Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,960 --> 00:02:09,240
Ja. Voil�. Tadaa.
2
00:02:10,280 --> 00:02:11,480
Allee, ga maar kijken.
3
00:02:13,600 --> 00:02:16,360
En nu het rokje nog. Kijk.
4
00:02:18,560 --> 00:02:20,920
Wat denk je ervan?
- Keitof.
5
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Zeg, zou dat mij ook niet staan?
6
00:02:27,720 --> 00:02:29,240
Ik denk het wel.
7
00:02:29,800 --> 00:02:31,200
O, en mag ik jou schminken?
8
00:02:37,840 --> 00:02:39,880
Dit beetje.
9
00:02:41,200 --> 00:02:43,320
Oogjes toe, toe, toe.
10
00:02:43,960 --> 00:02:47,120
Zo. Voil�.
- Is het af?
11
00:02:52,960 --> 00:02:57,600
E�n van de allereerste bendeovervallen
is de overval op wapenhandelaar Dekaise.
12
00:02:57,760 --> 00:03:00,000
Buit: een pak gesofisticeerde wapens.
13
00:03:00,160 --> 00:03:02,680
Een te hulp gesnelde politieman
blijft dood achter.
14
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
De bende is het meest berucht geworden
voor haar warenhuisovervallen.
15
00:03:12,720 --> 00:03:16,640
Zeven nagelnieuwe kogelvrije vesten
werden gestolen in Temse.
16
00:03:16,840 --> 00:03:20,640
Het waren zelfs prototypes,
waarvan bijna niemand het bestaan kende.
17
00:03:20,800 --> 00:03:23,280
Daarvoor werd een nachtwaker vermoord.
18
00:03:23,400 --> 00:03:27,600
De bloedige overval op een Colruyt in Nijvel
bezorgde de bende haar naam.
19
00:03:27,760 --> 00:03:32,000
De povere buit: wat etenswaren.
Maar de menselijke tol was heel zwaar.
20
00:03:45,040 --> 00:03:48,000
Nog geen halfuur later
worden vijf mensen vermoord in Overijse.
21
00:03:48,160 --> 00:03:50,680
Ook al bij een overval
op een Delhaize-warenhuis.
22
00:03:50,840 --> 00:03:53,680
Hier wordt net geen 25.000 euro geroofd.
23
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Dat de politie
en rijkswacht overal aanwezig zijn...
24
00:04:16,960 --> 00:04:20,520
Vroeger was Belgi� ��n groot frituur.
Nu is het ��n groot schietkraam.
25
00:04:20,680 --> 00:04:25,440
Er zijn hier meer gangsters dan in Marseille.
- Ze zullen ze wel pakken, Carlos.
26
00:04:26,720 --> 00:04:30,600
Eergisteren hebben een stel kleine gasten
twee vuurwapens en een bivakmuts gevonden.
27
00:04:30,800 --> 00:04:35,280
Hier, in het park. Weet je wat de rijkswacht
gedaan heeft met die gasten? Hm?
28
00:04:35,400 --> 00:04:37,680
Een keer aan hun oren getrokken
en dat was het.
29
00:04:37,840 --> 00:04:41,080
Maar nu worden die spullen
in alle stilte onderzocht.
30
00:04:41,320 --> 00:04:44,560
Ah ja? En door wie?
Amateurs, dat zijn het.
31
00:04:44,720 --> 00:04:47,880
En dan heb ik het niet
over die criminelen, h�.
32
00:04:48,080 --> 00:04:49,320
Voil�.
- Merci.
33
00:04:49,480 --> 00:04:52,880
Maar het leven moet
een beetje spannend blijven, h� Carlos.
34
00:04:53,040 --> 00:04:56,480
Destijds in de Congo moesten wij
dag en nacht op onze qui-vive zijn.
35
00:04:56,640 --> 00:04:59,365
Van mij mogen ze die mannen
zo rap mogelijk tegen de muur zetten.
36
00:04:59,440 --> 00:05:03,760
Als ik minister van Justitie was,
ik had al lang de doodstraf weer ingevoerd.
37
00:05:03,920 --> 00:05:08,080
Gelukkig ben ik maar een simpele mecanicien
die met pensioen gaat
38
00:05:08,280 --> 00:05:11,120
en geen minister van Justitie.
Mag ik een bolletje pakken?
39
00:05:11,280 --> 00:05:12,480
Ja, ja, ja.
40
00:05:12,880 --> 00:05:14,400
Merci, Albert.
41
00:05:29,480 --> 00:05:31,320
David?
42
00:05:32,600 --> 00:05:35,440
David? Allee, komaan jongen. We moeten door.
43
00:05:36,280 --> 00:05:38,480
Fiets op zijn plaats. Op zijn plaats.
44
00:05:45,320 --> 00:05:46,840
Rebecca?
45
00:05:54,360 --> 00:05:55,840
Rebecca?
46
00:05:57,560 --> 00:06:00,685
Zeg, je komt zo toch niet mee met ons, zeker?
- Jawel, dat is toch mooi?
47
00:06:00,760 --> 00:06:04,080
Gekregen van Metje voor mijn Sint-Maarten.
- Zwijg stil voor David.
48
00:06:04,240 --> 00:06:06,765
Hij heeft dat toch al lang door.
- Hij heeft juist niks door.
49
00:06:06,840 --> 00:06:11,360
Doe iets anders aan. Het lijkt wel carnaval.
- Zeg. Doe eens niet zo achterlijk.
50
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Wat heb ik niet door?
51
00:06:17,880 --> 00:06:21,760
Waar haal jij dat mes?
- Gekregen van Petje voor mijn Sint-Maarten.
52
00:06:22,880 --> 00:06:25,760
Allee, kom. Ik leg je haar goed.
53
00:06:26,720 --> 00:06:29,760
Doe het dan zelf. En voorzichtig.
Th�r�se, we moeten door.
54
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
Dit of dit?
55
00:06:39,720 --> 00:06:41,120
Kom.
56
00:07:05,480 --> 00:07:06,840
Albert?
57
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
En?
58
00:07:16,240 --> 00:07:17,520
Wat vind je ervan?
59
00:07:17,960 --> 00:07:23,240
Schoon. Echt, heel schoon.
- De linker of de rechter?
60
00:07:26,000 --> 00:07:28,360
Ik heb echt niks wat daarbij past.
61
00:07:30,640 --> 00:07:33,040
Mag ik rijden?
- Allee.
62
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
Allee, kom.
63
00:08:16,080 --> 00:08:17,880
Eerst de first lady.
64
00:08:19,520 --> 00:08:20,720
Hoe is het?
65
00:08:20,840 --> 00:08:22,720
Je ogen zijn zo mooi?
66
00:08:22,880 --> 00:08:28,040
Dames en heren, lieve vrienden,
in 1936, ik was toen veertien jaar,
67
00:08:28,200 --> 00:08:34,160
is mijn vader gestorven en ik werd op slag
kostwinner voor een gezin van zeven kinderen.
68
00:08:34,320 --> 00:08:39,520
Ik heb toen gedaan wat moest,
dus studeren was er helaas niet meer bij.
69
00:08:39,680 --> 00:08:44,680
Maar daarna ben ik mijn geliefde Metje
tegengekomen en toen is alles begonnen.
70
00:08:44,840 --> 00:08:50,000
We zijn meteen naar de Congo vertrokken
om daar ons eerste bedrijf op te richten.
71
00:08:50,160 --> 00:08:54,080
Helaas zijn we daar van de ene dag
op de andere moeten gaan lopen
72
00:08:54,240 --> 00:08:59,360
en terug in Aalst zijn we dan
met niks opnieuw begonnen. Voil�.
73
00:08:59,520 --> 00:09:04,120
En hier staan we nu,
49 jaar later, in het AARC.
74
00:09:04,240 --> 00:09:06,960
En het is genoeg geweest, ik stop ermee.
75
00:09:07,080 --> 00:09:11,400
Dat rijmt. Dat rijmt.
Maar ik vertrek in het volste vertrouwen.
76
00:09:11,560 --> 00:09:18,520
Onze Gilbert, met zijn geweldige expertise,
is de geknipte man om het AARC over te nemen.
77
00:09:18,640 --> 00:09:20,760
Proficiat, meneer de directeur.
78
00:09:23,000 --> 00:09:28,840
En m'n oogappel, ons Th�r�se, doet hier zoals
iedereen weet op onnavolgbare wijze de boeken
79
00:09:29,000 --> 00:09:33,920
en soigneert de klanten, zoals Metje haar
dat jaren aan een stuk heeft voorgedaan.
80
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
Voil�.
81
00:09:36,520 --> 00:09:39,480
Metje en ik gaan terug naar de Congo.
- Zot.
82
00:09:39,840 --> 00:09:40,880
Dat zal wel.
83
00:09:41,040 --> 00:09:46,280
In ieder geval gaan we het er eens goed
van pakken. En waar blijft die drank?
84
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
Albert. Albert.
85
00:09:50,640 --> 00:09:53,200
Ja?
- Beste Albert.
86
00:09:55,080 --> 00:09:57,120
Lieve grootvader van mijn kinderen.
87
00:09:58,120 --> 00:10:00,600
Trouwe kompaan van ons Metje.
88
00:10:01,240 --> 00:10:05,520
Strenge, maar rechtvaardige baas
van deze schone onderneming.
89
00:10:06,920 --> 00:10:08,520
En goeie vriend.
90
00:10:09,440 --> 00:10:12,160
We hebben hier allemaal
heel veel van jou geleerd.
91
00:10:12,320 --> 00:10:14,898
En het zal niet eenvoudig zijn
om je voorbeeld te evenaren,
92
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
maar we zijn enorm dankbaar
voor je vertrouwen.
93
00:10:17,480 --> 00:10:20,160
En we gaan je laten gaan, Albert.
94
00:10:21,200 --> 00:10:23,160
Maar niet zomaar.
95
00:10:24,240 --> 00:10:25,440
Chantal?
96
00:10:29,600 --> 00:10:32,360
Aalst viert carnaval
97
00:10:33,120 --> 00:10:36,320
Alle dagen bal
98
00:10:36,800 --> 00:10:39,560
En zijt maar gerust
99
00:10:40,160 --> 00:10:43,200
We hebben geen dorst
100
00:10:43,920 --> 00:10:46,240
Aalst viert carnaval
101
00:10:47,480 --> 00:10:50,640
Alle dagen bal
102
00:10:51,040 --> 00:10:54,600
En zijt maar gerust
We hebben geen dorst
103
00:10:55,240 --> 00:10:57,440
Dames en heren, dames en heren.
104
00:11:00,360 --> 00:11:02,880
Omdat we allemaal zo blij zijn
dat je weggaat...
105
00:11:03,040 --> 00:11:07,600
Dat geloof ik, ja.
- hebben we samengelegd voor een cadeau.
106
00:11:14,120 --> 00:11:16,640
O nee.
- Ja, ja.
107
00:11:16,800 --> 00:11:21,200
Je mag het zelf pakken.
Pak aan. Kom, kom, kom. O, Albert.
108
00:11:21,360 --> 00:11:24,320
Dit is g�nant.
- O ja, g�nant. Albert.
109
00:11:24,760 --> 00:11:26,680
O, kiekeboe.
110
00:11:28,880 --> 00:11:34,160
Alsjeblieft.
- Opendoen. Opendoen. Opendoen.
111
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
Een maand hotel op de zeedijk in Knokke.
112
00:11:37,480 --> 00:11:40,040
En nu iets drinken.
- Schol.
113
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
Op je gezondheid.
114
00:11:42,560 --> 00:11:44,720
David. Pas op.
- David.
115
00:11:44,880 --> 00:11:48,240
David, allee. Allee Gilbert, doe iets.
- Laat hem doen.
116
00:11:48,360 --> 00:11:53,160
David, concentreer je, h�.
Dat is goed, jongen. Rustig blijven.
117
00:11:53,480 --> 00:11:56,080
Dat was knap.
- Ja? Dank je.
118
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
Ja, heel knap.
119
00:11:58,480 --> 00:12:02,400
Zeg Chantal, die tetten van jou,
is dat een F of is dat een G?
120
00:12:02,560 --> 00:12:04,520
Ha, wat denk je?
121
00:12:05,560 --> 00:12:07,480
Dubbel G.
122
00:12:08,040 --> 00:12:09,960
En die van jou?
123
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
Dubbel niks.
- Zeg.
124
00:12:12,200 --> 00:12:15,240
Maar schatje, dat komt allemaal goed.
Die krijgen nog een groeispurt.
125
00:12:15,440 --> 00:12:18,120
Wat moet er nog groeien?
- Ga eens weg, jong.
126
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
Ha, jij rookt?
127
00:12:34,440 --> 00:12:39,960
David en Rebecca? Kom.
Jullie kunnen al met Metje en Petje mee.
128
00:12:42,080 --> 00:12:45,160
Wij gaan nog naar de Delhaize.
- Dan zul je rap moeten zijn.
129
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
Kom, directeur.
- Ik wil mee naar de Delhaize.
130
00:12:47,480 --> 00:12:49,885
Komen jullie maar met ons mee.
- Het is Sint-Maarten. Ik wil mee.
131
00:12:49,960 --> 00:12:52,600
Ik ook.
- Allee, vooruit. Kom. Tot straks, h�.
132
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
Tot subiet.
133
00:12:56,520 --> 00:12:59,000
En wat moet ik maken?
- Domme vraag, h�.
134
00:12:59,320 --> 00:13:01,680
Tomatensoep met balletjes.
135
00:13:17,880 --> 00:13:20,720
Euh, de... Ja. Zet dat maar hier.
136
00:14:40,680 --> 00:14:42,160
Het is me wat.
137
00:14:42,360 --> 00:14:45,000
Het is halfacht
en die BOB-agenten zijn al naar huis
138
00:14:45,200 --> 00:14:49,600
terwijl de winkel nog open is.
- Hoe weet jij dat dat BOB'ers zijn?
139
00:14:49,760 --> 00:14:52,640
Dat zie je, Metje. Van ver.
140
00:14:57,720 --> 00:14:59,360
Godverdomme.
141
00:15:10,960 --> 00:15:13,360
Een overval in de Delhaize van Aalst.
142
00:15:14,560 --> 00:15:16,120
Onze kinderen.
143
00:15:20,680 --> 00:15:22,400
Ik ga ze halen.
144
00:15:29,120 --> 00:15:30,400
Komaan.
145
00:15:59,600 --> 00:16:04,000
Meneer? Woont u in de buurt?
Breng die kinderen in veiligheid, komaan.
146
00:16:04,160 --> 00:16:06,160
Breng ze in veiligheid. Komaan. Naar buiten.
147
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
En onze kinderen?
- Ik moet terug.
148
00:16:25,600 --> 00:16:27,120
Die jongen daar.
149
00:16:28,120 --> 00:16:29,320
Die heb ik net gezien.
150
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
Wat is er met die jongen?
151
00:16:53,840 --> 00:16:56,760
Het is op de parking. Op de parking, ginder.
152
00:17:22,720 --> 00:17:24,680
Het is verschrikkelijk.
153
00:17:42,040 --> 00:17:44,400
Pardon. Pardon, mag ik...
154
00:17:44,520 --> 00:17:46,640
Mijn kinderen zijn daar.
155
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
Carlos?
156
00:17:52,840 --> 00:17:54,560
Carlos.
157
00:18:09,880 --> 00:18:11,560
Ik moet naar mijn kinderen.
158
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
Jij bent toch ook vader?
159
00:18:49,480 --> 00:18:52,200
Iedereen uit de weg.
Uit de weg. Doorkomen.
160
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
Dat is Gilbert.
161
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
Gilbert Van de Steen.
162
00:21:15,640 --> 00:21:17,200
Meneer, gaat het?
163
00:21:18,480 --> 00:21:20,160
Ja.
164
00:21:21,120 --> 00:21:24,760
Dat is mijn dochter. Godver...
165
00:21:28,840 --> 00:21:30,760
Th�r�se.
166
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Th�r�se Van Den Abiel.
167
00:21:37,760 --> 00:21:40,800
Hoe moet ik dat gaan vertellen?
168
00:21:42,040 --> 00:21:44,160
Ik kan haar dat niet vertellen.
169
00:21:48,320 --> 00:21:50,120
Wat nu?
170
00:22:11,120 --> 00:22:12,640
Kindje toch.
171
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
Rebecca...
