All language subtitles for My Sweet Pepper Land 2013.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,180 --> 00:00:57,160 Say the prayer my brother. Say that Allah is the only one. 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,830 Allah is the greatest. 3 00:01:33,280 --> 00:01:39,230 Dear gentlemen! Since april 2003. Kurdistan is free. 4 00:01:41,420 --> 00:01:47,330 Saddam Hussein has left our country in ruins. We have to rebuild it. 5 00:01:49,440 --> 00:01:55,410 Establish strong institutions, police, army, 6 00:01:56,160 --> 00:02:02,160 to protect our people. There's no justice without security. 7 00:02:04,860 --> 00:02:10,820 And there's no justice or security without penalties. - Sir judge. 8 00:02:12,520 --> 00:02:17,030 Sir doctor, sir lofty mullah, 9 00:02:17,640 --> 00:02:22,670 I'm proud today, because for the first time in Kurd history, 10 00:02:22,920 --> 00:02:27,830 thanks to democracy, we can perform a death penalty. 11 00:02:29,460 --> 00:02:35,380 Offender Anvar Ahmad Gefur, will be punished for robbery and murder. 12 00:02:39,560 --> 00:02:42,670 Sir, how are we going to do this? - Haven't you prepared anything? 13 00:02:42,920 --> 00:02:48,860 Prepared what? - The rope for the hanging! - Ah, yes, the rope. - You idiot! 14 00:03:00,000 --> 00:03:02,130 Don't kill me, I'm innocent. 15 00:03:44,240 --> 00:03:49,230 This is illegal, stop with that. - He's not dead. What does the law says? 16 00:03:49,480 --> 00:03:54,390 The law says he must be punished. - But not twice. Sentence him to lifetime prison. 17 00:03:54,640 --> 00:03:59,350 We don't have prisons yet, he has to die. - Shoot him in the neck. 18 00:03:59,600 --> 00:04:04,430 No, only hanging is allowed. - I have a solution. Convict is small, 19 00:04:05,180 --> 00:04:11,170 if I hang on to him, he'll die quicker. - Well, what are we going to do? 20 00:04:15,680 --> 00:04:17,830 We received a blessing. 21 00:04:43,980 --> 00:04:46,990 MY SWEET PEPPER LAND 22 00:06:02,880 --> 00:06:08,710 You don't like the punishing? I understand you, 23 00:06:09,640 --> 00:06:13,910 but we have to use the situation. - I'm a fighter, not a cop. 24 00:06:14,160 --> 00:06:19,510 The war is over, Saddam is overthrown Kurds are free. I'm resigning. 25 00:06:19,760 --> 00:06:24,310 We need you. - I've done my task, I leave you to take all the credits. 26 00:06:24,960 --> 00:06:29,910 I'm going back home. - The country needs law, security and stability. 27 00:06:30,560 --> 00:06:33,280 Otherwise, we'll lose everything we accomplished. 28 00:06:33,520 --> 00:06:37,670 A rebel cannot become a cop. - You're a great idealist, Baran. 29 00:06:38,360 --> 00:06:43,070 Our situation is getting better. We have everything, we're lying on oil. 30 00:06:43,860 --> 00:06:49,770 Don't miss the happy chances. - We don't see happiness the same way. 31 00:06:55,600 --> 00:06:57,730 Alright, give me your weapon. 32 00:07:02,080 --> 00:07:04,130 That's my weapon. 33 00:07:41,080 --> 00:07:43,110 Mom! 34 00:07:46,600 --> 00:07:50,520 Son, I missed you. - I missed you too. Let's go inside. 35 00:08:18,440 --> 00:08:24,410 Daughter, I said no. You're not going back to that village. - I work with children, 36 00:08:25,360 --> 00:08:28,990 I sleep in school. You have nothing to be worried about. 37 00:08:29,240 --> 00:08:33,710 It's enough Govend! Father said no. You're not going back there. 38 00:08:33,960 --> 00:08:39,270 We all have jobs, we don't need your money. - If you'd married Takedin 39 00:08:39,520 --> 00:08:43,430 we wouldn't be here now. - I'm not for Takedin. 40 00:08:43,680 --> 00:08:48,550 But you're a girl, my daughter.. - You trust my brothers? 41 00:08:48,800 --> 00:08:52,400 Yes. - And do you trust your daughter? 42 00:09:08,080 --> 00:09:10,430 I trust you too. 43 00:10:03,360 --> 00:10:08,590 How are you? How does my son look to you? 44 00:10:08,840 --> 00:10:13,150 He looks serious, he looks strong. 