Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,097 --> 00:00:21,267
Najvi�a uzbuna. Oprez.
2
00:00:27,106 --> 00:00:29,484
Meta identificirana.
3
00:00:33,947 --> 00:00:36,449
Poja�anje na polo�aju.
4
00:00:39,744 --> 00:00:42,664
Ponestaje vremena. Odlu�i.
5
00:00:43,122 --> 00:00:47,335
Ne znam gdje je talac!
Trebam IC! -Nisi tra�ila!
6
00:00:47,794 --> 00:00:50,463
Talac umire za
pet sekunda! -Drek!
7
00:00:55,218 --> 00:00:57,971
FBI! Ni makac!
8
00:01:02,809 --> 00:01:08,231
Simulacija neuspjela.
- Sranje! -Obuka zavr�ena.
9
00:01:11,776 --> 00:01:18,324
Bila si dosta dobra. -Poginula
sam. -Ali dobar umjetni�ki dojam.
10
00:01:19,617 --> 00:01:24,914
Idemo. -Kamo? Tko
ste vi? -U Washington.
11
00:01:29,460 --> 00:01:29,961
Ja sam Nicole Scott, ti si mi
nova partnerica. -Jo� sam na obuci.
12
00:01:30,128 --> 00:01:35,049
Curica je nestala.
Ne na�emo li je, mrtva je.
13
00:01:36,801 --> 00:01:39,387
�kola je zavr�ila.
14
00:01:51,065 --> 00:01:53,484
FBI - Terenski ured
Washington
15
00:01:55,069 --> 00:01:59,699
�ula si za direktora Johna
Pollocka? -Jedan od glave�ina.
16
00:01:59,991 --> 00:02:04,954
�ita� te dokumente? -Sve. Direktor
za specijalce. -On nam je novi �ef.
17
00:02:05,163 --> 00:02:09,500
I mi smo specijalne. -Brooke
valjda nije ovdje. -Koja Brooke?
18
00:02:09,709 --> 00:02:14,797
Haslett. Biv�a partnerica, sada u
San Franciscu. -Valjda voli maglu.
19
00:02:15,173 --> 00:02:20,303
Ti ovdje radi�? -Dolazim
samo na disciplinsku komisiju.
20
00:02:20,803 --> 00:02:26,434
Svi te znaju. Slavna si.
- Slavna, zloglasna. Tko zna?
21
00:02:27,393 --> 00:02:31,606
To s disciplinskom. Salila
si se? -Nekako si nervozna.
22
00:02:32,064 --> 00:02:36,360
Nisam, ali ne�u da me
otpuste prvi dan. -To �tedi vrijeme.
23
00:02:36,694 --> 00:02:41,782
Kakav je Pollock, mo�da ti
je to i bolje. -Ugasite svjetla.
24
00:02:43,743 --> 00:02:46,913
�to sam rekao?
- Oprostite, g. Pollock.
25
00:02:52,502 --> 00:02:56,506
Snimka iz trgova�koga
centra u Wheatonu.
26
00:02:56,756 --> 00:02:59,759
Ovo �aljemo svim
ameri�kim medijima.
27
00:03:00,009 --> 00:03:03,429
Seanna Seabrooke, 15 godina.
28
00:03:03,763 --> 00:03:07,266
Evo nekoga koga
jo� ne poznajemo.
29
00:03:09,393 --> 00:03:14,190
Spu�tamo se jedan kat.
Vrata se otvaraju. Nestali su.
30
00:03:16,275 --> 00:03:20,613
Cijelu �e zemlju zanimati
�to se dogodilo. Prona�ite je.
31
00:03:36,003 --> 00:03:39,215
NESTALI
32
00:04:09,036 --> 00:04:13,791
Samo tako? Na�ite je? -A �to si
htjela? Slu�beno upoznavanje?
33
00:04:14,250 --> 00:04:19,547
Ne... -Agentica Nicole Scott, 8 g. u
FBI-u. Mijenja poslove i partnere.
34
00:04:19,714 --> 00:04:22,216
Imam posla, spa�avam �ivote.
35
00:04:22,591 --> 00:04:27,138
Mastriani, postaje� dio legende
o Nicole Scott. -Ili Pollocku.
36
00:04:27,430 --> 00:04:32,351
Nisam agentica, jo� sam na
obuci. -Vi�e nisi, diplomirala si.
