All language subtitles for NCIS.S14E24.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:06,918 (birds chirping) 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,754 (British accent): This spot looks good. 3 00:00:09,756 --> 00:00:11,322 (British accent): Smells awful. 4 00:00:11,324 --> 00:00:15,326 Oh. That's the sulfur from the mine's runoff. 5 00:00:15,328 --> 00:00:17,929 You saw what they were dumping upstream. 6 00:00:17,931 --> 00:00:21,399 Bet you we find acid and radon levels off the charts. 7 00:00:21,401 --> 00:00:23,267 Assuming we don't get killed first. 8 00:00:23,269 --> 00:00:25,870 Oh, please, Doug, don't start again. 9 00:00:25,872 --> 00:00:27,372 Please, Julie. 10 00:00:27,374 --> 00:00:29,273 I think I've earned the right to complain. 11 00:00:29,275 --> 00:00:31,576 Do you know many husbands who'd agree to be chained to a tree 12 00:00:31,578 --> 00:00:32,643 on their honeymoon? 13 00:00:32,645 --> 00:00:34,312 That wasn't just a tree. 14 00:00:34,314 --> 00:00:37,148 That was an old-growth forest that was being illegally logged. 15 00:00:37,150 --> 00:00:39,784 Yeah. And who was right there by your side 16 00:00:39,786 --> 00:00:43,254 blocking that whaling ship with nothing but an inflatable raft? 17 00:00:43,256 --> 00:00:46,391 You gonna whine or help me check the water for particulates? 18 00:00:46,393 --> 00:00:48,626 I can multitask. 19 00:00:50,063 --> 00:00:51,295 And then I'm done. 20 00:00:51,297 --> 00:00:52,463 I draw the line 21 00:00:52,465 --> 00:00:54,499 at lawless South American jungles. 22 00:00:54,501 --> 00:00:57,668 Did you hear a word that guide said when he dropped us off? 23 00:00:57,670 --> 00:00:59,737 Between the local rebel groups and the drug lords, 24 00:00:59,739 --> 00:01:01,406 we're gonna get ourselves killed this time. 25 00:01:01,408 --> 00:01:03,941 Nobody's getting killed. 26 00:01:03,943 --> 00:01:06,344 The most dangerous thing out here is this water. 27 00:01:14,287 --> 00:01:18,287 ♪ NCIS 14x24 ♪ Rendezvous Original Air Date on May 16, 2017 28 00:01:18,311 --> 00:01:25,111 == sync, corrected by elderman == @elder_man 29 00:01:25,135 --> 00:01:46,339 ♪ ♪ 30 00:01:47,053 --> 00:01:48,953 This is no ordinary case. 31 00:01:48,955 --> 00:01:50,354 It involves one of our own. 32 00:01:50,356 --> 00:01:52,423 I need everyone at the top of their game. 33 00:01:52,425 --> 00:01:54,525 I'm always at the top of my game. 34 00:01:54,527 --> 00:01:56,093 I like your attitude, Torres. 35 00:01:56,095 --> 00:01:57,695 But you're sitting this one out. 36 00:01:57,697 --> 00:02:01,499 Quinn, can I count on you for drinks and balloons? 37 00:02:01,501 --> 00:02:02,400 On it. 38 00:02:02,402 --> 00:02:04,835 Hey. What's, uh, going on? 39 00:02:04,837 --> 00:02:07,204 Nothing that concerns you. 40 00:02:07,206 --> 00:02:10,041 You men are not invited to this baby shower. 41 00:02:10,043 --> 00:02:12,243 Um, I think Delilah's baby shower does concern me. 42 00:02:12,245 --> 00:02:13,310 And Delilah as well. 43 00:02:13,312 --> 00:02:14,812 FYI, men do go to baby showers. 44 00:02:14,814 --> 00:02:16,180 This is not the time to argue. 45 00:02:16,182 --> 00:02:17,348 I'm not. 46 00:02:17,350 --> 00:02:18,616 Us girls have this totally covered, 47 00:02:18,618 --> 00:02:19,917 so you can just go relax. 48 00:02:19,919 --> 00:02:21,152 Okay. 49 00:02:21,154 --> 00:02:23,721 I just scored down in evidence. 50 00:02:23,723 --> 00:02:27,058 And there are two more boxes of decorations down there. 51 00:02:27,060 --> 00:02:29,560 Mm-hmm. Tried to return them 52 00:02:29,562 --> 00:02:32,463 to the original owner, but they said to toss them, so... 53 00:02:32,465 --> 00:02:34,799 You know I love recycling. 54 00:02:34,801 --> 00:02:37,468 Those are from a domestic dispute case; you remember that? 55 00:02:37,470 --> 00:02:39,403 The two cousins that, uh, 56 00:02:39,405 --> 00:02:41,806 argued over the baby's name, shot each other. 57 00:02:41,808 --> 00:02:43,808 And this is why men aren't invited to baby showers. 58 00:02:43,810 --> 00:02:45,376 And this is why I don't have kids. 59 00:02:45,378 --> 00:02:48,846 Oh, who needs kids (phone chimes) when you have Mom? 60 00:02:48,848 --> 00:02:50,214 McGEE: Look, Abby, I appreciate everything you're doing, okay? 61 00:02:50,216 --> 00:02:52,249 But I need to check with Delilah. 62 00:02:52,251 --> 00:02:54,485 Who wears the pants in the family, mate? 63 00:02:54,487 --> 00:02:56,454 This has nothing to do with-- No, I'm... 64 00:02:56,456 --> 00:02:58,723 I'm saying that we just need to slow down here, okay? 65 00:02:58,725 --> 00:03:00,624 Maybe Delilah's sister wants to throw the shower. 66 00:03:00,626 --> 00:03:02,626 Maybe Delilah wants to wait a little longer. 67 00:03:02,628 --> 00:03:04,995 Nope, clock's ticking. I know! 68 00:03:07,366 --> 00:03:09,700 I mean, I know. 69 00:03:15,441 --> 00:03:16,707 It's okay. 70 00:03:17,944 --> 00:03:21,579 You're gonna be a fantastic father. 71 00:03:21,581 --> 00:03:23,080 GIBBS: And now it's time to be 72 00:03:23,082 --> 00:03:25,149 a fantastic agent, Tim. 73 00:03:25,151 --> 00:03:26,517 MTAC. 74 00:03:26,519 --> 00:03:28,486 Right now. Let's go. 75 00:03:30,223 --> 00:03:33,257 (stuffy): Agent Gibbs, nice to finally meet you. 76 00:03:33,259 --> 00:03:34,558 McGee, long time no see. 77 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 How you been, Taggart? 78 00:03:35,962 --> 00:03:37,661 Horrible. 79 00:03:37,663 --> 00:03:40,631 The humidity in Jacksonville was wreaking havoc on my sinuses 80 00:03:40,633 --> 00:03:42,900 so I requested a transfer. 81 00:03:42,902 --> 00:03:45,669 And where did the geniuses at HQ send me? 82 00:03:45,671 --> 00:03:47,304 The embassy in Paraguay. 83 00:03:47,306 --> 00:03:49,140 I have to stick my head in the dryer 84 00:03:49,142 --> 00:03:51,108 if I want to take a deep breath. 85 00:03:51,110 --> 00:03:53,644 That why you called us, Taggart? 86 00:03:53,646 --> 00:03:55,646 Give us an update on your sinuses? 87 00:03:55,648 --> 00:03:56,914 No. 88 00:03:56,916 --> 00:03:58,783 Because of this. 89 00:04:00,086 --> 00:04:02,153 Two chemists found it while 90 00:04:02,155 --> 00:04:05,322 doing an environmental survey of a uranium mine down here. 91 00:04:05,324 --> 00:04:07,625 They turned it into the local police, who ran the prints 92 00:04:07,627 --> 00:04:10,427 through their immigration fingerprinting system. 93 00:04:10,429 --> 00:04:12,329 Who is it? 94 00:04:12,331 --> 00:04:15,699 Prints were a match for a Petty Officer Matthew Dean. 95 00:04:15,701 --> 00:04:18,335 Several more body parts washed up on the bank 96 00:04:18,337 --> 00:04:20,171 near where the hand was found. 97 00:04:20,173 --> 00:04:22,439 We presume it's the rest of him. 98 00:04:22,441 --> 00:04:24,341 It's all on its way to you now. 99 00:04:24,343 --> 00:04:26,243 Was Dean deployed to Paraguay? 100 00:04:26,245 --> 00:04:29,547 No, he'd recently entered the country on a tourist visa. 101 00:04:29,549 --> 00:04:30,548 Alone? 102 00:04:30,550 --> 00:04:31,882 You know as much as we do. 103 00:04:31,884 --> 00:04:35,553 The area he was found in is fairly lawless. 104 00:04:35,555 --> 00:04:37,688 It's hard to get good info. All we know is 105 00:04:37,690 --> 00:04:39,390 he shouldn't have been here at all. 106 00:04:39,392 --> 00:04:42,193 State issued a travel advisory for American citizens 107 00:04:42,195 --> 00:04:44,562 three weeks ago due to rebel activity. 