45 00:10:15,560 --> 00:10:17,590 He's handsome. 46 00:10:45,080 --> 00:10:49,010 Baran, you came back to get married, and now you're hiding. 47 00:10:49,320 --> 00:10:53,030 Kader, what's that story about wedding? Where did that came from? 48 00:11:22,680 --> 00:11:28,590 Come to the garden son, I need you. - Leave me alone, mom. 49 00:11:32,260 --> 00:11:35,530 Come, look son. 50 00:11:54,600 --> 00:11:57,110 I decided to come back to the force. 51 00:12:00,520 --> 00:12:04,870 This time, you're working with me. 52 00:12:09,360 --> 00:12:14,230 No, send me somewhere where they need me the most. 53 00:12:18,080 --> 00:12:24,030 Alright, I'm sending you there. Kamarian. 54 00:12:26,080 --> 00:12:28,230 New police station. 55 00:13:54,440 --> 00:13:58,030 We can't go further. Turkish army has destroyed the bridge. 56 00:13:59,120 --> 00:14:02,510 How can I get to Kamarian? - Two hour walk. 57 00:14:02,611 --> 00:14:04,611 Two hours? - Yes, two hours. 58 00:15:04,960 --> 00:15:07,310 The bridge is destroyed. We're going on horses. 59 00:15:11,200 --> 00:15:16,550 You're Baran? - And you're Reber? - Yes, I'm your assistant. 60 00:15:19,280 --> 00:15:25,060 You were punished? No one wants to come here. - No, I chose myself. 61 00:15:26,520 --> 00:15:31,430 There's gas, jobs, money in the town. Why shouldn't I come here? 62 00:15:31,680 --> 00:15:33,730 I escaped from my mom. 63 00:15:36,580 --> 00:15:42,550 I can't allow that the country is going down. - What were you doing before? 64 00:15:43,000 --> 00:15:48,630 I was fighting, since I was fifteen. - Nothing is going on in our village. 65 00:15:49,520 --> 00:15:51,590 Nothing, that's something too. 66 00:16:17,880 --> 00:16:22,870 Is there smuggling here? - This is Bermuda Triangle. 67 00:16:23,120 --> 00:16:27,550 Kurds from Iraq are smuggling alcohol with Iran. 68 00:16:27,800 --> 00:16:30,470 Kurds from Turkey are getting their weapons here. 69 00:16:37,640 --> 00:16:43,110 Are these Turkish planes? - They're searching for rebels. 70 00:16:58,520 --> 00:17:04,450 That's the teacher. - I can't allow you to walk. 71 00:17:05,400 --> 00:17:09,750 I'm used to walking - Ride with me. 72 00:17:26,520 --> 00:17:31,710 My name is Govend. - Baran. - What are you doing in Kamarian? 73 00:17:31,960 --> 00:17:34,090 I'm a new commander. 74 00:17:47,940 --> 00:17:53,870 Thank you. I'd like to get down here. 75 00:18:03,080 --> 00:18:07,110 Thank you. One woman and two men, people like to gossip. 76 00:18:13,360 --> 00:18:15,390 Thank you. 77 00:19:30,240 --> 00:19:34,920 There's still work to be done, but it'll be nice. Come inside. 78 00:19:45,480 --> 00:19:50,550 There's just two phones in the village. One here and the other in the restaurant. 79 00:19:50,800 --> 00:19:53,520 Villagers come here to use the phone. 80 00:19:53,760 --> 00:19:58,710 You have to listen to their love problems, stories about chickens and roosters. 81 00:19:59,160 --> 00:20:03,470 It's boring, but sometimes useful. 82 00:20:08,240 --> 00:20:12,150 All these people on this picture, they are all your predecessors. 83 00:20:16,880 --> 00:20:21,670 It's always the same photographer? - Yes, why? 84 00:20:42,640 --> 00:20:46,630 Good evening. - Mister Zirek! - How are you? 85 00:20:46,880 --> 00:20:49,430 Good evening. They changed the lock. 86 00:20:49,680 --> 00:20:52,790 I know, they changed it while you were gone. 87 00:20:53,040 --> 00:20:57,790 Do you have a new key? - I'll check, or you can come and sleep with us. 88 00:20:58,040 --> 00:21:03,970 With you? - In the shelter. - Does it go off often? - Electricity? 89 00:21:04,560 --> 00:21:10,470 Only God knows. They have two rooms and a prison. 90 00:21:18,440 --> 00:21:20,550 This is the gun that belonged to the previous commander. 91 00:21:26,320 --> 00:21:28,350 This hat is from the guy before him. 92 00:21:41,560 --> 00:21:43,590 Damn electricity! 