Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,056 --> 00:00:34,075
"Soy tu hada madrina,...
2
00:00:34,091 --> 00:00:36,071
...y con la ayuda
de esta varita m�gica,...
3
00:00:36,087 --> 00:00:41,077
...te llevar� lejos
de esta vida de fatiga y dolor".
4
00:00:41,093 --> 00:00:45,056
"Cenicienta, ir�s al baile ".
5
00:00:45,068 --> 00:00:47,060
Yo era su hermana mayor.
6
00:00:47,076 --> 00:00:52,436
Lo hice todo primero,
clubes nocturnos, muchachos,...
7
00:00:53,002 --> 00:00:55,009
...dejar el hogar,
alejarme de todo.
8
00:00:57,021 --> 00:00:59,032
Pero entonces ella tuvo una hija.
9
00:00:59,044 --> 00:01:01,068
Eso fue algo
que ella de veras hizo primero.
10
00:01:02,083 --> 00:01:05,039
Pero ten�a que ser
con ese hijo de puta.
11
00:01:06,998 --> 00:01:10,375
Ella agarra a un hombre,
cualquier hombre,...
12
00:01:10,376 --> 00:01:12,064
...el primer hombre que aparece...
13
00:01:12,076 --> 00:01:15,012
...solo para demostrarme algo.
14
00:01:15,024 --> 00:01:16,987
Regalo de cumplea�os, �no?
15
00:01:16,999 --> 00:01:18,079
As� que creo que tengo la culpa.
16
00:01:18,991 --> 00:01:21,002
Yo soy la culpable de ese hijo de puta.
17
00:01:24,989 --> 00:01:28,072
Es por eso que sal�,
en una noche como esta.
18
00:01:28,984 --> 00:01:30,019
Tenemos noches como esta
en Londres.
19
00:01:30,031 --> 00:01:32,059
No como esta. Ya ver�s.
20
00:01:34,026 --> 00:01:36,070
Tienes que ser una buena chica
para tu abuela.
21
00:01:40,004 --> 00:01:42,728
- �Qu� est�s haciendo?
- Volvemos a las once, mam�.
22
00:01:42,763 --> 00:01:43,995
- Que la pasen bien.
- Eh.
23
00:01:44,011 --> 00:01:46,027
- �No puedes esconderlo m�s?
- S�.
24
00:01:46,039 --> 00:01:48,018
Podr�a usar una m�scara.
25
00:02:08,044 --> 00:02:15,982
# Feliz cumplea�os a ti #
26
00:02:15,994 --> 00:02:20,005
# Feliz cumplea�os,
querida Yvonne #
27
00:02:20,017 --> 00:02:23,060
# Feliz cumplea�os a ti #
28
00:02:33,041 --> 00:02:36,984
�As� que mam� se las arregl�
para mantenerlo en secreto?
29
00:02:38,004 --> 00:02:39,051
No.
30
00:02:45,030 --> 00:02:46,977
�D�nde te est�s alojando?
31
00:02:48,049 --> 00:02:50,016
Kerry, �d�nde te vas a alojar?
32
00:02:52,000 --> 00:02:54,047
Tenemos una casa junto al canal.
33
00:02:54,959 --> 00:02:55,999
�Volviste para siempre?
34
00:03:01,009 --> 00:03:03,045
Sabes d�nde voy a estar ma�ana, �eh?
35
00:03:03,960 --> 00:03:05,968
Tribunal de la Corona.
Pueden darme cuatro a�os.
36
00:03:05,980 --> 00:03:07,959
Cualquier otro se habr�a fugado,...
37
00:03:07,975 --> 00:03:10,978
...pero volv� para enfrentarlo,
por ella y los chicos.
38
00:03:10,994 --> 00:03:13,743
Ahora, estoy diciendo esto
para que te quede claro.
39
00:03:13,778 --> 00:03:16,001
Si quieres salir, lo explicar�
con un poco m�s de detalle...
40
00:03:16,017 --> 00:03:17,004
No voy a salir.
41
00:03:17,005 --> 00:03:18,980
�No me gustan las miradas
que estoy recibiendo!
42
00:03:18,996 --> 00:03:21,039
Hay una o dos cosas
que necesitas saber.
43
00:03:21,955 --> 00:03:24,482
Hay una o dos cosas que ambos
necesitan saber sobre su hermana.
44
00:03:25,026 --> 00:03:28,784
Yo vuelvo, s�,
por ella y los chicos,...
45
00:03:28,819 --> 00:03:29,949
...para encontrar que ella estuvo cog...
46
00:03:29,965 --> 00:03:32,980
- �Es su cumplea�os, est�pido!
- �... un negro hijo de puta a mis espaldas!
47
00:03:32,996 --> 00:03:37,473
�En estas circunstancias, compa�ero,
mostr� moderaci�n!
48
00:03:37,508 --> 00:03:39,746
�Mostr� puta moderaci�n!
49
00:03:39,781 --> 00:03:41,763
�Otro le habr�a arrancado la cabeza!
50
00:03:41,798 --> 00:03:43,395
Solamente le di una bofetada, �s�?
51
00:03:44,005 --> 00:03:46,964
- ��S�?!
- S�.
52
00:03:46,976 --> 00:03:48,012
Bien.
53
00:04:26,996 --> 00:04:28,956
�Hijo de puta!
54
00:04:48,954 --> 00:04:50,002
�Se portaron bien?
55
00:04:50,014 --> 00:04:51,961
Buenos como el pan.
56
00:04:55,936 --> 00:04:57,972
- �D�nde est� el imb�cil?
- Est� en la cuneta.
57
00:04:57,984 --> 00:04:59,959
Se sentir� como en casa.
58
00:04:59,971 --> 00:05:01,740
Taxi, por favor.
59
00:05:05,969 --> 00:05:07,933
�Imb�cil!
60
00:05:07,945 --> 00:05:08,980
Vete a la mierda, bruja.
61
00:05:08,992 --> 00:05:11,968
Sra. bruja para ti, imb�cil.
62
00:06:03,981 --> 00:06:06,936
Me dejaste en la cuneta.
63
00:06:06,948 --> 00:06:08,951
Arp�a est�pida.
64
00:06:11,906 --> 00:06:14,929
�El traje reci�n estrenado,
arruinado!
65
00:06:14,941 --> 00:06:16,985
�Arp�a est�pida!
66
00:06:17,901 --> 00:06:21,995
�Cualquiera podr�a haberme robado,
arp�a est�pida!
67
00:06:36,951 --> 00:06:38,903
�No!
�L�rgate!
68
00:06:38,919 --> 00:06:41,966
- �No!
- �Eh?
69
00:06:41,982 --> 00:06:45,949
�Su�ltame! �Su�ltame!
�Su�ltame!
70
00:06:45,961 --> 00:06:47,968
�Su�ltame!
71
00:07:24,941 --> 00:07:26,913
�Quieres esto?
72
00:07:58,936 --> 00:08:01,895
�Leanne podr�a llevarla a la escuela?
73
00:08:01,911 --> 00:08:04,974
- S�. Yvonne...
- Lo s�.
74
00:08:05,009 --> 00:08:06,917
Entra y juega con Leanne.
Nos vemos m�s tarde.
75
00:08:07,913 --> 00:08:09,936
Hoy va a la c�rcel.
Tiene eso pendiente.
76
00:08:09,948 --> 00:08:11,884
Por eso estuvo...
77
00:08:12,908 --> 00:08:14,612
Todo va a estar bien.
78
00:08:24,952 --> 00:08:27,867
�Cu�nto tiempo dijo?
79
00:08:27,879 --> 00:08:28,943
Dijo que depende.
80
00:08:28,959 --> 00:08:31,870
Si el juez est�
de buen humor, dos a�os.
81
00:08:31,882 --> 00:08:34,933
Si est� enojado, cuatro.
82
00:08:34,945 --> 00:08:39,573
Bueno, hay esperanza.
83
00:08:40,919 --> 00:08:42,867
S�.
84
00:08:49,885 --> 00:08:51,830
Es lo mejor que puedo hacer.
85
00:08:56,923 --> 00:08:59,874
- �Quieres que vaya contigo?
- �Con ese aspecto?
86
00:09:02,893 --> 00:09:03,945
S�.
87
00:09:04,861 --> 00:09:06,912
- Tonta de m�.
