All language subtitles for Niet.Schieten.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-UFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,960 --> 00:02:09,240 Ja. Voil�. Tadaa. 2 00:02:10,280 --> 00:02:11,480 Allee, ga maar kijken. 3 00:02:13,600 --> 00:02:16,360 En nu het rokje nog. Kijk. 4 00:02:18,560 --> 00:02:20,920 Wat denk je ervan? - Keitof. 5 00:02:23,520 --> 00:02:26,360 Zeg, zou dat mij ook niet staan? 6 00:02:27,720 --> 00:02:29,240 Ik denk het wel. 7 00:02:29,800 --> 00:02:31,200 O, en mag ik jou schminken? 8 00:02:37,840 --> 00:02:39,880 Dit beetje. 9 00:02:41,200 --> 00:02:43,320 Oogjes toe, toe, toe. 10 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 Zo. Voil�. - Is het af? 11 00:02:52,960 --> 00:02:57,600 E�n van de allereerste bendeovervallen is de overval op wapenhandelaar Dekaise. 12 00:02:57,760 --> 00:03:00,000 Buit: een pak gesofisticeerde wapens. 13 00:03:00,160 --> 00:03:02,680 Een te hulp gesnelde politieman blijft dood achter. 14 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 De bende is het meest berucht geworden voor haar warenhuisovervallen. 15 00:03:12,720 --> 00:03:16,640 Zeven nagelnieuwe kogelvrije vesten werden gestolen in Temse. 16 00:03:16,840 --> 00:03:20,640 Het waren zelfs prototypes, waarvan bijna niemand het bestaan kende. 17 00:03:20,800 --> 00:03:23,280 Daarvoor werd een nachtwaker vermoord. 18 00:03:23,400 --> 00:03:27,600 De bloedige overval op een Colruyt in Nijvel bezorgde de bende haar naam. 19 00:03:27,760 --> 00:03:32,000 De povere buit: wat etenswaren. Maar de menselijke tol was heel zwaar. 20 00:03:45,040 --> 00:03:48,000 Nog geen halfuur later worden vijf mensen vermoord in Overijse. 21 00:03:48,160 --> 00:03:50,680 Ook al bij een overval op een Delhaize-warenhuis. 22 00:03:50,840 --> 00:03:53,680 Hier wordt net geen 25.000 euro geroofd. 23 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Dat de politie en rijkswacht overal aanwezig zijn... 24 00:04:16,960 --> 00:04:20,520 Vroeger was Belgi� ��n groot frituur. Nu is het ��n groot schietkraam. 25 00:04:20,680 --> 00:04:25,440 Er zijn hier meer gangsters dan in Marseille. - Ze zullen ze wel pakken, Carlos. 26 00:04:26,720 --> 00:04:30,600 Eergisteren hebben een stel kleine gasten twee vuurwapens en een bivakmuts gevonden. 27 00:04:30,800 --> 00:04:35,280 Hier, in het park. Weet je wat de rijkswacht gedaan heeft met die gasten? Hm? 28 00:04:35,400 --> 00:04:37,680 Een keer aan hun oren getrokken en dat was het. 29 00:04:37,840 --> 00:04:41,080 Maar nu worden die spullen in alle stilte onderzocht. 30 00:04:41,320 --> 00:04:44,560 Ah ja? En door wie? Amateurs, dat zijn het. 31 00:04:44,720 --> 00:04:47,880 En dan heb ik het niet over die criminelen, h�. 32 00:04:48,080 --> 00:04:49,320 Voil�. - Merci. 33 00:04:49,480 --> 00:04:52,880 Maar het leven moet een beetje spannend blijven, h� Carlos. 34 00:04:53,040 --> 00:04:56,480 Destijds in de Congo moesten wij dag en nacht op onze qui-vive zijn. 35 00:04:56,640 --> 00:04:59,365 Van mij mogen ze die mannen zo rap mogelijk tegen de muur zetten. 36 00:04:59,440 --> 00:05:03,760 Als ik minister van Justitie was, ik had al lang de doodstraf weer ingevoerd. 37 00:05:03,920 --> 00:05:08,080 Gelukkig ben ik maar een simpele mecanicien die met pensioen gaat 38 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 en geen minister van Justitie. Mag ik een bolletje pakken? 39 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 Ja, ja, ja. 40 00:05:12,880 --> 00:05:14,400 Merci, Albert. 41 00:05:29,480 --> 00:05:31,320 David? 42 00:05:32,600 --> 00:05:35,440 David? Allee, komaan jongen. We moeten door. 43 00:05:36,280 --> 00:05:38,480 Fiets op zijn plaats. Op zijn plaats. 44 00:05:45,320 --> 00:05:46,840 Rebecca? 45 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 Rebecca? 46 00:05:57,560 --> 00:06:00,685 Zeg, je komt zo toch niet mee met ons, zeker? - Jawel, dat is toch mooi? 47 00:06:00,760 --> 00:06:04,080 Gekregen van Metje voor mijn Sint-Maarten. - Zwijg stil voor David. 48 00:06:04,240 --> 00:06:06,765 Hij heeft dat toch al lang door. - Hij heeft juist niks door. 49 00:06:06,840 --> 00:06:11,360 Doe iets anders aan. Het lijkt wel carnaval. - Zeg. Doe eens niet zo achterlijk. 50 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Wat heb ik niet door? 51 00:06:17,880 --> 00:06:21,760 Waar haal jij dat mes? - Gekregen van Petje voor mijn Sint-Maarten. 52 00:06:22,880 --> 00:06:25,760 Allee, kom. Ik leg je haar goed. 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,760 Doe het dan zelf. En voorzichtig. Th�r�se, we moeten door. 54 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 Dit of dit? 55 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 Kom. 56 00:07:05,480 --> 00:07:06,840 Albert? 57 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 En? 58 00:07:16,240 --> 00:07:17,520 Wat vind je ervan? 59 00:07:17,960 --> 00:07:23,240 Schoon. Echt, heel schoon. - De linker of de rechter? 60 00:07:26,000 --> 00:07:28,360 Ik heb echt niks wat daarbij past. 61 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 Mag ik rijden? - Allee. 62 00:07:46,600 --> 00:07:47,840 Allee, kom. 63 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 Eerst de first lady. 64 00:08:19,520 --> 00:08:20,720 Hoe is het? 65 00:08:20,840 --> 00:08:22,720 Je ogen zijn zo mooi? 66 00:08:22,880 --> 00:08:28,040 Dames en heren, lieve vrienden, in 1936, ik was toen veertien jaar, 67 00:08:28,200 --> 00:08:34,160 is mijn vader gestorven en ik werd op slag kostwinner voor een gezin van zeven kinderen. 68 00:08:34,320 --> 00:08:39,520 Ik heb toen gedaan wat moest, dus studeren was er helaas niet meer bij. 69 00:08:39,680 --> 00:08:44,680 Maar daarna ben ik mijn geliefde Metje tegengekomen en toen is alles begonnen. 70 00:08:44,840 --> 00:08:50,000 We zijn meteen naar de Congo vertrokken om daar ons eerste bedrijf op te richten. 71 00:08:50,160 --> 00:08:54,080 Helaas zijn we daar van de ene dag op de andere moeten gaan lopen 72 00:08:54,240 --> 00:08:59,360 en terug in Aalst zijn we dan met niks opnieuw begonnen. Voil�. 73 00:08:59,520 --> 00:09:04,120 En hier staan we nu, 49 jaar later, in het AARC. 74 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 En het is genoeg geweest, ik stop ermee. 75 00:09:07,080 --> 00:09:11,400 Dat rijmt. Dat rijmt. Maar ik vertrek in het volste vertrouwen. 76 00:09:11,560 --> 00:09:18,520 Onze Gilbert, met zijn geweldige expertise, is de geknipte man om het AARC over te nemen. 77 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 Proficiat, meneer de directeur. 78 00:09:23,000 --> 00:09:28,840 En m'n oogappel, ons Th�r�se, doet hier zoals iedereen weet op onnavolgbare wijze de boeken 79 00:09:29,000 --> 00:09:33,920 en soigneert de klanten, zoals Metje haar dat jaren aan een stuk heeft voorgedaan. 80 00:09:35,080 --> 00:09:36,360 Voil�. 81 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 Metje en ik gaan terug naar de Congo. - Zot. 82 00:09:39,840 --> 00:09:40,880 Dat zal wel. 83 00:09:41,040 --> 00:09:46,280 In ieder geval gaan we het er eens goed van pakken. En waar blijft die drank? 84 00:09:47,960 --> 00:09:49,720 Albert. Albert. 85 00:09:50,640 --> 00:09:53,200 Ja? - Beste Albert. 86 00:09:55,080 --> 00:09:57,120 Lieve grootvader van mijn kinderen. 87 00:09:58,120 --> 00:10:00,600 Trouwe kompaan van ons Metje. 88 00:10:01,240 --> 00:10:05,520 Strenge, maar rechtvaardige baas van deze schone onderneming. 89 00:10:06,920 --> 00:10:08,520 En goeie vriend. 90 00:10:09,440 --> 00:10:12,160 We hebben hier allemaal heel veel van jou geleerd. 91 00:10:12,320 --> 00:10:14,898 En het zal niet eenvoudig zijn om je voorbeeld te evenaren, 92 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 maar we zijn enorm dankbaar voor je vertrouwen. 93 00:10:17,480 --> 00:10:20,160 En we gaan je laten gaan, Albert. 94 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 Maar niet zomaar. 95 00:10:24,240 --> 00:10:25,440 Chantal? 96 00:10:29,600 --> 00:10:32,360 Aalst viert carnaval 97 00:10:33,120 --> 00:10:36,320 Alle dagen bal 98 00:10:36,800 --> 00:10:39,560 En zijt maar gerust 99 00:10:40,160 --> 00:10:43,200 We hebben geen dorst 100 00:10:43,920 --> 00:10:46,240 Aalst viert carnaval 101 00:10:47,480 --> 00:10:50,640 Alle dagen bal 102 00:10:51,040 --> 00:10:54,600 En zijt maar gerust We hebben geen dorst 103 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Dames en heren, dames en heren. 104 00:11:00,360 --> 00:11:02,880 Omdat we allemaal zo blij zijn dat je weggaat... 105 00:11:03,040 --> 00:11:07,600 Dat geloof ik, ja. - hebben we samengelegd voor een cadeau. 106 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 O nee. - Ja, ja. 107 00:11:16,800 --> 00:11:21,200 Je mag het zelf pakken. Pak aan. Kom, kom, kom. O, Albert. 108 00:11:21,360 --> 00:11:24,320 Dit is g�nant. - O ja, g�nant. Albert. 109 00:11:24,760 --> 00:11:26,680 O, kiekeboe. 110 00:11:28,880 --> 00:11:34,160 Alsjeblieft. - Opendoen. Opendoen. Opendoen. 111 00:11:34,320 --> 00:11:37,320 Een maand hotel op de zeedijk in Knokke. 112 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 En nu iets drinken. - Schol. 113 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 Op je gezondheid. 114 00:11:42,560 --> 00:11:44,720 David. Pas op. - David. 115 00:11:44,880 --> 00:11:48,240 David, allee. Allee Gilbert, doe iets. - Laat hem doen. 116 00:11:48,360 --> 00:11:53,160 David, concentreer je, h�. Dat is goed, jongen. Rustig blijven. 117 00:11:53,480 --> 00:11:56,080 Dat was knap. - Ja? Dank je. 118 00:11:56,280 --> 00:11:58,320 Ja, heel knap. 119 00:11:58,480 --> 00:12:02,400 Zeg Chantal, die tetten van jou, is dat een F of is dat een G? 120 00:12:02,560 --> 00:12:04,520 Ha, wat denk je? 121 00:12:05,560 --> 00:12:07,480 Dubbel G. 122 00:12:08,040 --> 00:12:09,960 En die van jou? 123 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 Dubbel niks. - Zeg. 124 00:12:12,200 --> 00:12:15,240 Maar schatje, dat komt allemaal goed. Die krijgen nog een groeispurt. 125 00:12:15,440 --> 00:12:18,120 Wat moet er nog groeien? - Ga eens weg, jong. 126 00:12:19,000 --> 00:12:20,960 Ha, jij rookt? 127 00:12:34,440 --> 00:12:39,960 David en Rebecca? Kom. Jullie kunnen al met Metje en Petje mee. 128 00:12:42,080 --> 00:12:45,160 Wij gaan nog naar de Delhaize. - Dan zul je rap moeten zijn. 129 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 Kom, directeur. - Ik wil mee naar de Delhaize. 130 00:12:47,480 --> 00:12:49,885 Komen jullie maar met ons mee. - Het is Sint-Maarten. Ik wil mee. 131 00:12:49,960 --> 00:12:52,600 Ik ook. - Allee, vooruit. Kom. Tot straks, h�. 132 00:12:52,720 --> 00:12:54,240 Tot subiet. 133 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 En wat moet ik maken? - Domme vraag, h�. 134 00:12:59,320 --> 00:13:01,680 Tomatensoep met balletjes. 135 00:13:17,880 --> 00:13:20,720 Euh, de... Ja. Zet dat maar hier. 136 00:14:40,680 --> 00:14:42,160 Het is me wat. 137 00:14:42,360 --> 00:14:45,000 Het is halfacht en die BOB-agenten zijn al naar huis 138 00:14:45,200 --> 00:14:49,600 terwijl de winkel nog open is. - Hoe weet jij dat dat BOB'ers zijn? 139 00:14:49,760 --> 00:14:52,640 Dat zie je, Metje. Van ver. 140 00:14:57,720 --> 00:14:59,360 Godverdomme. 141 00:15:10,960 --> 00:15:13,360 Een overval in de Delhaize van Aalst. 142 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 Onze kinderen. 143 00:15:20,680 --> 00:15:22,400 Ik ga ze halen. 144 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 Komaan. 145 00:15:59,600 --> 00:16:04,000 Meneer? Woont u in de buurt? Breng die kinderen in veiligheid, komaan. 146 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 Breng ze in veiligheid. Komaan. Naar buiten. 147 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 En onze kinderen? - Ik moet terug. 148 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 Die jongen daar. 149 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 Die heb ik net gezien. 150 00:16:32,280 --> 00:16:34,360 Wat is er met die jongen? 151 00:16:53,840 --> 00:16:56,760 Het is op de parking. Op de parking, ginder. 152 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 Het is verschrikkelijk. 