93 00:21:43,691 --> 00:21:47,091 PEPPER LAND 94 00:21:47,291 --> 00:21:49,361 Good evening. - Good evening. 95 00:22:23,400 --> 00:22:27,670 Welcome. - Thank you. 96 00:22:28,080 --> 00:22:31,010 Do you want some alcohol? I have really good alcohol. 97 00:22:33,680 --> 00:22:39,030 For night, two or three bottles? After Simk's death, 98 00:22:39,920 --> 00:22:45,430 there was no heating at your place. - Good evening. 99 00:22:45,631 --> 00:22:48,831 PEPPER LAND 100 00:22:51,320 --> 00:22:55,430 Good evening. - Good evening. - Mister Saman. 101 00:22:57,240 --> 00:23:02,750 I don't have the keys? Is there any spare room - Is there any spare room? 102 00:23:03,280 --> 00:23:09,270 No. - No, there's no spare rooms. 103 00:23:10,000 --> 00:23:12,070 I can see that. 104 00:23:38,680 --> 00:23:44,470 They don't want the teacher -They don't want the school where the woman is alone? 105 00:23:53,520 --> 00:23:57,430 How long do you work here? - For three months. 106 00:23:58,720 --> 00:24:04,190 What does your family says? - They disagree. 107 00:24:05,400 --> 00:24:10,510 I respect things that my father says. - He accepts that? 108 00:24:10,880 --> 00:24:14,670 Yes. - He must be a good person. 109 00:24:20,040 --> 00:24:25,950 Thank you, thank you. 110 00:26:03,080 --> 00:26:09,010 Good afternoon. - You're new here? 111 00:26:09,760 --> 00:26:14,230 The new commander. - Aziz aga sent me, you're invited to his house tonight. 112 00:26:15,490 --> 00:26:19,360 I don't know him. - He's the lord of this area. 113 00:26:19,560 --> 00:26:22,390 He invites every newcomer at his place for dinner. 114 00:26:23,920 --> 00:26:29,390 You can't decline an invitation like that, Reber? Alright then. 115 00:26:29,520 --> 00:26:31,730 But for lunch. 116 00:26:46,600 --> 00:26:52,550 Do you know what have you done? - Am I going too fast? 117 00:26:53,160 --> 00:26:58,350 Baran, it'll be a shame if we don't get a chance to photograph you. 118 00:27:00,120 --> 00:27:03,110 Aziz has ways. He's very powerful. 119 00:27:10,280 --> 00:27:13,630 Govend! I don't have the time to search for a new key. 120 00:27:13,960 --> 00:27:18,920 When I got home, the kid had a fever. - Is he better? 121 00:27:19,600 --> 00:27:23,430 He's better, thank you. - Who changed the lock on the school? 122 00:27:23,760 --> 00:27:28,560 What? - Did you change the lock or Aziz aga? 123 00:27:29,520 --> 00:27:34,360 I don't know, Govend. - You don't know? - We didn't know you'll be back. 124 00:27:35,680 --> 00:27:38,870 I am back. - You'll get a transfer in a few months. 125 00:27:39,200 --> 00:27:43,070 But I'm staying. I have to feed my family. 126 00:27:49,000 --> 00:27:51,910 You can let the children to go. 127 00:28:08,560 --> 00:28:12,030 Sit down. Good afternoon. What's wrong with heating? 128 00:28:16,031 --> 00:28:18,031 POLICE 129 00:28:18,580 --> 00:28:20,670 Don't breathe. 130 00:28:42,000 --> 00:28:45,790 That was good. Great. That was really good. 131 00:29:01,860 --> 00:29:07,790 Welcome, Baran. - Thank you, Aziz aga. - Welcome. Come in. 132 00:29:21,880 --> 00:29:27,830 Baran, you're on Bradosta. A mountain that has always protected us. 133 00:29:28,840 --> 00:29:32,720 Turks, Persians nor Arabs have managed to conquer it. 134 00:29:36,000 --> 00:29:40,750 Aziz aga, I'm glad to hear that. If there's no corruption on this area, 135 00:29:41,080 --> 00:29:45,960 nor dishonored agreements, nor foreign powers influence, 136 00:29:46,180 --> 00:29:48,190 you can be proud. 137 00:29:57,800 --> 00:30:00,050 Baran, I know who you are. 138 00:30:02,720 --> 00:30:04,870 Fighting for freedom is one thing, 139 00:30:06,680 --> 00:30:10,190 keeping order and security is something completely different. 140 00:30:12,880 --> 00:30:17,870 Do you know what happened to your predecessor? Poor Simko 141 00:30:19,080 --> 00:30:23,830 was savagely murdered. He was stubborn and he lost everything. 