All language subtitles for S01 E04 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,608 --> 00:00:42,686 - Uno de los amarillos la pate�. - �D�nde? 2 00:00:50,680 --> 00:00:54,639 - Ahora uno de los rojos pate�. - �D�nde? 3 00:00:54,674 --> 00:00:56,659 La devolvi�. 4 00:01:01,662 --> 00:01:03,644 Uno de los amarillos se cay�. 5 00:01:03,679 --> 00:01:05,047 El �rbitro est� haciendo sonar su silbato. 6 00:01:05,048 --> 00:01:06,100 Puedo o�r. 7 00:01:10,455 --> 00:01:12,546 Ahora el que cay� se est� enojando. 8 00:01:12,746 --> 00:01:16,713 Ahora todos se est�n enojando. �Siempre es as�? 9 00:01:49,784 --> 00:01:51,823 - Jes�s. - El t� est� en la tetera. 10 00:01:52,825 --> 00:01:54,792 Mojas la cama. 11 00:01:55,794 --> 00:01:57,799 Hoy es un gran juego, hijo. 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,766 S�, despu�s de un turno de cuatro horas. 13 00:02:03,753 --> 00:02:04,837 Buena suerte con el partido de hoy, Billy. 14 00:02:04,872 --> 00:02:06,766 Gracias, Jacko. 15 00:02:06,801 --> 00:02:09,787 "Siempre quise tetas m�s grandes", me dice ella. 16 00:02:09,822 --> 00:02:12,305 Le dije:"�Por qu� no agarras unas toallitas de papel... 17 00:02:12,340 --> 00:02:14,788 ...y las frotas entre tus tetas al menos una vez al d�a?" 18 00:02:14,823 --> 00:02:17,317 "�C�mo va eso a agrandar mis tetas? ", dice. 19 00:02:17,352 --> 00:02:19,777 "�Bueno, funcion� con tu culo!" Eso le dije. 20 00:02:19,812 --> 00:02:22,878 Nunca volvi� a cocinar desde entonces. No tiene sentido del humor, esa mujer. 21 00:02:22,913 --> 00:02:24,821 Ninguno en absoluto. 22 00:02:27,870 --> 00:02:30,872 Aqu� viene a la l�nea de banda a su izquierda. 23 00:02:30,907 --> 00:02:34,796 La mete adentro. �Vamos, muchachos! 24 00:02:34,831 --> 00:02:37,897 La lleva afuera del �rea �Billy la tiene, Billy la tiene! 25 00:02:37,932 --> 00:02:40,376 Justo afuera del �rea. 26 00:02:40,411 --> 00:02:42,785 �S�, un gol! �Vaya gol! 27 00:02:42,820 --> 00:02:45,854 �Brillante! Jugador No. 2 en el borde del �rea,... 28 00:02:45,889 --> 00:02:47,370 La recuper�, solo la curv� justo ah�,... 29 00:02:47,371 --> 00:02:48,852 ...el arquero no ten�a ninguna posibilidad. 30 00:02:48,887 --> 00:02:52,842 �Brillante! Oh, lo tiene, John, tu chico lo tiene! 31 00:02:52,877 --> 00:02:54,388 �Brillante, Billy! 32 00:02:54,423 --> 00:02:55,865 - �George Best? - S�. 33 00:02:55,900 --> 00:02:57,876 - �Mejor que Thierry Henry? - Seguro. 34 00:02:57,911 --> 00:03:00,945 - �Viste alguna vez jugar a Best? - S�, deja esas estupideces. 35 00:03:00,980 --> 00:03:03,882 No, quiero decir, si lo viste alguna vez. 36 00:03:03,917 --> 00:03:05,917 �Best jugaba cuando pod�as ver? 37 00:03:05,952 --> 00:03:07,920 S�, s�, as� era. 38 00:03:08,923 --> 00:03:10,769 �Para qui�n son las flores? 39 00:03:10,804 --> 00:03:12,461 Atrevido, es mi aftershave. 40 00:03:12,496 --> 00:03:14,083 Es un poco fuerte, �no? 41 00:03:14,118 --> 00:03:15,647 20 libras el frasco, deber�a serlo. 42 00:03:15,648 --> 00:03:17,694 �Sabes por qu� George Best era tan bueno? 43 00:03:17,729 --> 00:03:19,740 Porque todos los defensores eran una mierda. 44 00:03:19,741 --> 00:03:20,905 Demasiado lentos, se met�an en l�os. 45 00:03:20,940 --> 00:03:23,858 �As� que oler como una mujer te ayuda a levant�rtelas? 46 00:03:23,893 --> 00:03:26,942 M�s mi aspecto de estrella de cine y mi maravillosa personalidad. 47 00:03:26,977 --> 00:03:28,931 Oh, �qu� dijo Brian? 48 00:03:28,966 --> 00:03:31,936 - Oh, no querr�s saberlo. - �Oh, qu�? 49 00:03:31,971 --> 00:03:35,942 Dijo que naciste harag�n, codicioso y con un solo pie. 50 00:03:35,977 --> 00:03:38,461 Est� tan ciego como t�, pap�. 51 00:03:38,496 --> 00:03:40,946 - Hasta luego. - Hasta luego. 52 00:03:40,981 --> 00:03:41,989 George Best... 53 00:03:48,974 --> 00:03:50,966 �Eh, Sr. Popular! 54 00:03:51,001 --> 00:03:54,947 Oye, eres la estrella de los futboleros, yo soy la estrella del pop. 55 00:03:54,982 --> 00:03:56,999 Oh, tetas por todas partes, muchachos. 56 00:04:02,012 --> 00:04:03,960 - Tu ronda. - S�, lo s�. 57 00:04:03,995 --> 00:04:06,055 - �Ves a los patrocinadores ma�ana? - S�. 58 00:04:06,090 --> 00:04:08,004 - �Qu�? �Te vas a equipar? - �S�! 59 00:04:08,039 --> 00:04:10,941 Tr�eme un par de zapatillas, �quieres? 60 00:04:10,976 --> 00:04:13,047 - �C�mpralas, tienes con qu�! - Pero no es lo mismo, �no? 61 00:04:13,082 --> 00:04:16,998 - Sabes que te quiero. - �Oh! Basta. Dices mierda. 62 00:04:17,033 --> 00:04:19,057 �Eres mi mejor amigo y te quiero! 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,046 �No te olvides, tama�o nueve! 64 00:04:21,081 --> 00:04:24,071 - �Las consigues o no? - S�, recuerda la �ltima vez, �s�? 65 00:04:24,106 --> 00:04:26,970 Siempre soy el primero en llegar aqu�, compa�ero. 66 00:04:27,005 --> 00:04:28,391 Terry, siempre soy el primero en conseguirlas,... 67 00:04:28,392 --> 00:04:29,085 ...estoy harto de eso. 68 00:04:29,120 --> 00:04:32,009 El doble del precio de cualquier otro lugar, s�. 69 00:04:39,311 --> 00:04:43,210 - �Eres Laura Hammond? - �Eres Billy Roberts? 70 00:04:43,245 --> 00:04:45,786 - �Qu� pas� con la ortodoncia? - �Qu� pas� con los granitos? 71 00:04:45,821 --> 00:04:48,327 - �Te llam�bamos Tibur�n! - Te llam�bamos Billy el for�nculo. 72 00:04:48,362 --> 00:04:51,313 - Oh, gracias. - Tu mejor rasgo. 73 00:04:51,348 --> 00:04:53,324 �Qu� est�s haciendo aqu�? 74 00:04:53,359 --> 00:04:55,300 Viendo todas las anfetas. 75 00:04:56,305 --> 00:04:58,236 - �Tomaste una? - �No! 76 00:04:58,271 --> 00:05:01,324 Futbolista, City, menores de 19 a�os. 77 00:05:01,359 --> 00:05:03,746 �Deber�a estar impresionada? 78 00:05:03,781 --> 00:05:05,474 S�. �Y t�? 79 00:05:05,509 --> 00:05:07,819 - Directora art�stica. - �Una qu�? 80 00:05:07,854 --> 00:05:10,051 Es un elegante nombre para una peluquera. 81 00:05:10,086 --> 00:05:12,048 Trabajo en Peter Marcus, en el centro. 82 00:05:12,083 --> 00:05:14,216 - �Voy a ir all�! - Deber�as intentar entrar. 83 00:05:16,116 --> 00:05:18,646 - Creo que tu amigo se enganch�. - Oh, s�. 84 00:05:18,681 --> 00:05:21,176 No voy a dejarte caminar sola a casa, �no? 85 00:05:23,140 --> 00:05:25,135 No siempre fue ciego. 86 00:05:25,170 --> 00:05:27,130 Era un estibador. 87 00:05:27,131 --> 00:05:29,954 Un fardo de algod�n lo golpe� en la cara. 88 00:05:29,989 --> 00:05:32,777 Se enferm� por eso y perdi� la vista. 89 00:05:36,135 --> 00:05:37,222 - �Es aqu�, entonces? - S�. 90 00:05:39,173 --> 00:05:42,127 Sin embargo, viene a verme jugar. 91 00:05:42,162 --> 00:05:44,182 Se para en la l�nea y escucha los comentarios de alguien. 92 00:05:44,217 --> 00:05:46,173 - �Quieres mi n�mero? - S�. 93 00:05:51,794 --> 00:05:53,850 - �As� que cu�ndo? - Cuando sea. 94 00:05:54,957 --> 00:05:57,024 La fiesta del patrocinador, ma�ana por la noche en el club. 95 00:05:57,059 --> 00:05:59,947 - �En el City? - S�. 