but that's it, man, this isn't... 613 00:29:34,130 --> 00:29:36,530 this isn't just a job, this is a... 614 00:29:36,590 --> 00:29:38,070 it's a, it's a, it's a life. 615 00:29:38,080 --> 00:29:39,490 It's a life, yeah. 616 00:29:39,500 --> 00:29:41,210 This is ten times the life most people live. 617 00:29:41,220 --> 00:29:42,690 Okay. 618 00:29:42,730 --> 00:29:44,720 Look, riding with Bravo is all I need. 619 00:29:44,730 --> 00:29:46,430 That's all you need, riding with Bravo. 620 00:29:46,440 --> 00:29:48,590 What, been on our team for, what, a year? 621 00:29:49,250 --> 00:29:51,910 Fully for, what, eight years now? Okay. 622 00:29:51,920 --> 00:29:54,370 You may see things a little differently with time, kid. 623 00:29:55,950 --> 00:29:58,040 All right, well, if I start seeing things differently... 624 00:29:58,050 --> 00:30:00,090 - Mmm. - ... I-I'm-a need to get my eyes checked. 625 00:30:00,100 --> 00:30:03,550 Okay. Check, how many numbers am I holding up now, hm? 626 00:30:03,560 --> 00:30:04,930 Can you see that? 627 00:30:04,940 --> 00:30:06,300 I don't know what that is. 628 00:30:06,310 --> 00:30:08,130 - That's okay. - What is this, Jenga? 629 00:30:11,790 --> 00:30:13,630 You know, when we almost lost Sonny, 630 00:30:15,310 --> 00:30:17,270 it became clear to me what I have. 631 00:30:17,300 --> 00:30:20,330 I've got five guys around me and one beating heart. 632 00:30:20,340 --> 00:30:21,610 Yup. 633 00:30:21,630 --> 00:30:24,340 Better than brothers. 634 00:30:24,350 --> 00:30:26,550 Honestly, I feel like I'm-I'm lucky enough 635 00:30:26,560 --> 00:30:28,810 to be a part of that, so I'm gonna give it all of me. 636 00:30:28,850 --> 00:30:31,700 Good, and don't forget that, man. 637 00:30:31,710 --> 00:30:33,150 All right? Brothers. 638 00:30:33,170 --> 00:30:35,050 All right. 639 00:30:35,070 --> 00:30:37,490 Just give it all you got and fill up that pitcher, will you? 640 00:30:37,520 --> 00:30:39,320 Bless you, man, 641 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 - in the name of the Father... - Thank you. Appreciate that. 642 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 - ... and of the Son. - All right. 643 00:30:41,350 --> 00:30:43,350 - You've been baptized. - Let's do it. Let's do it. 644 00:30:48,360 --> 00:30:49,620 Sonny? 645 00:30:51,500 --> 00:30:53,880 Sonny, what happened? 646 00:30:53,890 --> 00:30:56,230 Sonny, what's that noise? 647 00:31:01,920 --> 00:31:03,520 Get out of my way! 648 00:31:03,630 --> 00:31:05,310 Get out of my way! 649 00:31:05,350 --> 00:31:07,540 Get out of my way! 650 00:31:15,950 --> 00:31:18,810 Geez. 651 00:31:20,800 --> 00:31:22,370 Clay. You good? 652 00:31:22,390 --> 00:31:23,760 Yeah, yeah. 653 00:31:23,770 --> 00:31:25,530 - You good, Jace? - Yeah, I'm good. 654 00:31:25,570 --> 00:31:26,790 All right. 655 00:31:30,780 --> 00:31:32,890 Hey. 656 00:31:33,600 --> 00:31:35,510 - Mandy? - Yeah? 657 00:31:35,520 --> 00:31:36,560 Hey! 658 00:31:36,570 --> 00:31:37,570 Yeah. 659 00:31:37,580 --> 00:31:38,920 - You guys good? - Yeah. 660 00:31:38,930 --> 00:31:41,480 Ray? Hey, where's Ray? 661 00:31:41,550 --> 00:31:43,750 - Yeah. I'm good. - All right. 662 00:31:43,760 --> 00:31:45,110 - Mandy? - I'll call it in. 663 00:31:45,130 --> 00:31:46,340 I'll start triaging. 