172
00:22:24,320 --> 00:22:27,080
Rebecca Van de Steen.
173
00:22:39,120 --> 00:22:41,360
Dan is dat David, h�.
174
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
Dat is hem niet.
175
00:22:50,720 --> 00:22:52,000
Dat is hem niet.
176
00:22:55,760 --> 00:22:58,925
De operatie is nog bezig. Ik breng u
naar de wachtkamer van de intensieve.
177
00:22:59,000 --> 00:23:01,680
Zuster Benedicta?
Hilde De Moor, onderzoeksjournalist.
178
00:23:01,840 --> 00:23:03,800
Nee, nee. Geen pers.
179
00:23:21,720 --> 00:23:23,400
Hey, jongen.
180
00:23:27,760 --> 00:23:30,720
Ik ben bij je. David?
181
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
Mama en papa?
182
00:23:35,680 --> 00:23:37,520
Zijn ze hier ook?
183
00:23:39,720 --> 00:23:41,160
Ja.
184
00:23:42,600 --> 00:23:45,440
Mama en papa zijn in een ander ziekenhuis.
185
00:23:47,240 --> 00:23:48,920
En Rebecca?
186
00:23:49,960 --> 00:23:51,600
Ook.
187
00:23:53,480 --> 00:23:56,080
Slaap maar. H�.
188
00:23:57,880 --> 00:23:59,760
Ik heb ze gezien.
189
00:24:00,400 --> 00:24:02,520
Ja. Natuurlijk.
190
00:24:07,920 --> 00:24:09,680
Godver...
191
00:24:10,960 --> 00:24:16,880
Mr Van Den Abiel? Dr. Rumbaut.
Nee, blijf zitten, blijf zitten.
192
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
Hij heeft dus een heel gemene schotwonde.
193
00:24:21,920 --> 00:24:26,880
Het bovenste deel van zijn rechterdijbeen is
gewoon weg. Aders zijn geraakt, spieren.
194
00:24:27,040 --> 00:24:29,085
Hij heeft onwaarschijnlijk
veel bloed verloren.
195
00:24:29,240 --> 00:24:34,120
Het is zijn jeansbroek die heel de boel bij
mekaar heeft gehouden toen ze hem brachten.
196
00:24:34,280 --> 00:24:39,200
De hoofdslagader is nog intact. Dat is goed.
Er is nog zenuwactiviteit. Dat is goed.
197
00:24:39,360 --> 00:24:44,280
En wat er van dat dijbeen overblijft,
hebben we gefixeerd met een stalen frame
198
00:24:44,440 --> 00:24:46,800
aan een stukje heup.
199
00:24:54,320 --> 00:24:59,040
De hoofdverpleegster zegt
dat het een goeie dokter is. De beste.
200
00:25:01,320 --> 00:25:03,200
Zegt ze.
201
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
Metje...
202
00:25:11,240 --> 00:25:16,440
Die hagelbollen zijn door zijn dij gegaan,
op de grond teruggeketst
203
00:25:16,600 --> 00:25:18,880
en weer naar binnen gedrongen.
204
00:25:27,120 --> 00:25:30,040
Vijf centimeter van zijn been
is er weggeschoten.
205
00:25:34,200 --> 00:25:37,440
Gewoon... verdwenen.
206
00:25:46,120 --> 00:25:48,080
Hij heeft naar hen gevraagd.
207
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
Rustig, jongen. De dokter is bijna klaar.
208
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
Rustig.
- Niet kijken, David.
209
00:26:05,600 --> 00:26:10,400
Heel flink. Probeer niet te bewegen.
- Zuster, mag ik...
210
00:26:11,120 --> 00:26:16,840
Nee, niet jij. Ik wil mama en papa.
- David, nee... Rustig. Kom.
211
00:26:18,840 --> 00:26:21,760
David. Davidje...
212
00:26:23,640 --> 00:26:25,480
Ik heb tegen je gelogen, jongen.
213
00:26:30,760 --> 00:26:32,960
Mama en papa zijn er niet meer.
214
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Echt, ze zijn er niet meer. Ze zijn dood.
215
00:26:49,600 --> 00:26:51,480
En Rebecca?
216
00:26:55,880 --> 00:26:57,400
Ook.
217
00:27:06,280 --> 00:27:07,760
Ze riep nog.
218
00:27:08,600 --> 00:27:10,160
Wat riep ze?
219
00:27:17,160 --> 00:27:19,000
Hij slaapt.
220
00:27:26,640 --> 00:27:28,240
Ze riep nog...
221
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
Petje.
- Ja?
222
00:27:39,440 --> 00:27:42,480
Ik had een blauwe ballon aan mijn pols.
223
00:27:47,960 --> 00:27:50,840
David?
- Ik was een strip aan het lezen.
224
00:27:52,440 --> 00:27:53,480
David, kom.
225
00:27:53,640 --> 00:27:56,280
Wat is dat?
- Dat is lekker.
226
00:27:56,840 --> 00:28:00,480
Zet je muts op, want het is koud buiten.
- Dag.
227
00:28:00,640 --> 00:28:01,920
Hup.
228
00:28:04,960 --> 00:28:07,040
Ik duw de kar.
- Zeg.
229
00:28:07,200 --> 00:28:10,480
Laat hem. Allee, laat hem maar. Kom.
- Duwen hoor, David.
230
00:28:17,720 --> 00:28:19,560
Niet schieten. Dat is mijn papa.
231
00:28:32,760 --> 00:28:34,320
Ze riep nog...
232
00:28:35,440 --> 00:28:37,120
Niet schieten.
233
00:28:38,440 --> 00:28:40,120
Dat is mijn papa.
234
00:30:39,440 --> 00:30:41,720
Voor David
Van Sint-Maarten
235
00:31:19,480 --> 00:31:23,760
Mr Van Den Abiel... Ja, sorry.
236
00:31:23,920 --> 00:31:25,960
De voordeur stond open.
237
00:31:26,880 --> 00:31:28,840
Ik ben Hilde De Moor.
238
00:31:31,880 --> 00:31:35,600
Ja, u weet het misschien niet meer,
maar ik heb u gezien in het ziekenhuis.
239
00:31:36,960 --> 00:31:38,800
Mijn innige deelneming.
240
00:31:43,160 --> 00:31:47,880
Zou ik u een paar vragen mogen stellen
over de Bende van Nijvel?
241
00:31:48,040 --> 00:31:49,760
Ik weet niks van die bende, madam.
242
00:31:49,920 --> 00:31:52,098
Dat is het 'm juist.
Niemand zegt iets te weten...
243
00:31:52,200 --> 00:31:56,640
Madam, ik weet niks van die bende. Niks.
- U weet misschien meer dan u denkt.
244
00:31:57,120 --> 00:31:59,040
Madam, u stoort.
245
00:32:04,400 --> 00:32:07,560
Mr Van Den Abiel,
ik ben echt waar niet op zoek naar sensatie,
246
00:32:07,840 --> 00:32:11,960
maar dat onderzoek naar die bende
wordt gemanipuleerd. Dat is een klucht.
247
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
En uw kleinzoon leeft.
Hij heeft alles gezien...
248
00:32:14,760 --> 00:32:17,965
Mijn kleinzoon komt niet in de gazet,
niet op de radio en niet op televisie.
249
00:32:18,040 --> 00:32:21,440
En nu vraag ik u beleefd het huis te verlaten
of ik bel de politie.
250
00:32:21,600 --> 00:32:24,480
Ik ben weg. Wacht, ik heb...
251
00:32:24,960 --> 00:32:27,840
Ik heb hier nog een overzicht
met alle onopgeloste vragen,
252
00:32:28,000 --> 00:32:31,800
gemiste kansen, alle stommiteiten
in het bendedossier tot nu toe.
253
00:32:34,440 --> 00:32:36,160
Ik leg het hier.
254
00:32:37,600 --> 00:32:40,760
Lees dat alsjeblieft
en laat me dan weten wat u ervan denkt.
255
00:32:41,880 --> 00:32:43,280
Sorry.
256
00:33:02,560 --> 00:33:06,320
Was het dit dat je wou hebben?
257
00:33:19,400 --> 00:33:23,360
Hij... Hij heeft naar jou gevraagd.
258
00:35:12,360 --> 00:35:14,760
Hebben ze hun kleren aan?
- Ja.
259
00:35:18,920 --> 00:35:23,080
Je mama heeft een wit plooikleedje aan,
met die rode knopen.
260
00:35:24,480 --> 00:35:26,720
Je papa zag dat zo graag.
261
00:35:27,720 --> 00:35:31,440
En Rebecca? Dat new-wavekleedje?
262
00:35:32,240 --> 00:35:34,440
Dat jij gemaakt had voor haar?
263
00:35:37,480 --> 00:35:38,760
Ja.
264
00:35:41,640 --> 00:35:46,080
In heel Aalst zijn de lichten gedoofd
en de winkels gesloten ten teken van rouw.
265
00:35:46,880 --> 00:35:48,480
Het land is in shock.
266
00:35:48,640 --> 00:35:52,800
Het is alsof het oorlog is,
maar we weten niet wie de vijand is.
267
00:35:53,280 --> 00:35:56,480
Alle warenhuizen die op een gemakkelijk
te bereiken vluchtroute liggen,
268
00:35:56,640 --> 00:35:59,360
worden door paracommando's van het leger
en scherpschutters
269
00:35:59,520 --> 00:36:02,880
van het speciale interventie-eskadron
van de rijkswacht bewaakt.
270
00:36:03,040 --> 00:36:06,045
Bij de gerechtelijke politie
zorgde de terreur van de Bende van Nijvel
271
00:36:06,120 --> 00:36:08,840
ondertussen al
voor de aankoop van nieuwe geweren.
272
00:36:09,000 --> 00:36:13,920
Er zijn nu riotguns ter beschikking om de
gangsters met hun eigen wapens te bestrijden.
273
00:36:14,080 --> 00:36:18,560
De rijkswacht zal binnenkort ook kunnen
beschikken over nieuwe en snellere wagens.
274
00:36:43,600 --> 00:36:47,480
Doe dat weg.
- Schat, ik...
275
00:36:47,640 --> 00:36:49,800
Weg ermee.
276
00:36:50,000 --> 00:36:52,960
Maar ik zoek alleen een plekje...
- Ik wil het niet.
277
00:37:10,200 --> 00:37:12,640
Goeiendag. Kom binnen.
- Nee, nee.
278
00:37:13,280 --> 00:37:15,360
We komen alleen iets afgeven.
279
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
Van uw kleinzoon.
280
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Godverdomme.
281
00:37:33,000 --> 00:37:37,920
Goeiendag, meneer.
- Is er al iets bekend over de daders?
282
00:37:38,080 --> 00:37:41,160
Mijn vrouw en ik hebben alles
van dichtbij meegemaakt.
283
00:37:41,320 --> 00:37:42,960
We hebben de eerste schoten gehoord.
284
00:37:43,120 --> 00:37:48,000
We zijn naar het balkon gelopen
en dan heb ik direct de 900 gebeld
285
00:37:48,360 --> 00:37:52,880
en ben naar beneden gegaan.
- En hebt u de daders gezien?
286
00:37:54,360 --> 00:37:55,720
Nee, dat niet, nee.
287
00:37:55,880 --> 00:38:00,720
Kijk, meneer. Het is vriendelijk dat u wilt
helpen, maar wij gaan daar niet over.
288
00:38:00,840 --> 00:38:05,400
Er stond al de hele dag een R4 van de BOB.
Enfin, dat stond er al de hele week.
289
00:38:05,560 --> 00:38:12,400
Een halfuur voor sluitingstijd
waren die gasten ineens weg. Verdwenen.
290
00:38:13,280 --> 00:38:16,160
Ja, dat zou mij verbazen.
Maar we zullen het controleren.
291
00:38:16,320 --> 00:38:19,400
En toen ik beneden kwam,
en dat is toch bizar,
292
00:38:19,560 --> 00:38:22,840
stonden er twee zwaarbewapende gendarmen
293
00:38:22,960 --> 00:38:29,120
met hun mitraillette in de aanslag,
met hun rug naar het gebeuren gekeerd.
294
00:38:29,280 --> 00:38:32,200
Ja, dat was een patrouille
die in de buurt was.
295
00:38:33,200 --> 00:38:35,160
Ja, maar die deden niks.
296
00:38:37,360 --> 00:38:39,600
Kijk, meneer. We zullen het nagaan.
297
00:38:39,760 --> 00:38:42,440
Als er iets is,
u kunt me altijd bereiken op het bureau.
298
00:38:42,600 --> 00:38:44,760
Vraag maar naar adjudant Lootens.
- Dank u.
299
00:38:44,920 --> 00:38:48,800
Alsjeblieft. Meneer, goeiendag.
- Goeienavond.
300
00:39:11,320 --> 00:39:12,880
Godver...
301
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
Maar enfin.
302
00:39:20,680 --> 00:39:24,040
We waren onze kleine jongen
ook bijna kwijt. Kijk.
303
00:39:24,720 --> 00:39:26,120
Je moet dat eens zien.
304
00:39:32,080 --> 00:39:35,120
Maar Metje, misschien
heeft de rijkswacht dat nog nodig.
305
00:39:52,160 --> 00:39:55,080
Ik hoop dat ik niet meer wakker word.
306
00:39:57,800 --> 00:40:00,120
Metje, zoiets kun je niet zeggen.
307
00:40:00,560 --> 00:40:04,520
We moeten verder voor Davidje.
We moeten die jongen een nieuw leven geven.
308
00:40:06,480 --> 00:40:07,920
Ja.
309
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Dat is waar.
310
00:40:13,320 --> 00:40:18,720
Maar er is iets...
Ik vind dat je dat moet weten, Albert.
311
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Ik ben altijd zo gelukkig geweest.
312
00:40:26,480 --> 00:40:28,280
Maar...
313
00:40:28,640 --> 00:40:34,320
Dat is voorbij. Het...
Dat gaat niet meer, Albert.
314
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
Sorry.
315
00:40:58,920 --> 00:41:00,160
Albert.
316
00:41:01,440 --> 00:41:05,840
Merci, zuster. Merci.
Hey, jongen. Wat is er gebeurd?
317
00:41:06,280 --> 00:41:09,800
Hij was hier.
- Wie?
318
00:41:10,200 --> 00:41:15,840
Die met zijn krullen. Die op mij geschoten
had. Hij stond daar, in de deuropening.
319
00:41:27,120 --> 00:41:30,480
Hij stond daar gewoon naar mij te kijken,
met zijn blauwe ogen
320
00:41:30,640 --> 00:41:32,680
en zijn pukkel naast zijn neus.
321
00:41:33,360 --> 00:41:35,080
Ik heb hem herkend.
322
00:41:37,600 --> 00:41:40,480
We kwamen buiten met de winkelkar.
323
00:41:42,120 --> 00:41:45,320
Wat is dat? Is dat niet wat vroeg?
- Nee, dat is lekker.
324
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
Dag.
325
00:41:47,960 --> 00:41:50,040
Ik duw de kar.
326
00:41:57,920 --> 00:41:59,880
Niet schieten. Dat is mijn papa.
327
00:42:18,080 --> 00:42:19,280
David.
328
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
Lopen.
329
00:45:12,440 --> 00:45:13,640
Niet kijken.
330
00:45:14,880 --> 00:45:16,080
Niet kijken.
331
00:45:31,480 --> 00:45:33,360
Ogen dicht.
332
00:45:56,920 --> 00:45:58,360
Dus...
333
00:46:02,440 --> 00:46:07,080
Die kerel zijn sjaal viel
en die had een pukkel op zijn neus?
334
00:46:07,240 --> 00:46:11,440
Nee, zijn sjaal viel af en ik zag
een pukkel naast zijn neus, niet op.
335
00:46:11,640 --> 00:46:15,360
En die man was hier, zeg je?
- Ja, die stond daar.
336
00:46:16,720 --> 00:46:19,040
Was hij alleen?
- Ja.
337
00:46:20,080 --> 00:46:21,720
Waar precies?
338
00:46:25,160 --> 00:46:27,000
Hier?
- Ja.
339
00:46:27,160 --> 00:46:30,160
Waarschijnlijk... licht uit.
- Nee, het licht was aan.
340
00:46:30,320 --> 00:46:32,840
Ik kon zijn pukkel zien.
- Aan.
341
00:46:33,480 --> 00:46:35,600
Hier?
- Ja.
342
00:46:40,520 --> 00:46:44,920
Zuster, hebt u een minuutje?