- Lo siento, �qu�?
88
00:09:06,924 --> 00:09:08,935
Dije, tonta de m�.
89
00:09:13,882 --> 00:09:15,917
Bueno.
90
00:09:15,929 --> 00:09:19,924
Bueno. OK, entonces.
91
00:09:19,936 --> 00:09:22,851
Hasta luego, mis preciosos bebotes.
92
00:09:22,867 --> 00:09:24,859
Dame un beso.
Vamos, dame un beso.
93
00:09:27,866 --> 00:09:31,897
Pap� te ver� pronto, �s�?
Pap� te ver� pronto.
94
00:09:31,909 --> 00:09:34,876
S� bueno, �de acuerdo?
95
00:09:36,847 --> 00:09:37,895
Bueno.
96
00:09:40,910 --> 00:09:45,490
Bueno, si no regreso a las 12,
nos vemos en el 2010.
97
00:09:49,908 --> 00:09:51,855
Bien.
98
00:10:04,863 --> 00:10:09,846
Arthur dijo que las cuidar�a.
99
00:10:10,878 --> 00:10:13,853
- �Qu�?
- Las palomas.
100
00:10:17,884 --> 00:10:19,907
Bueno.
101
00:10:45,904 --> 00:10:47,903
�Pap� se fue?
102
00:10:49,842 --> 00:10:52,850
�Pap� se fue, eh?
103
00:10:55,877 --> 00:11:00,831
# El granjero quiere una esposa #
104
00:11:00,843 --> 00:11:02,819
# Oye hey aa dee a #
105
00:11:02,831 --> 00:11:03,902
# El granjero quiere una esposa #
106
00:11:03,914 --> 00:11:08,857
# Creo que iremos al parque #
107
00:11:08,869 --> 00:11:10,888
# Oye hey aa dee aa #
108
00:11:43,867 --> 00:11:45,826
Eh, arriba.
109
00:11:48,821 --> 00:11:50,607
�D�nde est�s?
110
00:11:52,900 --> 00:11:54,896
�Est�s en la cama?
111
00:11:55,807 --> 00:11:58,703
�Sentencia suspendida!
�Me la suspendieron!
112
00:11:58,738 --> 00:12:00,898
Ve a tu cuarto, querida. Ve.
113
00:12:01,810 --> 00:12:02,865
�Yvonne!
114
00:12:02,877 --> 00:12:05,805
Oh, Leah, Leah, mira. �Leah, mira!
115
00:12:05,817 --> 00:12:06,856
�Tu pap� est� de vuelta!
116
00:12:06,868 --> 00:12:08,804
�Eh?
117
00:12:13,806 --> 00:12:15,826
Lo pondr� despu�s.
118
00:12:15,838 --> 00:12:17,797
Suspendido.
119
00:12:17,813 --> 00:12:20,222
�El viejo hijo de puta
suspendi� la sentencia!
120
00:12:20,257 --> 00:12:21,438
Fuiste directamente al pub.
121
00:12:21,473 --> 00:12:22,816
Est�s borracho, Sean.
122
00:12:22,832 --> 00:12:25,795
- �Mira el estado en que est�s!
- �Es genial verte!
123
00:12:25,807 --> 00:12:26,843
�Sal! �No te quiero aqu�!
124
00:12:26,855 --> 00:12:28,842
Sean, �no te quiero aqu�!
125
00:12:39,867 --> 00:12:42,794
Espera ah�.
126
00:12:46,853 --> 00:12:48,800
Abajo.
127
00:12:58,825 --> 00:13:00,865
De compras con mam�.
Vamos.
128
00:13:00,877 --> 00:13:02,812
Voy a ver a tu abuelita.
129
00:13:15,820 --> 00:13:17,836
- Hola, Nana.
- �Hola!
130
00:13:17,852 --> 00:13:20,119
Mira lo que estoy
haciendo para Leah,...
131
00:13:20,120 --> 00:13:22,386
...para la pantomima.
132
00:13:22,421 --> 00:13:24,862
- �Te gusta?
- Termin� con �l, mam�.
133
00:13:28,825 --> 00:13:30,792
Est� en la c�rcel, �no?
134
00:13:30,804 --> 00:13:32,784
Le dieron una pena suspendida.
135
00:13:37,842 --> 00:13:39,870
Voy a llamar a Kerry.
136
00:13:40,785 --> 00:13:41,794
�Para qu�?
137
00:13:41,795 --> 00:13:43,812
Porque creo que ella deber�a saberlo.
138
00:13:43,824 --> 00:13:44,864
Es tu hermana.
139
00:13:46,792 --> 00:13:50,323
�Hola, Kerry? Al imb�cil
le dieron una suspensi�n.
140
00:13:59,860 --> 00:14:01,807
Hola.
141
00:14:12,848 --> 00:14:14,796
Hola.
142
00:14:20,782 --> 00:14:22,825
Hola.
143
00:14:22,841 --> 00:14:24,805
- �Eres Leah?
- S�.
144
00:14:24,821 --> 00:14:27,908
- �Sabes qui�n soy?
- No.
145
00:14:27,943 --> 00:14:30,502
Soy tu madrina.
146
00:14:30,537 --> 00:14:34,802
La �ltima vez que te vi, eras
una beb� que iban a bautizar.
147
00:14:34,818 --> 00:14:37,765
- �Quieres una taza de t�, querida?
- S�, por favor.
148
00:14:37,800 --> 00:14:40,832
- �Yvonne?
- S�, adelante. Voy a tomar otro.
149
00:14:42,775 --> 00:14:46,494
Y t�, peque�o mat�n,
eres un chico grande, �no?
150
00:15:01,786 --> 00:15:03,777
No puede continuar, ya sabes.
151
00:15:03,793 --> 00:15:06,710
- Supongo.
- Tienes que deshacerte de �l.
152
00:15:06,745 --> 00:15:07,844
A veces est� bien.
153
00:15:08,756 --> 00:15:10,747
�Toca a los chicos?
154
00:15:10,759 --> 00:15:11,799
No. S�lo a m�.
155
00:15:11,811 --> 00:15:14,313
Tienes que abrir los ojos, Yvonne.
156
00:15:14,348 --> 00:15:15,929
�Las mujeres ya no soportan
esa mierda!
157
00:15:15,964 --> 00:15:17,785
Oh, s�.
Lo sabr�as, �no?
158
00:15:17,801 --> 00:15:20,308
�Por qu� est� sentado en la casa
y t� est�s atrapada aqu�?
159
00:15:20,343 --> 00:15:21,756
- Lo dej�.
- ��Y qu�?!
160
00:15:21,772 --> 00:15:24,779
- Kerry, no entiendes.
- ��Qu� hay que entender?!
161
00:15:24,795 --> 00:15:27,499
�S�calo de la casa,
�chale la polic�a encima!
162
00:15:27,534 --> 00:15:29,746
- �No puedo! �No vive all�!
- �Qu�?
163
00:15:29,762 --> 00:15:32,285
Se consigue m�s dinero
como una familia monoparental.
164
00:15:32,320 --> 00:15:33,620
�Bueno, lo ser�s cuando se vaya!
165
00:15:33,655 --> 00:15:35,820
�Si Sociales lo averigua, me arrastrar�n
y tendr� que devolverlo todo!
166
00:15:35,836 --> 00:15:37,768
- �No pueden hacer eso!
- �Oh, madura!
167
00:15:39,779 --> 00:15:40,785
�Y no me mires as�!
168
00:15:40,786 --> 00:15:42,798
�As� son las cosas aqu�!
169
00:15:42,810 --> 00:15:44,746
�Debes haberte olvidado, Kerry!
170
00:15:44,762 --> 00:15:46,552
�Todos esos a�os en Londres,
te ablandaste!
171
00:15:46,741 --> 00:15:48,737
Se llama trabajar
para ganarse la vida.
172
00:15:48,753 --> 00:15:50,360
�Quieres unas galletas con el t�?
173
00:15:50,395 --> 00:15:51,624
�Cu�nto tiempo planeas
quedarte aqu�?
174
00:15:51,625 --> 00:15:52,239
No lo s�.
175
00:15:52,274 --> 00:15:53,791
- D�as, semanas, meses, �cu�nto?
- �No lo s�!
176
00:15:53,807 --> 00:15:55,142
�Bien, nuestra mam� necesita saberlo!
