Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,420 --> 00:00:46,020
Dobro izgleda.
l ja �u to. �to pijemo?
2
00:00:47,580 --> 00:00:51,980
Bijele psine. -To nisam
jo� pio. -Sve jedanput ku�aj.
3
00:01:01,820 --> 00:01:04,340
Ja sam Brad.
4
00:01:07,340 --> 00:01:09,860
Veronica.
5
00:01:24,740 --> 00:01:29,060
Valjda su vam sobe
izolirane. Mali je revan.
6
00:02:12,740 --> 00:02:15,100
Sobarica!
7
00:02:33,020 --> 00:02:37,060
�to radi�? -�ekam
direktora Pollocka za potpis.
8
00:02:37,340 --> 00:02:39,900
Lovim ga cijeli tjedan, ali...
9
00:02:44,780 --> 00:02:49,740
Evo. -Ne smije� to. -�eli� se
ugu�iti papirima? -Ka�njivo je!
10
00:02:51,140 --> 00:02:54,100
Scott. Mastriani. Idemo.
11
00:02:54,940 --> 00:03:00,020
Veronica Redmond, prodava�ica
u Paywellu. Izvrsna karijera.
12
00:03:00,420 --> 00:03:05,020
Jutros nije do�la na sastanak.
Bostonska policija dala je to nama.
13
00:03:05,260 --> 00:03:08,460
Brzi su. -Postoji
razlog. Agente Cortez.
14
00:03:09,380 --> 00:03:14,420
Ovo je snimljeno u
2.14 h. -911. Izvolite?
15
00:03:15,380 --> 00:03:20,460
Molim vas, pomozite
mi! Bo�e! Ubit �e me!
16
00:03:23,980 --> 00:03:28,420
Veronikin mobitel.
- Bila je u motelu. S mu�karcem.
17
00:03:28,860 --> 00:03:34,180
Soba je puna krvi, njega nema.
- A on je? -Da znam, pla�ao bih te?
18
00:03:35,300 --> 00:03:38,060
�to ti je u ruci?
19
00:03:38,740 --> 00:03:42,060
Ni�ta. Mo�ete to
poslije potpisati. - �to je?
20
00:03:45,140 --> 00:03:48,900
Ve� ima� Greenbergov
potpis, za�to mi tro�i� vrijeme?
21
00:03:49,060 --> 00:03:52,860
Uobi�ajena pravila.
Br. 2: na�ite je �to prije. Br. 1?
22
00:03:53,020 --> 00:03:57,060
Ti mora� ispasti faca.
- Neka se vidi da sam sjajan.
23
00:03:58,860 --> 00:04:01,180
Poslu�ajmo opet.
24
00:04:02,540 --> 00:04:05,300
Molim vas! Pomozite mi!
25
00:04:05,860 --> 00:04:08,780
Bo�e! Ubit �e me!
26
00:04:12,740 --> 00:04:15,740
Nestali
27
00:04:53,360 --> 00:04:57,880
Uvjerljiva krivotvorina. Ali ipak
krivotvorina. Moram pisati novo.
28
00:04:58,240 --> 00:05:02,560
Pusti te papire.
- Mene usre�uju uredne knjige.
29
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
S tobom me �eka puno posla.
30
00:05:05,840 --> 00:05:11,240
�to ima�? -No�ni portir opisao je
tipa s Veronicom. Hvatali su se.
31
00:05:12,960 --> 00:05:17,400
Tra�ite li auto? -Da, ali ako
nije glup, ve� ga se rije�io. -Ako.
32
00:05:17,600 --> 00:05:22,680
Lijep auto, mo�da ima alarm
koji zove policiju. -Provjerit �u.
33
00:05:23,880 --> 00:05:26,320
Ne�to smo na�li!
34
00:05:29,760 --> 00:05:34,480
Njezin? -Bio je na tlu.
S njega je pozvan 911. I ovo.
35
00:05:34,840 --> 00:05:38,560
Nema druge odje�e? -Ne.
A i ovo je u lo�em stanju.
36
00:05:38,760 --> 00:05:43,720
Nema oru�ja ni trupla. -A
otisci? -Ni�ta. Na mobitelu �e biti.
