All language subtitles for Pacific.Heights.[1990].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:18,185 [windmill whirring] 2 00:00:37,496 --> 00:00:38,747 {\an8}[music playing] 3 00:01:31,633 --> 00:01:32,968 [man moans] 4 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 {\an8}[truck doors close] 5 00:02:42,537 --> 00:02:43,872 [woman groans] 6 00:03:03,767 --> 00:03:05,477 {\an8}[sighs] 7 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 [whispers] You're so gentle. 8 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 Whatever works. 9 00:03:22,869 --> 00:03:24,538 [footsteps] 10 00:03:25,914 --> 00:03:26,832 [Ann] Jesus! 11 00:03:28,250 --> 00:03:30,877 - [Carter groans] - [Ann] No! 12 00:03:30,961 --> 00:03:32,671 - [Carter groans] - [Ann] No! 13 00:03:32,838 --> 00:03:34,047 - Leave him alone! - [grunts] 14 00:03:34,548 --> 00:03:36,758 - [groans] - [man] Get up! 15 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 [thud] 16 00:03:38,885 --> 00:03:39,803 [groans] 17 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 [man] You're screwin' everybody, aren't you? 18 00:03:41,388 --> 00:03:43,598 - You son of a bitch! - [Ann] No! 19 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 [squeaking] 20 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 [man] That should do it. 21 00:03:54,818 --> 00:03:56,570 [Anne panting] 22 00:04:01,408 --> 00:04:04,077 [Ann] Oh. Oh, my God. 23 00:04:05,120 --> 00:04:06,329 [sobbing] 24 00:04:08,498 --> 00:04:10,333 [gasping] 25 00:04:12,335 --> 00:04:14,588 It's all right. It's all right. 26 00:04:16,715 --> 00:04:18,216 The worst part's over now. 27 00:04:20,093 --> 00:04:21,011 [Ann] Yeah. 28 00:04:23,597 --> 00:04:24,890 We'll go away. 29 00:04:27,476 --> 00:04:28,769 We'll visit my family. 30 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 You'd like my family. 31 00:04:50,957 --> 00:04:51,875 [bell dings] 32 00:05:01,176 --> 00:05:03,887 [woman] I just love this house. It's such a classic Victorian. 33 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 It was built around 1886, 34 00:05:06,056 --> 00:05:08,183 probably remodeled slightly in the '40s. 35 00:05:09,559 --> 00:05:10,894 I know what you're thinking. 36 00:05:11,061 --> 00:05:13,271 Needs a lot of T.L.C., and it's a little pricier 37 00:05:13,438 --> 00:05:15,023 than what we were talking about originally. 38 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 But remember, you've got two rental units downstairs 39 00:05:17,776 --> 00:05:18,944 to help you cover the mortgage. 40 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 And I really think, relatively speaking, 41 00:05:21,071 --> 00:05:22,697 we can get this place for a song. 42 00:05:23,240 --> 00:05:25,033 - Up here. - [Drake] So, what do you think? 43 00:05:25,909 --> 00:05:27,327 750 grand, huh? 44 00:05:27,786 --> 00:05:29,246 That's not a song, it's an opera. 45 00:05:30,121 --> 00:05:33,291 Between my savings and Drake's, we can cover the down payment. 46 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 And the Realtor said that we could get 47 00:05:35,544 --> 00:05:37,879 one of those home-equity loans for improvements. 48 00:05:38,255 --> 00:05:39,589 You'll be totally tapped out. 49 00:05:40,173 --> 00:05:41,424 [Patty] But we'll have rental units. 50 00:05:41,633 --> 00:05:42,759 Well, what if you can't rent them? 51 00:05:43,009 --> 00:05:46,096 Oh, come on. The...the vacancy rate in this area is less than two percent. 52 00:05:46,596 --> 00:05:49,057 Look, you want my advice or my approval? 53 00:05:49,599 --> 00:05:50,684 - Your advice. - Your approval. 54 00:05:51,101 --> 00:05:53,728 [scoffs] Pass. It's too risky a call. 55 00:05:54,229 --> 00:05:56,565 I mean, if someone misses one month's rent, 56 00:05:56,648 --> 00:05:58,149 you're gonna go down like the Titanic. 57 00:05:58,400 --> 00:06:00,735 I don't even...I don't even think you can get approved for the loan 58 00:06:00,819 --> 00:06:01,903 at your income level. 59 00:06:02,153 --> 00:06:04,281 - We'll fudge the numbers a little. - Yeah. 60 00:06:04,614 --> 00:06:06,908 Everybody does it. It's expected. 61 00:06:08,827 --> 00:06:10,579 [Drake] Legal description of building. 62 00:06:11,204 --> 00:06:12,414 [Patty] It's a building. 63 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 [Drake] Um, well I don't think that's what they mean. 64 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 - It's...it's like you know... - [Patty] It...it's a... 65 00:06:16,918 --> 00:06:19,546 It's a wooden building with windows. 66 00:06:20,046 --> 00:06:23,216 [scoffs] All right. We'll come back to that one. 67 00:06:23,842 --> 00:06:25,969 [Patty] Um, my previous employment. 68 00:06:28,680 --> 00:06:29,973 Equestrienne. 69 00:06:30,724 --> 00:06:33,518 - That's too pompous. Self-employed. - [Drake] Okay. 70 00:06:34,603 --> 00:06:36,813 Manner in which title will be held? 71 00:06:38,231 --> 00:06:39,274 Like this. 72 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Please, please! 73 00:06:42,235 --> 00:06:44,988 Held with both hands with a goofy expression. 74 00:06:47,657 --> 00:06:49,242 I can't believe we're actually gonna do this. 75 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Marital status. 76 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 - Single. - Single. 77 00:06:57,167 --> 00:06:58,209 [people cheering] 78 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 - [man] Yeah, do it! - [woman] Yeah! 79 00:07:00,879 --> 00:07:02,005 Come on! 80 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 Come on! Get it down, buddy! Come on! 81 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 - Come on! Knock it down! - [people cheering] 82 00:07:08,178 --> 00:07:10,805 [Drake] Mine! Now it's all mine! 83 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 [thud] 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,772 [drilling] 85 00:07:24,945 --> 00:07:26,863 [Drake] If we rent the studio for 1,000. 86 00:07:27,155 --> 00:07:29,074 And the one-bedroom for 1,200. 87 00:07:29,199 --> 00:07:31,326 Thirteen hundred. You should go up and down. 88 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 [Drake] All right, 1,300, that leaves us, uh... 89 00:07:35,246 --> 00:07:36,915 - Fourteen-hundred... - [Drake] Fourteen hundred dollars 90 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 to cover the mortgage, which is 91 00:07:38,667 --> 00:07:41,628 $300 a month less than we used to be paying, for our two old apartments, 92 00:07:41,795 --> 00:07:43,129 so we're actually saving money. 93 00:07:43,213 --> 00:07:46,007 Yeah, assuming we don't go broke before we rent them. 94 00:07:46,257 --> 00:07:49,678 Then you've got to replace the plumbing and rewire the electric. 95 00:07:49,886 --> 00:07:51,680 We have to remember this is an investment, Patty. 96 00:07:51,763 --> 00:07:53,306 We can't afford to do everything at once. 97 00:07:53,473 --> 00:07:55,767 It's not just an investment. It's our home. 98 00:07:58,561 --> 00:08:01,189 - [Drake] You want something to drink? - [Patty] Sure. 99 00:08:03,733 --> 00:08:04,943 [cat meows] 100 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 [Drake] Hey, there's a cat outside. 101 00:08:08,780 --> 00:08:10,073 Hey, kitty, kitty, kitty. 102 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 [Patty] He'll be good luck. 103 00:08:15,328 --> 00:08:17,539 - Aw, he could be hungry. - Mm-hmm. 104 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 Thanks. 105 00:08:23,128 --> 00:08:24,170 [Patty chuckles] 106 00:08:26,339 --> 00:08:28,842 [Patty] Mmm. I'm pooped. 107 00:08:29,259 --> 00:08:30,176 [clears throat] 108 00:08:31,052 --> 00:08:31,928 [sighs] 109 00:08:43,898 --> 00:08:46,693 [giggles] Is that your "manly" walk? 110 00:08:47,610 --> 00:08:49,112 It's the only walk I've got. 111 00:08:54,617 --> 00:08:56,119 [giggling] 112 00:09:00,331 --> 00:09:01,499 [Patty] You feel comfortable. 113 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 - [Drake] Yeah? - [Patty] Mm-hmm. 114 00:09:03,376 --> 00:09:04,461 [Drake] Like your old saddle? 115 00:09:04,711 --> 00:09:08,131 [Patty] Better. I just wish I had some spurs. 116 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 [Patty giggles] 117 00:09:10,633 --> 00:09:12,302 [Drake] Taste like turpentine. 118 00:09:12,469 --> 00:09:13,970 [both giggling] 119 00:09:14,846 --> 00:09:16,723 [Drake] Oh, that's better. 120 00:09:24,689 --> 00:09:26,399 - [man] Hi, there! - Good afternoon! 121 00:09:27,442 --> 00:09:28,651 Welcome to the neighborhood, huh? 122 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 [Drake] Well, thank you. 123 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 [man] I like your place. 124 00:10:04,521 --> 00:10:05,563 [Drake] Hi. 125 00:10:06,106 --> 00:10:07,357 Hi. How you doing today? 126 00:10:07,816 --> 00:10:08,775 Fine, thank you. 127 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 - How do you like the color? - [man] Pretty good. 128 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 [Drake] Hi! Mr. And Mrs. Thayer! Drake Goodman! 129 00:10:24,707 --> 00:10:25,834 I'm sorry I'm late! 130 00:10:26,251 --> 00:10:29,087 Ran into double overtime, and I forgot about our appointment. 131 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 This is the apartment. 132 00:10:33,258 --> 00:10:35,093 - [Mr. Thayer] Oh! - [Drake] We're asking $1,300 a month 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,137 plus a $2,000 security deposit. 134 00:10:37,220 --> 00:10:38,388 - [Mr. Thayer] Oh! - [keys clinking] 135 00:10:39,222 --> 00:10:40,390 You pay the gas and electric. 136 00:10:40,557 --> 00:10:42,684 And we pay the water and garbage. 137 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Here, take it. 138 00:10:47,897 --> 00:10:49,274 [Drake] In the back here, we have the kitchen. 139 00:10:49,566 --> 00:10:51,484 - [woman] Oh, great! - Brand-new gas stove, 140 00:10:51,568 --> 00:10:53,278 disposable microwave, refrigerator... 141 00:10:53,361 --> 00:10:54,904 [imitating race car] 142 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 Stop that! 143 00:10:59,450 --> 00:11:00,618 [Patty] There's a full bath. 144 00:11:00,743 --> 00:11:02,620 All the original tile's been redone. 145 00:11:02,996 --> 00:11:04,164 It's the original bathtub. 146 00:11:04,372 --> 00:11:05,540 We'd want to repaint. 147 00:11:06,166 --> 00:11:08,042 Yeah. We'd pay for all the materials. 148 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 It's just so chalky now. 149 00:11:10,170 --> 00:11:11,838 [Patty] What color did you have in mind? 150 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 - Black. - Black. 151 00:11:14,841 --> 00:11:17,135 [speaking Japanese] 152 00:11:17,260 --> 00:11:19,804 [Patty] Here's the gas stove, the dishwasher, 153 00:11:19,888 --> 00:11:21,598 the microwave, the disposal. 154 00:11:21,890 --> 00:11:23,558 I'm sure Drake showed you all this. 155 00:11:24,017 --> 00:11:26,186 And your credit and references all checked out. 156 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 [speaking Japanese] 157 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Oh, we'll paint over that. 158 00:11:29,731 --> 00:11:31,691 - Huh? - No, we'll paint over it. 159 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 [speaking in Japanese] 160 00:11:33,484 --> 00:11:35,069 - You don't have children, do you? - No. 161 00:11:36,029 --> 00:11:37,363 This is a very nice place. 162 00:11:37,572 --> 00:11:39,407 - We just wanted to look at it again. - I understand. 163 00:11:39,490 --> 00:11:40,408 - To be sure. - Yeah. 164 00:11:41,409 --> 00:11:42,660 [microwave dings] 165 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 Just got separated from my wife. 166 00:11:47,790 --> 00:11:48,875 I'm hell in the kitchen. 167 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 [Mr. Baker] I've been thinking about taking a cooking class or something. 168 00:11:54,422 --> 00:11:55,632 [knock on door] 169 00:11:56,007 --> 00:11:57,133 Excuse me. 170 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 [speaking in Japanese] 171 00:11:58,843 --> 00:11:59,886 We will take the apartment. 172 00:12:00,094 --> 00:12:01,429 Oh, great! Okay. 173 00:12:01,763 --> 00:12:04,057 [Mr. Watanabe] We would like to start moving in by tomorrow. 174 00:12:04,265 --> 00:12:06,392 Pardon me. A thousand a month? 175 00:12:06,726 --> 00:12:09,812 Yeah. Oh, and a $1,500 security deposit. 176 00:12:10,355 --> 00:12:11,481 I can handle that. 177 00:12:12,023 --> 00:12:13,942 [Patty] I'll have the key for you in the morning, then. 178 00:12:14,442 --> 00:12:16,069 - Thank you. - Thank you, Mr. Watanabe. 179 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 - [Mrs. Watanabe] Arigatou. - [Patty] Arigatou, Mrs. Watanabe. 180 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Bye-bye. 181 00:12:25,495 --> 00:12:26,454 [door shuts] 182 00:12:27,622 --> 00:12:29,707 Uh, any chance I can pay you half now, 183 00:12:29,791 --> 00:12:30,875 half at the end of the month? 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 I'm in this 90-day Cd. 185 00:12:33,127 --> 00:12:34,462 We'll have to check your credit. 186 00:12:34,712 --> 00:12:37,090 No sweat. My credit's solid. [scoffs] 187 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 Actually, I've been looking to buy a place, 188 00:12:39,509 --> 00:12:41,427 but I haven't found anything I like for the price yet. 189 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 [Patty] Mm-hmm. Here you go. 190 00:12:43,137 --> 00:12:45,265 I said my credit is solid. 