177
00:15:55,143 --> 00:15:56,815
- �Quieres unas galletas?
- �Tiene su propia rutina!
178
00:15:56,816 --> 00:15:58,794
�No quiere chicos
corriendo por alrededor!
179
00:15:58,810 --> 00:16:01,345
- ��Qu�?!
- �Me gusta tener a los chicos!
180
00:16:01,380 --> 00:16:02,182
�No 24 horas al d�a!
181
00:16:02,183 --> 00:16:03,788
Mis hijos van a arruinarlo todo, �no?
182
00:16:03,804 --> 00:16:05,768
Bueno, tus hijos no lo har�n.
Mam� tiene su propia vida.
183
00:16:05,784 --> 00:16:07,783
�Eres demasiado ego�sta
para tener hijos!
184
00:16:07,795 --> 00:16:09,730
�Y no es justo!
185
00:16:13,809 --> 00:16:17,427
Mis hijos son buenos y mis hijos
saben c�mo comportarse,...
186
00:16:17,736 --> 00:16:18,770
...as� que,
��por qu� no te largas...
187
00:16:18,771 --> 00:16:19,804
...de vuelta a Londres,
adonde perteneces,...
188
00:16:19,820 --> 00:16:22,743
...a Londres y a todos tus
distinguidos amigos de Londres?!
189
00:16:22,759 --> 00:16:25,650
- �Vamos, vuelve de nuevo con ellos!
- �Qu� est� pasando, Nana?
190
00:16:25,685 --> 00:16:27,729
No te preocupes, cari�o.
No hay problemas.
191
00:16:32,820 --> 00:16:34,767
Bien.
192
00:16:37,754 --> 00:16:39,730
Te llamar� ma�ana, mam�.
193
00:16:41,741 --> 00:16:42,801
Adi�s, cari�o.
194
00:16:46,772 --> 00:16:50,731
Si me necesitas, ese es mi celu.
195
00:16:59,744 --> 00:17:01,740
"Mami". Es mam�.
196
00:17:28,788 --> 00:17:33,762
Te dir� algo.
Dale eso a tu mam�, �eh?
197
00:17:35,746 --> 00:17:37,733
Adi�s, princesa.
198
00:18:02,790 --> 00:18:04,754
�Ya pas� una semana, Yvonne!
199
00:18:04,770 --> 00:18:06,753
�No sabes en qu� estado est�!
200
00:18:06,769 --> 00:18:08,753
Mira, espera hasta que vuelva.
�Ir� contigo!
201
00:18:08,769 --> 00:18:10,788
- �Tengo que sacarlo ahora!
- �No sola!
202
00:18:11,704 --> 00:18:12,711
Los chicos necesitan su hogar.
203
00:18:12,712 --> 00:18:13,719
�Mira, ve a la polic�a!
204
00:18:13,735 --> 00:18:15,771
�Prom�teme, Yvonne!
�No vas a volver ah�...!
205
00:18:18,746 --> 00:18:22,705
Bueno. Esa la parte
de informaci�n que necesita.
206
00:18:24,704 --> 00:18:26,771
As� que, solo tenga en cuenta
esa fecha, �s�?
207
00:18:29,726 --> 00:18:31,718
�S�?
208
00:18:32,530 --> 00:18:33,565
Quisiera hacer una queja.
209
00:18:33,577 --> 00:18:35,513
Adelante.
210
00:18:36,580 --> 00:18:38,564
Es sobre mi compa�ero.
211
00:18:38,576 --> 00:18:41,543
Siempre lo es, querida.
212
00:18:44,726 --> 00:18:47,492
�Vete a la mierda!
213
00:19:54,714 --> 00:19:58,717
Si hubiera sabido que regresar�as,
habr�a arreglado un poco.
214
00:19:58,729 --> 00:20:00,664
Voy a volver a quedarme.
215
00:20:01,708 --> 00:20:04,540
- Bueno.
- Sola, con los chicos.
216
00:20:07,666 --> 00:20:08,714
No, no.
217
00:20:11,342 --> 00:20:14,051
Si vuelves aqu�,
vivimos juntos.
218
00:20:14,211 --> 00:20:15,724
Voy a pedir el divorcio, Sean.
219
00:20:17,671 --> 00:20:19,695
Oh, eso haces, �no? �Eh?
220
00:20:20,723 --> 00:20:22,670
- �Por qu� motivos?
- Sean...
221
00:20:22,686 --> 00:20:23,722
�Porque peleamos?
�Todas las parejas pelean!
222
00:20:23,734 --> 00:20:25,681
�Eso no es pelear, es abuso!
223
00:20:25,693 --> 00:20:27,741
��Qu� dijiste?! �Eh? ��Abuso?!
224
00:20:28,656 --> 00:20:30,672
�Si quisiera abusar de ti,
estar�as muerta!
225
00:20:30,684 --> 00:20:31,735
�Eso es lo que me da miedo!
226
00:20:34,719 --> 00:20:38,293
No voy a ser expulsado
de mi propia casa.
227
00:20:38,328 --> 00:20:39,735
No hay nada m�s
que pueda hacer.
228
00:20:39,736 --> 00:20:40,673
�Los chicos necesitan su hogar!
229
00:20:40,685 --> 00:20:42,676
�S�, con su padre!
230
00:20:43,680 --> 00:20:46,695
Muchas parejas se separan.
�No significa que no los ver�s!
231
00:20:46,711 --> 00:20:48,686
��Cu�ndo voy a ver a mis hijos,
entonces, eh?!
232
00:20:48,687 --> 00:20:49,674
Cuando quieras.
233
00:20:49,690 --> 00:20:51,674
��S�?! �Y mis palomas?
��Qui�n va a cuidar de ellas?!
234
00:20:51,686 --> 00:20:52,725
�Puedes llevarlas contigo!
235
00:20:52,741 --> 00:20:54,677
�Son palomas mensajeras, est�pida!
236
00:20:54,689 --> 00:20:55,725
�Viven aqu�!
237
00:21:27,071 --> 00:21:28,119
Te amo.
238
00:21:31,082 --> 00:21:33,054
Y t� me amas.
239
00:21:34,093 --> 00:21:36,117
�De acuerdo?
240
00:21:36,129 --> 00:21:38,651
Empecemos de nuevo, �s�?
241
00:21:40,060 --> 00:21:42,051
Recojamos los platos rotos.
242
00:21:42,063 --> 00:21:44,094
Yo... ir� a buscar a los chicos.
243
00:21:44,110 --> 00:21:46,094
- Trae a Leah de la escuela.
- No va a funcionar, Sean.
244
00:21:46,110 --> 00:21:48,093
Vamos a salir a comer,
o al cine.
245
00:21:48,105 --> 00:21:50,045
�No va a funcionar, Sean!
246
00:21:56,631 --> 00:21:57,706
Necesito una bebida.
247
00:22:22,240 --> 00:22:23,988
Bebes demasiado.
248
00:22:25,283 --> 00:22:28,708
- �Qu� te pasa?
- �No soy yo, eres t�!
249
00:22:28,743 --> 00:22:30,281
"�Bebes demasiado!
�Bebes demasiado!"
250
00:22:30,297 --> 00:22:33,228
�No me voy a ninguna parte!
251
00:22:33,240 --> 00:22:35,220
�Estuve en la comisar�a!
252
00:22:39,303 --> 00:22:41,250
�Eh?
253
00:22:42,310 --> 00:22:44,900
�Me querr�as encerrado?
254
00:22:58,069 --> 00:23:00,041
Tengo una pena en suspenso...
255
00:23:02,024 --> 00:23:03,072
...colgando por encima de mi cabeza.
256
00:23:07,047 --> 00:23:09,554
�Me querr�as adentro por a�os?
257
00:23:12,041 --> 00:23:13,089
�Yvonne?
258
00:23:14,105 --> 00:23:16,052
Eh, no, no, no.
259
00:23:16,068 --> 00:23:18,051
No. Ven ac�.
No, no, no, no.
260
00:23:18,063 --> 00:23:20,079
Todo est� bien. Todo est� bien.
261
00:23:20,091 --> 00:23:23,030
No voy... No voy a...
262
00:23:35,618 --> 00:23:39,601
�Sabes por qu�...
por qu� me desato?
263
00:23:40,681 --> 00:23:43,636
Es que...