108 00:04:44,564 --> 00:04:46,430 Well, those are just guidelines. 109 00:04:46,432 --> 00:04:49,867 Can't stop an American citizen from traveling if they want to. 110 00:04:49,869 --> 00:04:51,702 Regular citizens, no. 111 00:04:51,704 --> 00:04:54,271 But military personnel were forbidden. 112 00:04:54,273 --> 00:04:57,274 Dean violated orders when he came down here. 113 00:04:57,276 --> 00:04:59,176 Which begs the question... 114 00:04:59,178 --> 00:05:02,012 What the hell was he doing there? 115 00:05:10,157 --> 00:05:13,959 Petty Officer First Class Matthew Dean, 28 years old. 116 00:05:13,961 --> 00:05:16,161 Finished his BUD/SEAL training in '09. 117 00:05:16,163 --> 00:05:17,729 BISHOP: And that is pretty much all we know. 118 00:05:17,731 --> 00:05:20,065 SEAL records are need-to-know. 119 00:05:20,067 --> 00:05:23,068 And right now Quinn is at the Pentagon trying to dig up more. 120 00:05:23,070 --> 00:05:24,123 He married? 121 00:05:24,147 --> 00:05:25,104 TORRES: To his childhood sweetheart. 122 00:05:25,105 --> 00:05:27,172 His Facebook profile 123 00:05:27,174 --> 00:05:29,541 says his favorite performers are The Doors 124 00:05:29,543 --> 00:05:30,976 and, uh, Meat Loaf. 125 00:05:30,978 --> 00:05:32,310 He has no kids. 126 00:05:32,312 --> 00:05:34,079 Anything link him to Paraguay? 127 00:05:34,081 --> 00:05:36,181 No, but we do have a theory 128 00:05:36,183 --> 00:05:38,283 on what he might've been doing there. 129 00:05:38,285 --> 00:05:40,318 Also courtesy of Facebook, 130 00:05:40,320 --> 00:05:43,321 we learned that Dean once sailed across the Pacific. 131 00:05:43,323 --> 00:05:44,222 Alone. 132 00:05:44,224 --> 00:05:45,890 McGEE: And before that, 133 00:05:45,892 --> 00:05:47,759 he summited Mount Kilimanjaro. 134 00:05:47,761 --> 00:05:49,761 Also alone. Oh, a man after my own heart. 135 00:05:49,763 --> 00:05:51,663 Except for the mountain climbing and the sailing. 136 00:05:51,665 --> 00:05:53,398 And, uh, the Meat Loaf. 137 00:05:53,400 --> 00:05:55,734 Hey, I like Meat Loaf. 138 00:05:55,736 --> 00:05:57,769 Why are we talking about Meat Loaf? 139 00:05:57,771 --> 00:05:59,337 You got a theory or not? 140 00:05:59,339 --> 00:06:00,905 We do. 141 00:06:00,907 --> 00:06:02,073 Boss, this is the Paraguay River. 142 00:06:02,075 --> 00:06:04,242 It's not quite the Amazon, 143 00:06:04,244 --> 00:06:06,144 but it's got some pretty serious rapids, 144 00:06:06,146 --> 00:06:07,379 especially if you're into that sort of thing. 145 00:06:07,381 --> 00:06:08,580 And Petty Officer Dean is very much 146 00:06:08,582 --> 00:06:10,415 into that sort of thing. 147 00:06:10,417 --> 00:06:12,851 There are dozens of photos taken of him on these rafting trips. 148 00:06:12,853 --> 00:06:14,819 TORRES: Yeah, we're thinking he went down to Paraguay 149 00:06:14,821 --> 00:06:16,888 for his latest Eco-adventure. 150 00:06:16,890 --> 00:06:18,189 Against orders? 151 00:06:18,191 --> 00:06:19,824 Work in progress. 152 00:06:21,295 --> 00:06:22,527 Keep working. 153 00:06:22,529 --> 00:06:23,995 Bishop, talk to the wife. 154 00:06:23,997 --> 00:06:25,830 See what she knows. 155 00:06:28,368 --> 00:06:31,636 When the Navy officers showed up at my door, 156 00:06:31,638 --> 00:06:34,005 before they'd even said a word, I knew. 157 00:06:34,007 --> 00:06:38,043 I've woken from that same nightmare 100 times before, 158 00:06:38,045 --> 00:06:40,779 but this time... 159 00:06:40,781 --> 00:06:43,014 I can't seem to wake up. 160 00:06:43,016 --> 00:06:44,849 We understand. 161 00:06:44,851 --> 00:06:47,252 Every time he deployed, I couldn't sleep. 162 00:06:47,254 --> 00:06:48,820 It's ironic. 163 00:06:48,822 --> 00:06:51,856 I always worried he'd get killed in a shoot-out 164 00:06:51,858 --> 00:06:56,361 or... parachuting into a war zone. 165 00:06:56,363 --> 00:07:00,098 Never did I think he'd die on a fishing trip. 166 00:07:01,368 --> 00:07:04,069 That's what he was doing in Paraguay, fishing? 167 00:07:05,072 --> 00:07:06,971 Paraguay? 168 00:07:06,973 --> 00:07:08,406 BISHOP: Yeah, that's uh... 169 00:07:08,408 --> 00:07:11,209 that's where his remains were found. 170 00:07:13,213 --> 00:07:15,680 Where did you think he was? 171 00:07:15,682 --> 00:07:19,217 Canada, on a, on a fishing trip. 172 00:07:19,219 --> 00:07:20,585 Alone? 173 00:07:20,587 --> 00:07:22,520 That wasn't unusual. 174 00:07:22,522 --> 00:07:23,922 After every deployment, 175 00:07:23,924 --> 00:07:27,992 he'd take a trip to... decompress. 176 00:07:27,994 --> 00:07:32,664 Some place with no TVs, no cell phones... 177 00:07:32,666 --> 00:07:34,232 no people. 178 00:07:34,234 --> 00:07:37,102 And then, when he would come home, 179 00:07:37,104 --> 00:07:39,771 he would be my Matty again. 180 00:07:40,874 --> 00:07:44,342 He said he was going to Canada. 181 00:07:44,344 --> 00:07:47,178 What was he doing back in Paraguay? 182 00:07:47,180 --> 00:07:49,447 Wait, what do you mean "back in Paraguay"? 183 00:07:49,449 --> 00:07:51,149 He's been there before? 184 00:07:53,720 --> 00:07:56,788 Look, if there's something you know, 185 00:07:56,790 --> 00:07:59,324 we should know that, too. 186 00:08:01,228 --> 00:08:05,263 I know that he was in Paraguay on his last SEAL mission. 187 00:08:05,265 --> 00:08:06,965 Doing what? 188 00:08:06,967 --> 00:08:09,300 That I don't know. He couldn't tell me. 189 00:08:09,302 --> 00:08:11,436 He shouldn't have even told me where he was, 190 00:08:11,438 --> 00:08:13,438 much less what the mission was. 191 00:08:15,742 --> 00:08:17,642 But I know who does know. 192 00:08:17,644 --> 00:08:20,111 JOSEPHSON: Yes, I was Dean's commander 193 00:08:20,113 --> 00:08:21,679 for his last SEAL mission. 194 00:08:21,681 --> 00:08:23,515 But that's all I'm at liberty to say. 195 00:08:23,517 --> 00:08:28,353 Though, I'll add, his loss is a gut-punch on the rhino farm. 196 00:08:28,355 --> 00:08:30,088 I'll do anything I can to help. 197 00:08:30,090 --> 00:08:32,424 We need to know what you were doing in Paraguay. 198 00:08:32,426 --> 00:08:34,826 (laughs) No can do, sport. 199 00:08:34,828 --> 00:08:36,394 That's need-to-know. 200 00:08:36,396 --> 00:08:37,996 So much for that help. 201 00:08:37,998 --> 00:08:39,264 Sorry, Chippy. 202 00:08:39,266 --> 00:08:40,832 You want operational details, 203 00:08:40,834 --> 00:08:42,934 you're gonna have to go through the proper channels. 204 00:08:42,936 --> 00:08:44,235 We are. 205 00:08:44,237 --> 00:08:46,404 Budget cuts to the State Department 206 00:08:46,406 --> 00:08:48,673 leave them understaffed; it's taking forever. 207 00:08:48,675 --> 00:08:50,442 You think you got problems? 208 00:08:50,444 --> 00:08:53,645 I'm back in Mosul again, Ace, as in Iraq. 209 00:08:53,647 --> 00:08:55,780 I'd rather be stuck in an elevator 210 00:08:55,782 --> 00:08:57,816 with Justin Bieber than back here. 211 00:08:57,818 --> 00:08:59,884 (chuckles): Hell, I'd rather be... 212 00:08:59,886 --> 00:09:01,586 When was the last time you talked to Dean? 213 00:09:01,588 --> 00:09:02,554 Well, let's see. 214 00:09:02,556 --> 00:09:04,889 Called me about three weeks ago. 215 00:09:04,891 --> 00:09:07,592 Invited me on a fishing trip he was taking with Charlie. 216 00:09:07,594 --> 00:09:09,494 "Charlie." Is that an actual person's name 217 00:09:09,496 --> 00:09:11,596 or is that just another nick...? 218 00:09:11,598 --> 00:09:12,797 Petty Officer Charlie Hudson. 