All language subtitles for Queen.of.the.south.S04E08.TBS-mSD.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,959 --> 00:00:08,959 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:09,346 --> 00:00:11,596 Tony's father was stealing from my boss. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,932 That's why I felt nothing 4 00:00:12,956 --> 00:00:14,615 when I squeezed the trigger 5 00:00:15,584 --> 00:00:16,852 and took his life. 6 00:00:16,876 --> 00:00:18,085 You're always dumping me somewhere. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,187 I'm not dumping you. 8 00:00:19,211 --> 00:00:20,578 I trust Pote with my life. 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,589 If you say so. 10 00:00:21,613 --> 00:00:22,642 René? 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,816 Thought I heard you in here. 12 00:00:23,818 --> 00:00:24,853 What up, cuz? 13 00:00:24,877 --> 00:00:26,411 Why don't you join us, Davis? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,632 We're at war, and you disappeared 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,151 - to screw some bitch? - Who is she? 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,620 Her name is Emilia. She is Boaz' ex-fiancée. 17 00:00:33,644 --> 00:00:35,218 Emilia was the one. 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,721 I can't get past her. 19 00:00:36,742 --> 00:00:38,981 _ 20 00:00:39,009 --> 00:00:40,750 _ 21 00:00:44,346 --> 00:00:46,532 I'm gonna drive that Lincoln. I need you to follow me. 22 00:00:46,556 --> 00:00:47,600 Sí, sí, sí, sí. 23 00:00:57,526 --> 00:00:59,270 To the left. 24 00:01:03,965 --> 00:01:05,591 Disrobe. 25 00:01:10,230 --> 00:01:11,822 Cough. 26 00:01:25,662 --> 00:01:26,964 Though I walk through the valley 27 00:01:26,988 --> 00:01:28,549 of the shadow of death, 28 00:01:28,573 --> 00:01:30,151 I shall fear no evil, 29 00:01:30,175 --> 00:01:31,644 for you are with me, 30 00:01:31,668 --> 00:01:34,121 and your rod and your staff... they comfort me. 31 00:01:35,339 --> 00:01:37,141 You prepare a table before me 32 00:01:37,165 --> 00:01:38,985 in the presence of mine enemies. 33 00:01:39,009 --> 00:01:41,479 You anoint my head with oil. 34 00:01:41,503 --> 00:01:43,047 My cup runs over. 35 00:01:43,864 --> 00:01:46,092 Surely, goodness and mercy 36 00:01:46,116 --> 00:01:49,303 shall follow me all the days of my life, 37 00:01:49,712 --> 00:01:52,765 and I will dwell in the house of the Lord forever. 38 00:01:53,323 --> 00:01:54,892 Amen. 39 00:01:55,744 --> 00:01:57,520 As many of you know, 40 00:01:58,529 --> 00:02:01,065 René was like a son to me, 41 00:02:02,374 --> 00:02:05,344 and a father always knows his children 42 00:02:05,735 --> 00:02:07,988 better than they know themselves. 43 00:02:08,606 --> 00:02:11,475 René... he was a son of a bitch, 44 00:02:11,500 --> 00:02:14,295 but he was my blood, 45 00:02:15,184 --> 00:02:16,728 and I promise you, 46 00:02:16,913 --> 00:02:18,999 whoever did this 47 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 will pay with theirs, 48 00:02:24,237 --> 00:02:28,198 them and everyone they love. 49 00:02:33,763 --> 00:02:35,549 Amen. 50 00:02:35,573 --> 00:02:37,224 Amen. 51 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 That's his mother's tomb. 52 00:02:48,057 --> 00:02:49,989 She passed away when he was a boy. 53 00:02:50,485 --> 00:02:52,588 Mysterious circumstances. 54 00:02:52,613 --> 00:02:54,535 A lot of that going around. 55 00:02:55,774 --> 00:02:57,496 Didn't expect to see you here. 56 00:02:58,744 --> 00:03:00,666 I could say the same. 57 00:03:01,414 --> 00:03:04,003 Keep your friends close and your enemies closer. 58 00:03:04,970 --> 00:03:06,338 I dig it. 59 00:03:06,760 --> 00:03:08,463 Speaking of which, an associate of mine 60 00:03:08,487 --> 00:03:09,931 had a little run-in with one of yours, 61 00:03:09,955 --> 00:03:13,554 uh, a Russian player based in Atlanta. 62 00:03:14,960 --> 00:03:16,473 Oksana. 63 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 I'd like to get your, uh... 64 00:03:18,140 --> 00:03:19,277 your counsel on the matter 65 00:03:19,302 --> 00:03:22,271 before... things get out of hand. 66 00:03:23,468 --> 00:03:24,898 Of course. 67 00:03:25,612 --> 00:03:27,443 I'll come by your club later. 68 00:03:27,806 --> 00:03:29,361 Thank you. 69 00:03:33,089 --> 00:03:35,568 The men that Dumas sent to kill me 70 00:03:35,593 --> 00:03:37,286 were from Atlanta. 71 00:03:38,008 --> 00:03:40,456 We don't know it's the same people. 72 00:03:40,894 --> 00:03:42,625 Whether it is or not, 73 00:03:43,323 --> 00:03:44,906 best not to get in a war 74 00:03:44,908 --> 00:03:46,437 with Oksana, patrona. 75 00:03:46,462 --> 00:03:48,297 I need to hear him. 76 00:03:55,226 --> 00:03:57,156 - Sí? - _ 77 00:03:57,925 --> 00:03:59,925 _ 78 00:03:59,931 --> 00:04:01,508 What's going on over there? 