264
00:23:43,648 --> 00:23:46,146
Me siento un poco atrapado.
265
00:23:46,667 --> 00:23:48,635
Eso es todo.
266
00:23:49,647 --> 00:23:50,682
Y s� lo que vas a decir.
267
00:23:51,598 --> 00:23:53,621
Vas a decir, "Bueno, l�rgate,
entonces. Y no te sentir�s atrapado".
268
00:23:53,637 --> 00:23:56,657
Pero... no puedo irme, Yvonne,
porque te amo.
269
00:23:59,684 --> 00:24:01,659
Es por eso todo esto.
270
00:24:05,594 --> 00:24:06,650
Te quiero.
271
00:24:08,681 --> 00:24:10,649
Oh, ven aqu�.
272
00:24:12,592 --> 00:24:16,675
Nunca voy a volver a ponerte
un dedo encima, te lo prometo.
273
00:24:23,613 --> 00:24:25,668
Nunca, nunca m�s.
Lo prometo, lo prometo.
274
00:24:25,680 --> 00:24:29,591
Lo prometo. Lo prometo.
275
00:24:37,249 --> 00:24:40,236
- �Cu�ndo decidiste eso?
- Mira, es tu mam�.
276
00:24:40,252 --> 00:24:43,227
Son tu mam� y Leah.
Sal�dalas.
277
00:24:43,239 --> 00:24:45,242
Hola a mami.
278
00:24:45,254 --> 00:24:48,214
Juntos de nuevo, �eh?
279
00:24:49,261 --> 00:24:52,220
�S�? No tengas miedo, amorcito.
280
00:24:54,196 --> 00:24:55,244
Todo va a estar bien.
281
00:25:24,895 --> 00:25:25,943
�Hola?
282
00:25:25,955 --> 00:25:28,902
Es tu princesa.
283
00:25:44,569 --> 00:25:46,597
- �Qu� quieres?
- �Qu� quiero?
284
00:25:46,632 --> 00:25:47,640
�Quiero que te vayas, ahora!
285
00:25:48,356 --> 00:25:51,276
Esto no tiene nada que ver
contigo, chica londinense.
286
00:25:51,288 --> 00:25:52,323
�Nada que ver conmigo?
287
00:25:52,339 --> 00:25:54,307
��Qu�, golpeas a mi hermana
por todas partes...
288
00:25:54,323 --> 00:25:57,274
...como la mierda que eres,
y esperas que no me involucre?!
289
00:25:57,290 --> 00:25:59,337
- Dije que lo siento, �s�?
- Oh, �y eso lo arregla todo, no?
290
00:25:59,353 --> 00:26:02,340
�Yvonne vuelve a entrar en
la casa del infierno muy acaramelada...
291
00:26:02,352 --> 00:26:04,288
...porque dijiste lo siento?
292
00:26:04,304 --> 00:26:06,307
- �Est�s loca, eh?
- �Eres totalmente est�pida?
293
00:26:06,323 --> 00:26:08,965
�No sabes nada de nosotros!
��Por qu� no te largas?!
294
00:26:09,000 --> 00:26:10,310
��Dijo que no iba
a hacerlo de nuevo?!
295
00:26:10,326 --> 00:26:11,000
�Oye! �L�rgate!
296
00:26:11,001 --> 00:26:12,349
�Por supuesto que te lo har�
de nuevo, Yvonne!
297
00:26:13,265 --> 00:26:16,264
- �Saca tu nariz de nuestros asuntos!
- �Mejor ten cuidado!
298
00:26:16,276 --> 00:26:18,284
�O qu�? �Qu� vas a hacer? �Eh?
299
00:26:18,300 --> 00:26:19,306
�Qu� vas a hacer?
300
00:26:19,307 --> 00:26:21,319
�Vas a ir a buscar
al grandote y malo de Alex? �Eh?
301
00:26:21,335 --> 00:26:24,578
�El grandote y malo de Alex
va a venir a liquidarme?
302
00:26:24,613 --> 00:26:25,858
�Eso es lo que vas a hacer?
303
00:26:25,893 --> 00:26:28,321
�Vamos, entonces!
D�selo cuando quieras.
304
00:26:28,337 --> 00:26:31,276
- �Qu� te pasa?
- A m� no me pasa nada.
305
00:26:32,300 --> 00:26:34,299
- Bueno, �por qu� eres as�?
- �As� c�mo?
306
00:26:34,311 --> 00:26:35,347
A m� no me pasa nada malo.
307
00:26:36,963 --> 00:26:38,994
�Sabes?
Tienes un perdedor aqu�, Yvonne.
308
00:26:39,010 --> 00:26:41,997
- �Oye, bruja, no soy el perdedor!
- �Claro que lo eres!
309
00:26:42,013 --> 00:26:44,004
Vas a perderlo todo,
la linda casa,...
310
00:26:44,005 --> 00:26:45,996
...la encantadora esposa,
los chicos encantadores.
311
00:26:46,012 --> 00:26:47,968
Cr�eme,
eres un maldito perdedor.
312
00:26:47,969 --> 00:26:48,947
�Bueno! �C�llate!
313
00:26:48,963 --> 00:26:51,015
- �Sean, para!
- �Sal!
314
00:26:51,031 --> 00:26:52,970
- �Sal de mi casa!
- �Lev�ntate!
315
00:26:52,982 --> 00:26:54,022
�Sal!
316
00:27:13,556 --> 00:27:15,625
Lo siento. No lo dije en serio.
317
00:27:16,615 --> 00:27:18,562
No lo dije en serio.
318
00:27:21,593 --> 00:27:23,561
No puedo soportar eso.
319
00:27:25,584 --> 00:27:29,559
�No puedes esperar
que soporte eso!
320
00:27:29,571 --> 00:27:31,328
Yvonne.
321
00:28:47,969 --> 00:28:50,932
- Cambi� las cerraduras.
- �Qu�?
322
00:28:50,944 --> 00:28:52,773
�Cambi� las cerraduras!
323
00:28:54,963 --> 00:28:56,930
��Qu� quieres decir
con que cambiaste las cerraduras?!
324
00:28:56,931 --> 00:28:57,914
�D�jame entrar!
325
00:28:57,930 --> 00:29:00,398
- No.
- �Yvonne, d�jame entrar!
326
00:29:00,433 --> 00:29:01,917
�No!
327
00:29:19,036 --> 00:29:20,565
�Qui�n cambi�
las cerraduras, Yvonne, eh?
328
00:29:20,566 --> 00:29:23,052
�Qui�n cambi� las cerraduras?
329
00:29:23,087 --> 00:29:25,078
�Apuesto a que no fuiste t�,
porque no podr�as hacerlo!
330
00:29:25,094 --> 00:29:26,847
Y apuesto
a que no fue esa otra bruja,...
331
00:29:26,848 --> 00:29:28,601
...porque tampoco podr�a hacerlo.
332
00:29:28,636 --> 00:29:30,005
�As� que debe haber sido Alex!
333
00:29:30,021 --> 00:29:32,092
��Est�s escuchando, Alex,
hijo de puta?!
334
00:29:33,004 --> 00:29:34,043
�Est�s terminado, amigo!
335
00:29:34,059 --> 00:29:37,039
�Metiendo la nariz en mis asuntos?
�Est�s terminado!
336
00:29:43,069 --> 00:29:45,020
Nariz.
337
00:29:45,036 --> 00:29:47,056
Tu nariz. Mantenla afuera, �s�?
Mantenla afuera.
338
00:29:47,068 --> 00:29:49,711
Eres una mierda en la cama, Sean.
339
00:29:51,019 --> 00:29:52,066
�Qu�?
340
00:29:52,082 --> 00:29:54,066
Es por eso que un hombre
golpea a su esposa, �no?
341
00:29:54,078 --> 00:29:56,041
Porque es una mierda en la cama.
342
00:30:45,927 --> 00:30:46,974
�Hola?
343
00:30:47,990 --> 00:30:49,994
�Alguna vez fui un mal padre, eh?
344
00:30:50,010 --> 00:30:53,980
Preg�ntale a los chicos y dir�n,
"No, no lo fue, fue bueno".
345
00:30:54,015 --> 00:30:55,603
Y lo soy. Fui muy bueno.
346
00:30:55,638 --> 00:30:57,356
Voy a cortar el tel�fono, Sean.