96 00:05:59,982 --> 00:06:02,991 �Estar�n los jugadores all�? Buscas uno de primera, �no? 97 00:06:03,026 --> 00:06:05,966 No, pero hay un lindo espa�ol. 98 00:06:06,001 --> 00:06:09,074 Te recoger� aqu�, entonces, a eso de las ocho, �s�? 99 00:06:09,109 --> 00:06:11,017 S�. 100 00:06:34,224 --> 00:06:37,258 �Una banda cada uno! Un buzo, un par de zapatillas. 101 00:06:37,293 --> 00:06:40,246 Ante todo, una bolsa de deportes cada uno para guardar todo. 102 00:06:40,281 --> 00:06:42,326 Y recuerden, las usan solamente en el club. 103 00:06:42,361 --> 00:06:44,301 Nada de dar vueltas con eso, �s�? 104 00:06:48,317 --> 00:06:50,280 Mira. 105 00:07:56,214 --> 00:07:58,254 �Sabes por qu� estoy aqu�, Billy? 106 00:08:00,205 --> 00:08:02,222 �Regresamos y miramos la c�mara... 107 00:08:02,257 --> 00:08:04,240 ...o solamente miro en tu bolso? 108 00:08:08,427 --> 00:08:10,474 Tom� un par extra de zapatillas, entrenador. 109 00:08:10,509 --> 00:08:12,451 Es un delito grave, Billy. 110 00:08:12,486 --> 00:08:15,419 Cuando volvamos al club, ve directamente a casa. 111 00:08:15,454 --> 00:08:16,490 Lo solucionaremos el lunes. 112 00:08:17,491 --> 00:08:19,959 Est� bien, todos, dejen de espiar. 113 00:08:19,994 --> 00:08:22,428 Vuelvan a lo que estaban haciendo. 114 00:08:27,509 --> 00:08:30,434 Entrenador, �la fiesta del patrocinador, esta noche? 115 00:08:30,469 --> 00:08:33,438 No lo creo, muchacho. �Y t�? 116 00:08:46,066 --> 00:08:48,065 Un par de zapatillas. 117 00:08:52,077 --> 00:08:56,084 Un par de zapatillas. 118 00:09:03,184 --> 00:09:07,060 Tony Blair vuela a EE.UU. para reunirse con George Bush... 119 00:09:07,095 --> 00:09:09,303 ...para las conversaciones sobre la crisis, �Qu� pasa con nuestras tropas? 120 00:09:38,636 --> 00:09:42,563 �Hola? �Qui�n habla? 121 00:09:44,571 --> 00:09:47,584 Oh. No est�, Laura. 122 00:09:47,586 --> 00:09:49,569 Lo siento, amigo. 123 00:09:50,652 --> 00:09:52,655 Fue mi decisi�n. Me pediste que lo hiciera. 124 00:09:52,690 --> 00:09:55,176 Podr�a haber dicho que no, pero no lo hice. 125 00:09:55,211 --> 00:09:57,663 Es bueno que tu padre est� ciego, o me matar�a. 126 00:10:00,388 --> 00:10:02,907 �Qu�? �Qu�? 127 00:10:02,942 --> 00:10:05,391 No est� mal. 128 00:10:05,426 --> 00:10:09,465 Puedo ver lo que se me termin�, pero estoy aterrorizado por mi viejo. 129 00:10:09,500 --> 00:10:12,466 Mi viejo no puede soportar lo que le hicieron... 130 00:10:12,501 --> 00:10:14,443 ...pero se mata por m�. 131 00:10:14,478 --> 00:10:16,458 De todos modos, puedo compensarte. 132 00:10:16,493 --> 00:10:19,474 Voy llevar hierba a Glasgow, puedes ser mi socio, si quieres. 133 00:10:19,509 --> 00:10:22,455 Imposible. Ni siquiera puedo agarrar un par de zapatillas... 134 00:10:22,490 --> 00:10:24,500 - Y mucho menos una bolsa de hierba. - �Qu�? 135 00:10:24,535 --> 00:10:27,005 Act�en como si yo no estuviera aqu�, �s�? 136 00:10:27,040 --> 00:10:29,267 �Qu�? �Qu� tiene de malo que sea tu socio? 137 00:10:29,302 --> 00:10:31,495 Eres un imb�cil, eso es lo que tiene de malo. 138 00:10:31,530 --> 00:10:33,436 Oh, l�rgate, idiota. 139 00:10:33,471 --> 00:10:37,462 Billy, no te van a despedir de todos modos, idiota. 140 00:10:37,497 --> 00:10:39,482 No te van a despedir, pi�nsalo. 141 00:10:39,517 --> 00:10:41,553 Chelsea ofreci� 32 millones por Steven Gerrard, �verdad? 142 00:10:41,588 --> 00:10:44,479 �Qui�n sabe si no eres el pr�ximo Steven Gerrard? 143 00:10:44,514 --> 00:10:47,547 �Van a tirar 32 millones por un asqueroso par de zapatillas? 144 00:10:51,697 --> 00:10:53,708 Tienes raz�n. 145 00:10:54,770 --> 00:10:57,675 S�. 146 00:10:57,710 --> 00:10:59,237 Sr. Roberts, �conoce las tentaciones... 147 00:10:59,272 --> 00:11:00,765 ...que enfrentan los futbolistas modernos? 148 00:11:00,800 --> 00:11:01,762 �Buscadores de oro, drogas,... 149 00:11:01,763 --> 00:11:03,757 ...clubes nocturnos, medios de comunicaci�n? 150 00:11:04,763 --> 00:11:07,720 Necesitamos chicos que puedan resistir la tentaci�n. 151 00:11:07,755 --> 00:11:10,719 William demostr� que no puede. 152 00:11:10,754 --> 00:11:12,745 Oh, olv�delo, por supuesto que puede. 153 00:11:12,780 --> 00:11:14,737 Ni siquiera tom� eso para s� mismo,... 154 00:11:14,772 --> 00:11:15,760 ...lo tom� para un amigo. 155 00:11:15,795 --> 00:11:18,341 Lo rob�, se�or Roberts. Es un ladr�n. 156 00:11:18,376 --> 00:11:19,045 No es un ladr�n. 157 00:11:19,080 --> 00:11:20,796 No podemos tener ladrones en el vestuario. 158 00:11:20,831 --> 00:11:21,807 Si eres parte de un equipo,... 159 00:11:21,808 --> 00:11:24,306 ...cada miembro de ese equipo tiene que confiar en ti. 160 00:11:24,341 --> 00:11:26,805 Y no pueden confiar en Billy porque Billy es un ladr�n. 161 00:11:26,840 --> 00:11:31,323 Dije que no es un ladr�n. 162 00:11:31,807 --> 00:11:33,688 �Est� tratando de decir que les robar�a... 163 00:11:33,689 --> 00:11:35,570 ...a sus compa�eros? De ninguna manera. 164 00:11:35,605 --> 00:11:37,550 De ninguna manera robar�a a sus compa�eros. 165 00:11:37,585 --> 00:11:39,351 Tom� algo de una gran multinacional,... 166 00:11:39,386 --> 00:11:41,228 ...�no del bolsillo de su compa�ero! 167 00:11:42,815 --> 00:11:46,580 Le quit� algo a una compa��a que no lo echar� de menos. 168 00:11:46,841 --> 00:11:51,524 Y lo hizo porque su amigo le pidi� que lo hiciera. 169 00:11:51,559 --> 00:11:54,823 Corri� un riesgo en nombre de su amigo, eso es lealtad. 170 00:11:54,858 --> 00:11:56,832 No hay nadie m�s leal que mi hijo. 171 00:11:56,867 --> 00:11:59,975 Preg�ntele a cualquiera del equipo, los conozco a todos. 172 00:12:00,010 --> 00:12:02,809 Yo sigo todos los juegos, usted sabe que yo sigo todos los juegos. 173 00:12:02,844 --> 00:12:04,844 Nadie recibe m�s respeto que mi hijo. 174 00:12:05,851 --> 00:12:08,908 Creo que nadie se merece una segunda oportunidad... 175 00:12:08,943 --> 00:12:11,853 ...m�s que mi hijo. 176 00:12:13,869 --> 00:12:15,828 Lo siento, Sr. Roberts. 177 00:12:23,462 --> 00:12:26,488 Bien, �y si se va a otro lugar, entonces? 178 00:12:27,490 --> 00:12:29,450 �A Bolton? Mejor todav�a. 179 00:12:29,485 --> 00:12:32,082 Tendr�amos que hacerles saber las circunstancias. 180 00:12:46,098 --> 00:12:47,179 Gracias por escucharme. 181 00:12:57,113 --> 00:12:59,085 Pero les dir� algo. 182 00:12:59,120 --> 00:13:02,147 Este chico se levanta a las seis de lunes a viernes,... 183 00:13:02,182 --> 00:13:05,174 ...hace cuatro horas en una lecher�a y luego viene aqu� a entrenar. 184 00:13:05,209 --> 00:13:09,170 Ahora bien, eso es hambre, dedicaci�n,... 185 00:13:09,205 --> 00:13:11,178 ...y deseo. 186 00:13:12,223 --> 00:13:16,198 Estoy orgulloso de llamar a este muchacho, mi hijo. 187 00:13:44,472 --> 00:13:46,404 �Es verdad? 188 00:13:46,439 --> 00:13:48,455 �Te despidieron? 189 00:13:49,460 --> 00:13:52,409 - �Por qu�? - D�jalo, Brian. 190 00:13:54,401 --> 00:13:55,492 Rob� un par de zapatillas. 191 00:13:56,496 --> 00:13:59,422 - �Qu�? - Billy. 