All language subtitles for Missing S02e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,420 --> 00:00:46,020 Dobro izgleda. l ja �u to. �to pijemo? 2 00:00:47,580 --> 00:00:51,980 Bijele psine. -To nisam jo� pio. -Sve jedanput ku�aj. 3 00:01:01,820 --> 00:01:04,340 Ja sam Brad. 4 00:01:07,340 --> 00:01:09,860 Veronica. 5 00:01:24,740 --> 00:01:29,060 Valjda su vam sobe izolirane. Mali je revan. 6 00:02:12,740 --> 00:02:15,100 Sobarica! 7 00:02:33,020 --> 00:02:37,060 �to radi�? -�ekam direktora Pollocka za potpis. 8 00:02:37,340 --> 00:02:39,900 Lovim ga cijeli tjedan, ali... 9 00:02:44,780 --> 00:02:49,740 Evo. -Ne smije� to. -�eli� se ugu�iti papirima? -Ka�njivo je! 10 00:02:51,140 --> 00:02:54,100 Scott. Mastriani. Idemo. 11 00:02:54,940 --> 00:03:00,020 Veronica Redmond, prodava�ica u Paywellu. Izvrsna karijera. 12 00:03:00,420 --> 00:03:05,020 Jutros nije do�la na sastanak. Bostonska policija dala je to nama. 13 00:03:05,260 --> 00:03:08,460 Brzi su. -Postoji razlog. Agente Cortez. 14 00:03:09,380 --> 00:03:14,420 Ovo je snimljeno u 2.14 h. -911. Izvolite? 15 00:03:15,380 --> 00:03:20,460 Molim vas, pomozite mi! Bo�e! Ubit �e me! 16 00:03:23,980 --> 00:03:28,420 Veronikin mobitel. - Bila je u motelu. S mu�karcem. 17 00:03:28,860 --> 00:03:34,180 Soba je puna krvi, njega nema. - A on je? -Da znam, pla�ao bih te? 18 00:03:35,300 --> 00:03:38,060 �to ti je u ruci? 19 00:03:38,740 --> 00:03:42,060 Ni�ta. Mo�ete to poslije potpisati. - �to je? 20 00:03:45,140 --> 00:03:48,900 Ve� ima� Greenbergov potpis, za�to mi tro�i� vrijeme? 21 00:03:49,060 --> 00:03:52,860 Uobi�ajena pravila. Br. 2: na�ite je �to prije. Br. 1? 22 00:03:53,020 --> 00:03:57,060 Ti mora� ispasti faca. - Neka se vidi da sam sjajan. 23 00:03:58,860 --> 00:04:01,180 Poslu�ajmo opet. 24 00:04:02,540 --> 00:04:05,300 Molim vas! Pomozite mi! 25 00:04:05,860 --> 00:04:08,780 Bo�e! Ubit �e me! 26 00:04:12,740 --> 00:04:15,740 Nestali 27 00:04:53,360 --> 00:04:57,880 Uvjerljiva krivotvorina. Ali ipak krivotvorina. Moram pisati novo. 28 00:04:58,240 --> 00:05:02,560 Pusti te papire. - Mene usre�uju uredne knjige. 29 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 S tobom me �eka puno posla. 30 00:05:05,840 --> 00:05:11,240 �to ima�? -No�ni portir opisao je tipa s Veronicom. Hvatali su se. 31 00:05:12,960 --> 00:05:17,400 Tra�ite li auto? -Da, ali ako nije glup, ve� ga se rije�io. -Ako. 32 00:05:17,600 --> 00:05:22,680 Lijep auto, mo�da ima alarm koji zove policiju. -Provjerit �u. 33 00:05:23,880 --> 00:05:26,320 Ne�to smo na�li! 34 00:05:29,760 --> 00:05:34,480 Njezin? -Bio je na tlu. S njega je pozvan 911. I ovo. 35 00:05:34,840 --> 00:05:38,560 Nema druge odje�e? -Ne. A i ovo je u lo�em stanju. 36 00:05:38,760 --> 00:05:43,720 Nema oru�ja ni trupla. -A otisci? -Ni�ta. Na mobitelu �e biti. 37 00:05:43,960 --> 00:05:48,400 Napao ju je u sobi. -Pobjegla je u �umu. -Ili ju je on izvukao. 