All language subtitles for S01 E06 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,056 --> 00:00:34,075 "Soy tu hada madrina,... 2 00:00:34,091 --> 00:00:36,071 ...y con la ayuda de esta varita m�gica,... 3 00:00:36,087 --> 00:00:41,077 ...te llevar� lejos de esta vida de fatiga y dolor". 4 00:00:41,093 --> 00:00:45,056 "Cenicienta, ir�s al baile ". 5 00:00:45,068 --> 00:00:47,060 Yo era su hermana mayor. 6 00:00:47,076 --> 00:00:52,436 Lo hice todo primero, clubes nocturnos, muchachos,... 7 00:00:53,002 --> 00:00:55,009 ...dejar el hogar, alejarme de todo. 8 00:00:57,021 --> 00:00:59,032 Pero entonces ella tuvo una hija. 9 00:00:59,044 --> 00:01:01,068 Eso fue algo que ella de veras hizo primero. 10 00:01:02,083 --> 00:01:05,039 Pero ten�a que ser con ese hijo de puta. 11 00:01:06,998 --> 00:01:10,375 Ella agarra a un hombre, cualquier hombre,... 12 00:01:10,376 --> 00:01:12,064 ...el primer hombre que aparece... 13 00:01:12,076 --> 00:01:15,012 ...solo para demostrarme algo. 14 00:01:15,024 --> 00:01:16,987 Regalo de cumplea�os, �no? 15 00:01:16,999 --> 00:01:18,079 As� que creo que tengo la culpa. 16 00:01:18,991 --> 00:01:21,002 Yo soy la culpable de ese hijo de puta. 17 00:01:24,989 --> 00:01:28,072 Es por eso que sal�, en una noche como esta. 18 00:01:28,984 --> 00:01:30,019 Tenemos noches como esta en Londres. 19 00:01:30,031 --> 00:01:32,059 No como esta. Ya ver�s. 20 00:01:34,026 --> 00:01:36,070 Tienes que ser una buena chica para tu abuela. 21 00:01:40,004 --> 00:01:42,728 - �Qu� est�s haciendo? - Volvemos a las once, mam�. 22 00:01:42,763 --> 00:01:43,995 - Que la pasen bien. - Eh. 23 00:01:44,011 --> 00:01:46,027 - �No puedes esconderlo m�s? - S�. 24 00:01:46,039 --> 00:01:48,018 Podr�a usar una m�scara. 25 00:02:08,044 --> 00:02:15,982 # Feliz cumplea�os a ti # 26 00:02:15,994 --> 00:02:20,005 # Feliz cumplea�os, querida Yvonne # 27 00:02:20,017 --> 00:02:23,060 # Feliz cumplea�os a ti # 28 00:02:33,041 --> 00:02:36,984 �As� que mam� se las arregl� para mantenerlo en secreto? 29 00:02:38,004 --> 00:02:39,051 No. 30 00:02:45,030 --> 00:02:46,977 �D�nde te est�s alojando? 31 00:02:48,049 --> 00:02:50,016 Kerry, �d�nde te vas a alojar? 32 00:02:52,000 --> 00:02:54,047 Tenemos una casa junto al canal. 33 00:02:54,959 --> 00:02:55,999 �Volviste para siempre? 34 00:03:01,009 --> 00:03:03,045 Sabes d�nde voy a estar ma�ana, �eh? 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,968 Tribunal de la Corona. Pueden darme cuatro a�os. 36 00:03:05,980 --> 00:03:07,959 Cualquier otro se habr�a fugado,... 37 00:03:07,975 --> 00:03:10,978 ...pero volv� para enfrentarlo, por ella y los chicos. 38 00:03:10,994 --> 00:03:13,743 Ahora, estoy diciendo esto para que te quede claro. 39 00:03:13,778 --> 00:03:16,001 Si quieres salir, lo explicar� con un poco m�s de detalle... 40 00:03:16,017 --> 00:03:17,004 No voy a salir. 41 00:03:17,005 --> 00:03:18,980 �No me gustan las miradas que estoy recibiendo! 42 00:03:18,996 --> 00:03:21,039 Hay una o dos cosas que necesitas saber. 43 00:03:21,955 --> 00:03:24,482 Hay una o dos cosas que ambos necesitan saber sobre su hermana. 44 00:03:25,026 --> 00:03:28,784 Yo vuelvo, s�, por ella y los chicos,... 45 00:03:28,819 --> 00:03:29,949 ...para encontrar que ella estuvo cog... 46 00:03:29,965 --> 00:03:32,980 - �Es su cumplea�os, est�pido! - �... un negro hijo de puta a mis espaldas! 47 00:03:32,996 --> 00:03:37,473 �En estas circunstancias, compa�ero, mostr� moderaci�n! 48 00:03:37,508 --> 00:03:39,746 �Mostr� puta moderaci�n! 49 00:03:39,781 --> 00:03:41,763 �Otro le habr�a arrancado la cabeza! 50 00:03:41,798 --> 00:03:43,395 Solamente le di una bofetada, �s�? 51 00:03:44,005 --> 00:03:46,964 - ��S�?! - S�. 52 00:03:46,976 --> 00:03:48,012 Bien. 53 00:04:26,996 --> 00:04:28,956 �Hijo de puta! 54 00:04:48,954 --> 00:04:50,002 �Se portaron bien? 55 00:04:50,014 --> 00:04:51,961 Buenos como el pan. 56 00:04:55,936 --> 00:04:57,972 - �D�nde est� el imb�cil? - Est� en la cuneta. 57 00:04:57,984 --> 00:04:59,959 Se sentir� como en casa. 58 00:04:59,971 --> 00:05:01,740 Taxi, por favor. 59 00:05:05,969 --> 00:05:07,933 �Imb�cil! 60 00:05:07,945 --> 00:05:08,980 Vete a la mierda, bruja. 61 00:05:08,992 --> 00:05:11,968 Sra. bruja para ti, imb�cil. 62 00:06:03,981 --> 00:06:06,936 Me dejaste en la cuneta. 63 00:06:06,948 --> 00:06:08,951 Arp�a est�pida. 64 00:06:11,906 --> 00:06:14,929 �El traje reci�n estrenado, arruinado! 65 00:06:14,941 --> 00:06:16,985 �Arp�a est�pida! 66 00:06:17,901 --> 00:06:21,995 �Cualquiera podr�a haberme robado, arp�a est�pida! 67 00:06:36,951 --> 00:06:38,903 �No! �L�rgate! 68 00:06:38,919 --> 00:06:41,966 - �No! - �Eh? 69 00:06:41,982 --> 00:06:45,949 �Su�ltame! �Su�ltame! �Su�ltame! 70 00:06:45,961 --> 00:06:47,968 �Su�ltame! 71 00:07:24,941 --> 00:07:26,913 �Quieres esto? 72 00:07:58,936 --> 00:08:01,895 �Leanne podr�a llevarla a la escuela? 73 00:08:01,911 --> 00:08:04,974 - S�. Yvonne... - Lo s�. 74 00:08:05,009 --> 00:08:06,917 Entra y juega con Leanne. Nos vemos m�s tarde. 75 00:08:07,913 --> 00:08:09,936 Hoy va a la c�rcel. Tiene eso pendiente. 76 00:08:09,948 --> 00:08:11,884 Por eso estuvo... 77 00:08:12,908 --> 00:08:14,612 Todo va a estar bien. 78 00:08:24,952 --> 00:08:27,867 �Cu�nto tiempo dijo? 79 00:08:27,879 --> 00:08:28,943 Dijo que depende. 80 00:08:28,959 --> 00:08:31,870 Si el juez est� de buen humor, dos a�os. 81 00:08:31,882 --> 00:08:34,933 Si est� enojado, cuatro. 82 00:08:34,945 --> 00:08:39,573 Bueno, hay esperanza. 83 00:08:40,919 --> 00:08:42,867 S�. 84 00:08:49,885 --> 00:08:51,830 Es lo mejor que puedo hacer. 85 00:08:56,923 --> 00:08:59,874 - �Quieres que vaya contigo? - �Con ese aspecto? 