79 00:04:01,532 --> 00:04:02,917 Uh, Tony tried to leave. 80 00:04:02,941 --> 00:04:04,828 He said he wants to go back to Mexico. 81 00:04:04,852 --> 00:04:06,587 He locked his door. He seems pretty upset. 82 00:04:06,611 --> 00:04:08,400 Do you know what's going on? 83 00:04:08,425 --> 00:04:09,516 No. 84 00:04:09,540 --> 00:04:10,892 Okay, well, if you could 85 00:04:10,916 --> 00:04:12,619 get back here as soon as you can, 86 00:04:12,643 --> 00:04:14,204 because I'm not really sure what he's gonna do. 87 00:04:14,228 --> 00:04:16,623 Just make sure he doesn't leave. 88 00:04:16,647 --> 00:04:18,802 We'll be there as soon as we can. 89 00:04:18,827 --> 00:04:20,037 Okay. 90 00:04:24,495 --> 00:04:25,546 This way. 91 00:04:31,136 --> 00:04:32,762 Teresa. 92 00:04:35,666 --> 00:04:37,471 Darlin'. 93 00:04:37,902 --> 00:04:39,431 I'm sorry for your loss. 94 00:04:39,871 --> 00:04:41,465 The Lord giveth, 95 00:04:41,489 --> 00:04:43,499 and the Lord taketh away. 96 00:04:43,523 --> 00:04:45,675 That's $3 million, 97 00:04:45,677 --> 00:04:49,316 the 10% payment we agreed upon. 98 00:04:50,722 --> 00:04:53,904 Looks like that trucking company's working out for you. 99 00:04:54,560 --> 00:04:55,798 Yes. 100 00:04:55,823 --> 00:04:57,956 But money isn't the only thing 101 00:04:57,981 --> 00:04:59,474 we're here for today. 102 00:04:59,498 --> 00:05:00,909 We tracked René's cell phone signal 103 00:05:00,933 --> 00:05:03,801 to your bar the night of his disappearance. 104 00:05:06,939 --> 00:05:09,117 I'm not trying to suggest anything. 105 00:05:09,141 --> 00:05:10,805 Uh, we were with you 106 00:05:10,829 --> 00:05:13,590 at Boucher's alligator farm that night. 107 00:05:13,997 --> 00:05:15,682 God rest his soul. 108 00:05:15,706 --> 00:05:17,684 But René was here, 109 00:05:17,708 --> 00:05:20,148 and someone must have seen something. 110 00:05:20,150 --> 00:05:21,854 We'd like a list of your employees 111 00:05:21,878 --> 00:05:24,476 so... so Randall can interview them. 112 00:05:25,691 --> 00:05:27,104 Of course. 113 00:05:28,051 --> 00:05:29,940 You can start with Javier. 114 00:05:30,762 --> 00:05:33,107 He was running the bar that night. 115 00:05:34,726 --> 00:05:37,120 Yeah, sure. 116 00:05:38,383 --> 00:05:40,039 Whatever you need. 117 00:05:49,114 --> 00:05:50,500 I'll be in touch. 118 00:05:53,155 --> 00:06:01,162 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 119 00:06:03,656 --> 00:06:05,524 Did you see Rene that night? 120 00:06:05,525 --> 00:06:07,132 Yes patrona. 121 00:06:07,157 --> 00:06:08,468 He was here, getting drunk. 122 00:06:08,492 --> 00:06:10,939 That was the night that you and Boaz disappeared. 123 00:06:11,608 --> 00:06:13,906 You said that Boaz got into a fight with someone. 124 00:06:13,930 --> 00:06:15,208 Yes. 125 00:06:15,232 --> 00:06:16,265 I asked you 126 00:06:16,267 --> 00:06:18,755 if you killed someone. You said no. 127 00:06:19,312 --> 00:06:20,705 So I'm gonna ask you, 128 00:06:20,729 --> 00:06:24,125 did Boaz kill René? 129 00:06:26,101 --> 00:06:27,395 Jay-vier. 130 00:06:31,123 --> 00:06:32,149 No, he didn't. 131 00:06:35,578 --> 00:06:38,238 I want you to cooperate with their investigation. 132 00:06:38,240 --> 00:06:40,542 - Of course, patrona. - Whatever they need. 133 00:06:49,208 --> 00:06:50,568 Hmm. 134 00:06:57,474 --> 00:06:59,759 Tony? 135 00:07:00,819 --> 00:07:02,102 Hey, Tony. It's me. 136 00:07:04,940 --> 00:07:06,391 - Tony? - Go away. 137 00:07:06,992 --> 00:07:08,936 Tony, I wanna talk to you. 138 00:07:08,960 --> 00:07:10,999 I have nothing to say to you. 139 00:07:12,431 --> 00:07:13,919 Listen. 140 00:07:14,466 --> 00:07:16,077 I know you're still upset with me 141 00:07:16,101 --> 00:07:17,979 because I didn't take you to live with me, 142 00:07:18,003 --> 00:07:19,847 but you need to understand that you're safer 143 00:07:19,871 --> 00:07:21,099 with Pote now. 144 00:07:24,001 --> 00:07:26,056 Just open the door, please. 145 00:07:28,218 --> 00:07:29,577 Did you know? 146 00:07:30,249 --> 00:07:31,359 Know what? 147 00:07:31,383 --> 00:07:33,342 Did you know Pote killed my dad? 148 00:07:36,392 --> 00:07:38,068 Did you? 149 00:07:40,509 --> 00:07:43,002 You had me living with my father's killer. 150 00:07:44,789 --> 00:07:46,007 - Tony... - You're no better 151 00:07:46,031 --> 00:07:48,257 than the people you say you're protecting me from. 152 00:07:49,468 --> 00:07:51,446 I'm going back to Mexico, 153 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 and... 154 00:07:54,002 --> 00:07:55,316 I never wanna see you again. 155 00:08:10,331 --> 00:08:12,464 _ 156 00:08:12,465 --> 00:08:14,021 _ 157 00:08:17,644 --> 00:08:19,151 _ 158 00:08:19,857 --> 00:08:21,578 _ 159 00:08:21,603 --> 00:08:23,113 You need to get ready to run. 160 00:08:24,131 --> 00:08:25,285 _ 161 00:08:25,285 --> 00:08:26,825 _ 162 00:08:27,259 --> 00:08:28,598 _ 163 00:08:28,623 --> 00:08:30,385 Very powerful man. 164 00:08:30,409 --> 00:08:31,753 He came to the bar with the police, 165 00:08:31,777 --> 00:08:33,221 asking questions. 