664 00:31:46,350 --> 00:31:47,640 Everyone take a different part of the room. 665 00:31:47,650 --> 00:31:48,810 Let's go. Move. 666 00:31:48,830 --> 00:31:51,580 Telegraph Saloon. There's-There's, um, casualties. 667 00:31:51,590 --> 00:31:53,480 I don't know, I don't know how many. 668 00:31:53,490 --> 00:31:54,630 You got him? 669 00:31:54,640 --> 00:31:56,020 - I got him. - Take care of him. 670 00:31:59,810 --> 00:32:01,940 I got you. Come on. 671 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 The bottle. He need to wake up. 672 00:32:03,050 --> 00:32:04,170 Hey. I got you. 673 00:32:04,250 --> 00:32:06,180 I got you. Just give me your hand. Give me your hand. 674 00:32:06,190 --> 00:32:07,360 Lift his arm up. 675 00:32:07,370 --> 00:32:10,110 Get his arm up! 676 00:32:10,310 --> 00:32:12,730 - Oh! Guys! - Sonny! 677 00:32:13,640 --> 00:32:15,060 - You good? - Yeah, yeah. How are the guys? 678 00:32:15,070 --> 00:32:16,380 Team's good, okay? We got a lot of people 679 00:32:16,390 --> 00:32:17,450 - who need help, all right? - Yeah, yeah. 680 00:32:17,470 --> 00:32:19,040 Oh, it is mayhem out there. 681 00:32:19,090 --> 00:32:21,340 - You're good. - Jace. 682 00:32:21,350 --> 00:32:22,690 Oh, God. 683 00:32:33,520 --> 00:32:35,160 Hi. 684 00:32:35,170 --> 00:32:36,440 I'm gonna get you inside. 685 00:32:36,450 --> 00:32:38,410 We're gonna fix up your leg, you're gonna be okay. 686 00:32:42,010 --> 00:32:43,790 No. She's gone. 687 00:32:43,810 --> 00:32:45,510 All right. Hold it in place. 688 00:32:46,110 --> 00:32:48,190 Ray. Come on. 689 00:32:48,200 --> 00:32:50,180 - Trent! - Yeah? 690 00:32:50,190 --> 00:32:51,760 Got someone over here. 691 00:32:51,770 --> 00:32:53,460 He's wax, not breathing. 692 00:32:53,470 --> 00:32:56,270 All right. Check his airway. 693 00:32:56,340 --> 00:32:57,720 Airway's clear. 694 00:32:57,730 --> 00:32:59,200 He's got a deviated trachea. 695 00:32:59,210 --> 00:33:01,510 A pinched pneumothorax. Go get me a 696 00:33:01,550 --> 00:33:03,590 straw, some strong alcohol and Saran wrap. 697 00:33:03,610 --> 00:33:05,300 Go, go, go. Find it. 698 00:33:05,310 --> 00:33:07,580 Hey. Hey. Hey. 699 00:33:07,590 --> 00:33:08,770 Shh-shh. 700 00:33:08,800 --> 00:33:11,220 I'm sorry. She didn't make it. 701 00:33:30,310 --> 00:33:31,390 Give me the alcohol. 702 00:33:32,120 --> 00:33:33,940 All right, now the straw. Give me the straw. 703 00:33:33,950 --> 00:33:35,610 Jason, hold his arm. 704 00:33:35,650 --> 00:33:37,170 Brock, get his legs, hold him down. 705 00:33:37,210 --> 00:33:39,320 He's gonna jump. 706 00:33:39,330 --> 00:33:41,390 All right, look. This is gonna be over in a second. 707 00:33:42,460 --> 00:33:44,060 Hold him down. Keep him down. 708 00:33:44,070 --> 00:33:46,240 Hey, Sonny! Sonny, give me a hand. 709 00:33:46,250 --> 00:33:48,290 Come here. 710 00:33:48,430 --> 00:33:51,600 - Uh-huh. - You're good. 711 00:34:09,250 --> 00:34:10,630 Brock, keep on his legs. 712 00:34:12,490 --> 00:34:15,410 Stay with me, bud. We're almost there. 713 00:34:18,270 --> 00:34:20,490 All right, that should inflate his lung. 714 00:34:20,500 --> 00:34:21,910 Let's wrap him up. 715 00:34:24,710 --> 00:34:26,190 I'm on my way to you. 716 00:34:26,200 --> 00:34:28,330 It was a pressure cooker. I have photos. 717 00:34:28,350 --> 00:34:30,640 Got it? 718 00:34:30,650 --> 00:34:31,660 - Clay? - Yeah. 719 00:34:31,670 --> 00:34:32,710 Clay! Where you going? 