All language subtitles for Pennyworth (S01E02) Web 1080p Convoy_engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,660 _ 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,880 I've started up a security firm. 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,599 You are way too softhearted to be a businessman. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,519 You'll be eaten up. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,070 - ...go! - Take ahold of yourself. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,300 I am so sorry. 7 00:00:14,310 --> 00:00:15,899 If you have any medical expenses, 8 00:00:15,900 --> 00:00:17,279 - call me. - My card. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,029 Pennyworth Security. 10 00:00:19,030 --> 00:00:20,550 Fucking Raven Society. 11 00:00:20,574 --> 00:00:22,409 They're lunatics. 12 00:00:22,410 --> 00:00:24,090 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:24,114 --> 00:00:25,320 a fascist utopia. 14 00:00:25,330 --> 00:00:27,539 Dark wheels are turning. 15 00:00:27,540 --> 00:00:30,250 This great nation of ours 16 00:00:30,260 --> 00:00:33,380 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:33,390 --> 00:00:35,260 Give me the name. 18 00:00:35,270 --> 00:00:38,090 Thomas Wayne. 19 00:00:46,440 --> 00:00:47,930 _ 20 00:00:50,100 --> 00:00:51,849 You were in the army? 21 00:00:51,850 --> 00:00:53,519 Ten years. 22 00:00:53,520 --> 00:00:54,980 Didn't it bother you? 23 00:00:56,030 --> 00:00:57,609 Still does. 24 00:00:57,610 --> 00:00:58,900 Sit down, Spanish. 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,320 Help me! 26 00:01:07,870 --> 00:01:10,450 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,950 - I have him. - Smashing. 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,790 If they kill me, they have to kill you. 29 00:01:21,830 --> 00:01:23,670 One of you is taking us to Esme sharpish. 30 00:01:23,680 --> 00:01:25,050 Harwood House. 31 00:01:26,090 --> 00:01:28,180 All of them are wearing these. 32 00:01:28,190 --> 00:01:29,760 The Raven Society. 33 00:01:31,020 --> 00:01:34,239 We will take back this country from the corrupt weaklings. 34 00:01:34,240 --> 00:01:35,440 We'll need men like you. 35 00:01:41,490 --> 00:01:43,010 Think about what you're doing, Alfred. 36 00:01:43,730 --> 00:01:45,469 Turn away. 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,780 I'll be back. 38 00:01:49,790 --> 00:01:51,030 I'll be back! 39 00:03:04,530 --> 00:03:07,280 Look at me. 40 00:03:11,740 --> 00:03:14,750 Mr. Ripper, please. 41 00:03:57,700 --> 00:04:02,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:04:08,970 --> 00:04:11,000 ♪ Shake ♪ 43 00:04:12,840 --> 00:04:15,150 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 44 00:04:15,160 --> 00:04:18,620 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 45 00:04:18,660 --> 00:04:20,849 - Hey, what's your problem? - Come on. 46 00:04:20,850 --> 00:04:22,730 - Please, why? Wait. - Go. I've told you before. 47 00:04:22,754 --> 00:04:24,280 Come on. Out. 48 00:04:24,320 --> 00:04:26,569 ♪ Move your body all around ♪ 49 00:04:26,570 --> 00:04:28,630 ♪ And do, shake ♪ 50 00:04:28,670 --> 00:04:31,200 ♪ Early in the morning, shake ♪ 51 00:04:31,240 --> 00:04:34,330 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 52 00:04:34,370 --> 00:04:36,910 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 53 00:04:39,990 --> 00:04:42,530 ♪ Shakin' like a bowl of soup ♪ 54 00:04:42,540 --> 00:04:44,780 ♪ Legs go loop the loop... ♪ 55 00:04:44,820 --> 00:04:46,259 Alfred. 56 00:04:46,260 --> 00:04:47,720 Mr. Wayne. 57 00:04:47,730 --> 00:04:48,839 Thomas. 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,009 - Please. - Your sister's not here, Thomas. 59 00:04:51,010 --> 00:04:52,929 No, she's safe at home with Mother, 60 00:04:52,930 --> 00:04:54,940 I'm glad to say. I came to see you. 61 00:04:54,950 --> 00:04:56,009 Oh. 62 00:04:56,010 --> 00:04:57,620 How's Esme? 63 00:04:57,660 --> 00:04:59,519 What is this about? 64 00:04:59,520 --> 00:05:02,309 Succinct as ever. 65 00:05:02,310 --> 00:05:05,270 I told you that I might need your services some day. 66 00:05:05,280 --> 00:05:08,230 Well, today's the day. 67 00:05:08,240 --> 00:05:09,730 I have a job for you, 68 00:05:09,740 --> 00:05:10,929 if you're interested. 69 00:05:10,930 --> 00:05:12,109 I'm very busy at the minute. 70 00:05:12,110 --> 00:05:13,569 I see that. 71 00:05:13,570 --> 00:05:16,909 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 72 00:05:16,910 --> 00:05:19,950 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 73 00:05:19,960 --> 00:05:21,540 Honorable, even. 74 00:05:21,550 --> 00:05:23,509 - Hmm. - And the pay is excellent. 75 00:05:23,510 --> 00:05:25,669 Would you like to hear the details? 76 00:05:25,670 --> 00:05:28,039 No, I wouldn't. 77 00:05:28,040 --> 00:05:30,339 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 78 00:05:30,340 --> 00:05:32,450 But my girlfriend nearly died 79 00:05:32,460 --> 00:05:34,969 because of the company you keep. 80 00:05:34,970 --> 00:05:37,390 I had to kill people. 81 00:05:42,440 --> 00:05:44,479 All's well that ends well, though. 82 00:05:44,480 --> 00:05:48,470 You'd be doing your country a great service. 83 00:05:48,480 --> 00:05:51,590 I've been serving them since I was 16. 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,740 I'm serving myself now. 85 00:06:01,030 --> 00:06:02,409 One name 86 00:06:02,410 --> 00:06:05,999 and the pain will stop, my dear. 87 00:06:06,000 --> 00:06:10,460 Who is the leader of the Raven Society? 88 00:06:12,880 --> 00:06:14,380 Tea's up. 89 00:06:14,390 --> 00:06:16,190 Ooh, lovely. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,850 I'm gasping. Put it on the table. 91 00:06:20,810 --> 00:06:24,390 Who is the leader 92 00:06:24,400 --> 00:06:27,140 of the Raven Society? 93 00:06:27,150 --> 00:06:30,650 Fuck off. 94 00:06:49,220 --> 00:06:52,060 Evening, miss. 95 00:06:52,950 --> 00:06:55,469 - What's in the butties? - Fish paste. 96 00:06:55,470 --> 00:06:59,300 I don't like fish paste. 97 00:06:59,350 --> 00:07:02,250 I've no mirror. 98 00:07:02,260 --> 00:07:05,920 - How do I look? - Good enough. 99 00:07:05,930 --> 00:07:08,220 I want to look me best on the day. 100 00:07:08,270 --> 00:07:10,899 Not being snide, you'll have a bag over your head. 101 00:07:10,900 --> 00:07:13,359 Not up there, I won't. 102 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Oh. Is that where you're going? 103 00:07:16,490 --> 00:07:19,449 I've done nowt. I'm innocent. 104 00:07:19,450 --> 00:07:20,890 Maybe you are, and maybe you're not. 105 00:07:20,914 --> 00:07:22,850 Not my purview, miss. 106 00:07:22,890 --> 00:07:25,470 Any road... 107 00:07:25,480 --> 00:07:28,810 thanks for talking to me, pet. 108 00:07:28,850 --> 00:07:31,800 Gets boring, waiting to die. 109 00:07:31,810 --> 00:07:33,990 - Can I ask you a favor? - Not allowed. 