86 00:09:02,893 --> 00:09:03,945 S�. 87 00:09:04,861 --> 00:09:06,912 - Tonta de m�. - Lo siento, �qu�? 88 00:09:06,924 --> 00:09:08,935 Dije, tonta de m�. 89 00:09:13,882 --> 00:09:15,917 Bueno. 90 00:09:15,929 --> 00:09:19,924 Bueno. OK, entonces. 91 00:09:19,936 --> 00:09:22,851 Hasta luego, mis preciosos bebotes. 92 00:09:22,867 --> 00:09:24,859 Dame un beso. Vamos, dame un beso. 93 00:09:27,866 --> 00:09:31,897 Pap� te ver� pronto, �s�? Pap� te ver� pronto. 94 00:09:31,909 --> 00:09:34,876 S� bueno, �de acuerdo? 95 00:09:36,847 --> 00:09:37,895 Bueno. 96 00:09:40,910 --> 00:09:45,490 Bueno, si no regreso a las 12, nos vemos en el 2010. 97 00:09:49,908 --> 00:09:51,855 Bien. 98 00:10:04,863 --> 00:10:09,846 Arthur dijo que las cuidar�a. 99 00:10:10,878 --> 00:10:13,853 - �Qu�? - Las palomas. 100 00:10:17,884 --> 00:10:19,907 Bueno. 101 00:10:45,904 --> 00:10:47,903 �Pap� se fue? 102 00:10:49,842 --> 00:10:52,850 �Pap� se fue, eh? 103 00:10:55,877 --> 00:11:00,831 # El granjero quiere una esposa # 104 00:11:00,843 --> 00:11:02,819 # Oye hey aa dee a # 105 00:11:02,831 --> 00:11:03,902 # El granjero quiere una esposa # 106 00:11:03,914 --> 00:11:08,857 # Creo que iremos al parque # 107 00:11:08,869 --> 00:11:10,888 # Oye hey aa dee aa # 108 00:11:43,867 --> 00:11:45,826 Eh, arriba. 109 00:11:48,821 --> 00:11:50,607 �D�nde est�s? 110 00:11:52,900 --> 00:11:54,896 �Est�s en la cama? 111 00:11:55,807 --> 00:11:58,703 �Sentencia suspendida! �Me la suspendieron! 112 00:11:58,738 --> 00:12:00,898 Ve a tu cuarto, querida. Ve. 113 00:12:01,810 --> 00:12:02,865 �Yvonne! 114 00:12:02,877 --> 00:12:05,805 Oh, Leah, Leah, mira. �Leah, mira! 115 00:12:05,817 --> 00:12:06,856 �Tu pap� est� de vuelta! 116 00:12:06,868 --> 00:12:08,804 �Eh? 117 00:12:13,806 --> 00:12:15,826 Lo pondr� despu�s. 118 00:12:15,838 --> 00:12:17,797 Suspendido. 119 00:12:17,813 --> 00:12:20,222 �El viejo hijo de puta suspendi� la sentencia! 120 00:12:20,257 --> 00:12:21,438 Fuiste directamente al pub. 121 00:12:21,473 --> 00:12:22,816 Est�s borracho, Sean. 122 00:12:22,832 --> 00:12:25,795 - �Mira el estado en que est�s! - �Es genial verte! 123 00:12:25,807 --> 00:12:26,843 �Sal! �No te quiero aqu�! 124 00:12:26,855 --> 00:12:28,842 Sean, �no te quiero aqu�! 125 00:12:39,867 --> 00:12:42,794 Espera ah�. 126 00:12:46,853 --> 00:12:48,800 Abajo. 127 00:12:58,825 --> 00:13:00,865 De compras con mam�. Vamos. 128 00:13:00,877 --> 00:13:02,812 Voy a ver a tu abuelita. 129 00:13:15,820 --> 00:13:17,836 - Hola, Nana. - �Hola! 130 00:13:17,852 --> 00:13:20,119 Mira lo que estoy haciendo para Leah,... 131 00:13:20,120 --> 00:13:22,386 ...para la pantomima. 132 00:13:22,421 --> 00:13:24,862 - �Te gusta? - Termin� con �l, mam�. 133 00:13:28,825 --> 00:13:30,792 Est� en la c�rcel, �no? 134 00:13:30,804 --> 00:13:32,784 Le dieron una pena suspendida. 135 00:13:37,842 --> 00:13:39,870 Voy a llamar a Kerry. 136 00:13:40,785 --> 00:13:41,794 �Para qu�? 137 00:13:41,795 --> 00:13:43,812 Porque creo que ella deber�a saberlo. 138 00:13:43,824 --> 00:13:44,864 Es tu hermana. 139 00:13:46,792 --> 00:13:50,323 �Hola, Kerry? Al imb�cil le dieron una suspensi�n. 140 00:13:59,860 --> 00:14:01,807 Hola. 141 00:14:12,848 --> 00:14:14,796 Hola. 142 00:14:20,782 --> 00:14:22,825 Hola. 143 00:14:22,841 --> 00:14:24,805 - �Eres Leah? - S�. 144 00:14:24,821 --> 00:14:27,908 - �Sabes qui�n soy? - No. 145 00:14:27,943 --> 00:14:30,502 Soy tu madrina. 146 00:14:30,537 --> 00:14:34,802 La �ltima vez que te vi, eras una beb� que iban a bautizar. 147 00:14:34,818 --> 00:14:37,765 - �Quieres una taza de t�, querida? - S�, por favor. 148 00:14:37,800 --> 00:14:40,832 - �Yvonne? - S�, adelante. Voy a tomar otro. 149 00:14:42,775 --> 00:14:46,494 Y t�, peque�o mat�n, eres un chico grande, �no? 150 00:15:01,786 --> 00:15:03,777 No puede continuar, ya sabes. 151 00:15:03,793 --> 00:15:06,710 - Supongo. - Tienes que deshacerte de �l. 152 00:15:06,745 --> 00:15:07,844 A veces est� bien. 153 00:15:08,756 --> 00:15:10,747 �Toca a los chicos? 154 00:15:10,759 --> 00:15:11,799 No. S�lo a m�. 155 00:15:11,811 --> 00:15:14,313 Tienes que abrir los ojos, Yvonne. 156 00:15:14,348 --> 00:15:15,929 �Las mujeres ya no soportan esa mierda! 157 00:15:15,964 --> 00:15:17,785 Oh, s�. Lo sabr�as, �no? 158 00:15:17,801 --> 00:15:20,308 �Por qu� est� sentado en la casa y t� est�s atrapada aqu�? 159 00:15:20,343 --> 00:15:21,756 - Lo dej�. - ��Y qu�?! 160 00:15:21,772 --> 00:15:24,779 - Kerry, no entiendes. - ��Qu� hay que entender?! 161 00:15:24,795 --> 00:15:27,499 �S�calo de la casa, �chale la polic�a encima! 162 00:15:27,534 --> 00:15:29,746 - �No puedo! �No vive all�! - �Qu�? 163 00:15:29,762 --> 00:15:32,285 Se consigue m�s dinero como una familia monoparental. 164 00:15:32,320 --> 00:15:33,620 �Bueno, lo ser�s cuando se vaya! 165 00:15:33,655 --> 00:15:35,820 �Si Sociales lo averigua, me arrastrar�n y tendr� que devolverlo todo! 166 00:15:35,836 --> 00:15:37,768 - �No pueden hacer eso! - �Oh, madura! 167 00:15:39,779 --> 00:15:40,785 �Y no me mires as�! 168 00:15:40,786 --> 00:15:42,798 �As� son las cosas aqu�! 169 00:15:42,810 --> 00:15:44,746 �Debes haberte olvidado, Kerry! 170 00:15:44,762 --> 00:15:46,552 �Todos esos a�os en Londres, te ablandaste! 171 00:15:46,741 --> 00:15:48,737 Se llama trabajar para ganarse la vida. 172 00:15:48,753 --> 00:15:50,360 �Quieres unas galletas con el t�? 173 00:15:50,395 --> 00:15:51,624 �Cu�nto tiempo planeas quedarte aqu�? 174 00:15:51,625 --> 00:15:52,239 No lo s�. 175 00:15:52,274 --> 00:15:53,791 - D�as, semanas, meses, �cu�nto? - �No lo s�! 176 00:15:53,807 --> 00:15:55,142 �Bien, nuestra mam� necesita saberlo! 