219 00:09:12,799 --> 00:09:14,666 A fellow SEAL. 220 00:09:14,668 --> 00:09:17,302 Unfortunately, I wouldn't have been back in time to go. 221 00:09:17,304 --> 00:09:19,537 (quietly): Boss, Dean told his wife he was 222 00:09:19,539 --> 00:09:20,905 going on that fishing trip alone. 223 00:09:20,907 --> 00:09:24,042 Did Dean say anything else about the trip? 224 00:09:24,044 --> 00:09:25,977 That's all I got for you. 225 00:09:25,979 --> 00:09:29,547 Petty Officer Hudson-- need to talk to him. Where is he? 226 00:09:29,549 --> 00:09:30,849 Don't know. 227 00:09:30,851 --> 00:09:32,884 And good luck finding him. 228 00:09:32,886 --> 00:09:35,620 He's discharged, he lives in a motorhome, 229 00:09:35,622 --> 00:09:37,722 and he never parks in the same place twice. 230 00:09:37,724 --> 00:09:39,257 BOLO, on it. 231 00:09:39,259 --> 00:09:41,659 Thanks for all your help, Skippy. 232 00:09:44,598 --> 00:09:47,298 Well, here's a thigh. 233 00:09:47,300 --> 00:09:49,667 And a leg. 234 00:09:49,669 --> 00:09:51,202 I got a wing. 235 00:09:51,204 --> 00:09:52,403 (laughing) 236 00:09:52,405 --> 00:09:53,972 That's classic. 237 00:09:53,974 --> 00:09:55,907 Goodfellas? Joe Pesci? 238 00:09:55,909 --> 00:09:57,442 (imitating Joe Pesci): "What do you like? 239 00:09:57,444 --> 00:09:59,210 You like the leg or you like the wing, Henry?" 240 00:09:59,212 --> 00:10:01,246 Dr. Palmer, I haven't the faintest idea 241 00:10:01,248 --> 00:10:03,147 what you're talking about, 242 00:10:03,149 --> 00:10:05,650 but we are dealing here with a combat veteran. 243 00:10:05,652 --> 00:10:07,685 I would hope that you show a little more respect. 244 00:10:07,687 --> 00:10:09,087 You're right, of course, Dr. Mallard. 245 00:10:09,089 --> 00:10:10,955 I-I realized that the second that I said it. 246 00:10:10,957 --> 00:10:13,358 It was totally inappropriate. Good. 247 00:10:13,360 --> 00:10:16,995 (imitating Joe Pesci): "Now go get your shine box." 248 00:10:16,997 --> 00:10:18,296 You've seen Goodfellas. 249 00:10:18,298 --> 00:10:19,564 Yes. 250 00:10:19,566 --> 00:10:21,833 That was one compelling movie. 251 00:10:21,835 --> 00:10:23,535 Actually, I saw it with Gibbs. 252 00:10:23,537 --> 00:10:25,537 Really? Gibbs sees movies? 253 00:10:25,539 --> 00:10:27,605 Like, made after 1957? 254 00:10:27,607 --> 00:10:29,207 What's your point? 255 00:10:29,209 --> 00:10:32,277 Whoa. That was an impressively quiet entrance. 256 00:10:33,113 --> 00:10:34,579 Wow. 257 00:10:34,581 --> 00:10:35,713 This all there is? 258 00:10:35,715 --> 00:10:38,316 Yes. And the lack of a skull 259 00:10:38,318 --> 00:10:41,519 rules out confirming Petty Officer Dean's identity 260 00:10:41,521 --> 00:10:42,954 using dental records. 261 00:10:42,956 --> 00:10:43,988 Abby, however, 262 00:10:43,990 --> 00:10:45,557 is running DNA tests, 263 00:10:45,559 --> 00:10:51,162 and I made a positive match of this tattoo with a photo 264 00:10:51,164 --> 00:10:52,797 from Dean's medical records. 265 00:10:54,634 --> 00:10:55,934 Got a cause of death? 266 00:10:55,936 --> 00:10:57,669 Well, you're asking me 267 00:10:57,671 --> 00:11:00,305 if his dismemberment was pre- or postmortem. 268 00:11:00,307 --> 00:11:02,106 That I can't tell you, yet. 269 00:11:02,108 --> 00:11:04,709 But whenever it was, 270 00:11:04,711 --> 00:11:06,844 it was caused by some kind of machete. 271 00:11:06,846 --> 00:11:09,681 More specifically, a very angry man with a machete. 272 00:11:09,683 --> 00:11:11,115 Not necessarily. 273 00:11:11,117 --> 00:11:12,884 Tribal witch doctors have been known 274 00:11:12,886 --> 00:11:15,153 to hunt down albinos, 275 00:11:15,155 --> 00:11:18,623 and then hack off body parts to use for certain potions, 276 00:11:18,625 --> 00:11:21,225 uh, to cure a variety of ills. 277 00:11:21,227 --> 00:11:22,794 Not albino, Duck. 278 00:11:22,796 --> 00:11:24,929 Lot of good it did him. 279 00:11:24,931 --> 00:11:27,632 I'm afraid that's all we have for you now. 280 00:11:27,634 --> 00:11:29,200 I got something. 281 00:11:29,202 --> 00:11:31,102 The BOLO on Petty Officer Charlie Hudson's 282 00:11:31,104 --> 00:11:32,537 motorhome came back. 283 00:11:32,539 --> 00:11:34,806 Yeah? So what are you still doing here? 284 00:11:34,808 --> 00:11:38,810 You know, you don't fool me. 285 00:11:41,514 --> 00:11:43,982 (whispers): I know you like me. 286 00:11:48,555 --> 00:11:50,788 I know you like me, too. 287 00:11:51,825 --> 00:11:53,625 Oh, yeah? 288 00:11:53,627 --> 00:11:57,228 I'm getting less and less certain by the second. 289 00:11:57,230 --> 00:11:58,630 (clears throat) 290 00:12:04,404 --> 00:12:06,738 Park ranger said it's been here about two weeks. 291 00:12:06,740 --> 00:12:08,172 Any sign of Petty Officer Hudson? 292 00:12:08,174 --> 00:12:09,807 Not since he parked here. 293 00:12:09,809 --> 00:12:12,410 Said he actually paid up front, only one week, though. 294 00:12:12,412 --> 00:12:15,313 Park ranger actually said he just called the tow truck. 295 00:12:15,315 --> 00:12:17,348 Well, in that case, we're free to enter. 296 00:12:18,451 --> 00:12:20,385 All right, let me go in first. 297 00:12:20,387 --> 00:12:21,953 Why? 298 00:12:21,955 --> 00:12:24,322 You're gonna be a father, man. Look, I never wanted a kid, 299 00:12:24,324 --> 00:12:26,958 but if I did, I'd want to see his first soccer game 300 00:12:26,960 --> 00:12:28,359 and meet his first girlfriend, all right? 301 00:12:28,361 --> 00:12:31,362 Let's just watch your back. Could be anything inside. 302 00:12:31,364 --> 00:12:33,931 I appreciate that, okay? But that's what I got the gun for, 303 00:12:33,933 --> 00:12:36,200 and 14 years of on-the-job professional training. 304 00:12:36,202 --> 00:12:38,369 All right, roger that. 305 00:12:38,371 --> 00:12:40,004 Just looking out for you, bro. 306 00:12:40,006 --> 00:12:41,372 I know. 307 00:12:51,017 --> 00:12:53,584 TORRES: Clear. 308 00:12:53,586 --> 00:12:54,986 It's not the word I would use. 309 00:12:54,988 --> 00:12:56,587 I mean, this place is a mess. 310 00:12:56,589 --> 00:12:59,424 I found a travel memo for Hudson. 311 00:12:59,426 --> 00:13:02,093 Let me guess, Paraguay. 312 00:13:02,095 --> 00:13:04,362 Round-trip ticket. 313 00:13:04,364 --> 00:13:05,930 Left two weeks ago. 314 00:13:05,932 --> 00:13:08,700 Looks like he went fishing with his buddy Dean, after all. 315 00:13:11,137 --> 00:13:14,205 What do you think were they planning on catching with these? 316 00:13:14,207 --> 00:13:15,740 Night vision goggles. 317 00:13:15,742 --> 00:13:17,442 Look at that. 318 00:13:18,678 --> 00:13:20,211 Detonators. 319 00:13:20,213 --> 00:13:21,813 Looks like they took most of them. 320 00:13:21,815 --> 00:13:24,782 You know, I'm not much of a fisherman. 321 00:13:24,784 --> 00:13:26,517 Fish, water-- it's not my thing. 322 00:13:26,519 --> 00:13:30,154 But whatever these guys were doing down in Paraguay... 323 00:13:30,156 --> 00:13:32,924 They weren't going fishing. 324 00:13:41,932 --> 00:13:44,967 You know, I can't imagine ever living out of a motorhome. 325 00:13:45,141 --> 00:13:46,273 Ugh, really? 326 00:13:46,275 --> 00:13:48,609 I have always wanted to. 327 00:13:48,611 --> 00:13:51,445 I could get rid of my car, I'd get rid of my apartment. 328 00:13:51,447 --> 00:13:54,281 Technically, you'd still own a car and an apartment. 329 00:13:54,283 --> 00:13:55,749 Huh. 330 00:13:55,751 --> 00:13:58,052 Way to just kill a lifelong ambition. 