191 00:12:45,640 --> 00:12:47,600 Well, you still have to fill out an application, 192 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 and Drake will wanna check it out. 193 00:12:49,602 --> 00:12:50,645 Understand something. 194 00:12:50,979 --> 00:12:53,231 I want this apartment. My credit is good. 195 00:12:53,314 --> 00:12:54,565 - I don't want to lose it because... - Obviously, 196 00:12:54,649 --> 00:12:56,776 you're at the top of the list, Mr. Baker. 197 00:12:56,901 --> 00:12:58,778 You're the first person who's seen the place. 198 00:13:00,697 --> 00:13:01,656 Yeah. [chuckles] 199 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 Okay. Thank you. 200 00:13:06,369 --> 00:13:07,578 You're welcome. 201 00:13:10,164 --> 00:13:12,000 - Uh, Ms. Palmer? - Yes? 202 00:13:12,709 --> 00:13:13,751 I'm sorry. 203 00:13:13,918 --> 00:13:16,546 I just get the runaround so much, you know? 204 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 That's okay. No sweat. 205 00:13:18,673 --> 00:13:20,383 I'll get this back to you as soon as I can. 206 00:13:20,508 --> 00:13:21,467 [Patty] Okay. 207 00:13:28,266 --> 00:13:29,767 [bell buzzing] 208 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 - Patty? - [Patty] In here. I'm sick. 209 00:13:39,277 --> 00:13:41,195 [buzzing continues] 210 00:13:43,448 --> 00:13:44,365 What's the matter? 211 00:13:44,490 --> 00:13:46,075 [Patty] I'll be all right. Answer the door. 212 00:13:46,451 --> 00:13:49,370 It might be Mr....what's his name? For the key to downstairs. 213 00:13:49,912 --> 00:13:51,039 [buzzing continues] 214 00:13:52,874 --> 00:13:54,083 - [Drake] Morning. - [man] Good morning 215 00:13:54,292 --> 00:13:55,543 [indistinct chatter] 216 00:13:59,630 --> 00:14:00,882 - [Drake] Morning. - [man] Morning. 217 00:14:01,924 --> 00:14:04,927 Mrs. Watanabe, these are the keys to the back apartment. 218 00:14:05,178 --> 00:14:06,929 - I'm so sorry so early. - It's okay. 219 00:14:07,347 --> 00:14:09,223 I'll just...I'll just go get dressed. 220 00:14:10,058 --> 00:14:11,976 All these people aren't moving in with you, are they? 221 00:14:12,352 --> 00:14:13,561 [laughs] 222 00:14:14,854 --> 00:14:17,398 [speaking Japanese] 223 00:14:24,572 --> 00:14:26,407 [continue speaking in Japanese] 224 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 [Carter] Mr. Palmer, right? 225 00:14:57,188 --> 00:14:58,523 Goodman. Drake Goodman. 226 00:14:59,232 --> 00:15:00,566 - [Carter] Sorry. - [car door closes] 227 00:15:01,526 --> 00:15:02,485 Very good. 228 00:15:02,735 --> 00:15:03,861 - [Drake] Hi. - Hi, I'm Carter Hayes. 229 00:15:04,487 --> 00:15:07,323 I stopped by a couple of weeks ago and spoke with your wife 230 00:15:07,657 --> 00:15:08,908 about renting the studio apartment. 231 00:15:09,242 --> 00:15:10,284 My...my girlfriend. 232 00:15:10,368 --> 00:15:13,079 Oh, you're girlfriend. Oh, sorry. We don't want to rush anything, do we? 233 00:15:13,830 --> 00:15:14,956 I assume it's still available? 234 00:15:15,331 --> 00:15:16,791 Yes, it is. Um... 235 00:15:16,958 --> 00:15:18,668 Is Patty here? I don't wanna keep you, if you've got... 236 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 No, it's no problem. You know, I'm... I'm taking care of the rentals, 237 00:15:21,045 --> 00:15:21,963 did she show you the apartment? 238 00:15:22,296 --> 00:15:24,215 No. No, I'd like to look at it, if I might. 239 00:15:24,465 --> 00:15:25,883 Oh, good. Yeah, we can go this way. 240 00:15:25,967 --> 00:15:27,552 [Carter] Listen, is it all right if I leave my car here? 241 00:15:27,635 --> 00:15:28,511 - Yeah. - [Carter] Thanks. 242 00:15:29,303 --> 00:15:30,847 [car alarm beeps] 243 00:15:33,349 --> 00:15:34,642 [Carter] Boy, you've done a beautiful job here. 244 00:15:34,725 --> 00:15:35,643 [Drake] Thank you. 245 00:15:35,810 --> 00:15:38,312 It's uh, it's taken just about every cent we've got. 246 00:15:38,396 --> 00:15:39,564 Yeah, I'll bet. 247 00:15:40,565 --> 00:15:42,108 I love these old Victorians. 248 00:15:43,276 --> 00:15:45,862 My grandmother, uh, my father's mother, I guess it was 249 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 grew up in a mansion in pacific heights. 250 00:15:48,030 --> 00:15:49,157 Oh, yeah? Whereabouts? 251 00:15:49,824 --> 00:15:52,910 Uh, Broadway and uh, I don't know. 252 00:15:53,286 --> 00:15:54,495 I don't know. They tore it down. 253 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 I'd never actually been there, 254 00:15:55,955 --> 00:15:59,292 but I had seen the photographs, you know and I'd heard all the stories. 255 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 Boy, can you imagine what that piece of real estate 256 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 would be worth today, huh? 257 00:16:04,130 --> 00:16:05,631 Well, you know we all got to start somewhere. 258 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 [Carter] Yeah. 259 00:16:07,091 --> 00:16:09,010 - Is this your first place? - [Drake] Yes, it is. 260 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 You and your girlfriend went in on it together? 261 00:16:13,097 --> 00:16:14,557 [Drake] Yeah, you know partners. 262 00:16:15,016 --> 00:16:17,101 [Carter] Yeah. It's hard, isn't it? 263 00:16:18,519 --> 00:16:20,897 Well, it's the first time we've lived together. 264 00:16:22,231 --> 00:16:23,441 It's...it's working though. 265 00:16:23,983 --> 00:16:25,818 [scoffs] Not to mention the rent we're saving. 266 00:16:25,902 --> 00:16:26,861 [footsteps] 267 00:16:27,987 --> 00:16:29,280 When can I move in, Drake? 268 00:16:29,572 --> 00:16:31,824 Oh well, you know I'll just have to have you just fill out an application... 269 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 You know, I'd like to...if you don't mind 270 00:16:33,826 --> 00:16:35,620 pay you the first six months in advance. 271 00:16:35,745 --> 00:16:37,413 Well, I still need you to get the... 272 00:16:37,497 --> 00:16:38,706 I may even have it on me. 273 00:16:39,540 --> 00:16:42,835 Uh, the reason for the six months is I travel a lot on my business. 274 00:16:43,085 --> 00:16:44,295 And I'm in and out of the country, 275 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 so I can't always guarantee that I'll be here. 276 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 The first of the month. Damn. I've only got about $2,900... 277 00:16:51,844 --> 00:16:52,803 on me. 278 00:16:53,054 --> 00:16:55,765 How about if I pay you 2,000 now, 279 00:16:55,848 --> 00:16:57,475 and then, of course, I could pay you the rest next week, 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,769 or I could wire you the entire amount, which would be... 281 00:17:00,228 --> 00:17:01,354 - seventy... - Seventy-five hundred. 282 00:17:01,479 --> 00:17:03,564 Seventy-five hundred from my bank in San Antonio. 283 00:17:05,816 --> 00:17:08,069 Um...you know, I'm sorry, 284 00:17:08,152 --> 00:17:09,779 but I still have to get this application filled out. 285 00:17:09,862 --> 00:17:11,030 It's just a formality. 286 00:17:11,697 --> 00:17:14,075 Yeah, it's a credit history, that sort of thing. 287 00:17:14,534 --> 00:17:17,036 Yeah. Um, is there a problem? 288 00:17:17,912 --> 00:17:20,581 Well, no. It's just that I work for a private trust. 289 00:17:21,040 --> 00:17:24,126 And the trust pays me my expenses and my salary. 290 00:17:24,252 --> 00:17:27,255 They pay my bank cards, my room and board, et cetera. 291 00:17:27,880 --> 00:17:29,924 So I don't really have that traditional kind of credit. 292 00:17:30,174 --> 00:17:31,467 - You understand? - [Drake] Um, 293 00:17:31,801 --> 00:17:32,885 could I verify the trust? 294 00:17:34,470 --> 00:17:37,348 Well, see, I'm bound by client confidentiality. 295 00:17:38,808 --> 00:17:41,769 I mean, they're a prominent family and they've got interests worldwide. 296 00:17:43,104 --> 00:17:45,523 Boy, believe me, I would if I could. Let me think. 297 00:17:46,983 --> 00:17:48,734 I'm always running into this problem, you know? 298 00:17:49,569 --> 00:17:51,153 - Do you have a phone? - Yeah, upstairs. 299 00:17:51,737 --> 00:17:53,114 You know, better yet. I'll tell you what. 300 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 Why don't I give you some local personal references, 301 00:17:56,075 --> 00:17:58,619 or call the trust private attorney, Bennett Fidlow? 302 00:17:59,036 --> 00:18:01,872 - [Drake] Yeah, okay. A previous landlord. - [Carter] I got it. 303 00:18:04,292 --> 00:18:06,377 Yeah, I hope you don't mind calling out of town. 304 00:18:09,046 --> 00:18:10,548 I don't think you'll have a problem. 305 00:18:13,175 --> 00:18:16,512 [Drake] No, no. Mr. Hayes listed Mr. Fidlow as a personal reference 306 00:18:16,596 --> 00:18:18,139 on a rental application. 307 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 [woman on the phone] I'm sorry, what was that name again? 308 00:18:20,433 --> 00:18:21,726 Carter Hayes. 309 00:18:21,809 --> 00:18:24,478 - [woman] Hayes. Mr. Fidlow only handles... - Ma'am, ma'am! 310 00:18:24,604 --> 00:18:27,148 Yes, Mr. Hayes told me that it was a private family trust. 311 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 This is just a personal reference. 312 00:18:28,649 --> 00:18:31,110 {\an8}[woman] Yes. Well, he'll have to give you that information himself. 313 00:18:31,193 --> 00:18:33,821 {\an8}[Drake] I see. Well, when Mr. Fidlow gets the time, 314 00:18:34,155 --> 00:18:36,490 - could you please have him call me? - [woman] I will. Goodbye. 315 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 [dial tone] 316 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 [Ann] No, no. He was a model tenant. 317 00:18:42,455 --> 00:18:45,625 Always paid his rent on time, left the unit spotlessly clean. 318 00:18:45,708 --> 00:18:49,587 In fact, I think I gave him his whole security deposit back. 319 00:18:50,755 --> 00:18:52,465 That was the first time I've ever done that. 320 00:18:53,257 --> 00:18:55,176 [Drake] So, you can definitely recommend Mr. Hayes? 321 00:18:56,010 --> 00:18:58,971 I can recommend him to you with no hesitation at all. 322 00:18:59,305 --> 00:19:01,098 [Drake] Thank you. I'd like to thank you for your time. 323 00:19:01,182 --> 00:19:04,685 Listen, um, just out of curiosity, uh, 324 00:19:05,061 --> 00:19:08,105 where has Carter moved to, Mr., uh, Mr.... 325 00:19:08,314 --> 00:19:09,649 - [Drake] Goodman. - Mr. Goodman. 326 00:19:09,982 --> 00:19:13,694 Just...just out of curiosity, do you have that address? 327 00:19:18,240 --> 00:19:19,659 [Patty] What about Mr. Baker? 328 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 - [Drake] What about him? - He was here first. 329 00:19:22,328 --> 00:19:23,829 No, where's his application? 330 00:19:24,622 --> 00:19:26,707 Maybe he's one of those minority scam artists. 331 00:19:27,041 --> 00:19:28,292 What are you talking about? 332 00:19:28,793 --> 00:19:31,170 No, they...they try to get you worried about discrimination, 333 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 so you don't check their credit. 334 00:19:32,546 --> 00:19:33,881 That's not what happened. 335 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Some of these people can be pretty shrewd, Patty. 336 00:19:37,218 --> 00:19:38,177 How would you know? 337 00:19:40,805 --> 00:19:42,682 It's not a racial thing. It's just common sense. 338 00:19:44,100 --> 00:19:45,893 Look, I...I spoke to the woman at the bank 339 00:19:46,018 --> 00:19:47,770 and she told me that Carter Hayes' income 340 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 is over $200,000 a year. I've checked him out. 341 00:19:51,190 --> 00:19:53,067 Okay, fine. Then let's rent to him 342 00:19:53,150 --> 00:19:54,318 if you say he's okay. 343 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 He's a nice guy. You met him. 344 00:19:57,029 --> 00:19:58,698 - When? - A couple weeks ago. 345 00:19:58,781 --> 00:20:00,183 I said he came by and talked to you. 346 00:20:01,409 --> 00:20:02,326 I don't think so. 347 00:20:02,576 --> 00:20:04,912 He knew your name. Why would he say he talked to you? If he hadn't. 348 00:20:05,579 --> 00:20:06,622 I don't know. 349 00:20:09,208 --> 00:20:11,419 Look, Patty, I'm just taking up the slack here. 350 00:20:11,544 --> 00:20:13,754 I mean, you're worried about paint and the wallpaper. 351 00:20:13,838 --> 00:20:15,297 Somebody's got to rent these two apartments, 352 00:20:15,506 --> 00:20:16,841 so we can make next month's mortgage. 353 00:20:17,675 --> 00:20:19,385 You're losing your sense of humor. 354 00:20:20,094 --> 00:20:21,554 - No, I'm not. - Yes, you are. 355 00:20:21,971 --> 00:20:24,849 You're becoming a crotchety, old man with his building. 356 00:20:25,391 --> 00:20:28,686 Next thing I know, you're gonna have hair growing out of weird parts of your face. 357 00:20:28,978 --> 00:20:31,355 You'll be wandering around with a toilet plunger and 358 00:20:31,814 --> 00:20:35,151 griping about property taxes and people who take long showers. 359 00:20:35,317 --> 00:20:36,527 - No, I won't. - Yes, you will. 360 00:20:38,279 --> 00:20:39,447 [chuckles] 361 00:20:47,455 --> 00:20:50,416 - You don't think, I can handle this? - Yes, I do. 362 00:21:13,647 --> 00:21:14,899 [child shrieks] 363 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 [indistinct pounding] 364 00:22:20,130 --> 00:22:21,215 Somebody in here? 365 00:22:22,800 --> 00:22:23,759 [Carter] Oh, hi. 366 00:22:24,468 --> 00:22:26,554 I thought you were from the, uh, phone company. 367 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 [Patty] Who are you? 368 00:22:29,849 --> 00:22:31,267 I'm your new tenant. 369 00:22:31,892 --> 00:22:34,019 I'm Carter Hayes. You must be Patty, right? 