142 00:30:25,480 --> 00:30:29,200 But don't worry, I'm offering you my protection. 143 00:30:34,040 --> 00:30:37,310 Times have changed. Power is Kurds now. 144 00:30:37,800 --> 00:30:43,310 The law must be applied everywhere, I'm in charge for its implementation. 145 00:30:43,640 --> 00:30:46,030 And I'm the one who should protect you, Aziz aga. 146 00:30:49,000 --> 00:30:53,350 Baran, my family is ruling this mountains for years. 147 00:30:53,680 --> 00:30:58,510 I know everyone. Old ones, young ones, the children. 148 00:30:59,480 --> 00:31:05,450 You better repair the bridge. - That's not the task assigned to me. 149 00:31:06,840 --> 00:31:12,470 I'm glad you want to modernize the country. In time you'll realize 150 00:31:13,800 --> 00:31:16,710 that I'm the new commander here. 151 00:31:18,000 --> 00:31:23,110 From now on, I'm in charge for implementation of the law. 152 00:31:25,720 --> 00:31:31,550 There are written laws, and there are customary laws. 153 00:31:33,360 --> 00:31:37,030 You know, I heard a noise last night. 154 00:31:37,960 --> 00:31:40,630 I hope that your first night was comfortable. 155 00:31:48,960 --> 00:31:52,870 That's none of your business. 156 00:32:05,800 --> 00:32:10,510 What was aga doing during the war? - Sometimes he was helping us, rebels. 157 00:32:10,840 --> 00:32:16,350 And he communicated with Turks and Iranians. - He cooperated wit them? 158 00:32:17,160 --> 00:32:20,310 We were often finding him on places we didn't expect. 159 00:32:25,880 --> 00:32:31,470 War is not over here. - There's no peace here. 160 00:32:32,071 --> 00:32:34,071 Come on, let's go. 161 00:33:36,039 --> 00:33:38,239 Good evening. - What happened? 162 00:33:38,440 --> 00:33:43,070 One of our friends is wounded. He need medicine. 163 00:33:44,120 --> 00:33:48,390 Can you ask if they have medicines in the shelter? 164 00:33:55,510 --> 00:33:57,600 And some food. 165 00:33:57,800 --> 00:33:59,910 What are you doing here in the mountain? 166 00:34:08,120 --> 00:34:13,870 Rice. - And medicines? 167 00:34:16,420 --> 00:34:22,410 Penicillin? - Antibiotics? - Good afternoon. - Welcome, Tajdin. 168 00:34:23,640 --> 00:34:29,630 What do you want? - We'll have some fun. 169 00:34:30,920 --> 00:34:35,030 Don't touch me. You bastard! That hurts! 170 00:34:38,440 --> 00:34:41,790 Let me go! Let her go! - Stop! 171 00:34:44,280 --> 00:34:49,390 That's enough! - Shame on you! - Bastards. 172 00:34:50,880 --> 00:34:53,670 Damn whores! I'll kill you! 173 00:34:54,920 --> 00:34:58,710 They have nothing to do here. They have to go away. 174 00:35:00,120 --> 00:35:04,910 I'll take care of that, Tajdin. - I'll take care of that. 175 00:35:05,480 --> 00:35:11,110 We have to clean the area from those parasites, do you understand? 176 00:35:11,440 --> 00:35:17,400 You know what? I'm taking them to the station. - No, chief! 177 00:35:17,920 --> 00:35:23,030 I'm taking them to Aziz aga, he'll know what to do with them. -Tajdin! 178 00:35:25,810 --> 00:35:29,520 I am the law! You understand? 179 00:35:29,720 --> 00:35:32,470 You won't always be here to protect them. 180 00:35:44,280 --> 00:35:48,710 What are you doing here? - We need medications. 181 00:35:49,360 --> 00:35:53,870 The Turks destroyed the bridge because of you. Now 182 00:35:54,480 --> 00:35:57,630 we can only go by foot or on horses. 183 00:35:58,080 --> 00:36:02,870 If you want to fight against Turks, go to Turkey. - We helped you against Saddam. 184 00:36:03,200 --> 00:36:07,590 Enough! We're all Kurds, it doesn't matter are we from Turkey of Iraq! 185 00:36:08,120 --> 00:36:14,030 You're on their side? - Politically no, but morally, yes. 186 00:36:15,840 --> 00:36:19,750 I don't approve fighting with weapons, but I understand. 187 00:36:20,640 --> 00:36:25,150 When you're a Kurd, a woman in Turkey is a resistance of freedom. 