Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:10,803
_
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,013
I've started up a security firm.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,724
You are way too softhearted
to be a businessman.
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
You'll be eaten up.
5
00:00:18,644 --> 00:00:20,194
- ... go!
- Take ahold of yourself.
6
00:00:21,420 --> 00:00:22,429
I am so sorry.
7
00:00:22,430 --> 00:00:24,020
If you have any medical expenses,
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
- call me.
- My card.
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,151
Pennyworth Security.
10
00:00:27,152 --> 00:00:28,653
Fucking Raven Society.
11
00:00:28,654 --> 00:00:30,530
They're lunatics.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,162
Want to overthrow the
government and set up
13
00:00:32,163 --> 00:00:33,449
a fascist utopia.
14
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
Dark wheels are turning.
15
00:00:35,661 --> 00:00:38,379
This great nation of ours
16
00:00:38,380 --> 00:00:41,509
is at war with itself.
Who did you talk to?
17
00:00:41,510 --> 00:00:43,389
Give me the name.
18
00:00:43,390 --> 00:00:46,213
Thomas Wayne.
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,056
_
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,976
You were in the army?
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,644
Ten years.
22
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
Didn't it bother you?
23
00:01:04,151 --> 00:01:05,732
Still does.
24
00:01:05,733 --> 00:01:07,026
Sit down, Spanish.
25
00:01:11,822 --> 00:01:13,449
Help me!
26
00:01:15,993 --> 00:01:18,579
Call us when you've got Thomas
Wayne. We'll do a swap.
27
00:01:20,780 --> 00:01:23,079
- I have him.
- Smashing.
28
00:01:23,080 --> 00:01:25,911
If they kill me, they have to kill you.
29
00:01:29,959 --> 00:01:31,799
One of you is taking
us to Esme sharpish.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,177
Harwood House.
31
00:01:34,219 --> 00:01:36,309
All of them are wearing these.
32
00:01:36,310 --> 00:01:37,880
The Raven Society.
33
00:01:39,141 --> 00:01:42,362
We will take back this country
from the corrupt weaklings.
34
00:01:42,363 --> 00:01:43,562
We'll need men like you.
35
00:01:49,610 --> 00:01:51,130
Think about what you're doing, Alfred.
36
00:01:51,850 --> 00:01:53,590
Turn away.
37
00:01:55,246 --> 00:01:57,909
I'll be back.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,150
I'll be back!
39
00:03:12,651 --> 00:03:15,404
Look at me.
40
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
Mr. Ripper, please.
41
00:04:05,820 --> 00:04:10,820
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42
00:04:17,090 --> 00:04:19,128
♪ Shake ♪
43
00:04:20,960 --> 00:04:23,279
♪ Listen while I'm talking to you ♪
44
00:04:23,280 --> 00:04:26,744
♪ I tell you what we're going to do... ♪
45
00:04:26,788 --> 00:04:28,976
- Hey, what's your problem?
- Come on.
46
00:04:28,977 --> 00:04:30,400
- Please, why? Wait.
- Go. I've told you before.
47
00:04:30,444 --> 00:04:32,402
Come on. Out.
48
00:04:32,446 --> 00:04:34,690
♪ Move your body all around ♪
49
00:04:34,691 --> 00:04:36,754
♪ And do, shake ♪
50
00:04:36,798 --> 00:04:39,322
♪ Early in the morning, shake ♪
51
00:04:39,366 --> 00:04:42,456
♪ I said later in the evening, shake ♪
52
00:04:42,499 --> 00:04:45,035
♪ I'm long gone, baby, now shake ♪
53
00:04:48,113 --> 00:04:50,659
♪ Shakin' like a bowl of soup ♪
54
00:04:50,660 --> 00:04:52,901
♪ Legs go loop the loop... ♪
55
00:04:52,944 --> 00:04:54,380
Alfred.
56
00:04:54,381 --> 00:04:55,849
Mr. Wayne.
57
00:04:55,850 --> 00:04:56,963
Thomas.
58
00:04:56,964 --> 00:04:59,131
- Please.
- Your sister's not here, Thomas.
59
00:04:59,132 --> 00:05:01,050
No, she's safe at home with Mother,
60
00:05:01,051 --> 00:05:03,069
I'm glad to say. I came to see you.
61
00:05:03,070 --> 00:05:04,136
Oh.
62
00:05:04,137 --> 00:05:05,740
How's Esme?
63
00:05:05,783 --> 00:05:07,640
What is this about?
64
00:05:07,641 --> 00:05:10,434
Succinct as ever.
65
00:05:10,435 --> 00:05:13,397
I told you that I might need
your services some day.
66
00:05:13,400 --> 00:05:16,350
Well, today's the day.
67
00:05:16,360 --> 00:05:17,859
I have a job for you,
68
00:05:17,860 --> 00:05:19,054
if you're interested.
69
00:05:19,055 --> 00:05:20,236
I'm very busy at the minute.
70
00:05:20,237 --> 00:05:21,696
I see that.
71
00:05:21,697 --> 00:05:25,032
I'll take bouncing drunks
over secret wars any day.
72
00:05:25,033 --> 00:05:28,079
Well, the job I have in mind is
utterly aboveboard and lawful.
73
00:05:28,080 --> 00:05:29,669
Honorable, even.
74
00:05:29,670 --> 00:05:31,633
- Hmm.
- And the pay is excellent.
75
00:05:31,634 --> 00:05:33,791
Would you like to hear the details?
76
00:05:33,792 --> 00:05:36,168
No, I wouldn't.
77
00:05:36,169 --> 00:05:38,468
It's not that I don't
trust you, Mr. Wayne.
78
00:05:38,469 --> 00:05:40,579
But my girlfriend nearly died
79
00:05:40,580 --> 00:05:43,092
because of the company you keep.
80
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
I had to kill people.
81
00:05:50,567 --> 00:05:52,602
All's well that ends well, though.
82
00:05:52,603 --> 00:05:56,599
You'd be doing your
country a great service.
83
00:05:56,600 --> 00:05:59,719
I've been serving them since I was 16.
84
00:05:59,720 --> 00:06:01,862
I'm serving myself now.
85
00:06:09,151 --> 00:06:10,536
One name
86
00:06:10,537 --> 00:06:14,123
and the pain will stop, my dear.
87
00:06:14,124 --> 00:06:18,587
Who is the leader of the Raven Society?
88
00:06:21,006 --> 00:06:22,509
Tea's up.
89
00:06:22,510 --> 00:06:24,319
Ooh, lovely.
90
00:06:24,320 --> 00:06:26,970
I'm gasping. Put it on the table.
91
00:06:28,931 --> 00:06:32,517
Who is the leader
92
00:06:32,522 --> 00:06:35,269
of the Raven Society?
93
00:06:35,270 --> 00:06:38,774
Fuck off.
94
00:06:57,340 --> 00:07:00,180
Evening, miss.
95
00:07:01,072 --> 00:07:03,597
- What's in the butties?
- Fish paste.
96
00:07:03,598 --> 00:07:07,427
I don't like fish paste.
97
00:07:07,470 --> 00:07:10,379
I've no mirror.
98
00:07:10,380 --> 00:07:14,040
- How do I look?
- Good enough.
99
00:07:14,059 --> 00:07:16,348
I want to look me best on the day.
100
00:07:16,392 --> 00:07:19,021
Not being snide, you'll
have a bag over your head.
101
00:07:19,022 --> 00:07:21,482
Not up there, I won't.
102
00:07:21,483 --> 00:07:24,609
Oh. Is that where you're going?
103
00:07:24,610 --> 00:07:27,571
I've done nowt. I'm innocent.
104
00:07:27,572 --> 00:07:28,906
Maybe you are, and maybe you're not.
105
00:07:28,907 --> 00:07:30,972
Not my purview, miss.
106
00:07:31,010 --> 00:07:33,599
Any road...
107
00:07:33,600 --> 00:07:36,934
thanks for talking to me, pet.
108
00:07:36,970 --> 00:07:39,920
Gets boring, waiting to die.
109
00:07:39,930 --> 00:07:42,119
- Can I ask you a favor?
- Not allowed.
110
00:07:42,120 --> 00:07:43,210
You know that.
111
00:07:43,213 --> 00:07:45,465
Nothing bad.
112
00:07:45,508 --> 00:07:47,718
I just want you to hold me hand.
113
00:07:48,844 --> 00:07:51,079
- Give over.
- Only for a minute.
114
00:07:51,080 --> 00:07:53,472
You can touch me, can't you?
Course you can.
115
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
What if you have to
search me for weapons?
116
00:07:56,435 --> 00:07:58,437
Have you got weapons?
117
00:07:59,522 --> 00:08:01,481
No.
118
00:08:01,524 --> 00:08:03,439
I've got no weapons.
119
00:08:05,049 --> 00:08:08,738
I just want someone kind to hold me hand
120
00:08:08,739 --> 00:08:10,782
before hangman does.