347
00:30:57,391 --> 00:31:00,438
Ese d�a en Alton Towers,
eso se debi� a m�, Yvonne.
348
00:31:00,473 --> 00:31:02,998
- �Y todav�a hablan de eso!
- Voy a cortar.
349
00:31:03,014 --> 00:31:04,989
�No cortes...!
350
00:31:13,515 --> 00:31:16,554
- Hola.
- Me voy a matar.
351
00:31:16,566 --> 00:31:19,473
Trata de explicar eso a los chicos.
352
00:31:19,485 --> 00:31:21,553
"�Por qu� se suicid� mi pap�, mam�?"
353
00:31:22,468 --> 00:31:25,504
"Porque lo ech� a patadas
y los echaba mucho de menos".
354
00:31:25,520 --> 00:31:28,527
A ver c�mo luce eso,
Yvonne, como un maldito...
355
00:31:37,468 --> 00:31:38,516
Por el amor de Dios, Sean.
356
00:31:38,528 --> 00:31:40,475
Voy a llamar de nuevo
en media hora,...
357
00:31:40,491 --> 00:31:43,462
...porque s� por qu�
no est�s interesada en hablar.
358
00:31:43,478 --> 00:31:46,541
Es porque tienes
a ese negro hijo de puta ah�,...
359
00:31:46,553 --> 00:31:48,521
��no es cierto, puta?!
360
00:31:48,537 --> 00:31:49,983
�Te est�s revolcando con �l...
361
00:31:49,984 --> 00:31:52,876
...y mis hijos est�n durmiendo
en la misma casa!
362
00:31:52,911 --> 00:31:54,511
�Puta sucia!
363
00:31:54,523 --> 00:31:56,463
No hay nadie aqu�.
364
00:31:56,479 --> 00:31:59,550
�Oh! ��Oh, lograste hablar all�,
lo hiciste, eh?!
365
00:32:00,465 --> 00:32:03,473
�Sacaste la boca de su pito, sucia...!
366
00:32:03,489 --> 00:32:05,480
�Despertar�s a los chicos,
hijo de puta borracho!
367
00:32:05,492 --> 00:32:07,515
�Eres una puta!
368
00:32:07,531 --> 00:32:10,519
�Y tambi�n lo es
esa maldita hermana tuya!
369
00:32:10,531 --> 00:32:12,526
�Ambas son putas!
370
00:32:20,451 --> 00:32:21,464
�L�rgate!
371
00:32:21,465 --> 00:32:23,491
Eres una puta.
�Eres una puta!
372
00:32:23,507 --> 00:32:27,477
�Eres una sucia, horrible,
asquerosa puta!
373
00:32:36,523 --> 00:32:38,527
Duermo en una cama de mierda.
374
00:32:38,543 --> 00:32:40,498
No puedo hacer nada
sobre eso, Sean.
375
00:32:40,510 --> 00:32:42,445
Bien...
376
00:32:43,465 --> 00:32:47,460
Oh! �Por qu� no te largas y
engrasas el palo de tu escoba, �s�?
377
00:32:47,472 --> 00:32:49,443
Me quedo aqu�, imb�cil.
378
00:32:50,447 --> 00:32:52,447
Bien. Terminamos.
379
00:32:52,463 --> 00:32:55,486
�S�? Pero quiero
ver a mis hijos, mucho.
380
00:32:55,498 --> 00:32:57,465
�Cu�ndo?
381
00:32:58,485 --> 00:33:02,444
El s�bado, y durante la semana.
El mi�rcoles.
382
00:33:04,479 --> 00:33:07,438
- Bueno.
- Bueno.
383
00:33:07,454 --> 00:33:09,446
- Vendr� a recogerlos...
- No.
384
00:33:09,462 --> 00:33:10,525
�Qu� quiere decir no!
�Acabas de decir que s�!
385
00:33:10,739 --> 00:33:13,456
- �Yo te los voy a llevar!
- Oh, s�, s�, ya veo, s�.
386
00:33:13,472 --> 00:33:15,460
No me quieres alrededor
por si alguien est� aqu�, �eh?
387
00:33:15,476 --> 00:33:17,451
�No seas est�pido!
�No habr� nadie aqu�!
388
00:33:17,467 --> 00:33:19,461
�Simplemente
no quiero que vengas aqu�...
389
00:33:19,462 --> 00:33:20,458
...por si empiezas, eso es todo!
390
00:33:24,437 --> 00:33:26,445
Bueno.
391
00:33:26,461 --> 00:33:30,484
Ll�valos al n�mero 20
de Adlard Street, �de acuerdo?
392
00:33:30,496 --> 00:33:32,443
Est� detr�s del cementerio.
393
00:33:32,459 --> 00:33:34,442
- Bien.
- Y trae mis cosas.
394
00:33:35,498 --> 00:33:37,446
Bueno.
395
00:33:38,469 --> 00:33:40,481
Puedes regresar
a tu caldero ahora.
396
00:33:54,424 --> 00:33:56,484
- Puedes mirar ahora.
- Mira, mam�.
397
00:33:57,496 --> 00:34:00,495
�Oh!
398
00:34:00,511 --> 00:34:04,263
- Te ves genial
- �No es as�?
399
00:34:15,475 --> 00:34:18,113
- �Y mis palomas?
- Tendr�s que venir a buscarlas.
400
00:34:18,426 --> 00:34:19,490
No seas est�pida.
Si las traigo aqu� ahora,...
401
00:34:19,502 --> 00:34:21,437
...van a volar de vuelta all�.
402
00:34:21,453 --> 00:34:23,504
- �Las alimentaste?
- Lo intent�, pero me atacan.
403
00:34:24,420 --> 00:34:25,488
Bien, bien, les dar� de comer
por la ma�ana, entonces.
404
00:34:25,504 --> 00:34:28,435
- �Qu� ma�ana?
- �Cada puta ma�ana!
405
00:34:34,469 --> 00:34:36,489
- �A qu� hora los recoger�s?
- A las cinco.
406
00:34:38,500 --> 00:34:41,495
- �Quieres que vaya contigo?
- No. Estar� bien.
407
00:34:41,507 --> 00:34:43,503
�Est�s segura?
408
00:34:44,414 --> 00:34:47,445
Por si acaso. No me molesta.
409
00:34:50,437 --> 00:34:51,484
No.
410
00:34:57,495 --> 00:34:59,442
�Sean!
411
00:35:02,437 --> 00:35:05,424
�Sean!
412
00:35:05,440 --> 00:35:07,452
- �Por qu� hay tanto ruido?
- �D�nde est�n mis hijos?
413
00:35:07,468 --> 00:35:09,491
- Nuestros hijos.
- �D�nde est�n?
414
00:35:10,407 --> 00:35:12,462
- Est�n aqu�, sanos y salvos.
- �Mam�!
415
00:35:12,478 --> 00:35:14,410
Vamos.
Hola.
416
00:35:14,422 --> 00:35:16,441
Aqu� vamos. Vamos. �Ven ac�!
417
00:35:18,401 --> 00:35:20,484
No llores. �Todo est� bien! Vamos.
418
00:35:20,496 --> 00:35:22,435
Vete, �eh?
419
00:35:22,451 --> 00:35:24,814
Oh, diablos. Estuviste bebiendo.
Apestas.
420
00:35:24,849 --> 00:35:26,588
Saqu� un par de latas
de la heladera.
421
00:35:26,589 --> 00:35:27,458
�Cu�l es el problema?
422
00:35:27,474 --> 00:35:30,449
�Ni siquiera puedes dejarlo
cuando tienes a los chicos?
423
00:35:30,461 --> 00:35:32,401
De acuerdo, entonces.
Nos vemos m�s tarde.
424
00:35:32,417 --> 00:35:33,448
Vamos.
425
00:35:33,464 --> 00:35:35,448
No te olvides de traer
tu pijama el s�bado,...
426
00:35:35,460 --> 00:35:37,395
...porque te vas a quedar, �no?
427
00:35:37,411 --> 00:35:38,443
Pens� que los quer�as
el mi�rcoles.
428
00:35:38,459 --> 00:35:41,406
- Ocupado el mi�rcoles.
- �Pero arregl� para salir...!
429
00:35:41,418 --> 00:35:43,445
�Bueno, podr�a estar
ocupada el s�bado!