166 00:08:33,245 --> 00:08:35,500 I lied to Teresa, 167 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 but only to buy time to make sure you were safe. 168 00:08:39,193 --> 00:08:40,167 Safe? 169 00:08:41,602 --> 00:08:42,850 _ 170 00:08:42,875 --> 00:08:44,466 If this man finds out I am responsible, 171 00:08:44,490 --> 00:08:46,184 he'll blame Teresa. 172 00:08:47,475 --> 00:08:49,120 I can't let that happen. 173 00:08:50,654 --> 00:08:52,131 I'm gonna tell her the truth. 174 00:08:52,155 --> 00:08:54,041 No, no, no, no. 175 00:08:54,065 --> 00:08:55,243 - I'm not gonna let you do that. - Emilia... 176 00:08:55,268 --> 00:08:57,566 _ 177 00:08:57,600 --> 00:08:59,942 Emilia, por favor, Emilia. 178 00:09:00,489 --> 00:09:02,765 Teresa has been good to us. 179 00:09:02,767 --> 00:09:04,317 I can't leave her exposed like that. 180 00:09:04,318 --> 00:09:05,671 _ 181 00:09:10,093 --> 00:09:11,620 _ 182 00:09:12,554 --> 00:09:14,554 _ 183 00:09:15,557 --> 00:09:18,143 _ 184 00:09:18,538 --> 00:09:19,592 I can't go back to Mexico. 185 00:09:19,616 --> 00:09:21,032 Boaz is still looking for me. 186 00:09:21,033 --> 00:09:22,110 _ 187 00:09:22,135 --> 00:09:23,432 I set the timer for three hours. 188 00:09:23,457 --> 00:09:25,621 _ 189 00:09:25,646 --> 00:09:27,803 You take the money and you run. 190 00:09:27,828 --> 00:09:29,160 Look at me. Look at me. 191 00:09:29,184 --> 00:09:30,945 Don't look back. 192 00:09:35,341 --> 00:09:36,381 _ 193 00:09:38,088 --> 00:09:40,088 _ 194 00:09:42,005 --> 00:09:43,024 Okay. 195 00:10:21,595 --> 00:10:23,817 I'm gonna tell Teresa about the bodies, 196 00:10:24,155 --> 00:10:25,902 the swamp, everything. 197 00:10:28,349 --> 00:10:30,436 Why would you wanna do a stupid thing like that? 198 00:10:30,461 --> 00:10:31,622 The police are closing in. 199 00:10:31,624 --> 00:10:34,857 If I confess now, there's still time for her to clean it up. 200 00:10:34,859 --> 00:10:36,945 She gonna clean it up, all right. 201 00:10:36,969 --> 00:10:39,239 It's gonna be your body at the bottom of the swamp. 202 00:10:39,263 --> 00:10:41,168 I didn't call to argue. 203 00:10:41,532 --> 00:10:42,888 I called to warn you. 204 00:10:42,912 --> 00:10:44,635 - If this thing blows up... - I know. 205 00:10:44,659 --> 00:10:47,395 She'll come after me, too. I know. 206 00:10:49,590 --> 00:10:51,303 _ 207 00:10:51,784 --> 00:10:53,576 I shouldn't have pulled you into this. 208 00:10:53,600 --> 00:10:54,835 You didn't pull me into anything. 209 00:10:54,837 --> 00:10:57,851 I'm a big boy. I can take care of myself. 210 00:10:58,381 --> 00:11:00,201 Come back to Mexico, primo. 211 00:11:00,225 --> 00:11:02,192 I'll protect you. 212 00:11:02,238 --> 00:11:04,238 _ 213 00:11:04,524 --> 00:11:06,254 _ 214 00:11:06,261 --> 00:11:07,586 _ 215 00:11:07,681 --> 00:11:09,905 And if Teresa wants a war, 216 00:11:10,560 --> 00:11:12,365 I'll give it to her. 217 00:11:13,238 --> 00:11:14,826 Now get your ass down here, 218 00:11:15,958 --> 00:11:17,376 and be careful. 219 00:11:19,408 --> 00:11:20,773 Gonna need you to come with me. 220 00:11:24,240 --> 00:11:26,446 Busy right now. I have to get back to the bar. 221 00:11:26,470 --> 00:11:27,722 Your boss said it was okay. 222 00:11:29,245 --> 00:11:30,806 I'm in a hurry. 223 00:11:53,946 --> 00:11:55,575 We have a visitor. 224 00:11:55,969 --> 00:11:57,336 He's packing. 225 00:11:57,566 --> 00:11:58,732 Packing? 226 00:12:16,835 --> 00:12:18,835 _ 227 00:12:22,523 --> 00:12:24,079 Who is this? 228 00:12:24,103 --> 00:12:25,987 Flaquita. 229 00:12:26,011 --> 00:12:27,870 I take it you've met Ishmael. 230 00:12:30,015 --> 00:12:31,459 What is he doing here, Raul? 231 00:12:31,483 --> 00:12:33,186 Well, we got ourselves 232 00:12:33,210 --> 00:12:35,354 a little problem here. 233 00:12:35,378 --> 00:12:38,034 My man Cheo was arrested two days ago in Ybor City. 234 00:12:38,557 --> 00:12:40,334 He was holding federal weight. 235 00:12:40,358 --> 00:12:42,311 On your knees! On your knees! 236 00:12:44,445 --> 00:12:46,199 What does this have to do with me? 237 00:12:46,223 --> 00:12:47,650 Why, he's being transported 238 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 to meet with the U.S. attorney. 239 00:12:49,677 --> 00:12:51,251 He's flipping on me. 240 00:12:51,287 --> 00:12:52,428 _ 241 00:12:52,453 --> 00:12:54,496 Tossing you in to sweeten the pot. 242 00:12:54,498 --> 00:12:57,085 If he talks, you and I will spend the rest of our lives 243 00:12:57,109 --> 00:12:58,722 in federal prison. 244 00:13:04,914 --> 00:13:06,904 Cheo would hold up naming names 245 00:13:06,905 --> 00:13:08,602 until he gets his deal in writing, 246 00:13:08,612 --> 00:13:11,021 but once he gives you up, 247 00:13:11,023 --> 00:13:12,609 your whole world will implode. 