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,089 You know that. 111 00:07:35,090 --> 00:07:37,340 Nothing bad. 112 00:07:37,380 --> 00:07:39,590 I just want you to hold me hand. 113 00:07:40,720 --> 00:07:42,950 - Give over. - Only for a minute. 114 00:07:42,960 --> 00:07:45,349 You can touch me, can't you? Course you can. 115 00:07:45,350 --> 00:07:48,309 What if you have to search me for weapons? 116 00:07:48,310 --> 00:07:50,310 Have you got weapons? 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 No. 118 00:07:53,400 --> 00:07:55,310 I've got no weapons. 119 00:07:56,920 --> 00:08:00,609 I just want someone kind to hold me hand 120 00:08:00,610 --> 00:08:02,660 before hangman does. 121 00:08:19,590 --> 00:08:21,930 Take cover. 122 00:08:29,640 --> 00:08:32,400 Penny for your thoughts? 123 00:08:38,420 --> 00:08:40,070 You look troubled. 124 00:08:42,750 --> 00:08:45,759 I was thinking I'd put the kettle on. 125 00:08:57,200 --> 00:08:59,590 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 126 00:09:01,300 --> 00:09:03,049 Where you left it. 127 00:09:04,950 --> 00:09:07,330 What time's the do? 128 00:09:07,340 --> 00:09:08,599 Curtain's up at 7:00. 129 00:09:08,600 --> 00:09:10,010 Nervous? 130 00:09:10,020 --> 00:09:12,030 Shattered. 131 00:09:12,040 --> 00:09:13,689 I dreamt of Bet Sykes all night. 132 00:09:13,690 --> 00:09:15,850 I dreamt that she was waiting for me 133 00:09:15,860 --> 00:09:18,010 at my bus stop on Goodge Street. 134 00:09:18,020 --> 00:09:21,300 Hey. She's in Newgate or the Tower, 135 00:09:21,310 --> 00:09:23,659 and she'll stay there, don't you worry. 136 00:09:23,660 --> 00:09:24,910 They won't let that one out. 137 00:09:26,620 --> 00:09:28,579 So, go on. Give us some of your acting. 138 00:09:28,580 --> 00:09:30,660 Do "you're blind, Johnny". That bit. 139 00:09:31,720 --> 00:09:33,830 You're blind, Johnny, blind. 140 00:09:33,840 --> 00:09:35,209 You can't see me. Me, 141 00:09:35,210 --> 00:09:36,720 damn you. 142 00:09:36,740 --> 00:09:38,130 It still makes me shiver. 143 00:09:40,900 --> 00:09:43,380 You'll be on the telly in no time. 144 00:09:44,380 --> 00:09:46,590 You are sad. 145 00:09:48,690 --> 00:09:52,390 Look, just so you know, 146 00:09:52,430 --> 00:09:53,950 when you're a famous actress and that, 147 00:09:53,960 --> 00:09:54,979 I won't hold you back. 148 00:09:54,980 --> 00:09:56,830 Hold me back? 149 00:09:56,840 --> 00:09:58,520 From better prospects. 150 00:09:58,570 --> 00:10:00,480 What, like other men? 151 00:10:01,570 --> 00:10:03,270 Whatever you have to do. 152 00:10:03,310 --> 00:10:04,950 I won't hold you back. 153 00:10:06,320 --> 00:10:08,320 Are you trying to leave me? 154 00:10:09,450 --> 00:10:11,870 Look, I won't lie to you. 155 00:10:11,880 --> 00:10:13,149 If business doesn't pick up, 156 00:10:13,150 --> 00:10:14,790 I'm not gonna drag you down with me. 157 00:10:14,800 --> 00:10:16,430 You've always been so optimistic. 158 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Be honest. You're not gonna be happy 159 00:10:17,904 --> 00:10:19,670 in some council flat in Poplar. 160 00:10:19,680 --> 00:10:21,870 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 161 00:10:21,880 --> 00:10:24,030 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 162 00:10:24,070 --> 00:10:25,460 You are trying to leave me. 163 00:10:25,510 --> 00:10:27,219 I'm trying to be realistic. 164 00:10:27,220 --> 00:10:28,690 Well, bugger realistic. 165 00:10:28,730 --> 00:10:31,080 We love each other. That's all that matters. 166 00:10:31,090 --> 00:10:32,930 Well, then, why haven't I met your old man yet? 167 00:10:36,440 --> 00:10:38,830 'Cause he's bloody tedious. 168 00:10:38,840 --> 00:10:40,110 That's why. 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,910 Besides, I'm... 170 00:10:50,920 --> 00:10:53,120 I'm waiting for the right time. 171 00:10:54,920 --> 00:10:56,460 Yeah. 172 00:10:58,300 --> 00:11:00,999 Look, I've got to go. 173 00:11:01,000 --> 00:11:02,589 Ah, good luck. 174 00:11:02,590 --> 00:11:04,109 Actors don't say "good luck". 175 00:11:04,110 --> 00:11:05,620 We say "break a leg". 176 00:11:05,630 --> 00:11:09,760 Well... break a leg, then. 177 00:11:17,910 --> 00:11:19,850 Well, what did Fat Colin say? 178 00:11:19,860 --> 00:11:22,270 Oh, aye. 179 00:11:22,280 --> 00:11:24,010 He said no. 180 00:11:24,020 --> 00:11:26,739 You said he said he definitely needed security. 181 00:11:26,740 --> 00:11:29,739 Aye. That was before the heathen twat barred me. 182 00:11:29,740 --> 00:11:30,960 Oh. 183 00:11:31,010 --> 00:11:33,530 Don't lose faith, Alfie. 184 00:11:33,540 --> 00:11:35,450 You're gonna be a big man. 185 00:11:35,490 --> 00:11:37,200 I know it. 186 00:11:37,210 --> 00:11:38,940 - All right, lads? Same again? - Mate. 187 00:11:38,950 --> 00:11:40,570 - Yeah, why not. - I'll bring them over. 188 00:11:40,580 --> 00:11:42,590 - Ah, thanks. - Cheers. 189 00:11:52,070 --> 00:11:54,009 All right, Jason? 190 00:11:54,010 --> 00:11:55,250 Usual? 191 00:11:55,260 --> 00:11:57,099 Where's my girl? Sandra. 192 00:11:57,100 --> 00:11:59,370 Oh, she's about. 193 00:11:59,380 --> 00:12:00,479 Pint of best? 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,650 I'll wait for Sandra. 195 00:12:02,690 --> 00:12:04,680 She pulls a better pint. 196 00:12:04,690 --> 00:12:07,350 - Know what I mean? - Yeah. 197 00:12:07,360 --> 00:12:08,610 Sandra! 198 00:12:17,020 --> 00:12:19,360 Pint of best, please, Sandra. 199 00:12:22,820 --> 00:12:24,919 Pulled nice and slow 200 00:12:24,920 --> 00:12:27,060 so I can watch you. 201 00:12:27,110 --> 00:12:29,210 Sorry, Jason. 202 00:12:29,220 --> 00:12:30,770 I'm all fingers today. 203 00:12:30,780 --> 00:12:32,300 Don't know what come over me. 204 00:12:40,520 --> 00:12:41,690 Are you sad? 205 00:12:42,650 --> 00:12:45,019 Has someone made you sad? 206 00:12:45,020 --> 00:12:46,470 No. 207 00:12:46,480 --> 00:12:51,110 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 208 00:12:53,160 --> 00:12:55,199 Just peaky. 209 00:12:55,200 --> 00:12:57,950 You've got romantic trouble. 210 00:12:57,960 --> 00:12:59,240 Aye? 211 00:12:59,250 --> 00:13:00,909 Come on, who is he? 212 00:13:00,910 --> 00:13:05,840 I will cut him open. 213 00:13:07,930 --> 00:13:10,810 Honestly, Jason, I'm not sad. 214 00:13:10,820 --> 00:13:12,460 I'm happy. 215 00:13:14,460 --> 00:13:17,800 You are very beautiful when you smile. 216 00:13:17,810 --> 00:13:20,059 Come closer. 217 00:13:20,060 --> 00:13:22,979 Come on. 218 00:13:22,980 --> 00:13:25,810 Come on. Come... closer. 219 00:13:30,430 --> 00:13:32,400 Everyone thinks you're a good girl. 220 00:13:34,740 --> 00:13:36,700 But I know what you are. 221 00:13:48,290 --> 00:13:50,250 I'll see you soon... 222 00:13:50,260 --> 00:13:52,280 my love. 223 00:14:07,300 --> 00:14:10,359 - Sid? - Alfie. 