370 00:22:34,270 --> 00:22:35,187 Yeah. 371 00:22:36,146 --> 00:22:38,190 I think I spoke with you a couple of weeks ago... 372 00:22:38,315 --> 00:22:41,318 No, you didn't. How did you get in here? 373 00:22:41,735 --> 00:22:42,862 Well, the door was open a little 374 00:22:42,987 --> 00:22:45,030 and I just opened it and came on in. 375 00:22:45,239 --> 00:22:47,700 I didn't want to ring the buzzer and bother you so early, so I just... 376 00:22:48,158 --> 00:22:50,494 let myself in. Hope that's okay. 377 00:22:50,744 --> 00:22:53,497 Drake said, it would be all right if I came by for the phone installation. 378 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Oh. 379 00:22:56,417 --> 00:22:57,501 Was that you hammering? 380 00:22:58,919 --> 00:22:59,920 No. 381 00:23:01,589 --> 00:23:03,173 You did a great job restoring this place. 382 00:23:04,884 --> 00:23:05,968 Thanks. 383 00:23:06,552 --> 00:23:08,137 Did you pick those light fixtures out? 384 00:23:10,264 --> 00:23:11,265 Yeah. 385 00:23:14,935 --> 00:23:16,103 [Carter] You have nice taste. 386 00:23:17,229 --> 00:23:18,147 Thanks. 387 00:23:21,942 --> 00:23:23,152 Nice meeting you. 388 00:23:39,627 --> 00:23:40,628 [door shuts] 389 00:23:40,878 --> 00:23:43,964 I found a roofer. It's gonna cost us 75 bucks for an estimate. 390 00:23:45,215 --> 00:23:46,842 It's a good thing I rented that other apartment. 391 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 Mr. Hayes is downstairs. 392 00:23:50,304 --> 00:23:51,513 What do you mean he's downstairs? 393 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 In the apartment. 394 00:23:54,266 --> 00:23:56,602 - Did you let him in? - He was already in. 395 00:23:57,686 --> 00:23:59,521 I told him he can't move in till we get his money. 396 00:24:00,022 --> 00:24:02,232 Well, I heard hammering, and there he was. 397 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 What was he hammering? 398 00:24:05,277 --> 00:24:06,528 He said he wasn't. 399 00:24:12,868 --> 00:24:13,911 Mr. Hayes? 400 00:24:15,204 --> 00:24:17,122 - It's Drake Goodman. - [knocking] 401 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 Carter? 402 00:24:22,211 --> 00:24:23,379 Is anybody in there? 403 00:24:45,985 --> 00:24:47,778 [suspenseful music] 404 00:24:58,622 --> 00:25:01,291 I'm sorry, but we have no record of a wire transfer 405 00:25:01,417 --> 00:25:02,668 to your account, Mr. Goodman... 406 00:25:02,793 --> 00:25:05,295 My tenant assured me the money would be wired today. 407 00:25:05,671 --> 00:25:07,631 Bank of Texas, $7,500. 408 00:25:08,090 --> 00:25:11,260 Maybe the bank lost the money or it got credited to the wrong account. 409 00:25:11,552 --> 00:25:14,221 [woman] It's doubtful, but I'd need the transaction numbers 410 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 to tell you anything more. 411 00:25:16,390 --> 00:25:19,059 It is possible he never wired the money, Mr. Goodman, 412 00:25:19,643 --> 00:25:20,894 for his own reasons. 413 00:25:22,980 --> 00:25:25,399 Please, just check the account one more time. 414 00:25:26,108 --> 00:25:27,317 [woman clears throat] 415 00:25:27,526 --> 00:25:28,944 [typing] 416 00:25:30,821 --> 00:25:32,364 - [drill whirs] - [knocking] 417 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 [whirring stops] 418 00:25:41,915 --> 00:25:42,916 Who...who are you? 419 00:25:45,502 --> 00:25:46,420 Who are you? 420 00:25:46,920 --> 00:25:47,838 I'm the landlord. 421 00:25:48,255 --> 00:25:51,091 Oh. Carter went to Seattle on business. 422 00:25:51,300 --> 00:25:52,217 He'll be back on Friday. 423 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 Carter was supposed to wire me some money for his... 424 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 his rent and security deposit. It never came... 425 00:25:56,388 --> 00:25:58,140 Look, I don't know anything about that. 426 00:25:58,223 --> 00:26:00,434 You're gonna have to talk to Carter, okay? 427 00:26:01,977 --> 00:26:02,895 What's your name? 428 00:26:03,312 --> 00:26:04,688 - Greg. - Greg, listen. 429 00:26:04,938 --> 00:26:06,690 If you speak to Carter before Friday, 430 00:26:06,774 --> 00:26:08,442 would you please tell him that he's got this problem, 431 00:26:08,525 --> 00:26:10,819 - with his rent and security deposit... - Well, that sounds like your problem okay? 432 00:26:11,653 --> 00:26:13,781 Ask him to call me with the transaction numbers 433 00:26:14,114 --> 00:26:16,492 or give them to you to give to me. So we can straighten this out. 434 00:26:17,201 --> 00:26:19,119 Yeah. I'll be sure to give him the message. 435 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 [door slams, locks] 436 00:26:26,293 --> 00:26:28,587 [speaking Japanese] 437 00:26:46,480 --> 00:26:48,023 [crash] 438 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 [speaking Japanese] 439 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 [Patty] Oh, you just hit a wire. It's okay. 440 00:26:53,904 --> 00:26:55,489 - Oh. - I'll go down and fix it. 441 00:26:55,697 --> 00:26:58,158 Um, don't pull that nail until I say it's okay. 442 00:26:58,367 --> 00:26:59,368 All right. 443 00:27:00,828 --> 00:27:02,329 [Mr. Watanabe] You require new wires. 444 00:27:02,454 --> 00:27:04,331 This is a very dangerous situation. 445 00:27:04,498 --> 00:27:07,334 [speaking Japanese] 446 00:27:11,421 --> 00:27:12,548 [Patty] Okay! 447 00:27:12,756 --> 00:27:15,551 [speaking Japanese] 448 00:27:16,260 --> 00:27:17,302 I got it! 449 00:27:19,513 --> 00:27:20,514 [Patty] Is it on? 450 00:27:20,973 --> 00:27:21,890 [Drake] No! 451 00:27:30,899 --> 00:27:32,109 How 'bout now? 452 00:27:32,442 --> 00:27:33,402 [Drake] Not yet! 453 00:27:36,947 --> 00:27:37,823 [Patty] Drake? 454 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 [Drake] No, Patty! 455 00:27:39,992 --> 00:27:41,910 [flicking switches] 456 00:27:44,955 --> 00:27:46,081 Did that do it? 457 00:27:46,540 --> 00:27:47,583 [Drake] Not yet! 458 00:27:52,921 --> 00:27:54,131 There you go! 459 00:27:55,132 --> 00:27:56,008 [Patty] Okay! 460 00:28:03,849 --> 00:28:04,892 Mr. Hayes? 461 00:28:05,893 --> 00:28:06,977 Is that you? 462 00:28:14,401 --> 00:28:15,444 Mr. Hayes? 463 00:28:22,826 --> 00:28:24,077 [suspenseful music] 464 00:28:29,791 --> 00:28:31,460 - [Patty] Drake? - [Drake] Hey, you fixed it. 465 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 Hayes is down there. 466 00:28:33,462 --> 00:28:35,756 Sitting in his car. He was just watching me. 467 00:28:37,507 --> 00:28:39,509 [car engine revs] 468 00:28:43,972 --> 00:28:45,265 [Drake] Hayes? 469 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 Hey! 470 00:28:49,144 --> 00:28:50,520 [tires screech] 471 00:28:54,942 --> 00:28:56,860 [Drake] No, thank you. I've left my number before 472 00:28:56,944 --> 00:28:59,238 and Mr. Fidlow has never returned my phone call. 473 00:28:59,529 --> 00:29:01,615 - [woman] What was that name again? - Carter Hayes. 474 00:29:01,865 --> 00:29:03,784 H-a-y-e-s. 475 00:29:03,867 --> 00:29:05,661 I've left you all this information before. 476 00:29:05,869 --> 00:29:08,872 [woman] Well, I'm sorry, sir. We do not have a client by that name. 477 00:29:09,289 --> 00:29:11,375 Well maybe, maybe you can explain to me, 478 00:29:11,541 --> 00:29:14,169 how it is that Mr. Fidlow doesn't know a Carter Hayes. 479 00:29:14,253 --> 00:29:15,128 When Mr. Hayes, 480 00:29:15,254 --> 00:29:17,464 who's locked himself into my goddamn apartment. 481 00:29:17,673 --> 00:29:18,757 And hasn't paid me any rent 482 00:29:19,007 --> 00:29:21,343 keeps telling me to call his goddamn attorney, 483 00:29:21,593 --> 00:29:24,346 tenant Fidlow in San fucking Antonio, Texas! 484 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 Hello? 485 00:29:27,808 --> 00:29:28,809 [screams] Hello? 486 00:29:28,892 --> 00:29:29,768 [slams telephone] 487 00:29:30,227 --> 00:29:32,729 [Patty] Okay, what's the most important thing I said to remember 488 00:29:32,813 --> 00:29:33,939 when we're riding? 489 00:29:34,523 --> 00:29:36,316 - [children] We're the boss. - [Patty] That's right. 490 00:29:36,692 --> 00:29:37,776 And why are we the boss? 491 00:29:38,026 --> 00:29:40,737 - [children] 'Cause we're smarter. - [Patty] Absolutely. 492 00:29:41,113 --> 00:29:42,155 [giggles] 493 00:29:42,489 --> 00:29:43,365 [horse neighs] 494 00:29:44,241 --> 00:29:46,660 [Patty] Okay, that's enough for today. Dismount. 495 00:29:47,536 --> 00:29:48,954 - Can you take over, Donna? - Okay. 496 00:29:50,330 --> 00:29:51,206 - [Drake] Hi. - [Patty] Hey. 497 00:29:51,290 --> 00:29:53,875 [Donna] Okay, guys. You remember? Put the reigns in your right hand... 498 00:29:55,377 --> 00:29:56,628 You look so serious. 499 00:29:57,671 --> 00:29:58,588 Rough day at work. 500 00:29:59,172 --> 00:30:01,008 It's a kite-eat-kite world out there, Patty. 501 00:30:01,800 --> 00:30:03,969 You know, I was...I was thinking maybe we could sneak out tonight. 502 00:30:04,428 --> 00:30:06,221 I made a reservation down at mama jam's. 503 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 [Patty] I don't know if I'm up to it. 504 00:30:07,806 --> 00:30:09,433 [Drake] Ah, a bottle of wine, a nice dinner. 505 00:30:09,558 --> 00:30:10,809 It'll do us both good. 506 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 I went to the doctor today. 507 00:30:12,894 --> 00:30:13,854 Why? 508 00:30:14,104 --> 00:30:16,815 Well, I can't seem to shake this flu that I've been fighting. 509 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 So I figured I'd just make an appointment and go. 510 00:30:20,193 --> 00:30:21,361 What did he say? 511 00:30:21,445 --> 00:30:23,613 [scoffs] It's definitely not the flu. 512 00:30:23,905 --> 00:30:24,906 [Drake] Well, that's good, then. 513 00:30:25,032 --> 00:30:27,534 You know, maybe we'd both feel better if we went out and had some fun. 514 00:30:27,909 --> 00:30:29,453 Hayes' rent didn't come, did it? 515 00:30:31,204 --> 00:30:32,748 No. Tomorrow, probably. 516 00:30:33,206 --> 00:30:35,000 - Probably? - Yeah, it's a bank mix-up. 517 00:30:35,125 --> 00:30:36,501 Look, I'm on top of it, don't worry about it... 518 00:30:36,585 --> 00:30:37,544 - [Patty] Drake. - Look, 519 00:30:37,836 --> 00:30:39,921 I got us into this, Patty. I'm gonna get us out of it. 520 00:30:40,213 --> 00:30:41,423 End of discussion. 521 00:30:41,923 --> 00:30:43,342 End of discussion? 522 00:30:44,176 --> 00:30:45,302 [horse neighs] 523 00:30:47,346 --> 00:30:49,348 The doctor says I'm pregnant. 524 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Oh. 525 00:30:54,728 --> 00:30:55,771 [sighs] Oh, wow. 526 00:30:58,190 --> 00:30:59,274 Congratulations. 527 00:31:01,777 --> 00:31:02,944 [Patty chuckles] 528 00:31:10,786 --> 00:31:12,371 [indistinct pounding] 529 00:31:14,122 --> 00:31:18,293 [banging and pounding] 530 00:31:22,381 --> 00:31:23,548 [meows] 531 00:31:25,634 --> 00:31:27,886 [telephone rings] 532 00:31:29,846 --> 00:31:30,764 Hello. 533 00:31:31,223 --> 00:31:32,682 - [Mr. Watanabe] Uh, Ms. Palmer? - Who is this? 534 00:31:33,683 --> 00:31:35,185 [drill whirs] 535 00:31:38,605 --> 00:31:40,190 - [Drake] Yeah. - I come here and knock. 536 00:31:40,607 --> 00:31:42,651 Nobody answers. Hammering stops. 537 00:31:42,901 --> 00:31:45,028 I go back... Bam, bam, bam, bam, bam! 538 00:31:45,320 --> 00:31:46,613 [hammering] 539 00:31:48,573 --> 00:31:49,783 I don't like this guy. 540 00:31:50,951 --> 00:31:52,077 [drill whirs] 541 00:31:52,619 --> 00:31:54,621 It's Drake Goodman, the landlord. May I come in? 542 00:31:59,626 --> 00:32:01,670 Look, I know you're in there. I can hear you in there. 543 00:32:03,547 --> 00:32:05,340 I've got a key, so if you don't open the door, 544 00:32:05,424 --> 00:32:06,633 I'm just gonna come in anyway. 545 00:32:14,891 --> 00:32:16,226 He's changed the locks. 546 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 You changed the fucking locks! 547 00:32:20,939 --> 00:32:22,566 All right. All right. 548 00:32:52,929 --> 00:32:54,014 Good night! 549 00:32:54,639 --> 00:32:56,266 [suspenseful music playing] 550 00:33:14,242 --> 00:33:16,536 [Drake] I don't care if he comes through with the money now or not. 551 00:33:17,496 --> 00:33:18,788 I just want him out. 552 00:33:19,414 --> 00:33:20,624 No harm, no foul. 553 00:33:20,790 --> 00:33:22,959 He leaves right away, he doesn't owe us anything. 554 00:33:23,627 --> 00:33:25,712 Goodbye, good riddance. 555 00:33:27,130 --> 00:33:28,924 - [doorbell buzzes] - [Patty] Now what? 556 00:33:30,217 --> 00:33:31,259 [Drake] Jeez. 557 00:33:32,302 --> 00:33:34,721 [buzzing] 558 00:33:37,933 --> 00:33:39,017 Yes, who is it? 559 00:33:39,851 --> 00:33:41,436 [policeman] San Francisco, police department. 560 00:33:41,978 --> 00:33:44,898 They were doing construction at two fucking 30 in the morning. 561 00:33:44,981 --> 00:33:46,066 They won't answer the door! 562 00:33:46,316 --> 00:33:47,817 I can't use my key to get in, 563 00:33:47,901 --> 00:33:49,778 because they changed all the fucking locks! 564 00:33:49,861 --> 00:33:52,072 [policeman] I don't appreciate foul language, sir. 565 00:33:52,364 --> 00:33:53,823 Sir, may I say something? 566 00:33:54,324 --> 00:33:55,325 My friend is a sculptor. 567 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 And he was working a little late last night. 568 00:33:56,952 --> 00:33:58,703 - I'm very sorry if it kept anyone up... - Bullshit! 569 00:33:58,828 --> 00:33:59,746 You back off! 570 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 Look, he hasn't even paid his rent! Ask him! 571 00:34:02,082 --> 00:34:03,291 Apparently, there has been a mix-up 572 00:34:03,375 --> 00:34:05,585 in the wire transfer of my money in San Francisco. I'm sorry. 