248 00:13:12,633 --> 00:13:14,836 You're telling us what we already know. 249 00:13:14,860 --> 00:13:16,187 What I wanna know 250 00:13:16,211 --> 00:13:18,380 is what you gonna do to fix it. 251 00:13:18,404 --> 00:13:21,576 We are gonna take him out before he makes a deal, 252 00:13:21,600 --> 00:13:24,664 but we have a very short window to do that. 253 00:13:26,629 --> 00:13:28,458 Cheo lands at Lewis Armstrong 254 00:13:28,482 --> 00:13:30,184 at 3:45. 255 00:13:30,208 --> 00:13:33,763 From here, the U.S. Marshals will escort him 256 00:13:33,787 --> 00:13:36,940 all the way to the federal building. 257 00:13:45,791 --> 00:13:47,395 And this... 258 00:13:48,061 --> 00:13:49,537 this is where we'll hit him. 259 00:13:49,561 --> 00:13:51,981 You wanna have a shootout with the U.S. Marshals 260 00:13:52,005 --> 00:13:54,311 three blocks from the federal building? 261 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 We're not gonna fire a shot. 262 00:13:56,381 --> 00:13:58,365 The vehicles are armored. 263 00:13:58,390 --> 00:14:00,691 There's only one way to handle that. 264 00:14:03,775 --> 00:14:06,405 It's out of the question. 265 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 You'll have to find another way. 266 00:14:10,357 --> 00:14:12,526 I think that you misunderstand the situation. 267 00:14:12,550 --> 00:14:14,629 I'm here to help you, 268 00:14:14,653 --> 00:14:16,876 but I answer to El Gordo. 269 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 All of this is happening because of El Gordo. 270 00:14:21,651 --> 00:14:23,513 You may work for him, 271 00:14:23,537 --> 00:14:25,809 but you are in New Orleans now. 272 00:14:27,051 --> 00:14:29,577 We hit him here: an industrial area. 273 00:14:29,601 --> 00:14:32,355 Less chance of killing innocent people. 274 00:14:37,518 --> 00:14:40,240 Fine, but Cheo lands in two hours. 275 00:14:40,912 --> 00:14:42,523 Once he's in front of the U.S. attorney, 276 00:14:42,547 --> 00:14:44,659 the only way I can help 277 00:14:44,683 --> 00:14:46,661 is to put a bullet in your head. 278 00:14:58,905 --> 00:15:00,949 Keep an eye on him. 279 00:15:00,973 --> 00:15:04,306 I don't want this to become a bloodbath. 280 00:15:10,174 --> 00:15:12,127 What time did René leave the club? 281 00:15:12,151 --> 00:15:14,233 I don't know. It was early. How long is this gonna take? 282 00:15:14,257 --> 00:15:15,907 Just answer the question. 283 00:15:15,931 --> 00:15:17,032 What's early? 284 00:15:17,056 --> 00:15:18,865 I don't know. Before midnight. 285 00:15:20,074 --> 00:15:21,228 You're lying. 286 00:15:21,252 --> 00:15:23,698 René never left a bar before midnight his entire life. 287 00:15:23,722 --> 00:15:25,188 He was drunk. 288 00:15:25,190 --> 00:15:27,245 I had to throw him out on his ass. 289 00:15:28,192 --> 00:15:29,704 There was an altercation? 290 00:15:29,728 --> 00:15:31,878 We had to throw a few people out. 291 00:15:40,496 --> 00:15:42,641 What are we doing here? What is this? 292 00:15:43,670 --> 00:15:45,263 You'll see. 293 00:16:14,072 --> 00:16:15,374 Over here. 294 00:16:28,895 --> 00:16:31,132 You recognize this asshole? 295 00:16:35,760 --> 00:16:36,950 No. 296 00:16:40,638 --> 00:16:41,841 Take a better look. 297 00:16:48,132 --> 00:16:50,207 That's what he normally looks like. 298 00:16:53,778 --> 00:16:56,732 Is this one of the men you threw out opening night? 299 00:17:11,254 --> 00:17:12,614 No. 300 00:17:20,096 --> 00:17:22,291 That's too bad. 301 00:17:22,315 --> 00:17:24,837 I thought you'd make him. 302 00:17:25,552 --> 00:17:26,578 Boys. 303 00:17:27,713 --> 00:17:29,322 You know what to do. 304 00:17:30,817 --> 00:17:32,307 Let's go. 305 00:17:43,094 --> 00:17:44,539 Keep walking. 306 00:18:02,989 --> 00:18:04,412 Shomari and the Russian 307 00:18:04,436 --> 00:18:07,494 have been coexisting peacefully for years. 308 00:18:07,518 --> 00:18:09,435 She deals her Molly in the clubs, 309 00:18:09,459 --> 00:18:11,222 I run the streets. 310 00:18:11,246 --> 00:18:12,633 So what's the problem? 311 00:18:12,657 --> 00:18:13,959 Your cocaine is the problem. 312 00:18:13,983 --> 00:18:16,151 Hey, what did I say? 313 00:18:19,322 --> 00:18:21,409 Now that she has your product, 314 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 she's starting to move into his lane. 315 00:18:23,668 --> 00:18:25,270 I reached out to set up a meeting, 316 00:18:25,294 --> 00:18:26,814 but she turned it into an ambush, 317 00:18:26,838 --> 00:18:28,497 so of course, I wanted to retaliate, 318 00:18:28,499 --> 00:18:29,759 - but my... - I warned him 319 00:18:29,783 --> 00:18:32,378 that it could affect your business 320 00:18:32,402 --> 00:18:34,474 as well as my own. 321 00:18:34,951 --> 00:18:37,879 So out of respect for my brother MD and yourself, 322 00:18:38,257 --> 00:18:40,386 came to see if we could come to an agreement. 