121
00:08:27,716 --> 00:08:30,052
Take cover.
122
00:08:37,760 --> 00:08:40,520
Penny for your thoughts?
123
00:08:46,540 --> 00:08:48,190
You look troubled.
124
00:08:50,878 --> 00:08:53,880
I was thinking I'd put the kettle on.
125
00:09:05,320 --> 00:09:07,710
Lapsang sou... What?
Where's the proper tea?
126
00:09:09,424 --> 00:09:11,175
Where you left it.
127
00:09:13,074 --> 00:09:15,459
What time's the do?
128
00:09:15,460 --> 00:09:16,720
Curtain's up at 7:00.
129
00:09:16,723 --> 00:09:18,139
Nervous?
130
00:09:18,140 --> 00:09:20,159
Shattered.
131
00:09:20,160 --> 00:09:21,811
I dreamt of Bet Sykes all night.
132
00:09:21,812 --> 00:09:23,979
I dreamt that she was waiting for me
133
00:09:23,980 --> 00:09:26,139
at my bus stop on Goodge Street.
134
00:09:26,140 --> 00:09:29,429
Hey. She's in Newgate or the Tower,
135
00:09:29,430 --> 00:09:31,784
and she'll stay there, don't you worry.
136
00:09:31,785 --> 00:09:33,031
They won't let that one out.
137
00:09:34,748 --> 00:09:36,704
So, go on. Give us some of your acting.
138
00:09:36,705 --> 00:09:38,787
Do "you're blind, Johnny." That bit.
139
00:09:39,840 --> 00:09:41,959
You're blind, Johnny, blind.
140
00:09:41,960 --> 00:09:43,330
You can't see me. Me,
141
00:09:43,333 --> 00:09:44,845
damn you.
142
00:09:44,860 --> 00:09:46,253
It still makes me shiver.
143
00:09:49,023 --> 00:09:51,503
You'll be on the telly in no time.
144
00:09:52,509 --> 00:09:54,719
You are sad.
145
00:09:56,813 --> 00:10:00,512
Look, just so you know,
146
00:10:00,550 --> 00:10:01,829
when you're a famous actress and that,
147
00:10:01,830 --> 00:10:02,853
I won't hold you back.
148
00:10:02,854 --> 00:10:04,959
Hold me back?
149
00:10:04,960 --> 00:10:06,649
From better prospects.
150
00:10:06,693 --> 00:10:08,608
What, like other men?
151
00:10:09,696 --> 00:10:11,393
Whatever you have to do.
152
00:10:11,436 --> 00:10:13,071
I won't hold you back.
153
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
Are you trying to leave me?
154
00:10:17,570 --> 00:10:19,999
Look, I won't lie to you.
155
00:10:20,000 --> 00:10:21,270
If business doesn't pick up,
156
00:10:21,272 --> 00:10:22,914
I'm not gonna drag you down with me.
157
00:10:22,926 --> 00:10:24,559
You've always been so optimistic.
158
00:10:24,560 --> 00:10:25,999
Be honest. You're not gonna be happy
159
00:10:26,000 --> 00:10:27,799
in some council flat in Poplar.
160
00:10:27,800 --> 00:10:29,999
You need a house in Chelsea,
meals in restaurants.
161
00:10:30,000 --> 00:10:32,150
Lobsters, steak. I can't
give you any of that.
162
00:10:32,196 --> 00:10:33,589
You are trying to leave me.
163
00:10:33,633 --> 00:10:35,342
I'm trying to be realistic.
164
00:10:35,343 --> 00:10:36,810
Well, bugger realistic.
165
00:10:36,853 --> 00:10:39,203
We love each other.
That's all that matters.
166
00:10:39,210 --> 00:10:41,050
Well, then, why haven't
I met your old man yet?
167
00:10:44,561 --> 00:10:46,959
'Cause he's bloody tedious.
168
00:10:46,960 --> 00:10:48,231
That's why.
169
00:10:56,600 --> 00:10:59,039
Besides, I'm...
170
00:10:59,040 --> 00:11:01,240
I'm waiting for the right time.
171
00:11:03,040 --> 00:11:04,580
Yeah.
172
00:11:06,420 --> 00:11:09,126
Look, I've got to go.
173
00:11:09,127 --> 00:11:10,711
Ah, good luck.
174
00:11:10,712 --> 00:11:12,236
Actors don't say "good luck."
175
00:11:12,237 --> 00:11:13,749
We say "break a leg."
176
00:11:13,750 --> 00:11:17,886
Well... break a leg, then.
177
00:11:26,033 --> 00:11:27,979
Well, what did Fat Colin say?
178
00:11:27,980 --> 00:11:30,399
Oh, aye.
179
00:11:30,400 --> 00:11:32,139
He said no.
180
00:11:32,140 --> 00:11:34,865
You said he said he
definitely needed security.
181
00:11:34,866 --> 00:11:37,863
Aye. That was before the
heathen twat barred me.
182
00:11:37,864 --> 00:11:39,089
Oh.
183
00:11:39,133 --> 00:11:41,659
Don't lose faith, Alfie.
184
00:11:41,660 --> 00:11:43,572
You're gonna be a big man.
185
00:11:43,615 --> 00:11:45,329
I know it.
186
00:11:45,330 --> 00:11:47,060
- All right, lads? Same again?
- Mate.
187
00:11:47,070 --> 00:11:48,699
- Yeah, why not.
- I'll bring them over.
188
00:11:48,700 --> 00:11:50,710
- Ah, thanks.
- Cheers.
189
00:12:00,197 --> 00:12:02,137
All right, Jason?
190
00:12:02,138 --> 00:12:03,379
Usual?
191
00:12:03,380 --> 00:12:05,224
Where's my girl? Sandra.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,499
Oh, she's about.
193
00:12:07,500 --> 00:12:08,600
Pint of best?
194
00:12:08,603 --> 00:12:10,773
I'll wait for Sandra.
195
00:12:10,817 --> 00:12:12,809
She pulls a better pint.
196
00:12:12,810 --> 00:12:15,479
- Know what I mean?
- Yeah.
197
00:12:15,480 --> 00:12:16,736
Sandra!
198
00:12:25,140 --> 00:12:27,480
Pint of best, please, Sandra.
199
00:12:30,940 --> 00:12:33,040
Pulled nice and slow
200
00:12:33,044 --> 00:12:35,189
so I can watch you.
201
00:12:35,232 --> 00:12:37,339
Sorry, Jason.
202
00:12:37,340 --> 00:12:38,899
I'm all fingers today.
203
00:12:38,900 --> 00:12:40,427
Don't know what come over me.
204
00:12:48,640 --> 00:12:49,810
Are you sad?
205
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
Has someone made you sad?
206
00:12:53,148 --> 00:12:54,599
No.
207
00:12:54,600 --> 00:12:59,237
If someone made you sad,
Sandra, I'd go mental.
208
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
Just peaky.
209
00:13:03,325 --> 00:13:06,077
You've got romantic trouble.
210
00:13:06,089 --> 00:13:07,369
Aye?
211
00:13:07,370 --> 00:13:09,038
Come on, who is he?
212
00:13:09,039 --> 00:13:13,960
I will cut him open.
213
00:13:16,050 --> 00:13:18,939
Honestly, Jason, I'm not sad.
214
00:13:18,940 --> 00:13:20,582
I'm happy.
215
00:13:22,580 --> 00:13:25,929
You are very beautiful when you smile.
216
00:13:25,930 --> 00:13:28,182
Come closer.
217
00:13:28,183 --> 00:13:31,101
Come on.
218
00:13:31,102 --> 00:13:33,938
Come on. Come... closer.
219
00:13:38,556 --> 00:13:40,528
Everyone thinks you're a good girl.
220
00:13:42,865 --> 00:13:44,824
But I know what you are.
221
00:13:56,419 --> 00:13:58,379
I'll see you soon...
222
00:13:58,380 --> 00:14:00,404
my love.
223
00:14:15,420 --> 00:14:18,480
- Sid?
- Alfie.
224
00:14:18,483 --> 00:14:20,235
What was all that about?
225
00:14:22,320 --> 00:14:25,419
My Sandra's a good girl, but
she's young for her age.
226
00:14:25,420 --> 00:14:26,659
You know what I mean?
227
00:14:26,660 --> 00:14:28,451
That young man come in
the pub the other week.
228
00:14:28,452 --> 00:14:30,679
She smiled at him, as she does.
229
00:14:30,680 --> 00:14:32,379
He just took it the wrong way.
230
00:14:32,380 --> 00:14:34,438
Now he won't leave the poor girl alone.
231
00:14:34,439 --> 00:14:36,619
And he's a right wrong'un.
232
00:14:36,620 --> 00:14:38,502
I mean, he's done horrible things.
233
00:14:38,503 --> 00:14:40,499
Well, it's your pub.
Tell him to sod off.