37
00:05:43,960 --> 00:05:48,400
Napao ju je u sobi. -Pobjegla
je u �umu. -Ili ju je on izvukao.
38
00:05:48,640 --> 00:05:52,400
Pobjegla je i telefonirala.
- Onda ju je sustigao.
39
00:05:52,720 --> 00:05:57,400
Umorstvo? -Nema trupla.
- Mo�da joj jo� mo�emo pomo�i.
40
00:05:58,600 --> 00:06:04,840
Provjeri sve �to su lokalci
obavili i javi mi se. -Ho�u. -Dobro.
41
00:06:06,840 --> 00:06:09,240
Hej? -Da?
42
00:06:10,360 --> 00:06:13,880
Izvoli, spremi to.
Imam ne�to za tebe.
43
00:06:15,520 --> 00:06:18,320
�to je to? -Potpetica.
44
00:06:18,600 --> 00:06:22,240
Iz hotela ili iz �ume?
- Iz Phoenixa 1999. godine.
45
00:06:22,600 --> 00:06:27,400
Tvoja je. Slomila si je one
no�i. Sje�a� se? -Sje�am se.
46
00:06:29,400 --> 00:06:33,560
Sa�uvao sam ti je. -Hvala.
47
00:06:36,800 --> 00:06:39,760
Idem raditi. -Da. -U redu.
48
00:06:58,640 --> 00:07:01,000
Vickie!
49
00:07:11,560 --> 00:07:15,800
Imala sam viziju. Vidjela
sam Veronicu i nekog �ovjeka.
50
00:07:15,960 --> 00:07:19,680
Mislim da je onaj s crte�a.
- Imam policijski podatak!
51
00:07:19,880 --> 00:07:23,400
Prona�li su Veronikin auto!
- To �emo putem. -Kamo?
52
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
Gdje je? -U Cantonu
u Ohiju. -�ula si ga.
53
00:07:38,520 --> 00:07:41,480
Hvala. �to ima�?
- Boxter je u gara�i.
54
00:07:41,640 --> 00:07:46,000
Ima li koga? -Ne vidi se dobro.
- Ku�a pripada Clarku Whitmanu.
55
00:07:46,320 --> 00:07:50,560
Dvaput osu�en zbog kra�e auta,
jedanput zbog napada. Opasan.
56
00:07:50,720 --> 00:07:54,200
Dvije ekipe straga, mi
idemo sprijeda. -�ekaj.
57
00:08:01,640 --> 00:08:06,240
Pravi tren za dostavu pizze.
- Izvrstan tajming. Pridr�i mi to.
58
00:08:06,440 --> 00:08:08,720
�ekaj, jo� nitko nije spreman.
59
00:08:11,240 --> 00:08:17,200
FBI! Trebam tu
pizzu. I kapu. A sada bje�i.
60
00:08:24,360 --> 00:08:26,680
Sada!
61
00:08:42,640 --> 00:08:45,160
Pedrova pizza!
62
00:08:45,920 --> 00:08:48,560
FBI! Na koljena!
63
00:08:50,320 --> 00:08:51,600
Naprijed!
64
00:08:51,920 --> 00:08:54,440
Na koljena! Ruke nad glavu!
65
00:08:56,320 --> 00:08:58,480
Bje�i!
66
00:08:59,400 --> 00:09:01,720
Dr�i to! Ne mi�i se!
67
00:09:02,440 --> 00:09:05,440
�titi me! Uza zid!
68
00:09:13,560 --> 00:09:18,800
Savjet. Kad idu�i put ubije�,
nemoj auto zadr�ati kao suvenir.
69
00:09:19,240 --> 00:09:21,440
Ustaj!
70
00:09:27,480 --> 00:09:31,560
Ho�e�? -Ne, hvala.
- S kobasicom je. Dobra je.
71
00:09:32,840 --> 00:09:36,840
�to je? -Kako to misli�?
- Kao da ti je netko uzeo medu.
72
00:09:37,040 --> 00:09:42,320
Imala sam plan. -Slu�am instinkt.
- Bez pancirke. -Imala sam kapu.
73
00:09:42,520 --> 00:09:47,200
Bila si ranjiva. A da je imao
pi�tolj? -Da ukrade pizzu?
74
00:09:47,360 --> 00:09:51,600
Zlo�inci imaju pi�tolje. -Daj!