- Petje, niet weggaan.
343
00:46:45,040 --> 00:46:46,845
We gaan maar even op de gang.
- Ik heb schrik.
344
00:46:46,920 --> 00:46:49,120
Geen schrik hebben.
- Nee, hij gaat terugkomen.
345
00:46:49,280 --> 00:46:51,440
Nee, hij komt niet terug, David.
- Jawel.
346
00:46:51,600 --> 00:46:54,600
Hij gaat niet terugkomen.
Nee, David. Luister eens hier.
347
00:46:54,800 --> 00:47:00,360
Dat zijn heel stoute mensen. Dat is waar.
Die moeten gepakt worden en gestraft worden.
348
00:47:01,200 --> 00:47:04,400
En ik ga daarvoor zorgen.
Maar hij komt niet terug.
349
00:47:05,600 --> 00:47:06,800
Beloofd?
350
00:47:09,280 --> 00:47:10,600
Beloofd.
351
00:47:12,160 --> 00:47:13,800
Ik kom direct.
352
00:47:18,160 --> 00:47:21,480
Hij was in paniek. Toen ik binnenkwam,
was hij aan het schreeuwen.
353
00:47:21,680 --> 00:47:23,440
Maar er was niemand.
354
00:47:23,640 --> 00:47:28,360
Hij zit onder de pijnstillers, hij heeft
nachtmerries. Dat is allemaal heel normaal.
355
00:47:28,520 --> 00:47:33,760
Ja, maar... hij kan ��n van die bandieten
tot in detail beschrijven.
356
00:47:33,920 --> 00:47:35,920
Dat is niet goed. Dat is...
357
00:47:38,120 --> 00:47:39,880
Dat is niet goed.
358
00:47:41,680 --> 00:47:44,000
Bel de politie maar.
359
00:48:35,640 --> 00:48:37,120
Hier.
360
00:48:37,560 --> 00:48:42,640
Dat is voor de afwas. En... ga alsjeblieft
eens naar de winkel en doe inkopen.
361
00:48:43,680 --> 00:48:45,560
Ik ga niet naar de overkant.
362
00:48:45,720 --> 00:48:48,760
Ga dan ergens anders naartoe,
maar ik moet iets eten, Marie-Jos�.
363
00:48:48,880 --> 00:48:51,320
Worst, een kipfilet, het kan me niet schelen.
364
00:48:51,480 --> 00:48:56,720
Een stuk vlees, met patatten,
een bloemkool. Dat is al wat ik vraag.
365
00:49:31,120 --> 00:49:32,480
Zeg...
366
00:49:34,480 --> 00:49:37,720
Waarom staan er geen auto's op de parking?
367
00:49:38,720 --> 00:49:42,920
Omdat de klanten niet durven, denk ik.
- Ah ja.
368
00:49:45,320 --> 00:49:47,200
Wanneer moet die klaar zijn?
369
00:49:48,120 --> 00:49:50,000
Vanavond. Ja.
370
00:49:50,280 --> 00:49:53,400
Moet jij dan niet helpen?
Of staat in de gazet wat je moet doen?
371
00:49:53,560 --> 00:49:58,720
Ja, natuurlijk.
- Zeg, mannen. Kom eens. Kom eens hier.
372
00:49:59,560 --> 00:50:01,560
Kom eens hier, mannen. Kom.
373
00:50:05,600 --> 00:50:11,360
Luister. Het succes van onze firma
is altijd het resultaat geweest van...
374
00:50:11,520 --> 00:50:18,120
hard werk, maar als jullie er nu de kantjes
af gaan lopen, dan gaan we over de kop, h�.
375
00:50:18,960 --> 00:50:22,360
Dan gaan we failliet. Ja?
376
00:50:23,360 --> 00:50:24,880
Dus je hebt de keuze.
377
00:50:25,080 --> 00:50:29,240
Ofwel vlieg je erin, pak je initiatief
en begin je te travakken zoals het hoort,
378
00:50:29,400 --> 00:50:32,640
ofwel... ja, niks h�. Niks.
379
00:50:34,480 --> 00:50:37,840
Maar als het lukt, dan delen we de pot.
380
00:50:39,040 --> 00:50:40,440
Ja?
381
00:50:40,800 --> 00:50:43,720
En merci dat je op de begrafenis was.
382
00:50:43,880 --> 00:50:46,160
Chantal, kom eens even.
383
00:50:49,440 --> 00:50:53,760
Weet jij hoe je dat ding aanzet?
- Ja, hoe gaat dat? Dat is met een knop.
384
00:50:53,920 --> 00:50:56,040
Ik...
- Hier, dat.
385
00:50:56,200 --> 00:50:58,320
Ik wil de boekhouding zien.
386
00:50:58,440 --> 00:51:02,520
Ons Th�r�se heeft er alles in gestoken.
- Oei. Euh, ja...
387
00:51:02,680 --> 00:51:05,280
Ken je MS-DOS?
- MS-DOS?
388
00:51:05,440 --> 00:51:09,680
Ja, dat... Beir.
- Ja.
389
00:51:09,840 --> 00:51:14,280
Op die computer,
is dat CD dat je moet intypen of DIR?
390
00:51:14,440 --> 00:51:16,320
Ja...
391
00:51:16,480 --> 00:51:19,360
DIR of CD?
- DIR.
392
00:51:19,520 --> 00:51:21,360
Nee...
393
00:51:23,120 --> 00:51:26,000
DEL, dat mag je in ieder geval...
Dat mag je nooit intypen.
394
00:51:26,480 --> 00:51:30,000
Ik wil alle rekeningen,
alle facturen en alle bestellingen, ja?
395
00:51:30,720 --> 00:51:33,920
Hallo? Ja, AARC. Van Den Abiel. Ja.
396
00:51:35,200 --> 00:51:36,840
Ja, dokter?
397
00:51:38,400 --> 00:51:40,880
Z'n been verslechtert.
We moeten opnieuw opereren.
398
00:51:41,040 --> 00:51:43,120
De operatie was toch geslaagd?
- Ja, kijk.
399
00:51:43,280 --> 00:51:46,600
De wonde geneest niet
en er is weefsel aan het afsterven.
400
00:51:46,920 --> 00:51:50,400
Wat wilt u nu zeggen? Gaat u amputeren?
401
00:51:51,160 --> 00:51:55,640
Ja, dat is iets wat ik nu
onmogelijk kan inschatten. Dat gaat niet.
402
00:52:01,280 --> 00:52:07,240
Dat kan niet. Dat mag niet. Godver...
- Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel.
403
00:52:07,400 --> 00:52:10,400
Dit gedrag helpt niemand, h�. Niemand.
404
00:52:11,200 --> 00:52:13,360
Ons niet, u niet en David al helemaal niet.
405
00:52:13,560 --> 00:52:16,200
Alsjeblieft, zeg.
- Sorry.
406
00:52:19,560 --> 00:52:22,320
U kunt bij hem blijven tot hij is ingeslapen.
407
00:52:22,480 --> 00:52:25,280
Dank u.
- De operatie kan lang duren.
408
00:52:26,720 --> 00:52:30,640
Dokter, wilt u dat been redden, alsjeblieft?
- We doen ons best.
409
00:52:36,120 --> 00:52:38,800
Ik ben de grootvader. Goeiendag.
- Het is in orde.
410
00:52:39,160 --> 00:52:41,280
Nog een operatie?
- Ja.
411
00:52:41,440 --> 00:52:43,320
Nee, ik wil dat echt niet meer.
- Het moet.
412
00:52:43,480 --> 00:52:46,520
Rustig maar.
- Het kan niet anders.
413
00:52:46,880 --> 00:52:49,160
Alles zal goed komen.
- Rustig maar.
414
00:53:01,160 --> 00:53:05,440
Heren, zou u bij gelegenheid
eens verslag willen opmaken
415
00:53:05,600 --> 00:53:08,320
over wat mijn kleinzoon te vertellen heeft?
416
00:53:08,480 --> 00:53:14,080
Meneer, wij zijn van de politie. Dat is onze
bevoegdheid niet. Dat is voor de rijkswacht.
417
00:53:14,240 --> 00:53:16,880
Ja. Merci.
418
00:53:29,960 --> 00:53:31,640
Goeiemiddag.
419
00:53:32,760 --> 00:53:37,080
Adjudant Lootens, alsjeblieft.
- Uw pas, alsjeblieft. U kunt daar wachten.
420
00:53:37,240 --> 00:53:42,160
Ik mag hem elk uur van de dag bellen.
- Uw pas, alsjeblieft, en daar wachten.
421
00:53:49,240 --> 00:53:51,000
Mr Van Den Abiel?
422
00:53:52,640 --> 00:53:55,520
Alsjeblieft. Adjudant Lootens is er niet.
423
00:53:56,720 --> 00:53:59,880
Dan wil ik de hoogste in rang spreken.
- Zo gaat dat niet, meneer.
424
00:54:00,080 --> 00:54:02,320
Ik heb hier trouwens een boete voor u.
- Een boete?
425
00:54:02,480 --> 00:54:06,200
Ze zal vandaag of morgen in uw bus vallen.
Uw BMW is weggesleept in Brussel.
426
00:54:06,360 --> 00:54:10,720
Ik heb geen BMW.
- Uw nummerplaat is toch FHV715?
427
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
Ik heb een factuur
van Les D�panneuses Orange.
428
00:54:13,440 --> 00:54:17,440
Meneer, mijn auto staat hier voor de deur.
Dat is een Mercedes, geen BMW.
429
00:54:17,760 --> 00:54:19,080
Dat is raar.
430
00:54:19,600 --> 00:54:22,800
Euh... Ik zal een pv opstellen
en naar Brussel sturen.
431
00:54:22,920 --> 00:54:26,880
U kunt beter eens luisteren naar
mijn kleinzoon en daar een pv van opstellen.
432
00:54:27,040 --> 00:54:30,520
Die jongen heeft oog in oog gestaan
met een bandiet van de Bende van Nijvel.
433
00:54:30,640 --> 00:54:33,080
Zegt dat u iets? Les Tueurs du Brabant?
434
00:54:33,240 --> 00:54:36,165
Ik zal het melden, maar ik kan niks beloven.
- En zeg dat ze rap zijn.
435
00:54:36,240 --> 00:54:40,160
Hij gaat van de ene zware operatie
naar de andere. Misschien is het dan te laat.
436
00:54:40,320 --> 00:54:42,320
Mr Van Den Abiel?
437
00:54:44,040 --> 00:54:47,680
Walter Bas. Innige deelneming.
438
00:54:47,840 --> 00:54:52,600
Ik heb u gevraagd om die twee kinderen in
veiligheid te brengen. Ik was in burger toen.
439
00:54:52,720 --> 00:54:56,480
Ik probeer zo vlug mogelijk bij u langs te
komen. Geef een seintje wanneer het past.
440
00:54:56,680 --> 00:54:58,440
Merci.
- Het is niks.
441
00:54:58,640 --> 00:55:02,280
Het is Onze-Lieve-Vrouwziekenhuis.
- Komt in orde.
442
00:55:02,480 --> 00:55:04,200
Ik zal u bellen.
443
00:55:06,160 --> 00:55:07,600
Albert.
- Hey.
444
00:55:15,000 --> 00:55:19,440
Ik heb je pyjama klaargelegd.
Dan kun je blijven slapen.
445
00:55:23,600 --> 00:55:27,920
Als jij 's nachts bij David blijft,
dan zal ik de dagen wel doen.
446
00:55:28,080 --> 00:55:31,480
Luister, Albert. We maken een goeie afspraak.
447
00:55:32,280 --> 00:55:36,800
Jij doet wat je vindt dat je moet doen.
Ik maak het eten, ik doe de afwas.
448
00:55:37,040 --> 00:55:41,960
Maar voor de rest laat je mij met rust.
Ik wil er niks meer over horen.
449
00:55:42,120 --> 00:55:45,440
Niet over die Bende van Nijvel,
niet over de overval
450
00:55:45,640 --> 00:55:48,000
en niet over de rijkswacht.
451
00:55:50,040 --> 00:55:53,880
Maar iets anders, Metje.
Als we niet oppassen zijn we blut.
452
00:55:54,040 --> 00:55:57,160
Ik ben in het AARC geweest.
Het draait er vierkant.
453
00:55:57,320 --> 00:56:01,960
Ik moet weer aan de slag.
We gaan die inkomsten nodig hebben.
454
00:56:02,160 --> 00:56:05,160
We hebben toch spaarcenten?
- Tja...
455
00:56:05,320 --> 00:56:10,360
De begrafeniskosten. De ziekenhuiskosten.
Dat is hier niet afgelopen, h�.
456
00:56:10,480 --> 00:56:15,000
En ze hadden geen papieren, ja.
Ik snap het ook niet, maar...
457
00:56:15,160 --> 00:56:20,400
Die kleine is niet verzekerd. Er is geen
enkele maatschappij die hem nu nog wil.
458
00:56:20,560 --> 00:56:25,400
En als je een brief schrijft naar Delhaize?
- Ja...
459
00:56:36,280 --> 00:56:37,480
Ja...
460
00:56:37,600 --> 00:56:42,280
De grote boosdoener was een klein stukje stof
van zijn jeansbroek dat nog in de wonde zat.
461
00:56:42,440 --> 00:56:47,280
Dat hebben we eruit gehaald. En ook nog drie
fragmentjes lood. Er zitten er nog vijf in,
462
00:56:47,440 --> 00:56:52,400
maar daar kunnen we niet bij. Nu is het
afwachten of dat been goed verder aangroeit.
463
00:56:52,560 --> 00:56:56,520
En daardoor zit hij nu
in een soort van gipsen broek, zeg maar.
464
00:56:56,720 --> 00:56:59,680
Daar zal hij wel een paar maanden
mee moeten leren leven.
465
00:57:34,000 --> 00:57:36,760
Die matrassen in de gang moeten ook nog mee.
- Ja.
466
00:57:37,640 --> 00:57:40,360
U hebt wel toestemming nodig
om het huis te verkopen.
467
00:57:40,520 --> 00:57:42,800
Wablief?
- Dat u toestemming nodig hebt.
468
00:57:42,960 --> 00:57:46,200
De familieraad gaat akkoord
en we hebben dat geld nodig.
469
00:57:46,360 --> 00:57:50,680
Dat is niet officieel. Dit is een bijzonder
geval van erfenis. Dat kan even duren.
470
00:57:50,840 --> 00:57:54,040
U kunt het wel intussen verhuren,
als u dat wilt.
471
00:57:55,040 --> 00:57:56,960
Mijn papa schreeuwde.
472
00:57:57,640 --> 00:58:00,040
Zo'n kreet... van...
473
00:58:00,520 --> 00:58:03,640
Van pijn?
- Ja, maar ook van col�re.
474
00:58:03,760 --> 00:58:07,200
En de man die op uw vader schoot,
was dat dezelfde die op u geschoten heeft?
475
00:58:07,360 --> 00:58:12,520
Nee. Die op mijn vader en op Rebecca schoot,
die had zo'n masker op.
476
00:58:12,680 --> 00:58:14,960
Ik moest eerst denken aan carnaval.
477
00:58:15,120 --> 00:58:20,000
En die op mij schoot, was veel groter.
Die had een zwartepietenpruik op.
478
00:58:30,560 --> 00:58:35,120
Zijn sjaal viel af en ik zag
zo'n grote pukkel naast zijn neus.
479
00:58:35,280 --> 00:58:37,920
Aan welke kant?
- Deze.
480
00:58:39,920 --> 00:58:42,080
En blauwe ogen.
481
00:58:42,640 --> 00:58:46,880
En lichtbruin haar
dat van onder zijn pruik kwam.
482
00:58:47,600 --> 00:58:49,920
Niet kijken.
- Niet kijken, zei hij.
483
00:58:50,360 --> 00:58:53,840
Hoe kon ik niet kijken? Hij richtte
een afgezaagde tweeloop op mijn kop.
484
00:58:54,000 --> 00:58:57,120
Hoe weet je dat die was afgezaagd?
- Dat zie je toch?
485
00:58:57,280 --> 00:59:01,080
Het was echt slecht gedaan. Hij richtte
naar mijn kop en schoot in mijn been.
486
00:59:14,880 --> 00:59:18,480
Hoe oud ben jij, kameraad?
- Negen.
487
00:59:20,560 --> 00:59:25,960
David, is hier iemand bij
die je misschien herkent?