37
00:04:34,812 --> 00:04:38,691
Agentica sam? -Da se ne
umisli�, ovo je pokusni rok.
38
00:04:38,858 --> 00:04:44,613
Sada te trebam, a kada vi�e
ne budem, vra�a� se u �kolicu.
39
00:04:46,574 --> 00:04:49,035
Ako te partnerica dotada ne ubije.
40
00:04:50,828 --> 00:04:53,122
Ne slu�aj ga.
41
00:04:54,373 --> 00:04:59,045
�esto mijenja� partnere? -Neki
nisu izdr�ljivi. Ti �e� se sna�i.
42
00:04:59,211 --> 00:05:02,173
Poku�at �u.
Moram, sada sam agentica.
43
00:05:02,423 --> 00:05:05,968
Pollock te izvukao jer
ti je u Indiani dobro i�lo.
44
00:05:06,177 --> 00:05:10,848
Treba tvoju vidovitost. -Nisam
vidovnjakinja, samo imam vizije.
45
00:05:11,015 --> 00:05:15,311
To nije isto? -Nemam izravne
odgovore, samo neku vrstu snova.
46
00:05:15,770 --> 00:05:20,024
Te�ko ih je objasniti.
- Pomogni ti meni, a ja �u tebi.
47
00:05:20,566 --> 00:05:23,110
Po�injemo od roditelja.
48
00:05:27,865 --> 00:05:34,538
Oti�la je iz ku�e oko 15 sati.
I nije se vratila. To je sve.
49
00:05:36,207 --> 00:05:41,253
Znate kamo je i�la? -Mislili
smo da ide prijateljici Cari, ali...
50
00:05:42,254 --> 00:05:46,425
Mislili ste? -Nije ba�
iskrena. -Pretjeruje�.
51
00:05:47,051 --> 00:05:51,180
Pretjeruje.
Seanna je dobra djevojka.
52
00:05:51,514 --> 00:05:55,810
Pro�ivjela je sva�ta,
izvukla se. -Kako sva�ta?
53
00:05:59,104 --> 00:06:02,149
Njezin otac, moj biv�i mu�...
54
00:06:03,776 --> 00:06:07,947
Bio je nasilan. Kao
dijete �to�ta je vidjela.
55
00:06:09,281 --> 00:06:14,119
Imala je 11 g. kad sam se udala
za Jacka. Ve� je imao Jarreta.
56
00:06:14,370 --> 00:06:19,041
Mislim da joj je bilo te�ko.
- Ne snalazi se najbolje.
57
00:06:20,960 --> 00:06:25,130
�to je radila u trgova�kome
centru? -Vi�e je ondje nego ovdje.
58
00:06:25,422 --> 00:06:28,842
Prepoznajete li
mu�karca sa snimke? -Ne.
59
00:06:35,683 --> 00:06:40,396
FBI je anga�irao sve za ovo,
g�o Seabrooke. Doista.
60
00:06:42,856 --> 00:06:44,942
Uistinu.
61
00:06:46,026 --> 00:06:49,947
Sin vam je kod ku�e? -Jest. Gore.
62
00:06:56,245 --> 00:06:59,999
Zdravo. Jarrete?
63
00:07:03,919 --> 00:07:06,380
Ne vi�ite, prepast �ete je.
64
00:07:07,089 --> 00:07:09,925
Zmije su gluhe.
65
00:07:10,551 --> 00:07:12,886
Ozlijedio si oko? -Jesam.
66
00:07:13,220 --> 00:07:17,975
Kako? -Seanna me
udarila. -Za�to? -Ne znam.
67
00:07:21,270 --> 00:07:25,274
Ima li to veze s njezinim
nestankom? -Ne. Pobjegla je.
68
00:07:25,649 --> 00:07:29,862
Rekla je kamo? -Ne dru�imo
se ba�. -A s kim se dru�i?
69
00:07:30,362 --> 00:07:34,116
Ne znam. S Carom
mo�da. To joj je prijateljica.
70
00:07:36,493 --> 00:07:42,041
�ekaju nas u trgova�kome centru,
ja �u dokaze. Ti izjave svjedoka.
71
00:07:46,253 --> 00:07:49,548
Trgova�ki centar Westridge
Wheaton, Maryland
72
00:07:53,385 --> 00:07:58,057
Daj pi�tolj, moram nekoga ubiti.