720 00:34:32,720 --> 00:34:34,550 Got more people out here need help. 721 00:34:36,590 --> 00:34:37,990 Hey! Hey! 722 00:34:38,000 --> 00:34:39,680 - You okay? - Sinto. 723 00:34:39,690 --> 00:34:41,340 Sinto what? What's Sinto? 724 00:34:41,350 --> 00:34:42,990 - My brother, Sinto! - It's a bear. 725 00:34:43,000 --> 00:34:44,850 Sinto! 726 00:34:44,870 --> 00:34:46,600 Sinto! Hold on. Sinto! 727 00:34:46,610 --> 00:34:47,990 Sinto! 728 00:34:48,070 --> 00:34:49,370 Sinto! 729 00:34:49,970 --> 00:34:51,570 Sinto! 730 00:34:54,450 --> 00:34:55,660 Sinto? 731 00:34:55,670 --> 00:34:57,830 Yes. 732 00:34:57,840 --> 00:34:59,620 Come on. Come with me. 733 00:34:59,630 --> 00:35:00,790 Where's my brother? 734 00:35:00,800 --> 00:35:01,810 Your brother's right over here, okay? 735 00:35:01,820 --> 00:35:03,440 My friend Sonny's gonna take you two inside. 736 00:35:03,450 --> 00:35:05,210 He's gonna keep you safe. Okay? 737 00:35:05,610 --> 00:35:08,950 - You're gonna be okay. - Let's go. Let's go. 738 00:35:08,990 --> 00:35:10,890 Let's go, let's go. 739 00:35:42,630 --> 00:35:44,190 Clay. 740 00:35:45,830 --> 00:35:47,430 Clay! 741 00:35:48,830 --> 00:35:50,590 Clay! 742 00:35:50,600 --> 00:35:52,980 Oh, Clay. Clay, here, look at me, 743 00:35:52,990 --> 00:35:54,030 stay with me. 744 00:35:54,040 --> 00:35:56,240 Conscious, not breathing. 745 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 - All right, tourniquet. - Wound's too high up. 746 00:35:58,260 --> 00:36:00,600 - Hey. - What can we do? 747 00:36:00,610 --> 00:36:03,240 Uh, I'm gonna try and improvise a, uh, junctional. 748 00:36:03,250 --> 00:36:04,380 - Get me supplies. - All right. 749 00:36:04,390 --> 00:36:06,440 - We got to get him to a hospital. - Flag down that ambulance, 750 00:36:06,450 --> 00:36:07,460 - if you can, man. - Yeah, yeah. 751 00:36:07,470 --> 00:36:09,110 Deep breaths, breathe, buddy, breathe! 752 00:36:09,120 --> 00:36:10,340 Breathe! 753 00:36:10,350 --> 00:36:12,000 Stay with me, man. 754 00:36:12,010 --> 00:36:13,870 - Keep your eyes open. - Yeah, yeah, yeah. Hey. 755 00:36:13,880 --> 00:36:15,360 - Keep your eyes open. - Come on! 756 00:36:15,370 --> 00:36:17,340 - Hang in there. - Breathe, buddy, breathe! 757 00:36:17,350 --> 00:36:18,550 Breathe, Clay. 758 00:36:18,610 --> 00:36:20,170 Okay? Deep breaths. You gonna be okay. 759 00:36:20,190 --> 00:36:22,790 - Wait a minute! Wait a minute! - Come on! 760 00:36:24,770 --> 00:36:27,430 Stay with me. Stay awake! 761 00:36:27,470 --> 00:36:28,630 Go! 762 00:36:29,850 --> 00:36:31,250 Come on, guys, move it! 763 00:36:33,240 --> 00:36:34,600 Watch your back. 764 00:36:34,610 --> 00:36:36,150 Easy on the neck. 765 00:36:36,220 --> 00:36:38,840 I got full pressure right here. 766 00:36:38,850 --> 00:36:40,210 - Okay, neck's secure. - Neck secure. 767 00:36:40,220 --> 00:36:42,440 - All right, get these underneath him. - Yeah. 768 00:36:42,450 --> 00:36:44,270 - Gotta roll him. Gotta roll him. - On the count of three. 769 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 - Ready? - I'm good. 770 00:36:45,290 --> 00:36:46,960 - Roll. Roll. - One, two, three. 771 00:36:46,970 --> 00:36:49,090 Flip it around. Flip it around. 