234
00:14:40,500 --> 00:14:42,631
I would. His name's Jason.
235
00:14:42,632 --> 00:14:45,676
His mum's sister's married
to the Man from Whitechapel.
236
00:14:45,677 --> 00:14:47,470
Ah.
237
00:14:49,540 --> 00:14:51,515
Who's the Man from Whitechapel?
238
00:14:51,516 --> 00:14:53,414
We don't say his name.
239
00:14:53,457 --> 00:14:55,679
He's not a good man.
240
00:14:55,680 --> 00:14:58,039
No bother who he is.
241
00:14:58,040 --> 00:15:00,524
Pennyworth Security can sort you out.
242
00:15:00,525 --> 00:15:02,068
Can you, Alfie?
243
00:15:02,075 --> 00:15:03,944
Can I what?
244
00:15:03,945 --> 00:15:07,614
If you knew someone who knew someone,
245
00:15:07,615 --> 00:15:09,599
you know, from a distance...
246
00:15:09,600 --> 00:15:10,609
You want to blot the man?
247
00:15:10,610 --> 00:15:12,036
All right, keep your voice down.
248
00:15:12,040 --> 00:15:14,499
Just saying, I'll pay what it costs,
249
00:15:14,500 --> 00:15:15,819
if you know someone.
250
00:15:15,820 --> 00:15:17,542
I don't know anybody like that.
251
00:15:17,543 --> 00:15:20,679
Well, if blotting's a non-starter,
252
00:15:20,680 --> 00:15:23,079
let Alfie have a quiet
chat with the lad.
253
00:15:23,080 --> 00:15:24,420
A quiet chat?
254
00:15:24,424 --> 00:15:26,467
You've not heard Alfie blather?
255
00:15:26,468 --> 00:15:30,554
Birds out of trees, knickers off nuns.
256
00:15:30,555 --> 00:15:31,972
Is that true, Alfie?
257
00:15:31,973 --> 00:15:33,891
No. He's exaggerating.
258
00:15:33,892 --> 00:15:36,102
Look, I'm desperate.
259
00:15:36,109 --> 00:15:37,761
If there's anything you can do,
260
00:15:37,762 --> 00:15:39,272
I'll make it worth your while.
261
00:15:43,120 --> 00:15:45,799
I know she was being too friendly.
262
00:15:45,800 --> 00:15:48,295
But she was bringing in
the punters, weren't she?
263
00:15:48,338 --> 00:15:50,779
The missus, may she rest in peace,
264
00:15:50,780 --> 00:15:52,451
she would have put a stop to it.
265
00:15:52,452 --> 00:15:54,823
But I never did.
266
00:15:54,866 --> 00:15:58,519
If something bad happens to her now,
267
00:15:58,520 --> 00:16:00,120
I'll top meself.
268
00:16:07,967 --> 00:16:09,551
What's the matter with you?
269
00:16:09,552 --> 00:16:11,469
Now that was a job.
270
00:16:11,470 --> 00:16:15,279
The Man from Whitechapel
runs the East End.
271
00:16:15,280 --> 00:16:17,976
You don't know what he does
to people who disrespect him.
272
00:16:17,977 --> 00:16:19,359
Who cares?
273
00:16:19,360 --> 00:16:20,979
I'm trying to build a nice business,
274
00:16:20,980 --> 00:16:22,819
so I can settle down and have kids.
275
00:16:22,820 --> 00:16:25,359
Suicide missions are
not part of the plan.
276
00:16:25,360 --> 00:16:28,404
Alfie, you have forgotten who you are.
277
00:16:29,370 --> 00:16:32,719
You are SA fucking S.
278
00:16:32,720 --> 00:16:36,560
And now you're scared to
say some cunt's name?
279
00:16:36,570 --> 00:16:41,125
Qui fucking audet, Alfie.
280
00:16:41,780 --> 00:16:44,462
Qui fucking audet.
281
00:16:56,200 --> 00:16:57,219
Snap!
282
00:16:57,220 --> 00:16:58,279
Ooh!
283
00:16:58,280 --> 00:16:59,935
Too fast for me, George.
284
00:16:59,936 --> 00:17:03,480
A snap wizard, you are.
285
00:17:03,481 --> 00:17:06,401
Where's my winnings, then?
286
00:17:08,331 --> 00:17:10,280
I'm embarrassed now.
287
00:17:12,074 --> 00:17:13,992
Bet's a bet, Bet.
288
00:17:15,120 --> 00:17:17,210
Very droll.
289
00:17:17,253 --> 00:17:18,996
All right, then.
290
00:17:18,997 --> 00:17:21,957
Just the one, mind.
291
00:17:21,958 --> 00:17:24,043
And no hanky-panky.
292
00:17:29,420 --> 00:17:31,750
You've been a good friend to me, George.
293
00:17:32,921 --> 00:17:35,049
- I'm very grateful.
- Well,
294
00:17:35,050 --> 00:17:39,079
been nice getting to know you.
295
00:17:39,080 --> 00:17:40,602
Bless.
296
00:17:42,191 --> 00:17:44,439
Come here.
297
00:17:56,771 --> 00:17:58,702
Bite me, woman,
298
00:17:58,703 --> 00:18:00,839
stab me, but I beg of you,
299
00:18:00,840 --> 00:18:02,399
don't cry at me.
300
00:18:02,400 --> 00:18:05,219
Don't cry? Don't cry?
301
00:18:05,220 --> 00:18:06,919
Fuck you, Johnny.
302
00:18:06,920 --> 00:18:08,463
I would drown you in my tears
303
00:18:08,464 --> 00:18:11,119
if I could. I would kill you.
304
00:18:11,120 --> 00:18:12,966
You can't, my love.
305
00:18:12,967 --> 00:18:16,220
You can't kill a man twice.
306
00:18:16,225 --> 00:18:18,473
Who am I, damn it?!
307
00:18:18,488 --> 00:18:20,849
Who are you? Who am I?!
308
00:18:20,850 --> 00:18:23,537
You don't love me. You
can't even see me!
309
00:18:23,538 --> 00:18:25,019
You're blind, Johnny!
310
00:18:25,020 --> 00:18:27,580
Blind.
311
00:18:30,370 --> 00:18:32,778
Bravo!
312
00:18:35,073 --> 00:18:37,115
- Excellent!
- Bravo!
313
00:18:37,116 --> 00:18:38,408
Bravo!
314
00:18:38,409 --> 00:18:40,699
Well done!
315
00:18:51,460 --> 00:18:54,550
Was the play any good?
316
00:18:56,700 --> 00:18:58,845
I couldn't tell you, Inspector.
317
00:18:58,846 --> 00:19:01,314
Esme was good.
318
00:19:01,357 --> 00:19:03,179
Theatre buff, are you?
319
00:19:03,180 --> 00:19:05,340
Frightfully secret police of me, I know.
320
00:19:05,350 --> 00:19:08,939
I apologize, but, um, I
have a question for you.
321
00:19:08,940 --> 00:19:11,499
I answered a thousand questions
for your mob already.
322
00:19:11,500 --> 00:19:13,442
- You can read my statement.
- I read it.
323
00:19:13,443 --> 00:19:14,619
Doubtless you noticed
324
00:19:14,620 --> 00:19:17,031
that one very obvious
question wasn't asked.
325
00:19:17,032 --> 00:19:20,840
They didn't ask if Lord Harwood
named any other conspirators.
326
00:19:20,850 --> 00:19:21,959
They didn't want to know.
327
00:19:21,960 --> 00:19:23,239
Not on the record.
328
00:19:23,240 --> 00:19:26,199
Off the record, I do want to know.
329
00:19:26,200 --> 00:19:28,254
Yeah, I want to know something, too.
330
00:19:28,297 --> 00:19:30,085
What's happened to Bet Sykes?
331
00:19:30,086 --> 00:19:31,459
We've had no word.
332
00:19:31,460 --> 00:19:33,179
I should hope not.
333
00:19:33,180 --> 00:19:36,216
She doesn't exist
anymore, not officially.
334
00:19:36,217 --> 00:19:37,843
You don't need to worry about her.
335
00:19:37,844 --> 00:19:39,846
Well, I am worried.
336
00:19:42,529 --> 00:19:45,119
She's hanging under a hood
for the Longbrass murder
337
00:19:45,120 --> 00:19:47,010
next bank holiday.
338
00:19:48,146 --> 00:19:49,753
- Good to know.
- You don't.
339
00:19:49,760 --> 00:19:52,599
Hmm. Harwood didn't name anybody.
340
00:19:52,600 --> 00:19:55,439
Of course.
341
00:19:55,440 --> 00:19:58,019
Not that stupid.
342
00:19:58,020 --> 00:20:00,980
Never mind. Worth asking.
343
00:20:00,990 --> 00:20:04,469
Oh, uh, while I have your ear, old chap.