38 00:05:48,640 --> 00:05:52,400 Pobjegla je i telefonirala. - Onda ju je sustigao. 39 00:05:52,720 --> 00:05:57,400 Umorstvo? -Nema trupla. - Mo�da joj jo� mo�emo pomo�i. 40 00:05:58,600 --> 00:06:04,840 Provjeri sve �to su lokalci obavili i javi mi se. -Ho�u. -Dobro. 41 00:06:06,840 --> 00:06:09,240 Hej? -Da? 42 00:06:10,360 --> 00:06:13,880 Izvoli, spremi to. Imam ne�to za tebe. 43 00:06:15,520 --> 00:06:18,320 �to je to? -Potpetica. 44 00:06:18,600 --> 00:06:22,240 Iz hotela ili iz �ume? - Iz Phoenixa 1999. godine. 45 00:06:22,600 --> 00:06:27,400 Tvoja je. Slomila si je one no�i. Sje�a� se? -Sje�am se. 46 00:06:29,400 --> 00:06:33,560 Sa�uvao sam ti je. -Hvala. 47 00:06:36,800 --> 00:06:39,760 Idem raditi. -Da. -U redu. 48 00:06:58,640 --> 00:07:01,000 Vickie! 49 00:07:11,560 --> 00:07:15,800 Imala sam viziju. Vidjela sam Veronicu i nekog �ovjeka. 50 00:07:15,960 --> 00:07:19,680 Mislim da je onaj s crte�a. - Imam policijski podatak! 51 00:07:19,880 --> 00:07:23,400 Prona�li su Veronikin auto! - To �emo putem. -Kamo? 52 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 Gdje je? -U Cantonu u Ohiju. -�ula si ga. 53 00:07:38,520 --> 00:07:41,480 Hvala. �to ima�? - Boxter je u gara�i. 54 00:07:41,640 --> 00:07:46,000 Ima li koga? -Ne vidi se dobro. - Ku�a pripada Clarku Whitmanu. 55 00:07:46,320 --> 00:07:50,560 Dvaput osu�en zbog kra�e auta, jedanput zbog napada. Opasan. 56 00:07:50,720 --> 00:07:54,200 Dvije ekipe straga, mi idemo sprijeda. -�ekaj. 57 00:08:01,640 --> 00:08:06,240 Pravi tren za dostavu pizze. - Izvrstan tajming. Pridr�i mi to. 58 00:08:06,440 --> 00:08:08,720 �ekaj, jo� nitko nije spreman. 59 00:08:11,240 --> 00:08:17,200 FBI! Trebam tu pizzu. I kapu. A sada bje�i. 60 00:08:24,360 --> 00:08:26,680 Sada! 61 00:08:42,640 --> 00:08:45,160 Pedrova pizza! 62 00:08:45,920 --> 00:08:48,560 FBI! Na koljena! 63 00:08:50,320 --> 00:08:51,600 Naprijed! 64 00:08:51,920 --> 00:08:54,440 Na koljena! Ruke nad glavu! 65 00:08:56,320 --> 00:08:58,480 Bje�i! 66 00:08:59,400 --> 00:09:01,720 Dr�i to! Ne mi�i se! 67 00:09:02,440 --> 00:09:05,440 �titi me! Uza zid! 68 00:09:13,560 --> 00:09:18,800 Savjet. Kad idu�i put ubije�, nemoj auto zadr�ati kao suvenir. 69 00:09:19,240 --> 00:09:21,440 Ustaj! 70 00:09:27,480 --> 00:09:31,560 Ho�e�? -Ne, hvala. - S kobasicom je. Dobra je. 71 00:09:32,840 --> 00:09:36,840 �to je? -Kako to misli�? - Kao da ti je netko uzeo medu. 72 00:09:37,040 --> 00:09:42,320 Imala sam plan. -Slu�am instinkt. - Bez pancirke. -Imala sam kapu. 73 00:09:42,520 --> 00:09:47,200 Bila si ranjiva. A da je imao pi�tolj? -Da ukrade pizzu? 74 00:09:47,360 --> 00:09:51,600 Zlo�inci imaju pi�tolje. -Daj! - Mogao je. -Ali nije. -Nisi znala! 75 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 A da te ubio? - Moja bi partnerica ubila njega. 