323 00:18:40,410 --> 00:18:41,837 What kind of agreement? 324 00:18:41,861 --> 00:18:43,822 We'd like you to intervene. 325 00:18:43,846 --> 00:18:47,654 Just see if you can get the Russian to back off. 326 00:18:49,986 --> 00:18:52,712 And I'd like for you to supply me with your product. 327 00:19:01,097 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 328 00:19:02,747 --> 00:19:04,007 I can't get involved 329 00:19:04,032 --> 00:19:06,297 in territorial disputes. 330 00:19:07,245 --> 00:19:09,175 I hope you understand. 331 00:19:13,576 --> 00:19:15,060 - We'll talk soon? - Yes. 332 00:19:16,162 --> 00:19:18,059 Nice to meet you. 333 00:19:41,721 --> 00:19:43,590 Keep going. Oh. 334 00:19:43,614 --> 00:19:46,191 Hey, what are you doing? 335 00:19:47,563 --> 00:19:48,963 _ 336 00:19:48,963 --> 00:19:50,576 _ 337 00:19:50,601 --> 00:19:52,566 Whoa, I don't understand what you're saying. 338 00:19:52,590 --> 00:19:54,359 Ah. 339 00:19:54,383 --> 00:19:55,919 - Mister! - _ 340 00:19:55,944 --> 00:19:57,002 - Mister, mister, no. - Sir, can you tell me 341 00:19:57,004 --> 00:19:59,039 what this man is saying here? 342 00:19:59,063 --> 00:20:00,849 What are you doing? 343 00:20:00,873 --> 00:20:01,900 Hurry up, ponlo. 344 00:20:06,262 --> 00:20:07,462 Get rid of the truck. 345 00:20:07,486 --> 00:20:08,680 You didn't have to do this! 346 00:20:08,704 --> 00:20:10,484 You really wanna stand here, arguing about this, 347 00:20:12,101 --> 00:20:13,421 Mm? 348 00:20:13,445 --> 00:20:15,504 Vamos! 349 00:20:15,506 --> 00:20:16,765 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 350 00:20:16,789 --> 00:20:17,958 What? 351 00:20:23,454 --> 00:20:25,447 Qué? I haven't had lunch. 352 00:20:41,396 --> 00:20:42,557 He killed a mailman. 353 00:20:42,582 --> 00:20:44,776 This will only bring attention to us. 354 00:20:44,800 --> 00:20:46,294 You say the word, 355 00:20:46,318 --> 00:20:47,738 and I'll gladly put a bullet 356 00:20:47,762 --> 00:20:49,707 in that viejito's head. 357 00:20:49,732 --> 00:20:52,727 If Cheo flips on us, we're done. 358 00:20:52,875 --> 00:20:54,520 Do your best to control the situation. 359 00:20:54,544 --> 00:20:57,020 Heh. I'll try, 360 00:20:57,022 --> 00:20:59,400 but as long as that cabrón is breathing, 361 00:20:59,424 --> 00:21:01,704 no one is safe. 362 00:21:03,527 --> 00:21:05,028 Mm, mm, mm. 363 00:21:05,822 --> 00:21:06,964 _ 364 00:21:06,989 --> 00:21:08,488 I love peanut butter and jelly. 365 00:21:08,488 --> 00:21:09,526 _ 366 00:21:09,551 --> 00:21:11,120 No. 367 00:21:11,144 --> 00:21:12,721 You sure? 368 00:21:12,745 --> 00:21:13,887 It's extra crunchy. 369 00:21:38,855 --> 00:21:40,663 You see a lot of crazy shit in Mexico 370 00:21:40,687 --> 00:21:42,370 when you were a cop? 371 00:21:42,873 --> 00:21:45,007 No crazier than here. 372 00:21:47,764 --> 00:21:49,591 Who was that man? 373 00:21:49,615 --> 00:21:52,242 He and René had a few run-ins, 374 00:21:52,244 --> 00:21:54,046 and René was banging his wife, 375 00:21:54,070 --> 00:21:56,221 so we figured he had a motive to kill him. 376 00:21:58,232 --> 00:22:00,386 - You have other leads? - Shit. 377 00:22:00,410 --> 00:22:02,979 Half the city would've liked to put a bullet in his head. 378 00:22:03,003 --> 00:22:05,017 Including you? 379 00:22:08,117 --> 00:22:10,337 I'll put it to you this way: 380 00:22:10,361 --> 00:22:13,532 when I meet the guy that did this, 381 00:22:13,556 --> 00:22:15,445 I wanna shake his hand. 382 00:22:16,726 --> 00:22:18,729 Then I wanna kill him. 383 00:22:21,197 --> 00:22:23,016 This Green. 384 00:22:23,040 --> 00:22:25,066 What? What about the earring I found? 385 00:22:25,705 --> 00:22:27,089 Got it. 386 00:22:27,091 --> 00:22:29,047 On my way. 387 00:22:29,071 --> 00:22:30,365 Sorry, amigo. 388 00:22:30,389 --> 00:22:31,784 Got one more stop to make 389 00:22:31,808 --> 00:22:33,394 before I drop you off. 390 00:22:33,418 --> 00:22:35,137 We got a body at a tow yard. 391 00:22:43,210 --> 00:22:44,813 Mmm. 392 00:22:55,196 --> 00:22:57,242 I've got eyes on the convoy. 393 00:22:57,266 --> 00:22:59,286 Copy that. 394 00:22:59,310 --> 00:23:01,030 Showtime, cabrón. 395 00:23:10,071 --> 00:23:10,989 Yeah? 396 00:23:11,013 --> 00:23:13,164 It's about to go down. 397 00:23:25,336 --> 00:23:27,731 Pote, we got a problem. 398 00:23:27,755 --> 00:23:29,272 - Qué pasa? - There's a woman 399 00:23:29,274 --> 00:23:30,882 and a kid in the vehicle with Cheo. 400 00:23:30,884 --> 00:23:32,265 Did you hear that, Teresa? 401 00:23:32,289 --> 00:23:33,503 What do you want me to do? 402 00:23:33,527 --> 00:23:37,683 Call it off. Call it off now. 403 00:23:37,707 --> 00:23:38,992 Sí, patrona. 404 00:23:39,016 --> 00:23:40,183 It's o... 405 00:23:45,266 --> 00:23:47,246 You're making a big mistake. 