Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,891 --> 00:00:08,091
(Episode 73)
2
00:00:48,562 --> 00:00:49,562
Uncle.
3
00:00:50,361 --> 00:00:51,401
What?
4
00:00:51,632 --> 00:00:54,071
What brings you here at this time of day?
5
00:00:56,141 --> 00:00:59,212
I want to discuss something with you.
6
00:01:02,212 --> 00:01:03,282
What?
7
00:01:03,611 --> 00:01:05,052
Are you going to find Seung Yeon?
8
00:01:07,412 --> 00:01:08,451
Yes.
9
00:01:08,951 --> 00:01:13,352
I brought her up to Mother the other day.
10
00:01:13,451 --> 00:01:15,261
But Mother almost pleaded with me...
11
00:01:15,921 --> 00:01:17,862
not to look for her.
12
00:01:18,291 --> 00:01:21,031
Of course, I understand her.
13
00:01:22,602 --> 00:01:25,132
So I promised Mother that I wouldn't look for her.
14
00:01:25,332 --> 00:01:27,272
But I felt rather uneasy about her.
15
00:01:27,571 --> 00:01:29,272
So I decided to go searching in Chuncheon.
16
00:01:29,502 --> 00:01:30,841
Nevertheless, you must find her.
17
00:01:32,841 --> 00:01:34,412
- Pardon? - Find her.
18
00:01:34,841 --> 00:01:36,511
You must find Seung Yeon.
19
00:01:37,341 --> 00:01:39,712
And if you find out where she lives,
20
00:01:39,712 --> 00:01:42,121
you should let me know first.
21
00:01:42,981 --> 00:01:46,321
I have no other intentions.
22
00:01:46,892 --> 00:01:49,291
I just want to know how she's doing.
23
00:01:49,722 --> 00:01:53,692
After all, she is related by blood.
24
00:01:53,791 --> 00:01:55,862
I feel sorry for her.
25
00:01:56,061 --> 00:01:58,531
I want to know how much she has grown as well.
26
00:02:02,541 --> 00:02:04,912
Are you sure that's the reason?
27
00:02:05,541 --> 00:02:08,742
Of course. Other than that, why else would I look for her?
28
00:02:13,552 --> 00:02:15,751
I'm afraid that I might be meddling.
29
00:02:15,881 --> 00:02:16,952
The two might not want...
30
00:02:17,591 --> 00:02:19,322
to remember each other.
31
00:02:20,292 --> 00:02:22,392
They might want to remove those memories of the past.
32
00:02:22,392 --> 00:02:26,131
You're right. We don't need to have them confront each other.
33
00:02:26,591 --> 00:02:27,702
But...
34
00:02:27,962 --> 00:02:32,302
shouldn't we at least find out where she is and how she's doing?
35
00:02:33,871 --> 00:02:35,101
And also...
36
00:02:35,341 --> 00:02:37,941
didn't your wife perhaps...
37
00:02:38,112 --> 00:02:39,411
say anything?
38
00:02:41,042 --> 00:02:42,242
What about her?
39
00:02:42,881 --> 00:02:45,911
Did you perhaps meet her since she came to tell you...
40
00:02:45,911 --> 00:02:46,952
about the suspension?
41
00:02:46,952 --> 00:02:48,621
No, no, no.
42
00:02:48,851 --> 00:02:50,221
That's not it.
43
00:02:52,121 --> 00:02:54,091
I heard this rumor...
44
00:02:54,091 --> 00:02:56,862
that your wife and In Suk are not...
45
00:02:56,862 --> 00:02:58,832
getting along well.
46
00:02:58,992 --> 00:03:01,462
So I worried she'd be displeased with you about finding Seung Yeon.
47
00:03:05,471 --> 00:03:07,471
I didn't tell Ms. Kang yet.
48
00:03:07,672 --> 00:03:11,012
I will tell her when I become certain.
49
00:03:11,441 --> 00:03:13,772
On top of that, Na Hye Mi is also involved.
50
00:03:15,242 --> 00:03:17,341
I don't want to bother her with this matter.
51
00:03:17,651 --> 00:03:20,212
Sounds good. You made a good decision.
52
00:03:20,381 --> 00:03:22,522
You should keep it a secret.
53
00:03:23,251 --> 00:03:25,191
But still...
54
00:03:25,452 --> 00:03:27,022
you will look for her, right?
55
00:03:31,292 --> 00:03:32,962
Yes, I will.
56
00:03:33,232 --> 00:03:34,661
I will do as you please.
57
00:03:36,101 --> 00:03:38,732
But I will take care of this matter myself,
58
00:03:39,272 --> 00:03:41,501
so you shouldn't look for her. Just stay put.
59
00:03:41,871 --> 00:03:44,441
I'll tell you when I find her.
60
00:03:44,441 --> 00:03:45,911
All right.
61
00:03:46,042 --> 00:03:49,642
Of course, I won't do anything.
62
00:03:51,751 --> 00:03:52,781
Sounds good.
63
00:04:48,301 --> 00:04:50,841
(Han Cheon Ox-bone Soup)
64
00:05:03,981 --> 00:05:07,651
(Han Cheon Ox-bone Soup)
65
00:05:07,962 --> 00:05:09,892
Goodness.
66
00:05:10,491 --> 00:05:13,192
How are customers supposed to come in...
67
00:05:13,192 --> 00:05:14,832
when it's so messy outside the restaurant?
68
00:05:14,832 --> 00:05:18,531
Even those on the way would turn around and leave.
69
00:05:25,012 --> 00:05:27,041
Who is that?
70
00:05:28,281 --> 00:05:29,642
Isn't that Tae Ju?
71
00:05:31,182 --> 00:05:32,182
Hold on.
72
00:05:32,411 --> 00:05:33,812
Is that you, Tae Ju?
73
00:05:35,721 --> 00:05:36,752
Tae Ju?
74
00:05:43,091 --> 00:05:46,962
Oh my goodness, it's you.
75
00:05:50,361 --> 00:05:52,072
- Hello. - What brings you here?
76
00:05:52,702 --> 00:05:54,202
What about Mi Ri?
77
00:05:54,502 --> 00:05:55,642
Are you here alone?
78
00:05:55,642 --> 00:05:56,702
Yes, Mother.
79
00:05:56,702 --> 00:05:59,411
What brings you here alone?
80
00:05:59,411 --> 00:06:01,142
You should've come with her.
81
00:06:02,041 --> 00:06:03,082
Well...
82
00:06:03,841 --> 00:06:06,851
I was just passing by and dropped in for a moment.
83
00:06:07,111 --> 00:06:08,351
I see.
84
00:06:08,351 --> 00:06:11,291
Right, you can always drop by.
85
00:06:11,322 --> 00:06:13,322
It's your mother-in-law's place, not some stranger's.
86
00:06:13,322 --> 00:06:14,692
Right? Your mother-in-law's place.
87
00:06:17,122 --> 00:06:18,231
That's right.
88
00:06:18,231 --> 00:06:20,231
Have you had dinner?
89
00:06:21,202 --> 00:06:22,202
No.
90
00:06:22,202 --> 00:06:25,031
Oh, gosh. Let's get you some food first.
91
00:06:25,202 --> 00:06:26,502
Come in.
92
00:06:26,502 --> 00:06:29,041
- Hurry in. - Well...
93
00:06:29,372 --> 00:06:30,372
Okay.
94
00:06:33,072 --> 00:06:34,882
Come on in.
95
00:06:36,241 --> 00:06:38,012
Young Dal, Tae Ju is here.
96
00:06:38,012 --> 00:06:39,551
Welcome, Tae Ju.
97
00:06:41,051 --> 00:06:42,151
Goodness.
98
00:06:44,051 --> 00:06:45,221
Hello.
99
00:06:45,452 --> 00:06:47,151
Hi, how are you?
100
00:06:48,062 --> 00:06:49,091
Great.
101
00:06:49,161 --> 00:06:50,661
Have you been well?
102
00:06:51,062 --> 00:06:52,861
Yes, I've been well.
103
00:06:53,462 --> 00:06:54,801
Have you been well?
104
00:06:54,801 --> 00:06:57,601
Of course, there's no reason not to be well.
105
00:06:57,702 --> 00:07:00,202
Will you have some watermelon?
106
00:07:00,202 --> 00:07:02,942
I bought a watermelon today. It's sweet and delicious.
107
00:07:03,142 --> 00:07:05,142
Tae Ju hasn't had dinner yet.
108
00:07:05,142 --> 00:07:08,012
Forget the watermelon. I need to make him a meal quickly.
109
00:07:19,721 --> 00:07:22,991
What perfect timing.
110
00:07:23,062 --> 00:07:25,632
We got this nice chicken just before he came.
111
00:07:25,692 --> 00:07:27,062
You know what they say.
112
00:07:27,062 --> 00:07:29,531
People would kill their best chicken for their sons-in-law in the past.
113
00:07:29,562 --> 00:07:31,832
I guess Tae Ju is lucky with food.
114
00:07:32,401 --> 00:07:35,202
Put some more side dishes with care.
115
00:07:35,202 --> 00:07:37,101
I'm doing it.
116
00:07:47,812 --> 00:07:49,082
- Goodness. - No, no.
117
00:07:49,082 --> 00:07:51,921
- Sit back down. - Well...
118
00:07:52,091 --> 00:07:53,122
- Okay. - Gosh.
119
00:07:54,791 --> 00:07:56,692
I made this with ox-bone broth.
120
00:07:56,692 --> 00:07:57,962
Eat up before it gets cold.
121
00:08:01,262 --> 00:08:02,262
Okay.
122
00:08:03,731 --> 00:08:08,101
Sun Ja adores her second son-in-law the most after all.
123
00:08:20,212 --> 00:08:23,721
I apologize for visiting you late at night, Mother.
124
00:08:24,022 --> 00:08:27,221
Don't be sorry for visiting your mother-in-law's place.
125
00:08:29,221 --> 00:08:31,861
It's pleasant to see you eat like this.
126
00:08:33,032 --> 00:08:34,062
I see.
127
00:08:35,361 --> 00:08:38,432
Well, how is everything these days?
128
00:08:41,072 --> 00:08:42,741
What do you mean?
129
00:08:44,611 --> 00:08:46,011
Between you and Mi Ri.
130
00:08:46,841 --> 00:08:49,212
The last time Mi Ri visited me,
131
00:08:49,812 --> 00:08:52,412
she didn't try to show it, but she looked all happy.
132
00:08:54,111 --> 00:08:56,682
You can tell whether a woman is happy or not...
133
00:08:56,682 --> 00:08:58,891
just by looking at her face.
134
00:08:59,692 --> 00:09:03,662
I've raised her for about 30 years,
135
00:09:04,662 --> 00:09:07,162
but she has never been this pretty.
136
00:09:07,861 --> 00:09:11,162
So I'm truly grateful to you.
137
00:09:15,042 --> 00:09:16,072
I am...
138
00:09:16,942 --> 00:09:18,641
grateful to you too.
139
00:09:19,072 --> 00:09:22,182
For raising a pretty daughter like Mi Ri...