331 00:13:58,054 --> 00:13:59,119 GIBBS: Okay. 332 00:13:59,121 --> 00:14:00,287 What do we got? 333 00:14:00,289 --> 00:14:01,922 Oh, what we've got is 334 00:14:01,924 --> 00:14:04,992 prep for a fishing trip if you're gonna go after Moby Dick. 335 00:14:04,994 --> 00:14:08,562 Or else, Dean and Hudson were preparing for war. 336 00:14:08,564 --> 00:14:11,131 Yeah, we don't know where they got this stuff yet, 337 00:14:11,133 --> 00:14:13,000 but we were able to work backwards 338 00:14:13,002 --> 00:14:15,602 through the packing material to identify 339 00:14:15,604 --> 00:14:17,971 sniper rifle scopes, smoke grenades. 340 00:14:17,973 --> 00:14:19,673 We got remote detonators, tear gas. 341 00:14:19,675 --> 00:14:21,508 BISHOP: And enough ammo to 342 00:14:21,510 --> 00:14:23,644 do something really bad. 343 00:14:23,646 --> 00:14:26,447 ABBY: I mean, how did they get this stuff down to Paraguay? 344 00:14:26,449 --> 00:14:28,949 I can't even get my dog collar through security. 345 00:14:28,951 --> 00:14:31,018 They left a lot behind. Mm-hmm. 346 00:14:31,020 --> 00:14:32,619 Good eye, and they didn't just leave 347 00:14:32,621 --> 00:14:34,288 odds and ends behind. 348 00:14:34,290 --> 00:14:35,823 There's boxes for four backpacks. 349 00:14:35,825 --> 00:14:39,993 But... two were left behind. 350 00:14:39,995 --> 00:14:43,297 And there's boxes for four night-vision goggles. 351 00:14:43,299 --> 00:14:44,465 Two were left behind. 352 00:14:44,467 --> 00:14:45,766 Yeah, got it. 353 00:14:45,768 --> 00:14:48,001 Prepped for four, only two geared up. 354 00:14:48,003 --> 00:14:50,170 So who didn't go? And we know 355 00:14:50,172 --> 00:14:52,840 Commander Josephson is in Mosul. 356 00:14:52,842 --> 00:14:54,908 So we have a missing fourth. 357 00:14:54,910 --> 00:14:57,945 And we have a lead on who that might be. 358 00:14:57,947 --> 00:15:00,147 Found this picture in the motorhome. 359 00:15:00,149 --> 00:15:01,715 And I've got a funny feeling 360 00:15:01,717 --> 00:15:03,517 that fourth guy is our fourth guy. 361 00:15:03,519 --> 00:15:05,052 You run facial recognition? 362 00:15:05,054 --> 00:15:06,286 Yeah. 363 00:15:06,288 --> 00:15:10,457 Petty Officer Christopher Clayton. 364 00:15:10,459 --> 00:15:14,795 So if he is our fourth guy, why didn't he go on the trip? 365 00:15:14,797 --> 00:15:17,898 (woman speaking indistinctly over P.A.) 366 00:15:17,900 --> 00:15:19,800 Well, that answers that question. 367 00:15:19,802 --> 00:15:21,368 Oh, thank God. I've been pushing the call button 368 00:15:21,370 --> 00:15:22,369 for five minutes. 369 00:15:22,371 --> 00:15:26,206 Uh, no. Not nurses, uh... 370 00:15:26,208 --> 00:15:27,608 Special Agents Bishop and Quinn. 371 00:15:27,610 --> 00:15:28,842 NCIS. I don't care who you are. 372 00:15:28,844 --> 00:15:31,044 I got an itch on my foot, you got to get it. 373 00:15:31,046 --> 00:15:32,880 Uh-huh. 374 00:15:32,882 --> 00:15:34,448 Right, well, um, 375 00:15:34,450 --> 00:15:36,250 that's all you, 'cause I don't do feet. 376 00:15:36,252 --> 00:15:38,485 (sighs) Fine. 377 00:15:38,487 --> 00:15:40,988 Only because we need information. 378 00:15:40,990 --> 00:15:42,389 Come on, come on, come on, come on. 379 00:15:43,659 --> 00:15:45,726 (moaning): Oh, yeah. 380 00:15:45,728 --> 00:15:47,394 Yeah, yeah, yeah. 381 00:15:47,396 --> 00:15:48,962 That's so good. 382 00:15:48,964 --> 00:15:49,963 Harder. 383 00:15:49,965 --> 00:15:51,231 Ah, a little harder. 384 00:15:51,233 --> 00:15:53,600 Little harder. Okay. Done here. 385 00:15:53,602 --> 00:15:56,036 That's fine. Ask me anything you want. 386 00:15:56,038 --> 00:15:57,538 You're my hero. 387 00:15:57,540 --> 00:15:59,339 All right, well, I go first. 388 00:15:59,341 --> 00:16:02,976 When was the last time you spoke to Petty Officer Matthew Dean? 389 00:16:02,978 --> 00:16:05,145 Couple weeks ago. Why? 390 00:16:05,147 --> 00:16:06,313 What'd you talk about? 391 00:16:06,315 --> 00:16:07,548 Said he and Hudson 392 00:16:07,550 --> 00:16:08,749 had something big coming up. 393 00:16:08,751 --> 00:16:10,083 Asked if I was free. 394 00:16:10,085 --> 00:16:12,119 I said yes, then suddenly wasn't. 395 00:16:12,121 --> 00:16:13,787 Take a guess why. 396 00:16:13,789 --> 00:16:15,756 What happened? 397 00:16:15,758 --> 00:16:17,191 My six-year-old's birthday party. 398 00:16:17,193 --> 00:16:18,392 Let's just say I'm much better 399 00:16:18,394 --> 00:16:19,893 at kicking ass than roller-skating, 400 00:16:19,895 --> 00:16:21,094 and leave it at that. 401 00:16:21,096 --> 00:16:22,329 So, did Petty Officer Dean 402 00:16:22,331 --> 00:16:24,064 tell you what "something big" was? 403 00:16:24,066 --> 00:16:26,300 No. 404 00:16:26,302 --> 00:16:28,235 What's this all about? 405 00:16:28,237 --> 00:16:30,470 Well, he told his wife he was going fishing in Canada, 406 00:16:30,472 --> 00:16:32,139 and that was a lie. 407 00:16:32,141 --> 00:16:34,641 Really? 408 00:16:34,643 --> 00:16:36,777 How strange. 409 00:16:36,779 --> 00:16:40,681 FYI, withholding information 410 00:16:40,683 --> 00:16:43,984 from federal investigators is a crime. 411 00:16:43,986 --> 00:16:46,787 (sighs) 412 00:16:46,789 --> 00:16:49,756 "Going fishing" was Dean and Hudson's code 413 00:16:49,758 --> 00:16:51,091 for going to Vegas. 414 00:16:51,093 --> 00:16:54,127 Oh. And how often did they do that? 415 00:16:54,129 --> 00:16:55,696 Too much. 416 00:16:55,698 --> 00:16:58,432 They were good guys, but had a gambling problem. 417 00:16:58,434 --> 00:17:00,968 Both of them owed a lot of people a lot of money. 418 00:17:00,970 --> 00:17:03,704 Except this time, your friends didn't go to Vegas. 419 00:17:03,706 --> 00:17:05,772 They went to Paraguay. 420 00:17:05,774 --> 00:17:08,075 Don't know anything about that. 421 00:17:08,077 --> 00:17:12,045 Except for the fact that your last mission was in Paraguay. 422 00:17:12,047 --> 00:17:13,847 No comment. 423 00:17:13,849 --> 00:17:15,515 That's something I can't talk about. 424 00:17:15,517 --> 00:17:18,385 Okay, well, Petty Officer Dean 425 00:17:18,387 --> 00:17:21,255 was killed in the jungles of Paraguay, 426 00:17:21,257 --> 00:17:23,490 and Petty Officer Hudson is missing. 427 00:17:23,492 --> 00:17:24,791 What? 428 00:17:24,793 --> 00:17:26,293 What happened? 429 00:17:26,295 --> 00:17:27,828 That's what we're trying to find out. 430 00:17:27,830 --> 00:17:29,963 So if you want to help your friend, 431 00:17:29,965 --> 00:17:33,367 you'll let us know what you were doing in Paraguay last time. 432 00:17:36,038 --> 00:17:40,340 Commander Josephson's SEAL team was sent down to Paraguay 433 00:17:40,342 --> 00:17:42,743 on a recon mission to gather intelligence 434 00:17:42,745 --> 00:17:44,444 on a rebel group called 435 00:17:44,446 --> 00:17:46,613 the Revolutionary Armed Council. 436 00:17:46,615 --> 00:17:48,915 My international contacts are telling me R.A.C. 437 00:17:48,917 --> 00:17:50,717 isn't actually rebelling against anything. 438 00:17:50,719 --> 00:17:52,719 They're just thugs, plain and simple. 439 00:17:52,721 --> 00:17:54,054 They move in a lawless area 440 00:17:54,056 --> 00:17:55,589 of the country, kidnapping children, 441 00:17:55,591 --> 00:17:58,392 turning them into soldiers to steal with them. 442 00:17:58,394 --> 00:17:59,559 What are they stealing? 443 00:17:59,561 --> 00:18:01,028 VANCE: Uranium. 444 00:18:01,030 --> 00:18:02,529 Paraguay's recently been investing heavily 445 00:18:02,531 --> 00:18:04,197 in uranium mining. 446 00:18:04,199 --> 00:18:06,700 R.A.C. has made it their mission to steal as much as they can 447 00:18:06,702 --> 00:18:08,335 so they can sell it on the black market. 