772 00:36:49,100 --> 00:36:50,530 Roll him in. 773 00:36:50,610 --> 00:36:52,160 - There you go. - Watch the head, watch the head. 774 00:36:52,170 --> 00:36:53,950 - I got you. - There we go. 775 00:36:54,100 --> 00:36:56,570 Ready? You good? Got it? 776 00:36:56,610 --> 00:36:58,610 Brock! Talk to me. 777 00:36:58,620 --> 00:36:59,730 - Head's secure. - We secure? 778 00:36:59,740 --> 00:37:01,710 Let's go. 779 00:37:02,270 --> 00:37:03,440 Hand it over, hand it over. 780 00:37:03,450 --> 00:37:05,930 You guys got it? 781 00:37:05,950 --> 00:37:08,670 Let's go, let's get it in! 782 00:37:13,070 --> 00:37:14,880 - Go, go, go. - Jace, get his bag! 783 00:37:14,890 --> 00:37:16,510 Okay, man. Mark that. 784 00:37:16,520 --> 00:37:17,560 Listen to me. Listen. 785 00:37:17,570 --> 00:37:19,060 Take care of all the casualties. 786 00:37:19,070 --> 00:37:21,330 - I'll call you when I get there. - All right, copy. 787 00:37:21,350 --> 00:37:23,600 Go, go, go, go! 788 00:37:25,460 --> 00:37:26,510 We got you, buddy. 789 00:37:26,520 --> 00:37:28,280 Stay with me, man, you're gonna be all right. 790 00:37:38,990 --> 00:37:43,300 Ordnance was a low-order IED housed inside a pressure cooker. 791 00:37:45,180 --> 00:37:48,440 I recovered this phone belonging to the victim 792 00:37:48,450 --> 00:37:50,440 located closest to the blast site. 793 00:37:50,450 --> 00:37:53,000 Pictures taken immediately preceding the blast 794 00:37:53,010 --> 00:37:56,790 may have captured images of the perpetrator. 795 00:37:59,190 --> 00:38:01,420 Let's get to work. 796 00:38:12,470 --> 00:38:14,390 - Jason? - Yeah? 797 00:38:14,400 --> 00:38:15,530 How is he? 798 00:38:15,550 --> 00:38:17,700 I don't have any information. 799 00:38:17,710 --> 00:38:20,650 Blackburn's in there now, trying to get an update. 800 00:38:20,670 --> 00:38:22,090 That's all I got. 801 00:38:22,130 --> 00:38:25,540 All we know is we got seven dead and 30 injured. 802 00:38:25,550 --> 00:38:27,940 Uh, the, uh, Filipino who took the shrapnel 803 00:38:27,950 --> 00:38:29,690 in his arm, he'll be okay. 804 00:38:29,700 --> 00:38:31,720 Yeah, that's good. That's good. 805 00:38:31,730 --> 00:38:33,130 Hey, Jace, uh... 806 00:38:33,170 --> 00:38:36,970 you think whoever did this, 807 00:38:37,060 --> 00:38:39,750 it was aimed at us? 808 00:38:39,760 --> 00:38:42,090 Bar's a known hangout for Westerners. 809 00:38:42,110 --> 00:38:44,500 Could've been about that. 810 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Mandy's on top of it. 811 00:38:45,530 --> 00:38:47,590 Yeah, Mandy's on top of it. 812 00:38:48,430 --> 00:38:50,950 Mandy gets the information. 813 00:38:50,970 --> 00:38:52,920 She gets the name... 814 00:38:52,930 --> 00:38:55,850 she gives that name to us first. 815 00:39:22,610 --> 00:39:25,050 He's in critical condition. 816 00:39:25,060 --> 00:39:26,660 Traumatic injury to both legs, 817 00:39:26,670 --> 00:39:29,360 severe blood loss. 818 00:39:29,370 --> 00:39:31,240 When do we get to see him? 819 00:39:31,250 --> 00:39:32,310 Yeah, when? 820 00:39:33,330 --> 00:39:35,390 Not anytime soon. 821 00:39:36,290 --> 00:39:39,850 His condition was too complex to treat here. 822 00:39:39,910 --> 00:39:43,150 We've airlifted him out, back to the States. 823 00:39:54,090 --> 00:39:59,090 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 58338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.