188 00:36:34,560 --> 00:36:36,650 Can we go? 189 00:36:46,040 --> 00:36:48,170 Which medicine do you need? 190 00:37:13,080 --> 00:37:18,390 Good afternoon, teacher. - Good afternoon. Do you know what time is it? 191 00:37:38,820 --> 00:37:40,840 Six time nine? 192 00:37:46,280 --> 00:37:52,270 Six time three? You don't know? 193 00:37:55,480 --> 00:37:59,830 One plus one? One plus one is? 194 00:38:00,160 --> 00:38:04,990 At least tell something. Even that you don't know. - Ten. - What? - Ten. 195 00:38:05,560 --> 00:38:11,270 Ten? Mizgin, him and him, how many is that? 196 00:38:13,680 --> 00:38:17,310 I know teacher, but my parents have ten children. 197 00:38:43,160 --> 00:38:47,510 We only have fake medications, look. 198 00:38:52,060 --> 00:38:54,130 That's flower. 199 00:39:01,960 --> 00:39:07,910 Sir come here. I'll give you the real ones for 40 dollars. 200 00:39:15,120 --> 00:39:19,110 They should've learn something about moral on the university. 201 00:39:57,080 --> 00:39:59,090 Medications! 202 00:40:33,280 --> 00:40:35,950 You missed a chance for a fight! 203 00:40:38,320 --> 00:40:41,710 Do you have anything to say to my lord? 204 00:40:42,680 --> 00:40:47,550 I can't be the judge, the teacher and the housekeeper. I need her. 205 00:40:53,000 --> 00:40:57,310 You didn't tell me she was hiding Kurds from Turkey. 206 00:40:58,160 --> 00:41:02,270 And a relationship with the commander. You knew all that, Zirek. 207 00:41:02,640 --> 00:41:08,270 Despite all that, she's a good teacher. Children learn better with her. 208 00:41:08,600 --> 00:41:12,510 That's the most important. - Zirek, release us from her 209 00:41:13,480 --> 00:41:18,910 I'm not deciding that, administration does. - Is your son still sick? 210 00:41:23,800 --> 00:41:28,670 I could send him abroad. He'd be treated in best hospitals. 211 00:41:30,020 --> 00:41:32,070 Do you understand? - Yes. 212 00:41:34,840 --> 00:41:37,350 She's whoring with the chief? 213 00:41:40,280 --> 00:41:42,310 I want her family address. 214 00:41:56,240 --> 00:42:01,430 Good afternoon. - Good afternoon. - Silence. 215 00:42:02,600 --> 00:42:04,830 I'll teach this class. - What? 216 00:42:06,640 --> 00:42:09,910 I'll teach. You can go. 217 00:42:16,120 --> 00:42:21,870 Is there any problem? - No, you can go, I'll teach Govend. 218 00:42:22,200 --> 00:42:26,590 I don't understand. Me to leave, and you'll teach? - Yes. 219 00:42:27,220 --> 00:42:33,210 Me to leave, and you'll teach? - Yes. - Come on, teach. 220 00:42:43,000 --> 00:42:45,020 Come on, start. 221 00:43:05,380 --> 00:43:11,330 I want to talk with Aziz aga. - He's not here. 222 00:43:12,200 --> 00:43:16,070 I want to talk with Aziz aga. - What will you tell him? 223 00:43:18,360 --> 00:43:22,150 I'll never leave the school! Tell him that! 224 00:43:25,720 --> 00:43:29,190 I'm staying! Tell him that. 225 00:43:46,040 --> 00:43:51,630 Hallo. Alright 226 00:43:53,840 --> 00:43:57,550 Call again in a few minutes. Thank you. 227 00:44:11,320 --> 00:44:13,410 Govend! 228 00:44:26,680 --> 00:44:29,190 Good afternoon. - Good afternoon. 229 00:44:54,200 --> 00:44:56,280 A call for you. 230 00:44:56,480 --> 00:44:58,550 Dad, what happened? 231 00:45:16,680 --> 00:45:19,950 What are you talking about? Who told you that? 232 00:47:07,280 --> 00:47:11,750 Reber, look. - Do you think they're smugglers? 233 00:47:12,080 --> 00:47:17,510 They are Aziz aga's men. Let's see what are they carrying. - There's a lot of them. 234 00:47:18,360 --> 00:47:20,750 Let's go, it's our duty. 235 00:47:33,520 --> 00:47:35,570 Stop! Stop! 236 00:47:39,920 --> 00:47:45,850 Come on! - Stop! 237 00:47:59,200 --> 00:48:01,350 What do you have? - Nothing. Some soap and some sugar. 238 00:48:07,160 --> 00:48:12,590 Medications or drugs? - We need those medications. 239 00:48:16,760 --> 00:48:21,230 Are they expired? - I didn't notice. 