344
00:20:04,470 --> 00:20:05,537
It's just possible
345
00:20:05,538 --> 00:20:08,816
that some rather shady
people may approach you.
346
00:20:08,859 --> 00:20:12,320
First contact will be
a damn nice fellow,
347
00:20:12,340 --> 00:20:15,140
probably somebody you know and trust.
348
00:20:15,150 --> 00:20:16,923
He'll come with an
attractive proposition.
349
00:20:16,924 --> 00:20:19,802
A noble and lucrative
proposition, you might think.
350
00:20:21,300 --> 00:20:23,159
If and when this fellow appears,
351
00:20:23,160 --> 00:20:25,679
perhaps you might let me know.
352
00:20:25,680 --> 00:20:27,259
I can tell you some interesting things
353
00:20:27,260 --> 00:20:29,102
about the organization he represents.
354
00:20:29,103 --> 00:20:31,938
Why don't you just tell me now?
355
00:20:31,939 --> 00:20:33,899
Have they approached you already?
356
00:20:33,900 --> 00:20:36,229
No.
357
00:20:36,230 --> 00:20:39,219
If they don't approach you,
358
00:20:39,220 --> 00:20:42,019
I've told a civilian something
he doesn't need to know.
359
00:20:42,020 --> 00:20:43,480
Alfie!
360
00:20:44,760 --> 00:20:46,240
See you, Inspector.
361
00:20:46,288 --> 00:20:47,996
Break a leg.
362
00:20:47,997 --> 00:20:49,987
Hey, that was brilliant, Ez!
363
00:20:50,000 --> 00:20:52,083
Really good. You look like a film star.
364
00:20:52,084 --> 00:20:53,543
Tosh. Truly, was it any good?
365
00:20:53,544 --> 00:20:56,379
There was people crying.
Blokes. I saw 'em.
366
00:20:56,380 --> 00:20:57,750
- No.
- Yeah.
367
00:21:12,180 --> 00:21:14,379
Egg and cress all right for you, is it?
368
00:21:14,380 --> 00:21:16,666
Smashing.
369
00:21:16,710 --> 00:21:18,668
Before you go...
370
00:21:20,860 --> 00:21:23,979
Be a love, put stamps on 'em,
371
00:21:23,980 --> 00:21:26,493
pop 'em in a letter box for me.
372
00:21:26,494 --> 00:21:28,037
You know I can't do that.
373
00:21:28,038 --> 00:21:29,287
You can.
374
00:21:29,288 --> 00:21:30,497
I can't.
375
00:21:30,498 --> 00:21:34,042
You can't fuck the prisoners,
but you've been doing that.
376
00:21:34,043 --> 00:21:36,164
- That's different.
- How?
377
00:21:36,170 --> 00:21:37,922
It's my word against yours, isn't it?
378
00:21:39,280 --> 00:21:41,500
No, it's not.
379
00:21:43,180 --> 00:21:47,259
Happen doctors these days can
tell whose spunk is whose.
380
00:21:47,260 --> 00:21:49,182
True fact.
381
00:21:49,183 --> 00:21:50,852
Read it in the Sundays.
382
00:21:52,440 --> 00:21:54,759
Modern science, eh?
383
00:21:54,760 --> 00:21:56,389
Bloody amazing.
384
00:21:56,390 --> 00:21:58,319
Give me that.
385
00:21:58,320 --> 00:22:00,579
I've got more.
386
00:22:00,580 --> 00:22:02,988
Tub of spunk you are,
aren't you, George?
387
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
Big fat sex fiend.
388
00:22:05,241 --> 00:22:08,196
I'll tell the warden you
sent me letters before.
389
00:22:08,239 --> 00:22:10,078
That's aiding a traitor, that is.
390
00:22:10,079 --> 00:22:12,747
Rack and the gibbet for you.
391
00:22:12,748 --> 00:22:15,125
Oh, God. Please don't make...
392
00:22:15,126 --> 00:22:16,669
Shut up. Take 'em.
393
00:22:22,174 --> 00:22:24,468
First class stamps, mind.
394
00:22:43,405 --> 00:22:46,299
I'm a naive art student
having a tempestuous affair
395
00:22:46,300 --> 00:22:48,140
with a brilliant, angry young poet.
396
00:22:48,149 --> 00:22:49,759
I'm trying to break
through his alienation.
397
00:22:49,760 --> 00:22:51,411
Oh, dear.
398
00:22:51,412 --> 00:22:53,288
But it turns out all right
in the end, does it?
399
00:22:53,289 --> 00:22:55,330
Oh, no. That would be very bourgeois.
400
00:22:56,810 --> 00:22:58,551
Mary's teaching me how to make bread.
401
00:22:58,590 --> 00:23:00,080
There's bread in the corner shop.
402
00:23:00,090 --> 00:23:02,039
Making bread is the sort of thing
403
00:23:02,040 --> 00:23:04,549
every young woman needs to know.
404
00:23:04,550 --> 00:23:06,859
If she were ever to marry someone.
405
00:23:06,860 --> 00:23:08,419
What are you doing tonight?
406
00:23:08,420 --> 00:23:09,460
Can you come to the play again?
407
00:23:09,470 --> 00:23:10,480
Again?
408
00:23:11,477 --> 00:23:12,799
I'd love to.
409
00:23:12,800 --> 00:23:14,679
I mean, I'll try, but I'm busy tonight.
410
00:23:14,680 --> 00:23:15,779
Oh.
411
00:23:15,780 --> 00:23:17,604
It's a job, actually.
412
00:23:17,605 --> 00:23:19,939
My first one. First proper one.
413
00:23:19,940 --> 00:23:21,419
Oh, hooray! Hooray!
414
00:23:21,420 --> 00:23:24,027
Alfie, that's smashing. What's the job?
415
00:23:24,028 --> 00:23:25,738
It's not dangerous, is it?
416
00:23:25,739 --> 00:23:26,860
No, no.
417
00:23:28,030 --> 00:23:30,040
No. Mediation.
418
00:23:30,050 --> 00:23:31,368
That's what we call it in the trade.
419
00:23:31,369 --> 00:23:32,911
I'm so proud of you.
420
00:23:32,912 --> 00:23:34,519
See? Things are looking up.
421
00:23:34,520 --> 00:23:35,669
Yeah, it's a start anyway.
422
00:23:35,670 --> 00:23:37,239
Well, if you can't come to the play,
423
00:23:37,240 --> 00:23:38,959
why don't you come to
the party afterward?
424
00:23:38,960 --> 00:23:40,340
It doesn't start till 11:00.
425
00:23:40,350 --> 00:23:42,039
Frightfully glamorous.
426
00:23:42,040 --> 00:23:43,079
Hmm. I'll try.
427
00:23:43,080 --> 00:23:45,007
Oh, come on. It'll be a hoot.
428
00:23:45,008 --> 00:23:46,010
I'll try.
429
00:24:00,220 --> 00:24:01,859
Where's Sandra?
430
00:24:01,860 --> 00:24:03,858
Oh, she'll be along.
431
00:24:03,859 --> 00:24:05,966
Pint of best?
432
00:24:06,009 --> 00:24:07,780
Sandra!
433
00:24:11,200 --> 00:24:14,365
Ah. There you are.
434
00:24:20,920 --> 00:24:24,288
Pint of best, please, my dove.
435
00:24:27,360 --> 00:24:29,990
What? Not a word for me?
436
00:24:30,000 --> 00:24:32,170
Silence?
437
00:24:32,180 --> 00:24:34,139
Sorry.
438
00:24:34,140 --> 00:24:36,434
I was just thinking about if
the barrel needs changing.
439
00:24:38,477 --> 00:24:40,229
Are you scared of me, Sandra?
440
00:24:41,828 --> 00:24:43,779
I think you are,
441
00:24:43,780 --> 00:24:45,775
but that's all right.
442
00:24:45,776 --> 00:24:47,277
A little fear
443
00:24:47,278 --> 00:24:49,749
is very sexy.
444
00:24:49,790 --> 00:24:50,999
All right, Sandra?
445
00:24:51,000 --> 00:24:53,325
Pint of best when you're ready, love.
446
00:24:58,420 --> 00:24:59,790
What's your name?
447
00:25:01,400 --> 00:25:02,660
Alfred.
448
00:25:02,670 --> 00:25:05,359
Oh. I'm Jason.
449
00:25:05,360 --> 00:25:07,338
Jason Ripper.
450
00:25:07,339 --> 00:25:08,674
All right, mate.
451
00:25:08,681 --> 00:25:10,426
When's that pint coming, love?
452
00:25:14,520 --> 00:25:16,599
Local boy, are you, Alfred?
453
00:25:16,600 --> 00:25:18,299
- I am.
- But you don't know who I am?
454
00:25:18,300 --> 00:25:20,139
I do.
455
00:25:20,140 --> 00:25:21,439
You just told me.
456
00:25:21,440 --> 00:25:22,897
Jason Jason Ripper.