224 00:14:10,360 --> 00:14:12,110 What was all that about? 225 00:14:14,200 --> 00:14:17,290 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 226 00:14:17,300 --> 00:14:18,530 You know what I mean? 227 00:14:18,540 --> 00:14:20,340 That young man come in the pub the other week. 228 00:14:20,364 --> 00:14:22,550 She smiled at him, as she does. 229 00:14:22,560 --> 00:14:24,250 He just took it the wrong way. 230 00:14:24,260 --> 00:14:26,309 Now he won't leave the poor girl alone. 231 00:14:26,310 --> 00:14:28,490 And he's a right wrong'un. 232 00:14:28,500 --> 00:14:30,379 I mean, he's done horrible things. 233 00:14:30,380 --> 00:14:32,370 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 234 00:14:32,380 --> 00:14:34,509 I would. His name's Jason. 235 00:14:34,510 --> 00:14:37,549 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 236 00:14:37,550 --> 00:14:39,350 Ah. 237 00:14:41,420 --> 00:14:43,389 Who's the Man from Whitechapel? 238 00:14:43,390 --> 00:14:45,290 We don't say his name. 239 00:14:45,330 --> 00:14:47,550 He's not a good man. 240 00:14:47,560 --> 00:14:49,910 No bother who he is. 241 00:14:49,920 --> 00:14:52,399 Pennyworth Security can sort you out. 242 00:14:52,400 --> 00:14:53,940 Can you, Alfie? 243 00:14:53,950 --> 00:14:55,819 Can I what? 244 00:14:55,820 --> 00:14:59,489 If you knew someone who knew someone, 245 00:14:59,490 --> 00:15:01,470 you know, from a distance... 246 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 You want to blot the man? 247 00:15:02,490 --> 00:15:03,910 All right, keep your voice down. 248 00:15:03,920 --> 00:15:06,370 Just saying, I'll pay what it costs, 249 00:15:06,380 --> 00:15:07,690 if you know someone. 250 00:15:07,700 --> 00:15:09,419 I don't know anybody like that. 251 00:15:09,420 --> 00:15:12,550 Well, if blotting's a non-starter, 252 00:15:12,560 --> 00:15:14,950 let Alfie have a quiet chat with the lad. 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,299 A quiet chat? 254 00:15:16,300 --> 00:15:18,339 You've not heard Alfie blather? 255 00:15:18,340 --> 00:15:22,429 Birds out of trees, knickers off nuns. 256 00:15:22,430 --> 00:15:23,849 Is that true, Alfie? 257 00:15:23,850 --> 00:15:25,769 No. He's exaggerating. 258 00:15:25,770 --> 00:15:27,979 Look, I'm desperate. 259 00:15:27,980 --> 00:15:29,639 If there's anything you can do, 260 00:15:29,640 --> 00:15:31,150 I'll make it worth your while. 261 00:15:35,000 --> 00:15:37,670 I know she was being too friendly. 262 00:15:37,680 --> 00:15:40,170 But she was bringing in the punters, weren't she? 263 00:15:40,210 --> 00:15:42,650 The missus, may she rest in peace, 264 00:15:42,660 --> 00:15:44,329 she would have put a stop to it. 265 00:15:44,330 --> 00:15:46,700 But I never did. 266 00:15:46,740 --> 00:15:50,390 If something bad happens to her now, 267 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 I'll top meself. 268 00:15:59,840 --> 00:16:01,429 What's the matter with you? 269 00:16:01,430 --> 00:16:03,340 Now that was a job. 270 00:16:03,350 --> 00:16:07,150 The Man from Whitechapel runs the East End. 271 00:16:07,160 --> 00:16:09,849 You don't know what he does to people who disrespect him. 272 00:16:09,850 --> 00:16:11,230 Who cares? 273 00:16:11,240 --> 00:16:12,850 I'm trying to build a nice business, 274 00:16:12,860 --> 00:16:14,690 so I can settle down and have kids. 275 00:16:14,700 --> 00:16:17,230 Suicide missions are not part of the plan. 276 00:16:17,240 --> 00:16:20,280 Alfie, you have forgotten who you are. 277 00:16:21,250 --> 00:16:24,590 You are SA fucking S. 278 00:16:24,600 --> 00:16:28,440 And now you're scared to say some cunt's name? 279 00:16:28,450 --> 00:16:33,000 Qui fucking audet, Alfie. 280 00:16:33,660 --> 00:16:36,340 Qui fucking audet. 281 00:16:48,080 --> 00:16:49,090 Snap! 282 00:16:49,100 --> 00:16:50,150 Ooh! 283 00:16:50,160 --> 00:16:51,809 Too fast for me, George. 284 00:16:51,810 --> 00:16:55,359 A snap wizard, you are. 285 00:16:55,360 --> 00:16:58,280 Where's my winnings, then? 286 00:17:00,210 --> 00:17:02,160 I'm embarrassed now. 287 00:17:03,950 --> 00:17:05,870 Bet's a bet, Bet. 288 00:17:07,000 --> 00:17:09,090 Very droll. 289 00:17:09,130 --> 00:17:10,869 All right, then. 290 00:17:10,870 --> 00:17:13,829 Just the one, mind. 291 00:17:13,830 --> 00:17:15,920 And no hanky-panky. 292 00:17:21,300 --> 00:17:23,630 You've been a good friend to me, George. 293 00:17:24,800 --> 00:17:26,920 - I'm very grateful. - Well, 294 00:17:26,930 --> 00:17:30,950 been nice getting to know you. 295 00:17:30,960 --> 00:17:32,480 Bless. 296 00:17:34,070 --> 00:17:36,310 Come here. 297 00:17:48,650 --> 00:17:50,579 Bite me, woman, 298 00:17:50,580 --> 00:17:52,710 stab me, but I beg of you, 299 00:17:52,720 --> 00:17:54,270 don't cry at me. 300 00:17:54,280 --> 00:17:57,090 Don't cry? Don't cry? 301 00:17:57,100 --> 00:17:58,790 Fuck you, Johnny. 302 00:17:58,800 --> 00:18:00,339 I would drown you in my tears 303 00:18:00,340 --> 00:18:02,990 if I could. I would kill you. 304 00:18:03,000 --> 00:18:04,839 You can't, my love. 305 00:18:04,840 --> 00:18:08,099 You can't kill a man twice. 306 00:18:08,100 --> 00:18:10,350 Who am I, damn it?! 307 00:18:10,360 --> 00:18:12,720 Who are you? Who am I?! 308 00:18:12,730 --> 00:18:15,409 You don't love me. You can't even see me! 309 00:18:15,410 --> 00:18:16,890 You're blind, Johnny! 310 00:18:16,900 --> 00:18:19,460 Blind. 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,649 Bravo! 312 00:18:26,950 --> 00:18:28,989 - Excellent! - Bravo! 313 00:18:28,990 --> 00:18:30,279 Bravo! 314 00:18:30,280 --> 00:18:32,570 Well done! 315 00:18:43,340 --> 00:18:46,430 Was the play any good? 316 00:18:48,580 --> 00:18:50,719 I couldn't tell you, Inspector. 317 00:18:50,720 --> 00:18:53,190 Esme was good. 318 00:18:53,230 --> 00:18:55,050 Theater buff, are you? 319 00:18:55,060 --> 00:18:57,220 Frightfully secret police of me, I know. 320 00:18:57,230 --> 00:19:00,810 I apologize, but, um, I have a question for you. 321 00:19:00,820 --> 00:19:03,370 I answered a thousand questions for your mob already. 322 00:19:03,380 --> 00:19:05,319 - You can read my statement. - I read it. 323 00:19:05,320 --> 00:19:06,490 Doubtless you noticed 324 00:19:06,500 --> 00:19:08,909 that one very obvious question wasn't asked. 325 00:19:08,910 --> 00:19:12,720 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 326 00:19:12,730 --> 00:19:13,830 They didn't want to know. 327 00:19:13,840 --> 00:19:15,110 Not on the record. 328 00:19:15,120 --> 00:19:18,070 Off the record, I do want to know. 329 00:19:18,080 --> 00:19:20,130 Yeah, I want to know something, too. 330 00:19:20,170 --> 00:19:21,959 What's happened to Bet Sykes? 331 00:19:21,960 --> 00:19:23,330 We've had no word. 332 00:19:23,340 --> 00:19:25,050 I should hope not. 333 00:19:25,060 --> 00:19:28,089 She doesn't exist anymore, not officially. 