573 00:34:05,669 --> 00:34:07,546 They've moved in there, they've changed all the locks. 574 00:34:07,754 --> 00:34:08,713 So I can't see what he and his 575 00:34:08,797 --> 00:34:10,257 - little buddy are destroying. - I signed the lease. 576 00:34:10,382 --> 00:34:13,969 [Drake] He hasn't paid the rent or even a security fucking deposit! 577 00:34:14,094 --> 00:34:16,513 - [Patty] Drake, take it easy. - Look, I can handle this, Patty! 578 00:34:17,013 --> 00:34:18,557 - Fine. - [Carter] Listen, listen, listen! 579 00:34:18,723 --> 00:34:20,517 I understand, why Mr. Goodman is upset. 580 00:34:20,767 --> 00:34:22,894 His bank lost my money, I was out of town. 581 00:34:22,978 --> 00:34:25,146 The man's caught in the middle. I don't even wanna file a complaint. 582 00:34:25,564 --> 00:34:28,108 But I don't understand why he wouldn't give me the opportunity 583 00:34:28,191 --> 00:34:29,109 to straighten things out. 584 00:34:29,192 --> 00:34:30,443 Unless he's found someone he'd rather rent to... 585 00:34:30,527 --> 00:34:31,403 This is such bullshit! 586 00:34:31,486 --> 00:34:32,362 - Come on! - Look, let's take a walk. 587 00:34:32,445 --> 00:34:33,446 - Come on. Now! - I just... 588 00:34:33,572 --> 00:34:35,490 I just want the guy to pay his rent! 589 00:34:35,574 --> 00:34:37,075 [policeman] Come on. Cool it down. 590 00:34:39,619 --> 00:34:41,037 [Drake] What? What? 591 00:34:41,288 --> 00:34:44,249 [policeman] What you did is against the law. 592 00:34:44,457 --> 00:34:45,959 Listen, Patty, I'm sorry it's come to this. 593 00:34:46,251 --> 00:34:48,086 The bank assures me that the money's been sent. 594 00:34:48,545 --> 00:34:50,755 - I don't think Drake understands... - I'd like you to not talk to me. 595 00:34:50,880 --> 00:34:52,007 [policeman] Listen to me, listen. 596 00:34:52,132 --> 00:34:54,342 [Drake] I just want the guy the hell out of my house. 597 00:34:54,467 --> 00:34:57,095 Well, then you better listen to me, or he's gonna be so far up your butt, 598 00:34:57,178 --> 00:34:58,847 you're gonna be picking him out your nose. 599 00:35:00,348 --> 00:35:03,143 Now, I want you to turn back on all the heat and all the power 600 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 to this man's apartment. 601 00:35:04,728 --> 00:35:08,356 You apologize, and you do not... and I emphasize do not, 602 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 harass him again. 603 00:35:11,026 --> 00:35:12,569 Then go out and get yourself a lawyer. 604 00:35:13,486 --> 00:35:15,322 Because according to California civil code, 605 00:35:15,405 --> 00:35:18,158 Mr. Hayes can sue you for this stunt you just pulled. 606 00:35:18,533 --> 00:35:19,743 And most likely he'll win. 607 00:35:20,493 --> 00:35:22,245 He doesn't even have a right to be in the apartment... 608 00:35:22,329 --> 00:35:23,413 - Are you listening to me... - He hasn't paid the rent... 609 00:35:23,496 --> 00:35:24,539 Are you listening to me? 610 00:35:24,706 --> 00:35:26,207 If he's in, he's got rights. 611 00:35:26,458 --> 00:35:27,417 That's how it works. 612 00:35:28,001 --> 00:35:29,336 And I'll tell you something else, friend. 613 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 If he decides to fight an eviction, 614 00:35:31,838 --> 00:35:33,465 you're already knee-deep in shit. 615 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Get a lawyer. 616 00:35:38,428 --> 00:35:39,763 [Stephanie] He's taken possession, 617 00:35:40,263 --> 00:35:41,556 so whether he signed a lease 618 00:35:41,681 --> 00:35:43,433 or whether he paid you money or not, 619 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 he's legally your tenant now. 620 00:35:45,727 --> 00:35:49,189 And he's protected by laws that say you have to go to court 621 00:35:49,272 --> 00:35:51,691 and prove that he deserves to be evicted. 622 00:35:52,067 --> 00:35:54,361 However, the net effect of these laws, 623 00:35:54,527 --> 00:35:57,989 is to protect any pointy-headed cretin, 624 00:35:58,073 --> 00:35:59,616 who moves into your property. 625 00:36:00,283 --> 00:36:04,120 And slowly drives you bankrupt and insane. 626 00:36:06,039 --> 00:36:09,209 - [Patty] So what do we do? - I can take on the case. 627 00:36:10,210 --> 00:36:11,753 [Patty] What are our chances of winning? 628 00:36:12,003 --> 00:36:13,296 No guarantees. 629 00:36:13,630 --> 00:36:17,759 Uh, my base fee for an uncontested case is $250. 630 00:36:18,051 --> 00:36:20,220 We charge $90 an hour thereafter 631 00:36:20,387 --> 00:36:24,808 and a minimum of $360 for any court appearances. 632 00:36:25,517 --> 00:36:26,518 How long will it take? 633 00:36:26,643 --> 00:36:28,269 Uncontested, six to eight weeks. 634 00:36:28,478 --> 00:36:29,396 If he contests? 635 00:36:29,521 --> 00:36:31,439 Six to eight months, worst case. 636 00:36:31,606 --> 00:36:34,150 And then, you have to go after him in court again to collect. 637 00:36:34,693 --> 00:36:36,486 Wouldn't it just be a lot easier to throw him out? 638 00:36:36,820 --> 00:36:38,238 Easy and wrong. 639 00:36:38,571 --> 00:36:41,574 This is the process, folks. There aren't any shortcuts. 640 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 I need a description of Hayes 641 00:36:44,494 --> 00:36:46,454 for Mr. Revilla, my process server. 642 00:36:46,538 --> 00:36:48,415 And I need the key to your front door. 643 00:36:56,047 --> 00:36:57,841 - Is Carter Hayes in? - No. 644 00:36:58,216 --> 00:37:00,051 I have some important documents for him. 645 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 [door locks] 646 00:37:01,970 --> 00:37:04,097 Okay. All right. 647 00:37:04,889 --> 00:37:05,932 [car horn] 648 00:37:06,015 --> 00:37:07,809 Get 'em shined, get 'em shined. Shine 'em up. 649 00:37:08,059 --> 00:37:09,936 Buddy, you need to get in the bank and get a loan. 650 00:37:10,061 --> 00:37:10,979 Look at them shoes. 651 00:37:11,354 --> 00:37:12,772 All right. low-investment loans 652 00:37:12,897 --> 00:37:14,441 for people with shoes like yours. 653 00:37:14,649 --> 00:37:16,317 Come here. Get that good shine right here. 654 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 I'll put a glow on that toe. 655 00:37:18,236 --> 00:37:19,404 All right, who's next? 656 00:37:19,696 --> 00:37:22,365 Ladies in skirts, half-price. Come here, sunshine. 657 00:37:22,532 --> 00:37:25,034 Get that half-price special right here on Dr. Shoe love. 658 00:37:25,368 --> 00:37:27,579 Get 'em shined. Get 'em shined here. 659 00:37:27,829 --> 00:37:29,330 Line 'em up. Line 'em up. 660 00:37:47,265 --> 00:37:49,434 [Dennis] All right, all right. Let me just guess what they said. 661 00:37:50,143 --> 00:37:51,436 As much as we'd like to help you, 662 00:37:51,519 --> 00:37:53,688 we just can't afford to string out the loan. 663 00:37:53,938 --> 00:37:55,982 Wouldn't be fair to us, and it wouldn't be fair to you, 664 00:37:56,065 --> 00:37:57,025 - right? - Right. 665 00:37:57,150 --> 00:37:58,902 They tell you the bank is pulling for you, that 666 00:37:59,444 --> 00:38:01,738 no one wants to foreclose a loan? They tell you that? 667 00:38:03,031 --> 00:38:04,866 It's horse-pucky, banker speak. 668 00:38:05,950 --> 00:38:07,368 So what...what do we do now, Reed? 669 00:38:07,494 --> 00:38:10,079 I could loan you maybe a grand, but that's not gonna help. 670 00:38:10,330 --> 00:38:11,206 It's not gonna do it. 671 00:38:11,790 --> 00:38:13,875 And there are alternative lenders, you know, 672 00:38:14,042 --> 00:38:16,920 high-interest houses that specialize in burying you. 673 00:38:18,004 --> 00:38:19,756 "Let a smile be your umbrella." 674 00:38:20,590 --> 00:38:21,508 [Drake] Great. 675 00:38:21,716 --> 00:38:24,302 - I could start riding again. - Well, that's a good idea, Patty. 676 00:38:24,928 --> 00:38:26,304 You're pregnant, with a blown knee. 677 00:38:26,554 --> 00:38:28,598 You seriously think that you could ride a horse in competition... 678 00:38:28,765 --> 00:38:29,891 Wait a minute. Are you pregnant? 679 00:38:30,433 --> 00:38:33,645 My knee is fine, and I don't have to be pregnant... 680 00:38:33,770 --> 00:38:36,314 Look, I'm not going to lose you, I'm not going to lose our child, 681 00:38:36,397 --> 00:38:37,816 - and I'm not going to lose our house. - Drake. 682 00:38:40,777 --> 00:38:43,613 Well, I guess we can just stop worrying now. 683 00:39:03,883 --> 00:39:04,884 Listen to this. 684 00:39:06,010 --> 00:39:08,972 "Dear Drake and Patty, I'm so sorry for the misunderstanding, 685 00:39:09,097 --> 00:39:10,181 that has come between us. 686 00:39:10,640 --> 00:39:11,683 Please accept this gift, 687 00:39:11,766 --> 00:39:14,269 in my sincere hope that we can work everything out, 688 00:39:14,394 --> 00:39:15,436 Carter Hayes." 689 00:39:31,911 --> 00:39:33,037 [meowing] 690 00:39:35,582 --> 00:39:37,792 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, 691 00:39:37,876 --> 00:39:39,502 kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 692 00:39:40,920 --> 00:39:41,880 [meows] 693 00:40:17,332 --> 00:40:18,583 [Mrs. Watanabe screams] 694 00:40:20,001 --> 00:40:23,296 Mrs. Patty! Mrs. Patty! Help! Mrs. Patty! 695 00:40:24,964 --> 00:40:26,925 Kitchen! Kitchen! Kitchen! 696 00:40:27,550 --> 00:40:30,303 [speaking Japanese] 697 00:40:31,346 --> 00:40:32,305 Okay, okay. 698 00:40:33,306 --> 00:40:35,016 - [speaking in Japanese] - [Patty] In here? 699 00:40:35,183 --> 00:40:36,851 - [Mrs. Watanabe] Coco...coco... - [Patty] What? 700 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 [both scream] 701 00:40:39,604 --> 00:40:40,563 Oh, shit! 702 00:40:40,772 --> 00:40:42,398 Oh! Shit! 703 00:40:43,566 --> 00:40:45,068 Oh! Oh! 704 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 [exterminator] The San Francisco roach, 705 00:40:50,865 --> 00:40:53,493 generally German or oriental in derivation. 706 00:40:54,160 --> 00:40:56,454 With your krauts edging out your rice grinders, 707 00:40:56,537 --> 00:40:58,331 in the overall disgustingness factor. 708 00:40:58,623 --> 00:40:59,999 But I think these were American. 709 00:41:00,541 --> 00:41:01,876 How are we supposed to pay for this? 710 00:41:02,126 --> 00:41:04,921 - We're $1,100 short this month! - Don't yell at me! 711 00:41:05,838 --> 00:41:08,675 If we don't do it, Macdonald says we lose the eviction. 712 00:41:09,175 --> 00:41:10,343 We can't afford that, either. 713 00:41:11,010 --> 00:41:12,512 Maybe we should borrow money for this. 714 00:41:12,679 --> 00:41:16,015 - No, no! We're not gonna borrow money! - This is stupid. 715 00:41:16,182 --> 00:41:17,809 We should just let this building go! 716 00:41:18,351 --> 00:41:19,769 [Drake] Okay, fine! 717 00:41:20,061 --> 00:41:21,187 You do whatever you want! 718 00:41:21,562 --> 00:41:24,107 I'm not letting this jerk chase me out of my own property! 719 00:41:24,232 --> 00:41:27,151 [exterminator] It's the promiscuity factor that makes it hard to hammer down. 720 00:41:27,819 --> 00:41:30,154 I'll be using your clog purifiers and Pyrethrum, 721 00:41:30,363 --> 00:41:32,156 and a high-pressure injection system. 722 00:41:32,490 --> 00:41:33,950 I've also got the R.S.U. 723 00:41:34,492 --> 00:41:36,369 - What's that? - Roach sucking unit. 724 00:41:37,286 --> 00:41:38,371 It's just a backup. 725 00:41:39,497 --> 00:41:40,373 [whimpers] 726 00:41:41,124 --> 00:41:42,083 Whoa! 727 00:41:46,671 --> 00:41:48,464 They're coming in from next door! 728 00:41:49,090 --> 00:41:50,341 Oh, shit! 729 00:41:51,676 --> 00:41:53,094 Whoa, reinforcements! 730 00:41:53,970 --> 00:41:55,888 [whimpers] 731 00:41:56,305 --> 00:41:58,266 They probably camped out in the other apartment. 732 00:41:58,933 --> 00:42:00,351 If we go at it from over there, 733 00:42:00,435 --> 00:42:02,103 we have a better chance of containing them. 734 00:42:02,562 --> 00:42:03,646 What if we can't? 735 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 Get a whole bunch of little, tiny leashes 736 00:42:05,773 --> 00:42:06,941 and pretend they're pets. 737 00:42:22,165 --> 00:42:23,374 [Drake] I'm sorry. 738 00:42:26,335 --> 00:42:27,253 You know... 739 00:42:39,557 --> 00:42:40,475 our luck... 740 00:42:41,517 --> 00:42:43,061 has got to change tomorrow. 741 00:42:48,775 --> 00:42:49,901 Maybe. 742 00:42:54,655 --> 00:42:56,240 [knock on door] 743 00:42:57,033 --> 00:42:58,503 {\an8}[doorbell buzzes] 744 00:42:58,618 --> 00:43:01,412 {\an8}- [door opens] - [doorbell buzzes] 745 00:43:06,793 --> 00:43:08,711 - [Patty] Yeah? - Uh, Carter Hayes lives here, doesn't he? 746 00:43:09,087 --> 00:43:10,004 [Patty clears throat] Yes. 747 00:43:10,296 --> 00:43:12,507 Yeah well, do you know if he's in? Because I've been ringing the buzzer 748 00:43:12,632 --> 00:43:13,800 and there doesn't seem to be any answer. 749 00:43:13,883 --> 00:43:14,884 [Patty] I don't know. 750 00:43:16,135 --> 00:43:18,179 - [Ann] Is Carter Hayes in there? - Uh, no, he's not here. 751 00:43:18,304 --> 00:43:20,223 Look, I'm Ann. Did he tell you about me? 752 00:43:20,515 --> 00:43:23,142 He must have told you about me. Ann from the desert? 753 00:43:23,267 --> 00:43:25,561 Look, I've been driving all night. I don't have time for this shit. 754 00:43:25,645 --> 00:43:27,480 Now, I know that he's in there. I'm not leaving until I talk to him... 755 00:43:27,563 --> 00:43:28,481 Why don't you just come in here, okay? 756 00:43:28,564 --> 00:43:30,316 [Ann] Let go of me. What are you doing? 757 00:43:30,399 --> 00:43:31,609 - [Greg] Shut up! - [Ann] Are you his partner? 758 00:43:31,692 --> 00:43:32,860 - [Greg] Shut up! - [Ann] Are you his partner... 759 00:43:32,944 --> 00:43:33,820 [Greg] That's none of your business... 