406 00:23:47,270 --> 00:23:49,078 I'm finishing the job that I came here to do. 407 00:23:49,102 --> 00:23:50,527 What's going on there, Pote? 408 00:23:50,529 --> 00:23:52,005 He won't stand down. 409 00:23:52,029 --> 00:23:53,113 Let me talk to him. 410 00:23:53,115 --> 00:23:54,257 She wants to talk to you. 411 00:23:54,281 --> 00:23:55,300 I have nothing to say to her. 412 00:23:55,324 --> 00:23:56,488 Here. 413 00:23:57,159 --> 00:23:58,970 Hey. 414 00:23:58,994 --> 00:24:00,997 Put it down, or I'll put a bullet in you. 415 00:24:00,999 --> 00:24:02,098 Pote! 416 00:24:02,122 --> 00:24:04,018 Pote! 417 00:24:10,090 --> 00:24:11,297 Come with me. 418 00:24:11,299 --> 00:24:13,631 What happened to the no collateral damage? 419 00:24:13,633 --> 00:24:15,307 Ask the mailman's widow. 420 00:24:35,298 --> 00:24:37,192 It's him. 421 00:24:40,211 --> 00:24:41,659 Yes? 422 00:24:41,683 --> 00:24:42,906 Haven't heard from Ishmael. 423 00:24:42,930 --> 00:24:44,592 What the hell is going on over there? 424 00:24:45,094 --> 00:24:46,527 There was a problem. 425 00:24:46,551 --> 00:24:48,545 What are you talking about? What kind of problem? 426 00:24:48,569 --> 00:24:49,656 Cheo wasn't alone. 427 00:24:49,680 --> 00:24:51,796 He was traveling with a woman and a child. 428 00:24:51,798 --> 00:24:53,381 And? 429 00:24:53,383 --> 00:24:55,725 I don't kill innocent women and children. 430 00:24:57,495 --> 00:24:58,487 Put Ishmael on the phone. 431 00:24:58,511 --> 00:24:59,670 He's dead. 432 00:25:06,497 --> 00:25:08,206 Do you realize what you've done? 433 00:25:08,230 --> 00:25:09,522 There wasn't a choice. 434 00:25:18,016 --> 00:25:20,628 Go to New Orleans. Take care of her. 435 00:25:23,155 --> 00:25:25,932 El Gordo's not gonna take this laying down. 436 00:25:25,956 --> 00:25:27,934 We don't have time to worry about him. 437 00:25:27,958 --> 00:25:29,764 I spoke to Taza. 438 00:25:30,628 --> 00:25:31,799 The winery is clean. 439 00:25:31,801 --> 00:25:33,106 So is the distillery. 440 00:25:33,130 --> 00:25:34,642 If the DEA shows, 441 00:25:34,666 --> 00:25:36,243 they won't find cocaine. 442 00:25:36,267 --> 00:25:39,297 Are we gonna wait for the DEA? 443 00:25:39,299 --> 00:25:41,582 El Gordo's on the run. 444 00:25:41,606 --> 00:25:42,931 We should be too. 445 00:25:44,275 --> 00:25:45,809 Not yet. 446 00:25:50,515 --> 00:25:52,357 René's car was traced here. 447 00:25:52,359 --> 00:25:54,330 These murders could be connected. 448 00:26:08,582 --> 00:26:09,966 Wait here. 449 00:26:34,016 --> 00:26:36,016 - _ - _ 450 00:27:03,120 --> 00:27:04,631 Hey. 451 00:27:06,858 --> 00:27:08,541 I'll come with you. 452 00:27:10,961 --> 00:27:13,748 Maybe I'll see something you gringo don't. 453 00:27:13,772 --> 00:27:15,743 Take a look. 454 00:27:15,767 --> 00:27:17,371 What is it? 455 00:27:18,335 --> 00:27:21,823 That paint, broken taillight. 456 00:27:21,847 --> 00:27:23,594 That should give us our killer. 457 00:27:29,146 --> 00:27:31,258 Not bad for a couple gringos, huh? 458 00:27:31,282 --> 00:27:34,477 Maybe you'll get to shake that cabrón's hand after all. 459 00:27:36,687 --> 00:27:38,335 Good job, boys. 460 00:27:46,981 --> 00:27:49,015 Pinche robocalls. 461 00:27:57,441 --> 00:27:58,508 Hello? 462 00:28:02,847 --> 00:28:04,507 I can hear you breathing. 463 00:28:05,583 --> 00:28:06,967 Who is this? 464 00:28:07,303 --> 00:28:08,494 _ 465 00:28:08,519 --> 00:28:10,236 Boaz. 466 00:28:14,925 --> 00:28:16,119 Emilia? 467 00:28:17,544 --> 00:28:19,512 Emilia, erés tu? 468 00:28:21,199 --> 00:28:23,199 _ 469 00:28:24,647 --> 00:28:26,136 No, no. 470 00:28:26,169 --> 00:28:28,169 _ 471 00:28:28,732 --> 00:28:30,253 _ 472 00:28:30,254 --> 00:28:31,946 _ 473 00:28:32,630 --> 00:28:34,323 __ 474 00:28:35,412 --> 00:28:37,082 Por favor, por favor. 475 00:28:39,748 --> 00:28:41,288 _ 476 00:28:41,877 --> 00:28:43,877 _ 477 00:28:54,559 --> 00:28:56,726 You should've come to me sooner. 478 00:28:56,750 --> 00:28:58,512 I didn't want to get you involved. 479 00:28:58,536 --> 00:29:00,447 And yet here we are, 480 00:29:00,471 --> 00:29:02,893 thick as thieves, meeting under the bridge. 481 00:29:02,917 --> 00:29:04,734 You chose the location, 482 00:29:04,758 --> 00:29:06,019 and I've paid you well. 483 00:29:06,043 --> 00:29:07,788 Which is why I'm sticking my neck out 484 00:29:07,812 --> 00:29:09,027 on your behalf, 485 00:29:09,051 --> 00:29:11,681 but if this thing goes south, 486 00:29:11,683 --> 00:29:14,201 it's the last time we'll meet. 487 00:29:14,203 --> 00:29:17,074 - Is that clear? - Yes. 488 00:29:18,556 --> 00:29:21,067 My sources tell me your, uh... 489 00:29:21,191 --> 00:29:23,837 your rat has yet to sign a deal. 490 00:29:23,861 --> 00:29:25,906 Apparently has a common-law wife 491 00:29:25,930 --> 00:29:27,241 who's dragging her heels, 492 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 and he won't go into witness protection 493 00:29:28,707 --> 00:29:30,163 all by his lonesome. 