334 00:19:28,090 --> 00:19:29,719 You don't need to worry about her. 335 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 Well, I am worried. 336 00:19:34,400 --> 00:19:36,990 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 337 00:19:37,000 --> 00:19:38,890 next bank holiday. 338 00:19:40,020 --> 00:19:41,630 - Good to know. - You don't. 339 00:19:41,640 --> 00:19:44,470 Hmm. Harwood didn't name anybody. 340 00:19:44,480 --> 00:19:47,310 Of course. 341 00:19:47,320 --> 00:19:49,890 Not that stupid. 342 00:19:49,900 --> 00:19:52,860 Never mind. Worth asking. 343 00:19:52,870 --> 00:19:56,340 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 344 00:19:56,350 --> 00:19:57,409 It's just possible 345 00:19:57,410 --> 00:20:00,690 that some rather shady people may approach you. 346 00:20:00,730 --> 00:20:04,200 First contact will be a damn nice fellow, 347 00:20:04,220 --> 00:20:07,020 probably somebody you know and trust. 348 00:20:07,030 --> 00:20:08,799 He'll come with an attractive proposition. 349 00:20:08,800 --> 00:20:11,680 A noble and lucrative proposition, you might think. 350 00:20:13,180 --> 00:20:15,030 If and when this fellow appears, 351 00:20:15,040 --> 00:20:17,550 perhaps you might let me know. 352 00:20:17,560 --> 00:20:19,130 I can tell you some interesting things 353 00:20:19,140 --> 00:20:20,979 about the organization he represents. 354 00:20:20,980 --> 00:20:23,809 Why don't you just tell me now? 355 00:20:23,810 --> 00:20:25,770 Have they approached you already? 356 00:20:25,780 --> 00:20:28,100 No. 357 00:20:28,110 --> 00:20:31,090 If they don't approach you, 358 00:20:31,100 --> 00:20:33,890 I've told a civilian something he doesn't need to know. 359 00:20:33,900 --> 00:20:35,360 Alfie! 360 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 See you, Inspector. 361 00:20:38,160 --> 00:20:39,869 Break a leg. 362 00:20:39,870 --> 00:20:41,860 Hey, that was brilliant, Ez! 363 00:20:41,880 --> 00:20:43,959 Really good. You look like a film star. 364 00:20:43,960 --> 00:20:45,419 Tosh. Truly, was it any good? 365 00:20:45,420 --> 00:20:48,250 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 366 00:20:48,260 --> 00:20:49,630 - No. - Yeah. 367 00:21:04,060 --> 00:21:06,250 Egg and cress all right for you, is it? 368 00:21:06,260 --> 00:21:08,540 Smashing. 369 00:21:08,590 --> 00:21:10,540 Before you go... 370 00:21:12,740 --> 00:21:15,850 Be a love, put stamps on 'em, 371 00:21:15,860 --> 00:21:18,369 pop 'em in a letter box for me. 372 00:21:18,370 --> 00:21:19,909 You know I can't do that. 373 00:21:19,910 --> 00:21:21,159 You can. 374 00:21:21,160 --> 00:21:22,369 I can't. 375 00:21:22,370 --> 00:21:25,919 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 376 00:21:25,920 --> 00:21:28,040 - That's different. - How? 377 00:21:28,050 --> 00:21:29,800 It's my word against yours, isn't it? 378 00:21:31,160 --> 00:21:33,380 No, it's not. 379 00:21:35,060 --> 00:21:39,130 Happen doctors these days can tell whose spunk is whose. 380 00:21:39,140 --> 00:21:41,059 True fact. 381 00:21:41,060 --> 00:21:42,730 Read it in the Sundays. 382 00:21:44,320 --> 00:21:46,630 Modern science, eh? 383 00:21:46,640 --> 00:21:48,260 Bloody amazing. 384 00:21:48,270 --> 00:21:50,190 Give me that. 385 00:21:50,200 --> 00:21:52,450 I've got more. 386 00:21:52,460 --> 00:21:54,859 Tub of spunk you are, aren't you, George? 387 00:21:54,860 --> 00:21:57,119 Big fat sex fiend. 388 00:21:57,120 --> 00:22:00,070 I'll tell the warden you sent me letters before. 389 00:22:00,110 --> 00:22:01,949 That's aiding a traitor, that is. 390 00:22:01,950 --> 00:22:04,619 Rack and the gibbet for you. 391 00:22:04,620 --> 00:22:06,999 Oh, God. Please don't make... 392 00:22:07,000 --> 00:22:08,540 Shut up. Take 'em. 393 00:22:14,050 --> 00:22:16,340 First class stamps, mind. 394 00:22:35,280 --> 00:22:38,170 I'm a naive art student having a tempestuous affair 395 00:22:38,180 --> 00:22:40,019 with a brilliant, angry young poet. 396 00:22:40,020 --> 00:22:41,700 I'm trying to break through his alienation. 397 00:22:41,724 --> 00:22:43,289 Oh, dear. 398 00:22:43,290 --> 00:22:45,159 But it turns out all right in the end, does it? 399 00:22:45,160 --> 00:22:47,210 Oh, no. That would be very bourgeois. 400 00:22:48,690 --> 00:22:50,430 Mary's teaching me how to make bread. 401 00:22:50,470 --> 00:22:51,960 There's bread in the corner shop. 402 00:22:51,970 --> 00:22:53,910 Making bread is the sort of thing 403 00:22:53,920 --> 00:22:56,420 every young woman needs to know. 404 00:22:56,430 --> 00:22:58,730 If she were ever to marry someone. 405 00:22:58,740 --> 00:23:00,290 What are you doing tonight? 406 00:23:00,300 --> 00:23:01,540 Can you come to the play again? 407 00:23:01,564 --> 00:23:02,574 Again? 408 00:23:03,350 --> 00:23:04,670 I'd love to. 409 00:23:04,680 --> 00:23:06,550 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 410 00:23:06,560 --> 00:23:07,650 Oh. 411 00:23:07,660 --> 00:23:09,479 It's a job, actually. 412 00:23:09,480 --> 00:23:11,810 My first one. First proper one. 413 00:23:11,820 --> 00:23:13,290 Oh, hooray! Hooray! 414 00:23:13,300 --> 00:23:15,899 Alfie, that's smashing. What's the job? 415 00:23:15,900 --> 00:23:17,609 It's not dangerous, is it? 416 00:23:17,610 --> 00:23:18,740 No, no. 417 00:23:19,910 --> 00:23:21,920 No. Mediation. 418 00:23:21,930 --> 00:23:23,370 That's what we call it in the trade. 419 00:23:23,394 --> 00:23:24,789 I'm so proud of you. 420 00:23:24,790 --> 00:23:26,390 See? Things are looking up. 421 00:23:26,400 --> 00:23:27,540 Yeah, it's a start anyway. 422 00:23:27,550 --> 00:23:29,110 Well, if you can't come to the play, 423 00:23:29,120 --> 00:23:30,830 why don't you come to the party afterward? 424 00:23:30,840 --> 00:23:32,220 It doesn't start till 11:00. 425 00:23:32,230 --> 00:23:33,910 Frightfully glamorous. 426 00:23:33,920 --> 00:23:34,950 Hmm. I'll try. 427 00:23:34,960 --> 00:23:36,879 Oh, come on. It'll be a hoot. 428 00:23:36,880 --> 00:23:37,890 I'll try. 429 00:23:52,100 --> 00:23:53,730 Where's Sandra? 430 00:23:53,740 --> 00:23:55,729 Oh, she'll be along. 431 00:23:55,730 --> 00:23:57,840 Pint of best? 432 00:23:57,880 --> 00:23:59,660 Sandra! 433 00:24:03,080 --> 00:24:06,240 Ah. There you are. 434 00:24:12,800 --> 00:24:16,160 Pint of best, please, my dove. 435 00:24:19,240 --> 00:24:21,870 What? Not a word for me? 436 00:24:21,880 --> 00:24:24,050 Silence? 437 00:24:24,060 --> 00:24:26,010 Sorry. 438 00:24:26,020 --> 00:24:28,310 I was just thinking about if the barrel needs changing. 439 00:24:30,350 --> 00:24:32,100 Are you scared of me, Sandra? 440 00:24:33,700 --> 00:24:35,650 I think you are, 441 00:24:35,660 --> 00:24:37,649 but that's all right. 442 00:24:37,650 --> 00:24:39,149 A little fear 443 00:24:39,150 --> 00:24:41,620 is very sexy. 444 00:24:41,670 --> 00:24:42,870 All right, Sandra? 