140
00:09:22,912 --> 00:09:24,082
and letting me marry her.
141
00:09:25,082 --> 00:09:27,111
Right, I let you do it.
142
00:09:27,552 --> 00:09:29,351
I was deeply concerned...
143
00:09:29,351 --> 00:09:32,521
about which man my dear daughter should be married off to.
144
00:09:32,521 --> 00:09:34,121
And I chose you.
145
00:09:38,192 --> 00:09:40,292
What was Mi Ri like...
146
00:09:41,302 --> 00:09:43,432
when she was little?
147
00:09:44,932 --> 00:09:48,741
She never tells me about her childhood.
148
00:09:49,101 --> 00:09:52,471
What? You can guess how she was.
149
00:09:52,572 --> 00:09:55,542
She was so smart and pretty because she took after her mom...
150
00:10:03,381 --> 00:10:04,381
It's okay.
151
00:10:05,922 --> 00:10:08,422
I know everything, Mother.
152
00:10:08,692 --> 00:10:09,692
Know...
153
00:10:10,962 --> 00:10:12,192
what?
154
00:10:14,731 --> 00:10:15,802
That...
155
00:10:17,101 --> 00:10:18,871
Mi Ri isn't your biological daughter.
156
00:10:22,741 --> 00:10:25,212
She told me before we got married.
157
00:10:29,741 --> 00:10:31,611
Because I pestered her to get married,
158
00:10:32,251 --> 00:10:33,952
she told me about it, saying she wasn't confident...
159
00:10:35,182 --> 00:10:36,251
about marriage.
160
00:10:40,192 --> 00:10:41,662
I... I see.
161
00:10:42,721 --> 00:10:44,261
I didn't know.
162
00:10:45,361 --> 00:10:46,391
You must've thought...
163
00:10:47,432 --> 00:10:49,731
that I was shameless,
164
00:10:50,631 --> 00:10:52,672
acting like her mom when I'm not even her real mom.
165
00:10:54,131 --> 00:10:55,902
No, why would I?
166
00:10:55,902 --> 00:10:58,072
I never had such thoughts, Mother.
167
00:10:58,942 --> 00:11:00,011
By any chance,
168
00:11:02,611 --> 00:11:06,082
do your parents know about it too?
169
00:11:09,221 --> 00:11:10,221
No.
170
00:11:10,851 --> 00:11:13,452
I didn't tell them.
171
00:11:15,521 --> 00:11:18,391
Thank you. Thank you so much.
172
00:11:24,802 --> 00:11:25,832
Well,
173
00:11:26,402 --> 00:11:27,601
Mother.
174
00:11:29,371 --> 00:11:30,741
What kind of people were...
175
00:11:31,942 --> 00:11:33,542
her parents?
176
00:11:35,412 --> 00:11:36,442
What?
177
00:11:39,881 --> 00:11:42,221
Why do you ask?
178
00:11:44,481 --> 00:11:47,422
I just want to know.
179
00:11:48,861 --> 00:11:51,422
Why would you want to know about that?
180
00:11:54,361 --> 00:11:55,932
Well...
181
00:11:56,601 --> 00:11:59,501
Her dad died early.
182
00:11:59,902 --> 00:12:01,902
So her mom...
183
00:12:02,501 --> 00:12:05,672
left her behind and got married again.
184
00:12:06,942 --> 00:12:11,912
Her dad worked as an engineer at a broadcasting station.
185
00:12:12,881 --> 00:12:16,152
On his way to work in the morning,
186
00:12:16,152 --> 00:12:18,721
he got hit by a truck. That's how it happened.
187
00:12:18,721 --> 00:12:21,021
So I took her in.
188
00:12:21,021 --> 00:12:23,621
I ran an ox-bone soup restaurant in Chuncheon...
189
00:12:23,621 --> 00:12:26,062
until I moved to Seoul with the kids.
190
00:12:31,871 --> 00:12:33,902
Well...
191
00:12:34,231 --> 00:12:37,871
It's nothing good to talk about, so let's stop.
192
00:12:39,572 --> 00:12:40,712
But...
193
00:12:41,741 --> 00:12:42,812
you know...
194
00:12:43,782 --> 00:12:44,881
that Mi Ri...
195
00:12:46,912 --> 00:12:50,952
married you because she really loves you, right?
196
00:12:53,221 --> 00:12:55,121
Yes, of course.
197
00:12:55,891 --> 00:12:56,922
Mi Ri...
198
00:12:58,292 --> 00:12:59,832
loves you dearly.
199
00:13:01,631 --> 00:13:03,231
You're her first man.
200
00:13:05,432 --> 00:13:07,001
I see.
201
00:13:07,302 --> 00:13:10,402
So please be good to her. She's a wretched kid.
202
00:13:11,241 --> 00:13:14,712
Be generous to her even though she has some faults.
203
00:13:14,712 --> 00:13:16,481
Just live a happy life with her.
204
00:13:19,182 --> 00:13:20,182
Okay.
205
00:13:20,611 --> 00:13:21,721
Good.
206
00:13:21,952 --> 00:13:24,582
Gosh, I'm being silly again.
207
00:13:24,582 --> 00:13:27,052
It must've gotten cold.
208
00:13:27,052 --> 00:13:29,162
I'll go get some more broth.
209
00:13:29,792 --> 00:13:30,822
Gosh.
210
00:14:09,601 --> 00:14:11,902
Use it for your living expenses this month.
211
00:14:20,971 --> 00:14:22,841
This isn't enough to support our living.
212
00:14:22,841 --> 00:14:24,111
We have to pay off our debts too.
213
00:14:24,912 --> 00:14:26,511
Opening a restaurant is of no use.
214
00:14:27,351 --> 00:14:29,322
I'm making more debt instead of money.
215
00:14:43,432 --> 00:14:45,001
Sung Joon and Soo Kyung.
216
00:14:46,432 --> 00:14:48,032
This is for your education fee.
217
00:14:51,442 --> 00:14:52,471
Thank you, Aunt.
218
00:14:53,871 --> 00:14:55,812
What are your plans?
219
00:14:56,111 --> 00:14:58,912
If you didn't pass the exam, you should study...
220
00:14:58,912 --> 00:15:01,412
and prepare for the next exam before you lose the knack.
221
00:15:01,511 --> 00:15:02,981
Are you sure you're studying hard?
222
00:15:04,351 --> 00:15:05,922
Stop nagging.
223
00:15:06,221 --> 00:15:08,391
It's not like we don't know what to do.
224
00:15:11,021 --> 00:15:13,332
And I'll lower your credit card limits.
225
00:15:13,432 --> 00:15:14,532
Aunt.
226
00:15:14,532 --> 00:15:17,962
Do you know how hard kids your age work?
227
00:15:17,962 --> 00:15:20,072
A lot of the new hires in my company...
228
00:15:20,072 --> 00:15:22,641
grew up in much worse circumstances than you two.
229
00:15:22,641 --> 00:15:25,971
Many of them lacked parental support and had to fend for themselves.
230
00:15:27,212 --> 00:15:28,312
Fine.
231
00:15:28,312 --> 00:15:30,682
Make sure you pass this time.
232
00:15:30,981 --> 00:15:33,481
I'll try not to quit and keep my job this time.
233
00:15:33,682 --> 00:15:34,751
Will that do?
234
00:15:36,282 --> 00:15:37,952
Can I go now?
235
00:15:54,672 --> 00:15:56,072
It's this month's child support.
236
00:15:57,601 --> 00:15:58,812
In Suk.
237
00:15:58,812 --> 00:16:01,011
You were suspended for three months.
238
00:16:01,011 --> 00:16:03,542
Send that to your wife.
239
00:16:03,542 --> 00:16:05,251
You have to see your kid.
240
00:16:06,351 --> 00:16:07,682
Thank you.
241
00:16:08,282 --> 00:16:09,981
I'm so ashamed.
242
00:16:11,152 --> 00:16:12,591
Like I told you before.
243
00:16:13,152 --> 00:16:14,391
Kang Mi Ri.
244
00:16:16,221 --> 00:16:17,361
Yes.
245
00:16:17,361 --> 00:16:19,532
Don't ever contact her again.
246
00:16:20,332 --> 00:16:22,731
We have no right to bother her.
247
00:16:23,462 --> 00:16:25,202
She may be your niece-in-law,
248
00:16:25,971 --> 00:16:27,332
but that's wrong.
249
00:16:28,871 --> 00:16:30,072
Okay.
250
00:16:30,072 --> 00:16:31,672
That goes for Tae Ju too.
251
00:16:32,942 --> 00:16:34,341
Okay.
252
00:16:34,672 --> 00:16:37,641
And if the chairman or Tae Ju...
253
00:16:39,812 --> 00:16:41,981
asks about Seung Yeon,
254
00:16:43,481 --> 00:16:45,692
tell me right away like before.
255
00:16:46,452 --> 00:16:47,591
In Suk.
256
00:16:48,091 --> 00:16:50,562
Do you really not want to find her?
257
00:16:52,131 --> 00:16:55,731
You must miss your daughter as well.
258
00:16:55,731 --> 00:16:57,902
You left her with your in-laws.
259
00:16:57,902 --> 00:17:00,371
- If you contact them now... - Stop it.
260
00:17:01,771 --> 00:17:03,471
It's because of the chairman.
261
00:17:04,172 --> 00:17:05,642
You're afraid he'll find out.
262
00:17:05,811 --> 00:17:08,481
Not because you're an uncle who misses his niece.
263
00:17:09,581 --> 00:17:11,281
I just mean...
264
00:17:11,281 --> 00:17:12,682
I can see through your tricks.
265
00:17:13,811 --> 00:17:14,811
I've had enough.
266
00:17:17,221 --> 00:17:18,352
In Suk.
267
00:17:19,791 --> 00:17:23,021
Are you sure the chairman won't call me again...
268
00:17:23,021 --> 00:17:25,231
to ask about Seung Yeon?
269
00:17:25,791 --> 00:17:27,991
Can I really relax now?
270
00:17:28,192 --> 00:17:30,402
Just do what you did all your life.
271
00:17:31,561 --> 00:17:32,902
Leave it all to me.
272
00:17:33,932 --> 00:17:35,001
But still...
273
00:17:35,001 --> 00:17:36,202
In Ho.
274
00:17:37,442 --> 00:17:38,712
Please.
275
00:17:39,971 --> 00:17:41,541
Let's stop it, please.
276
00:17:42,382 --> 00:17:43,541
Okay?
277
00:18:01,565 --> 00:18:06,565
[VIU Ver] KBS2 E73 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri's Bold Move"
-♥ Ruo Xi ♥-
278
00:18:24,152 --> 00:18:27,922
Why did you tell your husband as if it's worth bragging about?
279
00:18:28,622 --> 00:18:30,622
What do you mean? What's wrong?
280
00:18:31,821 --> 00:18:32,831
You told...
281
00:18:33,491 --> 00:18:35,331
your husband...
282
00:18:35,902 --> 00:18:37,662
that I'm not your real mom.
283
00:18:38,801 --> 00:18:40,831
Yes, I did.