153 00:17:42,040 --> 00:17:44,400 Pardon. Pardon, mag ik... 154 00:17:44,520 --> 00:17:46,640 Mijn kinderen zijn daar. 155 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Carlos? 156 00:17:52,840 --> 00:17:54,560 Carlos. 157 00:18:09,880 --> 00:18:11,560 Ik moet naar mijn kinderen. 158 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 Jij bent toch ook vader? 159 00:18:49,480 --> 00:18:52,200 Iedereen uit de weg. Uit de weg. Doorkomen. 160 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 Dat is Gilbert. 161 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Gilbert Van de Steen. 162 00:21:15,640 --> 00:21:17,200 Meneer, gaat het? 163 00:21:18,480 --> 00:21:20,160 Ja. 164 00:21:21,120 --> 00:21:24,760 Dat is mijn dochter. Godver... 165 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 Th�r�se. 166 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 Th�r�se Van Den Abiel. 167 00:21:37,760 --> 00:21:40,800 Hoe moet ik dat gaan vertellen? 168 00:21:42,040 --> 00:21:44,160 Ik kan haar dat niet vertellen. 169 00:21:48,320 --> 00:21:50,120 Wat nu? 170 00:22:11,120 --> 00:22:12,640 Kindje toch. 171 00:22:20,760 --> 00:22:22,720 Rebecca... 172 00:22:24,320 --> 00:22:27,080 Rebecca Van de Steen. 173 00:22:39,120 --> 00:22:41,360 Dan is dat David, h�. 174 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 Dat is hem niet. 175 00:22:50,720 --> 00:22:52,000 Dat is hem niet. 176 00:22:55,760 --> 00:22:58,925 De operatie is nog bezig. Ik breng u naar de wachtkamer van de intensieve. 177 00:22:59,000 --> 00:23:01,680 Zuster Benedicta? Hilde De Moor, onderzoeksjournalist. 178 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 Nee, nee. Geen pers. 179 00:23:21,720 --> 00:23:23,400 Hey, jongen. 180 00:23:27,760 --> 00:23:30,720 Ik ben bij je. David? 181 00:23:33,040 --> 00:23:34,920 Mama en papa? 182 00:23:35,680 --> 00:23:37,520 Zijn ze hier ook? 183 00:23:39,720 --> 00:23:41,160 Ja. 184 00:23:42,600 --> 00:23:45,440 Mama en papa zijn in een ander ziekenhuis. 185 00:23:47,240 --> 00:23:48,920 En Rebecca? 186 00:23:49,960 --> 00:23:51,600 Ook. 187 00:23:53,480 --> 00:23:56,080 Slaap maar. H�. 188 00:23:57,880 --> 00:23:59,760 Ik heb ze gezien. 189 00:24:00,400 --> 00:24:02,520 Ja. Natuurlijk. 190 00:24:07,920 --> 00:24:09,680 Godver... 191 00:24:10,960 --> 00:24:16,880 Mr Van Den Abiel? Dr. Rumbaut. Nee, blijf zitten, blijf zitten. 192 00:24:17,800 --> 00:24:20,600 Hij heeft dus een heel gemene schotwonde. 193 00:24:21,920 --> 00:24:26,880 Het bovenste deel van zijn rechterdijbeen is gewoon weg. Aders zijn geraakt, spieren. 194 00:24:27,040 --> 00:24:29,085 Hij heeft onwaarschijnlijk veel bloed verloren. 195 00:24:29,240 --> 00:24:34,120 Het is zijn jeansbroek die heel de boel bij mekaar heeft gehouden toen ze hem brachten. 196 00:24:34,280 --> 00:24:39,200 De hoofdslagader is nog intact. Dat is goed. Er is nog zenuwactiviteit. Dat is goed. 197 00:24:39,360 --> 00:24:44,280 En wat er van dat dijbeen overblijft, hebben we gefixeerd met een stalen frame 198 00:24:44,440 --> 00:24:46,800 aan een stukje heup. 199 00:24:54,320 --> 00:24:59,040 De hoofdverpleegster zegt dat het een goeie dokter is. De beste. 200 00:25:01,320 --> 00:25:03,200 Zegt ze. 201 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 Metje... 202 00:25:11,240 --> 00:25:16,440 Die hagelbollen zijn door zijn dij gegaan, op de grond teruggeketst 203 00:25:16,600 --> 00:25:18,880 en weer naar binnen gedrongen. 204 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 Vijf centimeter van zijn been is er weggeschoten. 205 00:25:34,200 --> 00:25:37,440 Gewoon... verdwenen. 206 00:25:46,120 --> 00:25:48,080 Hij heeft naar hen gevraagd. 207 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 Rustig, jongen. De dokter is bijna klaar. 208 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 Rustig. - Niet kijken, David. 209 00:26:05,600 --> 00:26:10,400 Heel flink. Probeer niet te bewegen. - Zuster, mag ik... 210 00:26:11,120 --> 00:26:16,840 Nee, niet jij. Ik wil mama en papa. - David, nee... Rustig. Kom. 211 00:26:18,840 --> 00:26:21,760 David. Davidje... 212 00:26:23,640 --> 00:26:25,480 Ik heb tegen je gelogen, jongen. 213 00:26:30,760 --> 00:26:32,960 Mama en papa zijn er niet meer. 214 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 Echt, ze zijn er niet meer. Ze zijn dood. 215 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 En Rebecca? 216 00:26:55,880 --> 00:26:57,400 Ook. 217 00:27:06,280 --> 00:27:07,760 Ze riep nog. 218 00:27:08,600 --> 00:27:10,160 Wat riep ze? 219 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 Hij slaapt. 220 00:27:26,640 --> 00:27:28,240 Ze riep nog... 221 00:27:37,280 --> 00:27:39,280 Petje. - Ja? 222 00:27:39,440 --> 00:27:42,480 Ik had een blauwe ballon aan mijn pols. 223 00:27:47,960 --> 00:27:50,840 David? - Ik was een strip aan het lezen. 224 00:27:52,440 --> 00:27:53,480 David, kom. 225 00:27:53,640 --> 00:27:56,280 Wat is dat? - Dat is lekker. 226 00:27:56,840 --> 00:28:00,480 Zet je muts op, want het is koud buiten. - Dag. 227 00:28:00,640 --> 00:28:01,920 Hup. 228 00:28:04,960 --> 00:28:07,040 Ik duw de kar. - Zeg. 229 00:28:07,200 --> 00:28:10,480 Laat hem. Allee, laat hem maar. Kom. - Duwen hoor, David. 230 00:28:17,720 --> 00:28:19,560 Niet schieten. Dat is mijn papa. 231 00:28:32,760 --> 00:28:34,320 Ze riep nog... 232 00:28:35,440 --> 00:28:37,120 Niet schieten. 233 00:28:38,440 --> 00:28:40,120 Dat is mijn papa. 234 00:30:39,440 --> 00:30:41,720 Voor David Van Sint-Maarten 235 00:31:19,480 --> 00:31:23,760 Mr Van Den Abiel... Ja, sorry. 236 00:31:23,920 --> 00:31:25,960 De voordeur stond open. 237 00:31:26,880 --> 00:31:28,840 Ik ben Hilde De Moor. 238 00:31:31,880 --> 00:31:35,600 Ja, u weet het misschien niet meer, maar ik heb u gezien in het ziekenhuis. 239 00:31:36,960 --> 00:31:38,800 Mijn innige deelneming. 240 00:31:43,160 --> 00:31:47,880 Zou ik u een paar vragen mogen stellen over de Bende van Nijvel? 241 00:31:48,040 --> 00:31:49,760 Ik weet niks van die bende, madam. 242 00:31:49,920 --> 00:31:52,098 Dat is het 'm juist. Niemand zegt iets te weten... 243 00:31:52,200 --> 00:31:56,640 Madam, ik weet niks van die bende. Niks. - U weet misschien meer dan u denkt. 244 00:31:57,120 --> 00:31:59,040 Madam, u stoort. 245 00:32:04,400 --> 00:32:07,560 Mr Van Den Abiel, ik ben echt waar niet op zoek naar sensatie, 246 00:32:07,840 --> 00:32:11,960 maar dat onderzoek naar die bende wordt gemanipuleerd. Dat is een klucht. 247 00:32:12,200 --> 00:32:14,600 En uw kleinzoon leeft. Hij heeft alles gezien... 248 00:32:14,760 --> 00:32:17,965 Mijn kleinzoon komt niet in de gazet, niet op de radio en niet op televisie. 249 00:32:18,040 --> 00:32:21,440 En nu vraag ik u beleefd het huis te verlaten of ik bel de politie. 250 00:32:21,600 --> 00:32:24,480 Ik ben weg. Wacht, ik heb... 251 00:32:24,960 --> 00:32:27,840 Ik heb hier nog een overzicht met alle onopgeloste vragen, 252 00:32:28,000 --> 00:32:31,800 gemiste kansen, alle stommiteiten in het bendedossier tot nu toe. 253 00:32:34,440 --> 00:32:36,160 Ik leg het hier. 254 00:32:37,600 --> 00:32:40,760 Lees dat alsjeblieft en laat me dan weten wat u ervan denkt. 255 00:32:41,880 --> 00:32:43,280 Sorry. 256 00:33:02,560 --> 00:33:06,320 Was het dit dat je wou hebben? 257 00:33:19,400 --> 00:33:23,360 Hij... Hij heeft naar jou gevraagd. 258 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 Hebben ze hun kleren aan? - Ja. 259 00:35:18,920 --> 00:35:23,080 Je mama heeft een wit plooikleedje aan, met die rode knopen. 260 00:35:24,480 --> 00:35:26,720 Je papa zag dat zo graag. 261 00:35:27,720 --> 00:35:31,440 En Rebecca? Dat new-wavekleedje? 262 00:35:32,240 --> 00:35:34,440 Dat jij gemaakt had voor haar? 263 00:35:37,480 --> 00:35:38,760 Ja. 264 00:35:41,640 --> 00:35:46,080 In heel Aalst zijn de lichten gedoofd en de winkels gesloten ten teken van rouw. 265 00:35:46,880 --> 00:35:48,480 Het land is in shock. 266 00:35:48,640 --> 00:35:52,800 Het is alsof het oorlog is, maar we weten niet wie de vijand is. 267 00:35:53,280 --> 00:35:56,480 Alle warenhuizen die op een gemakkelijk te bereiken vluchtroute liggen, 268 00:35:56,640 --> 00:35:59,360 worden door paracommando's van het leger en scherpschutters 269 00:35:59,520 --> 00:36:02,880 van het speciale interventie-eskadron van de rijkswacht bewaakt. 270 00:36:03,040 --> 00:36:06,045 Bij de gerechtelijke politie zorgde de terreur van de Bende van Nijvel 271 00:36:06,120 --> 00:36:08,840 ondertussen al voor de aankoop van nieuwe geweren. 272 00:36:09,000 --> 00:36:13,920 Er zijn nu riotguns ter beschikking om de gangsters met hun eigen wapens te bestrijden. 273 00:36:14,080 --> 00:36:18,560 De rijkswacht zal binnenkort ook kunnen beschikken over nieuwe en snellere wagens. 274 00:36:43,600 --> 00:36:47,480 Doe dat weg. - Schat, ik... 275 00:36:47,640 --> 00:36:49,800 Weg ermee. 276 00:36:50,000 --> 00:36:52,960 Maar ik zoek alleen een plekje... - Ik wil het niet. 277 00:37:10,200 --> 00:37:12,640 Goeiendag. Kom binnen. - Nee, nee. 278 00:37:13,280 --> 00:37:15,360 We komen alleen iets afgeven. 279 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 Van uw kleinzoon. 280 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Godverdomme. 281 00:37:33,000 --> 00:37:37,920 Goeiendag, meneer. - Is er al iets bekend over de daders? 282 00:37:38,080 --> 00:37:41,160 Mijn vrouw en ik hebben alles van dichtbij meegemaakt. 283 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 We hebben de eerste schoten gehoord. 284 00:37:43,120 --> 00:37:48,000 We zijn naar het balkon gelopen en dan heb ik direct de 900 gebeld 285 00:37:48,360 --> 00:37:52,880 en ben naar beneden gegaan. - En hebt u de daders gezien? 286 00:37:54,360 --> 00:37:55,720 Nee, dat niet, nee. 287 00:37:55,880 --> 00:38:00,720 Kijk, meneer. Het is vriendelijk dat u wilt helpen, maar wij gaan daar niet over. 288 00:38:00,840 --> 00:38:05,400 Er stond al de hele dag een R4 van de BOB. Enfin, dat stond er al de hele week. 289 00:38:05,560 --> 00:38:12,400 Een halfuur voor sluitingstijd waren die gasten ineens weg. Verdwenen. 290 00:38:13,280 --> 00:38:16,160 Ja, dat zou mij verbazen. Maar we zullen het controleren. 291 00:38:16,320 --> 00:38:19,400 En toen ik beneden kwam, en dat is toch bizar, 292 00:38:19,560 --> 00:38:22,840 stonden er twee zwaarbewapende gendarmen 293 00:38:22,960 --> 00:38:29,120 met hun mitraillette in de aanslag, met hun rug naar het gebeuren gekeerd. 294 00:38:29,280 --> 00:38:32,200 Ja, dat was een patrouille die in de buurt was. 295 00:38:33,200 --> 00:38:35,160 Ja, maar die deden niks. 296 00:38:37,360 --> 00:38:39,600 Kijk, meneer. We zullen het nagaan. 297 00:38:39,760 --> 00:38:42,440 Als er iets is, u kunt me altijd bereiken op het bureau. 298 00:38:42,600 --> 00:38:44,760 Vraag maar naar adjudant Lootens. - Dank u. 299 00:38:44,920 --> 00:38:48,800 Alsjeblieft. Meneer, goeiendag. - Goeienavond. 300 00:39:11,320 --> 00:39:12,880 Godver... 301 00:39:17,320 --> 00:39:19,360 Maar enfin. 302 00:39:20,680 --> 00:39:24,040 We waren onze kleine jongen ook bijna kwijt. Kijk. 303 00:39:24,720 --> 00:39:26,120 Je moet dat eens zien. 304 00:39:32,080 --> 00:39:35,120 Maar Metje, misschien heeft de rijkswacht dat nog nodig. 305 00:39:52,160 --> 00:39:55,080 Ik hoop dat ik niet meer wakker word. 306 00:39:57,800 --> 00:40:00,120 Metje, zoiets kun je niet zeggen. 307 00:40:00,560 --> 00:40:04,520 We moeten verder voor Davidje. We moeten die jongen een nieuw leven geven. 308 00:40:06,480 --> 00:40:07,920 Ja. 309 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Dat is waar. 310 00:40:13,320 --> 00:40:18,720 Maar er is iets... Ik vind dat je dat moet weten, Albert. 311 00:40:21,960 --> 00:40:25,040 Ik ben altijd zo gelukkig geweest. 312 00:40:26,480 --> 00:40:28,280 Maar... 313 00:40:28,640 --> 00:40:34,320 Dat is voorbij. Het... Dat gaat niet meer, Albert. 314 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 Sorry. 315 00:40:58,920 --> 00:41:00,160 Albert. 316 00:41:01,440 --> 00:41:05,840 Merci, zuster. Merci. Hey, jongen. Wat is er gebeurd? 317 00:41:06,280 --> 00:41:09,800 Hij was hier. - Wie? 318 00:41:10,200 --> 00:41:15,840 Die met zijn krullen. Die op mij geschoten had. Hij stond daar, in de deuropening. 