445 00:24:42,880 --> 00:24:45,200 Pint of best when you're ready, love. 446 00:24:50,300 --> 00:24:51,670 What's your name? 447 00:24:53,280 --> 00:24:54,540 Alfred. 448 00:24:54,550 --> 00:24:57,230 Oh. I'm Jason. 449 00:24:57,240 --> 00:24:59,209 Jason Ripper. 450 00:24:59,210 --> 00:25:00,550 All right, mate. 451 00:25:00,560 --> 00:25:02,300 When's that pint coming, love? 452 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 Local boy, are you, Alfred? 453 00:25:08,480 --> 00:25:10,170 - I am. - But you don't know who I am? 454 00:25:10,180 --> 00:25:12,010 I do. 455 00:25:12,020 --> 00:25:13,310 You just told me. 456 00:25:13,320 --> 00:25:14,770 Jason Jason Ripper. 457 00:25:17,320 --> 00:25:20,360 I'm gasping for a pint. Come on. 458 00:25:22,080 --> 00:25:24,650 Question for you... Alfred. 459 00:25:24,660 --> 00:25:25,850 Go on, then. 460 00:25:25,860 --> 00:25:28,869 Think carefully before you answer. 461 00:25:28,870 --> 00:25:31,619 Would you fuck your mum to save her life? 462 00:25:31,620 --> 00:25:33,650 That's a funny question. 463 00:25:33,660 --> 00:25:35,999 Serious question. It's very important. 464 00:25:36,000 --> 00:25:41,759 Would you fuck your mum to save her life? 465 00:25:41,760 --> 00:25:45,840 Yes or no? 466 00:25:47,300 --> 00:25:49,290 Now, your personal problems 467 00:25:49,300 --> 00:25:50,980 are really none of my business, Jason. 468 00:25:52,440 --> 00:25:54,310 But your mum's been lying to you. 469 00:25:54,320 --> 00:25:56,090 Fucking her won't cure anything. 470 00:25:58,650 --> 00:26:01,149 What the fuck are you doing standing there for?! 471 00:26:01,150 --> 00:26:02,610 Go get fuckin' after him! 472 00:26:25,930 --> 00:26:28,389 Ah. Jason. 473 00:26:28,390 --> 00:26:31,760 This isn't gonna end well for you, mate. 474 00:26:31,770 --> 00:26:33,340 Now you promise to leave Sandra alone, 475 00:26:33,350 --> 00:26:34,510 and we'll say no more. 476 00:26:34,520 --> 00:26:35,730 Do what? 477 00:26:36,900 --> 00:26:39,560 San... Sandra? 478 00:26:39,570 --> 00:26:41,440 Say you'll leave her alone, 479 00:26:41,480 --> 00:26:44,180 and I'll let you walk away now. 480 00:26:46,360 --> 00:26:48,989 You really are... 481 00:26:48,990 --> 00:26:50,270 mental. 482 00:26:51,230 --> 00:26:52,950 Not as mental as your mum. 483 00:26:54,100 --> 00:26:55,160 All right, mate. 484 00:27:04,000 --> 00:27:05,050 Stop! 485 00:27:05,060 --> 00:27:06,800 Stop! Dave! 486 00:27:06,820 --> 00:27:09,179 Daveboy! Cool down. 487 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 Sorry. 488 00:27:15,770 --> 00:27:18,170 My uncle will have your fucking guts for this. 489 00:27:18,180 --> 00:27:20,850 Your fucking guts! You're fucking dead! 490 00:27:20,860 --> 00:27:22,439 You're fucking dead! 491 00:27:22,440 --> 00:27:24,779 Who am I, damn it? 492 00:27:24,780 --> 00:27:26,940 Who are you? Who am I? 493 00:27:26,950 --> 00:27:29,750 You don't love me. You can't even see me! 494 00:27:29,790 --> 00:27:32,850 You're blind, Johnny. 495 00:27:32,860 --> 00:27:35,110 Blind. 496 00:28:20,840 --> 00:28:23,060 That's a good trick. 497 00:28:26,260 --> 00:28:28,419 Who are you? 498 00:28:28,420 --> 00:28:30,580 How did you get in? 499 00:28:30,590 --> 00:28:33,050 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 500 00:28:33,060 --> 00:28:34,759 for a man of your stature, 501 00:28:34,760 --> 00:28:36,510 you have rubbish security. 502 00:28:36,520 --> 00:28:38,430 Or perhaps you're good at your job. 503 00:28:39,820 --> 00:28:41,780 Perhaps a bit of both. 504 00:28:41,820 --> 00:28:44,609 Anyway, here I am. 505 00:28:44,610 --> 00:28:47,819 Alfred Pennyworth is my name. 506 00:28:47,820 --> 00:28:50,319 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 507 00:28:50,320 --> 00:28:52,049 I hold you in the highest respect. 508 00:28:52,050 --> 00:28:53,620 I'm honored to meet you. 509 00:28:53,660 --> 00:28:57,050 "Pennyworth Security Management. 510 00:28:57,060 --> 00:28:59,710 No job too big or small". 511 00:29:01,600 --> 00:29:04,630 This some kind of promotional stunt, is it? 512 00:29:04,640 --> 00:29:05,879 You might say that. 513 00:29:05,880 --> 00:29:09,670 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 514 00:29:12,930 --> 00:29:13,930 Oh, stop it. 515 00:29:13,940 --> 00:29:15,740 - Darling, it was chemis... - Congratulations. 516 00:29:15,764 --> 00:29:16,380 Thank you. 517 00:29:16,390 --> 00:29:17,650 - I really enjoyed... - Oh. You're too kind. 518 00:29:17,660 --> 00:29:19,570 - Thanks very much. - Darling, it was chemistry. 519 00:29:19,580 --> 00:29:21,689 - You can't fake that sort of... - Nonsense. 520 00:29:35,280 --> 00:29:37,690 Don't you fucking move! 521 00:29:43,960 --> 00:29:45,499 What's your name? 522 00:29:45,500 --> 00:29:47,230 Jason. 523 00:29:47,240 --> 00:29:48,499 No. 524 00:29:48,500 --> 00:29:52,660 Your name... is weasel. 525 00:29:52,680 --> 00:29:55,179 You're a wriggling 526 00:29:55,180 --> 00:29:57,460 little weasel. 527 00:29:57,480 --> 00:29:59,139 I'm Jason Ripper! 528 00:30:00,560 --> 00:30:02,849 I smell terror. 529 00:30:02,850 --> 00:30:06,640 Do you know terror smells different than fear? 530 00:30:06,650 --> 00:30:10,190 We haven't even started. 531 00:30:10,200 --> 00:30:12,260 You... 532 00:30:12,300 --> 00:30:15,240 are going to break like a twig. 533 00:30:17,790 --> 00:30:21,740 What's... your name? 534 00:30:22,860 --> 00:30:24,520 Shall I get the tools? 535 00:30:24,530 --> 00:30:26,900 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 536 00:30:26,910 --> 00:30:28,360 I'll leave Sandra alone. 537 00:30:28,370 --> 00:30:31,280 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 538 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Sandra? 539 00:30:32,800 --> 00:30:34,799 We don't care about Sandra. 540 00:30:34,800 --> 00:30:35,839 Who's Sandra? 541 00:30:35,840 --> 00:30:37,690 What do you want? What have I done? 542 00:30:37,700 --> 00:30:39,300 I don't... I don't even know you. 543 00:30:40,140 --> 00:30:42,270 I'll get the tools. 544 00:30:49,560 --> 00:30:51,600 Stunning work. 545 00:30:51,650 --> 00:30:53,930 You were a revelation. 546 00:30:53,940 --> 00:30:55,750 I'm Jeremy. 547 00:30:55,760 --> 00:30:57,610 I'm waiting for my boyfriend. 548 00:30:57,650 --> 00:30:59,610 He's not an actor, too, is he? 549 00:30:59,650 --> 00:31:00,820 Never works. 550 00:31:00,830 --> 00:31:01,870 No. 551 00:31:01,880 --> 00:31:04,920 He creeps up on people in the night and kills them. 552 00:31:06,010 --> 00:31:07,120 Okay. 553 00:31:30,360 --> 00:31:31,640 Please! 554 00:31:31,650 --> 00:31:35,020 Last... chance. 555 00:31:36,860 --> 00:31:39,700 What's... your... 556 00:31:40,820 --> 00:31:42,779 ...name? 557 00:31:42,780 --> 00:31:44,220 Weasel. 558 00:31:44,260 --> 00:31:45,820 I can't hear you. 559 00:31:45,830 --> 00:31:46,950 Weasel. 