488
00:59:40,640 --> 00:59:42,400
Misschien. Wacht wat.
489
00:59:45,000 --> 00:59:48,400
Kijk nog maar eens goed. Pak je tijd.
490
00:59:49,520 --> 00:59:50,840
U heb ik gezien.
491
00:59:53,280 --> 00:59:57,560
Hela. Hela. H�, bij mij blijven, jij.
492
00:59:57,720 --> 01:00:01,280
H�. Wat is je naam?
Wat is je naam? H�?
493
01:00:02,120 --> 01:00:04,640
Waar woon je, makker?
Waar woon je, kameraad?
494
01:00:04,800 --> 01:00:07,600
Hyacinthenstraat 43.
495
01:00:14,200 --> 01:00:16,320
Dat klopt, ja.
- Negen jaar, h�.
496
01:00:16,640 --> 01:00:18,920
Maar hij weet waarover hij het heeft.
497
01:00:22,320 --> 01:00:24,200
Heren? Heren?
498
01:00:24,680 --> 01:00:30,160
Die... Die man op die foto
waar hij aan twijfelde, wie...
499
01:00:30,320 --> 01:00:33,400
Is dat een bekende bij u?
- Hoe bedoelt u?
500
01:00:33,520 --> 01:00:38,080
Wel, of u hem kent, ja of nee?
En de beschrijving van die reus.
501
01:00:38,240 --> 01:00:40,760
Dat is toch in detail?
Daar kunt u toch iets mee doen?
502
01:00:40,920 --> 01:00:45,040
Daar zal de onderzoeksrechter over beslissen,
meneer. Ok�? Tot ziens.
503
01:00:45,520 --> 01:00:48,960
Euh, Mr Van Den Abiel,
verwacht hier niet te veel van.
504
01:00:49,120 --> 01:00:52,440
En als ik u raad mag geven, pak een advocaat.
- Een advocaat?
505
01:00:52,600 --> 01:00:57,840
Ja, die zal u kunnen helpen.
Ook als u informatie wilt over het onderzoek.
506
01:00:58,000 --> 01:01:01,360
Kijk, wij weten niet veel
en wat we weten, mogen we niet zeggen.
507
01:01:15,360 --> 01:01:16,560
Merry Christmas.
508
01:01:22,280 --> 01:01:24,520
Smakelijk.
- Smakelijk.
509
01:01:30,920 --> 01:01:34,640
Allee, David.
Pik er dan op z'n minst de balletjes uit.
510
01:01:35,280 --> 01:01:36,680
Het is lekker, hoor.
511
01:01:36,800 --> 01:01:40,640
Metje heeft speciaal voor jou
je lievelingssoep gemaakt.
512
01:01:56,000 --> 01:01:58,840
Wat is dit?
- Ik wil niet eten.
513
01:02:02,040 --> 01:02:03,560
Dat heb ik gezien, ja.
514
01:02:05,200 --> 01:02:07,480
Maar je kunt dat toch gewoon zeggen?
515
01:02:07,760 --> 01:02:10,320
Trouwens, je moet eten.
Iedereen moet toch eten?
516
01:02:10,440 --> 01:02:13,240
Ik niet. Ik kan niet eten.
517
01:02:20,720 --> 01:02:22,400
Hallo. AARC.
518
01:02:22,560 --> 01:02:24,320
Mr Van Den Abiel?
- Ja.
519
01:02:25,320 --> 01:02:28,120
Hebt u het verslag van de autopsie
van uw kinderen kunnen lezen?
520
01:02:28,280 --> 01:02:29,600
Nee.
521
01:02:29,760 --> 01:02:33,840
Kijk, ik betwijfel of de rijkswacht
u wel alle informatie doorgeeft.
522
01:02:36,320 --> 01:02:37,640
Wie bent u?
523
01:02:38,240 --> 01:02:44,680
Kijk, ze zijn afgemaakt. Ze hebben alle drie
achteraf nog een nekschot gekregen.
524
01:02:45,320 --> 01:02:46,960
Een militaire executie.
525
01:02:51,920 --> 01:02:56,120
Meneer, als u informatie hebt, zou u dan
alsjeblieft naar de rijkswacht willen bellen?
526
01:02:56,280 --> 01:03:00,400
De rijkswacht... Dat zijn militairen. Wij...
527
01:03:00,720 --> 01:03:03,240
Ja? Wacht.
528
01:03:03,840 --> 01:03:05,560
Niet neerleggen.
529
01:03:21,360 --> 01:03:25,280
Officier Walter Bas, alsjeblieft.
- Goeiendag. Euh, wie zoekt u?
530
01:03:25,480 --> 01:03:28,800
Walter Bas.
- Walter Bas? Die is hier niet meer, denk ik.
531
01:03:28,960 --> 01:03:31,760
Hoe?
- Hij is gedetacheerd.
532
01:03:31,920 --> 01:03:34,200
Waarnaartoe?
- Dat weet ik niet.
533
01:03:34,360 --> 01:03:38,280
Staat dat daar niet?
- Nee. Sorry, ik kan u niet verder helpen.
534
01:03:38,440 --> 01:03:42,200
Wie kan dat dan wel weten?
- Weet ik niet. Ik kan u echt niet helpen.
535
01:04:09,600 --> 01:04:11,880
Mr Van Den Abiel.
- Mw. De Moor.
536
01:04:12,640 --> 01:04:13,880
Waarom hier?
537
01:04:15,280 --> 01:04:18,320
Ja... Daarom.
538
01:04:20,440 --> 01:04:25,440
Mijn... Mijn kinderen zijn omgebracht
met een nekschot.
539
01:04:26,480 --> 01:04:27,680
Wie zegt dat?
540
01:04:29,080 --> 01:04:30,760
Weet ik niet.
541
01:04:31,840 --> 01:04:36,240
Is het een betrouwbare bron?
- Weet ik niet.
542
01:04:37,680 --> 01:04:41,320
Mr Van Den Abiel, u kunt me echt vertrouwen.
- Als ik zeg dat ik het niet weet,
543
01:04:41,480 --> 01:04:43,080
dan weet ik het niet.
544
01:04:44,000 --> 01:04:45,680
Iemand heeft me gebeld
545
01:04:46,920 --> 01:04:51,000
en gezegd dat ze niet zomaar zijn
neergeschoten. Dat ze zijn ge�xecuteerd.
546
01:04:51,160 --> 01:04:57,160
Militair. En ja...
Ik wil u vragen om dat te publiceren.
547
01:04:58,760 --> 01:05:01,360
Ik moet eerst weten of dat waar is.
548
01:05:01,560 --> 01:05:05,320
Ik kan zoiets niet zomaar uitbrengen.
Ik moet dat checken, dubbelchecken.
549
01:05:05,480 --> 01:05:07,200
Nee, wacht. Wacht even.
550
01:05:09,640 --> 01:05:12,840
Tenzij ik u aan het woord laat.
551
01:05:13,440 --> 01:05:15,720
U kunt beweren wat u maar wilt, ik niet.
552
01:05:16,720 --> 01:05:19,280
Maar waarom zou u dat eigenlijk doen?
553
01:05:20,240 --> 01:05:22,120
Ik wil ze uit hun kot lokken.
554
01:05:24,120 --> 01:05:27,440
Dit werd onder de deur geschoven.
Waar ben jij mee bezig?
555
01:05:27,600 --> 01:05:32,320
En kleed je aan. De dokter komt zo.
Het gips gaat eraf.
556
01:05:37,680 --> 01:05:40,680
Heb je het gelezen?
- Ik wil het niet weten.
557
01:05:50,800 --> 01:05:54,960
Lang zal hij leven
Lang zal hij leven
558
01:05:55,080 --> 01:06:01,760
Lang zal hij leven in de gloria
In de gloria
559
01:06:01,960 --> 01:06:05,920
In de gloria
560
01:06:06,080 --> 01:06:08,760
Hiep, hiep, hiep...
- Hoera.
561
01:06:08,920 --> 01:06:12,080
Hieperdepieperdepiep.
- Hoera.
562
01:06:13,920 --> 01:06:16,960
Blazen.
- Blazen.
563
01:06:22,520 --> 01:06:25,040
Gelukkige verjaardag. Dat is voor jou.
564
01:06:26,040 --> 01:06:30,000
Een rolstoel?
- Zeg, we hebben er dag en nacht aan gewerkt.
565
01:06:30,160 --> 01:06:32,040
Dat is een racemachine.
- Amai nog niet.
566
01:06:32,200 --> 01:06:35,280
Maar we hebben nog iets.
- Hier.
567
01:06:35,400 --> 01:06:40,760
Dat heeft je papa nog voor jou gekocht
toen, voor...
568
01:06:40,920 --> 01:06:42,760
je Sint-Maarten.
569
01:06:43,480 --> 01:06:45,240
Alsjeblieft.
570
01:06:51,320 --> 01:06:52,520
Wauw.
571
01:06:55,920 --> 01:06:58,600
Allee, we drinken op David.
572
01:06:58,760 --> 01:07:02,240
Pas op. Pas op. Service. Service, pas op.
573
01:07:03,200 --> 01:07:05,040
Rustig, Chantal.
574
01:07:05,160 --> 01:07:07,080
Hier. Gezondheid, David.
575
01:07:07,280 --> 01:07:09,600
Sant�.
- Als je er niet van drinkt, blijft het vol.
576
01:07:09,760 --> 01:07:15,040
Aalst viert carnaval
Alle dagen bal
577
01:07:15,840 --> 01:07:20,360
En zijt maar gerust
We hebben geen...
578
01:07:20,480 --> 01:07:23,920
Heren, een glas?
Het mag niet, maar goed.
579
01:07:26,320 --> 01:07:28,400
Wilt u ook eens proberen?
580
01:07:28,560 --> 01:07:30,840
Rechtdoor, naar achteren, links en rechts.
581
01:07:31,080 --> 01:07:33,320
Ah ja, dus dat is zo simpel?
- Ja, gewoon.
582
01:07:33,960 --> 01:07:36,520
Nee, nee.
- Pas op.
583
01:07:36,680 --> 01:07:38,360
Nee, nee.
584
01:07:40,480 --> 01:07:42,480
Excuseer, Jeanine. Olala.
585
01:07:43,240 --> 01:07:45,960
Bedankt.
- Goed je oefeningen blijven doen, h�.
586
01:07:46,120 --> 01:07:48,160
Komaan, kerel.
- Dag, David. Dag, h�.
587
01:07:48,320 --> 01:07:51,000
Dag.
- Dokter, merci. Dag, zuster.
588
01:07:51,680 --> 01:07:53,880
Tot ziens.
- Dag.
589
01:07:56,920 --> 01:08:00,760
Allee. Entrez, monsieur.
590
01:08:05,480 --> 01:08:07,160
We zijn thuis.
591
01:08:11,160 --> 01:08:13,080
Dit is jouw kamer.
592
01:08:22,240 --> 01:08:25,360
En hier heb ik een kastje
voor jou leeggemaakt.
593
01:08:26,480 --> 01:08:28,440
Voor je speelgoed.
594
01:08:28,600 --> 01:08:30,560
En je schoolgerief.
595
01:08:38,240 --> 01:08:41,360
Metje... Proficiat, madam.
596
01:08:41,520 --> 01:08:44,320
Delhaize betaalt de begrafeniskosten terug.
597
01:09:04,640 --> 01:09:06,560
Scheelt er iets?
598
01:09:08,680 --> 01:09:10,000
Nee.
599
01:09:13,320 --> 01:09:15,440
Wie is majoor Vernaillen?
600
01:09:15,600 --> 01:09:18,600
Een rijkswachtmajoor
die een intern onderzoek voerde.
601
01:09:18,800 --> 01:09:22,560
Ze hebben hem thuis overvallen,
dwars door zijn deur geschoten.
602
01:09:22,720 --> 01:09:25,520
Hij is geraakt en zijn vrouw...
- Wat is er met zijn vrouw?
603
01:09:26,640 --> 01:09:28,120
Zwaargewond.
604
01:09:28,240 --> 01:09:31,920
Maar enfin. Zie je nu wat ervan komt?
605
01:09:32,040 --> 01:09:33,720
En wat nu?
606
01:09:35,040 --> 01:09:37,920
Opnieuw politiebewaking bij de voordeur?
607
01:09:38,080 --> 01:09:40,680
En als we boodschappen moeten doen?
- Ik los dat op.
608
01:09:40,880 --> 01:09:43,325
En die kleine moet naar school.
- Ik wil niet naar school.
609
01:09:43,400 --> 01:09:45,800
Jij moet naar school, zoals iedereen.
- Albert.
610
01:09:47,320 --> 01:09:50,440
Ik los dat op, zeg ik.
- Ja.
611
01:10:07,320 --> 01:10:12,280
300, 299, 298,
612
01:10:12,400 --> 01:10:15,720
297, 296,
613
01:10:15,880 --> 01:10:19,200
295, 294...
614
01:10:21,160 --> 01:10:24,805
In Ronqui�res worden wapens gevonden die
vermoedelijk gebruikt werden bij overvallen
615
01:10:24,880 --> 01:10:26,560
door de Bende van Nijvel.
616
01:10:26,720 --> 01:10:29,840
Duikers halen er ook de kassa
van de Delhaize van Aalst naar boven.
617
01:10:30,000 --> 01:10:34,160
Lange tijd werden Michel Cocu en zogenaamde
andere Borains opgevoerd als de schuldigen.
618
01:10:37,440 --> 01:10:41,360
De Borains werden in totaal 17 keer opgepakt
en opnieuw vrijgelaten.
619
01:10:49,920 --> 01:10:53,205
Een bijzondere parlementaire commissie
onderzoekt waar en waarom de vele...
620
01:10:53,280 --> 01:10:56,360
E�n van de sporen van de Bende van Nijvel
zou leiden naar Gladio,
621
01:10:56,480 --> 01:11:00,080
een geheim stay-behindnetwerk
gesponsord door de CIA en de NAVO
622
01:11:00,240 --> 01:11:04,600
om bij een communistische machtsovername
in heel Europa het verzet te organiseren.
623
01:11:18,160 --> 01:11:20,000
Gaat het?
- Kramp.
624
01:11:20,160 --> 01:11:21,360
Allee.
625
01:11:22,000 --> 01:11:23,560
Kom.
626
01:11:29,440 --> 01:11:32,000
Ik kan niet naar school vandaag.
- Wat hoor ik daar?
627
01:11:32,440 --> 01:11:36,400
Dat ik niet naar school kan vandaag.
- Daar hebben we het al genoeg over gehad.
628
01:11:36,560 --> 01:11:39,600
Het is toch turnen.
- Turnen is ��n uurtje op een dag.
629
01:11:39,720 --> 01:11:42,960
Dat een nieuwe getuige wordt opgeroepen
voor de bendecommissie.
630
01:11:43,120 --> 01:11:48,080
Het betreft rijkswachtkolonel Herman
Vernaillen, die in 1981 samen met zijn vrouw
631
01:11:48,240 --> 01:11:50,720
een moordaanslag overleefde in zijn eigen...
632
01:11:54,240 --> 01:11:56,520
Kom, jongen. Eet je boterham op.
633
01:11:57,880 --> 01:12:00,480
Van Den Abiel. Ja.
634
01:12:01,240 --> 01:12:05,680
Ja, maar... Waarover gaat dat interview?
Nee, dat kan niet.
635
01:12:06,320 --> 01:12:08,440
Nee, dat is hier veel te klein.
636
01:12:08,560 --> 01:12:13,840
Maar dat kan wel in mijn bedrijf.
Het AARC. Ja. Bedankt.
637
01:12:16,640 --> 01:12:22,240
Gasten van de televisie. Ze willen weten
wat we denken over die bendecommissie.
638
01:12:22,400 --> 01:12:24,600
En wat denken wij daarover?
639
01:12:25,360 --> 01:12:29,880
Ik beloof dat ik niks zal zeggen
over de rijkswacht. Beloofd.
640
01:12:52,360 --> 01:12:55,400
Hela. Krijg ik geen kus?
641
01:12:57,760 --> 01:12:59,600
Vroeger was je veel liever, Petje.
642
01:13:10,320 --> 01:13:13,760
Voil�. Je kunt naar Het Journaal.
643
01:13:13,920 --> 01:13:18,080
Zeg, Albert.
Ik heb zo nog eens zitten denken.
644
01:13:18,240 --> 01:13:20,760
Je buur, die in occasies doet.