284
00:18:40,831 --> 00:18:43,241
Why did you tell him that?
285
00:18:43,801 --> 00:18:46,271
There are things you shouldn't tell even your husband.
286
00:18:46,271 --> 00:18:47,872
Why did you tell him that?
287
00:18:47,872 --> 00:18:49,712
I didn't mean to.
288
00:18:50,342 --> 00:18:52,981
I meant to reject his proposal...
289
00:18:53,352 --> 00:18:55,781
and it just came out.
290
00:18:55,781 --> 00:18:58,991
There are still things you shouldn't tell.
291
00:18:59,692 --> 00:19:02,662
Even if he's your husband and you sleep with him and all,
292
00:19:02,662 --> 00:19:05,531
there are things you shouldn't tell him.
293
00:19:05,531 --> 00:19:06,932
What if he...
294
00:19:11,132 --> 00:19:13,202
Never mind. Forget it.
295
00:19:13,831 --> 00:19:17,041
I said too much nonsense today.
296
00:19:17,971 --> 00:19:19,842
What's this about?
297
00:19:21,612 --> 00:19:23,241
Tae Ju was here this evening.
298
00:19:23,942 --> 00:19:25,112
Really?
299
00:19:25,281 --> 00:19:26,281
Yes.
300
00:19:26,882 --> 00:19:28,721
He said he was just passing by.
301
00:19:29,021 --> 00:19:31,382
He didn't tell me he'd drop by.
302
00:19:31,382 --> 00:19:34,852
He said he'd missed dinner, so I fed him before sending him off.
303
00:19:35,721 --> 00:19:37,622
Okay, thanks.
304
00:20:37,581 --> 00:20:40,291
Ma'am, you can keep the change.
305
00:20:40,392 --> 00:20:41,452
I can?
306
00:20:41,452 --> 00:20:43,521
Yes. Ma'am.
307
00:20:45,991 --> 00:20:47,531
I hope you sell a lot.
308
00:20:47,892 --> 00:20:49,301
And stay healthy.
309
00:20:54,202 --> 00:20:55,402
Thanks.
310
00:22:01,331 --> 00:22:02,942
I'm here, Mom.
311
00:22:08,241 --> 00:22:09,942
I bought your favorite.
312
00:22:10,741 --> 00:22:12,281
Plums.
313
00:22:13,682 --> 00:22:15,352
Wait here for a while.
314
00:22:16,122 --> 00:22:17,551
I'll wash a few.
315
00:22:24,892 --> 00:22:27,291
What's the matter now?
316
00:22:27,392 --> 00:22:29,462
Do you take your mother...
317
00:22:30,402 --> 00:22:32,501
to be someone this cheap?
318
00:22:34,231 --> 00:22:37,942
How dare you bring fruit that was sold at a discount?
319
00:22:48,281 --> 00:22:50,051
How have you been?
320
00:22:50,622 --> 00:22:52,521
Were you well?
321
00:22:52,521 --> 00:22:54,821
How could I be well?
322
00:22:54,821 --> 00:22:56,892
Everything bothers me.
323
00:22:58,892 --> 00:23:01,692
This is the best room they have.
324
00:23:02,501 --> 00:23:04,162
I know that.
325
00:23:04,331 --> 00:23:06,071
My daughter's famous.
326
00:23:06,071 --> 00:23:08,031
I can afford a room like this.
327
00:23:08,271 --> 00:23:11,102
Do you know how they grade...
328
00:23:11,102 --> 00:23:13,071
the old people here?
329
00:23:13,071 --> 00:23:15,942
Everyone's judged by how much money they have.
330
00:23:16,241 --> 00:23:19,612
What their kids do in the outside world...
331
00:23:19,712 --> 00:23:21,352
are how the people are judged.
332
00:23:22,821 --> 00:23:23,952
Then...
333
00:23:25,352 --> 00:23:27,192
your life must be pretty good.
334
00:23:28,152 --> 00:23:29,662
Not at all.
335
00:23:30,662 --> 00:23:34,132
My daughter visits twice a year at most.
336
00:23:46,071 --> 00:23:47,942
I visited a while ago too.
337
00:23:48,541 --> 00:23:49,642
And...
338
00:23:49,882 --> 00:23:52,682
I'm much busier than you think, Mom.
339
00:23:56,382 --> 00:23:57,821
Just give me a plum.
340
00:24:07,932 --> 00:24:10,962
Eat slowly. Slow down.
341
00:24:10,962 --> 00:24:15,172
Don't nag as if you bought me everything.
342
00:24:15,432 --> 00:24:19,142
Be careful. It's dangerous if you swallow the pit by mistake.
343
00:24:19,571 --> 00:24:21,571
Her sanity comes and goes.
344
00:24:21,971 --> 00:24:25,882
Half the time she's lucid, half the time she isn't.
345
00:24:28,112 --> 00:24:29,221
I see.
346
00:24:29,221 --> 00:24:31,281
Sometimes, she suddenly becomes violent.
347
00:24:31,422 --> 00:24:33,991
And she talks often about the past.
348
00:24:34,192 --> 00:24:37,291
She keeps telling us and the other residents...
349
00:24:37,291 --> 00:24:40,561
to call her "madam",
350
00:24:40,561 --> 00:24:44,231
so we have no choice but to do so.
351
00:24:47,031 --> 00:24:50,741
I didn't want to tell you this,
352
00:24:50,741 --> 00:24:54,511
but there's a lot of friction between her and the other residents.
353
00:24:54,971 --> 00:24:58,511
She looks down on and belittles the women in the general ward.
354
00:24:58,511 --> 00:25:00,081
She starts a lot of fights.
355
00:25:00,751 --> 00:25:01,751
It gets worse...
356
00:25:02,251 --> 00:25:05,692
especially after you visit.
357
00:25:08,962 --> 00:25:10,122
I'm sorry.
358
00:25:11,521 --> 00:25:12,862
I'm so sorry.
359
00:25:17,531 --> 00:25:19,501
I don't want to go in.
360
00:25:19,501 --> 00:25:22,231
It's time to go inside and take medicine.
361
00:25:22,231 --> 00:25:24,241
No, I don't want to, you wench.
362
00:25:24,241 --> 00:25:26,212
We can come back out after taking the medicine.
363
00:25:26,212 --> 00:25:28,771
I said I don't want to go in. You wench.
364
00:25:28,771 --> 00:25:30,311
Why are you being like this?
365
00:25:30,311 --> 00:25:32,981
- I just don't want to. - Please.
366
00:25:32,981 --> 00:25:34,051
You wench.
367
00:25:34,281 --> 00:25:37,352
Let's go take your pills and come back out.
368
00:25:37,952 --> 00:25:40,791
You should take your pills.
369
00:25:45,791 --> 00:25:47,592
(Junior Managing Director Kang Mi Ri)
370
00:25:54,872 --> 00:25:55,872
You told...
371
00:25:56,571 --> 00:26:00,511
your husband that I'm not your real mom.
372
00:26:00,642 --> 00:26:02,842
Why did you tell him that?
373
00:26:03,642 --> 00:26:06,152
There are things you shouldn't tell even your husband.
374
00:26:06,152 --> 00:26:07,551
Why did you tell him that?
375
00:26:11,452 --> 00:26:12,622
In Ho asked you...
376
00:26:13,551 --> 00:26:15,791
to find my daughter Seung Yeon, didn't he?
377
00:26:18,392 --> 00:26:20,132
The chairman told him...
378
00:26:20,132 --> 00:26:23,432
to hand over the address and number of where she's staying.
379
00:26:23,632 --> 00:26:24,632
Don't worry.
380
00:26:26,132 --> 00:26:27,432
I sorted it all out.
381
00:26:30,942 --> 00:26:32,142
Why do you live like this?
382
00:26:34,041 --> 00:26:35,212
Why do you live like this?
383
00:26:35,571 --> 00:26:37,081
Do you think you're the only daughter?
384
00:26:38,281 --> 00:26:39,511
I'm a daughter too.
385
00:26:49,392 --> 00:26:50,962
My gosh.
386
00:26:50,962 --> 00:26:53,061
Is everyone here? Let's start the meeting.
387
00:26:55,031 --> 00:26:57,602
Mr. Park, what happened to your face?
388
00:26:57,932 --> 00:26:59,771
Well...
389
00:27:02,942 --> 00:27:06,672
Yesterday, he went out with us...
390
00:27:06,771 --> 00:27:08,412
to go to our store.
391
00:27:08,412 --> 00:27:10,481
We did go to the store,
392
00:27:10,942 --> 00:27:12,342
but Mr. Na Do Jin...
393
00:27:13,311 --> 00:27:15,212
went to a sauna instead.
394
00:27:15,281 --> 00:27:19,021
By the time our work was finished, he called us from the sauna...
395
00:27:19,021 --> 00:27:21,991
and told us we'd have dinner at a barbecue restaurant.
396
00:27:24,192 --> 00:27:26,132
That's not it.
397
00:27:27,092 --> 00:27:29,702
After drinking about 15 bottles of soju there...
398
00:27:30,432 --> 00:27:33,432
I'm sorry. After drinking 15 bottles of soju,
399
00:27:33,632 --> 00:27:35,372
he wanted to go to a noraebang.
400
00:27:35,571 --> 00:27:36,672
And he wanted...
401
00:27:37,372 --> 00:27:39,142
to drink more there.
402
00:27:39,142 --> 00:27:42,541
I fell in the hallway while bringing him more drinks.
403
00:27:44,311 --> 00:27:45,581
And that's not all.
404
00:27:45,581 --> 00:27:48,011
I taught him marketing terms hundreds of times, but he forgets.
405
00:27:48,011 --> 00:27:49,751
He even told me to sign documents myself...
406
00:27:49,751 --> 00:27:51,122
if he's absent...
407
00:27:51,352 --> 00:27:54,122
when I need him to sign them.
408
00:27:54,122 --> 00:27:55,821
So I told him he couldn't do things like that.
409
00:27:55,821 --> 00:27:59,231
I asked him to check documents and sign them himself.
410
00:27:59,432 --> 00:28:01,731
Then he told me to come to the sauna to get his signature.
411
00:28:01,731 --> 00:28:03,402
On Mondays, Wednesdays, and Fridays,
412
00:28:03,402 --> 00:28:05,531
I go to the sauna to get his approval,
413
00:28:05,531 --> 00:28:07,801
and on Tuesdays and Thursdays, I meet him at a screen golf place.
414
00:28:08,132 --> 00:28:11,571
He also talks nonsense to store-owners.
415
00:28:11,571 --> 00:28:13,471
What? If they want to buy stocks,
416
00:28:13,471 --> 00:28:16,142
they should buy stocks of Hansung Corporation or Construction?
417
00:28:16,311 --> 00:28:19,352
Oh, right. He said that Ms. Jeon is over now.
418
00:28:21,311 --> 00:28:22,682
Gosh, I'm startled.
419
00:28:23,622 --> 00:28:25,952
When he attends a meeting,
420
00:28:25,952 --> 00:28:28,922
he tries hard to flatter the executives.
421
00:28:29,791 --> 00:28:33,632
He says Han Tae Ju is too naive to be like Han Jong Soo.