76 00:09:55,000 --> 00:10:01,400 Bi, ali... -Ni�ta ali! Razmisli... Nikoga nisam ugrozila, samo sebe. 77 00:10:02,440 --> 00:10:06,720 Sama donosim odluke, sama grije�im. Poku�aj tako. 78 00:10:21,040 --> 00:10:25,160 Brat priznaje skrivanje bjegunca i �uvanje ukradene robe. 79 00:10:25,320 --> 00:10:32,120 Ali ka�e da je Brad nevin. - Imamo dokaze. -Samo indicije. 80 00:10:32,320 --> 00:10:37,200 A vi biste priznanje? -Eto. To se tra�i. A i �to je u�inio s tijelom. 81 00:10:39,000 --> 00:10:43,240 Dana�nja mlade� uzima stvar u svoje ruke? 82 00:10:51,880 --> 00:10:54,960 Pokupio sam je u baru OShea's. 83 00:10:55,240 --> 00:10:59,880 Ponuda je bila slaba kada nije na�la boljega. -Ali tako je bilo. 84 00:11:00,080 --> 00:11:04,840 Ona je htjela sa mnom u motel. - Za�to ne k njoj? Ili k tebi? 85 00:11:05,400 --> 00:11:08,040 Rekla je da stanuje predaleko. 86 00:11:08,280 --> 00:11:12,600 A k sebi je nisam htio voditi... - Bojao si se da te ne�e htjeti? 87 00:11:12,920 --> 00:11:17,520 Htjela me. Bila je divlja, jedva sam se nosio s njom. -Zato si je ubio? 88 00:11:17,880 --> 00:11:24,440 Jer se nisi mogao nositi? -Ne. Nisam je ubio, kunem vam se. 89 00:11:26,040 --> 00:11:30,920 Kad sam se probudio, nije je bilo. -A krv po sobi? -Ne znam. 90 00:11:31,440 --> 00:11:34,840 Mo�da je netko u�ao, nisam �uo. 91 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 Onesvijestio sam se, puno smo popili. 92 00:11:39,880 --> 00:11:46,160 Sada je stranac provalio i ubio ti curu? -Nije mi bila cura. 93 00:11:48,320 --> 00:11:52,320 Tra�io sam je da vidim je li sve u redu, ali... 94 00:11:53,520 --> 00:11:56,240 Nisam joj se mogao sjetiti imena. 95 00:11:56,520 --> 00:11:59,560 Ba� si romanti�an. - Bili smo pijani! 96 00:12:02,120 --> 00:12:05,240 Znao sam da je ne�to kao Vicky. Ili Vera. 97 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 Vanessa. Ili Valerie. 98 00:12:08,520 --> 00:12:11,280 Valerie... Val... Vickie! 99 00:12:12,200 --> 00:12:15,880 Za�to nisi zvao policiju? -Uspani�io sam se. 100 00:12:16,200 --> 00:12:20,880 Soba je bila puna krvi. Pobjegao sam i zavr�io kod brata. 101 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 Kradljivca auta. Prava osoba za ukradeni auto. 102 00:12:25,960 --> 00:12:30,880 Morao sam s nekim razgovarati, smisliti �to �u. -Tko u to vjeruje? 103 00:12:31,160 --> 00:12:36,080 Ubio si je. Sav si izgreben. - Bila je divlja. Bilo je dosta... 104 00:12:39,080 --> 00:12:42,000 Bilo je malo grubo. 105 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 To je tebi malo grubo? 106 00:12:50,000 --> 00:12:54,080 �to je to? -Odvija�. U krvi Veronice Redmond. 107 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Na�li smo ga u njezinu seksi auti�u. 108 00:13:01,480 --> 00:13:06,480 Mislite da sam je njime ubio? Za�to bih ga uzeo sa sobom? 109 00:13:07,480 --> 00:13:13,400 Jer si glup. Reci mi gdje je zakopana. -Nisam je ubio. 110 00:13:14,320 --> 00:13:17,520 Molim vas. Nisam ubojica. 