645
01:13:20,920 --> 01:13:25,560
Je weet toch dat je daar niet alleen motoren
en auto's kunt kopen, maar ook wapens?
646
01:13:25,720 --> 01:13:27,400
Carlos... Dat wordt gezegd, ja.
647
01:13:27,560 --> 01:13:30,520
Albert, dat is zo.
Je kunt daar alles laten doen.
648
01:13:30,680 --> 01:13:35,200
Je kunt daar serienummers laten wegvijlen,
gebruikte wapens laten uitfrezen,
649
01:13:35,360 --> 01:13:36,880
lopen laten afzagen.
650
01:13:37,360 --> 01:13:42,560
Als coiffeur hoor je veel. En het schijnt
dat het daar vol loopt met wapenfreaks.
651
01:13:42,760 --> 01:13:47,120
Ja, extreemrechtse gasten,
een wapenhandelaar, een gevangenisdirecteur,
652
01:13:47,280 --> 01:13:51,360
zelfs een paar van de rijkswacht die ze
buitengesjot hebben omdat het cowboys waren.
653
01:13:51,520 --> 01:13:57,000
En naar het schijnt komen die gasten
hier in Aalst schietoefeningen doen.
654
01:13:57,400 --> 01:14:01,040
Hier, schieten?
- Ja, practical shooting of zoiets.
655
01:14:01,200 --> 01:14:03,040
Iets militairs.
656
01:14:03,200 --> 01:14:07,600
En... een van die gasten...
dat is een klant van mij.
657
01:14:08,560 --> 01:14:10,800
Wie?
- Allee, klant...
658
01:14:10,960 --> 01:14:13,960
Die is hier ��n keer geweest.
- Allee, komaan. Wie?
659
01:14:14,960 --> 01:14:19,480
Blijkbaar... Ja, Lepoudre.
660
01:14:20,600 --> 01:14:24,840
Ja, en die is die namiddag van de aanslag
661
01:14:25,040 --> 01:14:27,720
in de Delhaize geweest.
- Lepoudre?
662
01:14:27,920 --> 01:14:31,080
Naar het schijnt.
Albert, je hebt dat niet van mij, h�.
663
01:14:38,640 --> 01:14:40,760
Daar liepen die gasten rond.
664
01:14:40,920 --> 01:14:46,280
Dus die hebben Gilbert en ons Th�r�se
hier aan het werk gezien.
665
01:14:46,440 --> 01:14:49,320
En die Lepoudre liep daar ook rond.
666
01:14:49,480 --> 01:14:53,600
Lepoudre zit al twee jaar vast, maar niet
voor aanslagen van de Bende van Nijvel.
667
01:14:53,800 --> 01:14:57,800
Twee jaar, zeg je? Dan kon hij
toch makkelijk bij de overval geweest zijn?
668
01:14:57,960 --> 01:15:02,320
En als hij daar rondliep, dan is hij zeker en
vast ook hier bij ons over de vloer geweest
669
01:15:02,520 --> 01:15:06,800
voor wisselstukken of weet ik veel.
Misschien kende Gilbert hem wel persoonlijk.
670
01:15:08,280 --> 01:15:11,160
Trouwens, die BMW
die is weggesleept in Brussel.
671
01:15:11,320 --> 01:15:14,920
Ik breek mijn kop over hoe die gasten
aan mijn nummerplaat komen.
672
01:15:15,080 --> 01:15:17,360
En waarom mijn nummerplaat?
673
01:15:18,400 --> 01:15:19,720
Dat is het antwoord.
674
01:15:20,480 --> 01:15:23,760
Die kerel was erbij
tijdens de overval op de parking.
675
01:15:24,800 --> 01:15:29,520
Mijn kinderen hebben hem herkend
en daarom moesten ze het nekschot krijgen.
676
01:15:32,000 --> 01:15:35,720
Ik ga dit niet publiceren.
Dat moet eerst onderzocht worden.
677
01:15:35,840 --> 01:15:38,280
Onderzocht worden? Door wie?
Door de rijkswacht?
678
01:15:38,640 --> 01:15:43,200
Nee, maar ook niet door de publieke opinie.
Gooi dit op het nieuws en dat wordt een bom.
679
01:15:43,360 --> 01:15:48,360
Waarom niet? Ik heb aan mijn kleinzoon
beloofd dat ik die bandieten zou pakken
680
01:15:48,560 --> 01:15:54,040
en dat ik ze zou laten opsluiten.
- Mr Van Den Abiel, u bent geen speurder.
681
01:15:54,160 --> 01:15:58,480
En de bendecommissie is nu echt goed werk
aan het leveren. Geef die mensen een kans.
682
01:16:03,080 --> 01:16:05,440
Niks. Ik weet niks.
683
01:16:05,600 --> 01:16:09,440
Ja, als ik iets weet, dan is het via de pers.
684
01:16:10,000 --> 01:16:13,880
Zoals iedereen.
Of al eens iemand die mij belt.
685
01:16:14,040 --> 01:16:16,840
Of al eens iets onder de deur schuift.
686
01:16:18,000 --> 01:16:19,760
Zoals?
687
01:16:21,480 --> 01:16:22,800
Meneer...
688
01:16:23,560 --> 01:16:25,720
Ik ben geen speurder.
689
01:16:26,200 --> 01:16:28,680
Ik ben maar een simpele mecanicien.
690
01:16:35,000 --> 01:16:36,480
Hallo.
691
01:16:37,280 --> 01:16:38,840
Ja, daar spreekt u mee.
692
01:16:49,760 --> 01:16:53,000
En toen heeft hij die jongen
met zijn kruk geslagen.
693
01:16:56,640 --> 01:16:59,840
Awel, David? Wat is er gebeurd?
694
01:17:00,280 --> 01:17:02,440
We liepen daar de trap op.
- Waar?
695
01:17:02,600 --> 01:17:06,760
Daar. Hij was mij gewoon aan het nadoen,
hij was me aan het uitlachen.
696
01:17:07,720 --> 01:17:11,200
Toen heeft hij mijn kruk weggestampt
en ben ik op mijn rug gevallen.
697
01:17:13,920 --> 01:17:16,320
Toen ben ik rechtgesprongen en... ja...
698
01:17:17,000 --> 01:17:19,080
Waar is die jongen nu?
- In het ziekenhuis.
699
01:17:19,240 --> 01:17:22,320
Godver... Sorry.
700
01:17:22,440 --> 01:17:24,920
David, je weet dat dat niet mag.
701
01:17:27,120 --> 01:17:28,800
Allee, kom.
702
01:17:32,400 --> 01:17:35,440
Ik neem aan
dat u een familiale verzekering hebt?
703
01:17:36,880 --> 01:17:38,240
Ja.
704
01:17:41,360 --> 01:17:42,800
Goed gedaan, jongen.
705
01:17:43,480 --> 01:17:45,440
Goed dat je je niet hebt laten doen.
706
01:17:52,600 --> 01:17:55,560
Wij zochten enkele familieleden
van de slachtoffers op.
707
01:17:55,720 --> 01:17:57,160
U hoort Albert Van Den Abiel.
708
01:17:57,320 --> 01:18:01,040
Als je mij vraagt wat ik denk
over die bendecommissie, dan is het antwoord
709
01:18:02,120 --> 01:18:04,480
dat ik het niet weet. Ik weet het niet.
710
01:18:04,640 --> 01:18:08,840
Ze hebben mij niks gevraagd, David ook niet,
en mijn vrouw hebben ze ook niks gevraagd.
711
01:18:09,000 --> 01:18:11,880
Ook al zijn we getuigen vanaf het begin.
712
01:18:12,040 --> 01:18:15,680
Wat ik wel weet, is dat ik het huis
van mijn kinderen zou kunnen verkopen.
713
01:18:15,840 --> 01:18:18,365
We hebben die inkomsten nodig.
Die jongen kost bakken geld.
714
01:18:18,440 --> 01:18:22,560
Hij is al vijftien keer geopereerd. Het zal
waarschijnlijk nog eens zoveel keer moeten.
715
01:18:22,720 --> 01:18:27,560
Maar ik mag niet verkopen. Als je het ongeluk
hebt mee te maken wat ons is overkomen,
716
01:18:27,680 --> 01:18:30,640
zou je toch denken de instanties van een land
je wat gaan helpen,
717
01:18:30,840 --> 01:18:33,360
dat ze wat empathie gaan tonen.
718
01:18:33,480 --> 01:18:38,760
Dat ze je informeren over hoever ze staan met
het onderzoek naar de moord op je kinderen.
719
01:18:38,920 --> 01:18:41,560
Maar ik weet niks. Niks.
720
01:18:41,720 --> 01:18:44,840
Als ik iets weet, dan is het via de pers.
721
01:18:44,960 --> 01:18:50,200
Of iemand die mij belt,
of al eens iets onder de deur schuift.
722
01:18:50,360 --> 01:18:52,280
Zoals?
723
01:18:54,440 --> 01:18:59,600
Meneer, ik ben geen speurder.
Ik ben maar een simpele mecanicien.
724
01:19:00,320 --> 01:19:04,160
En ik moet gaan slapen.
En jij ook. Kom, David.
725
01:19:04,360 --> 01:19:06,440
Wat vond je ervan?
726
01:19:10,880 --> 01:19:12,600
Slaapwel.
727
01:19:14,560 --> 01:19:21,360
300, 299, 298, 297...
728
01:19:21,480 --> 01:19:24,200
296, 295...
729
01:19:25,360 --> 01:19:28,400
David zit daar niet goed op die school.
730
01:19:30,680 --> 01:19:33,480
Ik moet nog een brief schrijven
naar het ministerie.
731
01:19:33,640 --> 01:19:37,120
Hij kan toch op leercontract gaan
en een vak leren?
732
01:19:37,280 --> 01:19:41,480
Dan hoeft hij niet naar school.
- En dan op zijn veertiende gaan werken?
733
01:19:41,600 --> 01:19:46,720
Zoals jij.
- Kijk naar mij. Ik ben nog altijd bezig.
734
01:19:46,880 --> 01:19:51,280
Trouwens, denk je dat ze zitten te wachten
op iemand die maar voor de helft...
735
01:19:51,480 --> 01:19:53,560
Met zijn handicap.
736
01:19:54,160 --> 01:19:55,840
Slaapwel.
737
01:20:29,640 --> 01:20:31,400
Mr Van Den Abiel?
738
01:20:36,040 --> 01:20:40,200
Het is niks. Het is ok�.
- Slaap maar, David.
739
01:20:40,840 --> 01:20:42,160
Kom.
740
01:20:44,440 --> 01:20:48,840
Ja, sorry dat ik zo laat nog aanbel,
maar ik was in de buurt en daarom...
741
01:20:50,000 --> 01:20:54,000
Wat ik u kwam zeggen, de mensen
die de overval in Aalst onderzoeken
742
01:20:54,160 --> 01:20:58,240
onder leiding van onderzoeksrechter Troch,
die zitten nu achter twee ex-rijkswachters
743
01:20:58,400 --> 01:21:02,240
die verdacht worden van de moordaanslag
op kolonel Vernaillen en zijn vrouw.
744
01:21:05,520 --> 01:21:07,560
Zijn dat de moordenaars van mijn kinderen?
745
01:21:08,720 --> 01:21:09,920
Dat weet ik niet.
746
01:21:10,480 --> 01:21:13,000
Misschien.
- En Lepoudre?
747
01:21:13,160 --> 01:21:18,480
De onderzoeksrechter heeft hem in verdenking
gesteld en hij neemt uw verhaal au s�rieux.
748
01:21:18,600 --> 01:21:23,800
Niet iedereen volgt hem,
maar ik ken hem. Hij is een bijter, echt.
749
01:21:29,680 --> 01:21:32,280
Iets drinken?
- Nee, dank u. Nee, merci.
750
01:21:36,440 --> 01:21:38,240
Wat is dat eigenlijk allemaal?
751
01:21:40,160 --> 01:21:41,600
Excuseer, maar...
752
01:21:42,920 --> 01:21:44,400
Wij...
753
01:21:45,840 --> 01:21:48,360
Als hier gebeld wordt, dan...
754
01:21:49,280 --> 01:21:53,400
Dan ga ik hier staan
en dan doe ik dat klepje omhoog...
755
01:21:54,920 --> 01:21:58,920
En dan... Dan denken ze
dat ik achter de deur sta en dan...
756
01:22:00,160 --> 01:22:04,680
Als ze dan schieten,
missen ze omdat ik hier sta.
757
01:22:06,360 --> 01:22:08,120
Zoals bij Vernaillen.
758
01:22:12,320 --> 01:22:15,640
Courage. Het is allemaal aan het gebeuren nu.
759
01:22:16,760 --> 01:22:18,800
Echt.
- Bedankt.
760
01:22:21,520 --> 01:22:22,840
Dag, h�.
761
01:22:58,800 --> 01:23:01,200
Wat scheelt er?
- Niks.
762
01:23:04,200 --> 01:23:06,440
Moet jij niet naar school?
763
01:23:07,520 --> 01:23:10,520
Maar je kunt toch godverdomme niet
de hele dag op de bank liggen?
764
01:23:10,680 --> 01:23:12,280
Albert...
765
01:23:12,720 --> 01:23:14,720
Ik voel mij niet goed.
766
01:23:14,880 --> 01:23:17,480
Wablief?
- Hij is niet goed.
767
01:23:19,360 --> 01:23:21,320
Luister, jongen.
768
01:23:21,920 --> 01:23:26,280
Ik weet dat je het nu lastig hebt,
maar dan zit er maar ��n ding op.
769
01:23:26,480 --> 01:23:30,160
Dat is doorgaan, flink zijn, studeren.
770
01:23:31,040 --> 01:23:33,160
Van Metje hoef ik niet meer naar school.
771
01:23:36,200 --> 01:23:37,640
Hier, je thee.
772
01:23:37,760 --> 01:23:42,920
Davidje, als je ergens wilt geraken in dit
leven, zal het toch wel met je kopje zijn.
773
01:23:43,080 --> 01:23:45,760
Jij moet een diploma halen.
Jij moet studeren.
774
01:23:46,480 --> 01:23:48,760
Maar het gaat niet, Petje. Het gaat niet.
775
01:23:49,880 --> 01:23:51,840
Het gaat altijd, jongen.
776
01:23:52,000 --> 01:23:54,760
Ik moet ook doorgaan.
Metje moet doorgaan, jij moet doorgaan.
777
01:23:54,920 --> 01:23:57,360
Wij moeten met z'n drie�n doorgaan. Komaan.
778
01:23:57,520 --> 01:24:01,280
We gaan nu naar school. Trek je schoenen aan.
Ik wacht beneden op je in de auto.
779
01:24:04,640 --> 01:24:08,800
Vanmorgen verklaarde kolonel Vernaillen
dat bankier Leon Finn� hem begin jaren 80
780
01:24:08,960 --> 01:24:11,080
al waarschuwde
voor een extreemrechts complot.
781
01:24:11,240 --> 01:24:13,805
Finn� had goeie connecties
in de Brusselse rechtse milieus,
782
01:24:13,880 --> 01:24:16,845
maar werd later zelf een van de slachtoffers
van de Bende van Nijvel.
783
01:24:16,920 --> 01:24:20,760
Volgens bepaalde bronnen werd hij van
dichtbij ge�xecuteerd met een nekschot.
784
01:24:20,920 --> 01:24:23,360
Buitenlands nieuws. In de Verenigde...
785
01:25:38,480 --> 01:25:40,320
Ik duw de kar.
- Zeg.
786
01:25:45,440 --> 01:25:47,880
Niet schieten. Dat is mijn papa.
787
01:25:53,560 --> 01:25:55,040
David.
788
01:25:55,520 --> 01:25:57,400
Lopen.
789
01:26:57,480 --> 01:27:02,520
Ik ben rustig, meneer. Maar waarom betaal ik
belasting op een huis dat niet van mij is
790
01:27:02,680 --> 01:27:07,840
en een boete voor leegstand terwijl ik dat
huis niet kan of mag verkopen, godverdomme?
791
01:27:08,000 --> 01:27:10,320
Tot ziens, meneer. Dag.
792
01:27:10,480 --> 01:27:12,200
Lul.
793
01:27:16,120 --> 01:27:17,560
Sorry, mannen.
794
01:27:20,360 --> 01:27:21,560
Ja?