177 00:15:55,143 --> 00:15:56,815 - �Quieres unas galletas? - �Tiene su propia rutina! 178 00:15:56,816 --> 00:15:58,794 �No quiere chicos corriendo por alrededor! 179 00:15:58,810 --> 00:16:01,345 - ��Qu�?! - �Me gusta tener a los chicos! 180 00:16:01,380 --> 00:16:02,182 �No 24 horas al d�a! 181 00:16:02,183 --> 00:16:03,788 Mis hijos van a arruinarlo todo, �no? 182 00:16:03,804 --> 00:16:05,768 Bueno, tus hijos no lo har�n. Mam� tiene su propia vida. 183 00:16:05,784 --> 00:16:07,783 �Eres demasiado ego�sta para tener hijos! 184 00:16:07,795 --> 00:16:09,730 �Y no es justo! 185 00:16:13,809 --> 00:16:17,427 Mis hijos son buenos y mis hijos saben c�mo comportarse,... 186 00:16:17,736 --> 00:16:18,770 ...as� que, ��por qu� no te largas... 187 00:16:18,771 --> 00:16:19,804 ...de vuelta a Londres, adonde perteneces,... 188 00:16:19,820 --> 00:16:22,743 ...a Londres y a todos tus distinguidos amigos de Londres?! 189 00:16:22,759 --> 00:16:25,650 - �Vamos, vuelve de nuevo con ellos! - �Qu� est� pasando, Nana? 190 00:16:25,685 --> 00:16:27,729 No te preocupes, cari�o. No hay problemas. 191 00:16:32,820 --> 00:16:34,767 Bien. 192 00:16:37,754 --> 00:16:39,730 Te llamar� ma�ana, mam�. 193 00:16:41,741 --> 00:16:42,801 Adi�s, cari�o. 194 00:16:46,772 --> 00:16:50,731 Si me necesitas, ese es mi celu. 195 00:16:59,744 --> 00:17:01,740 "Mami". Es mam�. 196 00:17:28,788 --> 00:17:33,762 Te dir� algo. Dale eso a tu mam�, �eh? 197 00:17:35,746 --> 00:17:37,733 Adi�s, princesa. 198 00:18:02,790 --> 00:18:04,754 �Ya pas� una semana, Yvonne! 199 00:18:04,770 --> 00:18:06,753 �No sabes en qu� estado est�! 200 00:18:06,769 --> 00:18:08,753 Mira, espera hasta que vuelva. �Ir� contigo! 201 00:18:08,769 --> 00:18:10,788 - �Tengo que sacarlo ahora! - �No sola! 202 00:18:11,704 --> 00:18:12,711 Los chicos necesitan su hogar. 203 00:18:12,712 --> 00:18:13,719 �Mira, ve a la polic�a! 204 00:18:13,735 --> 00:18:15,771 �Prom�teme, Yvonne! �No vas a volver ah�...! 205 00:18:18,746 --> 00:18:22,705 Bueno. Esa la parte de informaci�n que necesita. 206 00:18:24,704 --> 00:18:26,771 As� que, solo tenga en cuenta esa fecha, �s�? 207 00:18:29,726 --> 00:18:31,718 �S�? 208 00:18:32,530 --> 00:18:33,565 Quisiera hacer una queja. 209 00:18:33,577 --> 00:18:35,513 Adelante. 210 00:18:36,580 --> 00:18:38,564 Es sobre mi compa�ero. 211 00:18:38,576 --> 00:18:41,543 Siempre lo es, querida. 212 00:18:44,726 --> 00:18:47,492 �Vete a la mierda! 213 00:19:54,714 --> 00:19:58,717 Si hubiera sabido que regresar�as, habr�a arreglado un poco. 214 00:19:58,729 --> 00:20:00,664 Voy a volver a quedarme. 215 00:20:01,708 --> 00:20:04,540 - Bueno. - Sola, con los chicos. 216 00:20:07,666 --> 00:20:08,714 No, no. 217 00:20:11,342 --> 00:20:14,051 Si vuelves aqu�, vivimos juntos. 218 00:20:14,211 --> 00:20:15,724 Voy a pedir el divorcio, Sean. 219 00:20:17,671 --> 00:20:19,695 Oh, eso haces, �no? �Eh? 220 00:20:20,723 --> 00:20:22,670 - �Por qu� motivos? - Sean... 221 00:20:22,686 --> 00:20:23,722 �Porque peleamos? �Todas las parejas pelean! 222 00:20:23,734 --> 00:20:25,681 �Eso no es pelear, es abuso! 223 00:20:25,693 --> 00:20:27,741 ��Qu� dijiste?! �Eh? ��Abuso?! 224 00:20:28,656 --> 00:20:30,672 �Si quisiera abusar de ti, estar�as muerta! 225 00:20:30,684 --> 00:20:31,735 �Eso es lo que me da miedo! 226 00:20:34,719 --> 00:20:38,293 No voy a ser expulsado de mi propia casa. 227 00:20:38,328 --> 00:20:39,735 No hay nada m�s que pueda hacer. 228 00:20:39,736 --> 00:20:40,673 �Los chicos necesitan su hogar! 229 00:20:40,685 --> 00:20:42,676 �S�, con su padre! 230 00:20:43,680 --> 00:20:46,695 Muchas parejas se separan. �No significa que no los ver�s! 231 00:20:46,711 --> 00:20:48,686 ��Cu�ndo voy a ver a mis hijos, entonces, eh?! 232 00:20:48,687 --> 00:20:49,674 Cuando quieras. 233 00:20:49,690 --> 00:20:51,674 ��S�?! �Y mis palomas? ��Qui�n va a cuidar de ellas?! 234 00:20:51,686 --> 00:20:52,725 �Puedes llevarlas contigo! 235 00:20:52,741 --> 00:20:54,677 �Son palomas mensajeras, est�pida! 236 00:20:54,689 --> 00:20:55,725 �Viven aqu�! 237 00:21:27,071 --> 00:21:28,119 Te amo. 238 00:21:31,082 --> 00:21:33,054 Y t� me amas. 239 00:21:34,093 --> 00:21:36,117 �De acuerdo? 240 00:21:36,129 --> 00:21:38,651 Empecemos de nuevo, �s�? 241 00:21:40,060 --> 00:21:42,051 Recojamos los platos rotos. 242 00:21:42,063 --> 00:21:44,094 Yo... ir� a buscar a los chicos. 243 00:21:44,110 --> 00:21:46,094 - Trae a Leah de la escuela. - No va a funcionar, Sean. 244 00:21:46,110 --> 00:21:48,093 Vamos a salir a comer, o al cine. 245 00:21:48,105 --> 00:21:50,045 �No va a funcionar, Sean! 246 00:21:56,631 --> 00:21:57,706 Necesito una bebida. 247 00:22:22,240 --> 00:22:23,988 Bebes demasiado. 248 00:22:25,283 --> 00:22:28,708 - �Qu� te pasa? - �No soy yo, eres t�! 249 00:22:28,743 --> 00:22:30,281 "�Bebes demasiado! �Bebes demasiado!" 250 00:22:30,297 --> 00:22:33,228 �No me voy a ninguna parte! 251 00:22:33,240 --> 00:22:35,220 �Estuve en la comisar�a! 252 00:22:39,303 --> 00:22:41,250 �Eh? 253 00:22:42,310 --> 00:22:44,900 �Me querr�as encerrado? 254 00:22:58,069 --> 00:23:00,041 Tengo una pena en suspenso... 255 00:23:02,024 --> 00:23:03,072 ...colgando por encima de mi cabeza. 256 00:23:07,047 --> 00:23:09,554 �Me querr�as adentro por a�os? 257 00:23:12,041 --> 00:23:13,089 �Yvonne? 258 00:23:14,105 --> 00:23:16,052 Eh, no, no, no. 259 00:23:16,068 --> 00:23:18,051 No. Ven ac�. No, no, no, no. 260 00:23:18,063 --> 00:23:20,079 Todo est� bien. Todo est� bien. 261 00:23:20,091 --> 00:23:23,030 No voy... No voy a... 262 00:23:35,618 --> 00:23:39,601 �Sabes por qu�... por qu� me desato? 263 00:23:40,681 --> 00:23:43,636 Es que... 264 00:23:43,648 --> 00:23:46,146 Me siento un poco atrapado. 