760 00:43:33,903 --> 00:43:35,279 - [Ann] I need to talk to him. - [Greg] About what? 761 00:43:35,363 --> 00:43:37,073 [Ann] Come on, you're not that stupid. Figure it out. 762 00:43:56,425 --> 00:43:58,261 [woman] No, I'm sorry. It was a gift. 763 00:43:58,803 --> 00:44:00,721 [man] Was it 18-karat gold, 14-karat gold? 764 00:44:00,805 --> 00:44:04,267 [woman] I...I have no knowledge of jewelry. I...I just...I'm sorry. 765 00:44:05,226 --> 00:44:06,936 I just need the money. Desperately. 766 00:44:08,896 --> 00:44:10,022 [woman] Next! 767 00:44:15,528 --> 00:44:18,948 The only way I can swing it is if you deposit $5,800 with us. 768 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 If you do that, I can give you $5,000. 769 00:44:22,076 --> 00:44:23,578 [man] That's what we call a secured loan. 770 00:44:23,786 --> 00:44:25,454 You could probably get the money in a couple of days. 771 00:44:25,538 --> 00:44:26,622 No qualifying. 772 00:44:26,747 --> 00:44:30,126 If I had $5,800, I wouldn't need to borrow anything. 773 00:44:30,585 --> 00:44:31,544 [man] Right. 774 00:44:32,295 --> 00:44:34,046 I guess we won't be doing any business then. 775 00:44:34,130 --> 00:44:36,299 Wait a minute. Your ad in the yellow pages, 776 00:44:36,382 --> 00:44:38,885 your ad said that you give high-risk loans, 777 00:44:39,135 --> 00:44:40,928 that you specialize in giving loans 778 00:44:41,012 --> 00:44:42,638 to people who can't get a loan anyplace else. 779 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 Lady, don't believe everything you read, okay? 780 00:44:45,308 --> 00:44:48,311 I've gone through the figures three times. I cannot do it. 781 00:44:48,519 --> 00:44:50,646 All I'm asking for is $5,000 782 00:44:50,771 --> 00:44:52,481 to get us through the next few months. 783 00:44:52,565 --> 00:44:56,068 You have a $750,000 piece of property here. 784 00:44:56,360 --> 00:44:58,154 Sell your building and keep the change. 785 00:44:58,905 --> 00:45:00,198 Can't sell the building. 786 00:45:01,407 --> 00:45:03,409 - [woman] Is she done yet? - She's done. 787 00:45:06,329 --> 00:45:09,290 [suspenseful music playing] 788 00:45:26,474 --> 00:45:28,351 [distant banging and shuffling] 789 00:45:44,158 --> 00:45:45,660 [Greg] Is there something you wanna tell me, man? 790 00:45:45,826 --> 00:45:46,827 [Carter] What do you mean? 791 00:45:48,371 --> 00:45:50,623 [Greg] I think there's a lot of stuff you're not telling me, Carter. 792 00:45:51,040 --> 00:45:53,042 [Carter] I'm sure there are a lot of things I'm not telling you. 793 00:45:53,125 --> 00:45:54,627 [Greg] Your girlfriend came by the other day. 794 00:45:54,710 --> 00:45:55,586 [Carter] So? 795 00:45:55,836 --> 00:45:58,839 [Greg] So, she told me the two of you made 250 grand 796 00:45:58,965 --> 00:46:02,051 on a real-estate deal like this, and she didn't see any of it. 797 00:46:02,260 --> 00:46:03,678 - [thud] - [Carter] She's mistaken. 798 00:46:04,428 --> 00:46:06,847 She's a useless bitch. She was paid. 799 00:46:06,931 --> 00:46:09,225 She didn't even have to do anything. I had the whole thing bartered. 800 00:46:09,642 --> 00:46:11,894 Listen to me. Listen to me carefully, okay? 801 00:46:12,228 --> 00:46:13,104 This is my business. 802 00:46:13,479 --> 00:46:14,772 I'm very good at it, Greg. 803 00:46:15,064 --> 00:46:15,940 - [Greg] Yeah? - Yeah! 804 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 Then how come we're getting evicted so soon? 805 00:46:17,858 --> 00:46:19,860 You said, man, that wasn't gonna happen... 806 00:46:19,986 --> 00:46:21,696 I told you from the fucking get-go, 807 00:46:21,862 --> 00:46:24,115 there was gonna be certain risks involved and you have to be flexible! 808 00:46:24,240 --> 00:46:26,117 [Greg] Yeah, well, don't bullshit me, Carter! 809 00:46:27,118 --> 00:46:28,202 Look, I just want you to know 810 00:46:28,327 --> 00:46:30,371 that I know, man, if you try and cut me out, man... 811 00:46:30,454 --> 00:46:32,039 - What, Greg? - Just don't do it! 812 00:46:32,206 --> 00:46:33,582 [thud] 813 00:46:34,208 --> 00:46:35,626 [grunts] 814 00:46:39,338 --> 00:46:41,299 [grunts] 815 00:46:46,846 --> 00:46:47,972 [meows] 816 00:46:58,232 --> 00:47:00,109 [tires squeal] 817 00:47:13,414 --> 00:47:14,665 [door opens] 818 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 [Patty] Drake? 819 00:47:16,584 --> 00:47:17,501 Drake! 820 00:47:18,961 --> 00:47:20,212 - Drake? - What? 821 00:47:20,546 --> 00:47:23,966 Oh, God. I almost ran over that guy from downstairs. 822 00:47:24,091 --> 00:47:26,010 I thought maybe you'd gotten in a fight with him. 823 00:47:26,510 --> 00:47:29,764 [Drake] They've got our cat down there, and they're breeding roaches. 824 00:47:30,681 --> 00:47:33,642 Apparently, screwing people over is just a job to them. 825 00:47:35,978 --> 00:47:37,271 What are you talking about? 826 00:47:37,480 --> 00:47:39,190 [Drake] Isn't that the best? I mean, 827 00:47:39,607 --> 00:47:41,442 our life is coming apart. 828 00:47:41,859 --> 00:47:44,487 And this son of a bitch just thinks it's business as usual. 829 00:47:44,612 --> 00:47:45,488 [Patty] Oh, Drake. 830 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 - This is what he does for a living. - You're drunk. 831 00:47:48,783 --> 00:47:50,159 Wait, wait, wait, wait, wait. 832 00:47:50,993 --> 00:47:52,620 - What? - You'll like this too. 833 00:47:53,788 --> 00:47:55,331 This was under the door when I came in. 834 00:47:57,458 --> 00:47:58,751 It's from the Watanabes. 835 00:47:59,126 --> 00:48:00,419 [laughs] 836 00:48:07,051 --> 00:48:08,052 Oh. 837 00:48:11,722 --> 00:48:13,599 [Mr. Watanabe] It's the noise and the bugs and... 838 00:48:14,725 --> 00:48:16,268 and my wife. She can't sleep. 839 00:48:17,144 --> 00:48:20,106 Me...I'm so sorry. It's no good. 840 00:48:20,523 --> 00:48:22,983 You signed a lease for one year, Mr. Watanabe. 841 00:48:23,317 --> 00:48:24,735 [Mr. Watanabe] I will try to pay you back. 842 00:48:25,277 --> 00:48:28,072 Moving expense, new apartment expense, 843 00:48:28,697 --> 00:48:29,907 lots of expense. 844 00:48:30,866 --> 00:48:33,202 You can take me to court, sue me, but... 845 00:48:34,328 --> 00:48:35,704 [Mrs. Watanabe] So sorry. 846 00:48:37,123 --> 00:48:38,374 I'm so sorry. 847 00:48:39,667 --> 00:48:40,543 [sighs] 848 00:48:41,168 --> 00:48:42,420 Well...[scoffs] 849 00:48:43,379 --> 00:48:45,214 I guess there's nothing else to say. 850 00:48:46,674 --> 00:48:48,008 Good fortune. 851 00:48:49,468 --> 00:48:50,386 [Patty] Yeah. 852 00:48:55,683 --> 00:48:58,144 [indistinct conversations] 853 00:49:01,522 --> 00:49:03,732 [Judge] In answer to your suit against him, 854 00:49:03,858 --> 00:49:07,862 Mr. Hayes has submitted to the court affidavits a and b. 855 00:49:08,487 --> 00:49:12,158 Confirming plaintiff's attempted unlawful eviction of a Mr. Hayes, 856 00:49:12,241 --> 00:49:13,868 on the 15th of last May. 857 00:49:15,453 --> 00:49:17,246 I turned his gas and electricity off. There was a police... 858 00:49:17,663 --> 00:49:18,914 Your...your honor, my client tonight... 859 00:49:18,998 --> 00:49:19,915 [Judge] Ms. Macdonald, I assume 860 00:49:19,999 --> 00:49:21,125 - you have received these documents... - Yes. 861 00:49:21,208 --> 00:49:23,294 I have just received them. I think there's been a mix-up. 862 00:49:23,377 --> 00:49:25,588 I think the law is quite clear on this point, don't you? 863 00:49:26,380 --> 00:49:29,425 Mr. Hayes is entitled to a reduction of rent due to uninhabitability, 864 00:49:29,758 --> 00:49:32,011 caused by Mr. Goodman's misguided attempt 865 00:49:32,094 --> 00:49:35,097 to force him from the premises by disconnecting his utilities. 866 00:49:36,640 --> 00:49:39,059 Court rules for the defendant, Carter Hayes. 867 00:49:39,185 --> 00:49:41,270 Let the record show that according to the lease, 868 00:49:41,520 --> 00:49:44,148 Mr. Hayes' legal costs will be paid by the plaintiff. 869 00:49:44,440 --> 00:49:46,400 Your honor, I would like to ask for a ten-minute postponement. 870 00:49:46,984 --> 00:49:49,737 [Judge] Ms. Macdonald, I see where you have other cases before this court today. 871 00:49:50,029 --> 00:49:51,489 I hope you're better prepared for them. 872 00:49:51,655 --> 00:49:53,407 I assume you'll want to cooperate with the bench now, 873 00:49:53,532 --> 00:49:54,575 in keeping things moving? 874 00:49:55,117 --> 00:49:56,285 - Yes, sir. - [judge hits gavel] 875 00:49:59,330 --> 00:50:00,289 That's it? 876 00:50:01,332 --> 00:50:03,209 Why didn't you tell me you tried to force him out? 877 00:50:03,542 --> 00:50:05,961 - I didn't think it mattered. - You set us back months. 878 00:50:06,212 --> 00:50:07,087 He's lying! 879 00:50:07,254 --> 00:50:10,049 This guy has been playing you like a piano concerto. 880 00:50:10,674 --> 00:50:12,134 Me? What about you? 881 00:50:12,551 --> 00:50:15,262 I got a guy living in my building hasn't paid me one cent! 882 00:50:15,679 --> 00:50:18,140 Not only can't you get him out, but now I owe him money? 883 00:50:18,933 --> 00:50:20,726 Maybe you'd like to retain another attorney. 884 00:50:24,438 --> 00:50:25,481 Stephanie... 885 00:50:27,858 --> 00:50:28,817 please don't quit. 886 00:50:29,318 --> 00:50:30,945 Drake's been under a lot of pressure. 887 00:50:31,445 --> 00:50:33,614 The bank is threatening to foreclose on us. 888 00:50:33,822 --> 00:50:36,158 This isn't a moral question, Patricia. 889 00:50:36,242 --> 00:50:39,453 Morally, you're right. You win. Big deal. 890 00:50:40,079 --> 00:50:42,706 This is a game, and the object of the game 891 00:50:42,790 --> 00:50:44,500 is to get Mr. Hayes out of your building 892 00:50:44,750 --> 00:50:46,418 before he destroys your lives. 893 00:50:46,919 --> 00:50:48,420 He knows you're gonna get him out eventually. 894 00:50:48,504 --> 00:50:50,714 He's just trying to stay there as long as he can. 895 00:50:51,257 --> 00:50:52,883 - Why? - I don't know. 896 00:50:52,967 --> 00:50:56,262 Because it's possible. Because he's evil. 897 00:50:56,387 --> 00:50:57,805 What difference does it make? 898 00:50:58,847 --> 00:51:00,140 It's nothing personal. 899 00:51:00,766 --> 00:51:02,810 God forbid he ever makes it personal. 900 00:51:12,861 --> 00:51:15,531 ["Lethal tendencies" by hallows eve plays] 901 00:51:18,242 --> 00:51:21,328 ♪ Out of food, out of time ♪ 902 00:51:25,040 --> 00:51:28,168 ♪ Those who live do not give ♪ 903 00:51:31,505 --> 00:51:34,508 ♪ A taste of war, a taste of death ♪ 904 00:51:36,302 --> 00:51:37,344 ♪ Death ♪ 905 00:51:37,428 --> 00:51:38,470 [music stops] 906 00:51:41,015 --> 00:51:42,016 Drake! 907 00:51:42,099 --> 00:51:45,019 - Stop it! - [metal objects clanking] 908 00:51:45,978 --> 00:51:49,523 - [Patty] Damn it, damn it! Drake! - What? What? 909 00:51:49,815 --> 00:51:51,567 What is happening to you? 910 00:51:51,775 --> 00:51:52,860 I want him out of here! 911 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 [sobbing] 912 00:51:54,862 --> 00:51:56,238 [panting] 913 00:52:24,224 --> 00:52:25,809 - [wood creaking] - [booming] 914 00:52:26,518 --> 00:52:28,854 [pounding] 915 00:52:31,440 --> 00:52:33,484 [sawing] 916 00:52:40,115 --> 00:52:41,575 [banging] 917 00:52:48,540 --> 00:52:50,084 [meows] 918 00:52:56,256 --> 00:52:57,675 [birds cawing] 919 00:53:04,264 --> 00:53:07,267 [sensual music] 920 00:53:22,533 --> 00:53:24,618 [thunder rumbling] 921 00:53:26,286 --> 00:53:29,123 [water dripping] 922 00:53:43,595 --> 00:53:44,930 [panting] 923 00:54:00,154 --> 00:54:01,238 Patty? 924 00:54:01,655 --> 00:54:03,031 [water running] 925 00:54:06,160 --> 00:54:07,035 Patty? 926 00:54:07,494 --> 00:54:08,620 [water running] 927 00:54:12,875 --> 00:54:14,042 - [Patty crying] - [Drake] Patty? 928 00:54:14,168 --> 00:54:16,503 [sobbing] 929 00:54:18,630 --> 00:54:20,507 - Patty. - [Patty grunting] 930 00:54:20,883 --> 00:54:22,009 [grunts] 931 00:54:31,727 --> 00:54:33,228 [Doctor] Just a couple more tests for you. 932 00:54:34,021 --> 00:54:35,564 - [Drake] Hi. - Hi. 933 00:54:37,024 --> 00:54:38,066 How do you feel? 934 00:54:40,110 --> 00:54:41,779 I feel like lady Macbeth. 935 00:54:43,113 --> 00:54:44,948 There was so much blood. 936 00:54:47,826 --> 00:54:49,077 Everything's gonna be all right. 937 00:54:51,038 --> 00:54:54,792 You know the doctor says we can even try again after a few months. 938 00:55:36,792 --> 00:55:38,001 [crying] 939 00:55:47,886 --> 00:55:49,471 [crying] 940 00:55:59,439 --> 00:56:01,108 [rings] 941 00:56:02,401 --> 00:56:03,735 [woman on the phone] 911 emergency. 942 00:56:04,278 --> 00:56:05,529 Give me the police, please. 943 00:56:10,284 --> 00:56:12,744 Something's gotta change, Drake. 944 00:56:13,829 --> 00:56:17,124 You and me and this place, it's just not working. 945 00:56:20,586 --> 00:56:21,461 Drake? 946 00:56:21,628 --> 00:56:23,422 What do you expect me to say to that, Patty? 947 00:56:26,425 --> 00:56:27,926 "Fine."? "Nice knowing you."? 948 00:56:29,094 --> 00:56:31,513 - Jesus! - That's not what I meant! 949 00:56:33,432 --> 00:56:35,225 I don't know what to expect anymore. 950 00:56:35,350 --> 00:56:36,852 Maybe that's part of the problem. 951 00:56:37,102 --> 00:56:39,187 I'm sorry I talked you into buying this place. 952 00:56:39,354 --> 00:56:41,231 You didn't talk me into anything. 953 00:56:46,862 --> 00:56:47,905 Patty... 954 00:56:50,157 --> 00:56:51,867 something was right about us before. 955 00:56:53,368 --> 00:56:56,079 Whatever else that's got screwed up, we have to remember that. 956 00:57:00,500 --> 00:57:02,169 [knock on door] 957 00:57:06,548 --> 00:57:08,008 Hi, I didn't want to... 958 00:57:09,134 --> 00:57:12,095 intrude, but I heard the ambulance last night, 959 00:57:12,679 --> 00:57:13,972 and I called the hospital, 960 00:57:14,097 --> 00:57:15,599 and they told me what happened. 