494 00:29:30,187 --> 00:29:31,743 So there's still time. 495 00:29:31,745 --> 00:29:33,515 The U.S. attorney has given him 496 00:29:33,539 --> 00:29:35,348 48 hours to decide: 497 00:29:35,372 --> 00:29:36,817 WITSEC alone 498 00:29:36,841 --> 00:29:39,686 or 30 years for attempted distribution. 499 00:29:39,710 --> 00:29:44,185 I'd wager he'll give you up rather than his freedom. 500 00:29:44,724 --> 00:29:46,234 I need to get close to him. 501 00:29:46,258 --> 00:29:47,802 That's gonna be difficult. 502 00:29:47,826 --> 00:29:50,394 After your little stunt this afternoon, 503 00:29:50,418 --> 00:29:52,499 they put him in protective custody. 504 00:29:52,860 --> 00:29:54,858 Is there any way you can get to him? 505 00:30:01,231 --> 00:30:03,913 There is one option, 506 00:30:05,218 --> 00:30:07,205 but it's risky, 507 00:30:07,663 --> 00:30:09,683 and we'll need a little help. 508 00:30:35,853 --> 00:30:37,555 We need someone to go into federal lockup, 509 00:30:37,580 --> 00:30:39,846 and Lafayette will issue a warrant, 510 00:30:39,871 --> 00:30:41,814 then rescind it once the job is done 511 00:30:41,839 --> 00:30:43,535 and Cheo is dead. 512 00:30:44,387 --> 00:30:47,066 You understand the irony of this situation, don't you? 513 00:30:47,277 --> 00:30:49,672 You're asking for my help after you rebuffed 514 00:30:49,696 --> 00:30:52,232 my request for assistance in Atlanta. 515 00:30:52,256 --> 00:30:53,669 - I understand. - Then you'll understand 516 00:30:53,693 --> 00:30:55,118 when I tell you I'm gonna need you 517 00:30:55,120 --> 00:30:58,592 to rethink your position on that. 518 00:30:59,657 --> 00:31:00,873 Okay. 519 00:31:02,793 --> 00:31:04,245 Okay. 520 00:31:04,269 --> 00:31:07,004 Uh, I got a man who works as a guard. 521 00:31:07,006 --> 00:31:09,687 He can help to facilitate your plan. 522 00:31:10,342 --> 00:31:12,728 But you're going to have to find somebody else 523 00:31:12,752 --> 00:31:14,775 to be your button man. 524 00:31:15,322 --> 00:31:16,817 Murdering a witness 525 00:31:16,841 --> 00:31:19,280 under federal protection... 526 00:31:19,916 --> 00:31:21,782 It's a suicide mission. 527 00:31:22,612 --> 00:31:23,659 I know. 528 00:31:24,356 --> 00:31:25,751 I'll do it. 529 00:31:31,487 --> 00:31:33,794 I can't ask you to do this. 530 00:31:34,084 --> 00:31:35,326 You didn't ask, patrona. 531 00:31:35,350 --> 00:31:36,714 I volunteered. 532 00:31:37,800 --> 00:31:38,911 What about Emilia? 533 00:31:41,124 --> 00:31:42,619 She's gone. 534 00:31:44,209 --> 00:31:46,056 I'm sorry. 535 00:31:46,404 --> 00:31:50,550 It's better for her. 536 00:31:54,186 --> 00:31:56,222 We were hiding. That's no way to live. 537 00:31:56,246 --> 00:31:57,590 Neither is prison. 538 00:31:57,614 --> 00:31:59,299 If they catch you, 539 00:31:59,323 --> 00:32:00,694 they'll never let you out. 540 00:32:00,718 --> 00:32:02,887 We have no choice, patrona. 541 00:32:05,856 --> 00:32:08,071 You've worked so hard 542 00:32:08,095 --> 00:32:09,135 to build what you have here. 543 00:32:09,159 --> 00:32:10,902 If you run, you'll be starting over. 544 00:32:10,904 --> 00:32:12,771 I can't let that happen to you. 545 00:32:15,158 --> 00:32:18,297 You've been so good to me, patrona. 546 00:32:19,309 --> 00:32:23,690 You've given me a home, a family I can trust. 547 00:32:23,908 --> 00:32:26,263 I owe you more than you know. 548 00:32:27,119 --> 00:32:29,005 Por favor. 549 00:32:50,885 --> 00:32:52,885 _ 550 00:32:53,251 --> 00:32:55,021 _ 551 00:33:00,134 --> 00:33:01,413 _ 552 00:33:01,438 --> 00:33:02,683 _ 553 00:33:03,087 --> 00:33:04,867 _ 554 00:33:04,868 --> 00:33:06,868 _ 555 00:33:07,237 --> 00:33:09,061 _ 556 00:33:09,086 --> 00:33:10,395 Calm down, ladies. 557 00:33:15,426 --> 00:33:16,546 Mind if I sit? 558 00:33:30,141 --> 00:33:33,386 It was wrong to keep things from you, 559 00:33:33,410 --> 00:33:36,289 and I'm sorry. I really am. 560 00:33:36,313 --> 00:33:39,878 I know you want to be treated like an adult, 561 00:33:42,212 --> 00:33:45,106 and that means knowing the truth about everything. 562 00:33:47,091 --> 00:33:51,361 Yes, Pote killed your father. 563 00:33:54,357 --> 00:33:56,302 But what you don't know 564 00:33:56,327 --> 00:33:59,189 is that your father caused that. 565 00:34:00,804 --> 00:34:02,443 What are you talking about? 566 00:34:02,468 --> 00:34:04,889 You know your father worked for the cartel. 567 00:34:06,105 --> 00:34:08,534 He knew the rules, and he broke them. 568 00:34:08,559 --> 00:34:11,087 - He stole from his boss... - No. 569 00:34:11,112 --> 00:34:12,648 And he put you and your mom at risk. 570 00:34:12,791 --> 00:34:14,269 No, you don't know what you're talking about. 571 00:34:14,293 --> 00:34:15,645 I do. 572 00:34:15,669 --> 00:34:18,866 I do, because what he and Guero did 573 00:34:18,890 --> 00:34:20,711 almost got me killed. 