- Ubij svojim. -Ubiti neka�njeno.
73
00:07:58,432 --> 00:08:03,854
Tek sutra dobijem oru�je.
- �uva� mi le�a, a nema� pi�tolj?
74
00:08:05,230 --> 00:08:09,026
Evo! -Ne smijem uzeti. -Imam drugi.
75
00:08:09,860 --> 00:08:13,614
Gdje ga dr�i�? -Ne mogu
ti javno pokazati. Idemo!
76
00:08:15,115 --> 00:08:19,870
Koga �e� ubiti? -Stru�njaka
za dokaze. -�to je skrivio?
77
00:08:21,413 --> 00:08:24,750
Ako ti ka�em, i tebe moram ubiti.
78
00:08:29,838 --> 00:08:34,218
Znao sam da sam te vidio...
Kako si, agentice? -Ubila bih.
79
00:08:35,385 --> 00:08:39,348
Ba� mi je �ao. Ja sam
dobro, hvala na pitanju.
80
00:08:39,640 --> 00:08:43,852
Jess Mastriani, partnerica.
- Dobro do�li na zabavu.
81
00:08:44,061 --> 00:08:48,524
Specijalni agent Antonio Cortez.
Radio sam s agenticom Scott.
82
00:08:48,732 --> 00:08:53,403
Gdje ono? -Ne sje�am
se. -U Phoenixu, '98. i '99.
83
00:08:53,987 --> 00:08:57,199
Dakle, poznajete se.
Super. �to imamo?
84
00:08:57,449 --> 00:09:02,538
Prazno dizalo, a nitko ih nije
vidio kako izlaze. -Forenzika?
85
00:09:02,746 --> 00:09:06,250
Ondje je svaki dan
tisu�u ljudi. -A osiguranje?
86
00:09:06,416 --> 00:09:09,503
Imam ovdje spis. -Hvala.
87
00:09:09,920 --> 00:09:14,007
Podaci o odr�avanju,
zaposlenima, snimkama.
88
00:09:14,216 --> 00:09:18,637
Ti bi trebao biti policajac.
- �etiri sam se puta prijavio.
89
00:09:19,054 --> 00:09:23,100
U Marylandu ne zapo�ljavaju.
- �to pokrivaju kamere?
90
00:09:23,433 --> 00:09:29,273
Dizala, restorane, gara�u. Tra�im
da pokriju izlaze, no znate kako ide.
91
00:09:29,940 --> 00:09:33,652
Kako? -Osiguranje
je uvijek posljednje.
92
00:09:34,111 --> 00:09:38,782
Ima novca za okoli�, vratara,
subotom je sve puno klauna.
93
00:09:39,074 --> 00:09:43,370
Ali ne bi dali za jo�
koju kameru. I evo ga sada.
94
00:09:43,704 --> 00:09:48,041
Je li ju�er i�ta bilo �udno?
- Nije, samo jedna tu�njava.
95
00:09:48,292 --> 00:09:53,380
Elektronika je ukradena na
utovaru. Ni ondje nema kamere.
96
00:09:53,714 --> 00:09:59,386
Kako ju je izveo iz dizala? -Vi
ste FBI. Ja nisam ni policajac.
97
00:10:02,639 --> 00:10:06,727
Onda? Agent Cortez?
- �to? -Simpati�an je.
98
00:10:08,437 --> 00:10:12,858
Da, �armer. -Ne�e�
govoriti? -Naravno da ho�u.
99
00:10:13,608 --> 00:10:18,572
Kada �e po�eti vizije? -Ne znam.
Mnogo sam nau�ila s dr. Tannerom.
100
00:10:18,739 --> 00:10:21,742
Otkrili smo �to ih izaziva.
101
00:10:22,034 --> 00:10:29,124
�to? -Trebam emocionalnu vezu s
osobom. Osjetiti kako se osje�a.
102
00:10:30,667 --> 00:10:34,880
Prije sam vizije imala u snu,
a sada ih imam u svako doba.
103
00:10:35,172 --> 00:10:38,091
I sada? -Obavijestit �u te.
104
00:10:40,510 --> 00:10:45,015
Propisi tra�e moju nazo�nost
kada policija ispituje u�enika.
105
00:10:45,223 --> 00:10:47,642
Nema problema. Ne�emo dugo.