560 00:31:46,960 --> 00:31:48,790 "My name is weasel, sir!" 561 00:31:48,830 --> 00:31:50,919 My name is weasel, sir! 562 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 Good boy. 563 00:31:52,880 --> 00:31:55,250 Where are you from, weasel? 564 00:31:55,260 --> 00:31:57,820 Wh-Wh-Whitechapel. 565 00:31:59,220 --> 00:32:01,640 Who's Uncle John? 566 00:32:03,460 --> 00:32:05,040 Hmm? 567 00:32:07,980 --> 00:32:09,689 Who's Uncle John!? 568 00:32:09,690 --> 00:32:11,350 - J-John Ripper! - J-J... 569 00:32:11,360 --> 00:32:13,290 John Ripper? 570 00:32:13,340 --> 00:32:15,350 The big man? 571 00:32:15,360 --> 00:32:17,109 You work for him, yes? 572 00:32:17,110 --> 00:32:19,199 Yes. 573 00:32:19,200 --> 00:32:21,860 He can't help you now, can he? 574 00:32:21,870 --> 00:32:24,220 - No. - Shh, shh, shh, shh. 575 00:32:26,130 --> 00:32:27,390 My boy, 576 00:32:27,400 --> 00:32:31,060 I want you to listen to me very closely. 577 00:32:32,380 --> 00:32:34,490 We don't give a fuck about you. 578 00:32:34,500 --> 00:32:37,120 We don't give a fuck about you. 579 00:32:37,130 --> 00:32:38,669 You're nothing. 580 00:32:38,670 --> 00:32:40,170 Nobody. 581 00:32:40,180 --> 00:32:42,630 Shit. 582 00:32:42,640 --> 00:32:44,040 We'll let you live... 583 00:32:44,050 --> 00:32:46,720 if you tell us about your Uncle John. 584 00:32:47,920 --> 00:32:50,420 - You want to live, don't you!? - Yes, sir, yes, sir! 585 00:32:50,460 --> 00:32:54,820 Then tell us everything you know about John Ripper! 586 00:32:54,860 --> 00:32:56,979 Everything! 587 00:32:56,980 --> 00:32:58,350 Say "yes". 588 00:32:58,360 --> 00:32:59,600 - Yes. - Yes what!? 589 00:32:59,610 --> 00:33:02,970 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 590 00:33:02,980 --> 00:33:05,120 That'll do. 591 00:33:10,740 --> 00:33:12,920 My own flesh and blood. 592 00:33:18,130 --> 00:33:21,629 - I'm sorry. - Stop sniveling. 593 00:33:21,630 --> 00:33:26,020 If it wouldn't break my sister's heart... 594 00:33:26,060 --> 00:33:28,140 I'd skin you alive. 595 00:33:29,190 --> 00:33:32,220 Break her heart? 596 00:33:32,230 --> 00:33:34,599 Hasn't she seen enough horrors? 597 00:33:34,600 --> 00:33:36,030 Oh, God. 598 00:33:36,070 --> 00:33:39,380 - Oh, God, I'm sorry. - Don't talk to me... 599 00:33:39,420 --> 00:33:42,580 about God. 600 00:33:42,610 --> 00:33:44,640 You're leaving London. 601 00:33:44,690 --> 00:33:46,650 I don't care where you go. 602 00:33:46,690 --> 00:33:50,260 If you come back... 603 00:33:50,300 --> 00:33:55,700 I'll cut... your face... off. 604 00:34:15,380 --> 00:34:17,340 Good luck, mate. 605 00:34:23,550 --> 00:34:25,380 Fuck! 606 00:35:01,370 --> 00:35:03,280 Dear Esme, 607 00:35:03,290 --> 00:35:05,020 hello again. 608 00:35:05,030 --> 00:35:07,890 I hope you're happy and healthy. 609 00:35:07,900 --> 00:35:10,490 Yours truly is keeping cheerful. 610 00:35:10,500 --> 00:35:11,950 I'm writing to tell you 611 00:35:11,960 --> 00:35:14,249 how much I enjoyed our time together. 612 00:35:14,250 --> 00:35:17,910 You're a beautiful and special person. 613 00:35:17,960 --> 00:35:20,000 If I were ever free, 614 00:35:20,040 --> 00:35:22,310 I think we'd become good friends. 615 00:35:22,350 --> 00:35:25,230 Forgive and forget, that's what I say. 616 00:35:25,240 --> 00:35:26,379 Anyway... 617 00:35:26,380 --> 00:35:28,380 be good. Cheerio for now. 618 00:35:28,390 --> 00:35:31,360 Your friend, Bet. 619 00:35:31,380 --> 00:35:33,870 Kiss, kiss... 620 00:35:33,880 --> 00:35:35,450 kiss. 621 00:35:40,630 --> 00:35:42,360 I am intrigued. 622 00:35:43,440 --> 00:35:46,030 What do you expect me to do now? 623 00:35:46,070 --> 00:35:48,550 I expect you'll be angry with us. 624 00:35:48,590 --> 00:35:51,230 It's only natural. 625 00:35:51,240 --> 00:35:52,490 What's your game? 626 00:35:52,500 --> 00:35:53,829 What it says on the card. 627 00:35:53,830 --> 00:35:55,860 Security management. 628 00:35:55,870 --> 00:35:58,820 You're ex-soldiers. 629 00:35:58,840 --> 00:36:01,120 From a good regiment. 630 00:36:01,130 --> 00:36:02,450 Catering corps. 631 00:36:02,460 --> 00:36:04,000 Cooks. 632 00:36:06,460 --> 00:36:09,469 What did Jason do to you? 633 00:36:09,470 --> 00:36:11,400 I asked him to leave a girl alone, 634 00:36:11,410 --> 00:36:12,509 - and he wouldn't. - Ah. 635 00:36:12,510 --> 00:36:14,340 A hero. 636 00:36:14,350 --> 00:36:16,320 Your sweetheart, is she? 637 00:36:16,360 --> 00:36:18,020 Just a job. 638 00:36:18,060 --> 00:36:20,600 "No job too big or too small". 639 00:36:21,580 --> 00:36:24,560 I hope they paid you well. 640 00:36:24,580 --> 00:36:27,750 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 641 00:36:27,760 --> 00:36:29,319 Well, I'm off in a minute. 642 00:36:29,320 --> 00:36:31,330 I expect I can find you. 643 00:36:31,380 --> 00:36:33,270 I expect so. 644 00:36:33,280 --> 00:36:36,670 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 645 00:36:36,680 --> 00:36:38,240 And that's the last thing I want to be. 646 00:36:39,640 --> 00:36:41,590 Come. 647 00:36:41,600 --> 00:36:43,580 Look upon a marvel. 648 00:36:51,470 --> 00:36:54,349 These are the viscera. 649 00:36:54,350 --> 00:36:55,389 I know. 650 00:36:55,390 --> 00:36:57,470 Ah, of course. A cook. 651 00:36:58,730 --> 00:37:00,880 Such subtle colors. 652 00:37:02,020 --> 00:37:05,720 You find... all sorts... 653 00:37:05,760 --> 00:37:08,670 in the stomach. 654 00:37:08,720 --> 00:37:10,940 Gold sovereign, once. 655 00:37:10,980 --> 00:37:13,740 Bought Mother a crocodile handbag. 656 00:37:15,870 --> 00:37:18,240 What sort of trouble are you going to be? 657 00:37:19,730 --> 00:37:22,300 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 658 00:37:22,340 --> 00:37:24,709 This young man thought he was trouble. 659 00:37:24,710 --> 00:37:27,629 Now he's offal. 660 00:37:27,630 --> 00:37:29,590 Looking at all this 661 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 662 00:37:31,424 --> 00:37:34,000 we've both had a result, haven't we? 663 00:37:34,010 --> 00:37:36,090 My client's safe, 664 00:37:36,100 --> 00:37:37,960 and you're rid of a weak link. 665 00:37:39,230 --> 00:37:41,830 Nothing better than kidney pie. 666 00:37:43,020 --> 00:37:44,520 The faint tang of piss. 667 00:37:54,330 --> 00:37:56,110 Let's sit down. 668 00:38:07,090 --> 00:38:08,589 A glass of wine? 669 00:38:08,590 --> 00:38:10,799 No, thanks. 670 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 How did you know... 671 00:38:12,610 --> 00:38:14,259 Jason was weak? 672 00:38:14,260 --> 00:38:17,009 Only had to look at him. 673 00:38:17,010 --> 00:38:18,570 Only a look? 674 00:38:18,610 --> 00:38:20,679 He's a flincher. 675 00:38:20,680 --> 00:38:23,179 Everybody knows Rippers don't flinch. 676 00:38:23,180 --> 00:38:25,809 It's not right. 677 00:38:25,810 --> 00:38:28,230 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 678 00:38:30,230 --> 00:38:31,820 I said to myself, here's a chance 679 00:38:31,830 --> 00:38:33,740 to do a good turn for the guv'nor. 680 00:38:35,410 --> 00:38:39,829 Out of... goodwill and respect. 