574 00:34:23,635 --> 00:34:26,008 That's why we had to run from Mexico. 575 00:34:29,308 --> 00:34:31,611 Not just because Pote was trying to kill us, 576 00:34:31,635 --> 00:34:33,849 but because Guero and Chino... 577 00:34:35,143 --> 00:34:37,017 - put us in that position. - Wait. 578 00:34:37,041 --> 00:34:39,033 Pote was trying to kill you, too? 579 00:34:40,244 --> 00:34:41,443 Yes. 580 00:34:41,445 --> 00:34:43,275 But... 581 00:34:46,250 --> 00:34:48,069 How can you be friends now? 582 00:34:48,093 --> 00:34:51,200 Pote would take a bullet for me today, 583 00:34:51,969 --> 00:34:54,953 and he would take a bullet for you, too. 584 00:34:55,735 --> 00:34:57,879 - I hate him. - I don't think you do, 585 00:34:57,903 --> 00:34:59,639 and because you don't hate him, 586 00:34:59,663 --> 00:35:02,642 you feel like you're betraying your father. 587 00:35:02,666 --> 00:35:04,379 You're not. 588 00:35:06,395 --> 00:35:09,218 I really wish I had better answers, 589 00:35:10,574 --> 00:35:12,575 but life is complicated. 590 00:35:15,287 --> 00:35:16,796 I can't forgive Pote. 591 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 I won't. 592 00:35:21,418 --> 00:35:23,696 I understand you feel that way now, 593 00:35:23,720 --> 00:35:26,063 but I really hope you change your mind... 594 00:35:28,224 --> 00:35:30,717 And I hope you change your mind about Mexico, too. 595 00:35:32,529 --> 00:35:34,866 I want you to come live with me. 596 00:35:37,367 --> 00:35:39,345 What do you think about that? 597 00:35:57,270 --> 00:35:59,266 Dumas sends his regards. 598 00:35:59,290 --> 00:36:01,103 Chow's in a half hour. 599 00:36:01,558 --> 00:36:03,835 You should relieve yourself before then. 600 00:37:15,248 --> 00:37:17,944 Thank you for looking after him. 601 00:37:39,497 --> 00:37:41,693 Chow time. Line up. 602 00:37:44,661 --> 00:37:46,529 Is he gone? 603 00:37:46,531 --> 00:37:47,863 Yeah. 604 00:37:47,865 --> 00:37:49,851 He just needs some time. 605 00:37:51,658 --> 00:37:54,038 He's gonna need more than that. 606 00:37:54,062 --> 00:37:55,730 Why do you say that? 607 00:37:59,949 --> 00:38:01,682 The other day, 608 00:38:02,811 --> 00:38:05,686 he thought I fell asleep here on the couch. 609 00:38:07,525 --> 00:38:09,003 He pulled out a gun on me. 610 00:38:09,027 --> 00:38:10,941 He what? 611 00:38:11,388 --> 00:38:12,390 What did you do? 612 00:38:12,414 --> 00:38:13,860 Nothing. 613 00:38:14,534 --> 00:38:17,698 I just lay here, waiting for him to pull the trigger, 614 00:38:18,281 --> 00:38:21,506 but he couldn't, not yet, at least. 615 00:38:21,531 --> 00:38:23,525 So you were just gonna let him kill you? 616 00:38:23,549 --> 00:38:25,927 All my life, I've lived by the sword. 617 00:38:27,821 --> 00:38:29,182 I figure I'll die by it, too. 618 00:38:29,206 --> 00:38:31,684 Oh, what is that, some kind of macho sicario bullshit? 619 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Does Teresa know about this? 620 00:38:34,322 --> 00:38:35,966 No one knows, 621 00:38:37,172 --> 00:38:38,558 except you now. 622 00:38:43,178 --> 00:38:45,331 Why would you want to keep that a secret? 623 00:38:45,355 --> 00:38:48,186 I took his father away from him. 624 00:38:48,333 --> 00:38:51,429 If someday, he has the courage to pull the trigger, 625 00:38:51,928 --> 00:38:54,025 it's okay by me. 626 00:38:54,849 --> 00:38:56,400 I made my peace with it. 627 00:38:57,935 --> 00:38:59,489 No. 628 00:38:59,903 --> 00:39:01,937 I'm sorry. No, that's not okay with me. 629 00:39:01,939 --> 00:39:03,272 Okay, you don't get to just go around 630 00:39:03,274 --> 00:39:05,941 making crazy decisions without even considering 631 00:39:05,943 --> 00:39:07,454 the people who love you. 632 00:39:08,812 --> 00:39:10,290 You love me? 633 00:39:15,075 --> 00:39:16,463 I don't deserve that. 634 00:39:20,315 --> 00:39:22,095 Yes, you do. 635 00:39:23,014 --> 00:39:25,743 You are the kindest, sweetest man I've ever met. 636 00:39:25,768 --> 00:39:27,303 I'm also a murderer. 637 00:39:27,328 --> 00:39:28,643 Yeah? 638 00:39:29,433 --> 00:39:31,152 Well, so am I. 639 00:40:02,999 --> 00:40:06,579 Ah, Dios. 640 00:40:06,603 --> 00:40:09,015 Ah, Dios. 641 00:40:35,732 --> 00:40:38,144 No talking, inmate. 642 00:40:46,727 --> 00:40:48,853 Move it, move it. 643 00:41:04,361 --> 00:41:06,180 Oye, esto es pro mi primo! 644 00:41:19,968 --> 00:41:21,047 Calm down. 645 00:41:23,722 --> 00:41:25,725 Got a situation in the mess hall. 646 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Oh! 647 00:41:27,609 --> 00:41:30,471 Go, go, go, now! 648 00:41:30,495 --> 00:41:32,081 Out of the way! 649 00:41:34,607 --> 00:41:36,819 Go! 650 00:41:36,843 --> 00:41:39,144 Stay there. Stay there. 651 00:41:48,521 --> 00:41:50,683 - Yes? - Your boy failed. 41810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.