795
01:27:26,400 --> 01:27:28,800
Zijn zenuwen en pezen
waren helemaal doorgesneden.
796
01:27:28,960 --> 01:27:31,880
Gelukkig hebben we veel kunnen herstellen
door microchirurgie,
797
01:27:32,000 --> 01:27:34,760
maar fijne motoriek
zal altijd een probleem blijven.
798
01:27:35,120 --> 01:27:39,280
De mensen in het park hebben ons opgebeld,
dus de politie is er niet aan te pas gekomen.
799
01:27:53,120 --> 01:27:54,640
Sorry, Petje.
800
01:27:56,800 --> 01:27:58,640
Niet boos zijn.
801
01:28:01,040 --> 01:28:03,720
Jij moet geen sorry zeggen.
802
01:28:06,400 --> 01:28:08,280
Jij niet.
803
01:28:11,680 --> 01:28:13,480
Echt niet.
804
01:28:32,360 --> 01:28:33,720
Het is koud.
805
01:28:45,040 --> 01:28:46,440
Goed zo.
806
01:29:25,520 --> 01:29:27,080
Alsjeblieft.
807
01:30:07,800 --> 01:30:11,440
Petje. Petje.
- Ja, wat is er?
808
01:30:11,840 --> 01:30:14,205
Dat is die met zijn pukkel,
die op mij geschoten heeft.
809
01:30:14,280 --> 01:30:16,320
Dat kan niet, jongen.
- Maar dat is hem.
810
01:30:16,480 --> 01:30:18,960
Die gast? Dat kan niet.
- Wat is er?
811
01:30:19,080 --> 01:30:22,365
Hij beweert dat dat de schutter is.
- Dat is hem. Je moet naar de politie gaan.
812
01:30:22,440 --> 01:30:24,080
De politie gaat niks doen voor ons.
813
01:30:24,240 --> 01:30:28,005
Je hebt beloofd dat ze gestraft werden en nu
ben je te laf om naar de politie te gaan?
814
01:30:28,080 --> 01:30:31,240
Rustig, David. Ze hebben nooit
naar Petje willen luisteren.
815
01:30:31,400 --> 01:30:36,160
Ze hebben hem honderden keren afgepoeierd.
- Je hebt beloofd dat je ze zou pakken.
816
01:30:37,440 --> 01:30:41,000
David...
- David. David.
817
01:30:42,480 --> 01:30:46,880
Hier, kijk eens. Dat is de gast
die op hem heeft geschoten.
818
01:30:48,000 --> 01:30:50,320
David is 100 percent zeker.
819
01:30:51,480 --> 01:30:55,200
Ik kan er nergens mee naartoe, niet
naar de politie, niet naar de rijkswacht.
820
01:30:55,360 --> 01:31:00,280
Dus alsjeblieft, Hilde,
zet dat in je gazet.
821
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Ik ben geen journalist meer.
822
01:31:04,360 --> 01:31:07,480
Ben je ontslagen?
- Nee, nee, maar...
823
01:31:08,080 --> 01:31:12,280
Ik ga in de politiek.
Ja, ik kan er niet meer tegen.
824
01:31:12,800 --> 01:31:16,040
Wat er nu gebeurt, dat is absurd.
825
01:31:16,200 --> 01:31:20,400
Freddy Troch, de onderzoeksrechter van de cel
Delta, is van het onderzoek gehaald.
826
01:31:20,520 --> 01:31:23,680
De enige die ooit resultaten behaalde.
En waarom?
827
01:31:23,840 --> 01:31:25,080
Daarom natuurlijk.
828
01:31:25,240 --> 01:31:29,600
Hij was bezig met het blootleggen van de
relatie tussen een paar vaste bendeverdachten
829
01:31:29,760 --> 01:31:32,960
en een paar hoge pieten uit
de Brusselse politieke milieus en daarbuiten.
830
01:31:33,160 --> 01:31:38,080
En in ��n keer wordt heel dat dossier, een
paar camions vol ondertussen, overgeheveld
831
01:31:38,240 --> 01:31:42,080
naar Charleroi. Ze kunnen dat daar niet eens
lezen. Dat is allemaal in het Nederlands.
832
01:31:42,240 --> 01:31:44,560
En dat vertalen duurt jaren.
833
01:31:44,760 --> 01:31:48,600
De zoveelste Belgenmop.
- Een doofpotoperatie, noem ik dat.
834
01:31:48,760 --> 01:31:50,960
Men heeft ingegrepen van bovenaf.
835
01:31:51,200 --> 01:31:54,800
Men? Men?
- Ja, men, ja.
836
01:31:54,960 --> 01:31:57,480
Wie is dat, Hilde? H�?
837
01:31:57,640 --> 01:32:00,200
De paus van Rome, de Mossad, de CIA?
838
01:32:01,760 --> 01:32:06,800
Staatsveiligheid, Westland New Post, zeg het
maar. Onze eerste minister, de koning?
839
01:32:06,960 --> 01:32:09,520
Wie moet er tegen wie beschermd worden?
840
01:32:09,720 --> 01:32:12,680
En jij wilt in de politiek gaan? Succes.
841
01:32:13,120 --> 01:32:16,680
Als je iets wilt veranderen,
moet het wel van bovenaf gebeuren.
842
01:32:19,640 --> 01:32:21,920
En jij moet voorzichtiger zijn.
843
01:32:22,880 --> 01:32:26,560
Ja, jij moet tegen jezelf beschermd worden.
Denk aan je gezin.
844
01:32:26,720 --> 01:32:29,160
Anders breng je iedereen in gevaar.
845
01:33:26,280 --> 01:33:30,160
De verontwaardiging over de walgelijke daden
van Marc Dutroux is groot bij de bevolking.
846
01:33:30,360 --> 01:33:32,845
Hij zou ook minderjarigen geleverd hebben
voor seksfeesten.
847
01:33:32,920 --> 01:33:35,925
Onderzoekers naar de Bende van Nijvel
zien een verband met de Roze Balletten
848
01:33:36,000 --> 01:33:37,360
op het einde van de jaren 70.
849
01:33:37,520 --> 01:33:41,125
Seksfuiven die bedoeld waren om machtige
personen te compromitteren en af te persen.
850
01:33:41,200 --> 01:33:44,840
Brussel is letterlijk overspoeld
door vele tienduizenden mensen.
851
01:33:45,000 --> 01:33:48,360
Een witte, indrukwekkende mars
van solidariteit met de ouders van...
852
01:33:54,480 --> 01:33:58,000
De betogers komen op straat
tegen het rechterlijke en politieke falen.
853
01:33:58,200 --> 01:34:03,000
Dat Justitie eindelijk mag functioneren,
ook ten bate van wie klein en onmondig is.
854
01:34:08,560 --> 01:34:10,280
Mr Van Den Abiel?
855
01:34:11,280 --> 01:34:12,520
Ja, die affiche...
856
01:34:12,680 --> 01:34:15,280
Ik doe dit toch elk jaar?
Het mag niet vergeten worden.
857
01:34:15,480 --> 01:34:20,320
Maar we hebben nu op de algemene vergadering
beslist om het toch niet meer te doen.
858
01:34:22,560 --> 01:34:23,840
Ja...
859
01:34:24,880 --> 01:34:26,720
U bent hier baas, h�.
860
01:34:26,880 --> 01:34:30,240
Pak ze weg en morgen
sta ik hier terug met de pers.
861
01:34:38,240 --> 01:34:42,400
Hela, heeft er iemand mijn vakliteratuur
gezien? Kleine, heb jij dat weer gepakt?
862
01:34:43,280 --> 01:34:46,400
Amai. Haal jij hier
je inspiratie voor carnaval?
863
01:34:46,560 --> 01:34:49,040
Mijn tetten zijn schoner, hoor.
- David?
864
01:34:49,200 --> 01:34:51,840
Hier, bompa roept.
- Potverdikke.
865
01:34:52,200 --> 01:34:53,960
Ze had je moeder kunnen zijn.
866
01:34:56,840 --> 01:35:01,200
Zeg, Chantal en den Beir zijn goeie gasten,
daar is niks mis mee,
867
01:35:01,320 --> 01:35:04,800
maar je moet toch een beetje afstand houden,
h� jongen. Distance.
868
01:35:04,960 --> 01:35:07,320
Ja, jij wordt straks hun baas, h�.
869
01:35:07,480 --> 01:35:11,360
We waren wat aan het zeveren.
- Ja, zeveren. Dat weet ik.
870
01:35:12,160 --> 01:35:15,520
Ik heb niet voor niks een nieuwe garage
laten bouwen. Voor jou, h� kerel.
871
01:35:15,680 --> 01:35:17,600
Dit is jouw toekomst, h�.
872
01:35:18,800 --> 01:35:22,280
Zeg, hier. Kijk eens mee.
We hebben een klacht aan ons been.
873
01:35:22,400 --> 01:35:24,640
Iets met bodemverontreiniging.
874
01:35:33,200 --> 01:35:34,400
Wat is dat?
875
01:35:43,280 --> 01:35:44,520
Goeiendag.
876
01:35:45,880 --> 01:35:47,320
Kan ik helpen?
877
01:35:56,960 --> 01:35:59,720
Dat zijn de speurders
van de cel Jumet in Charleroi.
878
01:35:59,840 --> 01:36:02,600
Ze zijn het onderzoek
helemaal opnieuw aan het doen.
879
01:36:03,240 --> 01:36:05,440
Alles opnieuw?
- Ja. Kom eens even mee.
880
01:36:05,600 --> 01:36:09,400
David. Zeg maar
dat we er niet meer in geloven.
881
01:36:11,000 --> 01:36:14,240
Ik snap het niet.
Ik snap echt niet wat jullie hier komen doen.
882
01:36:14,440 --> 01:36:17,840
Alles is al lang gezegd
en er heeft nooit iemand gereageerd.
883
01:36:18,000 --> 01:36:22,440
Deze keer is het anders. Deze cel is speciaal
opgericht om deze zaak op te lossen.
884
01:36:29,040 --> 01:36:31,280
Petje.
- Ja, David, kom eens. Kom eens.
885
01:36:31,440 --> 01:36:34,920
Die dossiers liggen
al jaren te beschimmelen in Charleroi.
886
01:36:35,080 --> 01:36:38,680
En nu ineens gaan die gasten, die cowboys,
alles oplossen? Ik denk het niet.
887
01:36:38,840 --> 01:36:41,160
Het is de eerste keer dat ze tot hier komen.
888
01:36:41,360 --> 01:36:45,120
Subiet staat hier een ambtenaar van Milieu.
Stuur ze terug naar de Walen.
889
01:36:51,360 --> 01:36:54,120
Sorry. Mijn excuses. Hij heeft andere...
890
01:36:55,000 --> 01:36:57,880
Had... Had ik moeten rieken
dat mijn bodem vervuild was?
891
01:36:58,040 --> 01:37:02,520
Nee, maar het bodemattest is niet...
- Bodemattest. Mijn kloten, bodemattest.
892
01:37:02,680 --> 01:37:04,960
Hier doet u uw zaak geen goed mee, hoor.
893
01:37:05,120 --> 01:37:09,720
Ik moet hier de boel uitbreken om wat grond
op te kuisen? Dat zal mijn zaak wel goeddoen.
894
01:37:09,920 --> 01:37:12,840
We zitten hier pas.
- En de gezondheid van uw personeel?
895
01:37:13,040 --> 01:37:16,880
Als ik straks failliet ga, dan moeten zij
gaan doppen. Is dat dan beter misschien?
896
01:37:17,040 --> 01:37:20,480
Excuseer meneer, maar de wet is de wet.
- De wet, de wet...
897
01:37:21,000 --> 01:37:26,000
Waar was de wet toen mijn kinderen
werden ge�xecuteerd? H�?
898
01:37:35,600 --> 01:37:37,200
Gaat het?
899
01:37:46,040 --> 01:37:47,320
Dag, Albert.
- Carlos.
900
01:37:48,720 --> 01:37:53,320
Ja, als je geld hebt of macht,
dan kun je je blijkbaar alles permitteren.
901
01:37:54,080 --> 01:37:58,480
Dutroux ging overal minderjarige meisjes
leveren voor sekspartijen en partouzen.
902
01:37:58,640 --> 01:38:00,000
Tot op het hoogste niveau.
903
01:38:00,160 --> 01:38:05,120
Aan zakenmannen, bankiers, baronnen.
Naar het schijnt zelfs aan het hof.
904
01:38:05,280 --> 01:38:08,969
Maar denk jij dat ze die smeerlappen ooit
zullen oppakken? Je moet het niet geloven.
905
01:38:09,200 --> 01:38:10,960
Ja maar, Carlos...
906
01:38:11,600 --> 01:38:14,800
Die ouders weten tenminste
907
01:38:14,960 --> 01:38:17,320
wie hun kinderen heeft vermoord.
908
01:38:18,560 --> 01:38:23,840
Ja, ik heb nog iets voor jou. Misschien heb
je 't al, maar ik heb het toch bewaard. Hier.
909
01:38:24,200 --> 01:38:28,120
Lepoudre heeft bekend dat hij erbij was,
bij verschillende overvallen,
910
01:38:28,280 --> 01:38:30,080
onder andere in Aalst.
911
01:38:31,320 --> 01:38:33,480
En zo zei hij:
Maar dat ze het maar 's bewijzen.
912
01:38:33,680 --> 01:38:36,200
Zo, h�. Dat is toch onwaarschijnlijk?
913
01:38:38,800 --> 01:38:41,920
Politie en rijkswacht.
E�n van hen is parlementslid Hilde De Moor.
914
01:38:42,080 --> 01:38:45,960
Door de politieoorlog is er heel veel
kostbare tijd verloren gegaan.
915
01:38:46,160 --> 01:38:49,520
En ik denk dat het nu aan de politiek is
om daar lessen uit te trekken.
916
01:38:49,680 --> 01:38:52,680
Dat zijn wij verplicht aan de slachtoffers
en de nabestaanden.
917
01:38:52,880 --> 01:38:56,920
En dan niet alleen in die affaire-Dutroux,
maar ook in een hele reeks andere zaken
918
01:38:57,080 --> 01:38:59,760
die in Belgi� zijn gebeurd
sinds het begin van de jaren 80.
919
01:38:59,920 --> 01:39:02,632
En dan denk ik vooral
aan de misdaden van de Bende van Nijvel.
920
01:39:02,760 --> 01:39:07,480
Het is nu wachten op de verklaring van de
ministers van Justitie en Buitenlandse Zaken.
921
01:39:50,880 --> 01:39:52,120
Hola.
922
01:39:56,960 --> 01:40:01,120
Vanwaar kom jij?
- Bompa... 'Vanwaar kom jij?'
923
01:40:03,840 --> 01:40:08,920
Van de rijschool. Mijn rijbewijs halen,
een auto kopen, zodat ik hier weg kan.
924
01:40:14,960 --> 01:40:18,400
Nog iets gehoord van die mannen van Jumet?
- Ja, ze zijn goed thuis geraakt.
925
01:40:18,560 --> 01:40:23,080
Ik heb ze gebeld. We hebben het nog gehad
over die pukkeldinges.
926
01:40:24,040 --> 01:40:27,120
Die met zijn pukkel
waar jij niks mee wou doen.
927
01:40:27,280 --> 01:40:29,360
En over jouw Dupoudre.
928
01:40:30,200 --> 01:40:34,480
Lepoudre.
- Lepoudre, Dupoudre. What's in a name?
929
01:40:34,680 --> 01:40:37,280
Philibert, Albert.
930
01:40:38,600 --> 01:40:42,280
Hoe reageerden ze op Lepoudre?
- Ze gaan het onderzoeken.
931
01:40:44,600 --> 01:40:46,400
En ik geloof ze.
932
01:40:49,520 --> 01:40:51,960
Ze komen morgenvroeg terug.
933
01:40:53,280 --> 01:40:55,520
Waar?
- Het bureau. Negen uur.
934
01:40:57,200 --> 01:40:58,400
Sorry.
935
01:41:05,120 --> 01:41:08,280
Chantal, heb je een minuutje?
- Ja.
936
01:41:09,840 --> 01:41:12,400
Ik vind het fantastisch
hoe jullie omgaan met David,
937
01:41:12,560 --> 01:41:18,080
maar je moet toch een beetje oppassen,
want die jongen in zijn toestand...
938
01:41:18,920 --> 01:41:21,280
Al dat slampampen 's nachts,
hij kan daar niet tegen.