106
00:10:48,769 --> 00:10:52,022
Zdravo, Cara, ja sam
agentica Nicole Scott.
107
00:10:52,522 --> 00:10:55,525
Moja partnerica, agentica Mastriani.
108
00:10:56,735 --> 00:11:00,947
Seannina si prijateljica,
sigurno se brine�. -Stra�no.
109
00:11:01,239 --> 00:11:05,535
Je li prije nestanka
bilo �ega neobi�noga? -Nije.
110
00:11:07,120 --> 00:11:12,584
Sva�ala se s bratom?
- Udarila ga je. To ste uo�ili.
111
00:11:13,251 --> 00:11:20,509
Rekla je za�to? -Ne. Obiteljske
stvari. -Razne obitelji pa i stvari.
112
00:11:20,842 --> 00:11:24,930
Bar ima obitelj. Moja je
mama pobjegla s hipijem.
113
00:11:25,263 --> 00:11:29,392
Nema je do idu�ega
tjedna. -A tvoj otac?
114
00:11:32,604 --> 00:11:37,317
Ne misli� da je Seanna htjela
nestati? -S 15 g. svi to ho�emo.
115
00:11:37,567 --> 00:11:42,864
Ona nije, u�la je s tipom u dizalo,
on ju je oteo. -Ne prepoznaje� ga?
116
00:11:43,073 --> 00:11:45,909
Ne, ali rado bih.
117
00:11:47,786 --> 00:11:50,372
�ao mi je.
118
00:11:51,957 --> 00:11:54,251
Jesam li gotova?
119
00:11:55,585 --> 00:11:58,255
Hvala, Cara.
120
00:12:03,051 --> 00:12:07,097
...�to vi mislite? -Mislim
da je takvim mladima te�ko.
121
00:12:07,514 --> 00:12:11,226
Nemaju pojma tko ih voli,
koga bi trebali voljeti.
122
00:12:11,685 --> 00:12:16,064
Na otvorenome su, �ele
shvatiti. -I Seanna? -Uglavnom.
123
00:12:16,398 --> 00:12:20,068
Razdvojene obitelji,
novi brakovi, nema doma.
124
00:12:20,360 --> 00:12:24,281
Te�ko je slo�iti �ivot.
- Neki od nas uspiju.
125
00:12:25,156 --> 00:12:28,243
Onda ste pobijedili.
126
00:12:29,870 --> 00:12:33,832
Molim vas, na�ite
je. Nije to zaslu�ila.
127
00:12:34,624 --> 00:12:38,879
Kada �e po�eti tvoja
vidovitost? -Ne ide to tako.
128
00:12:39,129 --> 00:12:43,341
Nestala je u dizalu pred
tristo ljudi, a ni�ta nemamo.
129
00:12:43,592 --> 00:12:48,305
Kani� li imati viziju, sada je
trenutak. -Nije jednostavno.
130
00:12:48,513 --> 00:12:51,975
Moram se povezati s
osobom. Ne mogu na silu.
131
00:13:14,372 --> 00:13:19,794
Zaboga! -�to je? -Povezala sam
se. -�to si vidjela? -Seannu.
132
00:13:20,003 --> 00:13:24,215
Bila je u ba�vi. -U ba�vi?
- Netko ju je ugurao u ba�vu.
133
00:13:24,591 --> 00:13:28,386
Neki slijepac. Ili slijepa
�ena. Voda je tekla unutra.
134
00:13:28,928 --> 00:13:33,308
Otmi�ar �e je utopiti u
ba�vi? -Ne�e. Nije doslovno.
135
00:13:34,434 --> 00:13:38,396
�ena je rekla da je Seanna
na otvorenome moru? -Jest.
136
00:13:38,605 --> 00:13:43,109
Izgubljena je. Voda je
metafora. Tako to ide.
137
00:13:43,485 --> 00:13:48,156
Ne mogu je na�i metaforom,
trebam ne�to �vrsto. -Imamo ime.
138
00:13:48,573 --> 00:13:53,745
�ije? -Tipa iz dizala. Snimka iz
restorana. Na�li smo vojni dosje.
139
00:13:53,953 --> 00:13:56,206
Donald Pastorius, �ivi blizu.
140
00:13:56,456 --> 00:14:00,543
Je li slijep? -Slijepce
ne uzimaju za komandose.
141
00:14:00,752 --> 00:14:06,257
Otpu�ten zbog zdravlja. -�to mu je?