265 00:23:46,667 --> 00:23:48,635 Eso es todo. 266 00:23:49,647 --> 00:23:50,682 Y s� lo que vas a decir. 267 00:23:51,598 --> 00:23:53,621 Vas a decir, "Bueno, l�rgate, entonces. Y no te sentir�s atrapado". 268 00:23:53,637 --> 00:23:56,657 Pero... no puedo irme, Yvonne, porque te amo. 269 00:23:59,684 --> 00:24:01,659 Es por eso todo esto. 270 00:24:05,594 --> 00:24:06,650 Te quiero. 271 00:24:08,681 --> 00:24:10,649 Oh, ven aqu�. 272 00:24:12,592 --> 00:24:16,675 Nunca voy a volver a ponerte un dedo encima, te lo prometo. 273 00:24:23,613 --> 00:24:25,668 Nunca, nunca m�s. Lo prometo, lo prometo. 274 00:24:25,680 --> 00:24:29,591 Lo prometo. Lo prometo. 275 00:24:37,249 --> 00:24:40,236 - �Cu�ndo decidiste eso? - Mira, es tu mam�. 276 00:24:40,252 --> 00:24:43,227 Son tu mam� y Leah. Sal�dalas. 277 00:24:43,239 --> 00:24:45,242 Hola a mami. 278 00:24:45,254 --> 00:24:48,214 Juntos de nuevo, �eh? 279 00:24:49,261 --> 00:24:52,220 �S�? No tengas miedo, amorcito. 280 00:24:54,196 --> 00:24:55,244 Todo va a estar bien. 281 00:25:24,895 --> 00:25:25,943 �Hola? 282 00:25:25,955 --> 00:25:28,902 Es tu princesa. 283 00:25:44,569 --> 00:25:46,597 - �Qu� quieres? - �Qu� quiero? 284 00:25:46,632 --> 00:25:47,640 �Quiero que te vayas, ahora! 285 00:25:48,356 --> 00:25:51,276 Esto no tiene nada que ver contigo, chica londinense. 286 00:25:51,288 --> 00:25:52,323 �Nada que ver conmigo? 287 00:25:52,339 --> 00:25:54,307 ��Qu�, golpeas a mi hermana por todas partes... 288 00:25:54,323 --> 00:25:57,274 ...como la mierda que eres, y esperas que no me involucre?! 289 00:25:57,290 --> 00:25:59,337 - Dije que lo siento, �s�? - Oh, �y eso lo arregla todo, no? 290 00:25:59,353 --> 00:26:02,340 �Yvonne vuelve a entrar en la casa del infierno muy acaramelada... 291 00:26:02,352 --> 00:26:04,288 ...porque dijiste lo siento? 292 00:26:04,304 --> 00:26:06,307 - �Est�s loca, eh? - �Eres totalmente est�pida? 293 00:26:06,323 --> 00:26:08,965 �No sabes nada de nosotros! ��Por qu� no te largas?! 294 00:26:09,000 --> 00:26:10,310 ��Dijo que no iba a hacerlo de nuevo?! 295 00:26:10,326 --> 00:26:11,000 �Oye! �L�rgate! 296 00:26:11,001 --> 00:26:12,349 �Por supuesto que te lo har� de nuevo, Yvonne! 297 00:26:13,265 --> 00:26:16,264 - �Saca tu nariz de nuestros asuntos! - �Mejor ten cuidado! 298 00:26:16,276 --> 00:26:18,284 �O qu�? �Qu� vas a hacer? �Eh? 299 00:26:18,300 --> 00:26:19,306 �Qu� vas a hacer? 300 00:26:19,307 --> 00:26:21,319 �Vas a ir a buscar al grandote y malo de Alex? �Eh? 301 00:26:21,335 --> 00:26:24,578 �El grandote y malo de Alex va a venir a liquidarme? 302 00:26:24,613 --> 00:26:25,858 �Eso es lo que vas a hacer? 303 00:26:25,893 --> 00:26:28,321 �Vamos, entonces! D�selo cuando quieras. 304 00:26:28,337 --> 00:26:31,276 - �Qu� te pasa? - A m� no me pasa nada. 305 00:26:32,300 --> 00:26:34,299 - Bueno, �por qu� eres as�? - �As� c�mo? 306 00:26:34,311 --> 00:26:35,347 A m� no me pasa nada malo. 307 00:26:36,963 --> 00:26:38,994 �Sabes? Tienes un perdedor aqu�, Yvonne. 308 00:26:39,010 --> 00:26:41,997 - �Oye, bruja, no soy el perdedor! - �Claro que lo eres! 309 00:26:42,013 --> 00:26:44,004 Vas a perderlo todo, la linda casa,... 310 00:26:44,005 --> 00:26:45,996 ...la encantadora esposa, los chicos encantadores. 311 00:26:46,012 --> 00:26:47,968 Cr�eme, eres un maldito perdedor. 312 00:26:47,969 --> 00:26:48,947 �Bueno! �C�llate! 313 00:26:48,963 --> 00:26:51,015 - �Sean, para! - �Sal! 314 00:26:51,031 --> 00:26:52,970 - �Sal de mi casa! - �Lev�ntate! 315 00:26:52,982 --> 00:26:54,022 �Sal! 316 00:27:13,556 --> 00:27:15,625 Lo siento. No lo dije en serio. 317 00:27:16,615 --> 00:27:18,562 No lo dije en serio. 318 00:27:21,593 --> 00:27:23,561 No puedo soportar eso. 319 00:27:25,584 --> 00:27:29,559 �No puedes esperar que soporte eso! 320 00:27:29,571 --> 00:27:31,328 Yvonne. 321 00:28:47,969 --> 00:28:50,932 - Cambi� las cerraduras. - �Qu�? 322 00:28:50,944 --> 00:28:52,773 �Cambi� las cerraduras! 323 00:28:54,963 --> 00:28:56,930 ��Qu� quieres decir con que cambiaste las cerraduras?! 324 00:28:56,931 --> 00:28:57,914 �D�jame entrar! 325 00:28:57,930 --> 00:29:00,398 - No. - �Yvonne, d�jame entrar! 326 00:29:00,433 --> 00:29:01,917 �No! 327 00:29:19,036 --> 00:29:20,565 �Qui�n cambi� las cerraduras, Yvonne, eh? 328 00:29:20,566 --> 00:29:23,052 �Qui�n cambi� las cerraduras? 329 00:29:23,087 --> 00:29:25,078 �Apuesto a que no fuiste t�, porque no podr�as hacerlo! 330 00:29:25,094 --> 00:29:26,847 Y apuesto a que no fue esa otra bruja,... 331 00:29:26,848 --> 00:29:28,601 ...porque tampoco podr�a hacerlo. 332 00:29:28,636 --> 00:29:30,005 �As� que debe haber sido Alex! 333 00:29:30,021 --> 00:29:32,092 ��Est�s escuchando, Alex, hijo de puta?! 334 00:29:33,004 --> 00:29:34,043 �Est�s terminado, amigo! 335 00:29:34,059 --> 00:29:37,039 �Metiendo la nariz en mis asuntos? �Est�s terminado! 336 00:29:43,069 --> 00:29:45,020 Nariz. 337 00:29:45,036 --> 00:29:47,056 Tu nariz. Mantenla afuera, �s�? Mantenla afuera. 338 00:29:47,068 --> 00:29:49,711 Eres una mierda en la cama, Sean. 339 00:29:51,019 --> 00:29:52,066 �Qu�? 340 00:29:52,082 --> 00:29:54,066 Es por eso que un hombre golpea a su esposa, �no? 341 00:29:54,078 --> 00:29:56,041 Porque es una mierda en la cama. 342 00:30:45,927 --> 00:30:46,974 �Hola? 343 00:30:47,990 --> 00:30:49,994 �Alguna vez fui un mal padre, eh? 344 00:30:50,010 --> 00:30:53,980 Preg�ntale a los chicos y dir�n, "No, no lo fue, fue bueno". 345 00:30:54,015 --> 00:30:55,603 Y lo soy. Fui muy bueno. 346 00:30:55,638 --> 00:30:57,356 Voy a cortar el tel�fono, Sean. 347 00:30:57,391 --> 00:31:00,438 Ese d�a en Alton Towers, eso se debi� a m�, Yvonne. 