681 00:38:39,830 --> 00:38:41,420 Exactly. 682 00:38:42,500 --> 00:38:45,680 I had me own reasons, of course. 683 00:38:45,730 --> 00:38:48,530 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 684 00:38:48,540 --> 00:38:50,210 And I knew this job to be a gamble, 685 00:38:50,220 --> 00:38:52,290 but I thought I needed to do something drastic 686 00:38:52,300 --> 00:38:54,270 to get the business off the ground. 687 00:38:54,280 --> 00:38:57,840 No, you were hoping I'd be amused by your front 688 00:38:57,860 --> 00:38:59,600 and let you walk away. 689 00:38:59,610 --> 00:39:01,370 No. 690 00:39:01,380 --> 00:39:04,010 I was hoping that you might let me operate on your manor, 691 00:39:04,020 --> 00:39:06,500 put the word about I'm kosher. 692 00:39:08,300 --> 00:39:10,650 Thinks he's the business. 693 00:39:11,520 --> 00:39:13,760 Lairy as fuck. 694 00:39:13,800 --> 00:39:16,490 A shrewd judge of character, he thinks. 695 00:39:19,280 --> 00:39:22,110 I'll give him credit. 696 00:39:22,160 --> 00:39:24,200 He's a brave punter. 697 00:39:25,810 --> 00:39:28,080 Is he stupid or clever? 698 00:39:29,210 --> 00:39:30,959 I can't tell. 699 00:39:30,960 --> 00:39:33,379 Which is it? 700 00:39:33,380 --> 00:39:35,049 That's a very good question. 701 00:39:50,310 --> 00:39:51,810 Which is it? 702 00:39:51,820 --> 00:39:53,820 Stupid or clever? 703 00:39:53,830 --> 00:39:55,440 Well, the safe money would be on stupid. 704 00:39:56,990 --> 00:39:59,700 But you've got to back yourself, haven't you? 705 00:40:41,910 --> 00:40:43,279 My God. Thank God it's you. 706 00:40:43,280 --> 00:40:45,620 I am sorry. Are you all right? 707 00:40:48,240 --> 00:40:50,250 Where have you been? It's 4:00. 708 00:40:50,260 --> 00:40:52,330 Working. 709 00:40:52,380 --> 00:40:54,330 What's wrong? 710 00:40:54,340 --> 00:40:56,589 I nearly died. 711 00:40:56,590 --> 00:40:58,560 Uh... 712 00:41:02,390 --> 00:41:04,520 Oh, you poor love. 713 00:41:04,560 --> 00:41:06,040 That must have been a horrible shock. 714 00:41:06,064 --> 00:41:07,090 Here. Come here. 715 00:41:07,100 --> 00:41:08,780 Hey, it's okay. 716 00:41:08,800 --> 00:41:10,570 Shh. Shh. 717 00:41:10,610 --> 00:41:13,020 Hey. 718 00:41:15,270 --> 00:41:17,440 I felt so scared and alone without you here. 719 00:41:18,530 --> 00:41:20,359 I'm sorry, Ez. 720 00:41:20,360 --> 00:41:24,449 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 721 00:41:24,450 --> 00:41:26,370 Stop it. 722 00:41:26,410 --> 00:41:28,290 You rescued me. 723 00:41:28,300 --> 00:41:31,459 It's not dirty, it's romantic. 724 00:41:31,460 --> 00:41:34,039 Well, when you put it like that... 725 00:41:36,940 --> 00:41:39,410 What's that on your jacket? 726 00:41:39,420 --> 00:41:41,020 All over the back, what have you got...? 727 00:41:41,044 --> 00:41:42,470 No, it's mud. Look, it's fine. 728 00:41:42,510 --> 00:41:43,679 It's just mud. 729 00:41:43,680 --> 00:41:45,690 I fell over. 730 00:42:02,530 --> 00:42:05,040 A letter, madam. 731 00:42:14,810 --> 00:42:16,539 Dear Peggy, 732 00:42:16,540 --> 00:42:17,900 I hope you're well. 733 00:42:17,940 --> 00:42:20,420 I'm sorry, but I'm writing to say good-bye 734 00:42:20,430 --> 00:42:22,090 and God bless, 'cause, believe it or not, 735 00:42:22,100 --> 00:42:23,640 I'm in the Tower of bloody London 736 00:42:23,650 --> 00:42:25,330 and the bastards are scragging me next week 737 00:42:25,354 --> 00:42:26,969 for something I did not do. 738 00:42:26,970 --> 00:42:29,179 You've always been a good sister to me. 739 00:42:29,180 --> 00:42:32,430 I wish you health and happiness for the future. 740 00:42:32,440 --> 00:42:34,520 Please remember me when I'm gone. 741 00:42:34,540 --> 00:42:39,390 Very best regards, your loving sister, Bet. 742 00:42:39,400 --> 00:42:41,220 Kiss, kiss, kiss. 743 00:42:45,110 --> 00:42:48,840 ♪ I won't betray ♪ 744 00:42:48,860 --> 00:42:51,410 ♪ His trust ♪ 745 00:42:52,600 --> 00:42:56,540 ♪ Though people say ♪ 746 00:42:56,590 --> 00:42:58,240 ♪ I must ♪ 747 00:42:59,660 --> 00:43:02,419 - Nice one, Alfie. - You're welcome, mate. 748 00:43:02,420 --> 00:43:04,620 ♪ True ♪ 749 00:43:04,630 --> 00:43:06,740 ♪ Just ♪ 750 00:43:06,760 --> 00:43:10,320 ♪ As long as he ♪ 751 00:43:10,340 --> 00:43:14,520 ♪ Needs me. ♪ 752 00:43:15,500 --> 00:43:17,620 Yes! 753 00:43:17,630 --> 00:43:18,900 On yourself, lass! 754 00:43:23,920 --> 00:43:25,180 Good on ya, Alfie. 755 00:43:25,220 --> 00:43:27,529 Oh, cheers, Jobbo. 756 00:43:27,530 --> 00:43:28,949 Don't drink that. 757 00:43:28,950 --> 00:43:30,990 It's horrible. 758 00:43:32,330 --> 00:43:34,310 I had no idea you were such a famous figure. 759 00:43:34,320 --> 00:43:35,830 Aye, it's my local. 760 00:43:35,840 --> 00:43:37,289 Everybody knows everybody. 761 00:43:37,290 --> 00:43:38,450 They adore you. 762 00:43:38,460 --> 00:43:40,060 Did you save someone's life or something? 763 00:43:40,084 --> 00:43:42,630 They're just friendly people. 764 00:43:42,680 --> 00:43:45,160 I'll be back in a tick. 765 00:43:45,200 --> 00:43:47,420 Don't let that one sit next to you. 766 00:43:47,430 --> 00:43:48,840 Hands. 767 00:43:53,010 --> 00:43:56,639 Alfie, words are not enough. 768 00:43:56,640 --> 00:43:58,689 Yeah. That's true. 769 00:43:58,690 --> 00:44:00,180 Oh. Right. 770 00:44:01,620 --> 00:44:03,569 Worth every penny, mate. 771 00:44:03,570 --> 00:44:05,730 We'll say no more about it. Shtum. 772 00:44:05,740 --> 00:44:06,860 As the grave. 773 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 If anybody asks about me, though, 774 00:44:08,224 --> 00:44:10,870 you can just tell 'em that you're a satisfied customer. 775 00:44:10,880 --> 00:44:12,320 Helps put my name about. 776 00:44:12,330 --> 00:44:13,450 Gotcha. 777 00:44:15,500 --> 00:44:17,190 - Sands. - Thanks, Alfie. 778 00:44:17,200 --> 00:44:18,360 Hey. You're welcome. 779 00:44:19,460 --> 00:44:20,749 Thanks, Daveboy. 780 00:44:20,750 --> 00:44:22,720 Aye. 781 00:44:22,760 --> 00:44:25,750 God bless you. 782 00:44:25,760 --> 00:44:28,500 - Here ya are. - Yep. 783 00:44:32,770 --> 00:44:36,310 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 784 00:44:36,320 --> 00:44:38,380 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 785 00:44:38,430 --> 00:44:40,890 Laugh and joke as you may, Alfie. 786 00:44:40,900 --> 00:44:42,519 But you know what path we've taken. 787 00:44:42,520 --> 00:44:44,060 You miserable sod. 788 00:44:44,070 --> 00:44:46,359 Who said who the fuck dares wins? 789 00:44:46,360 --> 00:44:48,570 I got the nod from the dark man himself. 790 00:44:48,610 --> 00:44:51,030 You watch, business is gonna take off like a rocket. 791 00:44:51,040 --> 00:44:52,290 - You watch. - I-I'm not saying 792 00:44:52,300 --> 00:44:53,440 what you done was wrong, 793 00:44:53,490 --> 00:44:55,550 I'm just saying what's what. 794 00:44:55,560 --> 00:44:57,869 We've made a pact with Satan, Alfie. 