192 00:14:07,721 --> 00:14:10,180 Dime la verdad, �quieres, Brian? 193 00:14:10,215 --> 00:14:12,639 - S�. - �Es suficientemente bueno? 194 00:14:13,681 --> 00:14:15,648 �Por supuesto que es suficientemente bueno! 195 00:14:15,683 --> 00:14:16,681 - No es solo... - �No! 196 00:15:01,139 --> 00:15:03,150 �Quieres una taza de t�? 197 00:15:10,151 --> 00:15:11,201 S�. 198 00:15:25,398 --> 00:15:26,455 �C�mo te fue? 199 00:15:27,462 --> 00:15:30,430 �Ser�as el siguiente Stevie Gerrard? 200 00:15:30,465 --> 00:15:31,751 �Va a estar bien! 201 00:15:31,752 --> 00:15:34,393 �Nunca van a deshacerse de m� por un par de zapatillas! 202 00:15:34,428 --> 00:15:36,406 �Y me hiciste creerte, imb�cil! 203 00:15:36,441 --> 00:15:38,945 �Por qu� no cierras tu maldita boca? 204 00:15:38,980 --> 00:15:41,450 T�matelas con Terry, �no? �Jes�s! 205 00:15:41,485 --> 00:15:43,422 - �Eres gay? - �Qu�? 206 00:15:43,457 --> 00:15:45,807 Te dije:"�Eres gay?" Porque siempre te metes con Terry. 207 00:15:45,842 --> 00:15:49,440 �Est�s celoso de �l? �Eh? Eres gay. 208 00:15:49,475 --> 00:15:51,440 - Vete al carajo. - S�, sigue. 209 00:15:51,475 --> 00:15:54,449 - Mantente alejado. - No te preocupes por eso. 210 00:15:56,480 --> 00:15:58,464 �Qu� est�s mirando? 211 00:16:02,515 --> 00:16:05,465 Escucha la voz de la experiencia, compa�ero. 212 00:16:05,500 --> 00:16:08,453 En cuanto te casas con una chica, empieza a aumentar de peso. 213 00:16:08,488 --> 00:16:10,429 Digamos dos kilos al a�o. 214 00:16:10,464 --> 00:16:13,431 No parece mucho, �no? Dos kilos por a�o. 215 00:16:13,466 --> 00:16:16,491 Pero despu�s de 20 a�os, eso es cuarenta kilos, �eh? 216 00:16:16,526 --> 00:16:20,475 Pero �qu� es eso? Cuarenta kilos. 217 00:16:20,510 --> 00:16:22,522 As� que esa linda mu�eca de 54 kilos con que te casaste... 218 00:16:22,523 --> 00:16:23,493 ...ahora pesa 90 kilos... 219 00:16:23,528 --> 00:16:26,476 ...con un culo como un elefante. 220 00:16:26,511 --> 00:16:28,517 �Vamos! 221 00:16:28,552 --> 00:16:31,522 Una mierda, este auto. 222 00:16:31,557 --> 00:16:33,534 �Adelante! �Ve! 223 00:16:33,569 --> 00:16:35,544 Entonces, �qu� pasa con Tibur�n? 224 00:16:35,579 --> 00:16:37,528 Su nombre es Laura. 225 00:16:41,503 --> 00:16:43,567 Deber�as haberla llamado para decir que no pod�as llegar. 226 00:16:44,572 --> 00:16:47,586 Habr�a empezado a hacer preguntas, �me entiendes? 227 00:16:49,565 --> 00:16:51,516 Era demasiado bueno. 228 00:16:54,538 --> 00:16:56,546 Demasiado bueno para hablar de eso. 229 00:16:56,581 --> 00:16:58,541 S�. 230 00:17:02,036 --> 00:17:05,050 Estaba bien hasta que dijo que estaba orgulloso de m�... 231 00:17:05,085 --> 00:17:07,114 ...y eso es porque nunca tuve que escucharlo. 232 00:17:07,149 --> 00:17:10,098 Debe haber pensado... 233 00:17:11,112 --> 00:17:14,101 No te voy a sacar la comida. 234 00:17:16,074 --> 00:17:18,157 Debe de haber pensado que yo necesitaba o�rlo. 235 00:17:18,192 --> 00:17:20,141 �Qu� le dijiste a Mick? 236 00:17:22,144 --> 00:17:24,115 Lo pate�, �no? 237 00:17:25,117 --> 00:17:27,098 Hola. 238 00:17:27,133 --> 00:17:29,108 S�, estoy en el caf� ahora. 239 00:17:30,110 --> 00:17:31,140 Por supuesto. 240 00:17:31,175 --> 00:17:36,101 No pod�a pelearme con mi viejo, as� que tuve que pelearme con Mick. 241 00:17:36,136 --> 00:17:38,152 �Te dijo algo sobre eso? 242 00:17:42,262 --> 00:17:45,206 - Vigila. - �Qu�? 243 00:17:45,241 --> 00:17:47,248 - Eres mi campana. - �Qu�? 244 00:18:06,453 --> 00:18:08,469 - �Cu�nto? - Cinco kilos. 245 00:18:08,504 --> 00:18:09,150 Sube al auto. 246 00:18:09,151 --> 00:18:10,513 �Est�pido hijo de puta! �Cinco kilos por semana? 247 00:18:10,548 --> 00:18:12,500 Entra en el coche. �Cu�l es tu problema? 248 00:18:12,501 --> 00:18:14,453 �Nunca volver� a hacer eso, Terry! 249 00:18:14,488 --> 00:18:17,172 �Cu�l es mi problema? Podr�an habernos encerrado. 250 00:18:17,173 --> 00:18:18,479 �Cinco kilos de hierba? 251 00:18:18,514 --> 00:18:20,470 �Para m�, tres a�os! T� est�s a salvo. 252 00:18:20,505 --> 00:18:22,569 - Tienes un puto l�o, Terry. - �Cu�nto quieres? 253 00:18:22,604 --> 00:18:24,536 Sabes que no estoy en toda esa mierda. 254 00:18:24,537 --> 00:18:26,469 Lo que haces es asunto tuyo. 255 00:18:26,504 --> 00:18:30,515 �No podr�a preocuparme menos tu dinero! �No lo tocar�a ni con un palo! 256 00:18:30,550 --> 00:18:33,493 �Jesucristo, mantenme afuera de toda esa mierda! 257 00:18:33,528 --> 00:18:34,587 Entonces, �qu� vas a hacer? 258 00:18:34,622 --> 00:18:36,515 Ll�vame a casa. 259 00:18:36,550 --> 00:18:38,555 �El f�tbol se termin�! Entonces, �qu� vas a hacer? 260 00:18:38,590 --> 00:18:40,560 No te estoy escuchando, solamente ll�vame a casa. 261 00:18:40,595 --> 00:18:41,575 �Trabajar en esa lecher�a? 262 00:18:41,576 --> 00:18:43,593 Hasta el amanecer, y matarte trabajando... 263 00:18:43,628 --> 00:18:45,598 �No estoy escuchando! �Me llevas a casa? 264 00:18:45,633 --> 00:18:47,534 Dos semanas de descanso, si tienes suerte. 265 00:18:47,569 --> 00:18:50,524 Llegas a los 65 y no tienes nada para demostrar. 266 00:18:50,559 --> 00:18:52,818 Voy a arreglarlo mientras a�n hay tiempo para disfrutarlo. 267 00:18:52,819 --> 00:18:53,572 �L�rgate! 268 00:18:54,574 --> 00:18:56,541 Est�pido loco. 269 00:19:01,086 --> 00:19:03,098 Ven a Escocia con nosotros. 270 00:19:04,099 --> 00:19:06,040 Mako est� pagando buen dinero. 271 00:19:06,075 --> 00:19:08,111 Todo lo que hago es dejarle un poco de hierba. 272 00:19:08,146 --> 00:19:10,090 �As� que ven con nosotros! 273 00:19:10,125 --> 00:19:12,079 �Vamos, s� mi socio! 274 00:19:12,114 --> 00:19:15,032 Te dir� todo sobre esa mierda de socio, �de acuerdo? 275 00:19:15,067 --> 00:19:19,074 Est�s asustado. Te atrapan, y quieres que me atrapen contigo. 276 00:19:19,109 --> 00:19:21,135 Te golpean, quieres que me golpeen contigo. 277 00:19:21,170 --> 00:19:24,126 �As� que sal de ac�, Terry, o voy a arrancar tu coche a patadas! 278 00:19:28,105 --> 00:19:31,159 Esa vaca grande, gorda y sudorosa... 279 00:19:31,194 --> 00:19:33,152 ...me est� llenando la cabeza. 280 00:19:33,187 --> 00:19:35,075 "Nunca hablas conmigo", dice. 281 00:19:35,110 --> 00:19:37,113 "Vuelves a casa del trabajo, en frente de la tele" 282 00:19:37,148 --> 00:19:38,675 "�No puedo hablar contigo!" 283 00:19:38,710 --> 00:19:40,168 �De qu� hay que hablar? 284 00:19:40,203 --> 00:19:43,190 "Hablas en el trabajo, �no?" Eso es diferente, �no? 285 00:19:43,225 --> 00:19:46,178 No estuve casado con Billy por 20 a�os, �no? 286 00:19:46,213 --> 00:19:48,201 Adem�s, son cosas nuevas para �l. 287 00:19:48,236 --> 00:19:51,109 Interesantes. Estimulantes. 288 00:19:54,151 --> 00:19:56,123 �Qu�? 289 00:19:56,158 --> 00:19:57,237 Ya me hart�. 290 00:19:59,225 --> 00:20:02,153 �Billy! 291 00:20:03,192 --> 00:20:06,149 Debido a fallas en Stackpool... 292 00:20:26,420 --> 00:20:29,429 ...el pr�ximo tren que llega a la plataforma dos... 293 00:20:29,464 --> 00:20:32,402 ...ser� el de las 7:34 a Glasgow Central,... 