422
00:28:38,462 --> 00:28:39,571
Okay.
423
00:28:40,902 --> 00:28:42,571
Mr. Park, I'm sorry for all you went through.
424
00:28:42,571 --> 00:28:44,702
I'm not done yet. I still have a lot to talk about.
425
00:28:44,702 --> 00:28:45,872
Nothing more needs to be said.
426
00:28:46,571 --> 00:28:47,672
We'll have the meeting later.
427
00:28:49,041 --> 00:28:50,241
Director Kang.
428
00:29:05,592 --> 00:29:09,031
Gosh, I'm late. I'm sorry.
429
00:29:09,031 --> 00:29:11,061
Have you been waiting for a long time?
430
00:29:11,932 --> 00:29:14,471
Yes. You're very late.
431
00:29:15,102 --> 00:29:16,801
Is it hard to come to work?
432
00:29:16,801 --> 00:29:18,771
Gosh, you're so inflexible.
433
00:29:18,942 --> 00:29:20,771
Now that I came late,
434
00:29:21,442 --> 00:29:23,311
I'll get off work late.
435
00:29:23,842 --> 00:29:26,981
Starting tomorrow, there's no need to come to work.
436
00:29:31,382 --> 00:29:32,791
Mr. Na Do Jin.
437
00:29:33,652 --> 00:29:34,791
You're fired.
438
00:29:35,051 --> 00:29:36,061
What?
439
00:29:37,162 --> 00:29:38,922
You don't even need to transfer your work to your successor.
440
00:29:38,922 --> 00:29:41,291
You can just leave here now.
441
00:29:41,662 --> 00:29:44,602
I'll ask Mr. Park to send your stuff to your house.
442
00:29:46,001 --> 00:29:48,372
Hey, I was...
443
00:29:48,971 --> 00:29:51,872
hired by Chairman Han Jong Soo.
444
00:29:52,202 --> 00:29:54,741
And I'm your husband's uncle.
445
00:29:54,741 --> 00:29:55,741
So what?
446
00:29:56,382 --> 00:29:57,382
What?
447
00:29:57,382 --> 00:29:59,352
I don't think you heard this from Father.
448
00:29:59,781 --> 00:30:01,781
The next president of Hansung Apparel...
449
00:30:01,781 --> 00:30:03,551
is me, Kang Mi Ri.
450
00:30:04,622 --> 00:30:08,251
And Tae Ju will be the next chairman of Hansung Group.
451
00:30:08,652 --> 00:30:11,021
I'm going to get rid of all the impurities...
452
00:30:11,021 --> 00:30:14,592
that will get in the way of him doing his job.
453
00:30:15,031 --> 00:30:16,031
What?
454
00:30:16,731 --> 00:30:18,001
Impurities?
455
00:30:18,001 --> 00:30:20,672
And I'm going to fire those who joined the company...
456
00:30:20,672 --> 00:30:22,172
through nepotism.
457
00:30:22,801 --> 00:30:24,702
How do you feel to be the first one?
458
00:30:26,212 --> 00:30:27,442
Nepotism?
459
00:30:30,642 --> 00:30:33,081
Hey, don't be ridiculous.
460
00:30:33,281 --> 00:30:35,511
Do you think only my family is in this company?
461
00:30:35,781 --> 00:30:38,122
That's not true. Jeon In Suk also...
462
00:30:38,122 --> 00:30:39,491
The same applies to them.
463
00:30:41,422 --> 00:30:43,721
Anyway, I need you to leave.
464
00:30:45,021 --> 00:30:46,962
I won't say more.
465
00:30:48,892 --> 00:30:50,602
How dare you...
466
00:30:54,071 --> 00:30:56,642
Look what you've done.
467
00:30:58,001 --> 00:30:59,071
I'm sorry.
468
00:30:59,971 --> 00:31:01,541
What will you do?
469
00:31:02,172 --> 00:31:04,112
What are you going to do with Mi Hye?
470
00:31:06,612 --> 00:31:07,652
I don't know.
471
00:31:08,182 --> 00:31:09,212
Did you say you don't know?
472
00:31:10,152 --> 00:31:13,551
A man isn't supposed to be like this.
473
00:31:13,551 --> 00:31:16,021
That's why Mi Hye gives you a hard time.
474
00:31:16,221 --> 00:31:17,662
Aren't you even upset?
475
00:31:18,122 --> 00:31:19,892
Don't you feel bad about the past years?
476
00:31:20,132 --> 00:31:22,392
I'm upset. I do feel bad.
477
00:31:22,392 --> 00:31:23,501
And?
478
00:31:23,962 --> 00:31:27,271
But there's nothing I can do when Mi Hye likes Mr. Kim.
479
00:31:27,271 --> 00:31:28,602
What about you?
480
00:31:28,932 --> 00:31:30,702
Of course, I like Mi Hye.
481
00:31:30,702 --> 00:31:32,342
So how do you feel now?
482
00:31:32,342 --> 00:31:34,342
I feel so frustrated. It's driving me crazy.
483
00:31:34,771 --> 00:31:36,311
So what?
484
00:31:38,311 --> 00:31:39,452
So...
485
00:31:40,352 --> 00:31:43,122
She will collapse if she doesn't eat on a hot summer day like this.
486
00:31:44,122 --> 00:31:45,922
So please let her eat first.
487
00:31:47,321 --> 00:31:48,321
My gosh.
488
00:31:49,192 --> 00:31:51,791
What should I do with you?
489
00:31:53,061 --> 00:31:54,831
- Mother. - What?
490
00:31:56,902 --> 00:32:01,071
When I first found out that Mi Hye likes Mr. Kim,
491
00:32:01,102 --> 00:32:04,202
I almost lost my mind. I was about to go crazy.
492
00:32:04,301 --> 00:32:06,311
I even grabbed Mr. Kim by the collar...
493
00:32:06,311 --> 00:32:09,212
and yelled at him, that he couldn't do this to Mi Hye.
494
00:32:09,212 --> 00:32:10,281
And then?
495
00:32:11,612 --> 00:32:13,511
But after a while,
496
00:32:15,952 --> 00:32:17,821
on second thought,
497
00:32:17,821 --> 00:32:19,422
I could understand how Mi Hye feels.
498
00:32:19,592 --> 00:32:22,352
What are you talking about?
499
00:32:22,991 --> 00:32:25,791
If I were her, I would've loved the one who pulled me out of a pit.
500
00:32:26,791 --> 00:32:29,432
What? Pulled you out of a pit?
501
00:32:30,231 --> 00:32:31,501
Think about it.
502
00:32:32,061 --> 00:32:34,971
Mi Hye couldn't even write for the past nine years.
503
00:32:35,872 --> 00:32:39,342
It's Mr. Kim who made her come out of a slump and write again.
504
00:32:39,672 --> 00:32:42,912
So what? You'll just give her up like that?
505
00:32:43,882 --> 00:32:45,342
That's not it, Mother.
506
00:32:46,412 --> 00:32:47,581
Then what?
507
00:32:49,551 --> 00:32:51,652
Come to think of it,
508
00:32:51,652 --> 00:32:54,251
Mr. Kim Woo Jin, that man...
509
00:32:55,051 --> 00:32:56,761
is a good person in many respects.
510
00:32:57,221 --> 00:33:00,892
Hey, whose side are you on now?
511
00:33:01,991 --> 00:33:03,061
Mother.
512
00:33:04,602 --> 00:33:07,771
Hey, your father is a hospital director...
513
00:33:08,031 --> 00:33:09,902
and your mother is a well-known painter.
514
00:33:10,071 --> 00:33:11,902
What more do you need?
515
00:33:11,902 --> 00:33:15,142
After spending 10 years with Mi Hye,
516
00:33:15,142 --> 00:33:18,712
you're just getting beaten by me. Your parents would be so frustrated.
517
00:33:18,712 --> 00:33:20,712
My father is busy with the hospital,
518
00:33:20,712 --> 00:33:23,721
and my mother is also busy working, so they don't even care.
519
00:33:24,051 --> 00:33:25,981
Even so,
520
00:33:25,981 --> 00:33:28,652
you are their only son. Of course, they care.
521
00:33:30,761 --> 00:33:33,862
I've been like your son for the past 10 years.
522
00:33:35,632 --> 00:33:36,632
What?
523
00:33:37,402 --> 00:33:38,831
It's true.
524
00:33:38,831 --> 00:33:42,271
I spent all the holidays with you because of Mi Hye.
525
00:33:42,271 --> 00:33:44,301
When I was discharged from the army,
526
00:33:44,301 --> 00:33:45,771
the first thing I did was come here to see you.
527
00:33:45,771 --> 00:33:48,172
I was always here for all the family affairs.
528
00:33:48,412 --> 00:33:51,382
So sometimes I feel like...
529
00:33:51,511 --> 00:33:54,112
I'm your son.
530
00:33:55,352 --> 00:33:56,622
It's quite confusing.
531
00:33:57,922 --> 00:33:58,922
Gosh.
532
00:33:59,821 --> 00:34:01,321
You're a problem too.
533
00:34:02,521 --> 00:34:04,662
What do I do with you?
534
00:34:05,622 --> 00:34:06,662
Mother.
535
00:34:16,541 --> 00:34:19,442
I'm sorry, but we're closed.
536
00:34:20,472 --> 00:34:21,472
Excuse me, ma'am.
537
00:34:28,851 --> 00:34:30,222
What are you doing here?
538
00:34:31,751 --> 00:34:32,791
Well...
539
00:34:34,891 --> 00:34:37,422
If you're here to see Mi Hye, she's not home now.
540
00:34:38,422 --> 00:34:40,831
I'm here to see you, not Mi Hye.
541
00:34:48,420 --> 00:34:52,013
(Episode 74 will air shortly.)
542
00:34:55,231 --> 00:34:56,662
(Episode 74)
543
00:35:02,301 --> 00:35:04,942
You've been very upset lately, haven't you?
544
00:35:07,111 --> 00:35:08,341
Of course.
545
00:35:10,181 --> 00:35:11,211
I'm sorry.
546
00:35:11,711 --> 00:35:14,711
Well, you don't have to be.
547
00:35:16,621 --> 00:35:19,552
I came because I thought you might be upset.
548
00:35:20,721 --> 00:35:23,391
With your personality, I assumed that you might be upset.
549
00:35:24,861 --> 00:35:28,331
So I've come to apologize to you.
550
00:35:29,431 --> 00:35:31,532
My personality?
551
00:35:32,872 --> 00:35:34,372
How would you know that?
552
00:35:35,802 --> 00:35:38,172
I've met you quite often in Mi Hye's manuscript.
553
00:35:38,302 --> 00:35:39,471
"In Mi Hye's manuscript"?
554
00:35:40,342 --> 00:35:43,711
Yes, Mi Hye talked a lot about you...
555
00:35:44,611 --> 00:35:47,312
in her soon-to-be-published novel.
556
00:35:49,522 --> 00:35:52,891
What did she say about me that even you know me?
557
00:35:58,021 --> 00:35:59,062
Mi Hye.