457
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
I'm gasping for a pint. Come on.
458
00:25:30,200 --> 00:25:32,779
Question for you... Alfred.
459
00:25:32,780 --> 00:25:33,979
Go on, then.
460
00:25:33,980 --> 00:25:36,993
Think carefully before you answer.
461
00:25:36,994 --> 00:25:39,747
Would you fuck your
mum to save her life?
462
00:25:39,748 --> 00:25:41,779
That's a funny question.
463
00:25:41,780 --> 00:25:44,125
Serious question. It's very important.
464
00:25:44,126 --> 00:25:49,881
Would you fuck your
mum to save her life?
465
00:25:49,882 --> 00:25:53,969
Yes or no?
466
00:25:55,429 --> 00:25:57,419
Now, your personal problems
467
00:25:57,420 --> 00:25:59,100
are really none of my business, Jason.
468
00:26:00,560 --> 00:26:02,439
But your mum's been lying to you.
469
00:26:02,440 --> 00:26:04,214
Fucking her won't cure anything.
470
00:26:06,774 --> 00:26:09,273
What the fuck are you doing
standing there for?!
471
00:26:09,274 --> 00:26:10,736
Go get fuckin' after him!
472
00:26:34,051 --> 00:26:36,511
Ah. Jason.
473
00:26:36,512 --> 00:26:39,889
This isn't gonna end well for you, mate.
474
00:26:39,890 --> 00:26:41,460
Now you promise to leave Sandra alone,
475
00:26:41,470 --> 00:26:42,639
and we'll say no more.
476
00:26:42,640 --> 00:26:43,853
Do what?
477
00:26:45,020 --> 00:26:47,689
San... Sandra?
478
00:26:47,690 --> 00:26:49,564
Say you'll leave her alone,
479
00:26:49,608 --> 00:26:52,306
and I'll let you walk away now.
480
00:26:54,482 --> 00:26:57,115
You really are...
481
00:26:57,116 --> 00:26:58,399
mental.
482
00:26:59,356 --> 00:27:01,078
Not as mental as your mum.
483
00:27:02,220 --> 00:27:03,280
All right, mate.
484
00:27:12,120 --> 00:27:13,174
Stop!
485
00:27:13,180 --> 00:27:14,925
Stop! Dave!
486
00:27:14,940 --> 00:27:17,302
Daveboy! Cool down.
487
00:27:21,040 --> 00:27:22,600
Sorry.
488
00:27:23,890 --> 00:27:26,299
My uncle will have your
fucking guts for this.
489
00:27:26,300 --> 00:27:28,979
Your fucking guts! You're fucking dead!
490
00:27:28,980 --> 00:27:30,560
You're fucking dead!
491
00:27:30,566 --> 00:27:32,901
Who am I, damn it?
492
00:27:32,902 --> 00:27:35,069
Who are you? Who am I?
493
00:27:35,070 --> 00:27:37,873
You don't love me. You
can't even see me!
494
00:27:37,910 --> 00:27:40,979
You're blind, Johnny.
495
00:27:40,980 --> 00:27:43,239
Blind.
496
00:28:28,960 --> 00:28:31,180
That's a good trick.
497
00:28:34,380 --> 00:28:36,547
Who are you?
498
00:28:36,548 --> 00:28:38,709
How did you get in?
499
00:28:38,710 --> 00:28:41,179
Don't mind me saying, Mr. Ripper,
500
00:28:41,180 --> 00:28:42,888
for a man of your stature,
501
00:28:42,889 --> 00:28:44,639
you have rubbish security.
502
00:28:44,640 --> 00:28:46,550
Or perhaps you're good at your job.
503
00:28:47,943 --> 00:28:49,902
Perhaps a bit of both.
504
00:28:49,945 --> 00:28:52,730
Anyway, here I am.
505
00:28:52,731 --> 00:28:55,942
Alfred Pennyworth is my name.
506
00:28:55,943 --> 00:28:58,444
I've known your name since
I were a baby, Mr. Ripper.
507
00:28:58,445 --> 00:29:00,172
I hold you in the highest respect.
508
00:29:00,173 --> 00:29:01,740
I'm honored to meet you.
509
00:29:01,780 --> 00:29:05,179
"Pennyworth Security Management.
510
00:29:05,180 --> 00:29:07,830
No job too big or small."
511
00:29:09,720 --> 00:29:12,759
This some kind of
promotional stunt, is it?
512
00:29:12,760 --> 00:29:14,000
You might say that.
513
00:29:14,003 --> 00:29:17,798
I'd say more like a gesture
of goodwill and respect.
514
00:29:21,050 --> 00:29:22,059
Oh, stop it.
515
00:29:22,060 --> 00:29:23,499
- Darling, it was chemis...
- Congratulations.
516
00:29:23,500 --> 00:29:24,509
Thank you.
517
00:29:24,510 --> 00:29:25,779
- I really enjoyed...
- Oh. You're too kind.
518
00:29:25,780 --> 00:29:27,699
- Thanks very much.
- Darling, it was chemistry.
519
00:29:27,700 --> 00:29:29,811
- You can't fake that sort of...
- Nonsense.
520
00:29:43,407 --> 00:29:45,819
Don't you fucking move!
521
00:29:52,082 --> 00:29:53,624
What's your name?
522
00:29:53,625 --> 00:29:55,358
Jason.
523
00:29:55,360 --> 00:29:56,627
No.
524
00:29:56,628 --> 00:30:00,780
Your name... is weasel.
525
00:30:00,800 --> 00:30:03,301
You're a wriggling
526
00:30:03,302 --> 00:30:05,580
little weasel.
527
00:30:05,600 --> 00:30:07,260
I'm Jason Ripper!
528
00:30:08,682 --> 00:30:10,975
I smell terror.
529
00:30:10,976 --> 00:30:14,769
Do you know terror smells
different than fear?
530
00:30:14,770 --> 00:30:18,319
We haven't even started.
531
00:30:18,320 --> 00:30:20,383
You...
532
00:30:20,427 --> 00:30:23,364
are going to break like a twig.
533
00:30:25,911 --> 00:30:29,860
What's... your name?
534
00:30:30,980 --> 00:30:32,640
Shall I get the tools?
535
00:30:32,650 --> 00:30:35,020
What do you say, weasel?
Shall he get the tools?
536
00:30:35,030 --> 00:30:36,480
I'll leave Sandra alone.
537
00:30:36,490 --> 00:30:39,402
Look, I'll-I'll never go
near her again, I swear.
538
00:30:39,446 --> 00:30:40,882
Sandra?
539
00:30:40,926 --> 00:30:42,924
We don't care about Sandra.
540
00:30:42,925 --> 00:30:43,966
Who's Sandra?
541
00:30:43,967 --> 00:30:45,819
What do you want? What have I done?
542
00:30:45,820 --> 00:30:47,420
I don't... I don't even know you.
543
00:30:48,260 --> 00:30:50,390
I'll get the tools.
544
00:30:57,681 --> 00:30:59,727
Stunning work.
545
00:30:59,770 --> 00:31:02,059
You were a revelation.
546
00:31:02,060 --> 00:31:03,879
I'm Jeremy.
547
00:31:03,880 --> 00:31:05,733
I'm waiting for my boyfriend.
548
00:31:05,776 --> 00:31:07,735
He's not an actor, too, is he?
549
00:31:07,778 --> 00:31:08,949
Never works.
550
00:31:08,950 --> 00:31:09,999
No.
551
00:31:10,000 --> 00:31:13,045
He creeps up on people in
the night and kills them.
552
00:31:14,133 --> 00:31:15,249
Okay.
553
00:31:38,480 --> 00:31:39,769
Please!
554
00:31:39,770 --> 00:31:43,140
Last... chance.
555
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
What's... your...
556
00:31:48,940 --> 00:31:50,900
... name?
557
00:31:50,909 --> 00:31:52,345
Weasel.
558
00:31:52,388 --> 00:31:53,949
I can't hear you.
559
00:31:53,950 --> 00:31:55,079
Weasel.
560
00:31:55,080 --> 00:31:56,915
"My name is weasel, sir!"
561
00:31:56,958 --> 00:31:59,041
My name is weasel, sir!
562
00:31:59,042 --> 00:32:00,962
Good boy.
563
00:32:01,006 --> 00:32:03,379
Where are you from, weasel?
564
00:32:03,380 --> 00:32:05,940
Wh-Wh-Whitechapel.
565
00:32:07,340 --> 00:32:09,760
Who's Uncle John?
566
00:32:11,580 --> 00:32:13,160
Hmm?
567
00:32:16,108 --> 00:32:17,810
Who's Uncle John!?
568
00:32:17,811 --> 00:32:19,479
- J-John Ripper!
- J-J...
569
00:32:19,480 --> 00:32:21,417
John Ripper?
570
00:32:21,461 --> 00:32:23,479
The big man?