294 00:20:32,437 --> 00:20:34,446 ...parando en Preston y Carlisle. 295 00:20:36,421 --> 00:20:39,424 Eh, eso es bueno, chico. Trae un poco m�s, �eh? 296 00:20:39,459 --> 00:20:41,464 - �Tom� escoc�s? - S�, m�s que yo ingl�s. 297 00:20:41,499 --> 00:20:44,488 Arreglado. Con una carga del 10% el hijo de puta descarado. 298 00:20:44,523 --> 00:20:47,497 Despu�s pagaremos los impuestos, �no? 299 00:20:50,558 --> 00:20:52,595 �Podemos hablar? 300 00:20:52,630 --> 00:20:54,633 Te ver� all�. 301 00:20:55,635 --> 00:20:58,640 Tienes 30 segundos a partir de ahora. 302 00:20:58,675 --> 00:20:59,635 Este muchacho del equipo,... 303 00:20:59,636 --> 00:21:01,591 ...mejor compa�ero del equipo, buen jugador. 304 00:21:01,626 --> 00:21:04,631 Todos dicen que va a triunfar, fue atrapado robando zapatillas. 305 00:21:04,666 --> 00:21:07,638 No las rob� para s� mismo, las rob� para un amigo. 306 00:21:07,673 --> 00:21:10,610 Pero no es una excusa para ellos. Sigue siendo robo. 307 00:21:10,645 --> 00:21:13,543 Lo iban a echar, tuvo que dejar el club... 308 00:21:13,578 --> 00:21:15,626 ...y suplicarles que lo dejaran quedarse pero lo echaron de todos modos. 309 00:21:15,661 --> 00:21:18,548 Y estaba furioso y me llam�... 310 00:21:18,583 --> 00:21:20,624 Y fui su casa y hablamos y hablamos... 311 00:21:20,659 --> 00:21:24,579 ...y no pod�a decirle, mira, me tengo que ir. 312 00:21:24,614 --> 00:21:27,640 Porque estaba abriendo su coraz�n, �sabes lo que quiero decir? 313 00:21:27,675 --> 00:21:28,659 Siento mucho que haya pasado,... 314 00:21:28,660 --> 00:21:31,669 ...pero fue porque estaba ayudando a un compa�ero. 315 00:21:31,704 --> 00:21:34,679 Estaba deseando salir contigo y mostrarte. 316 00:21:34,714 --> 00:21:36,655 Estaba hasta las manos con eso. 317 00:21:37,658 --> 00:21:39,665 �Qu� haces ma�ana por la noche? 318 00:21:42,629 --> 00:21:44,697 Stegalini, a las ocho. 319 00:21:46,666 --> 00:21:47,498 Bueno. 320 00:21:47,533 --> 00:21:51,125 Voy a pedir lo m�s caro que tengan. 321 00:23:16,070 --> 00:23:19,052 - �Est�s bien, pap�? - Llegas tarde, hijo. 322 00:23:19,087 --> 00:23:21,059 - S�, subir� directamente. - Bueno. 323 00:23:23,087 --> 00:23:26,035 Te quiero mucho, ya sabes, pap�. 324 00:23:26,070 --> 00:23:27,058 De veras te quiero. 325 00:23:27,093 --> 00:23:29,101 Realmente, realmente te amo, pap�. 326 00:23:43,070 --> 00:23:45,058 �Qu�? �Qu�? 327 00:23:45,093 --> 00:23:47,045 - �Qu� tomaste? - �Nada! 328 00:23:47,080 --> 00:23:49,077 - Dije, �qu� est�s tomando? - �Nada! 329 00:23:49,112 --> 00:23:51,040 Vamos a ir a Crewe, hijo, �s�? �Pap�! 330 00:23:51,075 --> 00:23:52,115 Reconocen a un buen jugador cuando lo ven. 331 00:23:52,150 --> 00:23:55,120 - �Es una p�rdida de tiempo! - �No importa! Te tomar�n. 332 00:23:55,155 --> 00:23:58,091 Vamos a hablar con todos ellos, decirles lo que pas�. 333 00:23:58,126 --> 00:23:59,337 - �Pap�! - �Te tomar�n! 334 00:23:59,372 --> 00:24:01,074 �No lo har�n! 335 00:24:03,114 --> 00:24:05,146 - �Vendr�s conmigo a los clubes? - �No! 336 00:24:05,181 --> 00:24:07,161 �No! 337 00:24:17,114 --> 00:24:20,145 Eres una est�pida mierda, eso eres. 338 00:24:20,180 --> 00:24:23,125 �Est�pido! 339 00:24:34,972 --> 00:24:37,217 AHORA YA SABES C�MO ES, LAURA 340 00:24:47,240 --> 00:24:49,213 �Qu� te pasa? 341 00:24:49,248 --> 00:24:51,164 - �Qu� pasa? - S�. 342 00:24:51,199 --> 00:24:53,182 �Nunca dijiste que �bamos a recoger coca! 343 00:24:53,217 --> 00:24:54,257 Coca, hierba, �cu�l es la diferencia? 344 00:24:54,292 --> 00:24:58,172 - �Cinco a�os! - Boludeces. 345 00:24:58,207 --> 00:25:00,257 �D�nde la escondemos? 346 00:25:00,292 --> 00:25:02,230 - En la tuya. - �De ninguna manera! 347 00:25:02,265 --> 00:25:04,209 Tu padre es ciego, �no? 348 00:25:06,269 --> 00:25:08,194 Exactamente. 349 00:25:08,229 --> 00:25:10,240 Bueno, llama a Mick, entonces. 350 00:25:10,275 --> 00:25:12,224 No puedo. 351 00:25:13,226 --> 00:25:15,210 Me pele�, �s�? 352 00:25:15,245 --> 00:25:17,293 Har� lo que digas y lo sabes. Ll�malo. 353 00:25:23,219 --> 00:25:25,267 Una semana o dos, Mick, �s�? 354 00:25:25,302 --> 00:25:26,312 No hay problema. 355 00:25:28,308 --> 00:25:31,281 - Lo siento, amigo. - Bueno. 356 00:26:06,311 --> 00:26:08,318 S�, podr�a haber sido un futbolista. 357 00:26:08,353 --> 00:26:10,329 Coche impactante, un mont�n de droga, s�. 358 00:26:10,364 --> 00:26:12,306 Podr�a revolcarse contigo el viernes, s�,... 359 00:26:12,341 --> 00:26:13,344 ...y verlo en la tele el s�bado,... 360 00:26:13,379 --> 00:26:16,304 ...y decirle a tu amigo, que me estaba revolcando con �l anoche. 361 00:26:16,339 --> 00:26:19,329 Ya no es un futbolista, s�, pero todav�a tiene plata. 362 00:26:19,364 --> 00:26:20,883 As� que sigue siendo para revolcarse. �Mick! 363 00:26:20,918 --> 00:26:22,403 A�n es para echarse un polvo porque tiene plata. 364 00:26:22,438 --> 00:26:24,359 - Digamos que eran dos. - �C�llate! 365 00:26:24,394 --> 00:26:27,337 Entrando ah�. Me sacaste del medio antes... 366 00:26:27,372 --> 00:26:28,726 ...pero me estoy quedando encerrado ahora,... 367 00:26:28,727 --> 00:26:29,403 ...as� que c�llate. 368 00:26:29,438 --> 00:26:30,894 Dos como �l, ambos exactamente iguales,... 369 00:26:30,895 --> 00:26:32,619 ...la misma cara, la misma voz,... 370 00:26:32,654 --> 00:26:34,309 ...lo mismo todo, todo como �l,... 371 00:26:34,344 --> 00:26:36,391 Pero uno est� pelado y el otro est� forrado, �verdad? 372 00:26:36,426 --> 00:26:38,406 �A qui�n buscar�as? Al que est� forrado, �no? 373 00:26:38,441 --> 00:26:41,382 El que est� forrado, obviamente. 374 00:26:41,417 --> 00:26:43,410 No es que vaya a mostrar eso a todas las chicas,... 375 00:26:43,411 --> 00:26:45,403 ...a todas las mujeres, en la calle. 376 00:26:45,438 --> 00:26:47,411 �No lo prueba eso? 377 00:26:47,446 --> 00:26:49,399 �Eh, vamos! 378 00:26:49,434 --> 00:26:52,396 �Deber�a decirles lo de mi chica? Ve tras ellos, eh. 379 00:26:52,431 --> 00:26:54,328 Oh, imb�cil. 380 00:26:54,363 --> 00:26:56,402 �Sabes qu�, amigo? Sal� contigo, �no? 381 00:26:56,437 --> 00:26:58,442 Y me dejaste de pie all� como un boludo. 382 00:26:58,477 --> 00:27:00,426 Eres un hijo de puta ego�sta. 383 00:27:11,413 --> 00:27:14,418 Bueno, nos vemos luego, �s�? 384 00:27:17,452 --> 00:27:19,408 Boludo. 385 00:27:36,081 --> 00:27:38,006 �Quieres que te lleve? 386 00:27:38,041 --> 00:27:40,048 �Entonces hiciste el equipo? 387 00:27:40,083 --> 00:27:42,053 S�. 388 00:27:42,088 --> 00:27:44,060 �Qu� n�mero? 389 00:27:44,095 --> 00:27:46,032 36. 390 00:27:46,067 --> 00:27:47,116 �Es bueno eso? 391 00:27:47,151 --> 00:27:49,060 No. 392 00:27:50,078 --> 00:27:52,122 Est� un poco en el margen del equipo. 393 00:27:54,101 --> 00:27:55,127 �Quieres que te lleve? 394 00:27:55,162 --> 00:27:57,127 Voy a encontrarme con un amigo. 395 00:27:59,107 --> 00:28:01,110 Stegalini, esta noche. 