319 00:41:27,120 --> 00:41:30,480 Hij stond daar gewoon naar mij te kijken, met zijn blauwe ogen 320 00:41:30,640 --> 00:41:32,680 en zijn pukkel naast zijn neus. 321 00:41:33,360 --> 00:41:35,080 Ik heb hem herkend. 322 00:41:37,600 --> 00:41:40,480 We kwamen buiten met de winkelkar. 323 00:41:42,120 --> 00:41:45,320 Wat is dat? Is dat niet wat vroeg? - Nee, dat is lekker. 324 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 Dag. 325 00:41:47,960 --> 00:41:50,040 Ik duw de kar. 326 00:41:57,920 --> 00:41:59,880 Niet schieten. Dat is mijn papa. 327 00:42:18,080 --> 00:42:19,280 David. 328 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 Lopen. 329 00:45:12,440 --> 00:45:13,640 Niet kijken. 330 00:45:14,880 --> 00:45:16,080 Niet kijken. 331 00:45:31,480 --> 00:45:33,360 Ogen dicht. 332 00:45:56,920 --> 00:45:58,360 Dus... 333 00:46:02,440 --> 00:46:07,080 Die kerel zijn sjaal viel en die had een pukkel op zijn neus? 334 00:46:07,240 --> 00:46:11,440 Nee, zijn sjaal viel af en ik zag een pukkel naast zijn neus, niet op. 335 00:46:11,640 --> 00:46:15,360 En die man was hier, zeg je? - Ja, die stond daar. 336 00:46:16,720 --> 00:46:19,040 Was hij alleen? - Ja. 337 00:46:20,080 --> 00:46:21,720 Waar precies? 338 00:46:25,160 --> 00:46:27,000 Hier? - Ja. 339 00:46:27,160 --> 00:46:30,160 Waarschijnlijk... licht uit. - Nee, het licht was aan. 340 00:46:30,320 --> 00:46:32,840 Ik kon zijn pukkel zien. - Aan. 341 00:46:33,480 --> 00:46:35,600 Hier? - Ja. 342 00:46:40,520 --> 00:46:44,920 Zuster, hebt u een minuutje? - Petje, niet weggaan. 343 00:46:45,040 --> 00:46:46,845 We gaan maar even op de gang. - Ik heb schrik. 344 00:46:46,920 --> 00:46:49,120 Geen schrik hebben. - Nee, hij gaat terugkomen. 345 00:46:49,280 --> 00:46:51,440 Nee, hij komt niet terug, David. - Jawel. 346 00:46:51,600 --> 00:46:54,600 Hij gaat niet terugkomen. Nee, David. Luister eens hier. 347 00:46:54,800 --> 00:47:00,360 Dat zijn heel stoute mensen. Dat is waar. Die moeten gepakt worden en gestraft worden. 348 00:47:01,200 --> 00:47:04,400 En ik ga daarvoor zorgen. Maar hij komt niet terug. 349 00:47:05,600 --> 00:47:06,800 Beloofd? 350 00:47:09,280 --> 00:47:10,600 Beloofd. 351 00:47:12,160 --> 00:47:13,800 Ik kom direct. 352 00:47:18,160 --> 00:47:21,480 Hij was in paniek. Toen ik binnenkwam, was hij aan het schreeuwen. 353 00:47:21,680 --> 00:47:23,440 Maar er was niemand. 354 00:47:23,640 --> 00:47:28,360 Hij zit onder de pijnstillers, hij heeft nachtmerries. Dat is allemaal heel normaal. 355 00:47:28,520 --> 00:47:33,760 Ja, maar... hij kan ��n van die bandieten tot in detail beschrijven. 356 00:47:33,920 --> 00:47:35,920 Dat is niet goed. Dat is... 357 00:47:38,120 --> 00:47:39,880 Dat is niet goed. 358 00:47:41,680 --> 00:47:44,000 Bel de politie maar. 359 00:48:35,640 --> 00:48:37,120 Hier. 360 00:48:37,560 --> 00:48:42,640 Dat is voor de afwas. En... ga alsjeblieft eens naar de winkel en doe inkopen. 361 00:48:43,680 --> 00:48:45,560 Ik ga niet naar de overkant. 362 00:48:45,720 --> 00:48:48,760 Ga dan ergens anders naartoe, maar ik moet iets eten, Marie-Jos�. 363 00:48:48,880 --> 00:48:51,320 Worst, een kipfilet, het kan me niet schelen. 364 00:48:51,480 --> 00:48:56,720 Een stuk vlees, met patatten, een bloemkool. Dat is al wat ik vraag. 365 00:49:31,120 --> 00:49:32,480 Zeg... 366 00:49:34,480 --> 00:49:37,720 Waarom staan er geen auto's op de parking? 367 00:49:38,720 --> 00:49:42,920 Omdat de klanten niet durven, denk ik. - Ah ja. 368 00:49:45,320 --> 00:49:47,200 Wanneer moet die klaar zijn? 369 00:49:48,120 --> 00:49:50,000 Vanavond. Ja. 370 00:49:50,280 --> 00:49:53,400 Moet jij dan niet helpen? Of staat in de gazet wat je moet doen? 371 00:49:53,560 --> 00:49:58,720 Ja, natuurlijk. - Zeg, mannen. Kom eens. Kom eens hier. 372 00:49:59,560 --> 00:50:01,560 Kom eens hier, mannen. Kom. 373 00:50:05,600 --> 00:50:11,360 Luister. Het succes van onze firma is altijd het resultaat geweest van... 374 00:50:11,520 --> 00:50:18,120 hard werk, maar als jullie er nu de kantjes af gaan lopen, dan gaan we over de kop, h�. 375 00:50:18,960 --> 00:50:22,360 Dan gaan we failliet. Ja? 376 00:50:23,360 --> 00:50:24,880 Dus je hebt de keuze. 377 00:50:25,080 --> 00:50:29,240 Ofwel vlieg je erin, pak je initiatief en begin je te travakken zoals het hoort, 378 00:50:29,400 --> 00:50:32,640 ofwel... ja, niks h�. Niks. 379 00:50:34,480 --> 00:50:37,840 Maar als het lukt, dan delen we de pot. 380 00:50:39,040 --> 00:50:40,440 Ja? 381 00:50:40,800 --> 00:50:43,720 En merci dat je op de begrafenis was. 382 00:50:43,880 --> 00:50:46,160 Chantal, kom eens even. 383 00:50:49,440 --> 00:50:53,760 Weet jij hoe je dat ding aanzet? - Ja, hoe gaat dat? Dat is met een knop. 384 00:50:53,920 --> 00:50:56,040 Ik... - Hier, dat. 385 00:50:56,200 --> 00:50:58,320 Ik wil de boekhouding zien. 386 00:50:58,440 --> 00:51:02,520 Ons Th�r�se heeft er alles in gestoken. - Oei. Euh, ja... 387 00:51:02,680 --> 00:51:05,280 Ken je MS-DOS? - MS-DOS? 388 00:51:05,440 --> 00:51:09,680 Ja, dat... Beir. - Ja. 389 00:51:09,840 --> 00:51:14,280 Op die computer, is dat CD dat je moet intypen of DIR? 390 00:51:14,440 --> 00:51:16,320 Ja... 391 00:51:16,480 --> 00:51:19,360 DIR of CD? - DIR. 392 00:51:19,520 --> 00:51:21,360 Nee... 393 00:51:23,120 --> 00:51:26,000 DEL, dat mag je in ieder geval... Dat mag je nooit intypen. 394 00:51:26,480 --> 00:51:30,000 Ik wil alle rekeningen, alle facturen en alle bestellingen, ja? 395 00:51:30,720 --> 00:51:33,920 Hallo? Ja, AARC. Van Den Abiel. Ja. 396 00:51:35,200 --> 00:51:36,840 Ja, dokter? 397 00:51:38,400 --> 00:51:40,880 Z'n been verslechtert. We moeten opnieuw opereren. 398 00:51:41,040 --> 00:51:43,120 De operatie was toch geslaagd? - Ja, kijk. 399 00:51:43,280 --> 00:51:46,600 De wonde geneest niet en er is weefsel aan het afsterven. 400 00:51:46,920 --> 00:51:50,400 Wat wilt u nu zeggen? Gaat u amputeren? 401 00:51:51,160 --> 00:51:55,640 Ja, dat is iets wat ik nu onmogelijk kan inschatten. Dat gaat niet. 402 00:52:01,280 --> 00:52:07,240 Dat kan niet. Dat mag niet. Godver... - Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel. 403 00:52:07,400 --> 00:52:10,400 Dit gedrag helpt niemand, h�. Niemand. 404 00:52:11,200 --> 00:52:13,360 Ons niet, u niet en David al helemaal niet. 405 00:52:13,560 --> 00:52:16,200 Alsjeblieft, zeg. - Sorry. 406 00:52:19,560 --> 00:52:22,320 U kunt bij hem blijven tot hij is ingeslapen. 407 00:52:22,480 --> 00:52:25,280 Dank u. - De operatie kan lang duren. 408 00:52:26,720 --> 00:52:30,640 Dokter, wilt u dat been redden, alsjeblieft? - We doen ons best. 409 00:52:36,120 --> 00:52:38,800 Ik ben de grootvader. Goeiendag. - Het is in orde. 410 00:52:39,160 --> 00:52:41,280 Nog een operatie? - Ja. 411 00:52:41,440 --> 00:52:43,320 Nee, ik wil dat echt niet meer. - Het moet. 412 00:52:43,480 --> 00:52:46,520 Rustig maar. - Het kan niet anders. 413 00:52:46,880 --> 00:52:49,160 Alles zal goed komen. - Rustig maar. 414 00:53:01,160 --> 00:53:05,440 Heren, zou u bij gelegenheid eens verslag willen opmaken 415 00:53:05,600 --> 00:53:08,320 over wat mijn kleinzoon te vertellen heeft? 416 00:53:08,480 --> 00:53:14,080 Meneer, wij zijn van de politie. Dat is onze bevoegdheid niet. Dat is voor de rijkswacht. 417 00:53:14,240 --> 00:53:16,880 Ja. Merci. 418 00:53:29,960 --> 00:53:31,640 Goeiemiddag. 419 00:53:32,760 --> 00:53:37,080 Adjudant Lootens, alsjeblieft. - Uw pas, alsjeblieft. U kunt daar wachten. 420 00:53:37,240 --> 00:53:42,160 Ik mag hem elk uur van de dag bellen. - Uw pas, alsjeblieft, en daar wachten. 421 00:53:49,240 --> 00:53:51,000 Mr Van Den Abiel? 422 00:53:52,640 --> 00:53:55,520 Alsjeblieft. Adjudant Lootens is er niet. 423 00:53:56,720 --> 00:53:59,880 Dan wil ik de hoogste in rang spreken. - Zo gaat dat niet, meneer. 424 00:54:00,080 --> 00:54:02,320 Ik heb hier trouwens een boete voor u. - Een boete? 425 00:54:02,480 --> 00:54:06,200 Ze zal vandaag of morgen in uw bus vallen. Uw BMW is weggesleept in Brussel. 426 00:54:06,360 --> 00:54:10,720 Ik heb geen BMW. - Uw nummerplaat is toch FHV715? 427 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 Ik heb een factuur van Les D�panneuses Orange. 428 00:54:13,440 --> 00:54:17,440 Meneer, mijn auto staat hier voor de deur. Dat is een Mercedes, geen BMW. 429 00:54:17,760 --> 00:54:19,080 Dat is raar. 430 00:54:19,600 --> 00:54:22,800 Euh... Ik zal een pv opstellen en naar Brussel sturen. 431 00:54:22,920 --> 00:54:26,880 U kunt beter eens luisteren naar mijn kleinzoon en daar een pv van opstellen. 432 00:54:27,040 --> 00:54:30,520 Die jongen heeft oog in oog gestaan met een bandiet van de Bende van Nijvel. 433 00:54:30,640 --> 00:54:33,080 Zegt dat u iets? Les Tueurs du Brabant? 434 00:54:33,240 --> 00:54:36,165 Ik zal het melden, maar ik kan niks beloven. - En zeg dat ze rap zijn. 435 00:54:36,240 --> 00:54:40,160 Hij gaat van de ene zware operatie naar de andere. Misschien is het dan te laat. 436 00:54:40,320 --> 00:54:42,320 Mr Van Den Abiel? 437 00:54:44,040 --> 00:54:47,680 Walter Bas. Innige deelneming. 438 00:54:47,840 --> 00:54:52,600 Ik heb u gevraagd om die twee kinderen in veiligheid te brengen. Ik was in burger toen. 439 00:54:52,720 --> 00:54:56,480 Ik probeer zo vlug mogelijk bij u langs te komen. Geef een seintje wanneer het past. 440 00:54:56,680 --> 00:54:58,440 Merci. - Het is niks. 441 00:54:58,640 --> 00:55:02,280 Het is Onze-Lieve-Vrouwziekenhuis. - Komt in orde. 442 00:55:02,480 --> 00:55:04,200 Ik zal u bellen. 443 00:55:06,160 --> 00:55:07,600 Albert. - Hey. 444 00:55:15,000 --> 00:55:19,440 Ik heb je pyjama klaargelegd. Dan kun je blijven slapen. 445 00:55:23,600 --> 00:55:27,920 Als jij 's nachts bij David blijft, dan zal ik de dagen wel doen. 446 00:55:28,080 --> 00:55:31,480 Luister, Albert. We maken een goeie afspraak. 447 00:55:32,280 --> 00:55:36,800 Jij doet wat je vindt dat je moet doen. Ik maak het eten, ik doe de afwas. 448 00:55:37,040 --> 00:55:41,960 Maar voor de rest laat je mij met rust. Ik wil er niks meer over horen. 449 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 Niet over die Bende van Nijvel, niet over de overval 450 00:55:45,640 --> 00:55:48,000 en niet over de rijkswacht. 451 00:55:50,040 --> 00:55:53,880 Maar iets anders, Metje. Als we niet oppassen zijn we blut. 452 00:55:54,040 --> 00:55:57,160 Ik ben in het AARC geweest. Het draait er vierkant. 453 00:55:57,320 --> 00:56:01,960 Ik moet weer aan de slag. We gaan die inkomsten nodig hebben. 454 00:56:02,160 --> 00:56:05,160 We hebben toch spaarcenten? - Tja... 455 00:56:05,320 --> 00:56:10,360 De begrafeniskosten. De ziekenhuiskosten. Dat is hier niet afgelopen, h�. 456 00:56:10,480 --> 00:56:15,000 En ze hadden geen papieren, ja. Ik snap het ook niet, maar... 457 00:56:15,160 --> 00:56:20,400 Die kleine is niet verzekerd. Er is geen enkele maatschappij die hem nu nog wil. 458 00:56:20,560 --> 00:56:25,400 En als je een brief schrijft naar Delhaize? - Ja... 459 00:56:36,280 --> 00:56:37,480 Ja... 460 00:56:37,600 --> 00:56:42,280 De grote boosdoener was een klein stukje stof van zijn jeansbroek dat nog in de wonde zat. 461 00:56:42,440 --> 00:56:47,280 Dat hebben we eruit gehaald. En ook nog drie fragmentjes lood. Er zitten er nog vijf in, 462 00:56:47,440 --> 00:56:52,400 maar daar kunnen we niet bij. Nu is het afwachten of dat been goed verder aangroeit. 463 00:56:52,560 --> 00:56:56,520 En daardoor zit hij nu in een soort van gipsen broek, zeg maar. 464 00:56:56,720 --> 00:56:59,680 Daar zal hij wel een paar maanden mee moeten leren leven. 465 00:57:34,000 --> 00:57:36,760 Die matrassen in de gang moeten ook nog mee. - Ja. 466 00:57:37,640 --> 00:57:40,360 U hebt wel toestemming nodig om het huis te verkopen. 467 00:57:40,520 --> 00:57:42,800 Wablief? - Dat u toestemming nodig hebt. 468 00:57:42,960 --> 00:57:46,200 De familieraad gaat akkoord en we hebben dat geld nodig. 469 00:57:46,360 --> 00:57:50,680 Dat is niet officieel. Dit is een bijzonder geval van erfenis. Dat kan even duren. 470 00:57:50,840 --> 00:57:54,040 U kunt het wel intussen verhuren, als u dat wilt. 471 00:57:55,040 --> 00:57:56,960 Mijn papa schreeuwde. 