795 00:44:57,870 --> 00:45:00,409 A pact with Satan. 796 00:45:00,410 --> 00:45:01,709 Yeah. We've done that before. 797 00:45:01,710 --> 00:45:03,490 Many a time. 798 00:45:03,500 --> 00:45:05,290 Too many, maybe. 799 00:45:05,300 --> 00:45:07,129 Hey, I can handle Ripper. 800 00:45:07,130 --> 00:45:09,110 You keep smiling, sunshine. 801 00:45:16,250 --> 00:45:17,889 Not too rowdy for you? 802 00:45:17,890 --> 00:45:19,470 No. It's marvelous. 803 00:45:23,950 --> 00:45:26,060 Me. 804 00:45:26,070 --> 00:45:27,130 Me. 805 00:45:27,170 --> 00:45:28,649 Did you say something? 806 00:45:28,650 --> 00:45:30,940 Me. 807 00:45:30,950 --> 00:45:33,400 No, you'll have to speak up. 808 00:45:33,440 --> 00:45:35,369 Me. 809 00:45:35,370 --> 00:45:39,159 I'm the leader. 810 00:45:39,160 --> 00:45:42,100 Me. 811 00:45:42,140 --> 00:45:44,669 You are telling the truth, aren't you? 812 00:45:44,670 --> 00:45:48,280 On your honor and so forth? 813 00:45:48,320 --> 00:45:50,129 Shit-arse cocksucker. 814 00:45:53,470 --> 00:45:55,770 You, James? 815 00:45:55,810 --> 00:45:59,940 Leader of the Raven Society? 816 00:45:59,990 --> 00:46:02,530 Extraordinary. 817 00:46:02,540 --> 00:46:05,690 Hiding in plain sight, eh? 818 00:46:05,730 --> 00:46:09,149 Oh, bally clever. 819 00:46:09,150 --> 00:46:12,440 You want to stage a coup. Run the country? 820 00:46:12,480 --> 00:46:15,260 Brave and resourceful, certainly, 821 00:46:15,310 --> 00:46:18,520 but mad as a fucking hatter. 822 00:46:18,530 --> 00:46:22,190 Oh. Indeed. 823 00:46:22,200 --> 00:46:25,539 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 824 00:46:25,540 --> 00:46:27,620 Can't very well execute a lord, 825 00:46:27,630 --> 00:46:29,940 nor can I hold you indefinitely. 826 00:46:29,950 --> 00:46:32,500 Habeas bloody corpus, all that rot. 827 00:46:32,540 --> 00:46:34,629 Fuck your cunt mother. 828 00:46:34,630 --> 00:46:37,940 Well, I've considered the notion, 829 00:46:37,980 --> 00:46:40,389 but the appropriate moment's never really arisen. 830 00:46:42,930 --> 00:46:47,019 Still full of spirit, eh, James? 831 00:46:47,020 --> 00:46:49,600 Still plucky. 832 00:46:49,650 --> 00:46:51,569 And good for you. 833 00:46:51,570 --> 00:46:54,450 But it won't do, I'm afraid. 834 00:46:56,070 --> 00:47:01,050 Send Lord Harwood to the barbers. 835 00:47:01,060 --> 00:47:03,530 They're to keep him alive... 836 00:47:06,140 --> 00:47:08,040 ...but break him. 837 00:47:19,050 --> 00:47:21,390 I don't believe you. That nice lady in pink? 838 00:47:21,400 --> 00:47:24,160 - On my life. - She looked quite respectable. 839 00:47:24,200 --> 00:47:25,420 So do you. 840 00:47:25,430 --> 00:47:26,990 That's not a very kind thing to say. 841 00:47:27,000 --> 00:47:28,960 No, I don't mean that you're a brass. 842 00:47:28,970 --> 00:47:30,520 You know all the better kind of girls 843 00:47:30,530 --> 00:47:32,860 are having sex before marriage these days. 844 00:47:32,910 --> 00:47:35,870 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 845 00:47:35,880 --> 00:47:37,569 No. I mean you look beautiful. That's all. 846 00:47:37,570 --> 00:47:39,529 It's the implication. 847 00:47:39,530 --> 00:47:41,199 The implication. 848 00:47:41,200 --> 00:47:43,030 Stop it. 849 00:47:43,040 --> 00:47:44,999 What? You angry with me now? 850 00:47:45,000 --> 00:47:46,620 Yes. I am, actually. 851 00:47:46,660 --> 00:47:48,289 Good. 852 00:47:48,290 --> 00:47:50,419 'Cause angry people are honest and we need to talk. 853 00:47:50,420 --> 00:47:53,589 Stop trying to change the subject. Talk about what? 854 00:47:53,590 --> 00:47:55,540 The future. 855 00:47:55,580 --> 00:47:57,170 We-we don't know what's coming, do we? 856 00:47:57,180 --> 00:48:01,139 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 857 00:48:01,140 --> 00:48:03,460 Now, what I do know: 858 00:48:03,500 --> 00:48:06,519 I know that you're a princess. 859 00:48:06,520 --> 00:48:08,730 And I know that I'd slay dragons for you, 860 00:48:08,770 --> 00:48:12,050 that I'll always protect you, I'll always respect you, 861 00:48:12,060 --> 00:48:14,340 and I'll always love you with all my heart. 862 00:48:33,360 --> 00:48:35,840 You have to say it. 863 00:48:43,350 --> 00:48:44,850 Will you marry me? 864 00:48:46,550 --> 00:48:49,760 Yes. Yes, I will. 865 00:48:54,820 --> 00:48:57,819 Here, put it on. 866 00:48:57,820 --> 00:48:59,520 Did you practice that? 867 00:48:59,560 --> 00:49:00,949 It was very good. 868 00:49:00,950 --> 00:49:03,450 No. Just sort of came out like that. 869 00:50:09,430 --> 00:50:12,110 Good afternoon, ladies and gentlemen. 870 00:50:12,134 --> 00:50:14,950 And welcome to a special live nationwide broadcast 871 00:50:14,960 --> 00:50:16,550 from New Tyburn Gallows. 872 00:50:18,260 --> 00:50:20,609 This program is brought to you by Her Majesty's 873 00:50:20,610 --> 00:50:22,739 Courts of Chancery, in collaboration with 874 00:50:22,740 --> 00:50:25,880 the Greater London Executions Brigade. 875 00:50:25,890 --> 00:50:26,890 Come on! 876 00:50:29,240 --> 00:50:31,390 Sponsored by Mugital Tea, 877 00:50:31,400 --> 00:50:34,000 a great British cup. 878 00:50:37,710 --> 00:50:40,589 First up, James Savile. Rape. 879 00:50:40,590 --> 00:50:43,800 Sodomy. Murder. 880 00:50:53,390 --> 00:50:55,100 Oh, my goodness. 881 00:50:59,190 --> 00:51:02,640 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 882 00:51:02,680 --> 00:51:04,100 Roger Smith. 883 00:51:04,110 --> 00:51:05,390 Murder. Assault. 884 00:51:05,400 --> 00:51:07,900 Matthew Johnson. Rape. 885 00:51:15,040 --> 00:51:17,999 ...the fine men and women of the Execution Brigade, 886 00:51:18,000 --> 00:51:19,920 doing their... 887 00:51:21,050 --> 00:51:25,830 Thank you for keeping England safe and civilized. 888 00:51:39,810 --> 00:51:42,609 And now the final execution of the day. 889 00:51:42,610 --> 00:51:45,070 Anonymous female prisoner. 890 00:51:45,080 --> 00:51:48,220 Number 54. For grand treason. 891 00:51:48,230 --> 00:51:49,530 This is her. 892 00:51:49,540 --> 00:51:51,370 All right? It's all right. 893 00:52:11,850 --> 00:52:14,429 It's done. 894 00:52:14,430 --> 00:52:16,470 Writing in hell forever. 895 00:52:16,480 --> 00:52:19,370 Buggered by scaly demons. 896 00:52:22,670 --> 00:52:24,590 I'll put the kettle on. 897 00:52:40,290 --> 00:52:41,790 Fancy a pint? 898 00:52:41,800 --> 00:52:43,460 Something good, sir. 899 00:52:57,730 --> 00:52:59,470 You all right? 900 00:52:59,480 --> 00:53:01,370 Not too bad. 901 00:53:01,410 --> 00:53:03,149 I'm that peckish, though. 902 00:53:03,150 --> 00:53:04,860 Rubbish scran in the Tower. 903 00:53:06,940 --> 00:53:09,310 Well, there's a Happy Eater just past Luton. 904 00:53:09,320 --> 00:53:12,480 A nice fry up'll do you good. 905 00:53:12,490 --> 00:53:16,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 59310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.