396 00:28:03,133 --> 00:28:06,098 - �A qu� hora? - A las ocho. 397 00:28:07,100 --> 00:28:08,131 Bueno. 398 00:28:08,166 --> 00:28:10,181 �Vas a estar all�? 399 00:28:10,216 --> 00:28:12,665 S�. 400 00:28:12,700 --> 00:28:15,114 Bueno. 401 00:28:29,550 --> 00:28:31,571 - Lindo coche. - �Qui�n es? 402 00:28:31,606 --> 00:28:34,559 Kirsty, Sr. Rob. La hermana de Mick. 403 00:28:34,594 --> 00:28:35,563 Hola, linda. 404 00:28:35,564 --> 00:28:37,573 Estaba diciendo lo lindo que es el coche de Billy. 405 00:28:37,608 --> 00:28:39,560 Muy, muy lindo. 406 00:29:04,637 --> 00:29:06,641 El coche de Billy. 407 00:29:17,655 --> 00:29:18,705 �De d�nde sacaste el auto? 408 00:29:21,702 --> 00:29:23,650 Lo compr�. 409 00:29:23,685 --> 00:29:26,667 �De d�nde sacaste el dinero? 410 00:29:26,702 --> 00:29:29,614 - Me lo prestaron. - �Qui�n? 411 00:29:29,649 --> 00:29:31,672 - �Por qu� tantas preguntas? - Dije, �qui�n? 412 00:29:32,729 --> 00:29:35,688 - Terry. - �Y d�nde consigui� Terry el dinero? 413 00:29:35,723 --> 00:29:37,703 - No lo s�, �sabes? - Est�s mintiendo. 414 00:29:38,704 --> 00:29:40,708 No, no, no es as�. 415 00:29:42,711 --> 00:29:44,696 �Cu�nto cost�? 416 00:29:44,731 --> 00:29:47,736 - Es solo algo barato. - �Cu�nto cost�? 417 00:29:47,771 --> 00:29:49,745 Unos cientos de libras. 418 00:29:49,780 --> 00:29:52,236 �Y qu� modelo, entonces? 419 00:29:52,271 --> 00:29:54,693 - X3. - �Cu�l es la patente? 420 00:29:55,758 --> 00:29:58,708 Billy, ir� al lado y les preguntar�. 421 00:29:59,709 --> 00:30:01,677 Matr�cula S. 422 00:30:01,712 --> 00:30:04,791 Y no son unos pocos cientos, �verdad? Son unos cuantos miles. 423 00:30:08,713 --> 00:30:09,795 S�. 424 00:30:11,755 --> 00:30:14,751 - Ven ac�. - �Qu�? 425 00:30:14,786 --> 00:30:15,794 Ven ac�. 426 00:30:24,797 --> 00:30:28,800 Es la primera vez que te aprovechas de mi ceguera. 427 00:30:29,830 --> 00:30:32,795 Voy a salir. 428 00:30:38,855 --> 00:30:42,766 - Entonces, �d�nde juegas? - Adelante. 429 00:30:42,801 --> 00:30:44,794 �Un delantero? 430 00:30:44,829 --> 00:30:45,836 S�. 431 00:30:51,857 --> 00:30:54,790 Mira, yo ment� sobre estar en el equipo. 432 00:30:57,836 --> 00:30:59,364 �Por qu�? 433 00:30:59,399 --> 00:31:00,893 No lo s�. 434 00:31:03,810 --> 00:31:04,900 �No juegas para el City? 435 00:31:04,935 --> 00:31:06,891 No. 436 00:31:08,834 --> 00:31:10,822 Entonces, �c�mo ganas dinero? 437 00:31:21,858 --> 00:31:24,855 Me pagan. No estoy primera. 438 00:31:24,890 --> 00:31:26,862 Estar� un d�a, pero... 439 00:31:26,897 --> 00:31:28,858 ...yo... 440 00:31:39,421 --> 00:31:41,464 - �Qu� pasa? - Nada. 441 00:31:41,499 --> 00:31:44,355 - �Bien! - Bien. 442 00:31:44,390 --> 00:31:46,385 - �Nos sentamos con ustedes? - �Qu�? 443 00:31:46,420 --> 00:31:48,381 - �Nos sentamos con ustedes? - No. 444 00:31:48,581 --> 00:31:50,120 Dilo directamente, Billy, �Por qu� no? 445 00:31:50,155 --> 00:31:51,659 - Estamos hablando. - Ella puede hablar. 446 00:31:51,694 --> 00:31:53,654 Estamos solos, �me entiendes? 447 00:31:53,689 --> 00:31:55,594 Bueno. 448 00:31:55,629 --> 00:31:58,663 Bueno, no olvides llenar ese tanque ma�ana por la ma�ana. 449 00:31:58,698 --> 00:32:00,687 Bueno. Ir� a saludar. 450 00:32:08,009 --> 00:32:09,968 No me gusta. 451 00:32:11,928 --> 00:32:13,009 Entonces, �qu� tenemos? �Listos para ordenar? 452 00:32:13,044 --> 00:32:15,943 Una sopa minestrone y la lubina. 453 00:32:15,978 --> 00:32:16,981 �Invito yo! 454 00:32:17,016 --> 00:32:18,959 �Les pago la comida! 455 00:32:19,998 --> 00:32:21,985 Debe haber tenido un caballo ganador. 456 00:32:31,014 --> 00:32:32,965 �Pap�? 457 00:32:35,056 --> 00:32:37,461 �Son drogas? 458 00:32:41,956 --> 00:32:43,987 �Son drogas? 459 00:32:45,062 --> 00:32:47,014 S�. 460 00:32:49,057 --> 00:32:51,008 Vete. 461 00:33:40,635 --> 00:33:42,719 Voy a ir a casa de mi madre. 462 00:33:42,754 --> 00:33:44,585 Tendr�n mucho en com�n ahora. 463 00:33:44,620 --> 00:33:47,613 - S� por qu� se fue. - Lo sabes, �s�? 464 00:33:47,648 --> 00:33:49,586 Se hart� de tener que ser buena. 465 00:33:49,621 --> 00:33:51,624 Tengo que ser bueno porque mi padre es ciego. 466 00:33:51,659 --> 00:33:54,489 Y lo siento mucho por �l. 467 00:33:55,659 --> 00:33:58,641 Tengo que hacerlo sentir orgulloso de m� porque es ciego. 468 00:34:00,690 --> 00:34:02,697 Eso te harta, pap�. 469 00:34:47,217 --> 00:34:48,240 S�, �qu� es? 470 00:34:48,275 --> 00:34:50,242 �Cathleen Roberts? 471 00:34:50,277 --> 00:34:52,187 �Cathleen! 472 00:34:52,222 --> 00:34:53,992 - �S�? - Hay alguien aqu�. 473 00:34:54,027 --> 00:34:55,196 No estoy presentable. 474 00:34:55,231 --> 00:34:57,895 Nunca est�s ni una mierda presentable. Y ese es tu problema, �no? 475 00:34:57,930 --> 00:34:59,620 - �Qui�n es? - Es Billy. 476 00:34:59,655 --> 00:35:02,099 - Billy, �qu� Billy? - Tu hijo, perra est�pida. 477 00:35:15,338 --> 00:35:17,289 �Qu� quieres? 478 00:35:18,323 --> 00:35:20,304 - �Est� Mick? - �Mick! 479 00:35:20,339 --> 00:35:22,251 - �Qu� pasa? - �Qu�? 480 00:35:22,286 --> 00:35:24,287 - �Qu� pasa? - Te dir� lo que pasa. 481 00:35:24,322 --> 00:35:27,303 Hay una excusa para Terry, es un idiota. 482 00:35:27,338 --> 00:35:30,273 Una excusa para �l, es un est�pido de mierda. 483 00:35:30,308 --> 00:35:31,821 Pero t�... 484 00:35:31,856 --> 00:35:33,334 �Imb�cil! 485 00:35:36,306 --> 00:35:37,365 Ah, no te fijes. 486 00:35:38,382 --> 00:35:40,311 �Qu� pasa? 487 00:35:40,346 --> 00:35:42,309 Necesito d�nde dormir. 488 00:35:42,344 --> 00:35:43,352 Oh, s�, s�. Adelante. 489 00:35:48,380 --> 00:35:51,325 Estar� en la parte de atr�s. Estar� en la parte de atr�s. 490 00:35:51,360 --> 00:35:53,321 As� que, estar�s solo, �s�? 491 00:35:54,351 --> 00:35:56,299 S�. 492 00:35:56,334 --> 00:35:58,295 Todo bien. 493 00:35:58,330 --> 00:36:00,383 Te doy un consejo, entra en el ba�o... 494 00:36:00,418 --> 00:36:02,385 ...antes que esa chica est�pida, mi hermana, bueno,... 495 00:36:02,420 --> 00:36:04,353 ...porque va a estar ah� toda la ma�ana, compa�ero. 496 00:36:04,388 --> 00:36:07,345 Si tienes que usar, usas, �de acuerdo? 497 00:36:07,380 --> 00:36:08,353 Sabes, yo mismo me cagu�. 498 00:36:08,388 --> 00:36:09,888 Me cagu� en mi propia casa,... 499 00:36:09,923 --> 00:36:11,388 ...esper�ndola afuera de ese ba�o. 500 00:36:11,423 --> 00:36:13,314 Porque ella tiene que entrar. 501 00:36:13,349 --> 00:36:15,397 Lo que me jode, parece exactamente igual al salir. 502 00:36:15,432 --> 00:36:18,397 Pasa toda la ma�ana all� y luce exactamente igual cuando sale. 503 00:36:18,432 --> 00:36:20,416 Quiero decir, exactamente lo mismo, exactamente lo mismo. 504 00:36:20,451 --> 00:36:22,440 - �Qu� tomas, Mick? - Nada. �Por qu� preguntas eso? 505 00:36:22,475 --> 00:36:25,421 - Solo preguntaba. - Ten�a un poco de hierba. 506 00:36:25,456 --> 00:36:27,523 �D�nde est�? �D�nde est� qu�? 507 00:36:27,558 --> 00:36:28,471 La coca. 508 00:36:30,438 --> 00:36:32,362 Aqu�, amigo. 