472 00:57:57,640 --> 00:58:00,040 Zo'n kreet... van... 473 00:58:00,520 --> 00:58:03,640 Van pijn? - Ja, maar ook van col�re. 474 00:58:03,760 --> 00:58:07,200 En de man die op uw vader schoot, was dat dezelfde die op u geschoten heeft? 475 00:58:07,360 --> 00:58:12,520 Nee. Die op mijn vader en op Rebecca schoot, die had zo'n masker op. 476 00:58:12,680 --> 00:58:14,960 Ik moest eerst denken aan carnaval. 477 00:58:15,120 --> 00:58:20,000 En die op mij schoot, was veel groter. Die had een zwartepietenpruik op. 478 00:58:30,560 --> 00:58:35,120 Zijn sjaal viel af en ik zag zo'n grote pukkel naast zijn neus. 479 00:58:35,280 --> 00:58:37,920 Aan welke kant? - Deze. 480 00:58:39,920 --> 00:58:42,080 En blauwe ogen. 481 00:58:42,640 --> 00:58:46,880 En lichtbruin haar dat van onder zijn pruik kwam. 482 00:58:47,600 --> 00:58:49,920 Niet kijken. - Niet kijken, zei hij. 483 00:58:50,360 --> 00:58:53,840 Hoe kon ik niet kijken? Hij richtte een afgezaagde tweeloop op mijn kop. 484 00:58:54,000 --> 00:58:57,120 Hoe weet je dat die was afgezaagd? - Dat zie je toch? 485 00:58:57,280 --> 00:59:01,080 Het was echt slecht gedaan. Hij richtte naar mijn kop en schoot in mijn been. 486 00:59:14,880 --> 00:59:18,480 Hoe oud ben jij, kameraad? - Negen. 487 00:59:20,560 --> 00:59:25,960 David, is hier iemand bij die je misschien herkent? 488 00:59:40,640 --> 00:59:42,400 Misschien. Wacht wat. 489 00:59:45,000 --> 00:59:48,400 Kijk nog maar eens goed. Pak je tijd. 490 00:59:49,520 --> 00:59:50,840 U heb ik gezien. 491 00:59:53,280 --> 00:59:57,560 Hela. Hela. H�, bij mij blijven, jij. 492 00:59:57,720 --> 01:00:01,280 H�. Wat is je naam? Wat is je naam? H�? 493 01:00:02,120 --> 01:00:04,640 Waar woon je, makker? Waar woon je, kameraad? 494 01:00:04,800 --> 01:00:07,600 Hyacinthenstraat 43. 495 01:00:14,200 --> 01:00:16,320 Dat klopt, ja. - Negen jaar, h�. 496 01:00:16,640 --> 01:00:18,920 Maar hij weet waarover hij het heeft. 497 01:00:22,320 --> 01:00:24,200 Heren? Heren? 498 01:00:24,680 --> 01:00:30,160 Die... Die man op die foto waar hij aan twijfelde, wie... 499 01:00:30,320 --> 01:00:33,400 Is dat een bekende bij u? - Hoe bedoelt u? 500 01:00:33,520 --> 01:00:38,080 Wel, of u hem kent, ja of nee? En de beschrijving van die reus. 501 01:00:38,240 --> 01:00:40,760 Dat is toch in detail? Daar kunt u toch iets mee doen? 502 01:00:40,920 --> 01:00:45,040 Daar zal de onderzoeksrechter over beslissen, meneer. Ok�? Tot ziens. 503 01:00:45,520 --> 01:00:48,960 Euh, Mr Van Den Abiel, verwacht hier niet te veel van. 504 01:00:49,120 --> 01:00:52,440 En als ik u raad mag geven, pak een advocaat. - Een advocaat? 505 01:00:52,600 --> 01:00:57,840 Ja, die zal u kunnen helpen. Ook als u informatie wilt over het onderzoek. 506 01:00:58,000 --> 01:01:01,360 Kijk, wij weten niet veel en wat we weten, mogen we niet zeggen. 507 01:01:15,360 --> 01:01:16,560 Merry Christmas. 508 01:01:22,280 --> 01:01:24,520 Smakelijk. - Smakelijk. 509 01:01:30,920 --> 01:01:34,640 Allee, David. Pik er dan op z'n minst de balletjes uit. 510 01:01:35,280 --> 01:01:36,680 Het is lekker, hoor. 511 01:01:36,800 --> 01:01:40,640 Metje heeft speciaal voor jou je lievelingssoep gemaakt. 512 01:01:56,000 --> 01:01:58,840 Wat is dit? - Ik wil niet eten. 513 01:02:02,040 --> 01:02:03,560 Dat heb ik gezien, ja. 514 01:02:05,200 --> 01:02:07,480 Maar je kunt dat toch gewoon zeggen? 515 01:02:07,760 --> 01:02:10,320 Trouwens, je moet eten. Iedereen moet toch eten? 516 01:02:10,440 --> 01:02:13,240 Ik niet. Ik kan niet eten. 517 01:02:20,720 --> 01:02:22,400 Hallo. AARC. 518 01:02:22,560 --> 01:02:24,320 Mr Van Den Abiel? - Ja. 519 01:02:25,320 --> 01:02:28,120 Hebt u het verslag van de autopsie van uw kinderen kunnen lezen? 520 01:02:28,280 --> 01:02:29,600 Nee. 521 01:02:29,760 --> 01:02:33,840 Kijk, ik betwijfel of de rijkswacht u wel alle informatie doorgeeft. 522 01:02:36,320 --> 01:02:37,640 Wie bent u? 523 01:02:38,240 --> 01:02:44,680 Kijk, ze zijn afgemaakt. Ze hebben alle drie achteraf nog een nekschot gekregen. 524 01:02:45,320 --> 01:02:46,960 Een militaire executie. 525 01:02:51,920 --> 01:02:56,120 Meneer, als u informatie hebt, zou u dan alsjeblieft naar de rijkswacht willen bellen? 526 01:02:56,280 --> 01:03:00,400 De rijkswacht... Dat zijn militairen. Wij... 527 01:03:00,720 --> 01:03:03,240 Ja? Wacht. 528 01:03:03,840 --> 01:03:05,560 Niet neerleggen. 529 01:03:21,360 --> 01:03:25,280 Officier Walter Bas, alsjeblieft. - Goeiendag. Euh, wie zoekt u? 530 01:03:25,480 --> 01:03:28,800 Walter Bas. - Walter Bas? Die is hier niet meer, denk ik. 531 01:03:28,960 --> 01:03:31,760 Hoe? - Hij is gedetacheerd. 532 01:03:31,920 --> 01:03:34,200 Waarnaartoe? - Dat weet ik niet. 533 01:03:34,360 --> 01:03:38,280 Staat dat daar niet? - Nee. Sorry, ik kan u niet verder helpen. 534 01:03:38,440 --> 01:03:42,200 Wie kan dat dan wel weten? - Weet ik niet. Ik kan u echt niet helpen. 535 01:04:09,600 --> 01:04:11,880 Mr Van Den Abiel. - Mw. De Moor. 536 01:04:12,640 --> 01:04:13,880 Waarom hier? 537 01:04:15,280 --> 01:04:18,320 Ja... Daarom. 538 01:04:20,440 --> 01:04:25,440 Mijn... Mijn kinderen zijn omgebracht met een nekschot. 539 01:04:26,480 --> 01:04:27,680 Wie zegt dat? 540 01:04:29,080 --> 01:04:30,760 Weet ik niet. 541 01:04:31,840 --> 01:04:36,240 Is het een betrouwbare bron? - Weet ik niet. 542 01:04:37,680 --> 01:04:41,320 Mr Van Den Abiel, u kunt me echt vertrouwen. - Als ik zeg dat ik het niet weet, 543 01:04:41,480 --> 01:04:43,080 dan weet ik het niet. 544 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 Iemand heeft me gebeld 545 01:04:46,920 --> 01:04:51,000 en gezegd dat ze niet zomaar zijn neergeschoten. Dat ze zijn ge�xecuteerd. 546 01:04:51,160 --> 01:04:57,160 Militair. En ja... Ik wil u vragen om dat te publiceren. 547 01:04:58,760 --> 01:05:01,360 Ik moet eerst weten of dat waar is. 548 01:05:01,560 --> 01:05:05,320 Ik kan zoiets niet zomaar uitbrengen. Ik moet dat checken, dubbelchecken. 549 01:05:05,480 --> 01:05:07,200 Nee, wacht. Wacht even. 550 01:05:09,640 --> 01:05:12,840 Tenzij ik u aan het woord laat. 551 01:05:13,440 --> 01:05:15,720 U kunt beweren wat u maar wilt, ik niet. 552 01:05:16,720 --> 01:05:19,280 Maar waarom zou u dat eigenlijk doen? 553 01:05:20,240 --> 01:05:22,120 Ik wil ze uit hun kot lokken. 554 01:05:24,120 --> 01:05:27,440 Dit werd onder de deur geschoven. Waar ben jij mee bezig? 555 01:05:27,600 --> 01:05:32,320 En kleed je aan. De dokter komt zo. Het gips gaat eraf. 556 01:05:37,680 --> 01:05:40,680 Heb je het gelezen? - Ik wil het niet weten. 557 01:05:50,800 --> 01:05:54,960 Lang zal hij leven Lang zal hij leven 558 01:05:55,080 --> 01:06:01,760 Lang zal hij leven in de gloria In de gloria 559 01:06:01,960 --> 01:06:05,920 In de gloria 560 01:06:06,080 --> 01:06:08,760 Hiep, hiep, hiep... - Hoera. 561 01:06:08,920 --> 01:06:12,080 Hieperdepieperdepiep. - Hoera. 562 01:06:13,920 --> 01:06:16,960 Blazen. - Blazen. 563 01:06:22,520 --> 01:06:25,040 Gelukkige verjaardag. Dat is voor jou. 564 01:06:26,040 --> 01:06:30,000 Een rolstoel? - Zeg, we hebben er dag en nacht aan gewerkt. 565 01:06:30,160 --> 01:06:32,040 Dat is een racemachine. - Amai nog niet. 566 01:06:32,200 --> 01:06:35,280 Maar we hebben nog iets. - Hier. 567 01:06:35,400 --> 01:06:40,760 Dat heeft je papa nog voor jou gekocht toen, voor... 568 01:06:40,920 --> 01:06:42,760 je Sint-Maarten. 569 01:06:43,480 --> 01:06:45,240 Alsjeblieft. 570 01:06:51,320 --> 01:06:52,520 Wauw. 571 01:06:55,920 --> 01:06:58,600 Allee, we drinken op David. 572 01:06:58,760 --> 01:07:02,240 Pas op. Pas op. Service. Service, pas op. 573 01:07:03,200 --> 01:07:05,040 Rustig, Chantal. 574 01:07:05,160 --> 01:07:07,080 Hier. Gezondheid, David. 575 01:07:07,280 --> 01:07:09,600 Sant�. - Als je er niet van drinkt, blijft het vol. 576 01:07:09,760 --> 01:07:15,040 Aalst viert carnaval Alle dagen bal 577 01:07:15,840 --> 01:07:20,360 En zijt maar gerust We hebben geen... 578 01:07:20,480 --> 01:07:23,920 Heren, een glas? Het mag niet, maar goed. 579 01:07:26,320 --> 01:07:28,400 Wilt u ook eens proberen? 580 01:07:28,560 --> 01:07:30,840 Rechtdoor, naar achteren, links en rechts. 581 01:07:31,080 --> 01:07:33,320 Ah ja, dus dat is zo simpel? - Ja, gewoon. 582 01:07:33,960 --> 01:07:36,520 Nee, nee. - Pas op. 583 01:07:36,680 --> 01:07:38,360 Nee, nee. 584 01:07:40,480 --> 01:07:42,480 Excuseer, Jeanine. Olala. 585 01:07:43,240 --> 01:07:45,960 Bedankt. - Goed je oefeningen blijven doen, h�. 586 01:07:46,120 --> 01:07:48,160 Komaan, kerel. - Dag, David. Dag, h�. 587 01:07:48,320 --> 01:07:51,000 Dag. - Dokter, merci. Dag, zuster. 588 01:07:51,680 --> 01:07:53,880 Tot ziens. - Dag. 589 01:07:56,920 --> 01:08:00,760 Allee. Entrez, monsieur. 590 01:08:05,480 --> 01:08:07,160 We zijn thuis. 591 01:08:11,160 --> 01:08:13,080 Dit is jouw kamer. 592 01:08:22,240 --> 01:08:25,360 En hier heb ik een kastje voor jou leeggemaakt. 593 01:08:26,480 --> 01:08:28,440 Voor je speelgoed. 594 01:08:28,600 --> 01:08:30,560 En je schoolgerief. 595 01:08:38,240 --> 01:08:41,360 Metje... Proficiat, madam. 596 01:08:41,520 --> 01:08:44,320 Delhaize betaalt de begrafeniskosten terug. 597 01:09:04,640 --> 01:09:06,560 Scheelt er iets? 598 01:09:08,680 --> 01:09:10,000 Nee. 599 01:09:13,320 --> 01:09:15,440 Wie is majoor Vernaillen? 600 01:09:15,600 --> 01:09:18,600 Een rijkswachtmajoor die een intern onderzoek voerde. 601 01:09:18,800 --> 01:09:22,560 Ze hebben hem thuis overvallen, dwars door zijn deur geschoten. 602 01:09:22,720 --> 01:09:25,520 Hij is geraakt en zijn vrouw... - Wat is er met zijn vrouw? 603 01:09:26,640 --> 01:09:28,120 Zwaargewond. 604 01:09:28,240 --> 01:09:31,920 Maar enfin. Zie je nu wat ervan komt? 605 01:09:32,040 --> 01:09:33,720 En wat nu? 606 01:09:35,040 --> 01:09:37,920 Opnieuw politiebewaking bij de voordeur? 607 01:09:38,080 --> 01:09:40,680 En als we boodschappen moeten doen? - Ik los dat op. 608 01:09:40,880 --> 01:09:43,325 En die kleine moet naar school. - Ik wil niet naar school. 609 01:09:43,400 --> 01:09:45,800 Jij moet naar school, zoals iedereen. - Albert. 610 01:09:47,320 --> 01:09:50,440 Ik los dat op, zeg ik. - Ja. 611 01:10:07,320 --> 01:10:12,280 300, 299, 298, 612 01:10:12,400 --> 01:10:15,720 297, 296, 613 01:10:15,880 --> 01:10:19,200 295, 294... 614 01:10:21,160 --> 01:10:24,805 In Ronqui�res worden wapens gevonden die vermoedelijk gebruikt werden bij overvallen 615 01:10:24,880 --> 01:10:26,560 door de Bende van Nijvel. 616 01:10:26,720 --> 01:10:29,840 Duikers halen er ook de kassa van de Delhaize van Aalst naar boven. 617 01:10:30,000 --> 01:10:34,160 Lange tijd werden Michel Cocu en zogenaamde andere Borains opgevoerd als de schuldigen. 618 01:10:37,440 --> 01:10:41,360 De Borains werden in totaal 17 keer opgepakt en opnieuw vrijgelaten. 619 01:10:49,920 --> 01:10:53,205 Een bijzondere parlementaire commissie onderzoekt waar en waarom de vele... 620 01:10:53,280 --> 01:10:56,360 E�n van de sporen van de Bende van Nijvel zou leiden naar Gladio, 621 01:10:56,480 --> 01:11:00,080 een geheim stay-behindnetwerk gesponsord door de CIA en de NAVO 622 01:11:00,240 --> 01:11:04,600 om bij een communistische machtsovername in heel Europa het verzet te organiseren. 623 01:11:18,160 --> 01:11:20,000 Gaat het? - Kramp. 624 01:11:20,160 --> 01:11:21,360 Allee. 625 01:11:22,000 --> 01:11:23,560 Kom. 626 01:11:29,440 --> 01:11:32,000 Ik kan niet naar school vandaag. - Wat hoor ik daar? 627 01:11:32,440 --> 01:11:36,400 Dat ik niet naar school kan vandaag. - Daar hebben we het al genoeg over gehad. 628 01:11:36,560 --> 01:11:39,600 Het is toch turnen. - Turnen is ��n uurtje op een dag. 629 01:11:39,720 --> 01:11:42,960 Dat een nieuwe getuige wordt opgeroepen voor de bendecommissie. 630 01:11:43,120 --> 01:11:48,080 Het betreft rijkswachtkolonel Herman Vernaillen, die in 1981 samen met zijn vrouw 631 01:11:48,240 --> 01:11:50,720 een moordaanslag overleefde in zijn eigen... 632 01:11:54,240 --> 01:11:56,520 Kom, jongen. Eet je boterham op. 633 01:11:57,880 --> 01:12:00,480 Van Den Abiel. Ja. 634 01:12:01,240 --> 01:12:05,680 Ja, maar... Waarover gaat dat interview? Nee, dat kan niet. 635 01:12:06,320 --> 01:12:08,440 Nee, dat is hier veel te klein. 