348 00:31:00,473 --> 00:31:02,998 - �Y todav�a hablan de eso! - Voy a cortar. 349 00:31:03,014 --> 00:31:04,989 �No cortes...! 350 00:31:13,515 --> 00:31:16,554 - Hola. - Me voy a matar. 351 00:31:16,566 --> 00:31:19,473 Trata de explicar eso a los chicos. 352 00:31:19,485 --> 00:31:21,553 "�Por qu� se suicid� mi pap�, mam�?" 353 00:31:22,468 --> 00:31:25,504 "Porque lo ech� a patadas y los echaba mucho de menos". 354 00:31:25,520 --> 00:31:28,527 A ver c�mo luce eso, Yvonne, como un maldito... 355 00:31:37,468 --> 00:31:38,516 Por el amor de Dios, Sean. 356 00:31:38,528 --> 00:31:40,475 Voy a llamar de nuevo en media hora,... 357 00:31:40,491 --> 00:31:43,462 ...porque s� por qu� no est�s interesada en hablar. 358 00:31:43,478 --> 00:31:46,541 Es porque tienes a ese negro hijo de puta ah�,... 359 00:31:46,553 --> 00:31:48,521 ��no es cierto, puta?! 360 00:31:48,537 --> 00:31:49,983 �Te est�s revolcando con �l... 361 00:31:49,984 --> 00:31:52,876 ...y mis hijos est�n durmiendo en la misma casa! 362 00:31:52,911 --> 00:31:54,511 �Puta sucia! 363 00:31:54,523 --> 00:31:56,463 No hay nadie aqu�. 364 00:31:56,479 --> 00:31:59,550 �Oh! ��Oh, lograste hablar all�, lo hiciste, eh?! 365 00:32:00,465 --> 00:32:03,473 �Sacaste la boca de su pito, sucia...! 366 00:32:03,489 --> 00:32:05,480 �Despertar�s a los chicos, hijo de puta borracho! 367 00:32:05,492 --> 00:32:07,515 �Eres una puta! 368 00:32:07,531 --> 00:32:10,519 �Y tambi�n lo es esa maldita hermana tuya! 369 00:32:10,531 --> 00:32:12,526 �Ambas son putas! 370 00:32:20,451 --> 00:32:21,464 �L�rgate! 371 00:32:21,465 --> 00:32:23,491 Eres una puta. �Eres una puta! 372 00:32:23,507 --> 00:32:27,477 �Eres una sucia, horrible, asquerosa puta! 373 00:32:36,523 --> 00:32:38,527 Duermo en una cama de mierda. 374 00:32:38,543 --> 00:32:40,498 No puedo hacer nada sobre eso, Sean. 375 00:32:40,510 --> 00:32:42,445 Bien... 376 00:32:43,465 --> 00:32:47,460 Oh! �Por qu� no te largas y engrasas el palo de tu escoba, �s�? 377 00:32:47,472 --> 00:32:49,443 Me quedo aqu�, imb�cil. 378 00:32:50,447 --> 00:32:52,447 Bien. Terminamos. 379 00:32:52,463 --> 00:32:55,486 �S�? Pero quiero ver a mis hijos, mucho. 380 00:32:55,498 --> 00:32:57,465 �Cu�ndo? 381 00:32:58,485 --> 00:33:02,444 El s�bado, y durante la semana. El mi�rcoles. 382 00:33:04,479 --> 00:33:07,438 - Bueno. - Bueno. 383 00:33:07,454 --> 00:33:09,446 - Vendr� a recogerlos... - No. 384 00:33:09,462 --> 00:33:10,525 �Qu� quiere decir no! �Acabas de decir que s�! 385 00:33:10,739 --> 00:33:13,456 - �Yo te los voy a llevar! - Oh, s�, s�, ya veo, s�. 386 00:33:13,472 --> 00:33:15,460 No me quieres alrededor por si alguien est� aqu�, �eh? 387 00:33:15,476 --> 00:33:17,451 �No seas est�pido! �No habr� nadie aqu�! 388 00:33:17,467 --> 00:33:19,461 �Simplemente no quiero que vengas aqu�... 389 00:33:19,462 --> 00:33:20,458 ...por si empiezas, eso es todo! 390 00:33:24,437 --> 00:33:26,445 Bueno. 391 00:33:26,461 --> 00:33:30,484 Ll�valos al n�mero 20 de Adlard Street, �de acuerdo? 392 00:33:30,496 --> 00:33:32,443 Est� detr�s del cementerio. 393 00:33:32,459 --> 00:33:34,442 - Bien. - Y trae mis cosas. 394 00:33:35,498 --> 00:33:37,446 Bueno. 395 00:33:38,469 --> 00:33:40,481 Puedes regresar a tu caldero ahora. 396 00:33:54,424 --> 00:33:56,484 - Puedes mirar ahora. - Mira, mam�. 397 00:33:57,496 --> 00:34:00,495 �Oh! 398 00:34:00,511 --> 00:34:04,263 - Te ves genial - �No es as�? 399 00:34:15,475 --> 00:34:18,113 - �Y mis palomas? - Tendr�s que venir a buscarlas. 400 00:34:18,426 --> 00:34:19,490 No seas est�pida. Si las traigo aqu� ahora,... 401 00:34:19,502 --> 00:34:21,437 ...van a volar de vuelta all�. 402 00:34:21,453 --> 00:34:23,504 - �Las alimentaste? - Lo intent�, pero me atacan. 403 00:34:24,420 --> 00:34:25,488 Bien, bien, les dar� de comer por la ma�ana, entonces. 404 00:34:25,504 --> 00:34:28,435 - �Qu� ma�ana? - �Cada puta ma�ana! 405 00:34:34,469 --> 00:34:36,489 - �A qu� hora los recoger�s? - A las cinco. 406 00:34:38,500 --> 00:34:41,495 - �Quieres que vaya contigo? - No. Estar� bien. 407 00:34:41,507 --> 00:34:43,503 �Est�s segura? 408 00:34:44,414 --> 00:34:47,445 Por si acaso. No me molesta. 409 00:34:50,437 --> 00:34:51,484 No. 410 00:34:57,495 --> 00:34:59,442 �Sean! 411 00:35:02,437 --> 00:35:05,424 �Sean! 412 00:35:05,440 --> 00:35:07,452 - �Por qu� hay tanto ruido? - �D�nde est�n mis hijos? 413 00:35:07,468 --> 00:35:09,491 - Nuestros hijos. - �D�nde est�n? 414 00:35:10,407 --> 00:35:12,462 - Est�n aqu�, sanos y salvos. - �Mam�! 415 00:35:12,478 --> 00:35:14,410 Vamos. Hola. 416 00:35:14,422 --> 00:35:16,441 Aqu� vamos. Vamos. �Ven ac�! 417 00:35:18,401 --> 00:35:20,484 No llores. �Todo est� bien! Vamos. 418 00:35:20,496 --> 00:35:22,435 Vete, �eh? 419 00:35:22,451 --> 00:35:24,814 Oh, diablos. Estuviste bebiendo. Apestas. 420 00:35:24,849 --> 00:35:26,588 Saqu� un par de latas de la heladera. 421 00:35:26,589 --> 00:35:27,458 �Cu�l es el problema? 422 00:35:27,474 --> 00:35:30,449 �Ni siquiera puedes dejarlo cuando tienes a los chicos? 423 00:35:30,461 --> 00:35:32,401 De acuerdo, entonces. Nos vemos m�s tarde. 424 00:35:32,417 --> 00:35:33,448 Vamos. 425 00:35:33,464 --> 00:35:35,448 No te olvides de traer tu pijama el s�bado,... 426 00:35:35,460 --> 00:35:37,395 ...porque te vas a quedar, �no? 427 00:35:37,411 --> 00:35:38,443 Pens� que los quer�as el mi�rcoles. 428 00:35:38,459 --> 00:35:41,406 - Ocupado el mi�rcoles. - �Pero arregl� para salir...! 429 00:35:41,418 --> 00:35:43,445 �Bueno, podr�a estar ocupada el s�bado! 430 00:35:44,461 --> 00:35:47,432 Espero que no, por tu bien. 431 00:36:01,228 --> 00:36:03,192 - �Hola? - �Sra. O'Neil? 432 00:36:03,204 --> 00:36:04,239 Ella habla. 