448 00:18:08,337 --> 00:18:10,003 That's everything the D.O.D. has on them. 449 00:18:10,005 --> 00:18:11,071 It's not a lot. 450 00:18:11,073 --> 00:18:13,440 Hence the recon mission. VANCE: I'm guessing 451 00:18:13,442 --> 00:18:15,175 the Pentagon thought if they followed the money, 452 00:18:15,177 --> 00:18:17,344 they could find out who was buying the uranium. 453 00:18:17,346 --> 00:18:19,780 But Clayton said the mission went sideways. 454 00:18:19,782 --> 00:18:22,049 When his team was discovered, they only survived 455 00:18:22,051 --> 00:18:24,518 because a local villager helped them escape. 456 00:18:24,520 --> 00:18:26,353 REEVES: Not a place I'd be eager to go back to, either. 457 00:18:26,355 --> 00:18:29,523 Unless, they were heavily in debt. 458 00:18:29,525 --> 00:18:32,559 And R.A.C. had "barrels of cash just lying around," 459 00:18:32,561 --> 00:18:35,195 which is an exact quote from Petty Officer Clayton. 460 00:18:35,197 --> 00:18:37,331 McGEE: You know, what if Dean and Hudson 461 00:18:37,333 --> 00:18:38,332 went back for the money grab? 462 00:18:38,334 --> 00:18:41,001 VANCE: And things went south again. 463 00:18:41,003 --> 00:18:42,502 Do we know if these guys were anywhere 464 00:18:42,504 --> 00:18:44,071 near where Dean's body was found? 465 00:18:44,073 --> 00:18:45,505 No, but Torres and Quinn 466 00:18:45,507 --> 00:18:47,240 have been checking military satellite footage, 467 00:18:47,242 --> 00:18:49,309 but nothing's tasked to the area. 468 00:18:49,311 --> 00:18:50,577 I've got an idea. 469 00:18:50,579 --> 00:18:52,112 You remember Abby's friend, Carol? 470 00:18:52,114 --> 00:18:53,347 Now, she has a friend who knows... 471 00:18:53,349 --> 00:18:54,781 McGee, come on. Get to the point. 472 00:18:54,783 --> 00:18:55,782 All right. 473 00:18:55,784 --> 00:18:57,117 We may have a contact at NOAA. 474 00:18:57,119 --> 00:18:58,719 They've got weather satellites 475 00:18:58,721 --> 00:19:00,587 covering the entire planet; resolution isn't as good 476 00:19:00,589 --> 00:19:01,855 as the military satellites, 477 00:19:01,857 --> 00:19:03,924 but we should be able to pick something up. 478 00:19:03,926 --> 00:19:06,460 If not R.A.C., Petty Officer Hudson. 479 00:19:06,462 --> 00:19:07,427 Still missing. 480 00:19:07,429 --> 00:19:08,428 Yeah, go. 481 00:19:08,430 --> 00:19:10,097 Take Abby. Go. 482 00:19:11,867 --> 00:19:13,433 CURTIS: NCIS. 483 00:19:13,435 --> 00:19:14,935 Again. 484 00:19:14,937 --> 00:19:16,336 Hey, McGee. 485 00:19:16,338 --> 00:19:19,840 Hello, hello... hello. 486 00:19:19,842 --> 00:19:21,508 And you must be Carol's friend. 487 00:19:21,510 --> 00:19:22,843 Curtis Hubley. 488 00:19:22,845 --> 00:19:26,012 But you can call me anything you want. 489 00:19:26,849 --> 00:19:29,282 How does "totally inappropriate" sound? 490 00:19:29,284 --> 00:19:31,418 Spicy. 491 00:19:31,420 --> 00:19:33,019 Curtis, we don't have a lot of time. 492 00:19:33,021 --> 00:19:35,455 Right. Captain Carol gave me the skinny. 493 00:19:35,457 --> 00:19:37,791 (imitating William Shatner): "Full power, Scotty." 494 00:19:37,793 --> 00:19:40,160 Our older satellites don't have quite the resolution you need, 495 00:19:40,162 --> 00:19:43,430 but our new GOES-16 has ten times the imaging power. 496 00:19:43,432 --> 00:19:44,965 Do you like Mexican food? 497 00:19:44,967 --> 00:19:46,700 I'm not going to dinner with you. 498 00:19:46,702 --> 00:19:47,868 How do you feel about brunch? 499 00:19:47,870 --> 00:19:49,302 Now you're just being rude. 500 00:19:49,304 --> 00:19:50,937 Curtis. Sorry. 501 00:19:50,939 --> 00:19:53,140 This is the area where you said your SEAL was found. 502 00:19:53,142 --> 00:19:54,474 I programmed a macro to flag 503 00:19:54,476 --> 00:19:56,243 any movement in the surrounding forest. 504 00:19:56,245 --> 00:19:58,745 There was definitely activity yesterday 505 00:19:58,747 --> 00:19:59,813 in that area. 506 00:19:59,815 --> 00:20:00,947 What are those? 507 00:20:00,949 --> 00:20:02,249 Good question. 508 00:20:02,251 --> 00:20:04,851 I'm happy to explain that to you over some tapas. 509 00:20:04,853 --> 00:20:09,055 I'm a very nonviolent person, but I will slap you. 510 00:20:09,057 --> 00:20:10,857 Is it that easy? 511 00:20:10,859 --> 00:20:12,092 Ouchy. 512 00:20:12,094 --> 00:20:13,326 That signal appears to be a group 513 00:20:13,328 --> 00:20:15,295 of about ten armed guerillas. 514 00:20:15,297 --> 00:20:17,364 R.A.C. Heading away from 515 00:20:17,366 --> 00:20:18,398 a town called Val Verde. 516 00:20:18,400 --> 00:20:19,699 Definitely in the same area. 517 00:20:19,701 --> 00:20:22,302 That is not a coincidence. 518 00:20:22,304 --> 00:20:23,470 Yeah. Where were they going? 519 00:20:23,472 --> 00:20:25,338 Looks like some kind of compound. 520 00:20:25,340 --> 00:20:27,107 Bunch of them went into one of the huts. 521 00:20:27,109 --> 00:20:28,608 Didn't come out until the next morning. 522 00:20:28,610 --> 00:20:30,110 Maybe that's where they sleep. 523 00:20:31,346 --> 00:20:32,612 What is that? 524 00:20:32,614 --> 00:20:34,347 CURTIS: Another body. 525 00:20:34,349 --> 00:20:35,415 Someone was watching the huts. 526 00:20:35,417 --> 00:20:37,384 Looks like all night. 527 00:20:37,386 --> 00:20:38,985 You thinking what I'm thinking? 528 00:20:38,987 --> 00:20:42,489 That could be Hudson, our missing petty officer. 529 00:20:42,491 --> 00:20:44,624 How do, gents? 530 00:20:44,626 --> 00:20:47,461 Abby asked me to keep an eye on her blood-thingy machine. 531 00:20:47,463 --> 00:20:50,864 Said if it spits anything out, I should get it to you. 532 00:20:50,866 --> 00:20:52,833 Oh, much appreciated, Clayton. 533 00:20:52,835 --> 00:20:54,067 Anything to report? 534 00:20:54,069 --> 00:20:55,368 JIMMY: Yes. 535 00:20:55,370 --> 00:20:58,171 Dr. Mallard is quite the Scorsese fan. 536 00:20:58,173 --> 00:20:59,539 Who knew? 537 00:20:59,541 --> 00:21:01,074 I meant about the body. 538 00:21:01,076 --> 00:21:02,876 Well, I can verify that a machete 539 00:21:02,878 --> 00:21:06,513 was used to dismember most of this lad. 540 00:21:06,515 --> 00:21:07,848 Most? 541 00:21:07,850 --> 00:21:11,384 Yes, the hand was removed by some other bladed weapon. 542 00:21:11,386 --> 00:21:13,653 Maybe there was two attackers. 543 00:21:13,655 --> 00:21:14,955 Perhaps. 544 00:21:14,957 --> 00:21:17,190 Of course, 545 00:21:17,192 --> 00:21:19,659 the other possibility that comes to mind is... 546 00:21:19,661 --> 00:21:21,061 Doctor? 547 00:21:21,063 --> 00:21:23,163 I need to see Gibbs. 548 00:21:25,901 --> 00:21:28,602 McGEE: It appears to be some kind of sleeping quarters, 549 00:21:28,604 --> 00:21:31,204 housing maybe a dozen or so R.A.C. guerillas. 550 00:21:31,206 --> 00:21:33,440 And we think we found Petty Officer Hudson. 551 00:21:33,442 --> 00:21:35,442 What is he doing out there? 552 00:21:35,444 --> 00:21:37,644 Well, remember those barrels of cash the R.A.C. has? 553 00:21:37,646 --> 00:21:40,247 Hudson's SEAL-mate says that they hide them in their huts. 554 00:21:40,249 --> 00:21:41,581 ABBY: We think Hudson's just waiting 555 00:21:41,583 --> 00:21:44,484 for the right time to go for the gold. 556 00:21:44,486 --> 00:21:45,552 I can relate. 557 00:21:45,554 --> 00:21:47,487 Zip it, creepy guy. Okay. 558 00:21:47,489 --> 00:21:49,689 Curtis, I need a closer look. 559 00:21:50,993 --> 00:21:53,960 McGEE: Now, the weapon's the right size for a Colt M4A1. 