- Mogao je. -Ali nije. -Nisi znala!
75
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
A da te ubio?
- Moja bi partnerica ubila njega.
76
00:09:55,000 --> 00:10:01,400
Bi, ali... -Ni�ta ali! Razmisli...
Nikoga nisam ugrozila, samo sebe.
77
00:10:02,440 --> 00:10:06,720
Sama donosim odluke,
sama grije�im. Poku�aj tako.
78
00:10:21,040 --> 00:10:25,160
Brat priznaje skrivanje
bjegunca i �uvanje ukradene robe.
79
00:10:25,320 --> 00:10:32,120
Ali ka�e da je Brad nevin.
- Imamo dokaze. -Samo indicije.
80
00:10:32,320 --> 00:10:37,200
A vi biste priznanje? -Eto. To se
tra�i. A i �to je u�inio s tijelom.
81
00:10:39,000 --> 00:10:43,240
Dana�nja mlade�
uzima stvar u svoje ruke?
82
00:10:51,880 --> 00:10:54,960
Pokupio sam je u baru OShea's.
83
00:10:55,240 --> 00:10:59,880
Ponuda je bila slaba kada nije
na�la boljega. -Ali tako je bilo.
84
00:11:00,080 --> 00:11:04,840
Ona je htjela sa mnom u motel.
- Za�to ne k njoj? Ili k tebi?
85
00:11:05,400 --> 00:11:08,040
Rekla je da stanuje predaleko.
86
00:11:08,280 --> 00:11:12,600
A k sebi je nisam htio voditi...
- Bojao si se da te ne�e htjeti?
87
00:11:12,920 --> 00:11:17,520
Htjela me. Bila je divlja, jedva sam
se nosio s njom. -Zato si je ubio?
88
00:11:17,880 --> 00:11:24,440
Jer se nisi mogao nositi? -Ne.
Nisam je ubio, kunem vam se.
89
00:11:26,040 --> 00:11:30,920
Kad sam se probudio, nije je
bilo. -A krv po sobi? -Ne znam.
90
00:11:31,440 --> 00:11:34,840
Mo�da je netko u�ao, nisam �uo.
91
00:11:36,600 --> 00:11:39,440
Onesvijestio sam
se, puno smo popili.
92
00:11:39,880 --> 00:11:46,160
Sada je stranac provalio i
ubio ti curu? -Nije mi bila cura.
93
00:11:48,320 --> 00:11:52,320
Tra�io sam je da
vidim je li sve u redu, ali...
94
00:11:53,520 --> 00:11:56,240
Nisam joj se mogao sjetiti imena.
95
00:11:56,520 --> 00:11:59,560
Ba� si romanti�an.
- Bili smo pijani!
96
00:12:02,120 --> 00:12:05,240
Znao sam da je
ne�to kao Vicky. Ili Vera.
97
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Vanessa. Ili Valerie.
98
00:12:08,520 --> 00:12:11,280
Valerie... Val... Vickie!
99
00:12:12,200 --> 00:12:15,880
Za�to nisi zvao
policiju? -Uspani�io sam se.
100
00:12:16,200 --> 00:12:20,880
Soba je bila puna krvi.
Pobjegao sam i zavr�io kod brata.
101
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
Kradljivca auta.
Prava osoba za ukradeni auto.
102
00:12:25,960 --> 00:12:30,880
Morao sam s nekim razgovarati,
smisliti �to �u. -Tko u to vjeruje?
103
00:12:31,160 --> 00:12:36,080
Ubio si je. Sav si izgreben.
- Bila je divlja. Bilo je dosta...
104
00:12:39,080 --> 00:12:42,000
Bilo je malo grubo.
105
00:12:45,480 --> 00:12:48,400
To je tebi malo grubo?
106
00:12:50,000 --> 00:12:54,080
�to je to? -Odvija�.
U krvi Veronice Redmond.
107
00:12:55,120 --> 00:12:58,280
Na�li smo ga u
njezinu seksi auti�u.
108
00:13:01,480 --> 00:13:06,480
Mislite da sam je njime ubio?
Za�to bih ga uzeo sa sobom?
109
00:13:07,480 --> 00:13:13,400
Jer si glup. Reci mi gdje je
zakopana. -Nisam je ubio.