433 00:36:04,255 --> 00:36:06,219 - �Puede venir a la escuela, por favor? - �Qu�? �Ahora? 434 00:36:15,432 --> 00:36:18,391 Le dijimos a Leah que no puede estar en la pantomima. 435 00:36:25,429 --> 00:36:28,476 - �Por qu�? - Us� la palabra "boludo" en clase. 436 00:36:29,392 --> 00:36:32,063 Un maestro le estaba diciendo que se fuera,... 437 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 ...y dijo eso, boludo. 438 00:36:35,414 --> 00:36:37,402 Ella no aprendi� esa palabra aqu�. 439 00:36:37,414 --> 00:36:38,454 Bueno, no lo aprendi� de m�. 440 00:36:38,466 --> 00:36:40,433 Puede que no sea perfecta, pero no... 441 00:36:40,449 --> 00:36:42,412 ...uso un lenguaje como ese delante de mis hijos. 442 00:36:42,428 --> 00:36:44,432 - Mientras sepa por qu�... - Es su padre. 443 00:36:44,448 --> 00:36:46,463 Nos separamos, pero ella todav�a lo ve cada tanto. 444 00:36:47,379 --> 00:36:48,447 - �Se lo mencionar� a �l? - S�. 445 00:36:48,459 --> 00:36:50,438 Gracias por venir. 446 00:36:57,440 --> 00:36:59,412 Por favor, no la saquen de la obra. 447 00:36:59,428 --> 00:37:02,379 Su abuela le hizo un disfraz. Se lo pone todas las noches. 448 00:37:02,391 --> 00:37:03,426 Repasa sus l�neas cada noche. 449 00:37:03,442 --> 00:37:06,374 No es su culpa si dijo lo que dijo, es su pap�. 450 00:37:06,390 --> 00:37:08,385 ��l es un grosero y ordinario hijo de puta que...! 451 00:37:09,433 --> 00:37:11,380 No quise decir "hijo de puta ". 452 00:37:11,396 --> 00:37:13,460 �No uso un lenguaje como ese frente a mis hijos, pero �l s�! 453 00:37:14,375 --> 00:37:16,375 �Lo hace todo el tiempo, y no es justo... 454 00:37:16,391 --> 00:37:18,370 ...castigarla por tener un padre as�! 455 00:37:18,386 --> 00:37:19,442 Est� sufriendo lo suficiente por tener un pap� as�,... 456 00:37:19,458 --> 00:37:21,413 ...as� que, por favor, �no la saque de la obra! 457 00:37:21,429 --> 00:37:25,384 �Por favor, no lo haga! �Por favor, no lo haga! 458 00:37:43,423 --> 00:37:45,406 Leah estuvo en problemas en la escuela. 459 00:37:45,407 --> 00:37:46,398 Saliste, �no? 460 00:37:46,414 --> 00:37:49,357 Casi la sacan de la obra porque dijo "boludo" en clase. 461 00:37:49,373 --> 00:37:51,396 �Tienes que dejar de usar ese lenguaje cuando los chicos est�n cerca! 462 00:37:51,408 --> 00:37:52,444 �Sales de levante? 463 00:37:53,360 --> 00:37:55,363 �No entienden lo que significa, y solo te copian! 464 00:37:55,379 --> 00:37:56,423 El cabello est� arreglado, �no? �Lindos jeans ajustados! 465 00:37:56,439 --> 00:37:58,382 - �Basta! - Vamos a echar un vistazo, �eh? 466 00:37:58,394 --> 00:37:59,438 �Est� en este, idiota! 467 00:38:00,354 --> 00:38:02,437 �S� que te gustar�a verlo atravesado en mi nariz, pero est� en este dedo! 468 00:38:03,353 --> 00:38:05,420 Si alg�n tipo te mira voy a matarlo, �entiendes? 469 00:38:05,436 --> 00:38:07,388 - �Sean, me est�s lastimando...! - �Todav�a eres m�a! 470 00:38:07,400 --> 00:38:09,658 �Todav�a eres m�a! 471 00:38:09,693 --> 00:38:11,391 Voy a llevar a los chicos lejos si no me sueltas. 472 00:38:11,403 --> 00:38:14,386 �No te atrever�s, no? 473 00:38:28,410 --> 00:38:31,447 Nos vemos luego, amor, �de acuerdo? 474 00:38:57,430 --> 00:39:00,417 Dos y tres, 23. 475 00:39:05,339 --> 00:39:08,418 Cuatro y cinco, 45. 476 00:39:10,350 --> 00:39:12,353 ��l? 477 00:39:12,365 --> 00:39:16,400 Todos los ochos, dos mujeres gordas, 88. 478 00:39:16,412 --> 00:39:19,359 Bien. Bueno, eso es todo. 479 00:39:19,371 --> 00:39:21,359 �No te vas a acercar m�s! 480 00:39:21,375 --> 00:39:22,707 Pero tengo que recoger a los chicos. 481 00:39:22,708 --> 00:39:25,362 �Ir� yo! �Sin discusi�n! 482 00:39:28,413 --> 00:39:30,400 Es un 92... 483 00:39:30,416 --> 00:39:32,420 Casa. 484 00:39:33,331 --> 00:39:35,335 No ella de nuevo. 485 00:39:35,351 --> 00:39:38,326 Sabes, si pap� estuviera vivo, lo matar�a. 486 00:39:43,796 --> 00:39:45,784 Est� bien. 487 00:39:54,117 --> 00:39:56,077 Vamos a bailar. 488 00:39:59,080 --> 00:40:01,027 �Y mam�? 489 00:40:01,043 --> 00:40:03,091 Dos dobles m�s y va a llamar a un taxi. 490 00:40:03,103 --> 00:40:06,066 �Vamos! No lo hicimos en a�os. 491 00:40:06,078 --> 00:40:08,610 No estoy bien vestida. 492 00:40:08,645 --> 00:40:10,037 Oh, y yo s�, claro. 493 00:40:11,060 --> 00:40:13,028 Vamos a emborracharnos. 494 00:40:31,358 --> 00:40:33,326 Todas me dan asco. 495 00:40:36,309 --> 00:40:38,384 Coger me da asco. 496 00:40:43,167 --> 00:40:45,171 �Sabes lo que deber�amos hacer? �Sabes qu�? 497 00:40:45,183 --> 00:40:47,118 �Sabes lo que los hombres deber�an hacer? 498 00:40:47,134 --> 00:40:48,621 Coger, seguir adelante, coger otra vez. 499 00:40:48,622 --> 00:40:50,109 Eso es lo que deber�amos estar haciendo. 500 00:40:54,112 --> 00:40:56,171 Todos somos monos, �no? 501 00:40:56,183 --> 00:40:58,171 Todos somos monos. 502 00:41:05,365 --> 00:41:07,367 Se supone que debemos echarnos un polvo. 503 00:41:07,368 --> 00:41:08,368 Tienes un chico. 504 00:41:08,384 --> 00:41:11,947 Alg�n otro hijo de puta te echa otro, tienes su hijo. 505 00:41:11,982 --> 00:41:14,409 Entonces los dos chicos pelean, y el m�s fuerte sobrevive. 506 00:41:15,370 --> 00:41:19,689 Si mi hijo sobrevive, mi semilla sobrevive, �no? 507 00:41:19,724 --> 00:41:21,105 Mi semilla. 508 00:41:22,332 --> 00:41:25,081 Entonces yo sigo y sigo, as�. 509 00:41:25,387 --> 00:41:28,342 Y todos nos fortalecemos. La raza humana se fortalece. 510 00:41:29,398 --> 00:41:31,365 Y todos lo sabemos. 511 00:41:33,349 --> 00:41:36,356 Todos lo sabemos, pero no hablamos de eso, �no? No. 512 00:41:36,627 --> 00:41:41,256 Especialmente las mujeres. 513 00:41:41,291 --> 00:41:44,055 No hablan de eso para nada porque quieren atraparnos, �s�? 