558
00:35:59,592 --> 00:36:02,232
I'm making your favorite, instant tteokbokki. Come and eat.
559
00:36:02,661 --> 00:36:04,762
There's a lot of your favorite fish cakes.
560
00:36:07,271 --> 00:36:10,741
So what did Mi Hye say about me?
561
00:36:13,141 --> 00:36:14,911
Though you don't talk kindly,
562
00:36:15,572 --> 00:36:17,342
you are more warm-hearted than anyone else.
563
00:36:19,652 --> 00:36:22,051
And you devoted yourself to your children.
564
00:36:22,982 --> 00:36:24,581
That you are a mother who nags a lot.
565
00:36:25,751 --> 00:36:29,562
So Mi Hye loves you more than anyone.
566
00:36:31,622 --> 00:36:34,532
She also talks roughly because she takes after you,
567
00:36:35,092 --> 00:36:38,932
but she said she wants to become a mother like you later on.
568
00:36:42,402 --> 00:36:43,801
With all due respect,
569
00:36:44,672 --> 00:36:48,971
there aren't many parents who are respected by their children.
570
00:36:50,712 --> 00:36:53,212
Because Mi Hye liked you so much,
571
00:36:53,611 --> 00:36:54,851
I became curious...
572
00:36:56,182 --> 00:36:57,751
about you...
573
00:36:58,351 --> 00:36:59,592
and wanted to meet you.
574
00:37:01,351 --> 00:37:05,261
Since I'm not that amiable a person,
575
00:37:06,731 --> 00:37:08,962
when I first came to eat ox-bone soup and met you,
576
00:37:10,001 --> 00:37:12,772
I didn't properly say hello.
577
00:37:16,742 --> 00:37:20,272
So you must've been very upset...
578
00:37:21,742 --> 00:37:25,212
because your youngest daughter fell for some old man.
579
00:37:26,511 --> 00:37:28,481
I know you are upset.
580
00:37:30,552 --> 00:37:32,451
You're right. I'm upset.
581
00:37:34,152 --> 00:37:35,721
As for Mi Hye,
582
00:37:36,492 --> 00:37:39,731
she has someone to marry since a long time ago.
583
00:37:42,161 --> 00:37:43,201
I know that.
584
00:37:44,201 --> 00:37:47,231
Mr. Bang is a great man.
585
00:37:48,332 --> 00:37:51,701
Why would you get between them if you knew that?
586
00:37:51,842 --> 00:37:53,242
I didn't do it intentionally.
587
00:37:54,742 --> 00:37:56,411
That's the way life goes.
588
00:37:57,511 --> 00:37:59,242
Nothing goes as you wanted it to be...
589
00:37:59,481 --> 00:38:01,911
nor as you planned it to be.
590
00:38:04,282 --> 00:38:08,291
Since Mi Hye is a very emotional person,
591
00:38:08,392 --> 00:38:12,062
just consider this as a happening and put your mind at ease.
592
00:38:14,932 --> 00:38:17,531
After all, she has nice people like her mother, sisters,
593
00:38:17,532 --> 00:38:20,272
and Mr. Bang around her.
594
00:38:21,071 --> 00:38:24,071
I'm sure she'll overcome this well.
595
00:38:24,441 --> 00:38:27,541
What are you talking about? Overcome what?
596
00:38:28,011 --> 00:38:30,181
Are you saying she is the only one excited...
597
00:38:30,182 --> 00:38:32,282
about this relationship?
598
00:38:35,152 --> 00:38:36,481
I also like her.
599
00:38:39,122 --> 00:38:41,652
But I...
600
00:38:42,392 --> 00:38:43,761
know well about my place.
601
00:38:46,932 --> 00:38:49,501
I didn't grow up in a happy family like Mi Hye.
602
00:38:49,832 --> 00:38:50,932
I have never...
603
00:38:54,332 --> 00:38:55,802
respected nor loved...
604
00:38:56,701 --> 00:39:00,441
my mother as Mi Hye does.
605
00:39:03,882 --> 00:39:06,252
Most of all, I got divorced.
606
00:39:10,121 --> 00:39:13,121
Divorced?
607
00:39:21,392 --> 00:39:23,331
The watermelon was so cheap.
608
00:39:23,332 --> 00:39:25,801
The ones being sold on the fruit truck are so cheap.
609
00:39:26,402 --> 00:39:28,230
But did we pick the right ones?
610
00:39:28,231 --> 00:39:31,471
Of course, you knocked on them lots of times before we bought them.
611
00:39:32,142 --> 00:39:34,341
It's so hot. Let's quickly go back...
612
00:39:34,342 --> 00:39:37,011
and put these watermelons in the fridge and eat them.
613
00:39:37,012 --> 00:39:38,041
Okay.
614
00:40:29,332 --> 00:40:32,970
Mother, Mi Hye insists that she doesn't want to eat.
615
00:40:32,971 --> 00:40:35,202
I'm going to make some abalone porridge later.
616
00:40:36,171 --> 00:40:37,601
You thoughtless fool.
617
00:40:38,301 --> 00:40:40,671
Do you really want to wipe the floor right now?
618
00:40:41,442 --> 00:40:43,180
I just wanted to help you out.
619
00:40:43,181 --> 00:40:45,480
Hey, quickly go home. Go back home.
620
00:40:45,481 --> 00:40:46,680
- All right. - Go, go home.
621
00:40:46,681 --> 00:40:48,582
- Go to your house. Go home. - Oh, okay.
622
00:40:50,351 --> 00:40:51,751
- Hurry up and leave. - The rag...
623
00:40:51,752 --> 00:40:53,321
The rag is not important right now.
624
00:40:53,322 --> 00:40:54,421
Hurry up and leave.
625
00:40:55,051 --> 00:40:56,621
My goodness.
626
00:40:59,361 --> 00:41:00,491
My gosh.
627
00:41:03,262 --> 00:41:06,702
What? You think the babysitter is a bit strange?
628
00:41:06,971 --> 00:41:08,301
That's right.
629
00:41:09,642 --> 00:41:12,171
No matter how hard I think, she is a bit...
630
00:41:12,971 --> 00:41:15,272
No, she is really strange.
631
00:41:16,142 --> 00:41:19,952
Mi Sun, I understand she is tired taking care of Da Bin.
632
00:41:20,152 --> 00:41:23,620
But how many babysitters crank up the air conditioner and music,
633
00:41:23,621 --> 00:41:27,951
doesn't clean the house, and rest...
634
00:41:27,952 --> 00:41:30,291
in someone else's house? After all, it's her workplace.
635
00:41:31,262 --> 00:41:32,361
That's not right.
636
00:41:35,291 --> 00:41:39,832
Oh, my. You don't have to worry about it.
637
00:41:40,072 --> 00:41:42,170
See one thing about a person and you've seen the rest too.
638
00:41:42,171 --> 00:41:44,142
Go and tell her not to come from now on.
639
00:41:44,471 --> 00:41:46,341
But how could I do that to her?
640
00:41:46,342 --> 00:41:49,882
Goodness, do what to her? Are you serious?
641
00:41:50,311 --> 00:41:53,012
I barely found a new babysitter.
642
00:41:53,311 --> 00:41:55,951
It's not easy to find a babysitter these days...
643
00:41:55,952 --> 00:41:57,751
that takes care of the house and a child.
644
00:41:57,752 --> 00:42:00,192
Nonetheless, you shouldn't let someone like her work for you.
645
00:42:01,252 --> 00:42:04,822
I really hate to say this,
646
00:42:05,221 --> 00:42:08,262
but I really don't like the look of that woman.
647
00:42:08,962 --> 00:42:11,702
Maybe it's because she's new.
648
00:42:11,931 --> 00:42:14,531
I'll personally warn her later.
649
00:42:14,532 --> 00:42:17,642
Come on. Do you really expect someone like her to listen to you?
650
00:42:18,101 --> 00:42:19,442
She won't.
651
00:42:19,842 --> 00:42:22,341
She must've worked in many different houses.
652
00:42:22,342 --> 00:42:23,980
So she knows well about this business.
653
00:42:23,981 --> 00:42:27,411
She'll see right through a young mom like your mind.
654
00:42:27,911 --> 00:42:30,952
A person like her is such a sly fox.
655
00:42:32,252 --> 00:42:35,892
You must hire someone decent.
656
00:42:36,361 --> 00:42:38,790
I have many friends who had housekeepers...
657
00:42:38,791 --> 00:42:40,891
since they were young.
658
00:42:40,892 --> 00:42:44,431
But my friends suffered so much because of them.
659
00:42:44,861 --> 00:42:48,132
Some of them had to take care of their housekeepers instead.
660
00:42:49,032 --> 00:42:53,240
Anyway, I will talk with her when I go home today, Mother.
661
00:42:53,241 --> 00:42:55,441
Gosh, there's no need to talk to her.
662
00:42:55,442 --> 00:42:57,411
Just fire her.
663
00:42:58,241 --> 00:42:59,382
I won't allow her.
664
00:43:08,406 --> 00:43:13,406
[VIU Ver] KBS2 E74 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju's Question"
-♥ Ruo Xi ♥-
665
00:43:22,772 --> 00:43:23,772
Well,
666
00:43:24,301 --> 00:43:25,742
did Mi Sun leave?
667
00:43:26,041 --> 00:43:28,171
Yes, just now.
668
00:43:30,012 --> 00:43:32,911
What about the babysitter did you talk about?
669
00:43:34,051 --> 00:43:35,181
Honey.
670
00:43:35,652 --> 00:43:37,081
I think...
671
00:43:37,421 --> 00:43:41,051
Da Bin's new babysitter is a bit strange.
672
00:43:41,992 --> 00:43:43,960
How strange?
673
00:43:43,961 --> 00:43:46,862
She looks cunning.
674
00:43:47,191 --> 00:43:48,991
She's all talk...
675
00:43:48,992 --> 00:43:50,862
while she doesn't show any actions.
676
00:43:51,502 --> 00:43:54,132
Anyway, I have a bad feeling about this.
677
00:43:54,402 --> 00:43:55,502
You do?
678
00:43:56,742 --> 00:43:59,541
I told you I'd do it.
679
00:43:59,841 --> 00:44:03,710
I'd go babysit Da Bin.
680
00:44:03,711 --> 00:44:05,481
How will you do house chores for them...
681
00:44:05,482 --> 00:44:07,852
and babysit their child?
682
00:44:08,152 --> 00:44:10,951
Besides, you'll make me feel burdened to help you too.
683
00:44:11,581 --> 00:44:14,022
I'm sure we'll be on bad terms with them again.
684
00:44:14,791 --> 00:44:16,921
Why do you think so?
685
00:44:17,421 --> 00:44:19,891
Housekeeping and babysitting...
686
00:44:19,892 --> 00:44:22,160
will tire us out because we're human.
687
00:44:22,161 --> 00:44:25,300
Once we're tired, we're bound to be on edge.
688
00:44:25,301 --> 00:44:27,331
Then we won't speak nicely.
689
00:44:27,402 --> 00:44:30,670
It's certain we'll nag them as we keep their house.