240 00:48:25,960 --> 00:48:31,890 I wasn't checking the date! - Take him away. 241 00:48:56,560 --> 00:49:01,590 What do you want? - A smoke, I dream of cigarette. 242 00:49:03,080 --> 00:49:05,390 Shut up and be quiet. 243 00:49:12,400 --> 00:49:14,450 Open the door. 244 00:49:21,720 --> 00:49:26,950 I want to smoke and go to the bathroom. - Cigarette or bathroom? 245 00:49:28,740 --> 00:49:30,790 Cigarette. 246 00:49:38,460 --> 00:49:40,490 Are you finished? 247 00:49:45,760 --> 00:49:47,850 Stop! 248 00:50:22,600 --> 00:50:26,790 Baran, why did you arrest him? He doesn't have a file. 249 00:50:27,020 --> 00:50:31,030 He wa selling expired medications. - Do you have proofs? 250 00:50:38,000 --> 00:50:41,630 They're gone. Reber and me are witnesses. 251 00:50:47,460 --> 00:50:50,550 Your honor, he was selling expired medications, 252 00:50:50,800 --> 00:50:56,150 to the dying people. - You torture him until he confessed. 253 00:50:56,920 --> 00:51:01,790 He couldn't defend himself. - Jaffar Mohamed Emin, is that you? 254 00:51:02,280 --> 00:51:07,790 Yes. - Are you accepting these accusations? - No. 255 00:51:09,320 --> 00:51:13,070 We have a family on the other side of the border. 256 00:51:13,560 --> 00:51:18,320 Sometimes we're exchanging food. 257 00:51:19,000 --> 00:51:21,010 Do you have witnesses? 258 00:51:25,760 --> 00:51:29,030 My lord, respectful Aziz aga 259 00:51:29,360 --> 00:51:32,710 is honestly testifying for his friend Jaffar Mohamed Emin 260 00:51:33,040 --> 00:51:38,030 for his honesty, good faith and loyalty to his fatherland. 261 00:51:41,840 --> 00:51:46,750 Jaffar Mohamed Emin, you're free. Let him go! 262 00:52:00,120 --> 00:52:06,030 That's a disgrace! - Not now, Jaffar. 263 00:52:06,760 --> 00:52:09,620 Commander, may I say something? 264 00:52:24,440 --> 00:52:27,000 You shouldn't have attack Aziz aga. 265 00:52:27,920 --> 00:52:32,070 For you information, moral is sacred here. - What moral? 266 00:52:43,700 --> 00:52:49,670 You can go, Reber. - You know they're dangerous? Do you want me to stay? 267 00:52:51,320 --> 00:52:53,390 No, thanks. 268 00:52:58,340 --> 00:53:04,290 If your tribes ask you to kill me, would you? - Fuck off! 269 00:53:19,700 --> 00:53:25,430 Hallo. Who? This is the police. 270 00:53:27,320 --> 00:53:33,290 Govend? Who's looking for her? Takedin. 271 00:54:17,840 --> 00:54:22,390 Zirek? Zirek, is that you? 272 00:54:25,440 --> 00:54:29,430 Who's there? Zirek? 273 00:55:09,560 --> 00:55:12,630 I heard a noise. Who's there? 274 00:55:20,160 --> 00:55:25,930 Is that a school or... - Finish that sentence and you're dead. What do you want? 275 00:55:26,120 --> 00:55:31,150 We saw the light, we came in and... 276 00:55:31,680 --> 00:55:37,070 It's the way we expected. - Shame on you. - Go home, Tajdin. 277 00:55:37,880 --> 00:55:41,590 I'm not afraid of you commander, no one here is afraid of you. 278 00:55:43,400 --> 00:55:47,030 Brother, I don't want to kill Kurds, 279 00:55:47,920 --> 00:55:52,110 but you have to respect the school and the teacher. 280 00:55:52,600 --> 00:55:57,390 She's here because of your children. - She's here because of you. 281 00:56:03,000 --> 00:56:05,010 Stop it! 282 00:56:08,800 --> 00:56:12,590 Give us our weapons. Mountain is dangerous. - We want our weapons. 283 00:56:12,920 --> 00:56:18,110 If you meet a shackle, negotiate. - Our weapon is our honor, commander. 284 00:56:18,440 --> 00:56:24,350 Give us our weapons back. - You have no honor. - Go away, Tajdin. 285 00:56:24,680 --> 00:56:30,010 Get out. - You'll be sorry for this, commander. 286 00:56:47,980 --> 00:56:50,010 Thank you. 287 00:56:53,760 --> 00:56:56,070 It's brave of you for accepting this job. 288 00:56:59,720 --> 00:57:05,690 No one wanted to come to this village, and children need education. 289 00:57:07,920 --> 00:57:12,070 I like it here, and I love children. 