636 01:12:08,560 --> 01:12:13,840 Maar dat kan wel in mijn bedrijf. Het AARC. Ja. Bedankt. 637 01:12:16,640 --> 01:12:22,240 Gasten van de televisie. Ze willen weten wat we denken over die bendecommissie. 638 01:12:22,400 --> 01:12:24,600 En wat denken wij daarover? 639 01:12:25,360 --> 01:12:29,880 Ik beloof dat ik niks zal zeggen over de rijkswacht. Beloofd. 640 01:12:52,360 --> 01:12:55,400 Hela. Krijg ik geen kus? 641 01:12:57,760 --> 01:12:59,600 Vroeger was je veel liever, Petje. 642 01:13:10,320 --> 01:13:13,760 Voil�. Je kunt naar Het Journaal. 643 01:13:13,920 --> 01:13:18,080 Zeg, Albert. Ik heb zo nog eens zitten denken. 644 01:13:18,240 --> 01:13:20,760 Je buur, die in occasies doet. 645 01:13:20,920 --> 01:13:25,560 Je weet toch dat je daar niet alleen motoren en auto's kunt kopen, maar ook wapens? 646 01:13:25,720 --> 01:13:27,400 Carlos... Dat wordt gezegd, ja. 647 01:13:27,560 --> 01:13:30,520 Albert, dat is zo. Je kunt daar alles laten doen. 648 01:13:30,680 --> 01:13:35,200 Je kunt daar serienummers laten wegvijlen, gebruikte wapens laten uitfrezen, 649 01:13:35,360 --> 01:13:36,880 lopen laten afzagen. 650 01:13:37,360 --> 01:13:42,560 Als coiffeur hoor je veel. En het schijnt dat het daar vol loopt met wapenfreaks. 651 01:13:42,760 --> 01:13:47,120 Ja, extreemrechtse gasten, een wapenhandelaar, een gevangenisdirecteur, 652 01:13:47,280 --> 01:13:51,360 zelfs een paar van de rijkswacht die ze buitengesjot hebben omdat het cowboys waren. 653 01:13:51,520 --> 01:13:57,000 En naar het schijnt komen die gasten hier in Aalst schietoefeningen doen. 654 01:13:57,400 --> 01:14:01,040 Hier, schieten? - Ja, practical shooting of zoiets. 655 01:14:01,200 --> 01:14:03,040 Iets militairs. 656 01:14:03,200 --> 01:14:07,600 En... een van die gasten... dat is een klant van mij. 657 01:14:08,560 --> 01:14:10,800 Wie? - Allee, klant... 658 01:14:10,960 --> 01:14:13,960 Die is hier ��n keer geweest. - Allee, komaan. Wie? 659 01:14:14,960 --> 01:14:19,480 Blijkbaar... Ja, Lepoudre. 660 01:14:20,600 --> 01:14:24,840 Ja, en die is die namiddag van de aanslag 661 01:14:25,040 --> 01:14:27,720 in de Delhaize geweest. - Lepoudre? 662 01:14:27,920 --> 01:14:31,080 Naar het schijnt. Albert, je hebt dat niet van mij, h�. 663 01:14:38,640 --> 01:14:40,760 Daar liepen die gasten rond. 664 01:14:40,920 --> 01:14:46,280 Dus die hebben Gilbert en ons Th�r�se hier aan het werk gezien. 665 01:14:46,440 --> 01:14:49,320 En die Lepoudre liep daar ook rond. 666 01:14:49,480 --> 01:14:53,600 Lepoudre zit al twee jaar vast, maar niet voor aanslagen van de Bende van Nijvel. 667 01:14:53,800 --> 01:14:57,800 Twee jaar, zeg je? Dan kon hij toch makkelijk bij de overval geweest zijn? 668 01:14:57,960 --> 01:15:02,320 En als hij daar rondliep, dan is hij zeker en vast ook hier bij ons over de vloer geweest 669 01:15:02,520 --> 01:15:06,800 voor wisselstukken of weet ik veel. Misschien kende Gilbert hem wel persoonlijk. 670 01:15:08,280 --> 01:15:11,160 Trouwens, die BMW die is weggesleept in Brussel. 671 01:15:11,320 --> 01:15:14,920 Ik breek mijn kop over hoe die gasten aan mijn nummerplaat komen. 672 01:15:15,080 --> 01:15:17,360 En waarom mijn nummerplaat? 673 01:15:18,400 --> 01:15:19,720 Dat is het antwoord. 674 01:15:20,480 --> 01:15:23,760 Die kerel was erbij tijdens de overval op de parking. 675 01:15:24,800 --> 01:15:29,520 Mijn kinderen hebben hem herkend en daarom moesten ze het nekschot krijgen. 676 01:15:32,000 --> 01:15:35,720 Ik ga dit niet publiceren. Dat moet eerst onderzocht worden. 677 01:15:35,840 --> 01:15:38,280 Onderzocht worden? Door wie? Door de rijkswacht? 678 01:15:38,640 --> 01:15:43,200 Nee, maar ook niet door de publieke opinie. Gooi dit op het nieuws en dat wordt een bom. 679 01:15:43,360 --> 01:15:48,360 Waarom niet? Ik heb aan mijn kleinzoon beloofd dat ik die bandieten zou pakken 680 01:15:48,560 --> 01:15:54,040 en dat ik ze zou laten opsluiten. - Mr Van Den Abiel, u bent geen speurder. 681 01:15:54,160 --> 01:15:58,480 En de bendecommissie is nu echt goed werk aan het leveren. Geef die mensen een kans. 682 01:16:03,080 --> 01:16:05,440 Niks. Ik weet niks. 683 01:16:05,600 --> 01:16:09,440 Ja, als ik iets weet, dan is het via de pers. 684 01:16:10,000 --> 01:16:13,880 Zoals iedereen. Of al eens iemand die mij belt. 685 01:16:14,040 --> 01:16:16,840 Of al eens iets onder de deur schuift. 686 01:16:18,000 --> 01:16:19,760 Zoals? 687 01:16:21,480 --> 01:16:22,800 Meneer... 688 01:16:23,560 --> 01:16:25,720 Ik ben geen speurder. 689 01:16:26,200 --> 01:16:28,680 Ik ben maar een simpele mecanicien. 690 01:16:35,000 --> 01:16:36,480 Hallo. 691 01:16:37,280 --> 01:16:38,840 Ja, daar spreekt u mee. 692 01:16:49,760 --> 01:16:53,000 En toen heeft hij die jongen met zijn kruk geslagen. 693 01:16:56,640 --> 01:16:59,840 Awel, David? Wat is er gebeurd? 694 01:17:00,280 --> 01:17:02,440 We liepen daar de trap op. - Waar? 695 01:17:02,600 --> 01:17:06,760 Daar. Hij was mij gewoon aan het nadoen, hij was me aan het uitlachen. 696 01:17:07,720 --> 01:17:11,200 Toen heeft hij mijn kruk weggestampt en ben ik op mijn rug gevallen. 697 01:17:13,920 --> 01:17:16,320 Toen ben ik rechtgesprongen en... ja... 698 01:17:17,000 --> 01:17:19,080 Waar is die jongen nu? - In het ziekenhuis. 699 01:17:19,240 --> 01:17:22,320 Godver... Sorry. 700 01:17:22,440 --> 01:17:24,920 David, je weet dat dat niet mag. 701 01:17:27,120 --> 01:17:28,800 Allee, kom. 702 01:17:32,400 --> 01:17:35,440 Ik neem aan dat u een familiale verzekering hebt? 703 01:17:36,880 --> 01:17:38,240 Ja. 704 01:17:41,360 --> 01:17:42,800 Goed gedaan, jongen. 705 01:17:43,480 --> 01:17:45,440 Goed dat je je niet hebt laten doen. 706 01:17:52,600 --> 01:17:55,560 Wij zochten enkele familieleden van de slachtoffers op. 707 01:17:55,720 --> 01:17:57,160 U hoort Albert Van Den Abiel. 708 01:17:57,320 --> 01:18:01,040 Als je mij vraagt wat ik denk over die bendecommissie, dan is het antwoord 709 01:18:02,120 --> 01:18:04,480 dat ik het niet weet. Ik weet het niet. 710 01:18:04,640 --> 01:18:08,840 Ze hebben mij niks gevraagd, David ook niet, en mijn vrouw hebben ze ook niks gevraagd. 711 01:18:09,000 --> 01:18:11,880 Ook al zijn we getuigen vanaf het begin. 712 01:18:12,040 --> 01:18:15,680 Wat ik wel weet, is dat ik het huis van mijn kinderen zou kunnen verkopen. 713 01:18:15,840 --> 01:18:18,365 We hebben die inkomsten nodig. Die jongen kost bakken geld. 714 01:18:18,440 --> 01:18:22,560 Hij is al vijftien keer geopereerd. Het zal waarschijnlijk nog eens zoveel keer moeten. 715 01:18:22,720 --> 01:18:27,560 Maar ik mag niet verkopen. Als je het ongeluk hebt mee te maken wat ons is overkomen, 716 01:18:27,680 --> 01:18:30,640 zou je toch denken de instanties van een land je wat gaan helpen, 717 01:18:30,840 --> 01:18:33,360 dat ze wat empathie gaan tonen. 718 01:18:33,480 --> 01:18:38,760 Dat ze je informeren over hoever ze staan met het onderzoek naar de moord op je kinderen. 719 01:18:38,920 --> 01:18:41,560 Maar ik weet niks. Niks. 720 01:18:41,720 --> 01:18:44,840 Als ik iets weet, dan is het via de pers. 721 01:18:44,960 --> 01:18:50,200 Of iemand die mij belt, of al eens iets onder de deur schuift. 722 01:18:50,360 --> 01:18:52,280 Zoals? 723 01:18:54,440 --> 01:18:59,600 Meneer, ik ben geen speurder. Ik ben maar een simpele mecanicien. 724 01:19:00,320 --> 01:19:04,160 En ik moet gaan slapen. En jij ook. Kom, David. 725 01:19:04,360 --> 01:19:06,440 Wat vond je ervan? 726 01:19:10,880 --> 01:19:12,600 Slaapwel. 727 01:19:14,560 --> 01:19:21,360 300, 299, 298, 297... 728 01:19:21,480 --> 01:19:24,200 296, 295... 729 01:19:25,360 --> 01:19:28,400 David zit daar niet goed op die school. 730 01:19:30,680 --> 01:19:33,480 Ik moet nog een brief schrijven naar het ministerie. 731 01:19:33,640 --> 01:19:37,120 Hij kan toch op leercontract gaan en een vak leren? 732 01:19:37,280 --> 01:19:41,480 Dan hoeft hij niet naar school. - En dan op zijn veertiende gaan werken? 733 01:19:41,600 --> 01:19:46,720 Zoals jij. - Kijk naar mij. Ik ben nog altijd bezig. 734 01:19:46,880 --> 01:19:51,280 Trouwens, denk je dat ze zitten te wachten op iemand die maar voor de helft... 735 01:19:51,480 --> 01:19:53,560 Met zijn handicap. 736 01:19:54,160 --> 01:19:55,840 Slaapwel. 737 01:20:29,640 --> 01:20:31,400 Mr Van Den Abiel? 738 01:20:36,040 --> 01:20:40,200 Het is niks. Het is ok�. - Slaap maar, David. 739 01:20:40,840 --> 01:20:42,160 Kom. 740 01:20:44,440 --> 01:20:48,840 Ja, sorry dat ik zo laat nog aanbel, maar ik was in de buurt en daarom... 741 01:20:50,000 --> 01:20:54,000 Wat ik u kwam zeggen, de mensen die de overval in Aalst onderzoeken 742 01:20:54,160 --> 01:20:58,240 onder leiding van onderzoeksrechter Troch, die zitten nu achter twee ex-rijkswachters 743 01:20:58,400 --> 01:21:02,240 die verdacht worden van de moordaanslag op kolonel Vernaillen en zijn vrouw. 744 01:21:05,520 --> 01:21:07,560 Zijn dat de moordenaars van mijn kinderen? 745 01:21:08,720 --> 01:21:09,920 Dat weet ik niet. 746 01:21:10,480 --> 01:21:13,000 Misschien. - En Lepoudre? 747 01:21:13,160 --> 01:21:18,480 De onderzoeksrechter heeft hem in verdenking gesteld en hij neemt uw verhaal au s�rieux. 748 01:21:18,600 --> 01:21:23,800 Niet iedereen volgt hem, maar ik ken hem. Hij is een bijter, echt. 749 01:21:29,680 --> 01:21:32,280 Iets drinken? - Nee, dank u. Nee, merci. 750 01:21:36,440 --> 01:21:38,240 Wat is dat eigenlijk allemaal? 751 01:21:40,160 --> 01:21:41,600 Excuseer, maar... 752 01:21:42,920 --> 01:21:44,400 Wij... 753 01:21:45,840 --> 01:21:48,360 Als hier gebeld wordt, dan... 754 01:21:49,280 --> 01:21:53,400 Dan ga ik hier staan en dan doe ik dat klepje omhoog... 755 01:21:54,920 --> 01:21:58,920 En dan... Dan denken ze dat ik achter de deur sta en dan... 756 01:22:00,160 --> 01:22:04,680 Als ze dan schieten, missen ze omdat ik hier sta. 757 01:22:06,360 --> 01:22:08,120 Zoals bij Vernaillen. 758 01:22:12,320 --> 01:22:15,640 Courage. Het is allemaal aan het gebeuren nu. 759 01:22:16,760 --> 01:22:18,800 Echt. - Bedankt. 760 01:22:21,520 --> 01:22:22,840 Dag, h�. 761 01:22:58,800 --> 01:23:01,200 Wat scheelt er? - Niks. 762 01:23:04,200 --> 01:23:06,440 Moet jij niet naar school? 763 01:23:07,520 --> 01:23:10,520 Maar je kunt toch godverdomme niet de hele dag op de bank liggen? 764 01:23:10,680 --> 01:23:12,280 Albert... 765 01:23:12,720 --> 01:23:14,720 Ik voel mij niet goed. 766 01:23:14,880 --> 01:23:17,480 Wablief? - Hij is niet goed. 767 01:23:19,360 --> 01:23:21,320 Luister, jongen. 768 01:23:21,920 --> 01:23:26,280 Ik weet dat je het nu lastig hebt, maar dan zit er maar ��n ding op. 769 01:23:26,480 --> 01:23:30,160 Dat is doorgaan, flink zijn, studeren. 770 01:23:31,040 --> 01:23:33,160 Van Metje hoef ik niet meer naar school. 771 01:23:36,200 --> 01:23:37,640 Hier, je thee. 772 01:23:37,760 --> 01:23:42,920 Davidje, als je ergens wilt geraken in dit leven, zal het toch wel met je kopje zijn. 773 01:23:43,080 --> 01:23:45,760 Jij moet een diploma halen. Jij moet studeren. 774 01:23:46,480 --> 01:23:48,760 Maar het gaat niet, Petje. Het gaat niet. 775 01:23:49,880 --> 01:23:51,840 Het gaat altijd, jongen. 776 01:23:52,000 --> 01:23:54,760 Ik moet ook doorgaan. Metje moet doorgaan, jij moet doorgaan. 777 01:23:54,920 --> 01:23:57,360 Wij moeten met z'n drie�n doorgaan. Komaan. 778 01:23:57,520 --> 01:24:01,280 We gaan nu naar school. Trek je schoenen aan. Ik wacht beneden op je in de auto. 779 01:24:04,640 --> 01:24:08,800 Vanmorgen verklaarde kolonel Vernaillen dat bankier Leon Finn� hem begin jaren 80 780 01:24:08,960 --> 01:24:11,080 al waarschuwde voor een extreemrechts complot. 781 01:24:11,240 --> 01:24:13,805 Finn� had goeie connecties in de Brusselse rechtse milieus, 782 01:24:13,880 --> 01:24:16,845 maar werd later zelf een van de slachtoffers van de Bende van Nijvel. 783 01:24:16,920 --> 01:24:20,760 Volgens bepaalde bronnen werd hij van dichtbij ge�xecuteerd met een nekschot. 784 01:24:20,920 --> 01:24:23,360 Buitenlands nieuws. In de Verenigde... 