110
00:13:14,320 --> 00:13:17,520
Molim vas. Nisam ubojica.
111
00:13:27,280 --> 00:13:32,040
Tvrdoglav je. -Nije,
mislim da govori istinu.
112
00:13:35,000 --> 00:13:36,960
Jer?
113
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
Nije ubio Veronicu. To ti jam�im.
114
00:13:45,980 --> 00:13:49,980
Vjeruje� tipu koji je pobjegao
s oru�jem u ukradenu autu?
115
00:13:50,180 --> 00:13:54,140
Bio mi je u viziji. -To je druga
pri�a. Odmah �u ga pustiti.
116
00:13:54,460 --> 00:13:59,740
Tra�io je Veronicu, kao �to je
rekao. Dozivao pogre�na imena.
117
00:13:59,940 --> 00:14:06,900
Osjetila sam strah. -Osjetila? -Da,
osje�aji su va�ni. -Da? Blago meni.
118
00:14:08,900 --> 00:14:13,060
U viziji su bile lutke. Jedna
je otvorila o�i, kao Veronica.
119
00:14:13,380 --> 00:14:19,380
Bila je �iva, dozivala je upomo�.
- Te vizije treba tuma�iti? -Da.
120
00:14:19,620 --> 00:14:22,780
A tvoje tuma�enje
suprotstavlja se dokazima?
121
00:14:23,020 --> 00:14:27,900
Koji su indicije, �to je netko
rekao. -Molim? -Gospodine!
122
00:14:28,580 --> 00:14:32,980
Bradovi su otisci na grudnjaku,
ali samo na kop�i, ne na krvi.
123
00:14:33,380 --> 00:14:38,100
Nema otisaka na odvija�u. Ne
bi ga obrisao i zaboravio u autu.
124
00:14:44,660 --> 00:14:48,900
Uni�tava� �efove?
- Ve�inom po�ine samoubojstvo.
125
00:14:49,660 --> 00:14:53,100
Meni je 38 godina i
pomo�nik sam direktora FBI-a.
126
00:14:53,540 --> 00:14:57,980
�to misli�, kako sam to uspio?
- Odje�om i drsko��u? -Vra�ja si.
127
00:14:58,180 --> 00:15:03,340
Znam postavljati pitanja. Dakle,
ako Veronica nije mrtva, gdje je?
128
00:15:05,060 --> 00:15:08,420
Ne znam. -Sjajno.
- Jo�. -To nije dovoljno.
129
00:15:08,700 --> 00:15:13,340
Ovako. Jess i ja rije�it
�emo slu�aj, samo dopusti.
130
00:15:13,580 --> 00:15:17,140
I ne�u se ljutiti ako
se ti time proslavi�.
131
00:15:19,820 --> 00:15:22,340
U�ivajte.
132
00:15:22,700 --> 00:15:27,100
Makar vjerujem da �e de�ki na�i
truplo prije nego �to se okrenete.
133
00:15:28,700 --> 00:15:31,900
U oba slu�aja, meni
je dobro. Nestanite.
134
00:15:36,460 --> 00:15:41,460
Hvala �to si se zalo�ila za mene.
- Vjerujem instinktu. I partnerovu.
135
00:15:42,660 --> 00:15:47,540
Antonio, provjeri u motelu,
mo�da su vidjeli ne�to �udno.
136
00:15:47,900 --> 00:15:50,980
Brad Whitman mo�da
i nije ubio Veronicu.
137
00:15:51,540 --> 00:15:58,140
Mo�da ju je netko mrzio, neki
neprijatelj. Netko s posla, de�ko?
138
00:15:58,460 --> 00:16:02,100
Ni�ta takvo nije spomenula.
Ali nisam je dobro poznavala.
139
00:16:02,420 --> 00:16:08,700
�ivite zajedno. -Dva-tri mjeseca.
Na�la sam je preko agencije.
140
00:16:14,380 --> 00:16:20,500
Bila je dobra cimerica, sve je tako
uredno. -I previ�e. Da se smrzne�.
141
00:16:20,700 --> 00:16:23,820
Tebe onda ne
smijem pozvati k sebi.
142
00:16:25,780 --> 00:412341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.