290 00:57:14,920 --> 00:57:18,350 You don't have your children? - No. 291 00:57:20,280 --> 00:57:23,190 I was in college until I was 26. 292 00:57:24,560 --> 00:57:30,500 I'm too old for these people. - How old are you? 293 00:57:32,380 --> 00:57:38,330 28. If you're not married here by that age 294 00:57:38,760 --> 00:57:41,110 people think there's something wrong with you. 295 00:57:48,280 --> 00:57:52,320 Who's Takedin? - What? - Who's Takedin? 296 00:57:53,880 --> 00:57:57,380 Why? - He called. 297 00:58:00,160 --> 00:58:03,880 He's no one. Just an idiot. 298 00:58:13,760 --> 00:58:18,670 Do you like music? - Why do you ask? 299 00:58:19,760 --> 00:58:24,600 Just asking. - Why do you ask that? 300 00:58:25,880 --> 00:58:28,340 Just like that. 301 00:58:34,280 --> 00:58:40,150 Yes. - Really? What do you listen? 302 00:58:41,920 --> 00:58:47,750 Elvis Presley, Johann Sebastian Bach, Mozart. 303 00:58:48,320 --> 00:58:54,270 And many others. - Sing something. - Now? 304 00:59:02,440 --> 00:59:05,190 When you go far away from me 305 00:59:06,120 --> 00:59:08,990 the Moon loses its shine 306 00:59:09,720 --> 00:59:12,510 your pretty face, your neck, your mouth 307 00:59:13,240 --> 00:59:16,150 cover for me a veil of night, 308 00:59:16,720 --> 00:59:19,440 your pretty face, your neck, your mouth 309 00:59:20,160 --> 00:59:23,070 cover for me a veil of night 310 00:59:23,440 --> 00:59:28,640 You're my end of Gula, my end 311 00:59:29,800 --> 00:59:34,750 You're my end of Gula, my end. 312 00:59:36,400 --> 00:59:39,610 There. - Great picture. - You see? 313 00:59:39,760 --> 00:59:44,680 It's not much but it's something. Thank you. - We have a visit. 314 00:59:47,880 --> 00:59:53,350 Welcome, Aziz aga. - I want to see the commander.. 315 00:59:53,520 --> 00:59:55,610 Without your men. 316 00:59:59,440 --> 01:00:05,230 Last night was a big mistake. I understand you're not familiar with everything. 317 01:00:05,960 --> 01:00:11,820 It's easy for weapons, but disarm a man is a big offense. 318 01:00:12,520 --> 01:00:15,160 Weapons are forbidden inside school. 319 01:00:17,080 --> 01:00:20,550 I like you, Baran. I like your stubborn men. 320 01:00:22,060 --> 01:00:28,010 Be happy with your raise, and stay out of other things. 321 01:00:30,700 --> 01:00:36,620 What's the problem? - Word is that you and the teacher have became friends. 322 01:00:37,280 --> 01:00:39,310 A bit intimate friendship. 323 01:00:46,360 --> 01:00:52,150 None of your business, Aziz aga. - You don't understand well, Baran. 324 01:00:54,160 --> 01:00:57,470 Honor is the most important with us. 325 01:00:57,620 --> 01:01:00,790 I don't care on which side were you during the war, Aziz ago. 326 01:01:01,120 --> 01:01:04,870 It seems we look at honor differently. 327 01:01:24,040 --> 01:01:26,070 That way, please. 328 01:01:45,240 --> 01:01:50,030 You lack... - Cold blood. - Yes, that's it. 329 01:01:50,360 --> 01:01:52,470 I hope you know what are you doing. 330 01:01:54,280 --> 01:01:58,270 If you want to show your power over Aziz aga, that's not the way, 331 01:01:58,400 --> 01:02:00,420 You must be crazy! 332 01:02:15,760 --> 01:02:20,190 Tajdin, the real problem is Baran. 333 01:02:21,960 --> 01:02:24,040 He has to be removed. 334 01:02:56,780 --> 01:03:02,770 How are you Abdulah? - I'm fine. - That will be a special class. 335 01:03:03,620 --> 01:03:09,570 Abdulah! - What is it? - You won't go to school. 336 01:03:10,000 --> 01:03:14,910 You should leave! People doesn't live you! Go away! 337 01:03:15,040 --> 01:03:17,090 You never listen to me! 338 01:04:30,000 --> 01:04:32,070 Baran. 339 01:05:03,360 --> 01:05:07,550 Govend, here's a tea. - Thank you. 340 01:05:12,440 --> 01:05:17,910 You don't like my tea? - I do. It's a bit bitter for my taste. 