509 00:36:32,397 --> 00:36:34,418 Sana y salva, sana y salva. 510 00:36:34,453 --> 00:36:36,959 Vamos a cambiar la mitad ma�ana, ya sabes. 511 00:36:36,994 --> 00:36:39,466 Cambiar la mitad, oh, s�. Cambiar la mitad. 512 00:36:40,472 --> 00:36:42,405 Te ver� ma�ana. 513 00:36:42,440 --> 00:36:44,423 Descansa. Te ver� ma�ana. 514 00:36:44,458 --> 00:36:45,468 Nos vemos. 515 00:36:51,419 --> 00:36:53,430 Kirsty, necesito el ba�o. 516 00:36:53,465 --> 00:36:56,456 �Kirsty! �Kirsty! 517 00:38:26,588 --> 00:38:28,606 Digo, bueno, lo har�. 518 00:38:28,641 --> 00:38:30,652 Digo que juegas al f�tbol. Bien, jugabas al f�tbol. 519 00:38:30,687 --> 00:38:32,636 T� me ves jugar. �C�mo soy? 520 00:38:32,671 --> 00:38:34,564 Una mierda. 521 00:38:34,599 --> 00:38:35,665 Duro, pero s�, es verdad. 522 00:38:35,666 --> 00:38:37,797 �Soy la mitad de bueno que nuestro Billy? 523 00:38:37,832 --> 00:38:39,623 No. Eso es cierto. Porque Billy es como diez veces mejor que yo. 524 00:38:39,658 --> 00:38:41,199 100 veces mejor. 525 00:38:41,234 --> 00:38:42,622 �Est�s bien? 526 00:38:42,657 --> 00:38:46,128 - Esa pizza. - No tiene nada de malo. 527 00:38:46,163 --> 00:38:49,143 Piensa en eso. Tiger Woods no es 100 veces mejor que yo,... 528 00:38:49,178 --> 00:38:52,094 ...porque est� jugando, como Crest. 529 00:38:52,129 --> 00:38:54,117 Para ti es f�cil. Tiger consigue unos 55. 530 00:38:54,152 --> 00:38:56,168 As� que eso significa que tengo que dar la vuelta 110... 531 00:38:56,169 --> 00:38:57,670 ...para ser la mitad de bueno que �l. 532 00:38:57,705 --> 00:38:59,172 Lo har� f�cil. Puedo conseguir una... 533 00:38:59,207 --> 00:39:01,164 - �Eres t�, Mick? - �S�, Sr. Rob? 534 00:39:02,195 --> 00:39:04,154 Dale estas a Billy, �quieres? 535 00:39:04,189 --> 00:39:05,195 S�. 536 00:39:07,239 --> 00:39:10,228 �John! Billy est� all�, John. 537 00:39:24,273 --> 00:39:26,236 �Qu� les pas� a ustedes dos? 538 00:39:28,215 --> 00:39:29,282 ��l! 539 00:39:54,134 --> 00:39:57,047 En Old Trafford, el saque inicial aqu�,... 540 00:39:57,082 --> 00:40:00,081 ...a las cuatro en punto, es Manchester United... 541 00:40:00,116 --> 00:40:02,029 ...contra el Chelsea en el primero. 542 00:40:02,064 --> 00:40:03,087 Chelsea, los campeones, por supuesto, 543 00:40:03,122 --> 00:40:06,074 El l�der de primera divisi�n, seis puntos por delante de Wigan,... 544 00:40:06,109 --> 00:40:07,094 ...juega hoy en contra... 545 00:40:07,129 --> 00:40:10,075 ...del Manchester United, 13 puntos por detr�s. 546 00:40:10,110 --> 00:40:13,160 Esta es la �ltima oportunidad de United de quedar involucrados... 547 00:40:13,195 --> 00:40:15,159 ...en la carrera por el t�tulo... 548 00:40:23,201 --> 00:40:25,196 Lo intent� demasiado, Eddie. 549 00:40:25,231 --> 00:40:27,193 Estoy ciego. 550 00:40:27,228 --> 00:40:30,217 As� que, si mi hijo falla, si mi hijo anda mal,... 551 00:40:30,252 --> 00:40:33,234 ...entonces es porque soy ciego y yo no quer�a eso. 552 00:40:33,269 --> 00:40:36,216 As� que yo siempre estaba encima de �l todo el tiempo. 553 00:40:36,251 --> 00:40:39,265 No habl�bamos, Yo siempre encima de �l. 554 00:40:39,300 --> 00:40:41,225 - Hablaban. - No, no. 555 00:40:41,260 --> 00:40:43,288 Sobre el f�tbol, s�. Pero nada m�s. 556 00:40:43,323 --> 00:40:45,316 Ni siquiera habl�bamos de su madre. 557 00:40:45,351 --> 00:40:48,281 Siempre de f�tbol. 558 00:40:50,324 --> 00:40:52,600 Se lo machacaba. 559 00:40:52,635 --> 00:40:54,260 No bebas, no fumes. 560 00:40:54,295 --> 00:40:57,313 F�tbol, f�tbol, f�tbol, Bueno, ahora el f�tbol se termin�. 561 00:40:57,348 --> 00:40:59,340 Y simplemente parece que nunca se hubiera ido. 562 00:41:02,309 --> 00:41:04,309 Drogas. 563 00:41:04,344 --> 00:41:07,275 No es culpa tuya, amigo. 564 00:41:08,325 --> 00:41:10,300 Ni de Billy tampoco. 565 00:41:12,824 --> 00:41:14,867 Si todo el mundo estuviera metido con el arte,... 566 00:41:14,902 --> 00:41:16,792 ...se habr�a metido en el arte. 567 00:41:16,827 --> 00:41:19,807 Si hubieran bajado a la mina, habr�a bajado a la mina. 568 00:41:19,842 --> 00:41:20,843 Podr�a haber dicho que no lo har�a,... 569 00:41:20,878 --> 00:41:24,820 ...pero lo habr�as visto con dinero, chicas, coche. 570 00:41:24,855 --> 00:41:25,894 Lo habr�as seguido a la mina. 571 00:41:25,929 --> 00:41:28,867 Bueno, hoy en d�a... 572 00:41:29,893 --> 00:41:31,845 ...son las drogas. 573 00:41:44,938 --> 00:41:46,953 Atiende el tel�fono. 574 00:41:46,988 --> 00:41:48,968 Contesta el tel�fono. 575 00:41:53,974 --> 00:41:55,035 �S�? 576 00:41:57,526 --> 00:41:59,534 No. Spiller. 577 00:42:01,481 --> 00:42:03,228 Est� manejando. 578 00:42:05,473 --> 00:42:07,548 - Dice que las bolsas estaban rebajadas. - No. 579 00:42:07,583 --> 00:42:09,523 Imposible. 580 00:42:11,538 --> 00:42:13,463 Bien. 581 00:42:13,498 --> 00:42:15,555 Calcula que son ocho mil, amigo. 582 00:42:15,590 --> 00:42:17,077 S�. 583 00:42:17,112 --> 00:42:18,564 �Hola? 584 00:42:19,582 --> 00:42:22,542 Bien, bueno, te lo compensar� en la pr�xima pasada, �s�? 585 00:42:22,577 --> 00:42:24,553 S�. Un poco. 586 00:42:24,588 --> 00:42:26,494 Nos la sacaron. 587 00:42:26,529 --> 00:42:28,529 Deber�amos haberlas pesado. 588 00:42:29,603 --> 00:42:31,562 Podr�a haber sido Mick. 589 00:42:31,597 --> 00:42:33,614 �No! Es un amigo. 590 00:42:35,581 --> 00:42:38,614 Adem�s, es un cobarde. Sabe que Mako lo matar�a. 591 00:42:40,558 --> 00:42:42,519 Deben ser esos dos. 592 00:42:42,554 --> 00:42:44,626 Bueno, la pr�xima vez les pesaremos las bolsas. 593 00:42:58,518 --> 00:43:01,516 - Nos vemos, amigo. - �Cuando est�s encerrado? 594 00:43:01,551 --> 00:43:04,492 No, no. Lo voy a resolver, s�. �Vamos! 595 00:43:04,527 --> 00:43:05,516 �S�? 596 00:43:05,551 --> 00:43:08,536 �Mi abogado dijo que me van a condenar por cuatro a�os! 597 00:43:08,571 --> 00:43:10,488 �S�, cuatro a�os, hombre! 598 00:43:10,523 --> 00:43:12,551 Necesito pasar el resto de ese tiempo jodiendo. 599 00:43:12,586 --> 00:43:14,578 �Billy! Tenemos que deshacernos de ellos. 600 00:43:14,613 --> 00:43:17,493 Cuida del viejo Mick. 601 00:43:17,528 --> 00:43:19,547 M�rame, honestamente. �Eh? 602 00:43:19,582 --> 00:43:20,561 �Vamos! �Eh? 603 00:43:20,596 --> 00:43:24,544 - Lo voy a resolver. Vamos. - Hazlo, entonces... 604 00:43:24,579 --> 00:43:26,512 No te preguntar� de nuevo, te aseguro. 605 00:43:31,991 --> 00:43:33,947 Las bolsas eran livianas. 606 00:43:33,982 --> 00:43:35,957 �Qui�n dej� que ese imb�cil de Sean entrara? 607 00:43:35,992 --> 00:43:36,980 Mick, las bolsas eran livianas. 608 00:43:37,015 --> 00:43:39,940 - Una vez que est� aqu�, no se ir�. - �Mick! �Mick! 609 00:43:39,975 --> 00:43:40,963 Las bolsas estaban livianas, �s�? 610 00:43:40,998 --> 00:43:42,953 �Por qu� me lo dices? Ve a ver a tu socio. 611 00:43:42,988 --> 00:43:43,984 �Tomaste crack? 612 00:43:44,019 --> 00:43:46,015 Estuviste tomando crack hasta hace cinco minutos,... 