961 00:57:17,017 --> 00:57:20,562 God, nature can be so cruel sometimes. 962 00:57:22,189 --> 00:57:24,399 Anyway, Patty, I wanted to offer my condolences, 963 00:57:24,483 --> 00:57:26,944 and if there's anything at all I can do to help.. 964 00:57:28,987 --> 00:57:29,863 [groans] 965 00:57:31,949 --> 00:57:33,033 Drake! 966 00:57:38,956 --> 00:57:40,082 [Patty] Drake! 967 00:57:41,083 --> 00:57:42,918 Drake, stop! Stop it! 968 00:57:43,502 --> 00:57:45,921 Drake, stop it! You'll kill him! Stop it! 969 00:57:46,171 --> 00:57:47,839 Drake, goddamn it! 970 00:57:48,799 --> 00:57:50,175 [grunts] 971 00:57:56,890 --> 00:57:58,225 Stop it! 972 00:58:00,519 --> 00:58:01,645 [grunts] 973 00:58:04,940 --> 00:58:07,025 Drake, are you all right? 974 00:58:07,150 --> 00:58:08,110 Are you all right? 975 00:58:08,235 --> 00:58:09,528 I'm sorry, Patty. 976 00:58:11,738 --> 00:58:13,031 [Patty] It's okay. 977 00:58:13,156 --> 00:58:14,658 [sirens wailing] 978 00:58:26,128 --> 00:58:28,547 [Patty] No, no, no! No! No! Officer! 979 00:58:28,964 --> 00:58:31,049 Officer! Hey, hey! Don't hurt him! 980 00:58:31,717 --> 00:58:32,926 What are you all looking at me for? 981 00:58:33,093 --> 00:58:34,094 [grunts] 982 00:58:34,636 --> 00:58:36,263 [policeman] You have the right to remain silent. 983 00:58:36,388 --> 00:58:37,556 [Drake screams] 984 00:58:38,140 --> 00:58:39,891 Anything you say can and will be used against you... 985 00:58:40,308 --> 00:58:41,476 Please don't hurt him! 986 00:58:41,643 --> 00:58:43,562 ...you have the right to speak to an attorney... 987 00:58:44,021 --> 00:58:46,023 You're arresting the wrong man! 988 00:58:46,565 --> 00:58:47,441 Can I go with him? 989 00:58:47,524 --> 00:58:48,483 - No. - Please! 990 00:58:48,650 --> 00:58:50,318 [policeman] Keep struggling and I'll break your goddamn arm! 991 00:58:50,402 --> 00:58:51,278 Watch your head! 992 00:58:54,781 --> 00:58:56,324 You got the wrong fucking man! 993 00:58:57,075 --> 00:58:58,827 You arrested the wrong man! 994 00:59:05,584 --> 00:59:07,044 [Engine revs] 995 00:59:12,924 --> 00:59:13,800 [sighs] 996 00:59:14,718 --> 00:59:17,304 There's nothing you can do until the arraignment tomorrow morning. 997 00:59:18,263 --> 00:59:20,682 He needs a criminal law specialist, Patricia. 998 00:59:20,849 --> 00:59:23,143 I'm out of my depth here. I can recommend somebody. 999 00:59:24,019 --> 00:59:27,230 My guess is that Hayes doesn't care about the criminal charges. 1000 00:59:27,689 --> 00:59:30,025 He's gonna go after Drake with a civil suit. 1001 00:59:30,776 --> 00:59:33,653 This is what he wanted. Game's over. Drake loses. 1002 00:59:35,822 --> 00:59:37,282 Can I give you a ride home? 1003 00:59:37,949 --> 00:59:39,117 [clears throat] 1004 00:59:40,786 --> 00:59:42,788 [Patty] What does this do to the eviction? 1005 00:59:43,121 --> 00:59:45,415 [Stephanie] Ironically, nothing. We'll get him out. 1006 00:59:46,208 --> 00:59:48,877 Of course, Hayes might get the building before he's through, 1007 00:59:49,002 --> 00:59:50,921 because of the civil suit. 1008 00:59:51,630 --> 00:59:53,548 It's lucky you're not married, 1009 00:59:53,632 --> 00:59:55,509 otherwise Drake would pull you down with him. 1010 00:59:58,303 --> 01:00:00,138 I had a miscarriage last night. 1011 01:00:02,432 --> 01:00:03,475 I know. 1012 01:00:07,479 --> 01:00:09,856 I need to know where Drake will be staying. 1013 01:00:10,190 --> 01:00:11,525 He'll be at home with me. 1014 01:00:11,733 --> 01:00:15,570 Patty, Hayes is asking for a temporary restraining order, 1015 01:00:15,695 --> 01:00:16,863 because of the assault. 1016 01:00:17,072 --> 01:00:19,074 Drake can't come within 500 feet of the building 1017 01:00:19,157 --> 01:00:20,492 as long as Hayes is there. 1018 01:00:22,285 --> 01:00:23,453 This is our home. 1019 01:00:24,412 --> 01:00:27,165 - This is all happening to us in our home. - I know. 1020 01:00:32,712 --> 01:00:34,881 - Do you want a hand? - No, no, I got it. 1021 01:00:38,802 --> 01:00:41,138 Ooh, I'm gonna get some clean sheets. 1022 01:00:41,471 --> 01:00:42,597 These look pretty rude. 1023 01:01:07,956 --> 01:01:09,166 [door unlocking] 1024 01:01:22,387 --> 01:01:24,055 [telephone rings] 1025 01:01:32,856 --> 01:01:33,940 Hello? 1026 01:01:35,317 --> 01:01:36,359 Hello? 1027 01:01:36,818 --> 01:01:37,861 [Carter] Patty... 1028 01:01:40,739 --> 01:01:41,781 you know... 1029 01:01:43,366 --> 01:01:45,744 I think that under different circumstances... 1030 01:01:46,244 --> 01:01:48,288 you and I could have gotten to be good friends. 1031 01:01:51,166 --> 01:01:52,792 [dial tone] 1032 01:01:59,049 --> 01:02:01,343 [operator] The time allotted for you to dial has been exceeded. 1033 01:02:01,509 --> 01:02:03,094 Please hang up and dial again. 1034 01:02:03,553 --> 01:02:05,931 The time allotted for you to dial has been exceeded... 1035 01:02:07,098 --> 01:02:09,142 [classical music plays loudly] 1036 01:02:09,684 --> 01:02:11,436 [disconnected call tone] 1037 01:02:37,963 --> 01:02:41,007 [Dennia] Get it started, now watch this. Voilà! 1038 01:02:41,633 --> 01:02:42,759 [telephone rings] 1039 01:02:43,218 --> 01:02:45,470 [Drake] I'll get that. Hang on, man, don't burn the house down. 1040 01:02:49,015 --> 01:02:51,226 - Hello? - Hi, it's me, um... 1041 01:02:51,935 --> 01:02:52,894 [Drake] Is everything all right? 1042 01:02:53,478 --> 01:02:54,938 I just wanted to see how you were doing. 1043 01:02:55,230 --> 01:02:56,147 [Drake] Fine. 1044 01:02:56,690 --> 01:02:58,149 It only hurts when I blink. 1045 01:02:58,400 --> 01:02:59,609 [chuckling] 1046 01:03:00,527 --> 01:03:02,153 - [Patty] Um... - Is something wrong? 1047 01:03:02,654 --> 01:03:05,490 No, I...I just...I miss you. 1048 01:03:06,241 --> 01:03:07,409 [Drake] Why don't you come over here? 1049 01:03:07,909 --> 01:03:09,202 Yeah, I mean look this is ridiculous. 1050 01:03:09,286 --> 01:03:10,578 Why don't you come over here and spend the night? 1051 01:03:10,704 --> 01:03:13,456 No, it's okay. Um, somebody's gotta be here. 1052 01:03:13,623 --> 01:03:15,000 [Drake] Nobody has to be there. 1053 01:03:15,458 --> 01:03:17,502 - Tell me what's wrong. - Everything's fine. 1054 01:03:17,711 --> 01:03:19,379 - [Drake] No, Patty... - I'd better... 1055 01:03:20,422 --> 01:03:22,048 - I'd better go. Don't worry. - [Drake] Patty... 1056 01:03:22,299 --> 01:03:23,717 - Bye. - [Drake] Patty, Patty? You know... 1057 01:03:23,883 --> 01:03:25,010 [sighs] 1058 01:04:12,474 --> 01:04:13,516 [door unlocks] 1059 01:04:35,288 --> 01:04:36,373 [step creaks] 1060 01:04:38,666 --> 01:04:41,628 [Carter] You're a very brave and stupid man. 1061 01:04:43,838 --> 01:04:45,173 What are you doing, Drake? 1062 01:04:46,132 --> 01:04:47,550 You can't come in here. 1063 01:04:53,932 --> 01:04:56,184 Listen, Carter. 1064 01:04:57,060 --> 01:04:58,186 It's no big deal. 1065 01:04:59,270 --> 01:05:01,731 I just want to go upstairs and see Patty, okay? 1066 01:05:03,566 --> 01:05:04,943 But you're breaking the law, Drake. 1067 01:05:05,985 --> 01:05:06,986 W...wait a minute. 1068 01:05:07,445 --> 01:05:08,613 - [gunshot] - [grunts] 1069 01:05:13,910 --> 01:05:15,412 [grunting] 1070 01:05:19,666 --> 01:05:21,793 [heart monitor beeping] 1071 01:05:29,884 --> 01:05:30,802 Hi. 1072 01:05:34,889 --> 01:05:36,516 I really screwed things up. 1073 01:05:39,436 --> 01:05:41,104 I don't know what I've been trying to prove. 1074 01:05:41,229 --> 01:05:42,605 Shh! Don't talk. 1075 01:05:45,400 --> 01:05:46,693 What was I trying to prove? 1076 01:05:49,070 --> 01:05:50,989 You don't have to prove anything. 1077 01:05:56,995 --> 01:05:58,037 Go to sleep. 1078 01:06:00,957 --> 01:06:04,002 - [Drake] I love you. - I love you, too. 1079 01:06:08,173 --> 01:06:09,716 [Henry] We have no case because Hayes 1080 01:06:09,841 --> 01:06:12,010 was technically within his right to protect himself. 1081 01:06:12,343 --> 01:06:15,013 I mean, Goodman threatens Hayes, who fearing for his life, 1082 01:06:15,221 --> 01:06:17,390 justifiably, based upon the previous assault complaint 1083 01:06:17,640 --> 01:06:18,558 defends himself. 1084 01:06:18,641 --> 01:06:20,685 You're the D.A. Henry, make a case! 1085 01:06:21,060 --> 01:06:23,271 There's a history of mutual animosity here. 1086 01:06:23,354 --> 01:06:25,648 There's a history of Goodman assaulting Hayes. 1087 01:06:25,899 --> 01:06:28,318 I can make a case, but I can't win it. What's the point? 1088 01:06:28,943 --> 01:06:30,028 They're a nice couple. 1089 01:06:30,487 --> 01:06:31,404 Right. 1090 01:06:31,905 --> 01:06:34,240 Well, at least the default judgment came through today. 1091 01:06:34,741 --> 01:06:36,659 We're evicting the son of a bitch tomorrow. 1092 01:06:37,452 --> 01:06:38,661 [man] I'll need you to sign right here. 1093 01:06:39,996 --> 01:06:41,372 [knock on door] 1094 01:06:42,499 --> 01:06:43,583 Mr. Carter Hayes? 1095 01:06:44,375 --> 01:06:46,961 It's the sheriff's department, Mr. Hayes. We've come to see you out. 1096 01:06:50,673 --> 01:06:52,175 The appointed locksmith, Manford beagle, 1097 01:06:52,258 --> 01:06:53,635 will facilitate entry at this point. 1098 01:06:58,181 --> 01:06:59,432 [drill whirs] 1099 01:07:19,744 --> 01:07:20,912 [man] Ohh! 1100 01:07:23,748 --> 01:07:25,959 [flies buzzing] 1101 01:07:26,167 --> 01:07:27,669 Oh, my God. 1102 01:07:29,921 --> 01:07:30,922 [sighs] 1103 01:07:32,382 --> 01:07:33,508 [coughs] 1104 01:07:35,385 --> 01:07:37,679 - [Patty groans] - [Sheriff] Damn. 1105 01:07:40,265 --> 01:07:41,599 God, this is bad. 1106 01:07:42,350 --> 01:07:43,851 [man] How much can he make off of this crap? 1107 01:07:43,935 --> 01:07:45,061 [Sheriff] Who knows? 1108 01:07:45,353 --> 01:07:47,814 [sobbing] Ohh! 1109 01:07:49,983 --> 01:07:51,985 [Patty sobbing] God! 1110 01:07:52,443 --> 01:07:54,904 [breathing heavily] 1111 01:08:00,368 --> 01:08:01,745 [police officer] Look, I don't have his name yet. 1112 01:08:02,036 --> 01:08:03,705 He's still probably at the station... 1113 01:08:03,871 --> 01:08:08,167 Gas stove, microwave, disposal, dishwasher, 1114 01:08:09,419 --> 01:08:11,754 two sinks, one toilet? 1115 01:08:14,132 --> 01:08:16,801 Um, about how many electrical fixtures would you guess? 1116 01:08:18,344 --> 01:08:19,220 I don't know. 1117 01:08:20,013 --> 01:08:21,306 Okay, well it's not important, 1118 01:08:21,389 --> 01:08:23,891 but you know, we will need it for your insurance. 1119 01:08:24,017 --> 01:08:25,059 We're gonna need a complete list. 1120 01:08:25,560 --> 01:08:27,020 Our insurance was cancelled. 1121 01:08:27,312 --> 01:08:28,396 [telephone rings] 1122 01:08:31,065 --> 01:08:32,734 - Yeah? - [man] Is Patricia Palmer still with you? 1123 01:08:33,026 --> 01:08:33,985 Yeah, she's right here. 1124 01:08:34,110 --> 01:08:35,778 - [man] I'd like to speak with her. - Yeah, sure. Come on in. 1125 01:08:37,113 --> 01:08:38,281 That's my boss. 1126 01:08:49,834 --> 01:08:51,461 I recognized the name on the report. 1127 01:08:53,338 --> 01:08:54,589 You two know each other? 1128 01:08:54,797 --> 01:08:57,717 Bobby, why don't you take these upstairs, see if we can get a running start 1129 01:08:57,842 --> 01:08:59,427 on where this cretin might fence the appliances? 1130 01:08:59,594 --> 01:09:01,179 - Sure thing, Lieutenant. - Thank you. 1131 01:09:06,434 --> 01:09:08,561 I guess you're wishing now you'd rented to the black man. 1132 01:09:09,479 --> 01:09:11,481 You never brought back your application. 1133 01:09:11,856 --> 01:09:12,774 I brought it back. 1134 01:09:13,191 --> 01:09:14,275 I never got it. 1135 01:09:15,526 --> 01:09:16,569 Uh-huh. 1136 01:09:18,154 --> 01:09:19,947 The Porsche in your garage was leased. 1137 01:09:20,156 --> 01:09:22,575 Hayes made one payment, put stolen plates on it. 1138 01:09:22,700 --> 01:09:24,202 They've been looking for him ever since. 1139 01:09:24,577 --> 01:09:26,704 I sent a tow to haul away what's left of it. 1140 01:09:26,871 --> 01:09:28,748 He shot my boyfriend. 1141 01:09:29,040 --> 01:09:31,167 I know. You're lucky he didn't kill him. 1142 01:09:31,959 --> 01:09:34,128 This is a sick individual, Ms. Palmer. 1143 01:09:34,504 --> 01:09:36,047 Be grateful he's out of your life. 1144 01:09:36,422 --> 01:09:39,592 Right now, you don't mean a thing to him. Leave it that way. 1145 01:09:39,842 --> 01:09:41,844 If he's gonna get caught, we'll catch him. 1146 01:09:41,969 --> 01:09:44,889 He shot my boyfriend. My boyfriend is in the hospital. 1147 01:09:45,807 --> 01:09:47,392 He destroyed our property. 1148 01:09:47,892 --> 01:09:49,686 There are lawsuits, there's the foreclosure. 1149 01:09:49,769 --> 01:09:51,020 I had a miscarriage. 1150 01:09:51,396 --> 01:09:53,398 And you're telling me to forget about him? 1151 01:09:53,731 --> 01:09:55,233 Next time, maybe he ain't so lucky. 1152 01:09:55,733 --> 01:09:59,112 Next time, maybe he runs into the man, who blows his brains out. 1153 01:09:59,404 --> 01:10:00,488 Next time? 1154 01:10:01,322 --> 01:10:02,740 [Mr. Baker] Let him go, Ms. Palmer. 1155 01:10:22,218 --> 01:10:23,428 [sighs] 1156 01:10:37,024 --> 01:10:38,568 {\an8}[Patty] Hi. Mr. Fidlow, please? 1157 01:10:38,860 --> 01:10:40,403 {\an8}[woman on the phone] May I ask what it's concerning? 1158 01:10:40,862 --> 01:10:42,780 [Patty] It's regarding James Danforth. 1159 01:10:45,366 --> 01:10:47,160 [intercom beeps] 1160 01:10:48,244 --> 01:10:49,203 Yes, ma'am? 1161 01:10:49,328 --> 01:10:51,122 [woman on the phone] It's a Patricia Palmer on line one, 1162 01:10:51,247 --> 01:10:53,458 - regarding James Danforth. - All right. Put her through. 