571
00:32:23,480 --> 00:32:25,234
You work for him, yes?
572
00:32:25,235 --> 00:32:27,320
Yes.
573
00:32:27,321 --> 00:32:29,989
He can't help you now, can he?
574
00:32:29,990 --> 00:32:32,341
- No.
- Shh, shh, shh, shh.
575
00:32:34,250 --> 00:32:35,519
My boy,
576
00:32:35,520 --> 00:32:39,180
I want you to listen to me very closely.
577
00:32:40,501 --> 00:32:42,619
We don't give a fuck about you.
578
00:32:42,620 --> 00:32:45,240
We don't give a fuck about you.
579
00:32:45,250 --> 00:32:46,797
You're nothing.
580
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Nobody.
581
00:32:48,300 --> 00:32:50,759
Shit.
582
00:32:50,760 --> 00:32:52,169
We'll let you live...
583
00:32:52,170 --> 00:32:54,848
if you tell us about your Uncle John.
584
00:32:56,040 --> 00:32:58,540
- You want to live, don't you!?
- Yes, sir, yes, sir!
585
00:32:58,580 --> 00:33:02,940
Then tell us everything you
know about John Ripper!
586
00:33:02,980 --> 00:33:05,107
Everything!
587
00:33:05,108 --> 00:33:06,479
Say "yes."
588
00:33:06,480 --> 00:33:07,729
- Yes.
- Yes what!?
589
00:33:07,730 --> 00:33:11,099
Yes, sir! Yes, sir, I'll
tell you everything, sir!
590
00:33:11,100 --> 00:33:13,242
That'll do.
591
00:33:18,866 --> 00:33:21,041
My own flesh and blood.
592
00:33:26,255 --> 00:33:29,757
- I'm sorry.
- Stop sniveling.
593
00:33:29,758 --> 00:33:34,142
If it wouldn't break
my sister's heart...
594
00:33:34,186 --> 00:33:36,265
I'd skin you alive.
595
00:33:37,310 --> 00:33:40,340
Break her heart?
596
00:33:40,350 --> 00:33:42,728
Hasn't she seen enough horrors?
597
00:33:42,729 --> 00:33:44,152
Oh, God.
598
00:33:44,196 --> 00:33:47,503
- Oh, God, I'm sorry.
- Don't talk to me...
599
00:33:47,540 --> 00:33:50,700
about God.
600
00:33:50,737 --> 00:33:52,769
You're leaving London.
601
00:33:52,813 --> 00:33:54,771
I don't care where you go.
602
00:33:54,815 --> 00:33:58,384
If you come back...
603
00:33:58,427 --> 00:34:03,824
I'll cut... your face... off.
604
00:34:23,500 --> 00:34:25,460
Good luck, mate.
605
00:34:31,678 --> 00:34:33,509
Fuck!
606
00:35:09,498 --> 00:35:11,401
Dear Esme,
607
00:35:11,413 --> 00:35:13,149
hello again.
608
00:35:13,150 --> 00:35:16,019
I hope you're happy and healthy.
609
00:35:16,020 --> 00:35:18,619
Yours truly is keeping cheerful.
610
00:35:18,620 --> 00:35:20,079
I'm writing to tell you
611
00:35:20,080 --> 00:35:22,370
how much I enjoyed our time together.
612
00:35:22,371 --> 00:35:26,036
You're a beautiful and special person.
613
00:35:26,080 --> 00:35:28,126
If I were ever free,
614
00:35:28,169 --> 00:35:30,432
I think we'd become good friends.
615
00:35:30,476 --> 00:35:33,359
Forgive and forget, that's what I say.
616
00:35:33,360 --> 00:35:34,507
Anyway...
617
00:35:34,508 --> 00:35:36,509
be good. Cheerio for now.
618
00:35:36,510 --> 00:35:39,480
Your friend, Bet.
619
00:35:39,500 --> 00:35:41,999
Kiss, kiss...
620
00:35:42,000 --> 00:35:43,576
kiss.
621
00:35:48,755 --> 00:35:50,482
I am intrigued.
622
00:35:51,560 --> 00:35:54,150
What do you expect me to do now?
623
00:35:54,195 --> 00:35:56,676
I expect you'll be angry with us.
624
00:35:56,719 --> 00:35:59,359
It's only natural.
625
00:35:59,360 --> 00:36:00,619
What's your game?
626
00:36:00,620 --> 00:36:01,951
What it says on the card.
627
00:36:01,952 --> 00:36:03,989
Security management.
628
00:36:03,990 --> 00:36:06,940
You're ex-soldiers.
629
00:36:06,960 --> 00:36:09,249
From a good regiment.
630
00:36:09,250 --> 00:36:10,579
Catering corps.
631
00:36:10,580 --> 00:36:12,126
Cooks.
632
00:36:14,589 --> 00:36:17,591
What did Jason do to you?
633
00:36:17,592 --> 00:36:19,529
I asked him to leave a girl alone,
634
00:36:19,530 --> 00:36:20,637
- and he wouldn't.
- Ah.
635
00:36:20,638 --> 00:36:22,460
A hero.
636
00:36:22,470 --> 00:36:24,443
Your sweetheart, is she?
637
00:36:24,486 --> 00:36:26,140
Just a job.
638
00:36:26,180 --> 00:36:28,720
"No job too big or too small."
639
00:36:29,700 --> 00:36:32,680
I hope they paid you well.
640
00:36:32,700 --> 00:36:35,879
Tell me why I shouldn't
just toss you in that oven.
641
00:36:35,880 --> 00:36:37,440
Well, I'm off in a minute.
642
00:36:37,446 --> 00:36:39,458
I expect I can find you.
643
00:36:39,501 --> 00:36:41,399
I expect so.
644
00:36:41,400 --> 00:36:44,799
Until you do, I'll be trouble
that you don't need.
645
00:36:44,800 --> 00:36:46,360
And that's the last thing I want to be.
646
00:36:47,760 --> 00:36:49,719
Come.
647
00:36:49,720 --> 00:36:51,700
Look upon a marvel.
648
00:36:59,593 --> 00:37:02,470
These are the viscera.
649
00:37:02,471 --> 00:37:03,512
I know.
650
00:37:03,513 --> 00:37:05,599
Ah, of course. A cook.
651
00:37:06,850 --> 00:37:09,009
Such subtle colors.
652
00:37:10,140 --> 00:37:13,840
You find... all sorts...
653
00:37:13,883 --> 00:37:16,799
in the stomach.
654
00:37:16,843 --> 00:37:19,062
Gold sovereign, once.
655
00:37:19,106 --> 00:37:21,865
Bought Mother a crocodile handbag.
656
00:37:23,992 --> 00:37:26,369
What sort of trouble
are you going to be?
657
00:37:27,854 --> 00:37:30,422
Comes in all shapes and
sizes, doesn't it?
658
00:37:30,465 --> 00:37:32,833
This young man thought he was trouble.
659
00:37:32,834 --> 00:37:35,753
Now he's offal.
660
00:37:35,754 --> 00:37:37,719
Looking at all this
661
00:37:37,720 --> 00:37:39,380
from the sunny side of
the street, Mr. Ripper,
662
00:37:39,382 --> 00:37:42,129
we've both had a result, haven't we?
663
00:37:42,130 --> 00:37:44,219
My client's safe,
664
00:37:44,220 --> 00:37:46,089
and you're rid of a weak link.
665
00:37:47,350 --> 00:37:49,959
Nothing better than kidney pie.
666
00:37:51,140 --> 00:37:52,646
The faint tang of piss.
667
00:38:02,454 --> 00:38:04,238
Let's sit down.
668
00:38:15,210 --> 00:38:16,710
A glass of wine?
669
00:38:16,711 --> 00:38:18,921
No, thanks.
670
00:38:18,922 --> 00:38:20,689
How did you know...
671
00:38:20,733 --> 00:38:22,383
Jason was weak?
672
00:38:22,384 --> 00:38:25,135
Only had to look at him.
673
00:38:25,136 --> 00:38:26,695
Only a look?
674
00:38:26,739 --> 00:38:28,806
He's a flincher.
675
00:38:28,807 --> 00:38:31,308
Everybody knows Rippers don't flinch.
676
00:38:31,309 --> 00:38:33,936
It's not right.
677
00:38:33,937 --> 00:38:36,356
Sort of a black mark against
the whole East End, isn't it?
678
00:38:38,350 --> 00:38:39,940
I said to myself, here's a chance
679
00:38:39,950 --> 00:38:41,862
to do a good turn for the guv'nor.
680
00:38:43,530 --> 00:38:47,950
Out of... goodwill and respect.
681
00:38:47,951 --> 00:38:49,544
Exactly.
682
00:38:50,620 --> 00:38:53,809
I had me own reasons, of course.
683
00:38:53,850 --> 00:38:56,659
The business hasn't taken
wing yet, to be honest.