613 00:43:46,050 --> 00:43:48,647 - ... porque est�s fuera de quicio. - No hice... 614 00:43:48,648 --> 00:43:49,975 Dios sabe cu�nto estuviste usando... 615 00:43:50,010 --> 00:43:52,009 - Pero es mucho, as� que vamos a... - Est�s diciendo basura. 616 00:43:52,044 --> 00:43:54,928 Est�s diciendo basura, Billy. 617 00:43:54,963 --> 00:43:56,024 Van a pesar sus bolsas. No hice nada. 618 00:43:56,059 --> 00:43:58,024 �Mick! Van a pesar sus bolsas. 619 00:43:58,059 --> 00:44:00,981 Eso significa que est�s terminado. Terry no lo har�. 620 00:44:01,016 --> 00:44:03,033 - Es mi amigo - �No es Terry, hijo de puta! 621 00:44:03,068 --> 00:44:05,033 Es Mako. Y �l te matar�. 622 00:44:05,068 --> 00:44:08,018 As� que sea lo que sea lo que hayas hecho, lo que hayas sacado,... 623 00:44:08,053 --> 00:44:10,014 ...vas a tener que reponerlo. 624 00:44:10,049 --> 00:44:11,795 - �Por qu�? - �Qu�? 625 00:44:11,830 --> 00:44:13,961 �Por qu�? �Por qu� deber�a reponerlo? 626 00:44:13,996 --> 00:44:16,538 - Porque est�s muerto si no lo haces. - Es mi salario. 627 00:44:16,573 --> 00:44:19,081 Est�s haciendo millones, Terry est� haciendo millones,... 628 00:44:19,116 --> 00:44:21,017 ...y yo no estoy recibiendo nada. 629 00:44:21,052 --> 00:44:23,043 Nuestra casa est� llena de coca, Billy,... 630 00:44:23,078 --> 00:44:25,024 Son 15 a�os si me atrapan,... 631 00:44:25,059 --> 00:44:27,098 Y no saco una mierda, �bien, vete al carajo! 632 00:44:27,133 --> 00:44:29,023 Estoy sacando mi salario. 633 00:44:29,058 --> 00:44:31,090 Y si Mako dice algo, se lo dir� directamente. 634 00:44:31,125 --> 00:44:33,059 Yo dir�:"Oi, Mako!" �S�? 635 00:44:33,094 --> 00:44:36,094 "Estoy sacando mi salario, as� que l�rgate", Eso es lo que voy a decir. 636 00:44:36,129 --> 00:44:38,058 Estoy sacando mi salario. Eh. 637 00:44:39,093 --> 00:44:41,579 D�jame tranquilo. Te lo digo directamente. 638 00:44:41,614 --> 00:44:44,065 Soy tu amigo y te lo digo directamente. 639 00:44:44,100 --> 00:44:46,080 Te estoy diciendo c�mo es. �Amigo! 640 00:44:46,115 --> 00:44:49,022 S�, amigo. Soy un amigo. 641 00:44:49,057 --> 00:44:51,109 Habr�a hecho cualquier cosa por ti, Billy. Cualquier cosa. 642 00:44:51,144 --> 00:44:53,089 Habr�a ido al carajo por ti. 643 00:44:53,124 --> 00:44:54,112 Pero t�... 644 00:44:54,147 --> 00:44:57,097 .. me dijiste de todo, Billy. Y te mandaste una. 645 00:44:57,132 --> 00:45:00,149 Y nunca me llamaste hasta que necesitaste un infeliz... 646 00:45:00,184 --> 00:45:03,138 ...para esconder la coca, eso no es un amigo. 647 00:45:03,173 --> 00:45:04,181 As� que, d�jame en paz. 648 00:45:19,401 --> 00:45:21,352 �S�! 649 00:45:24,353 --> 00:45:26,329 Deja eso. Oh, por amor de Dios. 650 00:45:26,364 --> 00:45:27,352 Dej� a los chicos en casa. 651 00:45:27,387 --> 00:45:29,411 - �No me voy de aqu� sin ti! - �D�jame en paz! 652 00:46:01,440 --> 00:46:05,403 �Vamos! �Vamos, Billy! 653 00:46:21,889 --> 00:46:23,831 �Mick! 654 00:46:23,866 --> 00:46:24,888 �Mick, soy Billy! 655 00:46:24,923 --> 00:46:27,460 Mick, necesito ponerte de costado. �Qu�date quieto! 656 00:46:27,495 --> 00:46:29,997 �Alguien que nos d� una mano, por el amor de Cristo! 657 00:46:30,032 --> 00:46:30,866 Ay�dame, �quieres? 658 00:46:30,901 --> 00:46:33,871 Mick, necesito que sigas de costado, compa�ero. �De costado! 659 00:46:58,545 --> 00:47:00,520 Preocupados por �l, �no? 660 00:47:00,555 --> 00:47:01,535 - S�. - �S�! 661 00:47:01,570 --> 00:47:04,535 Porque si hubiera muerto, habr�a habido todo tipo de preguntas,... 662 00:47:04,570 --> 00:47:06,567 �no es as�? Empezando por d�nde consigui� esa mierda. 663 00:47:06,602 --> 00:47:08,563 - Deber�as estar t� ah�. - No se la di yo. 664 00:47:08,598 --> 00:47:11,560 No �l. Sr. Cool, vendiendo todo tipo de mierdas a los chicos,... 665 00:47:11,595 --> 00:47:13,544 ...vendiendo la muerte a los chicos, eso es genial, �no? 666 00:47:13,579 --> 00:47:14,585 No se lo di yo, �de acuerdo? 667 00:47:16,561 --> 00:47:18,502 Y t�. 668 00:47:18,537 --> 00:47:20,537 Estaba encantada cuando �l estaba contigo. 669 00:47:20,572 --> 00:47:23,561 Billy est� en el f�tbol, Billy se mantiene en forma,... 670 00:47:23,596 --> 00:47:24,588 ...todo est� bien si �l est� con Billy. 671 00:47:24,623 --> 00:47:27,536 Y Billy resulta ser un traficante de drogas tambi�n. 672 00:47:27,571 --> 00:47:28,622 Eres una porquer�a, Billy. 673 00:47:28,657 --> 00:47:30,140 �Tal como �l! 674 00:47:30,175 --> 00:47:31,623 �Una porquer�a! 675 00:47:41,581 --> 00:47:42,647 Debe haber estado con crack. 676 00:47:45,660 --> 00:47:47,593 �Laura! 677 00:47:47,628 --> 00:47:49,552 �Laura, detente! 678 00:47:49,587 --> 00:47:51,635 �Nunca volver� a acercarme a eso, nunca m�s, lo prometo! 679 00:47:51,670 --> 00:47:53,559 �Mira, me sent�a ca�do! 680 00:47:53,594 --> 00:47:55,621 �Eh? Me echaron del equipo y estaba sin un peso. 681 00:47:55,656 --> 00:47:57,614 Estaba sin un peso y me estaba sintiendo una mierda. 682 00:47:57,649 --> 00:47:59,624 �Terry me ofreci� una oportunidad para ganar algo de dinero! 683 00:47:59,659 --> 00:48:00,640 Por favor, tienes que creerme. 684 00:48:00,675 --> 00:48:02,630 �Nunca volver� a acercarme a eso, nunca m�s! 685 00:48:02,665 --> 00:48:04,168 Mira, lo siento mucho. 686 00:48:04,203 --> 00:48:05,636 Lo siento mucho por... 687 00:48:05,671 --> 00:48:07,674 Por Mick, entonces, y por ti, ahora mismo. 688 00:48:07,709 --> 00:48:09,615 Por favor, Laura. 689 00:48:09,650 --> 00:48:11,611 - Lo siento. - �D�jame pasar! 690 00:48:11,646 --> 00:48:13,614 Mira, te iba a decir lo del f�tbol. 691 00:48:13,649 --> 00:48:15,636 - �D�jame pasar, Billy! - �Y lo de las drogas! 692 00:48:15,671 --> 00:48:16,660 �D�jame ir! 693 00:48:16,695 --> 00:48:18,662 �Te iba a decir lo del f�tbol! 694 00:48:31,870 --> 00:48:33,835 Se estuvo metiendo con lo del escondite. 695 00:48:33,870 --> 00:48:37,025 Todos lo hicieron y Mako se est� enojando. 696 00:48:37,060 --> 00:48:37,898 S�. 697 00:48:37,933 --> 00:48:39,871 �Lo sab�as? 698 00:48:39,906 --> 00:48:41,922 Stevie Wonder, idiota. 699 00:48:41,957 --> 00:48:43,940 Bueno, no necesita molestarse en salir de aqu�, entonces,... 700 00:48:43,975 --> 00:48:45,860 ...porque va a regresar. 701 00:48:45,895 --> 00:48:47,888 Nadie pone un dedo sobre Mick. 702 00:48:47,923 --> 00:48:49,946 Est� aqu� por los hijos de puta ego�stas. �D�jame ahora! 703 00:48:49,981 --> 00:48:51,898 �Vete a la mierda, hijo de puta ego�sta! Su�ltame. 704 00:48:51,933 --> 00:48:53,927 Lo usamos, lo usamos. 705 00:48:53,962 --> 00:48:55,961 Vas a estar lejos de Mick, �de acuerdo? 706 00:48:58,926 --> 00:49:01,907 No dejaste entrar a Mick ah�. 707 00:49:01,942 --> 00:49:02,967 Entr� por su cuenta. 708 00:49:03,002 --> 00:49:05,962 Mako va a matarlo y no hay nada que nadie pueda hacer al respecto. 709 00:49:09,340 --> 00:49:11,355 Voy a denunciarlo. 710 00:49:11,390 --> 00:49:13,394 �Vas a hacer qu�? 711 00:49:13,429 --> 00:49:15,363 Me escuchaste. 