1163 01:10:56,836 --> 01:10:57,795 How can I help you? 1164 01:10:57,962 --> 01:11:01,174 [Patty] Um, yeah, you represent Charles and James Danforth? 1165 01:11:01,924 --> 01:11:04,927 I'm executor of the family trust. 1166 01:11:05,178 --> 01:11:08,473 A special Conservatorship Benefitting James Danforth. 1167 01:11:09,348 --> 01:11:12,101 But this should not be confused with being his attorney, 1168 01:11:12,185 --> 01:11:14,228 - whatever he's told you. - [Patty] Mr. Fidlow, are you aware... 1169 01:11:14,437 --> 01:11:17,356 And furthermore, whatever James has done... 1170 01:11:17,982 --> 01:11:19,442 the trust cannot be touched, 1171 01:11:19,567 --> 01:11:22,278 and neither I nor his brother can or will 1172 01:11:22,445 --> 01:11:24,489 be held accountable for his activities. 1173 01:11:25,031 --> 01:11:27,074 You mean his family pays him to stay away? 1174 01:11:27,450 --> 01:11:30,953 [Mr. Fidlow chuckles] I'm afraid I can't comment on that. 1175 01:11:31,078 --> 01:11:32,205 Where is he now? 1176 01:11:32,538 --> 01:11:34,415 [Mr. Fidlow] Look, you just best let this 1177 01:11:34,499 --> 01:11:35,708 - sleeping dog lie. - Where... 1178 01:11:35,833 --> 01:11:39,796 [Mr. Fidlow] Lady, he's been out of control for a long time. 1179 01:11:40,254 --> 01:11:42,673 Well, maybe I should just go to his brother directly. 1180 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 You can't touch it, Ms. Palmer. 1181 01:11:45,134 --> 01:11:48,554 James has no assets, the trust cannot be attached, 1182 01:11:48,763 --> 01:11:52,016 and he is legally severed from his family. 1183 01:11:52,225 --> 01:11:55,686 [Patty] I don't want money, Mr. Fidlow. I just want to know where he is. 1184 01:11:56,145 --> 01:11:58,147 He doesn't tell me where he is, ever. 1185 01:11:58,773 --> 01:12:00,358 [Patty] Well, then tell me where he's been. 1186 01:12:19,335 --> 01:12:22,171 [Ann] He's far and away the most intelligent man I've ever met. 1187 01:12:23,422 --> 01:12:24,757 He's not your type. 1188 01:12:25,758 --> 01:12:27,760 Oh, it's okay to want him. It's a free country. 1189 01:12:28,761 --> 01:12:31,347 I could tell, you know, when I saw you up in Frisco, 1190 01:12:31,681 --> 01:12:33,599 I could tell you had a thing for him. 1191 01:12:35,351 --> 01:12:36,769 [Patty] Are you his type? 1192 01:12:37,770 --> 01:12:39,021 What do you think? 1193 01:12:42,400 --> 01:12:44,569 I think you're sitting here waiting for him, 1194 01:12:44,652 --> 01:12:46,612 and meanwhile, he's blowing you off. 1195 01:12:46,904 --> 01:12:48,239 And it's pretty pathetic. 1196 01:12:49,365 --> 01:12:50,783 You don't even know him. 1197 01:12:51,534 --> 01:12:53,619 You don't even know his real name. 1198 01:12:55,079 --> 01:12:56,205 It isn't Hayes, you know. 1199 01:12:57,748 --> 01:12:59,709 It isn't Carter Hayes. 1200 01:13:01,377 --> 01:13:04,797 Carter Hayes is the stupid old man who owned this condo. 1201 01:13:06,382 --> 01:13:07,675 He tried to throw us out, 1202 01:13:07,800 --> 01:13:10,595 he sent his tough guys after us to rough us up. 1203 01:13:12,930 --> 01:13:15,016 But now look who's here and look who's not. 1204 01:13:16,267 --> 01:13:19,645 You're the pathetic one, and he didn't blow me off. 1205 01:13:22,607 --> 01:13:24,150 He sent me a postcard just yesterday. 1206 01:13:25,276 --> 01:13:26,235 Read it. 1207 01:13:27,612 --> 01:13:29,071 He's not like anyone else. 1208 01:13:29,447 --> 01:13:30,573 He does whatever he wants. 1209 01:13:31,908 --> 01:13:33,284 We understand each other. 1210 01:13:34,368 --> 01:13:35,411 That's what we have. 1211 01:13:37,038 --> 01:13:38,080 You? 1212 01:13:40,625 --> 01:13:42,209 You're just chasing a shadow. 1213 01:13:58,267 --> 01:13:59,226 [Victor] Yes, André. 1214 01:13:59,602 --> 01:14:02,229 I need it delivered immediately to room 1515. 1215 01:14:03,397 --> 01:14:04,398 [Patty] Excuse me. 1216 01:14:05,524 --> 01:14:07,193 [Victor] Yes. Thank you. 1217 01:14:07,777 --> 01:14:10,071 Do you have someone named carter Hayes staying here? 1218 01:14:10,237 --> 01:14:11,739 Hayes? I'll check. 1219 01:14:12,406 --> 01:14:13,783 [typing] 1220 01:14:15,034 --> 01:14:16,619 No, I'm sorry. We don't. 1221 01:14:18,329 --> 01:14:20,581 How about Goodman... Drake Goodman? 1222 01:14:21,040 --> 01:14:21,958 Goodman? 1223 01:14:23,417 --> 01:14:24,543 I'll check. 1224 01:14:25,586 --> 01:14:27,129 [computer beeps] 1225 01:14:28,422 --> 01:14:30,299 We do, but I see that he's out. 1226 01:14:31,425 --> 01:14:32,301 Oh. 1227 01:14:32,885 --> 01:14:36,180 Well, um, he left this in the store where I work. 1228 01:14:36,305 --> 01:14:38,307 - Do you think you could give it to him? - Certainly. 1229 01:14:38,567 --> 01:14:39,976 Would you care to leave your name or number... 1230 01:14:40,059 --> 01:14:40,935 No, thank you. 1231 01:14:41,310 --> 01:14:42,603 [telephone rings] 1232 01:14:43,479 --> 01:14:44,647 Front desk, Victor. 1233 01:14:54,281 --> 01:14:55,324 Hello? 1234 01:15:16,220 --> 01:15:19,306 [man in middle eastern accent] Special delivery, room 81? 1235 01:15:19,598 --> 01:15:21,642 [Victor] Special delivery has not yet arrived. 1236 01:15:21,809 --> 01:15:25,688 [man] Yes, special delivery. Room 81? 1237 01:15:25,813 --> 01:15:29,150 [Victor] special delivery has not yet arrived. 1238 01:15:31,110 --> 01:15:32,236 It's not here. 1239 01:15:33,612 --> 01:15:36,699 - Special delivery is not here... - [man] It must be here. 1240 01:15:37,074 --> 01:15:38,701 Not arrived? Are you sure? 1241 01:15:40,077 --> 01:15:41,162 Bye. Bye-bye. 1242 01:15:41,370 --> 01:15:42,705 Thank you. Yes. 1243 01:15:44,206 --> 01:15:45,916 - [Carter] Ten thirty-one. - [Victor] Ten thirty-one. 1244 01:15:48,085 --> 01:15:49,587 - [Victor] Mr. Goodman? - [Carter] That's right. 1245 01:15:49,795 --> 01:15:51,088 - [Victor] No messages. - [Carter] All right. 1246 01:15:51,255 --> 01:15:53,424 [Victor] Oh, a young woman returned your wallet, sir. 1247 01:15:53,507 --> 01:15:54,800 - [Carter] Pardon me? - [Victor] She said she found it 1248 01:15:54,884 --> 01:15:56,010 in the store where she works. 1249 01:15:56,844 --> 01:15:58,220 [Carter] Oh, yeah. Great, thanks. 1250 01:16:02,099 --> 01:16:03,559 [suspenseful music plays] 1251 01:16:46,811 --> 01:16:48,187 [doorbell chimes] 1252 01:16:50,147 --> 01:16:51,774 [woman] Mr. Goodman, how are you? 1253 01:16:52,358 --> 01:16:53,776 - How are you? - Come on in. 1254 01:17:26,684 --> 01:17:28,811 [laughter in distance] 1255 01:17:35,609 --> 01:17:37,361 [car door opens] 1256 01:18:17,860 --> 01:18:19,612 [horn blares] 1257 01:18:41,133 --> 01:18:43,385 Excuse me. I'm sorry to bother you. 1258 01:18:43,469 --> 01:18:46,013 I was just wondering if you could let me into my room. 1259 01:18:46,138 --> 01:18:48,766 My dumb husband has locked me out. 1260 01:18:48,891 --> 01:18:49,934 Which room? 1261 01:18:50,392 --> 01:18:51,810 Ten thirty-one, Goodman. 1262 01:18:58,692 --> 01:18:59,735 Well... 1263 01:19:00,819 --> 01:19:01,695 okay. 1264 01:19:04,907 --> 01:19:06,200 Thank you so much. 1265 01:19:06,325 --> 01:19:08,619 I didn't know what I was gonna do. Thanks a lot. 1266 01:19:09,036 --> 01:19:10,621 - Okay. - [door shuts] 1267 01:19:11,830 --> 01:19:13,165 [sighs] 1268 01:20:19,815 --> 01:20:21,358 [Patty whispering] Oh, God! 1269 01:20:23,319 --> 01:20:24,528 Oh! 1270 01:20:31,243 --> 01:20:32,328 [gasps] 1271 01:20:42,588 --> 01:20:45,215 Goddamn son of a bitch! 1272 01:20:46,383 --> 01:20:48,802 Ohh! Ohh! Ohh! 1273 01:20:50,262 --> 01:20:52,681 Goddamn motherfucker! 1274 01:20:52,931 --> 01:20:53,932 [knock on door] 1275 01:21:01,273 --> 01:21:02,316 Is everything okay? 1276 01:21:03,317 --> 01:21:04,318 [Patty] Yes. 1277 01:21:09,031 --> 01:21:10,032 [telephone rings] 1278 01:21:11,116 --> 01:21:11,992 Hello? 1279 01:21:12,076 --> 01:21:13,702 [Patty] Oh, good. I am so glad you're home. 1280 01:21:13,869 --> 01:21:15,037 You're not. Where are you? 1281 01:21:15,329 --> 01:21:17,414 - You went after him, didn't you? - [Patty] Absolutely! 1282 01:21:17,581 --> 01:21:20,417 Look, I don't have much time. And I need you to help me, okay? 1283 01:21:20,876 --> 01:21:22,503 Call and cancel all your credit cards. 1284 01:21:22,628 --> 01:21:23,754 Hayes is using duplicates 1285 01:21:23,879 --> 01:21:25,214 - with your name on them. - [Drake sighs] Great! 1286 01:21:25,464 --> 01:21:28,133 Then, call the bank and put a hold on our checking account. 1287 01:21:28,258 --> 01:21:30,260 - [Drake] Why? - There's a 24-hour hot line. 1288 01:21:30,344 --> 01:21:32,054 I think the number's on top of... 1289 01:21:32,179 --> 01:21:34,848 [Drake] On top of the last bank statement, I know...what are you doing? 1290 01:21:35,349 --> 01:21:37,059 Something that's gonna make us feel really good. 1291 01:21:37,267 --> 01:21:39,686 - [Drake] Well, be careful. - I'll be back tonight, bye. 1292 01:21:43,482 --> 01:21:45,818 [room service] Hello! Room service. 1293 01:21:45,943 --> 01:21:49,446 - Hi, this is Mrs. Goodman in room 1031. - [room service] Yes? 1294 01:21:49,655 --> 01:21:51,698 Yeah, my husband and I would like to have a small 1295 01:21:51,782 --> 01:21:53,784 dinner party up here tonight and charge it to the room. 1296 01:21:53,909 --> 01:21:55,536 [room service] Of course. What would you like? 1297 01:21:55,869 --> 01:21:58,622 Um, let's see. I'd like to have vichyssoise... 1298 01:21:58,757 --> 01:22:00,332 - [room service] The vichyssoise. - ...and Caesar salad... 1299 01:22:00,416 --> 01:22:01,917 - [room service] The caesar salad. - ...and filet mignon. 1300 01:22:02,167 --> 01:22:03,836 Oh, and what do you have for dessert? Do you have... 1301 01:22:03,919 --> 01:22:05,838 - Do you have Crème Brûlée? - [room service] Of course, we do! 1302 01:22:05,921 --> 01:22:08,715 - Yes, with raspberry sauce. - Oh, that sounds really good. 1303 01:22:08,966 --> 01:22:10,884 [room service] Yes, very good. What beverage would you like? 1304 01:22:11,218 --> 01:22:15,055 [Patty] We'll need a full bar and um, coffee with the dessert. 1305 01:22:15,139 --> 01:22:17,141 [room service] Of course, and how many people is this for? 1306 01:22:17,474 --> 01:22:18,392 [Patty] Eighteen. 1307 01:22:18,475 --> 01:22:20,060 - [room service] Eighteen? Very good. - [Patty] M-hmm. 1308 01:22:20,436 --> 01:22:22,688 - [Patty] And how long will that be? - [room service] At least two hours. 1309 01:22:22,855 --> 01:22:24,481 [Patty] Two hours? Can you put a rush on it? 1310 01:22:24,565 --> 01:22:26,233 - [room service] Oh, we try, we try, yes. - [Patty] Great! 1311 01:22:26,525 --> 01:22:29,778 By the way, it's our anniversary today 1312 01:22:29,903 --> 01:22:32,573 and my husband would like to send a bottle of champagne 1313 01:22:32,698 --> 01:22:34,450 to everybody staying on the tenth floor. 1314 01:22:34,533 --> 01:22:36,160 [room service] Everyone on the tenth floor? 1315 01:22:36,243 --> 01:22:38,120 - Hmm. - [room service] That's very generous. 1316 01:22:38,245 --> 01:22:41,290 Well, that's the kind of man that he is. 1317 01:22:42,082 --> 01:22:43,000 Thank you. 1318 01:22:50,716 --> 01:22:52,342 - Good evening, Victor. - [Victor] Good evening, Mr. Goodman. 1319 01:22:52,468 --> 01:22:54,261 - Any messages? - Ten thirty-one 1320 01:22:55,637 --> 01:22:56,763 No messages. 1321 01:22:57,055 --> 01:22:57,973 Mr. Goodman. 1322 01:22:58,265 --> 01:22:59,683 May I please have a word with you? 1323 01:23:02,519 --> 01:23:05,647 I'm sorry to trouble you, sir, But we seem to be having a problem 1324 01:23:05,731 --> 01:23:06,940 with your credit card. 1325 01:23:07,858 --> 01:23:10,027 Really? What kind of a problem? 1326 01:23:10,694 --> 01:23:11,945 This is lieutenant Palmer 1327 01:23:12,070 --> 01:23:13,906 from the San Francisco police department. 1328 01:23:13,989 --> 01:23:15,032 - [man] Yes ma'm, can I help you? - Mm-hmm. 1329 01:23:15,115 --> 01:23:18,827 I was wondering if you leased a black Cadillac coupe De ville 1330 01:23:18,994 --> 01:23:22,915 with the license plate number 2PET764. 1331 01:23:23,123 --> 01:23:25,626 - [man] 2PET764. - [Patty] to a man named Drake Goodman. 1332 01:23:25,751 --> 01:23:28,295 [man] Let me check. Yes, we did. 1333 01:23:28,504 --> 01:23:29,546 - [Patty] You did? - [man] Why? 1334 01:23:29,755 --> 01:23:31,465 [Patty] Well, there are some things that I think, 1335 01:23:31,548 --> 01:23:33,050 you might be interested in knowing. 1336 01:23:33,425 --> 01:23:35,802 Well listen, why don't I write you a check to take care of things 1337 01:23:35,928 --> 01:23:37,095 until we get this straightened out? 1338 01:23:37,387 --> 01:23:40,015 I don't...uh, that wouldn't be acceptable. I'm sorry. 1339 01:23:40,098 --> 01:23:42,017 We called your bank as a backup, you know. 1340 01:23:42,142 --> 01:23:44,269 - Yeah. - They said your account has been frozen. 1341 01:23:44,853 --> 01:23:47,231 [Patty] Yes, I'd like to report some stolen traveler's checks 1342 01:23:47,481 --> 01:23:48,815 - [woman] Lost or stolen? - No, no, my husband 1343 01:23:48,941 --> 01:23:50,526 - is certain that they've been stolen. - [woman] Stolen? 1344 01:23:50,692 --> 01:23:52,486 Mm-hmm, all 30 of them. 1345 01:23:52,653 --> 01:23:55,697 Well, I assume you got the necessary approval when I checked in! 1346 01:23:55,781 --> 01:23:59,451 Well, yes, but when a customer charges over $100 to their room, 1347 01:23:59,576 --> 01:24:01,537 we generally run a card again for approval 1348 01:24:01,620 --> 01:24:03,413 and that's when we discovered the problem. 1349 01:24:03,580 --> 01:24:05,165 Right, except I didn't charge anything to my room. 1350 01:24:05,374 --> 01:24:07,793 It's probably a clerical error on their part. 1351 01:24:07,918 --> 01:24:09,670 But we have to look out for ourselves. 