785 01:25:38,480 --> 01:25:40,320 Ik duw de kar. - Zeg. 786 01:25:45,440 --> 01:25:47,880 Niet schieten. Dat is mijn papa. 787 01:25:53,560 --> 01:25:55,040 David. 788 01:25:55,520 --> 01:25:57,400 Lopen. 789 01:26:57,480 --> 01:27:02,520 Ik ben rustig, meneer. Maar waarom betaal ik belasting op een huis dat niet van mij is 790 01:27:02,680 --> 01:27:07,840 en een boete voor leegstand terwijl ik dat huis niet kan of mag verkopen, godverdomme? 791 01:27:08,000 --> 01:27:10,320 Tot ziens, meneer. Dag. 792 01:27:10,480 --> 01:27:12,200 Lul. 793 01:27:16,120 --> 01:27:17,560 Sorry, mannen. 794 01:27:20,360 --> 01:27:21,560 Ja? 795 01:27:26,400 --> 01:27:28,800 Zijn zenuwen en pezen waren helemaal doorgesneden. 796 01:27:28,960 --> 01:27:31,880 Gelukkig hebben we veel kunnen herstellen door microchirurgie, 797 01:27:32,000 --> 01:27:34,760 maar fijne motoriek zal altijd een probleem blijven. 798 01:27:35,120 --> 01:27:39,280 De mensen in het park hebben ons opgebeld, dus de politie is er niet aan te pas gekomen. 799 01:27:53,120 --> 01:27:54,640 Sorry, Petje. 800 01:27:56,800 --> 01:27:58,640 Niet boos zijn. 801 01:28:01,040 --> 01:28:03,720 Jij moet geen sorry zeggen. 802 01:28:06,400 --> 01:28:08,280 Jij niet. 803 01:28:11,680 --> 01:28:13,480 Echt niet. 804 01:28:32,360 --> 01:28:33,720 Het is koud. 805 01:28:45,040 --> 01:28:46,440 Goed zo. 806 01:29:25,520 --> 01:29:27,080 Alsjeblieft. 807 01:30:07,800 --> 01:30:11,440 Petje. Petje. - Ja, wat is er? 808 01:30:11,840 --> 01:30:14,205 Dat is die met zijn pukkel, die op mij geschoten heeft. 809 01:30:14,280 --> 01:30:16,320 Dat kan niet, jongen. - Maar dat is hem. 810 01:30:16,480 --> 01:30:18,960 Die gast? Dat kan niet. - Wat is er? 811 01:30:19,080 --> 01:30:22,365 Hij beweert dat dat de schutter is. - Dat is hem. Je moet naar de politie gaan. 812 01:30:22,440 --> 01:30:24,080 De politie gaat niks doen voor ons. 813 01:30:24,240 --> 01:30:28,005 Je hebt beloofd dat ze gestraft werden en nu ben je te laf om naar de politie te gaan? 814 01:30:28,080 --> 01:30:31,240 Rustig, David. Ze hebben nooit naar Petje willen luisteren. 815 01:30:31,400 --> 01:30:36,160 Ze hebben hem honderden keren afgepoeierd. - Je hebt beloofd dat je ze zou pakken. 816 01:30:37,440 --> 01:30:41,000 David... - David. David. 817 01:30:42,480 --> 01:30:46,880 Hier, kijk eens. Dat is de gast die op hem heeft geschoten. 818 01:30:48,000 --> 01:30:50,320 David is 100 percent zeker. 819 01:30:51,480 --> 01:30:55,200 Ik kan er nergens mee naartoe, niet naar de politie, niet naar de rijkswacht. 820 01:30:55,360 --> 01:31:00,280 Dus alsjeblieft, Hilde, zet dat in je gazet. 821 01:31:00,800 --> 01:31:03,200 Ik ben geen journalist meer. 822 01:31:04,360 --> 01:31:07,480 Ben je ontslagen? - Nee, nee, maar... 823 01:31:08,080 --> 01:31:12,280 Ik ga in de politiek. Ja, ik kan er niet meer tegen. 824 01:31:12,800 --> 01:31:16,040 Wat er nu gebeurt, dat is absurd. 825 01:31:16,200 --> 01:31:20,400 Freddy Troch, de onderzoeksrechter van de cel Delta, is van het onderzoek gehaald. 826 01:31:20,520 --> 01:31:23,680 De enige die ooit resultaten behaalde. En waarom? 827 01:31:23,840 --> 01:31:25,080 Daarom natuurlijk. 828 01:31:25,240 --> 01:31:29,600 Hij was bezig met het blootleggen van de relatie tussen een paar vaste bendeverdachten 829 01:31:29,760 --> 01:31:32,960 en een paar hoge pieten uit de Brusselse politieke milieus en daarbuiten. 830 01:31:33,160 --> 01:31:38,080 En in ��n keer wordt heel dat dossier, een paar camions vol ondertussen, overgeheveld 831 01:31:38,240 --> 01:31:42,080 naar Charleroi. Ze kunnen dat daar niet eens lezen. Dat is allemaal in het Nederlands. 832 01:31:42,240 --> 01:31:44,560 En dat vertalen duurt jaren. 833 01:31:44,760 --> 01:31:48,600 De zoveelste Belgenmop. - Een doofpotoperatie, noem ik dat. 834 01:31:48,760 --> 01:31:50,960 Men heeft ingegrepen van bovenaf. 835 01:31:51,200 --> 01:31:54,800 Men? Men? - Ja, men, ja. 836 01:31:54,960 --> 01:31:57,480 Wie is dat, Hilde? H�? 837 01:31:57,640 --> 01:32:00,200 De paus van Rome, de Mossad, de CIA? 838 01:32:01,760 --> 01:32:06,800 Staatsveiligheid, Westland New Post, zeg het maar. Onze eerste minister, de koning? 839 01:32:06,960 --> 01:32:09,520 Wie moet er tegen wie beschermd worden? 840 01:32:09,720 --> 01:32:12,680 En jij wilt in de politiek gaan? Succes. 841 01:32:13,120 --> 01:32:16,680 Als je iets wilt veranderen, moet het wel van bovenaf gebeuren. 842 01:32:19,640 --> 01:32:21,920 En jij moet voorzichtiger zijn. 843 01:32:22,880 --> 01:32:26,560 Ja, jij moet tegen jezelf beschermd worden. Denk aan je gezin. 844 01:32:26,720 --> 01:32:29,160 Anders breng je iedereen in gevaar. 845 01:33:26,280 --> 01:33:30,160 De verontwaardiging over de walgelijke daden van Marc Dutroux is groot bij de bevolking. 846 01:33:30,360 --> 01:33:32,845 Hij zou ook minderjarigen geleverd hebben voor seksfeesten. 847 01:33:32,920 --> 01:33:35,925 Onderzoekers naar de Bende van Nijvel zien een verband met de Roze Balletten 848 01:33:36,000 --> 01:33:37,360 op het einde van de jaren 70. 849 01:33:37,520 --> 01:33:41,125 Seksfuiven die bedoeld waren om machtige personen te compromitteren en af te persen. 850 01:33:41,200 --> 01:33:44,840 Brussel is letterlijk overspoeld door vele tienduizenden mensen. 851 01:33:45,000 --> 01:33:48,360 Een witte, indrukwekkende mars van solidariteit met de ouders van... 852 01:33:54,480 --> 01:33:58,000 De betogers komen op straat tegen het rechterlijke en politieke falen. 853 01:33:58,200 --> 01:34:03,000 Dat Justitie eindelijk mag functioneren, ook ten bate van wie klein en onmondig is. 854 01:34:08,560 --> 01:34:10,280 Mr Van Den Abiel? 855 01:34:11,280 --> 01:34:12,520 Ja, die affiche... 856 01:34:12,680 --> 01:34:15,280 Ik doe dit toch elk jaar? Het mag niet vergeten worden. 857 01:34:15,480 --> 01:34:20,320 Maar we hebben nu op de algemene vergadering beslist om het toch niet meer te doen. 858 01:34:22,560 --> 01:34:23,840 Ja... 859 01:34:24,880 --> 01:34:26,720 U bent hier baas, h�. 860 01:34:26,880 --> 01:34:30,240 Pak ze weg en morgen sta ik hier terug met de pers. 861 01:34:38,240 --> 01:34:42,400 Hela, heeft er iemand mijn vakliteratuur gezien? Kleine, heb jij dat weer gepakt? 862 01:34:43,280 --> 01:34:46,400 Amai. Haal jij hier je inspiratie voor carnaval? 863 01:34:46,560 --> 01:34:49,040 Mijn tetten zijn schoner, hoor. - David? 864 01:34:49,200 --> 01:34:51,840 Hier, bompa roept. - Potverdikke. 865 01:34:52,200 --> 01:34:53,960 Ze had je moeder kunnen zijn. 866 01:34:56,840 --> 01:35:01,200 Zeg, Chantal en den Beir zijn goeie gasten, daar is niks mis mee, 867 01:35:01,320 --> 01:35:04,800 maar je moet toch een beetje afstand houden, h� jongen. Distance. 868 01:35:04,960 --> 01:35:07,320 Ja, jij wordt straks hun baas, h�. 869 01:35:07,480 --> 01:35:11,360 We waren wat aan het zeveren. - Ja, zeveren. Dat weet ik. 870 01:35:12,160 --> 01:35:15,520 Ik heb niet voor niks een nieuwe garage laten bouwen. Voor jou, h� kerel. 871 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Dit is jouw toekomst, h�. 872 01:35:18,800 --> 01:35:22,280 Zeg, hier. Kijk eens mee. We hebben een klacht aan ons been. 873 01:35:22,400 --> 01:35:24,640 Iets met bodemverontreiniging. 874 01:35:33,200 --> 01:35:34,400 Wat is dat? 875 01:35:43,280 --> 01:35:44,520 Goeiendag. 876 01:35:45,880 --> 01:35:47,320 Kan ik helpen? 877 01:35:56,960 --> 01:35:59,720 Dat zijn de speurders van de cel Jumet in Charleroi. 878 01:35:59,840 --> 01:36:02,600 Ze zijn het onderzoek helemaal opnieuw aan het doen. 879 01:36:03,240 --> 01:36:05,440 Alles opnieuw? - Ja. Kom eens even mee. 880 01:36:05,600 --> 01:36:09,400 David. Zeg maar dat we er niet meer in geloven. 881 01:36:11,000 --> 01:36:14,240 Ik snap het niet. Ik snap echt niet wat jullie hier komen doen. 882 01:36:14,440 --> 01:36:17,840 Alles is al lang gezegd en er heeft nooit iemand gereageerd. 883 01:36:18,000 --> 01:36:22,440 Deze keer is het anders. Deze cel is speciaal opgericht om deze zaak op te lossen. 884 01:36:29,040 --> 01:36:31,280 Petje. - Ja, David, kom eens. Kom eens. 885 01:36:31,440 --> 01:36:34,920 Die dossiers liggen al jaren te beschimmelen in Charleroi. 886 01:36:35,080 --> 01:36:38,680 En nu ineens gaan die gasten, die cowboys, alles oplossen? Ik denk het niet. 887 01:36:38,840 --> 01:36:41,160 Het is de eerste keer dat ze tot hier komen. 888 01:36:41,360 --> 01:36:45,120 Subiet staat hier een ambtenaar van Milieu. Stuur ze terug naar de Walen. 889 01:36:51,360 --> 01:36:54,120 Sorry. Mijn excuses. Hij heeft andere... 890 01:36:55,000 --> 01:36:57,880 Had... Had ik moeten rieken dat mijn bodem vervuild was? 891 01:36:58,040 --> 01:37:02,520 Nee, maar het bodemattest is niet... - Bodemattest. Mijn kloten, bodemattest. 892 01:37:02,680 --> 01:37:04,960 Hier doet u uw zaak geen goed mee, hoor. 893 01:37:05,120 --> 01:37:09,720 Ik moet hier de boel uitbreken om wat grond op te kuisen? Dat zal mijn zaak wel goeddoen. 894 01:37:09,920 --> 01:37:12,840 We zitten hier pas. - En de gezondheid van uw personeel? 895 01:37:13,040 --> 01:37:16,880 Als ik straks failliet ga, dan moeten zij gaan doppen. Is dat dan beter misschien? 896 01:37:17,040 --> 01:37:20,480 Excuseer meneer, maar de wet is de wet. - De wet, de wet... 897 01:37:21,000 --> 01:37:26,000 Waar was de wet toen mijn kinderen werden ge�xecuteerd? H�? 898 01:37:35,600 --> 01:37:37,200 Gaat het? 899 01:37:46,040 --> 01:37:47,320 Dag, Albert. - Carlos. 900 01:37:48,720 --> 01:37:53,320 Ja, als je geld hebt of macht, dan kun je je blijkbaar alles permitteren. 901 01:37:54,080 --> 01:37:58,480 Dutroux ging overal minderjarige meisjes leveren voor sekspartijen en partouzen. 902 01:37:58,640 --> 01:38:00,000 Tot op het hoogste niveau. 903 01:38:00,160 --> 01:38:05,120 Aan zakenmannen, bankiers, baronnen. Naar het schijnt zelfs aan het hof. 904 01:38:05,280 --> 01:38:08,969 Maar denk jij dat ze die smeerlappen ooit zullen oppakken? Je moet het niet geloven. 905 01:38:09,200 --> 01:38:10,960 Ja maar, Carlos... 906 01:38:11,600 --> 01:38:14,800 Die ouders weten tenminste 907 01:38:14,960 --> 01:38:17,320 wie hun kinderen heeft vermoord. 908 01:38:18,560 --> 01:38:23,840 Ja, ik heb nog iets voor jou. Misschien heb je 't al, maar ik heb het toch bewaard. Hier. 909 01:38:24,200 --> 01:38:28,120 Lepoudre heeft bekend dat hij erbij was, bij verschillende overvallen, 910 01:38:28,280 --> 01:38:30,080 onder andere in Aalst. 911 01:38:31,320 --> 01:38:33,480 En zo zei hij: Maar dat ze het maar 's bewijzen. 912 01:38:33,680 --> 01:38:36,200 Zo, h�. Dat is toch onwaarschijnlijk? 913 01:38:38,800 --> 01:38:41,920 Politie en rijkswacht. E�n van hen is parlementslid Hilde De Moor. 914 01:38:42,080 --> 01:38:45,960 Door de politieoorlog is er heel veel kostbare tijd verloren gegaan. 915 01:38:46,160 --> 01:38:49,520 En ik denk dat het nu aan de politiek is om daar lessen uit te trekken. 916 01:38:49,680 --> 01:38:52,680 Dat zijn wij verplicht aan de slachtoffers en de nabestaanden. 917 01:38:52,880 --> 01:38:56,920 En dan niet alleen in die affaire-Dutroux, maar ook in een hele reeks andere zaken 918 01:38:57,080 --> 01:38:59,760 die in Belgi� zijn gebeurd sinds het begin van de jaren 80. 919 01:38:59,920 --> 01:39:02,632 En dan denk ik vooral aan de misdaden van de Bende van Nijvel. 920 01:39:02,760 --> 01:39:07,480 Het is nu wachten op de verklaring van de ministers van Justitie en Buitenlandse Zaken. 921 01:39:50,880 --> 01:39:52,120 Hola. 922 01:39:56,960 --> 01:40:01,120 Vanwaar kom jij? - Bompa... 'Vanwaar kom jij?' 923 01:40:03,840 --> 01:40:08,920 Van de rijschool. Mijn rijbewijs halen, een auto kopen, zodat ik hier weg kan. 924 01:40:14,960 --> 01:40:18,400 Nog iets gehoord van die mannen van Jumet? - Ja, ze zijn goed thuis geraakt. 925 01:40:18,560 --> 01:40:23,080 Ik heb ze gebeld. We hebben het nog gehad over die pukkeldinges. 926 01:40:24,040 --> 01:40:27,120 Die met zijn pukkel waar jij niks mee wou doen. 927 01:40:27,280 --> 01:40:29,360 En over jouw Dupoudre. 928 01:40:30,200 --> 01:40:34,480 Lepoudre. - Lepoudre, Dupoudre. What's in a name? 929 01:40:34,680 --> 01:40:37,280 Philibert, Albert. 930 01:40:38,600 --> 01:40:42,280 Hoe reageerden ze op Lepoudre? - Ze gaan het onderzoeken. 