939
01:41:21,440 --> 01:41:27,640
Slampampen? Dat zijn de grote filosofische
vraagstukken die wij proberen op te lossen.
940
01:41:27,800 --> 01:41:29,080
Vannacht was hij pottoe.
941
01:41:29,200 --> 01:41:32,800
Ja, dat kan zijn,
maar hij was gisteren niet bij ons, dus...
942
01:41:32,960 --> 01:41:38,600
Ja, het is geen kritiek, h�. Het is gewoon
een verzoek om het wat kalmer aan te doen.
943
01:41:38,720 --> 01:41:42,000
Ja, dat is goed, chef.
- Chef? Het is voor jou.
944
01:41:44,720 --> 01:41:46,400
Merci.
945
01:41:47,760 --> 01:41:50,280
Hallo.
- Albert? Hilde De Moor hier.
946
01:41:50,480 --> 01:41:53,440
Ik heb goed nieuws.
Ja, er komt een tweede bendecommissie.
947
01:41:54,040 --> 01:41:58,320
En deze keer zal alles onderzocht worden.
Je komt toch getuigen?
948
01:42:00,040 --> 01:42:05,880
Mag ik eens iets vragen?
Die cel Jumet? Is dat serieus?
949
01:42:06,040 --> 01:42:10,440
Heel serieus. Ze onderzoeken
elk spoor dat er ooit geweest is.
950
01:42:10,640 --> 01:42:15,200
Het is erg, maar de affaire-Dutroux heeft
heel veel in gang gezet, ook in de politiek.
951
01:42:15,400 --> 01:42:20,520
En deze keer gaan wij ervoor zorgen
dat de slachtoffers niet vergeten worden.
952
01:42:21,000 --> 01:42:23,840
Je komt toch? Met David?
953
01:42:24,440 --> 01:42:25,720
We zullen zien.
954
01:42:43,880 --> 01:42:45,320
Voil�.
955
01:42:45,880 --> 01:42:47,480
Topgangster.
956
01:42:52,080 --> 01:42:54,440
- Voor de zoveelste keer, hij was erbij.
957
01:42:54,560 --> 01:42:57,880
Hij kan er niet bij geweest zijn.
- Ik was erbij. Ik heb hem gezien.
958
01:42:58,640 --> 01:43:00,760
Je was negen.
- Maar ik heb hem gezien.
959
01:43:00,920 --> 01:43:02,240
Rustig. Rustig, David.
960
01:43:02,400 --> 01:43:08,560
Het klopt dat zijn gevangenisstraf toen nog
niet was afgelopen, maar volgens mij...
961
01:43:08,720 --> 01:43:13,040
was hij dat weekend met penitentiair verlof.
962
01:43:13,520 --> 01:43:16,880
Niet alles wat in de pers staat, is ook waar.
963
01:43:17,040 --> 01:43:19,240
Dat klopt, maar we leven in Belgi�, meneer.
964
01:43:19,400 --> 01:43:22,685
Misschien waren ze dat weekend toevallig
vergeten z'n celdeur op slot te doen.
965
01:43:22,760 --> 01:43:26,640
Ja, dat mogen we denken,
maar dat mogen wij niet zomaar luidop zeggen.
966
01:43:26,960 --> 01:43:28,160
Maar het is nog gebeurd.
967
01:43:29,800 --> 01:43:32,280
Ik moet door.
- Wat? Nu?
968
01:43:32,440 --> 01:43:33,640
De rijschool.
969
01:43:41,080 --> 01:43:45,440
Ja, en dan Lepoudre? Die liep hier in
die tijd nogal veel rond, naar het schijnt.
970
01:43:45,640 --> 01:43:48,320
Ja, dat is niet de minste.
Professioneel crapuul.
971
01:43:48,480 --> 01:43:51,760
Het is algemeen geweten
dat hij spelletjes speelt met het gerecht.
972
01:44:13,280 --> 01:44:18,280
Petje, dit is Nathalie.
Van de... Van de rijschool.
973
01:44:19,240 --> 01:44:21,000
Hallo.
- Hallo.
974
01:44:21,520 --> 01:44:23,080
Dag, Mr Albert.
975
01:44:23,240 --> 01:44:26,240
Aangenaam.
Ik heb veel goeie dingen over u gehoord.
976
01:44:26,760 --> 01:44:29,120
Ja? Dat zal wel.
977
01:44:29,640 --> 01:44:31,800
Nathalie blijft hier slapen.
978
01:44:32,360 --> 01:44:35,760
Maar... zot. Ik heb toch niks mee?
979
01:44:36,040 --> 01:44:39,720
O, dat komt wel goed. Ik heb van alles.
980
01:44:42,120 --> 01:44:45,400
.. Slaapmutsje dan?
981
01:44:47,480 --> 01:44:49,520
Waarom niet? Graag.
982
01:44:50,440 --> 01:44:51,680
Merci.
983
01:45:04,040 --> 01:45:07,400
Heb jij iets uitgelegd aan die jongen?
- Nee.
984
01:45:08,680 --> 01:45:11,520
H�, wat gebeurt er?
985
01:45:12,600 --> 01:45:14,800
Kom jij ook op rijles?
986
01:45:15,760 --> 01:45:17,760
Allee.
987
01:45:18,760 --> 01:45:21,880
Vandaag is een belangrijke dag
voor de tweede bendecommissie.
988
01:45:22,040 --> 01:45:26,000
Een aantal slachtoffers en nabestaanden
van de overvallen van de Bende van Nijvel...
989
01:45:26,160 --> 01:45:29,120
Wat deed jij in Antwerpen?
- In Antwerpen?
990
01:45:29,320 --> 01:45:32,000
Ik ben in geen jaren in Antwerpen geweest.
991
01:45:32,960 --> 01:45:36,680
Kom op, David, we moeten weg.
- Er zat een boete in de bus, uit Antwerpen.
992
01:45:48,320 --> 01:45:51,880
Dat is een vergissing.
- Hou je een beetje rustig, h�.
993
01:45:57,040 --> 01:45:59,400
Ik liep de straat over
om de Delhaize binnen te gaan
994
01:45:59,560 --> 01:46:04,720
en ineens stonden daar twee rijkswachters
in uniform, mitraillette. Maar ze deden niks.
995
01:46:04,920 --> 01:46:08,280
Volgens de pv's ging het om een patrouille
die toevallig in de buurt was.
996
01:46:08,440 --> 01:46:12,680
Ja, meneer de voorzitter,
maar wie waren die mannen?
997
01:46:12,840 --> 01:46:15,160
U bent formeel? Ze waren in uniform?
998
01:46:16,040 --> 01:46:19,480
Dus waren het rijkswachters.
- Iedereen kan zo'n uniform aantrekken.
999
01:46:19,640 --> 01:46:21,160
U vond dat verdacht?
1000
01:46:22,200 --> 01:46:24,800
Ik niet alleen.
- Mw. De Moor?
1001
01:46:24,960 --> 01:46:29,200
We weten dat er in die periode effectief
rijkswachtuniformen gestolen zijn,
1002
01:46:29,360 --> 01:46:34,720
wapens en kogelwerende vesten, en allemaal
uit goedbewaakte kazernes en opslagplaatsen.
1003
01:46:35,720 --> 01:46:40,240
Alle getuigen van het eerste uur hebben het
gehad over die rijkswachters in de Parklaan.
1004
01:46:40,440 --> 01:46:43,800
En waarom? Omdat, toen de mensen
in paniek buitenstormden,
1005
01:46:43,960 --> 01:46:48,880
roepend, vallend over mekaar,
die twee echt geen poot hebben uitgestoken.
1006
01:46:49,080 --> 01:46:54,120
Als dat niet verdacht is? Ik heb toen twee
kindjes in veiligheid gebracht terwijl...
1007
01:46:56,720 --> 01:47:00,800
Staat daar iets over in uw pv's,
meneer de voorzitter?
1008
01:47:01,480 --> 01:47:07,240
Van al die getuigenissen toen in Aalst,
is er nooit iets opgeschreven.
1009
01:47:07,400 --> 01:47:11,280
Als er iets is in dit land waar ik geen
vertrouwen meer in heb, dan is het Justitie,
1010
01:47:11,440 --> 01:47:13,760
de rijkswacht en politie.
1011
01:47:14,480 --> 01:47:18,560
En waarom niet?
- Omdat ze niks doen.
1012
01:47:18,720 --> 01:47:21,120
Ze onderzoeken niks.
1013
01:47:21,960 --> 01:47:25,480
Vertrouwen is iets wat je moet verdienen.
1014
01:47:26,280 --> 01:47:28,320
Ik ga u iets laten zien.
1015
01:47:28,480 --> 01:47:32,040
Ik rij met een Mercedes. Al heel mijn leven.
1016
01:47:32,240 --> 01:47:38,760
Hier een boete voor een BMW 520,
weggesleept in Brussel
1017
01:47:38,960 --> 01:47:42,560
met mijn nummerplaat.
Vals, natuurlijk.
1018
01:47:42,880 --> 01:47:46,120
Ik had mijn beklag gedaan
bij de rijkswacht en...
1019
01:47:46,280 --> 01:47:49,600
dit was de reactie.
Er werd een boete gefikst op mijn naam.
1020
01:47:49,760 --> 01:47:53,040
U ziet blijkbaar een verband
tussen beide gebeurtenissen?
1021
01:47:53,160 --> 01:47:54,520
Allee, komaan.
1022
01:47:54,680 --> 01:47:58,440
Wij kennen je, wil dat zeggen. We weten
waar je woont. Zwijgen. Dat wil dat zeggen.
1023
01:47:58,640 --> 01:48:04,040
En vandaag zat dit in mijn bus.
Een Peugeot. Weggesleept in Antwerpen.
1024
01:48:04,200 --> 01:48:09,440
Weer met mijn nummerplaat. Dat is toch
intimidatie? Of hoe noem je dat anders?
1025
01:48:09,600 --> 01:48:10,680
Toeval, misschien?
1026
01:48:10,840 --> 01:48:13,640
En dit, meneer de voorzitter?
Is dat ook toeval?
1027
01:48:16,960 --> 01:48:22,000
Ik ben ervan overtuigd dat de speurders
destijds nooit iets hebben gevonden,
1028
01:48:22,200 --> 01:48:26,000
omdat ze... niks wilden vinden
1029
01:48:26,680 --> 01:48:29,080
of omdat ze niks mochten vinden.
1030
01:48:30,040 --> 01:48:34,120
Hebt u ooit iets vernomen
van een procureur of onderzoeksrechter?
1031
01:48:34,760 --> 01:48:38,080
Nee. Nooit.
- Niks.
1032
01:48:39,920 --> 01:48:42,000
Het is nu twaalf jaar geleden.
1033
01:48:42,120 --> 01:48:49,120
Twaalf jaar geleden dat mijn vader en mijn
zusje voor mijn neus zijn neergeknald.
1034
01:48:50,040 --> 01:48:53,240
Dat mijn moeder,
roepend naar mij dat ik moest gaan lopen...
1035
01:48:55,600 --> 01:48:58,480
Dat mijn moeder voor altijd
uit mijn leven is verdwenen.
1036
01:48:59,640 --> 01:49:05,000
Wij... Wij voelen ons
als lepralijders destijds in de Congo.
1037
01:49:05,120 --> 01:49:09,840
Iedereen had er geweldig veel compassie mee,
maar ze liepen er in een grote bocht omheen.
1038
01:49:11,200 --> 01:49:14,480
En dan is er natuurlijk nog onze jongen zelf.
1039
01:49:15,240 --> 01:49:19,440
Stel u voor, op een bepaald moment
werden zijn ogen en mond dichtgeplakt,
1040
01:49:19,560 --> 01:49:22,360
omdat hij zo hard schreeuwde van de pijn.
1041
01:49:22,480 --> 01:49:27,560
31 operaties, en er zitten nog altijd
vijf zware hagelbollen in mijn bovenbeen.
1042
01:49:28,160 --> 01:49:32,520
Moet ik het laten zien, meneer de voorzitter?
- Dat lijkt me niet nodig.
1043
01:49:32,680 --> 01:49:35,720
Het is geen probleem. Ik ben het gewoon.
1044
01:49:35,920 --> 01:49:42,440
Ik moet toch om de drie jaar bewijzen
dat ik nog altijd slachtoffer ben.
1045
01:49:44,120 --> 01:49:47,840
Nog altijd invalide ben.
1046
01:50:03,840 --> 01:50:07,240
Amai. Wat denk je?
- Petje, ze hebben naar ons geluisterd.
1047
01:50:07,400 --> 01:50:08,720
Eindelijk.
- Ja. H�.
1048
01:50:08,880 --> 01:50:12,200
Zeg, weet je waar ik zin in heb?
- Nee.
1049
01:50:12,800 --> 01:50:14,480
Ik wil naar de zee.
1050
01:50:15,280 --> 01:50:19,960
Ja, ik wil die plek weleens zien
waar jij je eerste lief hebt laten zitten.
1051
01:50:20,080 --> 01:50:24,320
Maar dan ga ik akkoord.
Dan gaan we wel eerst mijn lief halen, h�?
1052
01:50:24,480 --> 01:50:25,720
Goed.
1053
01:50:46,960 --> 01:50:49,200
Boe.
- Ah, zeg.
1054
01:50:57,960 --> 01:50:59,560
Wat denk je?
1055
01:51:00,120 --> 01:51:01,480
Dat is een goed meisje.
1056
01:51:02,120 --> 01:51:05,960
Dat is een heel goed meisje.
- Dat denk ik ook.
1057
01:51:06,080 --> 01:51:09,120
Maar... niet zo goed als jij.
1058
01:51:10,680 --> 01:51:12,880
Dat is al lang geleden, jongen.
1059
01:51:22,240 --> 01:51:26,240
Meneer, excuseer. Mag ik die krant even?
- Ja, tuurlijk.
1060
01:51:26,440 --> 01:51:28,800
U krijgt ze direct terug.
- alsjeblieft.
1061
01:51:33,240 --> 01:51:36,200
Hilde De Moor.
- Ja, het is Albert hier. Van Den Abiel.
1062
01:51:36,360 --> 01:51:37,560
Dag, Albert.
1063
01:51:37,720 --> 01:51:41,160
Proficiat, Hilde. Goed gedaan.
- Ah, je hebt het al vernomen.
1064
01:51:41,320 --> 01:51:45,440
Ja, ik ben content. We hebben echt
een stukje geschiedenis kunnen schrijven.
1065
01:51:45,640 --> 01:51:46,920
De politie wordt hervormd.
1066
01:51:47,080 --> 01:51:50,320
Er komen eindelijk die statuten
voor de slachtoffers en de nabestaanden.
1067
01:51:50,520 --> 01:51:52,800
Het is een grote stap vooruit.
1068
01:51:53,480 --> 01:51:55,240
Wat ik nu wil weten...
1069
01:51:56,040 --> 01:51:57,520
Heb je de moordenaars?
1070
01:51:59,120 --> 01:52:03,280
Sorry, maar dat... Ja, dat was niet onze...
1071
01:52:03,760 --> 01:52:07,600
Onze opdracht.
- Ja, weet je het of weet je het niet?
1072
01:52:10,640 --> 01:52:15,000
Proficiat met de schitterende carri�re die je
hebt gebouwd op de kap van onze miserie.
1073
01:53:36,240 --> 01:53:37,760
Ze zijn er.
1074
01:53:39,000 --> 01:53:41,480
Metje, Petje,
we zijn naar Sint-Maarten geweest.
1075
01:53:41,600 --> 01:53:43,480
Wat een mooie auto.
1076
01:53:43,600 --> 01:53:44,800
Hoe is het?
- Goed.
1077
01:53:45,000 --> 01:53:47,360
Laat maar zien aan Petje.
- Kijk, Petje.
1078
01:53:47,520 --> 01:53:49,800
Maar... Wauw.
- Dat is nogal een auto, h�?
1079
01:53:50,120 --> 01:53:53,360
Soep met...
- Balletjes.
1080
01:53:54,640 --> 01:53:57,400
Allee, smakelijk.
- Smakelijk.
1081
01:54:00,280 --> 01:54:02,360
Waar zijn die balletjes?
1082
01:54:02,680 --> 01:54:05,040
Petje, ik heb weer
een uitnodiging van Charleroi
1083
01:54:05,200 --> 01:54:08,440
voor die bijeenkomst
van slachtoffers en nabestaanden.