560 00:21:53,962 --> 00:21:57,697 We also found leftover rounds from a Colt in Hudson's trailer. 561 00:21:57,699 --> 00:21:59,132 So, it's got to be him. 562 00:21:59,134 --> 00:22:00,233 So, what's the plan, boss? 563 00:22:00,235 --> 00:22:02,435 Track him, long as you can. 564 00:22:02,437 --> 00:22:04,871 Pick him up when he tries to move. 565 00:22:04,873 --> 00:22:06,172 Whoa! 566 00:22:06,174 --> 00:22:07,707 Stop it right there. Freeze it. 567 00:22:08,410 --> 00:22:09,609 All right, back it up. 568 00:22:09,611 --> 00:22:11,511 Stop. Right there. 569 00:22:11,513 --> 00:22:13,413 Loop it. 570 00:22:13,415 --> 00:22:16,349 Wait, is he missing his... 571 00:22:16,351 --> 00:22:17,851 Jethro, I have news. 572 00:22:17,853 --> 00:22:19,085 Ah. 573 00:22:19,087 --> 00:22:22,322 Abby, the, uh, DNA that you were running 574 00:22:22,324 --> 00:22:24,758 on Petty Officer Dean has finished processing. 575 00:22:24,760 --> 00:22:27,994 So, did my babies prove that it is in fact his hand? 576 00:22:27,996 --> 00:22:30,196 Yes, but you got a different result 577 00:22:30,198 --> 00:22:31,798 from the other body parts. 578 00:22:33,001 --> 00:22:34,768 Who? 579 00:22:34,770 --> 00:22:36,636 They belong to Petty Officer Hudson. 580 00:22:36,638 --> 00:22:39,272 Hudson isn't missing. He's down in autopsy. 581 00:22:39,274 --> 00:22:43,043 And since the only body part Dean appears to be missing 582 00:22:43,045 --> 00:22:46,746 is his hand, it's entirely possible he's still alive. 583 00:22:47,616 --> 00:22:50,250 Doc? You think? 584 00:22:52,888 --> 00:22:54,955 REEVES: Who wants to tell the bloke 585 00:22:54,957 --> 00:22:57,090 we found his missing hand? 586 00:23:08,224 --> 00:23:09,990 Uh, something's up. 587 00:23:09,992 --> 00:23:11,124 GIBBS: Bishop, coordinate 588 00:23:11,126 --> 00:23:13,060 with Special Agent Taggart in Paraguay. 589 00:23:13,062 --> 00:23:15,596 Country and weapons clearance, you, me and McGee. 590 00:23:15,598 --> 00:23:17,130 Wait, what's going on? 591 00:23:17,132 --> 00:23:18,699 Petty Officer Dean is alive, 592 00:23:18,701 --> 00:23:20,200 minus his right hand. 593 00:23:20,202 --> 00:23:21,635 Uh, what about Hudson? 594 00:23:21,637 --> 00:23:22,603 Dead. 595 00:23:22,605 --> 00:23:24,638 Those are his body parts in autopsy. 596 00:23:24,640 --> 00:23:25,939 Did you find out what they were doing in Paraguay? 597 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 You ever ever see the movie Three Kings? 598 00:23:27,743 --> 00:23:28,942 We're guessing they went back 599 00:23:28,944 --> 00:23:30,410 for R.A.C.'s money. 600 00:23:30,412 --> 00:23:32,512 When do we leave? 601 00:23:32,514 --> 00:23:34,014 First available flight. 602 00:23:34,016 --> 00:23:35,883 Take care of travel arrangements. 603 00:23:35,885 --> 00:23:39,319 Uh, hey, Gibbs? Why is she going instead of me? 604 00:23:39,321 --> 00:23:40,921 Uh, why not? 605 00:23:40,923 --> 00:23:43,257 (speaks Spanish) 606 00:23:43,259 --> 00:23:44,825 (speaks Spanish) 607 00:23:44,827 --> 00:23:45,959 TORRES: Okay. 608 00:23:45,961 --> 00:23:47,160 (speaks Spanish) 609 00:23:47,162 --> 00:23:48,896 But I spent half of my life down there, 610 00:23:48,898 --> 00:23:51,531 and... I blend in. 611 00:23:52,801 --> 00:23:54,101 That's a good point. 612 00:23:54,103 --> 00:23:55,235 All right, got it. 613 00:23:55,237 --> 00:23:57,871 Bishop, stay here. Provide support for Quinn. 614 00:23:57,873 --> 00:23:59,740 Petty Officer Dean's wife, first thing in the morning, 615 00:23:59,742 --> 00:24:01,708 you catch her up. 616 00:24:04,680 --> 00:24:07,047 We didn't discuss how you're gonna handle this. 617 00:24:07,049 --> 00:24:09,716 How I'm gonna handle this? No, he said both of us. 618 00:24:09,718 --> 00:24:12,352 Bringing her good news this time. 619 00:24:12,354 --> 00:24:14,221 (groans) It's so awkward. 620 00:24:14,223 --> 00:24:16,156 We left her thinking her husband's dead. 621 00:24:16,158 --> 00:24:18,191 She's probably in mourning, (doorbell rings) 622 00:24:18,193 --> 00:24:19,593 making funeral arrangements. 623 00:24:19,595 --> 00:24:20,761 Just tell the truth. 624 00:24:20,763 --> 00:24:23,430 That we jumped to conclusions? 625 00:24:23,432 --> 00:24:25,232 We only had her husband's hand 626 00:24:25,234 --> 00:24:28,068 and were misled by the other body parts? Mm. 627 00:24:28,070 --> 00:24:29,403 No, that's the bad news. 628 00:24:29,405 --> 00:24:31,238 Now, we tell her the surveillance evidence 629 00:24:31,240 --> 00:24:33,807 indicates that her husband is alive. 630 00:24:33,809 --> 00:24:36,109 Yay. She should be thrilled. (phone ringing) 631 00:24:36,111 --> 00:24:39,212 Oh, I got to take this. It's Mom. 632 00:24:39,214 --> 00:24:41,014 QUINN: Yeah? 633 00:24:45,521 --> 00:24:48,822 Agent Bishop. What is it now? 634 00:24:51,593 --> 00:24:54,695 (birds chirping) 635 00:24:56,932 --> 00:24:59,132 (dogs barking in distance) 636 00:25:10,145 --> 00:25:11,912 McGEE: (sighs) Those last ten miles were torture. 637 00:25:11,914 --> 00:25:13,113 Think I threw out my back. 638 00:25:13,115 --> 00:25:15,682 Yeah, you should have sat in the rear seat, man. 639 00:25:15,684 --> 00:25:17,451 My butt is numb. 640 00:25:17,453 --> 00:25:18,518 Split up. 641 00:25:18,520 --> 00:25:19,753 All right. 642 00:25:19,755 --> 00:25:22,289 You know what? I have got to pee, and I do not 643 00:25:22,291 --> 00:25:24,124 see a gas station anywhere around here. 644 00:25:24,126 --> 00:25:26,293 Why didn't you go when we stopped on the road? 645 00:25:26,295 --> 00:25:27,160 Well, because I didn't need to go then. 646 00:25:27,162 --> 00:25:29,629 You got to plan ahead, bud. 647 00:25:30,632 --> 00:25:31,832 The cantina. 648 00:25:31,834 --> 00:25:34,601 I'm gonna try the cantina. 649 00:25:34,603 --> 00:25:36,303 I hope you make it. 650 00:25:39,508 --> 00:25:41,742 Quinn, did they land yet? 651 00:25:41,744 --> 00:25:42,909 Have you heard anything? 652 00:25:42,911 --> 00:25:44,745 Well, I spoke to McGee hours ago, 653 00:25:44,747 --> 00:25:47,714 and he said they were on their way to Val Verde. 654 00:25:47,716 --> 00:25:49,316 (sighs) It's so frustrating. 655 00:25:49,318 --> 00:25:50,817 I have been over 656 00:25:50,819 --> 00:25:52,919 and over Petty Officer Hudson's mobile home 657 00:25:52,921 --> 00:25:54,988 trying to find any clue 658 00:25:54,990 --> 00:25:56,490 as to how they might have 659 00:25:56,492 --> 00:25:57,991 gotten their equipment past customs, 660 00:25:57,993 --> 00:25:59,826 but I didn't find anything. 661 00:25:59,828 --> 00:26:01,461 Well, we may have a lead. 662 00:26:01,463 --> 00:26:03,497 I've been going through both petty officers' phone records. 663 00:26:03,499 --> 00:26:05,232 Right before they left, 664 00:26:05,234 --> 00:26:07,100 Dean was in contact with this 665 00:26:07,102 --> 00:26:09,970 international relief organization that ships food, 666 00:26:09,972 --> 00:26:12,606 clothing, medical supplies all around the world. 667 00:26:12,608 --> 00:26:14,641 I don't think they would ship military equipment. 668 00:26:14,643 --> 00:26:16,009 Agreed, 669 00:26:16,011 --> 00:26:18,912 but the charity has regional branches all over the world, 670 00:26:18,914 --> 00:26:20,580 one being Paraguay. 671 00:26:21,617 --> 00:26:23,850 Sounds like too much of a coincidence. 672 00:26:23,852 --> 00:26:24,851 (hangs up phone) 673 00:26:24,853 --> 00:26:26,053 Do you have something? 674 00:26:26,055 --> 00:26:27,888 Well, I talked to someone... 