684
00:38:56,660 --> 00:38:58,339
And I knew this job to be a gamble,
685
00:38:58,340 --> 00:39:00,419
but I thought I needed
to do something drastic
686
00:39:00,420 --> 00:39:02,399
to get the business off the ground.
687
00:39:02,400 --> 00:39:05,960
No, you were hoping I'd
be amused by your front
688
00:39:05,980 --> 00:39:07,729
and let you walk away.
689
00:39:07,730 --> 00:39:09,499
No.
690
00:39:09,500 --> 00:39:12,139
I was hoping that you might
let me operate on your manor,
691
00:39:12,140 --> 00:39:14,620
put the word about I'm kosher.
692
00:39:16,420 --> 00:39:18,770
Thinks he's the business.
693
00:39:19,640 --> 00:39:21,880
Lairy as fuck.
694
00:39:21,924 --> 00:39:24,613
A shrewd judge of character, he thinks.
695
00:39:27,407 --> 00:39:30,237
I'll give him credit.
696
00:39:30,280 --> 00:39:32,326
He's a brave punter.
697
00:39:33,936 --> 00:39:36,207
Is he stupid or clever?
698
00:39:37,331 --> 00:39:39,084
I can't tell.
699
00:39:39,085 --> 00:39:41,503
Which is it?
700
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
That's a very good question.
701
00:39:58,438 --> 00:39:59,939
Which is it?
702
00:39:59,940 --> 00:40:01,940
Stupid or clever?
703
00:40:01,950 --> 00:40:03,568
Well, the safe money would be on stupid.
704
00:40:05,111 --> 00:40:07,822
But you've got to back
yourself, haven't you?
705
00:40:50,031 --> 00:40:51,407
My God. Thank God it's you.
706
00:40:51,408 --> 00:40:53,743
I am sorry. Are you all right?
707
00:40:56,360 --> 00:40:58,370
Where have you been? It's 4:00.
708
00:40:58,380 --> 00:41:00,450
Working.
709
00:41:00,501 --> 00:41:02,459
What's wrong?
710
00:41:02,460 --> 00:41:04,712
I nearly died.
711
00:41:04,713 --> 00:41:06,681
Uh...
712
00:41:10,510 --> 00:41:12,644
Oh, you poor love.
713
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
That must have been a horrible shock.
714
00:41:14,050 --> 00:41:15,219
Here. Come here.
715
00:41:15,220 --> 00:41:16,909
Hey, it's okay.
716
00:41:16,920 --> 00:41:18,693
Shh. Shh.
717
00:41:18,737 --> 00:41:21,146
Hey.
718
00:41:23,393 --> 00:41:25,567
I felt so scared and
alone without you here.
719
00:41:26,658 --> 00:41:28,485
I'm sorry, Ez.
720
00:41:28,486 --> 00:41:32,573
I'm sorry about Bet Sykes and
the whole dirty business.
721
00:41:32,574 --> 00:41:34,492
Stop it.
722
00:41:34,530 --> 00:41:36,419
You rescued me.
723
00:41:36,420 --> 00:41:39,580
It's not dirty, it's romantic.
724
00:41:39,581 --> 00:41:42,166
Well, when you put it like that...
725
00:41:45,067 --> 00:41:47,539
What's that on your jacket?
726
00:41:47,540 --> 00:41:48,840
All over the back,
what have you got... ?
727
00:41:48,860 --> 00:41:50,595
No, it's mud. Look, it's fine.
728
00:41:50,638 --> 00:41:51,800
It's just mud.
729
00:41:51,801 --> 00:41:53,815
I fell over.
730
00:42:10,650 --> 00:42:13,160
A letter, madam.
731
00:42:22,931 --> 00:42:24,666
Dear Peggy,
732
00:42:24,667 --> 00:42:26,021
I hope you're well.
733
00:42:26,060 --> 00:42:28,549
I'm sorry, but I'm
writing to say good-bye
734
00:42:28,550 --> 00:42:30,219
and God bless, 'cause,
believe it or not,
735
00:42:30,220 --> 00:42:31,760
I'm in the Tower of bloody London
736
00:42:31,770 --> 00:42:33,380
and the bastards are
scragging me next week
737
00:42:33,390 --> 00:42:35,093
for something I did not do.
738
00:42:35,094 --> 00:42:37,304
You've always been a good sister to me.
739
00:42:37,305 --> 00:42:40,550
I wish you health and
happiness for the future.
740
00:42:40,560 --> 00:42:42,640
Please remember me when I'm gone.
741
00:42:42,660 --> 00:42:47,519
Very best regards, your
loving sister, Bet.
742
00:42:47,520 --> 00:42:49,340
Kiss, kiss, kiss.
743
00:42:53,230 --> 00:42:56,960
♪ I won't betray ♪
744
00:42:56,980 --> 00:42:59,530
♪ His trust ♪
745
00:43:00,720 --> 00:43:04,660
♪ Though people say ♪
746
00:43:04,712 --> 00:43:06,366
♪ I must ♪
747
00:43:07,780 --> 00:43:10,540
- Nice one, Alfie.
- You're welcome, mate.
748
00:43:10,547 --> 00:43:12,749
♪ True ♪
749
00:43:12,750 --> 00:43:14,860
♪ Just ♪
750
00:43:14,880 --> 00:43:18,440
♪ As long as he ♪
751
00:43:18,460 --> 00:43:22,640
♪ Needs me. ♪
752
00:43:23,620 --> 00:43:25,740
Yes!
753
00:43:25,750 --> 00:43:27,020
On yourself, lass!
754
00:43:32,044 --> 00:43:33,306
Good on ya, Alfie.
755
00:43:33,349 --> 00:43:35,654
Oh, cheers, Jobbo.
756
00:43:35,655 --> 00:43:37,072
Don't drink that.
757
00:43:37,073 --> 00:43:39,117
It's horrible.
758
00:43:40,450 --> 00:43:42,439
I had no idea you were
such a famous figure.
759
00:43:42,440 --> 00:43:43,959
Aye, it's my local.
760
00:43:43,960 --> 00:43:45,415
Everybody knows everybody.
761
00:43:45,416 --> 00:43:46,579
They adore you.
762
00:43:46,580 --> 00:43:48,040
Did you save someone's
life or something?
763
00:43:48,050 --> 00:43:50,758
They're just friendly people.
764
00:43:50,802 --> 00:43:53,282
I'll be back in a tick.
765
00:43:53,326 --> 00:43:55,549
Don't let that one sit next to you.
766
00:43:55,550 --> 00:43:56,968
Hands.
767
00:44:01,139 --> 00:44:04,766
Alfie, words are not enough.
768
00:44:04,767 --> 00:44:06,810
Yeah. That's true.
769
00:44:06,811 --> 00:44:08,309
Oh. Right.
770
00:44:09,740 --> 00:44:11,690
Worth every penny, mate.
771
00:44:11,691 --> 00:44:13,859
We'll say no more about it. Shtum.
772
00:44:13,860 --> 00:44:14,980
As the grave.
773
00:44:15,000 --> 00:44:16,278
If anybody asks about me, though,
774
00:44:16,279 --> 00:44:18,990
you can just tell 'em that
you're a satisfied customer.
775
00:44:19,000 --> 00:44:20,449
Helps put my name about.
776
00:44:20,450 --> 00:44:21,571
Gotcha.
777
00:44:23,620 --> 00:44:25,319
- Sands.
- Thanks, Alfie.
778
00:44:25,320 --> 00:44:26,480
Hey. You're welcome.
779
00:44:27,582 --> 00:44:28,874
Thanks, Daveboy.
780
00:44:28,875 --> 00:44:30,842
Aye.
781
00:44:30,885 --> 00:44:33,879
God bless you.
782
00:44:33,880 --> 00:44:36,620
- Here ya are.
- Yep.
783
00:44:40,895 --> 00:44:44,439
It's Lucifer's silver,
but to fuck with it.
784
00:44:44,440 --> 00:44:46,500
Hey, Sid's no angel,
but he's not Lucifer.
785
00:44:46,553 --> 00:44:49,019
Laugh and joke as you may, Alfie.
786
00:44:49,020 --> 00:44:50,646
But you know what path we've taken.
787
00:44:50,647 --> 00:44:52,189
You miserable sod.
788
00:44:52,190 --> 00:44:54,483
Who said who the fuck dares wins?
789
00:44:54,484 --> 00:44:56,694
I got the nod from the dark man himself.
790
00:44:56,737 --> 00:44:59,159
You watch, business is gonna
take off like a rocket.
791
00:44:59,160 --> 00:45:00,419
- You watch.
- I-I'm not saying
792
00:45:00,420 --> 00:45:01,560
what you done was wrong,
793
00:45:01,610 --> 00:45:03,679
I'm just saying what's what.
794
00:45:03,680 --> 00:45:05,994
We've made a pact with Satan, Alfie.
795
00:45:05,995 --> 00:45:08,538
A pact with Satan.