514 00:41:44,090 --> 00:41:45,303 Quieren atraparnos. 515 00:41:45,338 --> 00:41:48,485 Solo porque les damos algunos chicos, no significa... 516 00:41:48,520 --> 00:41:50,108 ...que pueden sentarse sobre su culo gordo... 517 00:41:50,312 --> 00:41:52,260 ...todo el d�a mientras intentamos alimentarlas, �de ninguna manera! 518 00:41:52,827 --> 00:41:54,221 Eso no le va a hacer ning�n bien a la raza humana,... 519 00:41:54,222 --> 00:41:56,870 ...as� que es imposible. No golpees la puerta. 520 00:42:13,041 --> 00:42:15,045 Vamos, chicos. Su mam� est� aqu�. 521 00:42:15,057 --> 00:42:17,996 P�nganse los abrigos. Vamos. 522 00:42:21,831 --> 00:42:23,862 - �Qu� quieres? - Yvonne no est� bien. 523 00:42:24,778 --> 00:42:26,838 Me envi� a recoger a los chicos. 524 00:42:29,857 --> 00:42:31,872 - �Est� mal? - S�. 525 00:42:33,864 --> 00:42:36,799 - Una resaca, �no? - No. 526 00:42:40,834 --> 00:42:42,781 �D�nde est� mam�? 527 00:42:42,797 --> 00:42:44,800 Bueno, ella no est� bien, cari�o, as� que te llevo a casa. 528 00:42:48,843 --> 00:42:51,862 Eh, amigo. Vamos. 529 00:42:52,774 --> 00:42:54,790 �Eh! 530 00:42:54,806 --> 00:42:56,805 �Qu� pasa? Vamos. 531 00:42:56,817 --> 00:42:58,840 �S�? 532 00:42:58,852 --> 00:43:01,784 Vamos. Vamos. 533 00:43:20,686 --> 00:43:21,733 �Mierda! 534 00:43:42,751 --> 00:43:47,662 �Si ese sucio viejo pervertido vuelve a recoger a mis hijos,... 535 00:43:47,674 --> 00:43:49,689 ...voy a matarlo! 536 00:43:49,701 --> 00:43:51,729 �Su mano en el culo de mi hijo! 537 00:43:51,745 --> 00:43:54,748 �Haciendo rebotar a mis hijos en su rodilla! 538 00:43:55,660 --> 00:43:58,699 �Dejas que eso suceda, bruja est�pida! 539 00:43:58,715 --> 00:44:01,746 �Por qu� est� metiendo la nariz en nuestros asuntos, eh? �Eh? 540 00:44:02,658 --> 00:44:04,649 �Porque eso le da la oportunidad... 541 00:44:04,665 --> 00:44:07,664 ...de estar solo con ellos, vieja est�pida! 542 00:44:07,680 --> 00:44:10,667 �Por esto no voy a recogerlos! 543 00:44:10,679 --> 00:44:11,727 �Definitivamente los vas a recoger t�! 544 00:44:11,743 --> 00:44:15,369 - �Est�s definitivamente...! - �No me acercar� a ti, Sean! 545 00:44:15,404 --> 00:44:16,666 �Bien! �Los recoger� yo! 546 00:44:16,682 --> 00:44:19,717 Los recoger� aqu� y luego los dejar� aqu�, �de acuerdo? 547 00:44:19,733 --> 00:44:23,644 �Ese pervertido no va a ninguna parte cerca de mis hijos! 548 00:45:20,128 --> 00:45:23,147 Debe ser el imb�cil. 549 00:45:26,638 --> 00:45:28,657 �Todav�a te aferras a la vida, entonces? 550 00:45:29,673 --> 00:45:31,700 Te van a enterrar antes que a m�, te lo aseguro. 551 00:45:31,716 --> 00:45:34,825 Vamos, chicos, p�nganse los abrigos. Vamos, Leah. Vamos, amor. 552 00:45:34,860 --> 00:45:39,654 Muy bien, chicos, vamos. Fuera. Denme un beso, denme un beso. 553 00:45:41,698 --> 00:45:45,628 Lo revisar�. cuando lo lleve a casa. 554 00:45:45,640 --> 00:45:46,688 Est�s enfermo, amigo. 555 00:45:46,700 --> 00:45:48,636 �Yo estoy enfermo? 556 00:45:51,715 --> 00:45:54,710 - �A qu� hora los recoges? - No los voy a recoger. 557 00:45:55,626 --> 00:45:59,692 Bien. Si no los recoges, t�, quiero decir, nadie m�s... 558 00:45:59,704 --> 00:46:01,652 ...no los recuperar�s. 559 00:46:03,683 --> 00:46:05,635 Maldita basura. 560 00:46:12,220 --> 00:46:15,361 - Los recoger�. - Los recoger� yo. 561 00:46:15,396 --> 00:46:17,823 Vas a ir a la peluquer�a. 562 00:46:18,619 --> 00:46:19,687 - Lo cancelar�. - No, no lo har�s. 563 00:46:19,703 --> 00:46:21,702 Ese hijo de puta loco no va a arruinar nuestros planes. 564 00:46:24,681 --> 00:46:27,652 - �Qu�? - Yo puedo criticarlo. 565 00:46:27,668 --> 00:46:29,700 Ella puede criticarlo. Ella puede criticarlo. 566 00:46:30,611 --> 00:46:32,619 Pero t� no puedes, �de acuerdo? 567 00:46:32,635 --> 00:46:35,642 - No merece los chicos. - No sabes nada. 568 00:46:35,654 --> 00:46:37,677 Eres de Londres. �No sabes nada! 569 00:47:07,741 --> 00:47:10,728 Est�n en el Grey Monk. L�mpiate los pies a la salida. 570 00:47:10,744 --> 00:47:14,484 Llama a Kerry y dile que nos encuentre all�. 571 00:47:54,219 --> 00:47:56,258 Leah, vamos, querida. Vamos a irnos. 572 00:47:56,270 --> 00:47:59,214 Vamos. Nos vamos. 573 00:48:14,610 --> 00:48:15,669 �Ven! �Entra! �Ven! 574 00:48:19,624 --> 00:48:21,632 �Todos estamos bien? �Qu�...? 575 00:48:21,648 --> 00:48:23,603 Peluquer�a. �Eh! �Venga! �Mierda! 576 00:48:23,615 --> 00:48:25,578 �Eh, hijo de puta! �Ven ac�! 577 00:48:25,590 --> 00:48:27,574 Abre la puerta, Yvonne. �Eh! 578 00:48:27,586 --> 00:48:29,605 Abre la puerta, Yvonne. �Abre la puerta! 579 00:48:29,617 --> 00:48:30,653 �Eh! 580 00:48:30,669 --> 00:48:33,576 �T�, hijo de puta! �Te voy a matar! �Eh! 581 00:48:48,212 --> 00:48:51,910 �Yvonne! �Yvonne! 582 00:48:51,945 --> 00:48:54,183 �Abre esta puta puerta, Yvonne! 583 00:49:31,983 --> 00:49:35,994 �Vamos! ��Llevando a mis hijos lejos de m�?! �Los matar� a todos! 584 00:49:36,010 --> 00:49:38,981 �Alex! �Alex, ven aqu�, hijo de puta! 585 00:49:38,993 --> 00:49:40,029 �Te voy a matar, carajo! 586 00:49:40,045 --> 00:49:42,795 �L�rgate! �Quiero a mis hijos de vuelta ahora! 587 00:49:42,830 --> 00:49:45,234 - �No los vas a tener, hijo de puta! - �Mam�! 588 00:49:45,269 --> 00:49:46,007 Leah, sube, querida. Vamos. 589 00:49:46,023 --> 00:49:49,259 Leah, abre la puerta. Abre la puerta, Leah. �Vamos! 590 00:49:49,294 --> 00:49:49,994 ��L�rgate, quieres?! 591 00:49:50,010 --> 00:49:53,331 �Te voy a matar, puta! �Voy a llamar a la polic�a, Sean! 592 00:49:53,366 --> 00:49:55,787 - �Ll�malos! �Vamos! - �Kerry, llama a la polic�a! 593 00:49:55,822 --> 00:49:57,771 �Llama a los hijos de puta! �Los matar� tambi�n! 594 00:49:57,806 --> 00:49:59,705 - Vete, Sean. - �Qu� vas a hacer? 