675 00:26:29,558 --> 00:26:31,358 ...who admitted he spoke to Dean. 676 00:26:31,360 --> 00:26:34,161 But when I pressed him, he got squirrelly and hung up. 677 00:26:34,163 --> 00:26:36,263 I think I should pay him a visit. 678 00:26:40,035 --> 00:26:42,302 (dogs barking, goats bleating in distance) 679 00:26:45,574 --> 00:26:48,241 (speaking Spanish) 680 00:26:59,121 --> 00:27:00,620 No. 681 00:27:21,910 --> 00:27:24,444 (clicks tongue, speaks Spanish) 682 00:27:24,446 --> 00:27:26,146 (speaking Spanish) 683 00:27:26,148 --> 00:27:27,914 (clicking tongue) 684 00:27:29,384 --> 00:27:31,585 Buenas tardes, señorita. 685 00:27:36,024 --> 00:27:37,924 Would you rather speak in English? 686 00:27:37,926 --> 00:27:41,661 Well, sí. Yeah, sure. 687 00:27:41,663 --> 00:27:43,396 How'd you know I do? 688 00:27:43,398 --> 00:27:47,167 I saw the men you came into town with. 689 00:27:47,169 --> 00:27:50,036 Ah. 690 00:27:50,038 --> 00:27:51,438 You speak the language well. 691 00:27:51,440 --> 00:27:52,839 (chuckles softly) 692 00:27:52,841 --> 00:27:54,608 Thank you. 693 00:27:54,610 --> 00:27:57,377 I study it in the city. 694 00:27:58,747 --> 00:28:02,516 We do not see many strangers in this town anymore. 695 00:28:02,518 --> 00:28:04,351 Why are you here? 696 00:28:04,353 --> 00:28:05,852 We're looking for a man. 697 00:28:07,789 --> 00:28:10,157 Have you seen this guy? 698 00:28:14,229 --> 00:28:16,163 What about this guy? 699 00:28:17,533 --> 00:28:19,499 No. 700 00:28:19,501 --> 00:28:20,901 All right. 701 00:28:22,137 --> 00:28:25,505 Does this have something to do with the rebels? 702 00:28:25,507 --> 00:28:27,374 The R.A.C.? 703 00:28:29,178 --> 00:28:31,011 Maybe. 704 00:28:31,013 --> 00:28:32,646 Have they been through here? 705 00:28:32,648 --> 00:28:37,817 They took my brother, Ramón. 706 00:28:40,556 --> 00:28:42,556 McGEE: Well, boss, 707 00:28:42,558 --> 00:28:43,823 couldn't get anyone to talk. 708 00:28:43,825 --> 00:28:45,058 They're afraid of something. 709 00:28:45,060 --> 00:28:47,527 Yeah. Gathered that. 710 00:28:47,529 --> 00:28:49,029 Ten kilometers, on foot, 711 00:28:49,031 --> 00:28:52,365 to the coordinates where the satellite spotted Dean. 712 00:28:53,936 --> 00:28:56,703 It'll be dark before we get there. 713 00:28:56,705 --> 00:28:59,806 Got to find some place to stay. 714 00:28:59,808 --> 00:29:01,875 BURKE: Okay, let's pack 'em and stack 'em, boys and girls. 715 00:29:01,877 --> 00:29:03,476 No time for chitchat. 716 00:29:03,478 --> 00:29:05,045 BISHOP: Well, make time. 717 00:29:05,047 --> 00:29:06,880 NCIS. 718 00:29:07,683 --> 00:29:09,516 Same NCIS you hung up on earlier. 719 00:29:09,518 --> 00:29:12,052 Sorry, got nothing more to say. 720 00:29:12,054 --> 00:29:14,588 You said you spoke to Petty Officer Dean. 721 00:29:14,590 --> 00:29:15,689 Mm-hmm. 722 00:29:15,691 --> 00:29:17,991 Not sure what your relationship with him 723 00:29:17,993 --> 00:29:20,694 is exactly, but, uh, can't imagine 724 00:29:20,696 --> 00:29:22,429 he's worth going to prison for. 725 00:29:22,431 --> 00:29:25,532 Prison? For shipping a box? 726 00:29:25,534 --> 00:29:27,267 And what was in this box? 727 00:29:27,269 --> 00:29:28,401 I have no clue. 728 00:29:28,403 --> 00:29:30,470 It was sealed shut when they dropped it off. 729 00:29:30,472 --> 00:29:31,805 Who's they? 730 00:29:31,807 --> 00:29:34,040 Hudson and Dean. 731 00:29:34,042 --> 00:29:36,276 Asked me for a favor, so I said sure, 732 00:29:36,278 --> 00:29:37,911 added their package to our haul. 733 00:29:37,913 --> 00:29:40,380 You expect us to believe you're stupid enough 734 00:29:40,382 --> 00:29:42,782 to send some mystery box to Paraguay? 735 00:29:42,784 --> 00:29:45,452 Yeah. Three of us go way back. 736 00:29:45,454 --> 00:29:47,454 You guys serve together? 737 00:29:47,456 --> 00:29:50,257 No, I never actually made it through basic. 738 00:29:50,259 --> 00:29:52,192 We met down at The Anchor Bar. 739 00:29:52,194 --> 00:29:54,527 A lot of SEAL teams hang out there. 740 00:29:54,529 --> 00:29:56,463 And you'd do pretty much anything they asked, 741 00:29:56,465 --> 00:29:57,697 right, mate? 742 00:29:57,699 --> 00:29:59,499 (scoffs) Anything within reason. 743 00:29:59,501 --> 00:30:01,101 They're American heroes. 744 00:30:05,140 --> 00:30:06,840 Aren't they? 745 00:30:07,709 --> 00:30:08,942 McGEE: Hey, find anything? 746 00:30:08,944 --> 00:30:10,577 Yeah. Found a casita. 747 00:30:10,579 --> 00:30:11,945 Only one room, though. 748 00:30:11,947 --> 00:30:13,113 Hope you don't snore, McGee. 749 00:30:13,115 --> 00:30:14,981 I don't. Yeah, I got it. 750 00:30:14,983 --> 00:30:15,949 Who's he talking to? 751 00:30:15,951 --> 00:30:17,117 Bishop. 752 00:30:23,358 --> 00:30:25,392 You ready for that, Timmy? Hmm? 753 00:30:25,394 --> 00:30:26,626 (softly): Yeah. 754 00:30:27,896 --> 00:30:29,796 Oh. What'd Bishop say? 755 00:30:29,798 --> 00:30:32,532 We should go to church. 756 00:30:34,369 --> 00:30:37,637 Oh, my mom would be so happy right now. 757 00:30:43,512 --> 00:30:46,579 (door opens) 758 00:30:46,581 --> 00:30:49,015 (bell tolling in distance) 759 00:30:50,619 --> 00:30:52,619 (door closes) 760 00:30:58,627 --> 00:31:00,493 Uh, well... 761 00:31:00,495 --> 00:31:02,362 (speaks Spanish) You're up. 762 00:31:04,199 --> 00:31:05,665 Señora... 763 00:31:19,781 --> 00:31:23,416 I think I'm the one you need to speak to. 764 00:31:26,455 --> 00:31:30,156 This man-- we think he's around here and hurt. 765 00:31:30,158 --> 00:31:32,525 Have you seen him? 766 00:31:37,899 --> 00:31:39,966 GIBBS: Petty Officer Dean? 767 00:31:39,968 --> 00:31:42,669 NCIS. 768 00:31:56,906 --> 00:31:59,473 Hudson and I didn't come down to Paraguay to steal money. 769 00:31:59,475 --> 00:32:01,909 RICARDO: They were here to 770 00:32:01,911 --> 00:32:03,944 rescue my son Enrique. 771 00:32:07,082 --> 00:32:09,516 Last year, we were part of a four-man SEAL team 772 00:32:09,518 --> 00:32:11,618 gathering intelligence on the R.A.C. 773 00:32:11,620 --> 00:32:13,453 The mission went south. 774 00:32:13,455 --> 00:32:16,290 We would have all been killed if it wasn't for Ricardo. 775 00:32:16,292 --> 00:32:18,525 He helped us escape and hid us here. 776 00:32:18,527 --> 00:32:21,295 RICARDO: Three weeks ago, 777 00:32:21,297 --> 00:32:25,065 rebels raided our village and took Enrique 778 00:32:25,067 --> 00:32:26,700 and two other boys 779 00:32:26,702 --> 00:32:28,869 to be child soldiers. 780 00:32:28,871 --> 00:32:31,071 In three months, they'll be brainwashed guerillas 781 00:32:31,073 --> 00:32:32,406 who'd kill their own family. 782 00:32:32,408 --> 00:32:34,474 I didn't know what to do. 783 00:32:34,476 --> 00:32:37,978 DEAN: He called me. We owed Ricardo big-time. 784 00:32:37,980 --> 00:32:41,748 You and Hudson came down here alone, off the books? 785 00:32:43,385 --> 00:32:45,485 Did you have a plan? 786 00:32:45,487 --> 00:32:48,088 Obviously not a good one. 787 00:32:49,892 --> 00:32:53,026 We were ambushed surveying the compound. 788 00:32:53,028 --> 00:32:56,596 Hudson was killed, and, well, 789 00:32:56,598 --> 00:32:58,198 most of me escaped. 790 00:32:58,200 --> 00:32:59,533 Had to hurt. 791 00:32:59,535 --> 00:33:02,436 I don't think about it. 792 00:33:06,875 --> 00:33:08,275 The truck is hidden. 793 00:33:09,578 --> 00:33:12,412 Yeah, good. 794 00:33:13,849 --> 00:33:15,349 All right, we rest up tonight. 795 00:33:15,351 --> 00:33:17,584 We take shifts on guard. 