111 00:13:27,280 --> 00:13:32,040 Tvrdoglav je. -Nije, mislim da govori istinu. 112 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 Jer? 113 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 Nije ubio Veronicu. To ti jam�im. 114 00:13:45,980 --> 00:13:49,980 Vjeruje� tipu koji je pobjegao s oru�jem u ukradenu autu? 115 00:13:50,180 --> 00:13:54,140 Bio mi je u viziji. -To je druga pri�a. Odmah �u ga pustiti. 116 00:13:54,460 --> 00:13:59,740 Tra�io je Veronicu, kao �to je rekao. Dozivao pogre�na imena. 117 00:13:59,940 --> 00:14:06,900 Osjetila sam strah. -Osjetila? -Da, osje�aji su va�ni. -Da? Blago meni. 118 00:14:08,900 --> 00:14:13,060 U viziji su bile lutke. Jedna je otvorila o�i, kao Veronica. 119 00:14:13,380 --> 00:14:19,380 Bila je �iva, dozivala je upomo�. - Te vizije treba tuma�iti? -Da. 120 00:14:19,620 --> 00:14:22,780 A tvoje tuma�enje suprotstavlja se dokazima? 121 00:14:23,020 --> 00:14:27,900 Koji su indicije, �to je netko rekao. -Molim? -Gospodine! 122 00:14:28,580 --> 00:14:32,980 Bradovi su otisci na grudnjaku, ali samo na kop�i, ne na krvi. 123 00:14:33,380 --> 00:14:38,100 Nema otisaka na odvija�u. Ne bi ga obrisao i zaboravio u autu. 124 00:14:44,660 --> 00:14:48,900 Uni�tava� �efove? - Ve�inom po�ine samoubojstvo. 125 00:14:49,660 --> 00:14:53,100 Meni je 38 godina i pomo�nik sam direktora FBI-a. 126 00:14:53,540 --> 00:14:57,980 �to misli�, kako sam to uspio? - Odje�om i drsko��u? -Vra�ja si. 127 00:14:58,180 --> 00:15:03,340 Znam postavljati pitanja. Dakle, ako Veronica nije mrtva, gdje je? 128 00:15:05,060 --> 00:15:08,420 Ne znam. -Sjajno. - Jo�. -To nije dovoljno. 129 00:15:08,700 --> 00:15:13,340 Ovako. Jess i ja rije�it �emo slu�aj, samo dopusti. 130 00:15:13,580 --> 00:15:17,140 I ne�u se ljutiti ako se ti time proslavi�. 131 00:15:19,820 --> 00:15:22,340 U�ivajte. 132 00:15:22,700 --> 00:15:27,100 Makar vjerujem da �e de�ki na�i truplo prije nego �to se okrenete. 133 00:15:28,700 --> 00:15:31,900 U oba slu�aja, meni je dobro. Nestanite. 134 00:15:36,460 --> 00:15:41,460 Hvala �to si se zalo�ila za mene. - Vjerujem instinktu. I partnerovu. 135 00:15:42,660 --> 00:15:47,540 Antonio, provjeri u motelu, mo�da su vidjeli ne�to �udno. 136 00:15:47,900 --> 00:15:50,980 Brad Whitman mo�da i nije ubio Veronicu. 137 00:15:51,540 --> 00:15:58,140 Mo�da ju je netko mrzio, neki neprijatelj. Netko s posla, de�ko? 138 00:15:58,460 --> 00:16:02,100 Ni�ta takvo nije spomenula. Ali nisam je dobro poznavala. 139 00:16:02,420 --> 00:16:08,700 �ivite zajedno. -Dva-tri mjeseca. Na�la sam je preko agencije. 140 00:16:14,380 --> 00:16:20,500 Bila je dobra cimerica, sve je tako uredno. -I previ�e. Da se smrzne�. 141 00:16:20,700 --> 00:16:23,820 Tebe onda ne smijem pozvati k sebi. 142 00:16:25,780 --> 00:412341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.