796
00:45:08,539 --> 00:45:09,837
Yeah. We've done that before.
797
00:45:09,838 --> 00:45:11,619
Many a time.
798
00:45:11,620 --> 00:45:13,419
Too many, maybe.
799
00:45:13,420 --> 00:45:15,254
Hey, I can handle Ripper.
800
00:45:15,255 --> 00:45:17,236
You keep smiling, sunshine.
801
00:45:24,373 --> 00:45:26,014
Not too rowdy for you?
802
00:45:26,015 --> 00:45:27,594
No. It's marvelous.
803
00:45:32,077 --> 00:45:34,189
Me.
804
00:45:34,190 --> 00:45:35,254
Me.
805
00:45:35,297 --> 00:45:36,775
Did you say something?
806
00:45:36,776 --> 00:45:39,069
Me.
807
00:45:39,070 --> 00:45:41,521
No, you'll have to speak up.
808
00:45:41,564 --> 00:45:43,490
Me.
809
00:45:43,491 --> 00:45:47,286
I'm the leader.
810
00:45:47,287 --> 00:45:50,225
Me.
811
00:45:50,269 --> 00:45:52,793
You are telling the truth, aren't you?
812
00:45:52,794 --> 00:45:56,405
On your honor and so forth?
813
00:45:56,449 --> 00:45:58,255
Shit-arse cocksucker.
814
00:46:01,592 --> 00:46:03,891
You, James?
815
00:46:03,935 --> 00:46:08,069
Leader of the Raven Society?
816
00:46:08,110 --> 00:46:10,659
Extraordinary.
817
00:46:10,660 --> 00:46:13,814
Hiding in plain sight, eh?
818
00:46:13,858 --> 00:46:17,274
Oh, bally clever.
819
00:46:17,275 --> 00:46:20,560
You want to stage a coup.
Run the country?
820
00:46:20,603 --> 00:46:23,389
Brave and resourceful, certainly,
821
00:46:23,432 --> 00:46:26,649
but mad as a fucking hatter.
822
00:46:26,650 --> 00:46:30,319
Oh. Indeed.
823
00:46:30,320 --> 00:46:33,665
Well, you've put me on a
damned sticky wicket.
824
00:46:33,666 --> 00:46:35,749
Can't very well execute a lord,
825
00:46:35,750 --> 00:46:38,060
nor can I hold you indefinitely.
826
00:46:38,070 --> 00:46:40,623
Habeas bloody corpus, all that rot.
827
00:46:40,667 --> 00:46:42,758
Fuck your cunt mother.
828
00:46:42,759 --> 00:46:46,064
Well, I've considered the notion,
829
00:46:46,107 --> 00:46:48,514
but the appropriate moment's
never really arisen.
830
00:46:51,050 --> 00:46:55,145
Still full of spirit, eh, James?
831
00:46:55,146 --> 00:46:57,727
Still plucky.
832
00:46:57,771 --> 00:46:59,691
And good for you.
833
00:46:59,692 --> 00:47:02,570
But it won't do, I'm afraid.
834
00:47:04,197 --> 00:47:09,179
Send Lord Harwood to the barbers.
835
00:47:09,180 --> 00:47:11,650
They're to keep him alive...
836
00:47:14,266 --> 00:47:16,167
... but break him.
837
00:47:27,170 --> 00:47:29,519
I don't believe you.
That nice lady in pink?
838
00:47:29,520 --> 00:47:32,284
- On my life.
- She looked quite respectable.
839
00:47:32,320 --> 00:47:33,540
So do you.
840
00:47:33,550 --> 00:47:35,119
That's not a very kind thing to say.
841
00:47:35,120 --> 00:47:37,089
No, I don't mean that you're a brass.
842
00:47:37,090 --> 00:47:38,640
You know all the better kind of girls
843
00:47:38,650 --> 00:47:40,988
are having sex before
marriage these days.
844
00:47:41,032 --> 00:47:43,990
It's perfectly acceptable;
fashionable, practically.
845
00:47:44,000 --> 00:47:45,690
No. I mean you look
beautiful. That's all.
846
00:47:45,696 --> 00:47:47,656
It's the implication.
847
00:47:47,657 --> 00:47:49,324
The implication.
848
00:47:49,325 --> 00:47:51,159
Stop it.
849
00:47:51,160 --> 00:47:53,120
What? You angry with me now?
850
00:47:53,121 --> 00:47:54,741
Yes. I am, actually.
851
00:47:54,784 --> 00:47:56,415
Good.
852
00:47:56,416 --> 00:47:58,542
'Cause angry people are
honest and we need to talk.
853
00:47:58,543 --> 00:48:01,711
Stop trying to change the
subject. Talk about what?
854
00:48:01,712 --> 00:48:03,663
The future.
855
00:48:03,700 --> 00:48:05,299
We-we don't know what's coming, do we?
856
00:48:05,300 --> 00:48:09,261
But, well, that's part of
the fun of it, not knowing.
857
00:48:09,262 --> 00:48:11,584
Now, what I do know:
858
00:48:11,627 --> 00:48:14,641
I know that you're a princess.
859
00:48:14,642 --> 00:48:16,850
And I know that I'd
slay dragons for you,
860
00:48:16,894 --> 00:48:20,179
that I'll always protect you,
I'll always respect you,
861
00:48:20,180 --> 00:48:22,460
and I'll always love
you with all my heart.
862
00:48:41,483 --> 00:48:43,963
You have to say it.
863
00:48:51,471 --> 00:48:52,972
Will you marry me?
864
00:48:54,670 --> 00:48:57,880
Yes. Yes, I will.
865
00:49:02,940 --> 00:49:05,940
Here, put it on.
866
00:49:05,943 --> 00:49:07,640
Did you practice that?
867
00:49:07,683 --> 00:49:09,070
It was very good.
868
00:49:09,071 --> 00:49:11,574
No. Just sort of came out like that.
869
00:50:17,557 --> 00:50:19,660
Good afternoon, ladies and gentlemen.
870
00:50:19,668 --> 00:50:23,079
And welcome to a special
live nationwide broadcast
871
00:50:23,080 --> 00:50:24,679
from New Tyburn Gallows.
872
00:50:26,380 --> 00:50:28,733
This programme is brought
to you by Her Majesty's
873
00:50:28,734 --> 00:50:30,860
Courts of Chancery,
in collaboration with
874
00:50:30,861 --> 00:50:34,009
the Greater London Executions Brigade.
875
00:50:34,010 --> 00:50:35,019
Come on!
876
00:50:37,360 --> 00:50:39,519
Sponsored by Mugital Tea,
877
00:50:39,520 --> 00:50:42,123
a great British cup.
878
00:50:45,835 --> 00:50:48,712
First up, James Savile. Rape.
879
00:50:48,713 --> 00:50:51,924
Sodomy. Murder.
880
00:51:01,517 --> 00:51:03,227
Oh, my goodness.
881
00:51:07,315 --> 00:51:10,763
Next up for the rope,
Peter Piper. Theft.
882
00:51:10,806 --> 00:51:12,229
Roger Smith.
883
00:51:12,230 --> 00:51:13,519
Murder. Assault.
884
00:51:13,520 --> 00:51:16,020
Matthew Johnson. Rape.
885
00:51:23,164 --> 00:51:26,125
... the fine men and women
of the Execution Brigade,
886
00:51:26,126 --> 00:51:28,040
doing their...
887
00:51:29,173 --> 00:51:33,959
Thank you for keeping
England safe and civilized.
888
00:51:47,930 --> 00:51:50,733
And now the final execution of the day.
889
00:51:50,734 --> 00:51:53,199
Anonymous female prisoner.
890
00:51:53,200 --> 00:51:56,340
Number 54. For grand treason.
891
00:51:56,350 --> 00:51:57,659
This is her.
892
00:51:57,660 --> 00:51:59,492
All right? It's all right.
893
00:52:19,970 --> 00:52:22,555
It's done.
894
00:52:22,556 --> 00:52:24,599
Writing in hell forever.
895
00:52:24,600 --> 00:52:27,492
Buggered by scaly demons.
896
00:52:30,799 --> 00:52:32,714
I'll put the kettle on.
897
00:52:48,410 --> 00:52:49,919
Fancy a pint?
898
00:52:49,920 --> 00:52:51,580
Something good, sir.
899
00:53:05,850 --> 00:53:07,599
You all right?
900
00:53:07,600 --> 00:53:09,490
Not too bad.
901
00:53:09,534 --> 00:53:11,271
I'm that peckish, though.
902
00:53:11,272 --> 00:53:12,982
Rubbish scran in the Tower.
903
00:53:15,060 --> 00:53:17,439
Well, there's a Happy
Eater just past Luton.
904
00:53:17,440 --> 00:53:20,609
A nice fry up'll do you good.
905
00:53:20,610 --> 00:53:24,618
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
59318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.