690
00:44:30,671 --> 00:44:32,341
It'll make them uncomfortable.
691
00:44:33,171 --> 00:44:37,441
Like last time, we'll only end up hurting each other's feelings.
692
00:44:38,142 --> 00:44:40,050
Even if you want to offer help...
693
00:44:40,051 --> 00:44:42,881
and they want to ask for help,
694
00:44:42,882 --> 00:44:45,752
it's best we keep the line between us.
695
00:44:47,152 --> 00:44:48,321
Keep the line?
696
00:44:48,451 --> 00:44:49,762
Yes.
697
00:44:50,122 --> 00:44:52,161
It's the precious lesson...
698
00:44:52,762 --> 00:44:54,960
that I learned through my trouble with Mi Sun...
699
00:44:54,961 --> 00:44:56,732
while babysitting Da Bin.
700
00:44:57,102 --> 00:44:58,632
But you're saying...
701
00:44:59,262 --> 00:45:01,930
the babysitter is a bit strange.
702
00:45:01,931 --> 00:45:03,641
Then they should change babysitters soon.
703
00:45:03,642 --> 00:45:05,840
I'm just saying...
704
00:45:05,841 --> 00:45:08,810
that I'll be Da Bin's babysitter within that period.
705
00:45:08,811 --> 00:45:10,711
Are you kidding me?
706
00:45:10,941 --> 00:45:13,151
Now that you can't be a taxi driver,
707
00:45:13,152 --> 00:45:15,381
do you want to be a housekeeper?
708
00:45:15,382 --> 00:45:18,680
That's not what I want.
709
00:45:18,681 --> 00:45:20,852
I only want to help out the kids.
710
00:45:21,492 --> 00:45:24,160
And you said you're okay with anything...
711
00:45:24,161 --> 00:45:26,021
as long as it's not driving a taxi.
712
00:45:26,022 --> 00:45:28,591
Still, I can't let you do it. Just stay still.
713
00:45:28,961 --> 00:45:32,561
Don't be fussy about every issue.
714
00:45:32,661 --> 00:45:35,032
What? Fussy?
715
00:45:38,671 --> 00:45:42,311
She isn't the right one the more I think about it.
716
00:45:44,142 --> 00:45:45,341
No.
717
00:45:47,352 --> 00:45:48,581
No, no.
718
00:45:49,652 --> 00:45:50,752
Ma'am,
719
00:45:50,921 --> 00:45:53,690
I'm sorry if my words have upset you.
720
00:45:53,691 --> 00:45:55,022
No.
721
00:45:55,291 --> 00:45:58,321
You did nothing wrong.
722
00:45:59,321 --> 00:46:00,631
You see,
723
00:46:00,632 --> 00:46:03,461
I've been through this many times.
724
00:46:04,102 --> 00:46:06,032
At first,
725
00:46:06,232 --> 00:46:09,131
you didn't like me...
726
00:46:09,132 --> 00:46:11,402
because I kept changing my workplace.
727
00:46:11,502 --> 00:46:12,940
No, ma'am.
728
00:46:12,941 --> 00:46:14,612
That's not it.
729
00:46:14,841 --> 00:46:16,711
Guess why.
730
00:46:17,181 --> 00:46:19,781
The child's grandparents kept coming...
731
00:46:19,782 --> 00:46:22,311
and nagging me.
732
00:46:22,852 --> 00:46:24,282
And one of them...
733
00:46:24,581 --> 00:46:26,622
came to the house as if it were their workplace...
734
00:46:26,821 --> 00:46:30,661
and watched me all day long.
735
00:46:30,961 --> 00:46:35,160
If they didn't want others to look after their grandchildren,
736
00:46:35,161 --> 00:46:37,132
they should just do it themselves.
737
00:46:37,402 --> 00:46:39,701
Why would they watch the housekeeper...
738
00:46:39,972 --> 00:46:42,532
if they weren't going to do it themselves?
739
00:46:43,502 --> 00:46:47,142
And there were those people...
740
00:46:47,272 --> 00:46:50,612
who ordered me around.
741
00:46:51,482 --> 00:46:53,681
They'd say bad things about me...
742
00:46:54,282 --> 00:46:56,882
to their daughter or daughter-in-law...
743
00:46:57,622 --> 00:46:59,722
when I left work.
744
00:47:00,451 --> 00:47:02,891
My mother-in-law...
745
00:47:02,892 --> 00:47:05,022
didn't badmouth you.
746
00:47:05,291 --> 00:47:06,790
Because she's an elder,
747
00:47:06,791 --> 00:47:09,591
she was concerned about some things. That's all.
748
00:47:10,161 --> 00:47:11,402
Forget it.
749
00:47:11,701 --> 00:47:14,602
Just find another babysitter.
750
00:47:15,071 --> 00:47:17,101
I am going to quit right now.
751
00:47:17,102 --> 00:47:19,171
What? No, ma'am.
752
00:47:19,272 --> 00:47:21,711
Please don't quit.
753
00:47:21,841 --> 00:47:25,681
No, I can't work like this.
754
00:47:26,282 --> 00:47:28,982
Your mother-in-law lives in the same apartment complex.
755
00:47:29,252 --> 00:47:31,482
She'll come here every day.
756
00:47:31,951 --> 00:47:34,821
And I'll be too stressed out to work.
757
00:47:35,152 --> 00:47:36,820
You know who I am.
758
00:47:36,821 --> 00:47:39,291
I look after kids for a living.
759
00:47:39,591 --> 00:47:42,930
I've got to be at peace...
760
00:47:42,931 --> 00:47:46,732
for your child to have a good influence.
761
00:47:47,472 --> 00:47:49,232
That's right.
762
00:47:49,402 --> 00:47:52,040
If the weather is hot,
763
00:47:52,041 --> 00:47:54,170
I could turn on the AC and listen to music.
764
00:47:54,171 --> 00:47:56,781
This place isn't a prison or anything.
765
00:47:56,782 --> 00:48:00,611
Must I wait on my knees until the child arrives or what?
766
00:48:00,612 --> 00:48:01,982
Ma'am.
767
00:48:02,581 --> 00:48:06,181
Anyway, aside from my situation,
768
00:48:06,551 --> 00:48:09,421
things must be so hard for you.
769
00:48:09,722 --> 00:48:12,420
How can you live in the same apartment complex...
770
00:48:12,421 --> 00:48:14,492
with your in-laws?
771
00:48:15,591 --> 00:48:17,431
I know.
772
00:48:17,532 --> 00:48:19,032
Ms. Kang,
773
00:48:20,132 --> 00:48:22,632
you must be going through so much.
774
00:48:28,742 --> 00:48:31,440
One, two, one, two.
775
00:48:31,441 --> 00:48:34,210
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
776
00:48:34,211 --> 00:48:36,981
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
777
00:48:36,982 --> 00:48:39,881
One, two, run in place.
778
00:48:39,882 --> 00:48:41,391
Healthy body.
779
00:48:41,392 --> 00:48:42,790
Healthy mind.
780
00:48:42,791 --> 00:48:44,221
Physical health is national power.
781
00:48:44,222 --> 00:48:47,232
- Let's have a strong mentality. - Let's have a strong mentality.
782
00:48:47,791 --> 00:48:49,091
Let's go!
783
00:48:49,262 --> 00:48:50,601
Gosh, I'm sorry.
784
00:48:50,602 --> 00:48:53,330
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
785
00:48:53,331 --> 00:48:56,200
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
786
00:48:56,201 --> 00:48:58,901
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
787
00:48:58,902 --> 00:49:01,771
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
788
00:49:01,772 --> 00:49:04,581
- One, two, one, two. - One, two, one, two.
789
00:49:42,451 --> 00:49:43,580
Da Bin.
790
00:49:43,581 --> 00:49:45,921
Won't you answer my question?
791
00:49:48,291 --> 00:49:51,191
What do you think about your new babysitter?
792
00:49:51,992 --> 00:49:53,291
She's all right.
793
00:49:53,431 --> 00:49:55,591
Are you sure?
794
00:49:56,191 --> 00:49:58,032
I said, she's all right.
795
00:49:59,032 --> 00:50:00,532
Is she really all right?
796
00:50:00,831 --> 00:50:02,402
Is she good to you?
797
00:50:02,602 --> 00:50:04,902
I said, yes.
798
00:50:05,541 --> 00:50:06,602
Da Bin.
799
00:50:06,811 --> 00:50:09,341
Why are you throwing a fit at your mom?
800
00:50:09,642 --> 00:50:13,340
It's because you keep talking to me when I'm playing.
801
00:50:13,341 --> 00:50:15,482
That doesn't mean you can behave like this.
802
00:50:16,951 --> 00:50:18,421
I'm sorry.
803
00:50:19,181 --> 00:50:20,991
Don't do this again,
804
00:50:20,992 --> 00:50:22,191
okay?
805
00:50:22,722 --> 00:50:23,791
Okay.
806
00:50:25,622 --> 00:50:26,831
And...
807
00:50:27,392 --> 00:50:30,902
is your new babysitter really good to you?
808
00:50:33,301 --> 00:50:35,632
What? Why are you looking at me like that?
809
00:50:36,372 --> 00:50:38,872
She's good to me,
810
00:50:39,402 --> 00:50:43,341
but I still like the previous babysitter more.
811
00:50:43,742 --> 00:50:47,210
Da Bin, I told you she can't come anymore.
812
00:50:47,211 --> 00:50:49,482
She went abroad, and you know that.
813
00:50:49,811 --> 00:50:54,392
So we had a farewell meal together. Don't you remember it?
814
00:50:54,852 --> 00:50:56,291
I do.
815
00:50:56,862 --> 00:50:59,492
But I still miss her.
816
00:51:02,431 --> 00:51:04,362
Come here.
817
00:51:06,532 --> 00:51:08,171
Goodness, my daughter.
818
00:51:08,872 --> 00:51:10,402
I'm sorry.
819
00:51:11,402 --> 00:51:13,872
I should be by your side.
820
00:51:14,242 --> 00:51:16,211
I'm sorry I can't.
821
00:51:16,671 --> 00:51:19,211
And I'm sorry that I keep changing babysitters.
822
00:51:20,012 --> 00:51:21,911
I don't want to,
823
00:51:22,051 --> 00:51:23,951
but situations keep turning out this way.
824
00:51:24,081 --> 00:51:26,581
But you understand, right?
825
00:51:27,091 --> 00:51:29,551
Yes, I understand.
826
00:51:30,862 --> 00:51:32,791
I know it's hard for you too.
827
00:51:33,492 --> 00:51:36,361
You have to work, do house chores,
828
00:51:36,362 --> 00:51:37,961
and look after me.
829
00:51:38,801 --> 00:51:41,801
It must be so hard for you.
830
00:51:44,772 --> 00:51:45,902
Da Bin.
831
00:51:46,472 --> 00:51:49,612
Should I quit working and stay with you?
832
00:51:49,772 --> 00:51:52,282
No, don't.
833
00:51:52,512 --> 00:51:54,651
We have a lease on this house too.
834
00:51:54,851 --> 00:51:55,951
What?