796 00:33:17,586 --> 00:33:19,553 We leave at dawn. 797 00:33:19,555 --> 00:33:21,321 Get you some medical attention. 798 00:33:21,323 --> 00:33:24,424 I'm fine. Docs aren't gonna grow me a new hand. 799 00:33:24,426 --> 00:33:27,361 Damn. And I thought I was tough. 800 00:33:29,064 --> 00:33:32,432 The R.A.C.'s not gonna stop looking for you, Dean. 801 00:33:32,434 --> 00:33:35,502 I appreciate your concern, but this isn't over. 802 00:33:35,504 --> 00:33:38,271 It should have never started. 803 00:33:38,273 --> 00:33:40,674 You got a wife at home. 804 00:33:40,676 --> 00:33:44,411 From what I hear, she still seems to love you. 805 00:33:45,748 --> 00:33:48,749 Ricardo's got a son who loves him. 806 00:33:48,751 --> 00:33:52,252 I'm not leaving without the kid. 807 00:33:54,623 --> 00:33:56,690 TAGGART: I've coordinated with the Paraguayan military. 808 00:33:56,692 --> 00:33:59,326 They know we have three agents in country. 809 00:33:59,328 --> 00:34:01,028 What else do they know? 810 00:34:01,030 --> 00:34:02,896 Not much. 811 00:34:02,898 --> 00:34:06,233 Okay, Fleet Forces has an LPD with helicopter support 812 00:34:06,235 --> 00:34:09,536 off the coast of Brazil within range of the target. 813 00:34:09,538 --> 00:34:12,272 We're just waiting for the exact location of the landing zone. 814 00:34:12,274 --> 00:34:14,875 Royal Navy is standing by for backup, if needed. 815 00:34:14,877 --> 00:34:17,010 Copy that. 816 00:34:17,012 --> 00:34:18,612 Director Vance. 817 00:34:18,614 --> 00:34:20,981 Been a long time. 818 00:34:20,983 --> 00:34:23,517 Someone gonna tell me what the hell is going on in here? 819 00:34:23,519 --> 00:34:25,786 We are organizing support for Gibbs. 820 00:34:25,788 --> 00:34:27,554 Support for what? 821 00:34:27,556 --> 00:34:29,289 GIBBS (over speaker): A rescue mission. 822 00:34:29,291 --> 00:34:31,224 Gibbs? 823 00:34:31,226 --> 00:34:34,227 He's on satellite phone. 824 00:34:34,229 --> 00:34:35,962 Petty Officer Dean is alive? 825 00:34:35,964 --> 00:34:37,531 Yeah. 826 00:34:37,533 --> 00:34:40,367 He and Hudson came down here alone to rescue a child 827 00:34:40,369 --> 00:34:43,170 who was kidnapped by rebel terrorists. 828 00:34:43,172 --> 00:34:44,571 And? 829 00:34:44,573 --> 00:34:46,873 And we're planning to help him 830 00:34:46,875 --> 00:34:48,942 before pulling out tomorrow morning. 831 00:34:48,944 --> 00:34:52,546 His dad saved the lives of four Navy SEALS last year. 832 00:34:52,548 --> 00:34:55,215 Gibbs, I can't sanction a covert operation 833 00:34:55,217 --> 00:34:57,150 in a foreign country by my agents. 834 00:34:57,152 --> 00:34:59,853 Not asking you to, Leon. 835 00:34:59,855 --> 00:35:02,656 What exactly are you asking for? 836 00:35:02,658 --> 00:35:04,524 Navy helicopter. 837 00:35:04,526 --> 00:35:08,028 Emergency extraction of United States citizens. 838 00:35:09,164 --> 00:35:11,798 It's all lined up. Just needs your approval. 839 00:35:13,335 --> 00:35:17,170 All your actions must be defensive, Gibbs. 840 00:35:18,607 --> 00:35:20,707 Understood. 841 00:35:24,313 --> 00:35:26,313 DEAN: Now, the hut where they bunk Enrique 842 00:35:26,315 --> 00:35:28,115 and the other kids is here. 843 00:35:28,117 --> 00:35:31,985 About one klick south is a clearing for the helicopter. 844 00:35:31,987 --> 00:35:35,489 I've snuck out the past few days to reconnoiter the place. 845 00:35:35,491 --> 00:35:38,125 That's where we picked you up on satellite. 846 00:35:38,127 --> 00:35:40,927 The optimum time to strike is 0630. 847 00:35:40,929 --> 00:35:43,830 Night guards are tired, half asleep. 848 00:35:43,832 --> 00:35:46,366 Regulars don't show up until 30 minutes later. 849 00:35:46,368 --> 00:35:50,971 We've got preset remote-control charges and enough weapons, 850 00:35:50,973 --> 00:35:52,639 but we are heavily outnumbered. 851 00:35:52,641 --> 00:35:54,307 And the helicopter will be 852 00:35:54,309 --> 00:35:56,743 at the extreme limit of its range. 853 00:35:56,745 --> 00:35:59,813 It will only be able to stay on the ground 854 00:35:59,815 --> 00:36:01,548 three minutes. 855 00:36:01,550 --> 00:36:04,317 Hmm. 856 00:36:04,319 --> 00:36:07,053 You were gonna do this all by yourself, Rambo? 857 00:36:07,055 --> 00:36:09,422 No helo, just one hand? 858 00:36:09,424 --> 00:36:10,924 (door opens) 859 00:36:10,926 --> 00:36:14,494 All right, it's my turn to stand watch. 860 00:36:14,496 --> 00:36:16,096 McGEE: It's dark out there, quiet. 861 00:36:16,098 --> 00:36:17,330 No one's on the street. 862 00:36:17,332 --> 00:36:19,132 TORRES: Copy. 863 00:36:20,435 --> 00:36:22,669 Call your wife. 864 00:36:22,671 --> 00:36:25,071 You got a lot of explaining to do. 865 00:36:27,910 --> 00:36:29,943 She's tough. 866 00:36:29,945 --> 00:36:32,045 Only person I'm afraid of. 867 00:36:34,550 --> 00:36:37,617 Well, speaking of wives, I finally talked to Delilah. 868 00:36:37,619 --> 00:36:39,052 How is she? 869 00:36:39,054 --> 00:36:41,121 Not bad. She's over the morning sickness. 870 00:36:41,123 --> 00:36:43,223 Had her first good day in a couple weeks. 871 00:36:43,225 --> 00:36:46,860 You know, Tim, there's no obligation here. 872 00:36:46,862 --> 00:36:48,628 Strictly voluntary. 873 00:36:48,630 --> 00:36:50,430 Good. 874 00:36:52,167 --> 00:36:54,568 Well, you got new responsibilities. 875 00:36:54,570 --> 00:36:56,970 Boss, I appreciate that, 876 00:36:56,972 --> 00:37:01,107 but don't forget I'm an NCIS special agent. 877 00:37:07,349 --> 00:37:09,916 (birds chirping) 878 00:37:09,918 --> 00:37:12,619 (rooster crowing in distance, chickens clucking) 879 00:37:52,728 --> 00:37:54,227 (man speaks Spanish) 880 00:38:11,413 --> 00:38:12,579 Bishop, where's that helo? 881 00:38:12,581 --> 00:38:14,547 Five kilometers east and holding. 882 00:38:14,549 --> 00:38:16,216 Waiting. Fuel's critical. 883 00:38:16,218 --> 00:38:17,851 All right, boss, it's ready and waiting. 884 00:38:17,853 --> 00:38:20,887 Torres... are you set? 885 00:38:20,889 --> 00:38:23,690 Hold on, hold on. 886 00:38:25,727 --> 00:38:28,228 Gibbs, the regulars are coming. 887 00:38:28,230 --> 00:38:29,929 They're early. 888 00:38:35,337 --> 00:38:36,903 We're blowing the trucks. 889 00:38:42,077 --> 00:38:43,643 Bring in the helo now. 890 00:38:43,645 --> 00:38:45,345 (men shouting in Spanish) 891 00:38:49,851 --> 00:38:52,452 - Dean! - Enrique. Your father's waiting. 892 00:39:03,899 --> 00:39:05,298 (men shouting in Spanish) 893 00:39:31,193 --> 00:39:33,126 (gunfire continues) 894 00:39:38,667 --> 00:39:40,767 Go! I got this! 895 00:39:48,310 --> 00:39:49,509 I got you. Come on. 896 00:39:49,511 --> 00:39:50,810 Come on! 897 00:39:59,821 --> 00:40:00,787 Enrique! 898 00:40:00,789 --> 00:40:02,722 ENRIQUE: Papa! 899 00:40:02,724 --> 00:40:04,424 (Ricardo shouting in Spanish) 900 00:40:07,562 --> 00:40:09,729 All right, come on. 901 00:40:09,731 --> 00:40:11,297 Come on! (speaks Spanish) 902 00:40:15,003 --> 00:40:16,803 Come on. (speaks Spanish) 903 00:40:21,610 --> 00:40:22,976 Get out of here! 904 00:40:22,978 --> 00:40:25,044 All right, take off! 905 00:40:26,948 --> 00:40:28,948 If the copter blows, everyone dies. 906 00:40:31,920 --> 00:40:32,952 Nick, you got 'em. 907 00:40:32,954 --> 00:40:34,354 Tim, what are you doing?! 908 00:40:34,356 --> 00:40:35,455 Tim! 909 00:40:35,457 --> 00:40:36,817 (indistinct military radio chatter) 910 00:40:40,028 --> 00:40:42,962 ♪ ♪ 911 00:41:04,286 --> 00:41:11,086 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.