341 01:05:19,720 --> 01:05:23,710 I like it that way. I put too much, and I pour too much. 342 01:05:32,440 --> 01:05:34,670 It doesn't work anymore? - Forgive me. 343 01:05:38,860 --> 01:05:44,770 It's because of the children? They don't come to school? - No. 344 01:05:49,240 --> 01:05:53,910 What will you do? - I don't know. I have no way out. 345 01:05:58,360 --> 01:06:02,750 Will you ask a transfer. - I could... 346 01:06:05,440 --> 01:06:07,590 I'm sorry, I have to go. 347 01:06:08,020 --> 01:06:14,010 If a child comes after all, I better be there. 348 01:06:49,040 --> 01:06:55,000 What are you doing here? Brothers, welcome. - Where are you coming from? 349 01:06:56,680 --> 01:07:00,630 I don't have to confess to you, brother. - I'm your brother. 350 01:07:01,640 --> 01:07:05,120 I was at the police station. - Do you believe Sad now? 351 01:07:07,040 --> 01:07:11,270 Stay out of this. - We want to talk to you about that! 352 01:07:12,360 --> 01:07:14,470 Let's come in. This way/ 353 01:07:18,880 --> 01:07:23,470 This is the first school opened in this village, but it has problems. 354 01:07:25,080 --> 01:07:30,350 What problems? - Some people doesn't want a female teacher. 355 01:07:32,360 --> 01:07:36,630 That's not the problem! We heard about some man! 356 01:07:36,960 --> 01:07:42,760 Sister, we trust you, but we heard some gossips. 357 01:07:43,080 --> 01:07:46,110 And father sent us to check the truth behind these gossips. 358 01:07:46,440 --> 01:07:48,830 Leave me alone. 359 01:07:49,060 --> 01:07:52,950 Takedin and his family have came to ask for your hand. 360 01:07:54,200 --> 01:07:58,270 Do I have to send them an answer? - Yes. - No! 361 01:07:59,040 --> 01:08:02,470 I will never marry Takedin, understand? 362 01:08:12,820 --> 01:08:18,740 Why are you doing that to her? - Stop yelling, you're forgetting who you're talking to. 363 01:08:35,280 --> 01:08:39,110 You're tiring me, you're driving me crazy. 364 01:09:12,920 --> 01:09:18,030 To the hill! - The whore is done! 365 01:11:16,880 --> 01:11:18,990 I'm sorry everything turned out like this. 366 01:11:34,640 --> 01:11:37,990 I give up. I'm going away. 367 01:14:47,060 --> 01:14:49,110 Collaborator! 368 01:14:57,300 --> 01:14:59,410 Alright, let's go. 369 01:15:05,060 --> 01:15:07,130 Uncle, are you alright? 370 01:15:54,560 --> 01:16:00,310 You have to decide, my lord. - Leave! 371 01:17:44,520 --> 01:17:49,110 You and your whore won't be in peace as long aga is alive. 372 01:19:33,920 --> 01:19:38,950 Baran, we could make a compromise. 373 01:19:56,440 --> 01:19:58,510 I don't make compromises. 374 01:20:24,800 --> 01:20:28,390 Pack your stuff, Govend! Father is waiting for you. 375 01:20:28,640 --> 01:20:32,060 Is that your decision or fathers? - Shut up! 376 01:20:33,280 --> 01:20:36,630 You're our honor, we have to protect you. 377 01:20:36,960 --> 01:20:40,570 You take care of your honor, I'll take care of mine. 378 01:20:57,400 --> 01:21:02,630 Get up! You're asking for it. We have to clean our honor! 379 01:21:02,880 --> 01:21:06,070 Father will decide. - I won't bring this whore to him! 380 01:21:06,400 --> 01:21:11,910 You're asking for it yourself. Shame on you! - Did he kiss you? 381 01:21:12,240 --> 01:21:15,750 Shame on you! You're not different than occupants! 382 01:21:16,080 --> 01:21:20,790 You're same as Saddam's soldiers! - How dare you! 383 01:21:21,840 --> 01:21:27,390 We love you, sister. - Let me go! - Kill me! Come on, kill me! 384 01:21:28,920 --> 01:21:34,400 It'll be easier. Come on fulfill your wish. Then cry for me! 385 01:21:34,880 --> 01:21:37,870 Come on! - Let her go! 386 01:21:41,000 --> 01:21:43,050 Let go, or I'll kill you! 387 01:21:47,120 --> 01:21:49,870 Let her go! Let her! 388 01:21:56,060 --> 01:21:58,110 Let her go! 389 01:22:35,911 --> 01:22:38,910 Govend! 390 01:22:44,511 --> 01:22:46,590 Govend! 391 01:23:17,060 --> 01:23:19,110 Baran! 392 01:24:03,102 --> 01:24:08,861 Translated from Serbian by Inglourious @KG 33273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.