835
00:51:55,952 --> 00:51:57,422
Unbelievable.
836
00:51:57,881 --> 00:52:00,150
We got a pretty high loan,
837
00:52:00,151 --> 00:52:02,651
but we bought this house. It's ours.
838
00:52:02,851 --> 00:52:04,761
Who told you to mind such a thing?
839
00:52:04,762 --> 00:52:06,620
It's almost like a lease.
840
00:52:06,621 --> 00:52:08,391
You have to pay the interest and all.
841
00:52:12,732 --> 00:52:14,672
Goodness, my sweetheart.
842
00:52:21,871 --> 00:52:24,541
Da Bin, don't play too long and go to bed.
843
00:52:26,682 --> 00:52:27,912
What's with you?
844
00:52:28,712 --> 00:52:29,782
What?
845
00:52:30,182 --> 00:52:31,682
Where have you been?
846
00:52:32,081 --> 00:52:34,150
Can't you see? I'm back from exercising.
847
00:52:34,151 --> 00:52:36,091
- Exercising? - Yes.
848
00:52:36,192 --> 00:52:39,621
I ran a round of the Han River because I have no bike.
849
00:52:40,391 --> 00:52:41,962
How nice to be you.
850
00:52:42,262 --> 00:52:46,131
I never had a chance to exercise after getting married...
851
00:52:46,301 --> 00:52:48,300
while you enjoyed all your hobbies...
852
00:52:48,301 --> 00:52:50,301
and had good times riding your bike.
853
00:52:50,442 --> 00:52:53,502
Now you even run along the Han River.
854
00:52:53,811 --> 00:52:55,070
Do you call yourself...
855
00:52:55,071 --> 00:52:56,211
A husband?
856
00:52:56,212 --> 00:52:58,341
A dad? Is that what you want to say?
857
00:52:58,482 --> 00:53:00,581
Did you just yell at me?
858
00:53:00,682 --> 00:53:02,212
You didn't do anything good.
859
00:53:02,412 --> 00:53:05,350
If you had time to run around, you should've helped me clean...
860
00:53:05,351 --> 00:53:07,168
instead of wasting your energy on such a thing.
861
00:53:07,192 --> 00:53:10,191
Cleaning the house and running by the Han river isn't the same.
862
00:53:10,192 --> 00:53:12,261
They both require energy, so yes, they are the same.
863
00:53:12,262 --> 00:53:13,360
They've got to be the same.
864
00:53:13,361 --> 00:53:15,061
Whatever, shut it.
865
00:53:15,732 --> 00:53:17,702
What? "Shut it"?
866
00:53:18,561 --> 00:53:22,330
Kang Mi Sun. Let's be honest. You're not the only one who works.
867
00:53:22,331 --> 00:53:23,600
I work too.
868
00:53:23,601 --> 00:53:25,471
I may slack off,
869
00:53:25,472 --> 00:53:28,841
but I try hard to do as much as other husbands do at home.
870
00:53:29,172 --> 00:53:32,011
Do you know that a man's life at work...
871
00:53:32,012 --> 00:53:34,682
is much worse than a woman's?
872
00:53:35,151 --> 00:53:38,621
Us men need an outlet too!
873
00:53:38,982 --> 00:53:41,620
Don't be silly. Men don't have it worse.
874
00:53:41,621 --> 00:53:43,521
Women struggle just as much.
875
00:53:43,522 --> 00:53:45,320
We have to perform,
876
00:53:45,321 --> 00:53:46,991
try not to upset our bosses,
877
00:53:46,992 --> 00:53:49,992
put up with the rude brats trying to take our spots.
878
00:53:50,462 --> 00:53:53,532
Not to mention that we have housework and kids waiting at home.
879
00:53:53,672 --> 00:53:55,502
- The in-laws... - Forget it.
880
00:53:56,272 --> 00:53:58,041
You're reading your manual again.
881
00:53:58,772 --> 00:53:59,972
That's enough.
882
00:54:00,611 --> 00:54:01,841
Shall I clean up?
883
00:54:04,212 --> 00:54:05,212
The vacuuming.
884
00:54:05,742 --> 00:54:07,912
Fine. I'll do it, okay?
885
00:54:09,452 --> 00:54:10,682
I'll clean.
886
00:54:12,752 --> 00:54:13,752
Hey.
887
00:54:14,821 --> 00:54:16,791
I don't drink or gamble...
888
00:54:17,091 --> 00:54:18,192
or cheat.
889
00:54:18,722 --> 00:54:21,330
I just ran along the Han River after work.
890
00:54:21,331 --> 00:54:24,300
Do you have to glare at me like a crow-tit over that?
891
00:54:24,301 --> 00:54:25,401
A crow-tit?
892
00:54:27,131 --> 00:54:28,331
I'll clean.
893
00:54:30,272 --> 00:54:31,301
What's this?
894
00:54:31,942 --> 00:54:33,002
Darn it.
895
00:54:33,472 --> 00:54:35,472
What was that doing there?
896
00:54:35,972 --> 00:54:37,942
You said you hired a helper.
897
00:54:38,242 --> 00:54:40,481
Doesn't she clean at all?
898
00:54:40,482 --> 00:54:41,651
Does she?
899
00:54:44,581 --> 00:54:47,321
I don't think this helper does anything.
900
00:54:49,621 --> 00:54:51,762
How is the house messier than before?
901
00:54:54,492 --> 00:54:55,662
Move.
902
00:54:56,791 --> 00:54:57,901
Get out of the way.
903
00:55:31,662 --> 00:55:33,002
Why? Are you hungry?
904
00:55:34,331 --> 00:55:37,141
What's wrong? Jae Bum left this.
905
00:55:41,071 --> 00:55:42,111
You.
906
00:55:43,041 --> 00:55:44,041
What?
907
00:55:44,042 --> 00:55:45,311
Just starve.
908
00:55:46,242 --> 00:55:47,712
You brat.
909
00:55:50,381 --> 00:55:51,922
Mom!
910
00:55:54,522 --> 00:55:56,321
What kind of Mom does that?
911
00:55:57,422 --> 00:55:58,692
I'm starving.
912
00:55:59,422 --> 00:56:00,591
I'm so hungry.
913
00:56:04,861 --> 00:56:07,032
Why won't Mr. Kim pick up?
914
00:56:09,101 --> 00:56:10,442
I wish he would.
915
00:56:37,462 --> 00:56:41,601
(Women at the Ox-bone Soup Restaurant)
916
00:57:02,752 --> 00:57:04,422
I must've been out of my mind.
917
00:57:05,162 --> 00:57:06,992
I told Tae Ju too much.
918
00:57:08,532 --> 00:57:10,391
I shouldn't have said that.
919
00:57:11,932 --> 00:57:13,061
Oh, dear...
920
00:57:17,672 --> 00:57:20,711
Sun Ja, the broth came out nicely overnight.
921
00:57:20,712 --> 00:57:22,242
Will you taste it?
922
00:57:24,012 --> 00:57:25,912
Sun Ja. Sun Ja.
923
00:57:26,712 --> 00:57:29,012
Yes? What? What is it?
924
00:57:29,212 --> 00:57:31,982
What's been the matter with you?
925
00:57:32,722 --> 00:57:35,120
You were fine until Tae Ju showed up,
926
00:57:35,121 --> 00:57:37,560
but you've been weird since he left.
927
00:57:37,561 --> 00:57:40,491
I've not been weird since he left.
928
00:57:40,492 --> 00:57:42,861
What are you yelling at me for?
929
00:57:43,192 --> 00:57:45,600
Is it about Mi Hye then?
930
00:57:45,601 --> 00:57:49,172
Oh, right. What is she up to?
931
00:57:49,831 --> 00:57:51,540
How would I know?
932
00:57:51,541 --> 00:57:54,641
You should know. You slept in the same house.
933
00:57:57,881 --> 00:58:01,982
Sun Ja. I need you to taste the broth.
934
00:58:05,151 --> 00:58:07,081
A hunger strike requires...
935
00:58:07,351 --> 00:58:09,451
someone trying to talk me out of it...
936
00:58:09,452 --> 00:58:11,462
and someone sneaking me food.
937
00:58:12,462 --> 00:58:15,330
No one's trying to stop me...
938
00:58:15,331 --> 00:58:17,162
and no one brings me food.
939
00:58:19,432 --> 00:58:22,932
What if I hadn't hidden this in the closet with the soju?
940
00:58:26,442 --> 00:58:27,911
What's Uncle doing?
941
00:58:27,912 --> 00:58:29,810
Can't he check in on his niece?
942
00:58:29,811 --> 00:58:33,041
Why did Mom have to find me with the bread?
943
00:58:33,111 --> 00:58:34,811
Hey, you brat!
944
00:58:35,212 --> 00:58:37,111
What? What is it this time?
945
00:58:37,452 --> 00:58:41,452
Did you know your chief editor was divorced?
946
00:58:42,222 --> 00:58:43,522
Yes, I knew.
947
00:58:43,891 --> 00:58:44,922
What?
948
00:58:45,321 --> 00:58:46,821
I even met his ex-wife.
949
00:58:48,432 --> 00:58:50,291
You did what?
950
00:58:51,002 --> 00:58:53,130
Hey. Aren't there any men to like...
951
00:58:53,131 --> 00:58:55,671
that you'd fall for one who'd gotten divorced?
952
00:58:55,672 --> 00:58:57,800
What's wrong with a guy who was divorced?
953
00:58:57,801 --> 00:59:02,870
Why does every single one of you break your mom's heart?
954
00:59:02,871 --> 00:59:06,140
One can't tell the difference between what she can and can't say.
955
00:59:06,141 --> 00:59:09,650
One goes on a hunger strike because she likes a divorced man.
956
00:59:09,651 --> 00:59:11,820
I didn't raise you for you to be like this.
957
00:59:11,821 --> 00:59:14,590
Scold me only for what I did.
958
00:59:14,591 --> 00:59:16,691
Who upset you so much this time?
959
00:59:16,692 --> 00:59:17,991
Mi Ri? Mi Sun?
960
00:59:17,992 --> 00:59:20,360
How dare you?
961
00:59:20,361 --> 00:59:23,462
(Shinhyup Bank)
962
00:59:23,932 --> 00:59:27,060
Hey, what happens now? If the babysitter quits,
963
00:59:27,061 --> 00:59:29,401
will your mother-in-law look after Da Bin?
964
00:59:29,932 --> 00:59:32,040
Of course, she won't.
965
00:59:32,041 --> 00:59:34,310
Don't you know her better than to say that?
966
00:59:34,311 --> 00:59:37,941
Exactly, so let the babysitter stay on.
967
00:59:37,942 --> 00:59:41,650
You should believe the person who actually helps you.
968
00:59:41,651 --> 00:59:43,050
Must you believe...
969
00:59:43,051 --> 00:59:45,421
your picky mother-in-law who's no help at all?
970
00:59:45,422 --> 00:59:48,621
But for some strange reason, it doesn't feel quite right.
971
00:59:49,522 --> 00:59:51,492
Da Bin says she's okay.
972
00:59:52,591 --> 00:59:55,631
If Da Bin says so, then I guess she must be.