931 01:40:44,600 --> 01:40:46,400 En ik geloof ze. 932 01:40:49,520 --> 01:40:51,960 Ze komen morgenvroeg terug. 933 01:40:53,280 --> 01:40:55,520 Waar? - Het bureau. Negen uur. 934 01:40:57,200 --> 01:40:58,400 Sorry. 935 01:41:05,120 --> 01:41:08,280 Chantal, heb je een minuutje? - Ja. 936 01:41:09,840 --> 01:41:12,400 Ik vind het fantastisch hoe jullie omgaan met David, 937 01:41:12,560 --> 01:41:18,080 maar je moet toch een beetje oppassen, want die jongen in zijn toestand... 938 01:41:18,920 --> 01:41:21,280 Al dat slampampen 's nachts, hij kan daar niet tegen. 939 01:41:21,440 --> 01:41:27,640 Slampampen? Dat zijn de grote filosofische vraagstukken die wij proberen op te lossen. 940 01:41:27,800 --> 01:41:29,080 Vannacht was hij pottoe. 941 01:41:29,200 --> 01:41:32,800 Ja, dat kan zijn, maar hij was gisteren niet bij ons, dus... 942 01:41:32,960 --> 01:41:38,600 Ja, het is geen kritiek, h�. Het is gewoon een verzoek om het wat kalmer aan te doen. 943 01:41:38,720 --> 01:41:42,000 Ja, dat is goed, chef. - Chef? Het is voor jou. 944 01:41:44,720 --> 01:41:46,400 Merci. 945 01:41:47,760 --> 01:41:50,280 Hallo. - Albert? Hilde De Moor hier. 946 01:41:50,480 --> 01:41:53,440 Ik heb goed nieuws. Ja, er komt een tweede bendecommissie. 947 01:41:54,040 --> 01:41:58,320 En deze keer zal alles onderzocht worden. Je komt toch getuigen? 948 01:42:00,040 --> 01:42:05,880 Mag ik eens iets vragen? Die cel Jumet? Is dat serieus? 949 01:42:06,040 --> 01:42:10,440 Heel serieus. Ze onderzoeken elk spoor dat er ooit geweest is. 950 01:42:10,640 --> 01:42:15,200 Het is erg, maar de affaire-Dutroux heeft heel veel in gang gezet, ook in de politiek. 951 01:42:15,400 --> 01:42:20,520 En deze keer gaan wij ervoor zorgen dat de slachtoffers niet vergeten worden. 952 01:42:21,000 --> 01:42:23,840 Je komt toch? Met David? 953 01:42:24,440 --> 01:42:25,720 We zullen zien. 954 01:42:43,880 --> 01:42:45,320 Voil�. 955 01:42:45,880 --> 01:42:47,480 Topgangster. 956 01:42:52,080 --> 01:42:54,440 - Voor de zoveelste keer, hij was erbij. 957 01:42:54,560 --> 01:42:57,880 Hij kan er niet bij geweest zijn. - Ik was erbij. Ik heb hem gezien. 958 01:42:58,640 --> 01:43:00,760 Je was negen. - Maar ik heb hem gezien. 959 01:43:00,920 --> 01:43:02,240 Rustig. Rustig, David. 960 01:43:02,400 --> 01:43:08,560 Het klopt dat zijn gevangenisstraf toen nog niet was afgelopen, maar volgens mij... 961 01:43:08,720 --> 01:43:13,040 was hij dat weekend met penitentiair verlof. 962 01:43:13,520 --> 01:43:16,880 Niet alles wat in de pers staat, is ook waar. 963 01:43:17,040 --> 01:43:19,240 Dat klopt, maar we leven in Belgi�, meneer. 964 01:43:19,400 --> 01:43:22,685 Misschien waren ze dat weekend toevallig vergeten z'n celdeur op slot te doen. 965 01:43:22,760 --> 01:43:26,640 Ja, dat mogen we denken, maar dat mogen wij niet zomaar luidop zeggen. 966 01:43:26,960 --> 01:43:28,160 Maar het is nog gebeurd. 967 01:43:29,800 --> 01:43:32,280 Ik moet door. - Wat? Nu? 968 01:43:32,440 --> 01:43:33,640 De rijschool. 969 01:43:41,080 --> 01:43:45,440 Ja, en dan Lepoudre? Die liep hier in die tijd nogal veel rond, naar het schijnt. 970 01:43:45,640 --> 01:43:48,320 Ja, dat is niet de minste. Professioneel crapuul. 971 01:43:48,480 --> 01:43:51,760 Het is algemeen geweten dat hij spelletjes speelt met het gerecht. 972 01:44:13,280 --> 01:44:18,280 Petje, dit is Nathalie. Van de... Van de rijschool. 973 01:44:19,240 --> 01:44:21,000 Hallo. - Hallo. 974 01:44:21,520 --> 01:44:23,080 Dag, Mr Albert. 975 01:44:23,240 --> 01:44:26,240 Aangenaam. Ik heb veel goeie dingen over u gehoord. 976 01:44:26,760 --> 01:44:29,120 Ja? Dat zal wel. 977 01:44:29,640 --> 01:44:31,800 Nathalie blijft hier slapen. 978 01:44:32,360 --> 01:44:35,760 Maar... zot. Ik heb toch niks mee? 979 01:44:36,040 --> 01:44:39,720 O, dat komt wel goed. Ik heb van alles. 980 01:44:42,120 --> 01:44:45,400 .. Slaapmutsje dan? 981 01:44:47,480 --> 01:44:49,520 Waarom niet? Graag. 982 01:44:50,440 --> 01:44:51,680 Merci. 983 01:45:04,040 --> 01:45:07,400 Heb jij iets uitgelegd aan die jongen? - Nee. 984 01:45:08,680 --> 01:45:11,520 H�, wat gebeurt er? 985 01:45:12,600 --> 01:45:14,800 Kom jij ook op rijles? 986 01:45:15,760 --> 01:45:17,760 Allee. 987 01:45:18,760 --> 01:45:21,880 Vandaag is een belangrijke dag voor de tweede bendecommissie. 988 01:45:22,040 --> 01:45:26,000 Een aantal slachtoffers en nabestaanden van de overvallen van de Bende van Nijvel... 989 01:45:26,160 --> 01:45:29,120 Wat deed jij in Antwerpen? - In Antwerpen? 990 01:45:29,320 --> 01:45:32,000 Ik ben in geen jaren in Antwerpen geweest. 991 01:45:32,960 --> 01:45:36,680 Kom op, David, we moeten weg. - Er zat een boete in de bus, uit Antwerpen. 992 01:45:48,320 --> 01:45:51,880 Dat is een vergissing. - Hou je een beetje rustig, h�. 993 01:45:57,040 --> 01:45:59,400 Ik liep de straat over om de Delhaize binnen te gaan 994 01:45:59,560 --> 01:46:04,720 en ineens stonden daar twee rijkswachters in uniform, mitraillette. Maar ze deden niks. 995 01:46:04,920 --> 01:46:08,280 Volgens de pv's ging het om een patrouille die toevallig in de buurt was. 996 01:46:08,440 --> 01:46:12,680 Ja, meneer de voorzitter, maar wie waren die mannen? 997 01:46:12,840 --> 01:46:15,160 U bent formeel? Ze waren in uniform? 998 01:46:16,040 --> 01:46:19,480 Dus waren het rijkswachters. - Iedereen kan zo'n uniform aantrekken. 999 01:46:19,640 --> 01:46:21,160 U vond dat verdacht? 1000 01:46:22,200 --> 01:46:24,800 Ik niet alleen. - Mw. De Moor? 1001 01:46:24,960 --> 01:46:29,200 We weten dat er in die periode effectief rijkswachtuniformen gestolen zijn, 1002 01:46:29,360 --> 01:46:34,720 wapens en kogelwerende vesten, en allemaal uit goedbewaakte kazernes en opslagplaatsen. 1003 01:46:35,720 --> 01:46:40,240 Alle getuigen van het eerste uur hebben het gehad over die rijkswachters in de Parklaan. 1004 01:46:40,440 --> 01:46:43,800 En waarom? Omdat, toen de mensen in paniek buitenstormden, 1005 01:46:43,960 --> 01:46:48,880 roepend, vallend over mekaar, die twee echt geen poot hebben uitgestoken. 1006 01:46:49,080 --> 01:46:54,120 Als dat niet verdacht is? Ik heb toen twee kindjes in veiligheid gebracht terwijl... 1007 01:46:56,720 --> 01:47:00,800 Staat daar iets over in uw pv's, meneer de voorzitter? 1008 01:47:01,480 --> 01:47:07,240 Van al die getuigenissen toen in Aalst, is er nooit iets opgeschreven. 1009 01:47:07,400 --> 01:47:11,280 Als er iets is in dit land waar ik geen vertrouwen meer in heb, dan is het Justitie, 1010 01:47:11,440 --> 01:47:13,760 de rijkswacht en politie. 1011 01:47:14,480 --> 01:47:18,560 En waarom niet? - Omdat ze niks doen. 1012 01:47:18,720 --> 01:47:21,120 Ze onderzoeken niks. 1013 01:47:21,960 --> 01:47:25,480 Vertrouwen is iets wat je moet verdienen. 1014 01:47:26,280 --> 01:47:28,320 Ik ga u iets laten zien. 1015 01:47:28,480 --> 01:47:32,040 Ik rij met een Mercedes. Al heel mijn leven. 1016 01:47:32,240 --> 01:47:38,760 Hier een boete voor een BMW 520, weggesleept in Brussel 1017 01:47:38,960 --> 01:47:42,560 met mijn nummerplaat. Vals, natuurlijk. 1018 01:47:42,880 --> 01:47:46,120 Ik had mijn beklag gedaan bij de rijkswacht en... 1019 01:47:46,280 --> 01:47:49,600 dit was de reactie. Er werd een boete gefikst op mijn naam. 1020 01:47:49,760 --> 01:47:53,040 U ziet blijkbaar een verband tussen beide gebeurtenissen? 1021 01:47:53,160 --> 01:47:54,520 Allee, komaan. 1022 01:47:54,680 --> 01:47:58,440 Wij kennen je, wil dat zeggen. We weten waar je woont. Zwijgen. Dat wil dat zeggen. 1023 01:47:58,640 --> 01:48:04,040 En vandaag zat dit in mijn bus. Een Peugeot. Weggesleept in Antwerpen. 1024 01:48:04,200 --> 01:48:09,440 Weer met mijn nummerplaat. Dat is toch intimidatie? Of hoe noem je dat anders? 1025 01:48:09,600 --> 01:48:10,680 Toeval, misschien? 1026 01:48:10,840 --> 01:48:13,640 En dit, meneer de voorzitter? Is dat ook toeval? 1027 01:48:16,960 --> 01:48:22,000 Ik ben ervan overtuigd dat de speurders destijds nooit iets hebben gevonden, 1028 01:48:22,200 --> 01:48:26,000 omdat ze... niks wilden vinden 1029 01:48:26,680 --> 01:48:29,080 of omdat ze niks mochten vinden. 1030 01:48:30,040 --> 01:48:34,120 Hebt u ooit iets vernomen van een procureur of onderzoeksrechter? 1031 01:48:34,760 --> 01:48:38,080 Nee. Nooit. - Niks. 1032 01:48:39,920 --> 01:48:42,000 Het is nu twaalf jaar geleden. 1033 01:48:42,120 --> 01:48:49,120 Twaalf jaar geleden dat mijn vader en mijn zusje voor mijn neus zijn neergeknald. 1034 01:48:50,040 --> 01:48:53,240 Dat mijn moeder, roepend naar mij dat ik moest gaan lopen... 1035 01:48:55,600 --> 01:48:58,480 Dat mijn moeder voor altijd uit mijn leven is verdwenen. 1036 01:48:59,640 --> 01:49:05,000 Wij... Wij voelen ons als lepralijders destijds in de Congo. 1037 01:49:05,120 --> 01:49:09,840 Iedereen had er geweldig veel compassie mee, maar ze liepen er in een grote bocht omheen. 1038 01:49:11,200 --> 01:49:14,480 En dan is er natuurlijk nog onze jongen zelf. 1039 01:49:15,240 --> 01:49:19,440 Stel u voor, op een bepaald moment werden zijn ogen en mond dichtgeplakt, 1040 01:49:19,560 --> 01:49:22,360 omdat hij zo hard schreeuwde van de pijn. 1041 01:49:22,480 --> 01:49:27,560 31 operaties, en er zitten nog altijd vijf zware hagelbollen in mijn bovenbeen. 1042 01:49:28,160 --> 01:49:32,520 Moet ik het laten zien, meneer de voorzitter? - Dat lijkt me niet nodig. 1043 01:49:32,680 --> 01:49:35,720 Het is geen probleem. Ik ben het gewoon. 1044 01:49:35,920 --> 01:49:42,440 Ik moet toch om de drie jaar bewijzen dat ik nog altijd slachtoffer ben. 1045 01:49:44,120 --> 01:49:47,840 Nog altijd invalide ben. 1046 01:50:03,840 --> 01:50:07,240 Amai. Wat denk je? - Petje, ze hebben naar ons geluisterd. 1047 01:50:07,400 --> 01:50:08,720 Eindelijk. - Ja. H�. 1048 01:50:08,880 --> 01:50:12,200 Zeg, weet je waar ik zin in heb? - Nee. 1049 01:50:12,800 --> 01:50:14,480 Ik wil naar de zee. 1050 01:50:15,280 --> 01:50:19,960 Ja, ik wil die plek weleens zien waar jij je eerste lief hebt laten zitten. 1051 01:50:20,080 --> 01:50:24,320 Maar dan ga ik akkoord. Dan gaan we wel eerst mijn lief halen, h�? 1052 01:50:24,480 --> 01:50:25,720 Goed. 1053 01:50:46,960 --> 01:50:49,200 Boe. - Ah, zeg. 1054 01:50:57,960 --> 01:50:59,560 Wat denk je? 1055 01:51:00,120 --> 01:51:01,480 Dat is een goed meisje. 1056 01:51:02,120 --> 01:51:05,960 Dat is een heel goed meisje. - Dat denk ik ook. 1057 01:51:06,080 --> 01:51:09,120 Maar... niet zo goed als jij. 1058 01:51:10,680 --> 01:51:12,880 Dat is al lang geleden, jongen. 1059 01:51:22,240 --> 01:51:26,240 Meneer, excuseer. Mag ik die krant even? - Ja, tuurlijk. 1060 01:51:26,440 --> 01:51:28,800 U krijgt ze direct terug. - alsjeblieft. 1061 01:51:33,240 --> 01:51:36,200 Hilde De Moor. - Ja, het is Albert hier. Van Den Abiel. 1062 01:51:36,360 --> 01:51:37,560 Dag, Albert. 1063 01:51:37,720 --> 01:51:41,160 Proficiat, Hilde. Goed gedaan. - Ah, je hebt het al vernomen. 1064 01:51:41,320 --> 01:51:45,440 Ja, ik ben content. We hebben echt een stukje geschiedenis kunnen schrijven. 1065 01:51:45,640 --> 01:51:46,920 De politie wordt hervormd. 1066 01:51:47,080 --> 01:51:50,320 Er komen eindelijk die statuten voor de slachtoffers en de nabestaanden. 1067 01:51:50,520 --> 01:51:52,800 Het is een grote stap vooruit. 1068 01:51:53,480 --> 01:51:55,240 Wat ik nu wil weten... 1069 01:51:56,040 --> 01:51:57,520 Heb je de moordenaars? 1070 01:51:59,120 --> 01:52:03,280 Sorry, maar dat... Ja, dat was niet onze... 1071 01:52:03,760 --> 01:52:07,600 Onze opdracht. - Ja, weet je het of weet je het niet? 1072 01:52:10,640 --> 01:52:15,000 Proficiat met de schitterende carri�re die je hebt gebouwd op de kap van onze miserie. 1073 01:53:36,240 --> 01:53:37,760 Ze zijn er. 1074 01:53:39,000 --> 01:53:41,480 Metje, Petje, we zijn naar Sint-Maarten geweest. 1075 01:53:41,600 --> 01:53:43,480 Wat een mooie auto. 1076 01:53:43,600 --> 01:53:44,800 Hoe is het? - Goed. 1077 01:53:45,000 --> 01:53:47,360 Laat maar zien aan Petje. - Kijk, Petje. 1078 01:53:47,520 --> 01:53:49,800 Maar... Wauw. - Dat is nogal een auto, h�? 1079 01:53:50,120 --> 01:53:53,360 Soep met... - Balletjes. 1080 01:53:54,640 --> 01:53:57,400 Allee, smakelijk. - Smakelijk. 1081 01:54:00,280 --> 01:54:02,360 Waar zijn die balletjes? 