430
00:35:44,461 --> 00:35:47,432
Espero que no, por tu bien.
431
00:36:01,228 --> 00:36:03,192
- �Hola?
- �Sra. O'Neil?
432
00:36:03,204 --> 00:36:04,239
Ella habla.
433
00:36:04,255 --> 00:36:06,219
- �Puede venir a la escuela, por favor?
- �Qu�? �Ahora?
434
00:36:15,432 --> 00:36:18,391
Le dijimos a Leah
que no puede estar en la pantomima.
435
00:36:25,429 --> 00:36:28,476
- �Por qu�?
- Us� la palabra "boludo" en clase.
436
00:36:29,392 --> 00:36:32,063
Un maestro le estaba
diciendo que se fuera,...
437
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
...y dijo eso, boludo.
438
00:36:35,414 --> 00:36:37,402
Ella no aprendi� esa palabra aqu�.
439
00:36:37,414 --> 00:36:38,454
Bueno, no lo aprendi� de m�.
440
00:36:38,466 --> 00:36:40,433
Puede que no sea perfecta, pero no...
441
00:36:40,449 --> 00:36:42,412
...uso un lenguaje como ese
delante de mis hijos.
442
00:36:42,428 --> 00:36:44,432
- Mientras sepa por qu�...
- Es su padre.
443
00:36:44,448 --> 00:36:46,463
Nos separamos, pero ella todav�a
lo ve cada tanto.
444
00:36:47,379 --> 00:36:48,447
- �Se lo mencionar� a �l?
- S�.
445
00:36:48,459 --> 00:36:50,438
Gracias por venir.
446
00:36:57,440 --> 00:36:59,412
Por favor, no la saquen de la obra.
447
00:36:59,428 --> 00:37:02,379
Su abuela le hizo un disfraz.
Se lo pone todas las noches.
448
00:37:02,391 --> 00:37:03,426
Repasa sus l�neas cada noche.
449
00:37:03,442 --> 00:37:06,374
No es su culpa si dijo lo que dijo,
es su pap�.
450
00:37:06,390 --> 00:37:08,385
��l es un grosero y ordinario
hijo de puta que...!
451
00:37:09,433 --> 00:37:11,380
No quise decir "hijo de puta ".
452
00:37:11,396 --> 00:37:13,460
�No uso un lenguaje como ese
frente a mis hijos, pero �l s�!
453
00:37:14,375 --> 00:37:16,375
�Lo hace todo el tiempo,
y no es justo...
454
00:37:16,391 --> 00:37:18,370
...castigarla por
tener un padre as�!
455
00:37:18,386 --> 00:37:19,442
Est� sufriendo lo suficiente
por tener un pap� as�,...
456
00:37:19,458 --> 00:37:21,413
...as� que, por favor,
�no la saque de la obra!
457
00:37:21,429 --> 00:37:25,384
�Por favor, no lo haga!
�Por favor, no lo haga!
458
00:37:43,423 --> 00:37:45,406
Leah estuvo en problemas
en la escuela.
459
00:37:45,407 --> 00:37:46,398
Saliste, �no?
460
00:37:46,414 --> 00:37:49,357
Casi la sacan de la obra
porque dijo "boludo" en clase.
461
00:37:49,373 --> 00:37:51,396
�Tienes que dejar de usar ese lenguaje
cuando los chicos est�n cerca!
462
00:37:51,408 --> 00:37:52,444
�Sales de levante?
463
00:37:53,360 --> 00:37:55,363
�No entienden lo que significa,
y solo te copian!
464
00:37:55,379 --> 00:37:56,423
El cabello est� arreglado, �no?
�Lindos jeans ajustados!
465
00:37:56,439 --> 00:37:58,382
- �Basta!
- Vamos a echar un vistazo, �eh?
466
00:37:58,394 --> 00:37:59,438
�Est� en este, idiota!
467
00:38:00,354 --> 00:38:02,437
�S� que te gustar�a verlo atravesado
en mi nariz, pero est� en este dedo!
468
00:38:03,353 --> 00:38:05,420
Si alg�n tipo te mira
voy a matarlo, �entiendes?
469
00:38:05,436 --> 00:38:07,388
- �Sean, me est�s lastimando...!
- �Todav�a eres m�a!
470
00:38:07,400 --> 00:38:09,658
�Todav�a eres m�a!
471
00:38:09,693 --> 00:38:11,391
Voy a llevar a los chicos lejos
si no me sueltas.
472
00:38:11,403 --> 00:38:14,386
�No te atrever�s, no?
473
00:38:28,410 --> 00:38:31,447
Nos vemos luego, amor,
�de acuerdo?
474
00:38:57,430 --> 00:39:00,417
Dos y tres, 23.
475
00:39:05,339 --> 00:39:08,418
Cuatro y cinco, 45.
476
00:39:10,350 --> 00:39:12,353
��l?
477
00:39:12,365 --> 00:39:16,400
Todos los ochos, dos mujeres gordas, 88.
478
00:39:16,412 --> 00:39:19,359
Bien. Bueno, eso es todo.
479
00:39:19,371 --> 00:39:21,359
�No te vas a acercar m�s!
480
00:39:21,375 --> 00:39:22,707
Pero tengo
que recoger a los chicos.
481
00:39:22,708 --> 00:39:25,362
�Ir� yo!
�Sin discusi�n!
482
00:39:28,413 --> 00:39:30,400
Es un 92...
483
00:39:30,416 --> 00:39:32,420
Casa.
484
00:39:33,331 --> 00:39:35,335
No ella de nuevo.
485
00:39:35,351 --> 00:39:38,326
Sabes, si pap� estuviera vivo,
lo matar�a.
486
00:39:43,796 --> 00:39:45,784
Est� bien.
487
00:39:54,117 --> 00:39:56,077
Vamos a bailar.
488
00:39:59,080 --> 00:40:01,027
�Y mam�?
489
00:40:01,043 --> 00:40:03,091
Dos dobles m�s
y va a llamar a un taxi.
490
00:40:03,103 --> 00:40:06,066
�Vamos! No lo hicimos en a�os.
491
00:40:06,078 --> 00:40:08,610
No estoy bien vestida.
492
00:40:08,645 --> 00:40:10,037
Oh, y yo s�, claro.
493
00:40:11,060 --> 00:40:13,028
Vamos a emborracharnos.
494
00:40:31,358 --> 00:40:33,326
Todas me dan asco.
495
00:40:36,309 --> 00:40:38,384
Coger me da asco.
496
00:40:43,167 --> 00:40:45,171
�Sabes lo que deber�amos hacer?
�Sabes qu�?
497
00:40:45,183 --> 00:40:47,118
�Sabes lo que los hombres
deber�an hacer?
498
00:40:47,134 --> 00:40:48,621
Coger, seguir adelante,
coger otra vez.
499
00:40:48,622 --> 00:40:50,109
Eso es lo que deber�amos
estar haciendo.
500
00:40:54,112 --> 00:40:56,171
Todos somos monos, �no?
501
00:40:56,183 --> 00:40:58,171
Todos somos monos.
502
00:41:05,365 --> 00:41:07,367
Se supone
que debemos echarnos un polvo.
503
00:41:07,368 --> 00:41:08,368
Tienes un chico.
504
00:41:08,384 --> 00:41:11,947
Alg�n otro hijo de puta te echa otro,
tienes su hijo.
505
00:41:11,982 --> 00:41:14,409
Entonces los dos chicos pelean,
y el m�s fuerte sobrevive.
506
00:41:15,370 --> 00:41:19,689
Si mi hijo sobrevive,
mi semilla sobrevive, �no?
507
00:41:19,724 --> 00:41:21,105
Mi semilla.
508
00:41:22,332 --> 00:41:25,081
Entonces yo sigo y sigo, as�.
509
00:41:25,387 --> 00:41:28,342
Y todos nos fortalecemos.
La raza humana se fortalece.
510
00:41:29,398 --> 00:41:31,365
Y todos lo sabemos.
511
00:41:33,349 --> 00:41:36,356
Todos lo sabemos,
pero no hablamos de eso, �no? No.
512
00:41:36,627 --> 00:41:41,256
Especialmente las mujeres.
513
00:41:41,291 --> 00:41:44,055
No hablan de eso para nada
porque quieren atraparnos, �s�?