973
00:59:58,962 --> 01:00:01,732
Why not get a security camera then?
974
01:00:01,831 --> 01:00:03,171
But to do that,
975
01:00:03,172 --> 01:00:05,441
you need to get her permission, for legal reasons.
976
01:00:05,442 --> 01:00:08,941
If I mention a security camera to her right now,
977
01:00:08,942 --> 01:00:11,140
she'll say I'm a peculiar mom...
978
01:00:11,141 --> 01:00:13,741
and shouldn't trust anyone with my kid.
979
01:00:13,742 --> 01:00:15,811
She'll cry and kick up a fuss.
980
01:00:16,351 --> 01:00:19,121
What should you do then?
981
01:00:19,321 --> 01:00:22,021
Then pretend you got off work early one day...
982
01:00:22,022 --> 01:00:23,890
- and sneak in. - What?
983
01:00:23,891 --> 01:00:27,221
Hey, I don't think tricks like that will work.
984
01:00:27,222 --> 01:00:29,662
This babysitter's an expert.
985
01:00:30,561 --> 01:00:32,702
Then call her right now.
986
01:00:33,032 --> 01:00:35,101
Ask if Da Bin went to kindergarten safely...
987
01:00:35,131 --> 01:00:39,501
and offer to buy her a snack to cheer her up after a long day.
988
01:00:39,502 --> 01:00:40,641
Try that.
989
01:00:42,041 --> 01:00:43,071
Should I?
990
01:00:51,482 --> 01:00:55,551
The line is busy. You will be directed to voicemail.
991
01:01:09,932 --> 01:01:13,972
The line is busy. You will be directed to voicemail.
992
01:01:23,351 --> 01:01:26,050
Yes. On the way back down,
993
01:01:26,051 --> 01:01:28,992
we had pajeon and makgeolli.
994
01:01:29,522 --> 01:01:33,391
And he kept asking for my number.
995
01:01:34,162 --> 01:01:36,331
Men these days.
996
01:01:36,962 --> 01:01:39,330
Don't even talk about it.
997
01:01:39,331 --> 01:01:41,932
He kept asking to go to a noraebang.
998
01:01:43,331 --> 01:01:44,371
Yes.
999
01:01:44,772 --> 01:01:46,571
Hey, let's talk later.
1000
01:01:47,071 --> 01:01:48,671
Hey! Jung Da Bin!
1001
01:01:48,672 --> 01:01:51,012
What are you doing?
1002
01:01:51,381 --> 01:01:52,610
What's wrong with you?
1003
01:01:52,611 --> 01:01:54,810
Who told you to drop your cup?
1004
01:01:54,811 --> 01:01:56,912
Will you keep causing trouble?
1005
01:01:58,282 --> 01:02:01,022
You're such a nuisance.
1006
01:02:06,262 --> 01:02:08,162
Do you even consider us your in-laws?
1007
01:02:09,932 --> 01:02:11,702
You live in the same house,
1008
01:02:12,462 --> 01:02:14,061
but rarely say hi in the mornings...
1009
01:02:14,571 --> 01:02:16,472
and stay over at your mom's often.
1010
01:02:16,571 --> 01:02:18,242
How dare a daughter-in-law do that?
1011
01:02:19,942 --> 01:02:21,070
I apologize.
1012
01:02:21,071 --> 01:02:23,471
You ignore basic propriety,
1013
01:02:23,472 --> 01:02:24,641
- so my honey... - Stop.
1014
01:02:24,912 --> 01:02:25,942
That's enough.
1015
01:02:27,311 --> 01:02:30,821
Let's not waste energy in the morning and get to the point.
1016
01:02:33,321 --> 01:02:35,992
I heard you fired Na Do Jin.
1017
01:02:37,351 --> 01:02:38,361
Is it true?
1018
01:02:39,222 --> 01:02:40,290
Yes.
1019
01:02:40,291 --> 01:02:41,932
My gosh.
1020
01:02:42,061 --> 01:02:43,992
You're so shameless.
1021
01:02:44,561 --> 01:02:48,631
You can't talk like that about your daughter-in-law.
1022
01:02:49,202 --> 01:02:51,272
Do you think she respects me at all?
1023
01:02:52,202 --> 01:02:53,371
Keep quiet.
1024
01:02:55,811 --> 01:02:57,841
Let's make it easy for ourselves.
1025
01:02:58,581 --> 01:03:01,682
I know you're rigid and merciless,
1026
01:03:02,811 --> 01:03:04,651
but let him off this time.
1027
01:03:05,621 --> 01:03:08,590
Can't a director fire an incompetent general manager?
1028
01:03:08,591 --> 01:03:11,722
Hey. How dare you talk like that in front of your in-laws?
1029
01:03:12,291 --> 01:03:15,192
Do you think you got promoted to director without any help?
1030
01:03:16,091 --> 01:03:18,130
It's because you married Tae Ju.
1031
01:03:18,131 --> 01:03:20,301
And how dare you fire my brother like that?
1032
01:03:20,972 --> 01:03:23,371
I don't think I've become a Junior Managing Director...
1033
01:03:23,472 --> 01:03:25,202
of the General Headquarters of Marketing...
1034
01:03:25,272 --> 01:03:28,172
just because I married Tae Ju or because I'm your daughter-in-law.
1035
01:03:29,272 --> 01:03:31,281
I warned Mr. Na over and over again...
1036
01:03:31,282 --> 01:03:33,782
about the negligence of his duties, but he ignored me.
1037
01:03:33,942 --> 01:03:37,380
I can give you a detailed report on his actions if you'd like.
1038
01:03:37,381 --> 01:03:40,222
Go ahead and do it. How bad would it be?
1039
01:03:41,722 --> 01:03:43,022
You should wait outside.
1040
01:03:43,121 --> 01:03:44,222
Honey.
1041
01:03:44,321 --> 01:03:46,022
Aren't you going to listen to me?
1042
01:03:55,901 --> 01:03:57,202
I know that.
1043
01:03:57,702 --> 01:04:00,341
It's not like I want to keep them in the company.
1044
01:04:00,672 --> 01:04:02,541
But I have no choice.
1045
01:04:03,442 --> 01:04:06,311
Do you know how much stocks they're holding?
1046
01:04:06,442 --> 01:04:09,252
Of course, it's me who gave them the stocks.
1047
01:04:10,252 --> 01:04:13,281
I just chose the lesser evil...
1048
01:04:13,282 --> 01:04:15,591
to prevent the worst from happening...
1049
01:04:15,692 --> 01:04:18,162
which would be a change in ownership of the company.
1050
01:04:18,821 --> 01:04:20,361
I'm well aware of that.
1051
01:04:20,722 --> 01:04:22,891
That's why I've waited without doing anything.
1052
01:04:25,202 --> 01:04:27,131
Then why are you being like this now?
1053
01:04:28,532 --> 01:04:30,901
Because I thought the worst might happen.
1054
01:04:33,041 --> 01:04:34,242
The worst?
1055
01:04:35,212 --> 01:04:37,541
Are you saying the owner of this company will be changed?
1056
01:04:38,081 --> 01:04:39,482
It's not about you.
1057
01:04:40,442 --> 01:04:42,282
I'm talking about Director Han Tae Ju.
1058
01:04:44,851 --> 01:04:46,222
I'll protect Director Han...
1059
01:04:46,252 --> 01:04:48,391
until he is completely settled as the next owner...
1060
01:04:48,452 --> 01:04:50,492
no matter what happens.
1061
01:04:50,851 --> 01:04:53,521
Even if it gets on Mother's nerves...
1062
01:04:53,522 --> 01:04:55,331
or makes you uncomfortable,
1063
01:04:55,532 --> 01:04:58,601
I'll make sure no one stands in his way...
1064
01:04:58,732 --> 01:05:02,002
at least in Hansung Apparel where I have my power.
1065
01:05:05,972 --> 01:05:07,172
Are you sure about that?
1066
01:05:10,641 --> 01:05:13,911
Are you sure you can protect Tae Ju from those vulgar people...
1067
01:05:13,912 --> 01:05:17,182
and make him become the chairman all on your own?
1068
01:05:18,182 --> 01:05:20,081
Yes, I am.
1069
01:05:40,301 --> 01:05:42,101
What brings you here so early in the morning?
1070
01:05:46,611 --> 01:05:48,551
You look terrible.
1071
01:05:52,381 --> 01:05:53,682
What's wrong?
1072
01:06:22,512 --> 01:06:23,712
It seems...
1073
01:06:25,282 --> 01:06:27,222
to be something important.
1074
01:06:28,952 --> 01:06:30,321
What's the matter?
1075
01:06:33,922 --> 01:06:35,061
Tae Ju.
1076
01:06:37,291 --> 01:06:38,801
There's something I want to ask you.
1077
01:06:40,631 --> 01:06:43,331
Okay. Tell me.
1078
01:06:45,002 --> 01:06:46,672
Is my wife, Kang Mi Ri...
1079
01:06:48,742 --> 01:06:50,571
your real daughter,
1080
01:06:52,841 --> 01:06:54,081
Kang Seung Yeon?
1081
01:06:56,012 --> 01:06:57,512
Kang Mi Ri and Kang Seung Yeon.
1082
01:06:58,522 --> 01:06:59,722
Are they...
1083
01:07:02,391 --> 01:07:03,651
the same person?
1084
01:07:45,732 --> 01:07:47,172
(My Prettiest Daughter in the World)
1085
01:07:48,172 --> 01:07:50,031
It's you who decided to marry her.
1086
01:07:50,032 --> 01:07:51,100
I don't understand.
1087
01:07:51,101 --> 01:07:52,400
You're just like Jeon In Suk.
1088
01:07:52,401 --> 01:07:53,840
This place is like muddy water.
1089
01:07:53,841 --> 01:07:55,671
I told you she was weird.
1090
01:07:55,672 --> 01:07:57,671
Gosh, my head hurts.
1091
01:07:57,672 --> 01:07:59,011
You can never marry a divorced man.
1092
01:07:59,012 --> 01:08:00,880
Go say goodbye to him.
1093
01:08:00,881 --> 01:08:02,981
I care about you. I love you.
1094
01:08:02,982 --> 01:08:04,281
Do you really have to do this?
1095
01:08:04,282 --> 01:08:05,452
Seriously,
1096
01:08:06,222 --> 01:08:07,550
can't you stay?
1097
01:08:07,551 --> 01:08:09,120
You should've been honest with me.
1098
01:08:09,121 --> 01:08:10,121
You should do some digging about Kang Mi Ri.
1099
01:08:10,122 --> 01:08:11,921
Do you know where Tae Ju is?
1100
01:08:11,922 --> 01:08:13,261
Nothing will happen.
1101
01:08:13,262 --> 01:08:14,491
Don't worry.
1102
01:08:14,492 --> 01:08:16,261
I loved her with all my heart.
1103
01:08:16,262 --> 01:08:17,590
I don't want her to know.
1104
01:08:17,591 --> 01:08:19,232
How could the two of you...
1105
01:08:21,172 --> 01:08:22,871
lie to me?
76661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.