1084
01:54:08,560 --> 01:54:12,120
We zijn al zo lang niet meer geweest.
Misschien moeten we nog eens gaan?
1085
01:54:12,800 --> 01:54:16,080
Wanneer is dat?
- Volgende week woensdag.
1086
01:54:19,680 --> 01:54:21,280
Ik weet het niet.
1087
01:54:22,200 --> 01:54:24,560
Jij kunt toch gaan?
- Alleen?
1088
01:54:25,240 --> 01:54:30,200
Nathalie kan meegaan. Wij zorgen
intussen wel voor Yanni. H�, kerel? H�?
1089
01:54:30,360 --> 01:54:32,000
Dat zal niet gaan.
1090
01:54:45,360 --> 01:54:46,760
Ik kan niet meer.
1091
01:54:48,080 --> 01:54:50,040
Ik ben op, Albert.
1092
01:54:51,280 --> 01:54:54,240
Ik weet niet hoelang ik het nog volhou.
1093
01:54:54,400 --> 01:54:56,360
Kom, ga even zitten. Kom.
1094
01:55:04,600 --> 01:55:08,000
H�, je kunt ze dat
niet blijven vragen, David.
1095
01:55:12,520 --> 01:55:14,160
Ik heb pijn.
1096
01:55:14,600 --> 01:55:16,640
Overal pijn.
1097
01:55:18,480 --> 01:55:20,640
Ik wil dat het ophoudt.
1098
01:55:22,120 --> 01:55:27,360
Th�r�se, Gilbert, Rebecca.
Ze roepen mij.
1099
01:55:27,840 --> 01:55:30,400
En ik dan? Ik ben er nog.
1100
01:55:31,480 --> 01:55:36,680
Jij bent een plantrekker, Albert.
Altijd al geweest.
1101
01:55:41,040 --> 01:55:44,840
Als jij stopt, stopt je plantrekker ook, h�.
1102
01:55:50,680 --> 01:55:55,040
Mensen van de pers,
willen jullie alsjeblieft de zaal verlaten?
1103
01:56:06,280 --> 01:56:10,400
En, Mr Albert? Proper in de nek,
maar niet te kort vanboven?
1104
01:56:10,560 --> 01:56:13,480
Zoiets?
- Precies.
1105
01:56:18,440 --> 01:56:22,360
Heb je het al gehoord van Lepoudre?
- Lepoudre?
1106
01:56:22,520 --> 01:56:27,440
Hij heeft een schadevergoeding verkregen via
het Europees Hof voor de Rechten van de Mens,
1107
01:56:27,600 --> 01:56:32,440
omdat hij al die jaren vals beschuldigd is
als hoofdverdachte van die aanslag in Aalst.
1108
01:56:32,560 --> 01:56:36,400
Dat kun je toch niet geloven?
Hoe krijg je dat nu voor mekaar?
1109
01:56:38,240 --> 01:56:42,640
Ja... Meneer doet nu in antiek. Hier.
1110
01:56:44,000 --> 01:56:49,560
Een schone winkel in Brussel. En hij noemt
zichzelf nu Wijckmans Thibault.
1111
01:56:49,720 --> 01:56:51,080
Zo...
1112
01:56:52,000 --> 01:56:55,080
Waar precies?
- Ergens op de Zavel.
1113
01:57:07,760 --> 01:57:09,720
Euh, Carlos...
1114
01:57:09,880 --> 01:57:14,160
Kun je straks mijn neusharen ook doen?
- Ja.
1115
01:57:14,680 --> 01:57:17,600
Ja, geen probleem.
- Merci.
1116
01:57:45,840 --> 01:57:51,200
Of wat moet ik zeggen? Le Manouche,
Le Rat, Le Gitan, Mr Propre?
1117
01:57:51,480 --> 01:57:54,640
Of gewoon... Lepoudre.
1118
01:58:17,520 --> 01:58:21,920
Delhaize, zaterdagavond, halfacht.
1119
01:59:12,200 --> 01:59:14,720
Dan heb je mijn schoonzoon gekend,
1120
01:59:14,920 --> 01:59:20,040
mijn dochter, mijn kleindochter? Hm?
1121
01:59:41,320 --> 01:59:42,640
Dat ga ik doen.
1122
02:00:49,720 --> 02:00:54,640
Dat is nu 25 jaar.
25 jaar na de feiten.
1123
02:00:54,840 --> 02:00:59,200
De tiende keer al dat we als slachtoffers
en nabestaanden worden uitgenodigd
1124
02:00:59,360 --> 02:01:03,480
om te komen luisteren.
Te komen luisteren naar wat?
1125
02:01:03,680 --> 02:01:09,160
Naar niks. Want het is altijd hetzelfde.
Is dat onderzoek eigenlijk nog bezig?
1126
02:01:09,320 --> 02:01:11,520
Zijn er dan al resultaten geboekt?
1127
02:01:11,680 --> 02:01:15,160
Of gaat heel dat spel hier heel rap verjaren?
Of is dat de bedoeling?
1128
02:01:18,040 --> 02:01:20,040
Waarom zegt u niks?
1129
02:01:22,560 --> 02:01:26,840
Uw stilte... Uw stilte is verschrikkelijk.
1130
02:01:27,000 --> 02:01:29,200
En is een belediging voor ons allemaal.
1131
02:01:48,200 --> 02:01:54,640
Ja. Enfin, een vraag ga ik niet stellen,
want u beantwoordt ze toch niet, blijkbaar.
1132
02:01:54,800 --> 02:01:59,640
Maar ik wil u iets zeggen, mevrouw, tegen u
en tegen de instantie die u vertegenwoordigt.
1133
02:01:59,800 --> 02:02:01,760
Tegen de rechterlijke macht.
1134
02:02:03,240 --> 02:02:05,920
Het is nogal persoonlijk, maar...
1135
02:02:07,280 --> 02:02:09,360
Het gaat niet goed met mij.
1136
02:02:10,640 --> 02:02:13,760
En het gaat ook niet goed
met mijn vrouw. Het spijt me.
1137
02:02:13,920 --> 02:02:18,680
Ze is ziek.
Ze heeft pijn. Ze wil dood.
1138
02:02:19,360 --> 02:02:24,200
En... ik hoop dat ze het mij niet kwalijk
neemt dat ik dat hier zo in het openbaar zeg.
1139
02:02:28,640 --> 02:02:32,400
Ze mogen filmen.
Alles wat ik te zeggen heb, is voor iedereen.
1140
02:02:33,240 --> 02:02:39,400
Kijk, ik heb drie oorlogen meegemaakt.
De eerste was in '40, tegen de Duits.
1141
02:02:40,600 --> 02:02:42,480
Vijf jaar miserie.
1142
02:02:42,640 --> 02:02:45,920
De tweede was in 1960,
in Belgisch-Congo.
1143
02:02:46,120 --> 02:02:48,880
Ja, onze koning, koning Boudewijn,
voelde zich beledigd
1144
02:02:49,120 --> 02:02:54,640
door de nogal harde woorden in de
welkomstspeech van premier Patrice Lumumba.
1145
02:02:54,840 --> 02:02:58,880
En onze politici in Belgi� vonden
dat dat gewroken moest worden.
1146
02:02:59,040 --> 02:03:04,160
Dus met de hulp van Belgische militairen
is Patrice Lumumba gearresteerd, gefolterd
1147
02:03:04,360 --> 02:03:07,560
en zonder vorm van proces geliquideerd.
1148
02:03:07,720 --> 02:03:11,840
We zijn al vechtend moeten gaan lopen
en hier aangekomen met niks.
1149
02:03:12,040 --> 02:03:16,320
En met dat niks zijn we dan maar weer
opnieuw van start gegaan.
1150
02:03:16,480 --> 02:03:19,800
25 jaar later, mijn derde oorlog.
1151
02:03:20,480 --> 02:03:24,200
Tegen de zogenaamde Bende van Nijvel.
1152
02:03:26,680 --> 02:03:29,120
Ik heb gevochten,
maar ik weet niet tegen wie.
1153
02:03:31,480 --> 02:03:34,000
Waren het bandieten? Het kan.
1154
02:03:34,200 --> 02:03:36,120
Waren het rijkswachters? Het kan ook.
1155
02:03:36,280 --> 02:03:40,880
Was het Staatsveiligheid?
Westland New Post? Ik weet het niet.
1156
02:03:41,040 --> 02:03:46,000
Maar in 1985 is mijn kleinzoon
levensgevaarlijk gewond geraakt,
1157
02:03:47,920 --> 02:03:54,560
is mijn dochter, mijn schoonzoon,
mijn kleindochter doodgeschoten
1158
02:03:54,720 --> 02:03:59,320
op een parking van een grootwarenhuis
tijdens een roofoverval.
1159
02:04:01,760 --> 02:04:05,600
Ze zijn niet bestolen, dat niet.
Dat is raar, h�?
1160
02:04:07,560 --> 02:04:09,600
Er is hen niks afgepakt.
1161
02:04:10,160 --> 02:04:13,720
Hun leven, ja. Dat wel.
1162
02:04:14,080 --> 02:04:18,960
Ze zijn proper neergeknald,
1163
02:04:19,120 --> 02:04:24,120
zelfs met een genadeschot, un coup de gr�ce,
en dat is nooit onderzocht, mevrouw. Nooit.
1164
02:04:24,280 --> 02:04:27,720
Weer hebben onze politici
niet de zijde gekozen van de mensen
1165
02:04:27,920 --> 02:04:30,360
die zij geacht worden te vertegenwoordigen.
1166
02:04:30,720 --> 02:04:35,960
Ik zeg niet dat ze verantwoordelijk zijn
of de aanstichters zijn van die gruweldaden.
1167
02:04:36,120 --> 02:04:37,440
Alhoewel...
1168
02:04:38,280 --> 02:04:40,680
Ik weet het niet.
1169
02:04:40,840 --> 02:04:45,200
In ieder geval hebben ze weinig of niks
gedaan om die affaire opgelost te krijgen.
1170
02:04:45,360 --> 02:04:51,400
Integendeel. Ze hebben er alles aan gedaan
om het mysterie rond die bende te vergroten.
1171
02:04:51,720 --> 02:04:55,680
Ze zijn systematisch scheep gegaan
met corrupte magistraten.
1172
02:04:55,840 --> 02:04:57,720
Sorry dat ik het zo zeg, mevrouw.
1173
02:04:57,880 --> 02:05:01,000
Verschillende ministers van Justitie
hebben hun macht misbruikt.
1174
02:05:01,160 --> 02:05:04,880
Speurders zijn vroegtijdig
van het onderzoek gehaald,
1175
02:05:05,040 --> 02:05:08,520
omdat ze resultaten boekten.
Stel u voor, zeg.
1176
02:05:08,680 --> 02:05:12,320
Anderen zijn weggepromoveerd
om dezelfde redenen.
1177
02:05:12,480 --> 02:05:15,000
Nog anderen zijn... weggepest.
1178
02:05:15,160 --> 02:05:21,320
Er is er zelfs een
die moegetergd, gefrustreerd,
1179
02:05:21,440 --> 02:05:24,000
de hand aan zichzelf geslagen heeft.
1180
02:05:24,720 --> 02:05:29,840
Er werden intriges opgezet
tussen bandieten en militairen
1181
02:05:30,000 --> 02:05:34,880
tot in de hoogste rangen van de rijkswacht.
En dan de kers op de taart...
1182
02:05:35,040 --> 02:05:38,920
een notoire gangster,
jarenlang de hoofdverdachte in het dossier,
1183
02:05:39,120 --> 02:05:44,480
kreeg een schadevergoeding van het Europees
Hof voor de Rechten van de Mens. Soit.
1184
02:05:44,680 --> 02:05:49,720
Heel handig gebruikmakend van
het grote communautaire verdriet van Belgi�,
1185
02:05:49,960 --> 02:05:54,560
werd heel het onderzoek overgeheveld
van de ene taalgemeenschap naar de andere,
1186
02:05:54,720 --> 02:05:58,880
zodat het voor jaren vertraging
heeft opgelopen.
1187
02:05:59,040 --> 02:06:01,560
Het was chaos. Chaos.
1188
02:06:01,720 --> 02:06:04,680
En je zou kunnen zeggen:
Ja, dat is normaal. Dat is...
1189
02:06:04,880 --> 02:06:09,640
Dat is Belgi�. Dat is een beetje...
Het is onkundig, dom. H�, zoals...
1190
02:06:11,240 --> 02:06:14,120
Zei ik vroeger altijd.
Maar dat is niet waar.
1191
02:06:14,560 --> 02:06:17,720
Die chaos was structureel.
1192
02:06:18,160 --> 02:06:21,240
Daar zat een systeem in.
Hoe komt het, denkt u, dat de CCC,
1193
02:06:21,400 --> 02:06:24,640
die communistische terreurcel
uit dezelfde periode
1194
02:06:24,800 --> 02:06:28,080
die vele malen minder slachtoffers
heeft gemaakt,
1195
02:06:28,240 --> 02:06:31,440
in minder dan twee jaar tijd was opgerold?
1196
02:06:31,560 --> 02:06:35,840
Terwijl het onderzoek naar de Bende
van Nijvel als het goed is nog altijd loopt.
1197
02:06:36,520 --> 02:06:38,400
Dat kan toch niet?
1198
02:06:38,920 --> 02:06:44,280
Er zijn mensen die ons vertegenwoordigen
in tal van instanties en regeringen
1199
02:06:44,440 --> 02:06:46,960
die die strategie bepalen,
1200
02:06:47,160 --> 02:06:50,400
die die kennis hebben en dus de macht.
1201
02:06:50,560 --> 02:06:55,520
Krokodillen noemen ze die in de politiek.
Awel, ik vind dat heel goed gekozen.
1202
02:06:55,720 --> 02:06:59,120
Ik vind dat knap. Krokodillen.
1203
02:06:59,440 --> 02:07:01,560
Ik heb ze bezig gezien in de Congo.
1204
02:07:02,320 --> 02:07:07,840
Ze worden heel oud.
Ze hebben geen natuurlijke vijanden.
1205
02:07:08,000 --> 02:07:11,200
Ze zijn slim, sterk, snel.
1206
02:07:11,800 --> 02:07:14,960
En gevaarlijk en genadeloos.
1207
02:07:15,120 --> 02:07:17,400
Wel, ik roep de krokodillen op
1208
02:07:17,560 --> 02:07:23,800
om hun trots, hun groot gelijk, hun
juridische waarheid eventjes opzij te zetten
1209
02:07:23,960 --> 02:07:30,080
en ons te vertellen, ons te laten weten
waarom wij al die jaren zo moesten afzien.
1210
02:07:31,920 --> 02:07:35,080
Wie en wat moest er beschermd worden?
1211
02:07:36,360 --> 02:07:39,680
Wat mochten en mogen wij niet weten?
1212
02:07:39,880 --> 02:07:44,680
En ik vraag dat niet voor mezelf, mevrouw,
maar ik vraag dat voor al deze mensen hier.
1213
02:07:44,840 --> 02:07:47,720
En voor mijn kleinzoon, David.
1214
02:07:49,200 --> 02:07:55,400
Jongen, jij weet beter dan wie dan ook dat ik
eigenlijk een man ben van weinig woorden.
1215
02:07:55,560 --> 02:07:58,840
We zijn in onze familie
niet gul met complimenten.
1216
02:07:58,960 --> 02:08:02,000
Maar ja, het waren er ook
de tijden niet naar.
1217
02:08:02,800 --> 02:08:06,520
Maar weet... Weet, jongen, dat ik...
1218
02:08:07,680 --> 02:08:12,280
zielsveel van je hou.
Dat ik je heb bewonderd.
1219
02:08:12,400 --> 02:08:18,120
Als klein manneke, dat je daar
in dat bedje lag, bij zuster Benedicta.
1220
02:08:19,440 --> 02:08:21,880
En herinner je je nog
dat ik je toen beloofd heb
1221
02:08:22,000 --> 02:08:28,880
dat ik de moordenaars van je mama, je papa
en je zusje zou overleveren aan het gerecht?
1222
02:08:30,520 --> 02:08:32,320
Ja, jongen...
1223
02:08:33,640 --> 02:08:38,240
Het spijt me.
Sorry, maar dat is me niet gelukt.
1224
02:08:42,160 --> 02:08:44,160
Jij moet geen sorry zeggen, Petje.
1225
02:08:47,560 --> 02:08:49,200
Jij niet.
102767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.