712 00:49:15,398 --> 00:49:19,341 Si alguien pone un dedo sobre Mick,... 713 00:49:19,376 --> 00:49:21,384 ...te denuncio. 714 00:49:21,419 --> 00:49:23,393 Y a Mako tambi�n. 715 00:49:25,360 --> 00:49:27,348 Billy, no creo que sepas lo que est�s diciendo. 716 00:49:27,383 --> 00:49:29,320 S� exactamente lo que estoy diciendo. 717 00:49:29,355 --> 00:49:33,365 Te metes conmigo y con Mick y los delatar� a ambos. 718 00:49:35,433 --> 00:49:37,393 Est�s muerto. 719 00:49:39,420 --> 00:49:41,412 Crece, Terry. 720 00:49:49,423 --> 00:49:52,391 Me bombearon por las drogas, amigo. 721 00:49:52,426 --> 00:49:54,455 Chica de mierda. 722 00:50:11,839 --> 00:50:12,924 Hola, pap�. 723 00:50:14,412 --> 00:50:15,834 Hola, hijo. 724 00:50:17,923 --> 00:50:20,933 - �Estuviste con los apostadores? - S�. 725 00:50:22,876 --> 00:50:24,908 - �Qu� tienes? - Dos Flaming Hearts. 726 00:50:27,857 --> 00:50:29,884 Ya no estoy mezclado con ninguna de esas cosas, pap�. 727 00:50:29,919 --> 00:50:30,931 Bueno. 728 00:50:32,918 --> 00:50:34,870 �Puedo volver a casa? 729 00:50:39,599 --> 00:50:42,631 No consegu� esto por un accidente, sabes, Billy. 730 00:50:42,666 --> 00:50:45,571 Yo era un estibador. 731 00:50:45,606 --> 00:50:48,136 As� que, hab�a un mont�n de ron, hab�a un mont�n de whisky,... 732 00:50:48,171 --> 00:50:50,666 Y yo tomaba dos botellas al d�a y otra cuando llegaba a casa. 733 00:50:50,701 --> 00:50:52,642 As� perd� la vista. 734 00:50:52,677 --> 00:50:55,602 - Entonces, �por qu� no...? - Verg�enza, hijo. 735 00:50:55,637 --> 00:50:57,686 Estaba avergonzado de m� mismo. 736 00:50:57,721 --> 00:50:59,611 Pero te digo algo. 737 00:50:59,646 --> 00:51:02,160 Perder mi vista fue lo mejor que me haya pasado... 738 00:51:02,195 --> 00:51:04,640 ...porque me sac� de ese muelle y de la bebida. 739 00:51:04,675 --> 00:51:07,696 As� que, ya ves, nunca vuelvas a tener l�stima de m�. 740 00:51:09,634 --> 00:51:10,685 �De acuerdo? 741 00:51:12,693 --> 00:51:14,644 De acuerdo. 742 00:51:17,654 --> 00:51:18,703 Ahora, adelante. 743 00:51:27,727 --> 00:51:30,726 - �Quieres una taza de t�? - Lo har�. Yo lo har�. 744 00:51:30,761 --> 00:51:33,726 No, lo voy a hacer yo, Billy. Si�ntate, lo har�. 745 00:51:33,761 --> 00:51:35,713 Dije, Billy, �lo voy a hacer yo! 746 00:51:40,777 --> 00:51:43,748 Lo har� yo, �de acuerdo? 747 00:51:43,783 --> 00:51:45,690 Bueno. 748 00:52:01,227 --> 00:52:03,227 �Vas a atender eso, Billy? 749 00:52:13,248 --> 00:52:15,304 �Qu� es todo esto de delatarme? 750 00:52:15,339 --> 00:52:17,247 Mira, Mako... 751 00:52:18,344 --> 00:52:20,324 ...solo quiero que dejes a Mick en paz. 752 00:52:20,359 --> 00:52:22,264 No negocies conmigo, Billy. 753 00:52:22,299 --> 00:52:24,248 No vine aqu� para escuchar tu mierda. 754 00:52:24,283 --> 00:52:26,288 Vine a romper todos los huesos de tu cuerpo,... 755 00:52:26,323 --> 00:52:27,824 - �Vas a delatarme? - Infeliz. 756 00:52:27,859 --> 00:52:29,332 - �Vas a delatarme? - �Qu� est� pasando? 757 00:52:29,367 --> 00:52:31,307 Pap�, d�jalo, por favor. 758 00:52:31,607 --> 00:52:34,625 - M�tete en tus asuntos. - �Al�jate de mi puerta! 759 00:52:34,660 --> 00:52:35,641 Pap�, por favor, entra. 760 00:52:35,642 --> 00:52:37,639 Vine a enderezar a tu hijo, ahora l�rgate. 761 00:52:37,674 --> 00:52:39,658 - Voy a llamar a la polic�a. - Qu�date adentro, pap�, por favor. 762 00:52:39,693 --> 00:52:42,560 �Deja el tel�fono, idiota! 763 00:52:42,595 --> 00:52:45,107 - �Vas a delatarme? - Quiero a la polic�a. 764 00:52:45,142 --> 00:52:47,584 Si metes a Mick adentro, te voy a delatar, s�. 765 00:52:47,619 --> 00:52:49,680 Entonces ambos est�n muertos porque ese hijo de puta me debe dinero. 766 00:52:49,715 --> 00:52:51,623 - �Cu�nto? - Cientos. 767 00:52:51,658 --> 00:52:53,612 Te dar� miles. 768 00:52:53,647 --> 00:52:56,683 �Oh, te dije que dejaras el tel�fono, idiota! 769 00:52:56,718 --> 00:52:58,644 �Oi! �Basura! 770 00:52:58,679 --> 00:53:01,633 �Esc�chame! �Deja el tel�fono! 771 00:53:02,662 --> 00:53:05,671 Sabes, tu hijo es un boludo, pero no puedes ver eso, �no? 772 00:53:05,706 --> 00:53:09,639 - Seis mil. - No me limpiar�a el culo con eso. 773 00:53:09,674 --> 00:53:11,650 - Deja en paz a Mick. - Llaves. 774 00:53:12,660 --> 00:53:13,707 No s� qui�nes son. 775 00:53:13,742 --> 00:53:15,741 Vienen aqu�, hablan con mi muchacho. 776 00:53:17,681 --> 00:53:19,729 S�, creo que deber�an enviar a alguien... 777 00:53:38,518 --> 00:53:39,580 No volver� a pasar, pap�. 778 00:53:52,582 --> 00:53:55,520 - �A d�nde vas? - A ver a Mick. 779 00:53:55,555 --> 00:53:56,562 �Est� bien? 780 00:54:02,537 --> 00:54:03,585 �Oi! �Oi! 781 00:54:34,660 --> 00:54:37,610 Estaba abajo, y... 782 00:54:43,624 --> 00:54:46,672 Nadie dijo cu�nto tiempo va a estar inconsciente. 783 00:54:46,707 --> 00:54:48,710 Cuando despierte, no va a saber lo que est� sucediendo. 784 00:54:48,745 --> 00:54:51,634 Se va a asustar porque no me quiere. 785 00:54:53,686 --> 00:54:56,596 Billy, Billy, Billy. 786 00:54:56,631 --> 00:54:58,667 Billy, m�rate, Eres un hijo de puta feo. 787 00:54:58,702 --> 00:55:00,715 Te lo leer�. 788 00:55:02,690 --> 00:55:04,623 "Futbolista prometedor atacado. " 789 00:55:04,658 --> 00:55:07,648 "H�roe deportivo local, Billy Roberts, de 18 a�os... 790 00:55:07,683 --> 00:55:11,682 ...lo dejaron luchando por su vida al sufrir un ataque serio ". 791 00:55:12,743 --> 00:55:15,741 Me dijo que no pod�a confiar en que apoyara a sus amigos, �eh? 792 00:55:15,776 --> 00:55:19,765 Era mentira. Se lo digo, es a�n m�s mentira ahora,... 793 00:55:19,800 --> 00:55:23,755 ...porque est� tendido as� por apoyar a sus amigos. 794 00:55:26,802 --> 00:55:28,801 Billy, Mako y Terry est�n siendo acusados. 795 00:55:28,836 --> 00:55:31,323 Les van a dar dos a�os en la c�rcel. 796 00:55:31,358 --> 00:55:33,810 �Eh? Los est�n encerrando, amigo. 797 00:55:33,845 --> 00:55:35,807 Los est�n encerrando. 798 00:55:35,842 --> 00:55:37,806 Tienen lo que se merecen. 799 00:56:01,740 --> 00:56:04,706 - �Pas� la l�nea? - S�. 800 00:56:04,741 --> 00:56:06,694 Uno de los amarillos pate�,... 801 00:56:06,729 --> 00:56:09,749 Y ahora uno de los rojos pate� de nuevo. S�, s�. 802 00:56:09,784 --> 00:56:12,691 Y... uno de los rojos cabece�. 803 00:56:12,726 --> 00:56:14,643 �Oh, vamos! 804 00:56:14,678 --> 00:56:16,701 - Oh, Billy acaba de patear. - �Vamos, Billy! 805 00:56:16,736 --> 00:56:18,642 Quiero decir, la pas�. 806 00:56:18,677 --> 00:56:20,733 No eres exactamente John Motson, �no, Laura? 807 00:56:20,768 --> 00:56:22,720 Uno de los amarillos la tiene. 808 00:56:22,755 --> 00:56:24,264 Patea la pelota. 809 00:56:24,299 --> 00:56:25,774 Patea... �Uf! 810 00:56:25,809 --> 00:56:27,749 �Fall�! 811 00:56:31,760 --> 00:56:33,717 �Ve, Billy! 812 00:56:33,752 --> 00:56:35,712 �Billy se despert�! 813 00:56:40,695 --> 00:56:47,517 Subt�tulos: Oldie 62242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.