1352 01:24:09,795 --> 01:24:11,630 - You understand? - I didn't charge anything to my room! 1353 01:24:11,797 --> 01:24:13,674 Well, maybe it was your wife. 1354 01:24:14,007 --> 01:24:15,217 My what? 1355 01:24:32,651 --> 01:24:33,902 [telephone rings] 1356 01:25:45,682 --> 01:25:47,351 [suspenseful music plays] 1357 01:25:57,361 --> 01:25:58,612 [manager] Mr. Goodman? Excuse me... 1358 01:25:58,737 --> 01:25:59,946 - Mr. Goodman? - Not now! 1359 01:26:00,989 --> 01:26:01,948 Taxi! 1360 01:26:02,949 --> 01:26:04,743 - [man] Good evening, ma'am. - [indistinct chatter] 1361 01:26:05,243 --> 01:26:06,411 [manager] Mr. Goodman! 1362 01:26:07,037 --> 01:26:09,247 The hotel has very strict policy in this matter! 1363 01:26:09,456 --> 01:26:12,167 We will...I assure you. We will take steps immediately! 1364 01:26:12,709 --> 01:26:14,920 Mr. Goodman, we will call the police! 1365 01:26:15,128 --> 01:26:17,130 [cars honking] 1366 01:26:20,967 --> 01:26:22,427 - [man] Get off the street! - [car honks] 1367 01:26:24,054 --> 01:26:25,263 [tires screech] 1368 01:26:43,031 --> 01:26:44,074 They're lying. 1369 01:26:44,700 --> 01:26:47,703 These people are completely pathological. 1370 01:26:48,954 --> 01:26:51,832 They took a half a year's rent from me and they said I never paid them. 1371 01:26:52,999 --> 01:26:54,835 They evicted me, they slandered me, 1372 01:26:54,918 --> 01:26:56,628 they totally destroyed my credit. 1373 01:26:58,880 --> 01:27:00,257 They physically assaulted me. 1374 01:27:00,507 --> 01:27:02,008 They threatened my life. 1375 01:27:03,844 --> 01:27:04,886 And now this. 1376 01:27:06,680 --> 01:27:08,265 These people are parasites. 1377 01:27:09,349 --> 01:27:11,393 Florence. [sighs] 1378 01:27:12,352 --> 01:27:13,603 I am so sorry... 1379 01:27:14,438 --> 01:27:16,606 that you were even touched by any of this. 1380 01:27:17,858 --> 01:27:19,526 Oh, God, I'm so embarrassed. 1381 01:27:21,778 --> 01:27:24,156 When I first met you, I was enchanted and I... 1382 01:27:26,950 --> 01:27:28,201 I was dazzled. 1383 01:27:30,036 --> 01:27:31,079 I'm sorry. 1384 01:27:32,372 --> 01:27:34,124 No, It's not like I can't prove they're lying. 1385 01:27:34,249 --> 01:27:35,375 I gotta prove, they're lying. 1386 01:27:35,959 --> 01:27:37,294 It's gonna take a little time. 1387 01:27:37,461 --> 01:27:38,503 [sighs] 1388 01:27:38,837 --> 01:27:40,297 I'll have to take them to court, I guess, 1389 01:27:40,464 --> 01:27:42,799 but for right now it's my word against theirs, isn't it? 1390 01:27:44,342 --> 01:27:46,011 [Carter] I don't know what these people want. 1391 01:27:51,099 --> 01:27:53,226 You know that if they hadn't tied up my trust, 1392 01:27:53,351 --> 01:27:55,228 I would never ask you for anything. 1393 01:27:55,771 --> 01:27:58,565 But if the bail isn't paid, I can't get out of here, 1394 01:27:58,774 --> 01:28:00,567 and I cannot prove to you, Sir. 1395 01:28:01,651 --> 01:28:03,612 What I hope Florence already knows in her heart. 1396 01:28:05,489 --> 01:28:07,449 At least I would hope that you know. 1397 01:28:10,327 --> 01:28:11,203 Look... 1398 01:28:12,621 --> 01:28:13,997 I'm just asking you to do... 1399 01:28:15,248 --> 01:28:16,875 whatever it is your heart tells you to do. 1400 01:28:18,710 --> 01:28:19,711 [door shuts] 1401 01:28:44,736 --> 01:28:46,279 [nail gun sputters] 1402 01:28:46,404 --> 01:28:48,156 Oh, not again. 1403 01:28:54,913 --> 01:28:56,248 [grunts] 1404 01:28:57,916 --> 01:28:59,626 ♪ TV 20 ♪ 1405 01:29:00,168 --> 01:29:03,547 [David] And now one of the most unusual buys you will ever see. 1406 01:29:03,755 --> 01:29:07,050 A 6-piece, faux pony fur desk set. 1407 01:29:07,175 --> 01:29:09,594 And we have a caller right now. Hi, who am I speaking to? 1408 01:29:09,719 --> 01:29:11,221 [Mary] Dav...hi, this is Mary. 1409 01:29:11,388 --> 01:29:12,764 [David] Oh, hi, Mary. Where are you calling from? 1410 01:29:12,889 --> 01:29:14,516 - [Mary] I'm calling from Santa Fe. - [David] Santa Fe. 1411 01:29:14,599 --> 01:29:16,351 Oh, this desk set is perfect for you, isn't it? 1412 01:29:16,560 --> 01:29:18,687 [Mary] David, I just love this, so I got three. 1413 01:29:18,770 --> 01:29:20,021 - [David] You got three? - [Mary] I got three... 1414 01:29:20,105 --> 01:29:21,439 - Oh, you got a great buy on these. - [Mary] I know. 1415 01:29:21,523 --> 01:29:22,816 [David] And, you know, they're only $54 right now. 1416 01:29:22,899 --> 01:29:23,900 [Mary] I know. [chuckles] 1417 01:29:24,067 --> 01:29:26,111 - Isn't this unbelievable? - [Mary] Yeah. 1418 01:29:26,319 --> 01:29:28,280 And I have varicose veins and I hate to shop at malls. 1419 01:29:28,363 --> 01:29:29,656 - I really, I mean this is perfect. - Oh, yeah. 1420 01:29:29,739 --> 01:29:32,450 I just...I can pull out my visa, dial the phone. 1421 01:29:32,576 --> 01:29:33,493 It's great, David. 1422 01:29:33,577 --> 01:29:35,453 [David] Well, Mary you just prop up your feet and relax 1423 01:29:35,579 --> 01:29:37,455 and enjoy yourself and keep on shopping. 1424 01:29:37,622 --> 01:29:38,498 [channel changes] 1425 01:29:38,623 --> 01:29:40,584 [man] Okay, you guys, stay here and keep me covered. 1426 01:29:40,917 --> 01:29:41,960 [guns cock] 1427 01:29:46,756 --> 01:29:47,966 [shouting] 1428 01:29:48,341 --> 01:29:51,136 ["Hands all over" by Soundgarden plays] 1429 01:30:00,186 --> 01:30:02,063 ♪ Hands all over ♪ 1430 01:30:02,439 --> 01:30:04,900 ♪ The eastern border ♪ 1431 01:30:05,275 --> 01:30:06,818 ♪ You know what? ♪ 1432 01:30:06,943 --> 01:30:10,322 ♪ I think we're falling ♪ 1433 01:30:10,697 --> 01:30:13,241 ♪ From composure...♪ 1434 01:30:17,287 --> 01:30:18,413 [cat meows in distance] 1435 01:30:29,466 --> 01:30:30,675 Kitty? 1436 01:30:32,218 --> 01:30:33,386 [meows] 1437 01:30:39,768 --> 01:30:40,685 [meows] 1438 01:30:41,770 --> 01:30:42,896 Kitty? 1439 01:30:52,739 --> 01:30:53,615 Kitty? 1440 01:31:02,791 --> 01:31:03,792 [rustling] 1441 01:31:04,042 --> 01:31:04,960 [Patty] Kitty? 1442 01:31:06,211 --> 01:31:07,295 - [object falling] - [gasps] 1443 01:31:14,552 --> 01:31:15,595 Kitty? 1444 01:31:24,020 --> 01:31:24,980 [screams] 1445 01:31:26,106 --> 01:31:27,232 [meows] 1446 01:31:28,608 --> 01:31:32,070 ♪ Put your hands away ♪ 1447 01:31:33,613 --> 01:31:36,700 ♪ Yeah, put your hands away...♪ 1448 01:31:48,545 --> 01:31:49,963 - [Patty] Kitty. - [meows] 1449 01:31:50,630 --> 01:31:51,631 [groans] 1450 01:31:59,014 --> 01:32:02,100 Kitty, you bad cat! Where have you been? 1451 01:32:03,476 --> 01:32:05,895 Oh, you scared me to death down there. 1452 01:32:07,355 --> 01:32:08,773 Kitty, kitty! 1453 01:32:10,567 --> 01:32:11,484 Kitty. 1454 01:32:14,946 --> 01:32:15,864 Kitty? 1455 01:32:16,906 --> 01:32:17,866 [meows] 1456 01:32:21,453 --> 01:32:23,079 [screams] 1457 01:32:24,122 --> 01:32:25,123 You crossed the line. 1458 01:32:26,249 --> 01:32:27,375 You were in my room. 1459 01:32:27,500 --> 01:32:28,793 You were in my private things. 1460 01:32:29,711 --> 01:32:31,880 - [grunting] - [groans] 1461 01:32:34,007 --> 01:32:35,842 You and your boyfriend... 1462 01:32:37,385 --> 01:32:38,344 [scoffs] 1463 01:32:38,470 --> 01:32:39,846 you insulted my intelligence. 1464 01:32:41,431 --> 01:32:42,849 You got into my area. 1465 01:32:44,017 --> 01:32:45,268 What are you doing? 1466 01:32:45,602 --> 01:32:47,103 [grunting] 1467 01:32:47,645 --> 01:32:49,397 [Patty screaming] No! 1468 01:32:49,898 --> 01:32:50,774 [grunts] 1469 01:32:50,899 --> 01:32:52,192 How am I gonna make a living now? 1470 01:32:53,359 --> 01:32:55,862 What am I gonna tell my family, huh? 1471 01:32:56,654 --> 01:32:57,614 [gunshot] 1472 01:32:57,947 --> 01:33:00,116 Did you know that half of all homicide victims 1473 01:33:00,492 --> 01:33:01,910 are killed with their own handguns? 1474 01:33:02,243 --> 01:33:03,244 - Did you know that? - [gun cocks] 1475 01:33:03,453 --> 01:33:04,329 No, don't! 1476 01:33:05,413 --> 01:33:07,248 - [Patty] No! - [sobbing] 1477 01:33:08,291 --> 01:33:09,250 No! 1478 01:33:10,502 --> 01:33:11,419 [grunts] 1479 01:33:15,048 --> 01:33:16,925 [Carter] What am I gonna do with you, Patty? 1480 01:33:17,258 --> 01:33:18,134 Huh? 1481 01:33:19,928 --> 01:33:21,221 What are you making me do here? 1482 01:33:23,681 --> 01:33:26,309 Don't you know I have responsibilities, huh? 1483 01:33:27,102 --> 01:33:29,062 I've got people. I've got my brother. 1484 01:33:30,396 --> 01:33:34,192 I mean, I've got a lot of people who depend on me. 1485 01:33:36,778 --> 01:33:38,154 Then you come along. 1486 01:33:39,072 --> 01:33:40,073 I mean, 1487 01:33:40,448 --> 01:33:41,658 what was the point? 1488 01:33:42,117 --> 01:33:43,827 - [thud] - [screaming] 1489 01:33:44,494 --> 01:33:45,620 [growls] 1490 01:33:49,624 --> 01:33:51,334 [Carter] How did it feel, huh Patty? 1491 01:33:51,543 --> 01:33:52,710 - Did it feel good? - No! 1492 01:33:53,002 --> 01:33:55,463 [Carter] Is that it? When you were in my private things, 1493 01:33:55,839 --> 01:33:58,007 - spying on me. It felt good, didn't it? - No! 1494 01:33:58,258 --> 01:33:59,384 - Yes, it did. - [Patty] No. 1495 01:33:59,592 --> 01:34:01,302 You crossed the line and it felt good. 1496 01:34:01,427 --> 01:34:03,429 No! [sobbing] no! 1497 01:34:03,763 --> 01:34:05,306 - You're lying! - [nail gun clicks] 1498 01:34:05,807 --> 01:34:07,267 - [screams] - [thud] 1499 01:34:11,396 --> 01:34:13,439 [Patty screaming] Help me! Help me! 1500 01:34:17,944 --> 01:34:19,445 - [screams] - [grunts] 1501 01:34:23,032 --> 01:34:24,117 [Patty grunts] No! 1502 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 No! 1503 01:34:28,288 --> 01:34:29,706 [both grunting] 1504 01:34:30,081 --> 01:34:31,541 [groans] 1505 01:34:32,458 --> 01:34:33,334 [gasps] 1506 01:34:33,960 --> 01:34:34,919 No! 1507 01:34:37,630 --> 01:34:39,048 [grunts] 1508 01:34:41,885 --> 01:34:42,886 [sobbing] 1509 01:34:47,140 --> 01:34:48,308 [grunting] 1510 01:34:49,142 --> 01:34:51,978 Oh! Oh! Oh! 1511 01:34:53,396 --> 01:34:54,480 [grunts] 1512 01:35:05,909 --> 01:35:07,660 Oh! Oh! 1513 01:35:08,328 --> 01:35:09,495 [Patty] Oh! 1514 01:35:10,580 --> 01:35:11,873 [gasps] 1515 01:35:32,602 --> 01:35:35,939 [Patty] It's a Victorian. It was built in 1883. 1516 01:35:36,147 --> 01:35:38,483 Somebody remodeled it in the '40s, 1517 01:35:39,025 --> 01:35:42,028 but we tried to restore it back to its original state 1518 01:35:42,111 --> 01:35:43,238 the best that we could. 1519 01:35:43,696 --> 01:35:45,823 - Oh, you did all the work yourself? - Yeah, most of it. 1520 01:35:45,990 --> 01:35:48,409 Do you know how hard it is to find packing boxes? 1521 01:35:48,493 --> 01:35:49,410 - Hi. - [woman] Hi. 1522 01:35:49,494 --> 01:35:50,703 I actually had to buy these. 1523 01:35:52,038 --> 01:35:54,082 [Patty] Honey. This is Drake. This is Bill and Amy. 1524 01:35:54,207 --> 01:35:56,501 - Nice to meet you, Bill. - Hi, Amy, nice to meet you. 1525 01:35:56,626 --> 01:35:59,462 We were just telling Patty how impressed we are 1526 01:35:59,545 --> 01:36:00,880 - with all the work you've done. - Yeah. 1527 01:36:01,089 --> 01:36:03,633 Thank you. So, do you wanna buy the place? 1528 01:36:03,800 --> 01:36:05,134 [Bill laughs] No! 1529 01:36:05,551 --> 01:36:08,137 It's a little more money than we thought of originally, 1530 01:36:08,304 --> 01:36:09,847 - but it's great. - [Patty] Well, you know, 1531 01:36:09,973 --> 01:36:12,475 you've got the rental units to help make the mortgage. 1532 01:36:12,684 --> 01:36:14,352 [Bill] Yeah, we'd sure need it. 1533 01:36:14,477 --> 01:36:16,437 Oh honey, look at these floors, they're gorgeous! 1534 01:36:16,771 --> 01:36:17,855 - Hmm. - [Patty] Yeah. 1535 01:36:17,981 --> 01:36:19,941 We, uh, just had them refinished. 1536 01:36:20,066 --> 01:36:21,067 - Refinished them. - [scoffs] 1537 01:36:22,568 --> 01:36:23,987 - Oh! - Beautiful. 1538 01:36:24,487 --> 01:36:25,488 - Yeah. - [Drake] Well, thank you. 1539 01:36:25,822 --> 01:36:27,657 Why don't we leave you alone to talk and... 1540 01:36:28,574 --> 01:36:31,786 we'll be right upstairs if you need us, packing. Okay? 1541 01:36:32,036 --> 01:36:33,454 - It was nice meeting you. - [Bill] Yeah. 1542 01:36:35,206 --> 01:36:36,958 - [Amy] Patty? - Yeah? 1543 01:36:37,500 --> 01:36:39,168 Do you mind if I ask you why you're selling? 1544 01:36:39,961 --> 01:36:41,379 I mean, you've done so much to this place. 1545 01:36:41,504 --> 01:36:42,839 You obviously put your heart in it. 1546 01:36:44,007 --> 01:36:45,091 No, not really. 1547 01:36:45,258 --> 01:36:47,010 It...it was just an investment. 1548 01:36:59,314 --> 01:37:03,026 [Bill] I know you love it, But we're talking about $900,000. 1549 01:37:03,776 --> 01:37:05,778 [Amy] I bet we can offer them 850 or 825. 1550 01:37:06,070 --> 01:37:07,822 [Bill sarcastically] Oh, oh, that's all. Okay. 1551 01:37:07,905 --> 01:37:09,032 - Umm. - [both scoff] 1552 01:37:09,282 --> 01:37:11,409 What if we don't qualify for a bank loan? 1553 01:37:12,201 --> 01:37:13,077 We will! 1554 01:37:14,120 --> 01:37:16,247 The first thing I'm gonna do is take these curtains off these windows. 1555 01:37:16,873 --> 01:37:18,624 Can we talk about the purchase price 1556 01:37:18,750 --> 01:37:20,668 before you redesign the entire place? 1557 01:37:20,960 --> 01:37:22,879 [Amy] Oh, I just have so many ideas. 1558 01:37:23,838 --> 01:37:25,048 [Bill clears throat] 1559 01:37:25,798 --> 01:37:26,841 [Amy] It'll be okay. 1560 01:37:27,050 --> 01:37:28,384 [Bill] It'll be okay, huh? 1561 01:37:29,135 --> 01:37:30,678 [chuckling] Well, as long as you say so. 1562 01:37:31,804 --> 01:37:32,889 {\an8}[Amy] I know so. 117222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.