595 00:49:59,740 --> 00:50:01,035 �Nunca volver�s a ver a tus hijos! �Qu� vas a hacer, Kerry? 596 00:50:01,951 --> 00:50:03,034 �Voy a conseguir el mejor puto abogado del mundo! 597 00:50:03,950 --> 00:50:06,013 �Si no puedo verlos, nadie puede verlos, �de acuerdo?! 598 00:50:06,025 --> 00:50:07,985 �Nadie! 599 00:50:08,001 --> 00:50:11,040 �Son m�os! �Ella es m�a, y ellos son m�os, t�...! 600 00:50:20,169 --> 00:50:22,232 �Mam�! Ya voy, cari�o. 601 00:50:23,144 --> 00:50:26,207 �Es Halloween, eh? 602 00:50:26,223 --> 00:50:29,743 Debe ser Halloween, si caminan por las calles por la noche. 603 00:50:29,778 --> 00:50:31,178 Oh, Cristo. Es tu madre. 604 00:50:31,890 --> 00:50:32,926 �Qu�? 605 00:50:33,837 --> 00:50:34,877 Est�s encantado, Sean, �no? 606 00:50:34,893 --> 00:50:36,882 �Alimentaste a tus hijas con la leche agria... 607 00:50:36,883 --> 00:50:39,367 ...de tus tetas de bruja,... 608 00:50:39,402 --> 00:50:40,847 ...as� que no es de extra�ar que...! 609 00:50:40,863 --> 00:50:41,911 D�jalos en paz. 610 00:50:41,927 --> 00:50:44,886 - �D�jalo en paz! - �Su�ltame! 611 00:50:44,902 --> 00:50:47,885 �Eh? �Ayuda! �Ayuda! 612 00:50:49,885 --> 00:50:52,856 �Eh! �Eh! �Su�ltalo! 613 00:50:52,868 --> 00:50:54,859 �Su�ltalo! �Su�ltalo! 614 00:50:55,863 --> 00:50:57,878 �Por el amor de Dios! �Su�ltalo! 615 00:51:01,841 --> 00:51:03,877 �Hijo de puta! �Hijo de puta! 616 00:51:03,889 --> 00:51:06,916 �M�ralo! �M�ralo! 617 00:51:07,832 --> 00:51:08,863 �Eh? Estoy bien, mam�. 618 00:51:08,875 --> 00:51:11,842 Me voy al diablo, �de acuerdo? 619 00:51:11,854 --> 00:51:12,914 �Para siempre! 620 00:51:13,830 --> 00:51:16,885 �Por el resto de tu vida! 621 00:51:16,897 --> 00:51:18,900 ��l est� bien? �Alex? 622 00:51:18,916 --> 00:51:20,848 �Alex! 623 00:51:21,888 --> 00:51:24,835 S�, estoy bien. 624 00:51:24,847 --> 00:51:25,898 �Alex! 625 00:52:03,128 --> 00:52:05,115 �Hola? 626 00:52:05,127 --> 00:52:06,163 Ven aqu�, �quieres? 627 00:52:06,175 --> 00:52:09,110 �Por qu�? 628 00:52:10,198 --> 00:52:12,153 �Ven aqu� ahora mismo! 629 00:52:14,141 --> 00:52:15,200 Dime por qu�. 630 00:52:17,148 --> 00:52:19,573 - �Sabes por qu�! - No s� por qu�. 631 00:52:19,608 --> 00:52:22,154 �Yvonne, por el amor de Cristo, ven aqu�! 632 00:53:01,095 --> 00:53:02,167 Lo siento tanto, mam�. 633 00:53:06,126 --> 00:53:09,149 Te amamos, mam�, siempre. 634 00:53:20,090 --> 00:53:22,105 �Escucha, vieja bruja! 635 00:53:22,117 --> 00:53:24,144 �Diles esas dos hijas tuyas... 636 00:53:24,160 --> 00:53:28,095 ...que tengo todo el derecho de ver a mis hijos,... 637 00:53:28,111 --> 00:53:31,126 ...de llevar a mis hijos donde quiera llevarlos! 638 00:53:31,142 --> 00:53:33,134 Y siempre voy a verlos, ��de acuerdo?! 639 00:53:33,150 --> 00:53:37,153 �Mientras viva, voy a ver a mis hijos! 640 00:53:37,169 --> 00:53:43,091 �Son mis hijos, siempre, mientras viva! 641 00:54:12,138 --> 00:54:14,820 Lo siento por tu mam�. 642 00:54:16,121 --> 00:54:20,708 La salvaste de ser quemada en la hoguera, supongo. 643 00:54:20,743 --> 00:54:23,040 Lo siento. 644 00:54:25,111 --> 00:54:27,395 S�. 645 00:54:28,106 --> 00:54:32,364 Voy a recoger a los chicos despu�s del funeral. 646 00:54:32,399 --> 00:54:33,746 �De acuerdo? 647 00:54:36,780 --> 00:54:38,815 �Recuerdas lo que dijo mi madre, Sean? 648 00:54:38,827 --> 00:54:40,770 �Qu�? 649 00:54:40,782 --> 00:54:42,775 Estar�s enterrado antes que ella. 650 00:54:42,810 --> 00:54:45,769 Oh, s�. 651 00:54:45,781 --> 00:54:47,820 Se termin� su bola de cristal, �eh? 652 00:54:50,780 --> 00:54:52,604 Bueno, ella ten�a raz�n. 653 00:54:56,822 --> 00:54:57,857 �Qu� est�s haciendo? 654 00:55:17,824 --> 00:55:21,787 �Quieres esto, eh, Yvonne? 655 00:55:21,799 --> 00:55:22,834 ��Quieres esto?! 656 00:55:22,850 --> 00:55:25,809 �Voy a d�rtelo, est�pida...! 657 00:55:32,827 --> 00:55:34,775 �Vamos, entonces! 658 00:55:36,770 --> 00:55:37,818 �Oh! 659 00:56:04,746 --> 00:56:06,746 Listo. Vamos. 660 00:56:06,758 --> 00:56:08,753 V�monos. Vamos. 661 00:56:08,765 --> 00:56:11,768 �Yvonne, vamos! 662 00:56:11,784 --> 00:56:14,823 Tenemos que entrar en el auto. �Tenemos que meterlo en el auto! 663 00:56:54,420 --> 00:56:56,909 Mis hermanos y hermanas, hemos venido juntos... 664 00:56:56,910 --> 00:56:59,399 ...para renovar nuestra confianza en Cristo,... 665 00:56:59,415 --> 00:57:04,345 ...quien, al morir en la cruz, nos ha librado de la muerte eterna,... 666 00:57:04,361 --> 00:57:07,404 ...y al levantarse abri� para nosotros las puertas del cielo. 667 00:57:07,420 --> 00:57:09,082 Oremos por nuestra hermana... 668 00:57:09,083 --> 00:57:12,407 ...que puede participar en la victoria de Cristo,... 669 00:57:12,419 --> 00:57:14,418 ...y oremos por nosotros mismos. 670 00:57:15,334 --> 00:57:19,341 Que el Se�or nos conceda el don de su misericordia amorosa. 671 00:57:19,357 --> 00:57:23,404 "�No te he mandado, s� fuerte y de buen valor? 672 00:57:23,416 --> 00:57:27,319 No tengas miedo, ni te desanimes,... 673 00:57:27,335 --> 00:57:30,398 ...porque el Se�or siempre estar� contigo donde quiera que vayas. 674 00:57:42,318 --> 00:57:47,345 ...cenizas pueden volver a las cenizas, el polvo al polvo. 675 00:58:13,645 --> 00:58:15,645 Nos vemos m�s tarde. Que la pases bien. 676 00:58:15,661 --> 00:58:18,652 Que la pases bien. Nos vemos m�s tarde. Vamos. 677 00:58:27,641 --> 00:58:30,684 �Vas a regresar a Londres, t�a Kerry? 678 00:58:31,600 --> 00:58:37,243 No. �C�mo podr�a un hada madrina dejar a su peque�a princesa? 679 00:58:40,322 --> 00:58:45,138 Subt�tulos: Oldie. 51023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.