1082 01:54:02,680 --> 01:54:05,040 Petje, ik heb weer een uitnodiging van Charleroi 1083 01:54:05,200 --> 01:54:08,440 voor die bijeenkomst van slachtoffers en nabestaanden. 1084 01:54:08,560 --> 01:54:12,120 We zijn al zo lang niet meer geweest. Misschien moeten we nog eens gaan? 1085 01:54:12,800 --> 01:54:16,080 Wanneer is dat? - Volgende week woensdag. 1086 01:54:19,680 --> 01:54:21,280 Ik weet het niet. 1087 01:54:22,200 --> 01:54:24,560 Jij kunt toch gaan? - Alleen? 1088 01:54:25,240 --> 01:54:30,200 Nathalie kan meegaan. Wij zorgen intussen wel voor Yanni. H�, kerel? H�? 1089 01:54:30,360 --> 01:54:32,000 Dat zal niet gaan. 1090 01:54:45,360 --> 01:54:46,760 Ik kan niet meer. 1091 01:54:48,080 --> 01:54:50,040 Ik ben op, Albert. 1092 01:54:51,280 --> 01:54:54,240 Ik weet niet hoelang ik het nog volhou. 1093 01:54:54,400 --> 01:54:56,360 Kom, ga even zitten. Kom. 1094 01:55:04,600 --> 01:55:08,000 H�, je kunt ze dat niet blijven vragen, David. 1095 01:55:12,520 --> 01:55:14,160 Ik heb pijn. 1096 01:55:14,600 --> 01:55:16,640 Overal pijn. 1097 01:55:18,480 --> 01:55:20,640 Ik wil dat het ophoudt. 1098 01:55:22,120 --> 01:55:27,360 Th�r�se, Gilbert, Rebecca. Ze roepen mij. 1099 01:55:27,840 --> 01:55:30,400 En ik dan? Ik ben er nog. 1100 01:55:31,480 --> 01:55:36,680 Jij bent een plantrekker, Albert. Altijd al geweest. 1101 01:55:41,040 --> 01:55:44,840 Als jij stopt, stopt je plantrekker ook, h�. 1102 01:55:50,680 --> 01:55:55,040 Mensen van de pers, willen jullie alsjeblieft de zaal verlaten? 1103 01:56:06,280 --> 01:56:10,400 En, Mr Albert? Proper in de nek, maar niet te kort vanboven? 1104 01:56:10,560 --> 01:56:13,480 Zoiets? - Precies. 1105 01:56:18,440 --> 01:56:22,360 Heb je het al gehoord van Lepoudre? - Lepoudre? 1106 01:56:22,520 --> 01:56:27,440 Hij heeft een schadevergoeding verkregen via het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, 1107 01:56:27,600 --> 01:56:32,440 omdat hij al die jaren vals beschuldigd is als hoofdverdachte van die aanslag in Aalst. 1108 01:56:32,560 --> 01:56:36,400 Dat kun je toch niet geloven? Hoe krijg je dat nu voor mekaar? 1109 01:56:38,240 --> 01:56:42,640 Ja... Meneer doet nu in antiek. Hier. 1110 01:56:44,000 --> 01:56:49,560 Een schone winkel in Brussel. En hij noemt zichzelf nu Wijckmans Thibault. 1111 01:56:49,720 --> 01:56:51,080 Zo... 1112 01:56:52,000 --> 01:56:55,080 Waar precies? - Ergens op de Zavel. 1113 01:57:07,760 --> 01:57:09,720 Euh, Carlos... 1114 01:57:09,880 --> 01:57:14,160 Kun je straks mijn neusharen ook doen? - Ja. 1115 01:57:14,680 --> 01:57:17,600 Ja, geen probleem. - Merci. 1116 01:57:45,840 --> 01:57:51,200 Of wat moet ik zeggen? Le Manouche, Le Rat, Le Gitan, Mr Propre? 1117 01:57:51,480 --> 01:57:54,640 Of gewoon... Lepoudre. 1118 01:58:17,520 --> 01:58:21,920 Delhaize, zaterdagavond, halfacht. 1119 01:59:12,200 --> 01:59:14,720 Dan heb je mijn schoonzoon gekend, 1120 01:59:14,920 --> 01:59:20,040 mijn dochter, mijn kleindochter? Hm? 1121 01:59:41,320 --> 01:59:42,640 Dat ga ik doen. 1122 02:00:49,720 --> 02:00:54,640 Dat is nu 25 jaar. 25 jaar na de feiten. 1123 02:00:54,840 --> 02:00:59,200 De tiende keer al dat we als slachtoffers en nabestaanden worden uitgenodigd 1124 02:00:59,360 --> 02:01:03,480 om te komen luisteren. Te komen luisteren naar wat? 1125 02:01:03,680 --> 02:01:09,160 Naar niks. Want het is altijd hetzelfde. Is dat onderzoek eigenlijk nog bezig? 1126 02:01:09,320 --> 02:01:11,520 Zijn er dan al resultaten geboekt? 1127 02:01:11,680 --> 02:01:15,160 Of gaat heel dat spel hier heel rap verjaren? Of is dat de bedoeling? 1128 02:01:18,040 --> 02:01:20,040 Waarom zegt u niks? 1129 02:01:22,560 --> 02:01:26,840 Uw stilte... Uw stilte is verschrikkelijk. 1130 02:01:27,000 --> 02:01:29,200 En is een belediging voor ons allemaal. 1131 02:01:48,200 --> 02:01:54,640 Ja. Enfin, een vraag ga ik niet stellen, want u beantwoordt ze toch niet, blijkbaar. 1132 02:01:54,800 --> 02:01:59,640 Maar ik wil u iets zeggen, mevrouw, tegen u en tegen de instantie die u vertegenwoordigt. 1133 02:01:59,800 --> 02:02:01,760 Tegen de rechterlijke macht. 1134 02:02:03,240 --> 02:02:05,920 Het is nogal persoonlijk, maar... 1135 02:02:07,280 --> 02:02:09,360 Het gaat niet goed met mij. 1136 02:02:10,640 --> 02:02:13,760 En het gaat ook niet goed met mijn vrouw. Het spijt me. 1137 02:02:13,920 --> 02:02:18,680 Ze is ziek. Ze heeft pijn. Ze wil dood. 1138 02:02:19,360 --> 02:02:24,200 En... ik hoop dat ze het mij niet kwalijk neemt dat ik dat hier zo in het openbaar zeg. 1139 02:02:28,640 --> 02:02:32,400 Ze mogen filmen. Alles wat ik te zeggen heb, is voor iedereen. 1140 02:02:33,240 --> 02:02:39,400 Kijk, ik heb drie oorlogen meegemaakt. De eerste was in '40, tegen de Duits. 1141 02:02:40,600 --> 02:02:42,480 Vijf jaar miserie. 1142 02:02:42,640 --> 02:02:45,920 De tweede was in 1960, in Belgisch-Congo. 1143 02:02:46,120 --> 02:02:48,880 Ja, onze koning, koning Boudewijn, voelde zich beledigd 1144 02:02:49,120 --> 02:02:54,640 door de nogal harde woorden in de welkomstspeech van premier Patrice Lumumba. 1145 02:02:54,840 --> 02:02:58,880 En onze politici in Belgi� vonden dat dat gewroken moest worden. 1146 02:02:59,040 --> 02:03:04,160 Dus met de hulp van Belgische militairen is Patrice Lumumba gearresteerd, gefolterd 1147 02:03:04,360 --> 02:03:07,560 en zonder vorm van proces geliquideerd. 1148 02:03:07,720 --> 02:03:11,840 We zijn al vechtend moeten gaan lopen en hier aangekomen met niks. 1149 02:03:12,040 --> 02:03:16,320 En met dat niks zijn we dan maar weer opnieuw van start gegaan. 1150 02:03:16,480 --> 02:03:19,800 25 jaar later, mijn derde oorlog. 1151 02:03:20,480 --> 02:03:24,200 Tegen de zogenaamde Bende van Nijvel. 1152 02:03:26,680 --> 02:03:29,120 Ik heb gevochten, maar ik weet niet tegen wie. 1153 02:03:31,480 --> 02:03:34,000 Waren het bandieten? Het kan. 1154 02:03:34,200 --> 02:03:36,120 Waren het rijkswachters? Het kan ook. 1155 02:03:36,280 --> 02:03:40,880 Was het Staatsveiligheid? Westland New Post? Ik weet het niet. 1156 02:03:41,040 --> 02:03:46,000 Maar in 1985 is mijn kleinzoon levensgevaarlijk gewond geraakt, 1157 02:03:47,920 --> 02:03:54,560 is mijn dochter, mijn schoonzoon, mijn kleindochter doodgeschoten 1158 02:03:54,720 --> 02:03:59,320 op een parking van een grootwarenhuis tijdens een roofoverval. 1159 02:04:01,760 --> 02:04:05,600 Ze zijn niet bestolen, dat niet. Dat is raar, h�? 1160 02:04:07,560 --> 02:04:09,600 Er is hen niks afgepakt. 1161 02:04:10,160 --> 02:04:13,720 Hun leven, ja. Dat wel. 1162 02:04:14,080 --> 02:04:18,960 Ze zijn proper neergeknald, 1163 02:04:19,120 --> 02:04:24,120 zelfs met een genadeschot, un coup de gr�ce, en dat is nooit onderzocht, mevrouw. Nooit. 1164 02:04:24,280 --> 02:04:27,720 Weer hebben onze politici niet de zijde gekozen van de mensen 1165 02:04:27,920 --> 02:04:30,360 die zij geacht worden te vertegenwoordigen. 1166 02:04:30,720 --> 02:04:35,960 Ik zeg niet dat ze verantwoordelijk zijn of de aanstichters zijn van die gruweldaden. 1167 02:04:36,120 --> 02:04:37,440 Alhoewel... 1168 02:04:38,280 --> 02:04:40,680 Ik weet het niet. 1169 02:04:40,840 --> 02:04:45,200 In ieder geval hebben ze weinig of niks gedaan om die affaire opgelost te krijgen. 1170 02:04:45,360 --> 02:04:51,400 Integendeel. Ze hebben er alles aan gedaan om het mysterie rond die bende te vergroten. 1171 02:04:51,720 --> 02:04:55,680 Ze zijn systematisch scheep gegaan met corrupte magistraten. 1172 02:04:55,840 --> 02:04:57,720 Sorry dat ik het zo zeg, mevrouw. 1173 02:04:57,880 --> 02:05:01,000 Verschillende ministers van Justitie hebben hun macht misbruikt. 1174 02:05:01,160 --> 02:05:04,880 Speurders zijn vroegtijdig van het onderzoek gehaald, 1175 02:05:05,040 --> 02:05:08,520 omdat ze resultaten boekten. Stel u voor, zeg. 1176 02:05:08,680 --> 02:05:12,320 Anderen zijn weggepromoveerd om dezelfde redenen. 1177 02:05:12,480 --> 02:05:15,000 Nog anderen zijn... weggepest. 1178 02:05:15,160 --> 02:05:21,320 Er is er zelfs een die moegetergd, gefrustreerd, 1179 02:05:21,440 --> 02:05:24,000 de hand aan zichzelf geslagen heeft. 1180 02:05:24,720 --> 02:05:29,840 Er werden intriges opgezet tussen bandieten en militairen 1181 02:05:30,000 --> 02:05:34,880 tot in de hoogste rangen van de rijkswacht. En dan de kers op de taart... 1182 02:05:35,040 --> 02:05:38,920 een notoire gangster, jarenlang de hoofdverdachte in het dossier, 1183 02:05:39,120 --> 02:05:44,480 kreeg een schadevergoeding van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Soit. 1184 02:05:44,680 --> 02:05:49,720 Heel handig gebruikmakend van het grote communautaire verdriet van Belgi�, 1185 02:05:49,960 --> 02:05:54,560 werd heel het onderzoek overgeheveld van de ene taalgemeenschap naar de andere, 1186 02:05:54,720 --> 02:05:58,880 zodat het voor jaren vertraging heeft opgelopen. 1187 02:05:59,040 --> 02:06:01,560 Het was chaos. Chaos. 1188 02:06:01,720 --> 02:06:04,680 En je zou kunnen zeggen: Ja, dat is normaal. Dat is... 1189 02:06:04,880 --> 02:06:09,640 Dat is Belgi�. Dat is een beetje... Het is onkundig, dom. H�, zoals... 1190 02:06:11,240 --> 02:06:14,120 Zei ik vroeger altijd. Maar dat is niet waar. 1191 02:06:14,560 --> 02:06:17,720 Die chaos was structureel. 1192 02:06:18,160 --> 02:06:21,240 Daar zat een systeem in. Hoe komt het, denkt u, dat de CCC, 1193 02:06:21,400 --> 02:06:24,640 die communistische terreurcel uit dezelfde periode 1194 02:06:24,800 --> 02:06:28,080 die vele malen minder slachtoffers heeft gemaakt, 1195 02:06:28,240 --> 02:06:31,440 in minder dan twee jaar tijd was opgerold? 1196 02:06:31,560 --> 02:06:35,840 Terwijl het onderzoek naar de Bende van Nijvel als het goed is nog altijd loopt. 1197 02:06:36,520 --> 02:06:38,400 Dat kan toch niet? 1198 02:06:38,920 --> 02:06:44,280 Er zijn mensen die ons vertegenwoordigen in tal van instanties en regeringen 1199 02:06:44,440 --> 02:06:46,960 die die strategie bepalen, 1200 02:06:47,160 --> 02:06:50,400 die die kennis hebben en dus de macht. 1201 02:06:50,560 --> 02:06:55,520 Krokodillen noemen ze die in de politiek. Awel, ik vind dat heel goed gekozen. 1202 02:06:55,720 --> 02:06:59,120 Ik vind dat knap. Krokodillen. 1203 02:06:59,440 --> 02:07:01,560 Ik heb ze bezig gezien in de Congo. 1204 02:07:02,320 --> 02:07:07,840 Ze worden heel oud. Ze hebben geen natuurlijke vijanden. 1205 02:07:08,000 --> 02:07:11,200 Ze zijn slim, sterk, snel. 1206 02:07:11,800 --> 02:07:14,960 En gevaarlijk en genadeloos. 1207 02:07:15,120 --> 02:07:17,400 Wel, ik roep de krokodillen op 1208 02:07:17,560 --> 02:07:23,800 om hun trots, hun groot gelijk, hun juridische waarheid eventjes opzij te zetten 1209 02:07:23,960 --> 02:07:30,080 en ons te vertellen, ons te laten weten waarom wij al die jaren zo moesten afzien. 1210 02:07:31,920 --> 02:07:35,080 Wie en wat moest er beschermd worden? 1211 02:07:36,360 --> 02:07:39,680 Wat mochten en mogen wij niet weten? 1212 02:07:39,880 --> 02:07:44,680 En ik vraag dat niet voor mezelf, mevrouw, maar ik vraag dat voor al deze mensen hier. 1213 02:07:44,840 --> 02:07:47,720 En voor mijn kleinzoon, David. 1214 02:07:49,200 --> 02:07:55,400 Jongen, jij weet beter dan wie dan ook dat ik eigenlijk een man ben van weinig woorden. 1215 02:07:55,560 --> 02:07:58,840 We zijn in onze familie niet gul met complimenten. 1216 02:07:58,960 --> 02:08:02,000 Maar ja, het waren er ook de tijden niet naar. 1217 02:08:02,800 --> 02:08:06,520 Maar weet... Weet, jongen, dat ik... 1218 02:08:07,680 --> 02:08:12,280 zielsveel van je hou. Dat ik je heb bewonderd. 1219 02:08:12,400 --> 02:08:18,120 Als klein manneke, dat je daar in dat bedje lag, bij zuster Benedicta. 1220 02:08:19,440 --> 02:08:21,880 En herinner je je nog dat ik je toen beloofd heb 1221 02:08:22,000 --> 02:08:28,880 dat ik de moordenaars van je mama, je papa en je zusje zou overleveren aan het gerecht? 1222 02:08:30,520 --> 02:08:32,320 Ja, jongen... 1223 02:08:33,640 --> 02:08:38,240 Het spijt me. Sorry, maar dat is me niet gelukt. 1224 02:08:42,160 --> 02:08:44,160 Jij moet geen sorry zeggen, Petje. 1225 02:08:47,560 --> 02:08:49,200 Jij niet. 102767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.