514
00:41:44,090 --> 00:41:45,303
Quieren atraparnos.
515
00:41:45,338 --> 00:41:48,485
Solo porque les damos
algunos chicos, no significa...
516
00:41:48,520 --> 00:41:50,108
...que pueden sentarse
sobre su culo gordo...
517
00:41:50,312 --> 00:41:52,260
...todo el d�a mientras intentamos
alimentarlas, �de ninguna manera!
518
00:41:52,827 --> 00:41:54,221
Eso no le va a hacer
ning�n bien a la raza humana,...
519
00:41:54,222 --> 00:41:56,870
...as� que es imposible.
No golpees la puerta.
520
00:42:13,041 --> 00:42:15,045
Vamos, chicos.
Su mam� est� aqu�.
521
00:42:15,057 --> 00:42:17,996
P�nganse los abrigos. Vamos.
522
00:42:21,831 --> 00:42:23,862
- �Qu� quieres?
- Yvonne no est� bien.
523
00:42:24,778 --> 00:42:26,838
Me envi� a recoger a los chicos.
524
00:42:29,857 --> 00:42:31,872
- �Est� mal?
- S�.
525
00:42:33,864 --> 00:42:36,799
- Una resaca, �no?
- No.
526
00:42:40,834 --> 00:42:42,781
�D�nde est� mam�?
527
00:42:42,797 --> 00:42:44,800
Bueno, ella no est� bien, cari�o,
as� que te llevo a casa.
528
00:42:48,843 --> 00:42:51,862
Eh, amigo. Vamos.
529
00:42:52,774 --> 00:42:54,790
�Eh!
530
00:42:54,806 --> 00:42:56,805
�Qu� pasa? Vamos.
531
00:42:56,817 --> 00:42:58,840
�S�?
532
00:42:58,852 --> 00:43:01,784
Vamos. Vamos.
533
00:43:20,686 --> 00:43:21,733
�Mierda!
534
00:43:42,751 --> 00:43:47,662
�Si ese sucio viejo pervertido
vuelve a recoger a mis hijos,...
535
00:43:47,674 --> 00:43:49,689
...voy a matarlo!
536
00:43:49,701 --> 00:43:51,729
�Su mano en el culo de mi hijo!
537
00:43:51,745 --> 00:43:54,748
�Haciendo rebotar a mis hijos
en su rodilla!
538
00:43:55,660 --> 00:43:58,699
�Dejas que eso suceda,
bruja est�pida!
539
00:43:58,715 --> 00:44:01,746
�Por qu� est� metiendo la nariz
en nuestros asuntos, eh? �Eh?
540
00:44:02,658 --> 00:44:04,649
�Porque eso le da la oportunidad...
541
00:44:04,665 --> 00:44:07,664
...de estar solo con ellos,
vieja est�pida!
542
00:44:07,680 --> 00:44:10,667
�Por esto no voy a recogerlos!
543
00:44:10,679 --> 00:44:11,727
�Definitivamente los vas a recoger t�!
544
00:44:11,743 --> 00:44:15,369
- �Est�s definitivamente...!
- �No me acercar� a ti, Sean!
545
00:44:15,404 --> 00:44:16,666
�Bien! �Los recoger� yo!
546
00:44:16,682 --> 00:44:19,717
Los recoger� aqu� y luego
los dejar� aqu�, �de acuerdo?
547
00:44:19,733 --> 00:44:23,644
�Ese pervertido no va
a ninguna parte cerca de mis hijos!
548
00:45:20,128 --> 00:45:23,147
Debe ser el imb�cil.
549
00:45:26,638 --> 00:45:28,657
�Todav�a te aferras a la vida, entonces?
550
00:45:29,673 --> 00:45:31,700
Te van a enterrar antes que a m�,
te lo aseguro.
551
00:45:31,716 --> 00:45:34,825
Vamos, chicos, p�nganse los abrigos.
Vamos, Leah. Vamos, amor.
552
00:45:34,860 --> 00:45:39,654
Muy bien, chicos, vamos. Fuera.
Denme un beso, denme un beso.
553
00:45:41,698 --> 00:45:45,628
Lo revisar�.
cuando lo lleve a casa.
554
00:45:45,640 --> 00:45:46,688
Est�s enfermo, amigo.
555
00:45:46,700 --> 00:45:48,636
�Yo estoy enfermo?
556
00:45:51,715 --> 00:45:54,710
- �A qu� hora los recoges?
- No los voy a recoger.
557
00:45:55,626 --> 00:45:59,692
Bien. Si no los recoges,
t�, quiero decir, nadie m�s...
558
00:45:59,704 --> 00:46:01,652
...no los recuperar�s.
559
00:46:03,683 --> 00:46:05,635
Maldita basura.
560
00:46:12,220 --> 00:46:15,361
- Los recoger�.
- Los recoger� yo.
561
00:46:15,396 --> 00:46:17,823
Vas a ir a la peluquer�a.
562
00:46:18,619 --> 00:46:19,687
- Lo cancelar�.
- No, no lo har�s.
563
00:46:19,703 --> 00:46:21,702
Ese hijo de puta loco
no va a arruinar nuestros planes.
564
00:46:24,681 --> 00:46:27,652
- �Qu�?
- Yo puedo criticarlo.
565
00:46:27,668 --> 00:46:29,700
Ella puede criticarlo.
Ella puede criticarlo.
566
00:46:30,611 --> 00:46:32,619
Pero t� no puedes, �de acuerdo?
567
00:46:32,635 --> 00:46:35,642
- No merece los chicos.
- No sabes nada.
568
00:46:35,654 --> 00:46:37,677
Eres de Londres. �No sabes nada!
569
00:47:07,741 --> 00:47:10,728
Est�n en el Grey Monk.
L�mpiate los pies a la salida.
570
00:47:10,744 --> 00:47:14,484
Llama a Kerry y
dile que nos encuentre all�.
571
00:47:54,219 --> 00:47:56,258
Leah, vamos, querida.
Vamos a irnos.
572
00:47:56,270 --> 00:47:59,214
Vamos. Nos vamos.
573
00:48:14,610 --> 00:48:15,669
�Ven! �Entra! �Ven!
574
00:48:19,624 --> 00:48:21,632
�Todos estamos bien?
�Qu�...?
575
00:48:21,648 --> 00:48:23,603
Peluquer�a.
�Eh! �Venga! �Mierda!
576
00:48:23,615 --> 00:48:25,578
�Eh, hijo de puta! �Ven ac�!
577
00:48:25,590 --> 00:48:27,574
Abre la puerta, Yvonne. �Eh!
578
00:48:27,586 --> 00:48:29,605
Abre la puerta, Yvonne.
�Abre la puerta!
579
00:48:29,617 --> 00:48:30,653
�Eh!
580
00:48:30,669 --> 00:48:33,576
�T�, hijo de puta!
�Te voy a matar! �Eh!
581
00:48:48,212 --> 00:48:51,910
�Yvonne! �Yvonne!
582
00:48:51,945 --> 00:48:54,183
�Abre esta puta puerta, Yvonne!
583
00:49:31,983 --> 00:49:35,994
�Vamos! ��Llevando a mis hijos
lejos de m�?! �Los matar� a todos!
584
00:49:36,010 --> 00:49:38,981
�Alex! �Alex, ven aqu�,
hijo de puta!
585
00:49:38,993 --> 00:49:40,029
�Te voy a matar, carajo!
586
00:49:40,045 --> 00:49:42,795
�L�rgate!
�Quiero a mis hijos de vuelta ahora!
587
00:49:42,830 --> 00:49:45,234
- �No los vas a tener, hijo de puta!
- �Mam�!
588
00:49:45,269 --> 00:49:46,007
Leah, sube, querida. Vamos.
589
00:49:46,023 --> 00:49:49,259
Leah, abre la puerta.
Abre la puerta, Leah. �Vamos!
590
00:49:49,294 --> 00:49:49,994
��L�rgate, quieres?!
591
00:49:50,010 --> 00:49:53,331
�Te voy a matar, puta!
�Voy a llamar a la polic�a, Sean!
592
00:49:53,366 --> 00:49:55,787
- �Ll�malos! �Vamos!
- �Kerry, llama a la polic�a!
593
00:49:55,822 --> 00:49:57,771
�Llama a los hijos de puta!
�Los matar� tambi�n!
594
00:49:57,806 --> 00:49:59,705
- Vete, Sean.
- �Qu� vas a hacer?
595
00:49:59,740 --> 00:50:01,035
�Nunca volver�s a ver a tus hijos!
�Qu� vas a hacer, Kerry?
596
00:50:01,951 --> 00:50:03,034
�Voy a conseguir
el mejor puto abogado del mundo!
597
00:50:03,950 --> 00:50:06,013
�Si no puedo verlos,
nadie puede verlos, �de acuerdo?!
598
00:50:06,025 --> 00:50:07,985
�Nadie!
599
00:50:08,001 --> 00:50:11,040
�Son m�os! �Ella es m�a,
y ellos son m�os, t�...!
600
00:50:20,169 --> 00:50:22,232
�Mam�!
Ya voy, cari�o.
601
00:50:23,144 --> 00:50:26,207
�Es Halloween, eh?
602
00:50:26,223 --> 00:50:29,743
Debe ser Halloween,
si caminan por las calles por la noche.
603
00:50:29,778 --> 00:50:31,178
Oh, Cristo. Es tu madre.
604
00:50:31,890 --> 00:50:32,926
�Qu�?
605
00:50:33,837 --> 00:50:34,877
Est�s encantado, Sean, �no?
606
00:50:34,893 --> 00:50:36,882
�Alimentaste a tus hijas
con la leche agria...
607
00:50:36,883 --> 00:50:39,367
...de tus tetas de bruja,...
608
00:50:39,402 --> 00:50:40,847
...as� que no es de extra�ar que...!
609
00:50:40,863 --> 00:50:41,911
D�jalos en paz.
610
00:50:41,927 --> 00:50:44,886
- �D�jalo en paz!
- �Su�ltame!
611
00:50:44,902 --> 00:50:47,885
�Eh?
�Ayuda! �Ayuda!
612
00:50:49,885 --> 00:50:52,856
�Eh! �Eh! �Su�ltalo!
613
00:50:52,868 --> 00:50:54,859
�Su�ltalo! �Su�ltalo!
614
00:50:55,863 --> 00:50:57,878
�Por el amor de Dios! �Su�ltalo!
615
00:51:01,841 --> 00:51:03,877
�Hijo de puta! �Hijo de puta!
616
00:51:03,889 --> 00:51:06,916
�M�ralo! �M�ralo!
617
00:51:07,832 --> 00:51:08,863
�Eh?
Estoy bien, mam�.
618
00:51:08,875 --> 00:51:11,842
Me voy al diablo, �de acuerdo?
619
00:51:11,854 --> 00:51:12,914
�Para siempre!
620
00:51:13,830 --> 00:51:16,885
�Por el resto de tu vida!
621
00:51:16,897 --> 00:51:18,900
��l est� bien? �Alex?
622
00:51:18,916 --> 00:51:20,848
�Alex!
623
00:51:21,888 --> 00:51:24,835
S�, estoy bien.
624
00:51:24,847 --> 00:51:25,898
�Alex!
625
00:52:03,128 --> 00:52:05,115
�Hola?
626
00:52:05,127 --> 00:52:06,163
Ven aqu�, �quieres?
627
00:52:06,175 --> 00:52:09,110
�Por qu�?
628
00:52:10,198 --> 00:52:12,153
�Ven aqu� ahora mismo!
629
00:52:14,141 --> 00:52:15,200
Dime por qu�.
630
00:52:17,148 --> 00:52:19,573
- �Sabes por qu�!
- No s� por qu�.
631
00:52:19,608 --> 00:52:22,154
�Yvonne, por el amor de Cristo,
ven aqu�!
632
00:53:01,095 --> 00:53:02,167
Lo siento tanto, mam�.
633
00:53:06,126 --> 00:53:09,149
Te amamos, mam�, siempre.
634
00:53:20,090 --> 00:53:22,105
�Escucha, vieja bruja!
635
00:53:22,117 --> 00:53:24,144
�Diles esas dos hijas tuyas...
636
00:53:24,160 --> 00:53:28,095
...que tengo todo el derecho
de ver a mis hijos,...
637
00:53:28,111 --> 00:53:31,126
...de llevar a mis hijos
donde quiera llevarlos!
638
00:53:31,142 --> 00:53:33,134
Y siempre voy a verlos,
��de acuerdo?!
639
00:53:33,150 --> 00:53:37,153
�Mientras viva,
voy a ver a mis hijos!
640
00:53:37,169 --> 00:53:43,091
�Son mis hijos, siempre,
mientras viva!
641
00:54:12,138 --> 00:54:14,820
Lo siento por tu mam�.
642
00:54:16,121 --> 00:54:20,708
La salvaste de ser
quemada en la hoguera, supongo.
643
00:54:20,743 --> 00:54:23,040
Lo siento.
644
00:54:25,111 --> 00:54:27,395
S�.
645
00:54:28,106 --> 00:54:32,364
Voy a recoger a los chicos
despu�s del funeral.
646
00:54:32,399 --> 00:54:33,746
�De acuerdo?
647
00:54:36,780 --> 00:54:38,815
�Recuerdas lo que dijo mi madre, Sean?
648
00:54:38,827 --> 00:54:40,770
�Qu�?
649
00:54:40,782 --> 00:54:42,775
Estar�s enterrado antes que ella.
650
00:54:42,810 --> 00:54:45,769
Oh, s�.
651
00:54:45,781 --> 00:54:47,820
Se termin� su bola de cristal, �eh?
652
00:54:50,780 --> 00:54:52,604
Bueno, ella ten�a raz�n.
653
00:54:56,822 --> 00:54:57,857
�Qu� est�s haciendo?
654
00:55:17,824 --> 00:55:21,787
�Quieres esto, eh, Yvonne?
655
00:55:21,799 --> 00:55:22,834
��Quieres esto?!
656
00:55:22,850 --> 00:55:25,809
�Voy a d�rtelo,
est�pida...!
657
00:55:32,827 --> 00:55:34,775
�Vamos, entonces!
658
00:55:36,770 --> 00:55:37,818
�Oh!
659
00:56:04,746 --> 00:56:06,746
Listo. Vamos.
660
00:56:06,758 --> 00:56:08,753
V�monos. Vamos.
661
00:56:08,765 --> 00:56:11,768
�Yvonne, vamos!
662
00:56:11,784 --> 00:56:14,823
Tenemos que entrar en el auto.
�Tenemos que meterlo en el auto!
663
00:56:54,420 --> 00:56:56,909
Mis hermanos y hermanas,
hemos venido juntos...
664
00:56:56,910 --> 00:56:59,399
...para renovar
nuestra confianza en Cristo,...
665
00:56:59,415 --> 00:57:04,345
...quien, al morir en la cruz,
nos ha librado de la muerte eterna,...
666
00:57:04,361 --> 00:57:07,404
...y al levantarse abri�
para nosotros las puertas del cielo.
667
00:57:07,420 --> 00:57:09,082
Oremos por nuestra hermana...
668
00:57:09,083 --> 00:57:12,407
...que puede participar en la
victoria de Cristo,...
669
00:57:12,419 --> 00:57:14,418
...y oremos por nosotros mismos.
670
00:57:15,334 --> 00:57:19,341
Que el Se�or nos conceda
el don de su misericordia amorosa.
671
00:57:19,357 --> 00:57:23,404
"�No te he mandado,
s� fuerte y de buen valor?
672
00:57:23,416 --> 00:57:27,319
No tengas miedo, ni te desanimes,...
673
00:57:27,335 --> 00:57:30,398
...porque el Se�or siempre estar� contigo
donde quiera que vayas.
674
00:57:42,318 --> 00:57:47,345
...cenizas pueden volver a las cenizas,
el polvo al polvo.
675
00:58:13,645 --> 00:58:15,645
Nos vemos m�s tarde.
Que la pases bien.
676
00:58:15,661 --> 00:58:18,652
Que la pases bien.
Nos vemos m�s tarde. Vamos.
677
00:58:27,641 --> 00:58:30,684
�Vas a regresar a Londres,
t�a Kerry?
678
00:58:31,600 --> 00:58:37,243
No. �C�mo podr�a un hada madrina
dejar a su peque�a princesa?
679
00:58:40,322 --> 00:58:45,138
Subt�tulos: Oldie.
51023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.