- Mentalno nestabilan. -Komandos?
142
00:14:06,716 --> 00:14:11,596
Posao ne bi bio zabavan da je
lak. -Za pola sata idite k njemu.
143
00:14:12,013 --> 00:14:17,185
Za�to �ekamo? -Zovem medije.
Ho�u kamere kada ga uhitite.
144
00:14:17,477 --> 00:14:21,898
I nipo�to nemojte davati
izjave. To je moj posao.
145
00:14:23,608 --> 00:14:28,571
Nevjerojatno. Ti si rekla da
imam viziju i jesam. To �elim.
146
00:14:29,405 --> 00:14:31,741
Ponijela si Monoshock?
147
00:14:32,158 --> 00:14:35,787
�to? -Za otvaranje
vrata, ako on ne bude htio.
148
00:14:36,079 --> 00:14:39,332
U Quanticu vje�bamo
s Monoshockom.
149
00:14:39,916 --> 00:14:43,086
9000 kilograma kineti�ke energije.
150
00:14:43,461 --> 00:14:48,424
Izgledam kao da to nosim sa
sobom? Ovo je suknja po mjeri.
151
00:14:49,509 --> 00:14:54,430
Ali sila... -Javi lu�aku da
smo stigli i on pomahnita.
152
00:14:54,639 --> 00:14:59,894
No kada mu na vrata pokuca
seksi crnkinja u dobroj suknji...
153
00:15:00,854 --> 00:15:06,067
Ku�i�? -Samo ka�em
�to nas u�e. -Pusti �kolu.
154
00:15:06,776 --> 00:15:11,489
Kad ima� kretena, on ne smije
znati �to �ini� dok to ne u�ini�.
155
00:15:23,751 --> 00:15:27,797
Zato si mi rekao da �ekam?
- �to ja mogu ako ti kasni�?
156
00:15:28,047 --> 00:15:34,429
Dobro, kamo da odem? -U
auto. -Ne, mogu ja to. -Naravno.
157
00:15:34,596 --> 00:15:41,853
On nije unutra. -Ne zna� to. -Auta
nema, telefon zvoni ve� pet minuta.
158
00:15:43,479 --> 00:15:46,524
Nema ga, stan je prazan.
159
00:15:49,527 --> 00:15:53,656
Nisam tra�ila takti�ku potporu.
160
00:15:53,907 --> 00:15:58,661
Maknite se dok ja i
partnerica obavljamo istragu.
161
00:16:06,919 --> 00:16:10,715
Seanna nije bila ovdje? -Nije.
162
00:16:21,851 --> 00:16:24,312
Oka nisam sklopila.
163
00:16:25,355 --> 00:16:30,485
Jedno je biti savjetnik, a kada ja
trebam savjet? -O �emu je rije�?
164
00:16:31,361 --> 00:16:33,655
O ugledu jednoga �ovjeka.
165
00:16:34,530 --> 00:16:37,867
Ju�er mi je do�la Cara Cooper.
166
00:16:38,576 --> 00:16:45,792
Seannina prijateljica? -Da. Nije
krila od vas, no ne voli policiju.
167
00:16:46,292 --> 00:16:51,631
I? -I rekla da je Seanna bila
u vezi s jednim nastavnikom.
168
00:16:53,716 --> 00:16:56,511
S kojim?
169
00:16:56,803 --> 00:17:02,016
Robertom Newellom. Predaje
dramu. -Sigurna je ili samo misli?
170
00:17:02,517 --> 00:17:05,186
Ima i snimku.
171
00:17:09,816 --> 00:17:12,276
Dobro. Spremna sam.
172
00:17:13,361 --> 00:17:16,447
Igra istine. -Dobro.
173
00:17:17,365 --> 00:17:21,327
Za koga tajno misli�
da je komad? -Za Scotta.
174
00:17:21,619 --> 00:17:24,372
Ka�em, tajno. -Dobro.
175
00:17:25,665 --> 00:17:29,585
G. Newell je dobar.
- Bo�e, svi�a ti se?
176
00:17:30,378 --> 00:17:35,633
I ja njemu. -La�e�! Kako
zna�? -Vjeruj mi, znam.
177
00:17:36,926 --> 00:17:39,429
Dobro, prestani. Rez!
178
00:17:43,349 --> 00:17:47,770
Gledajte. -�to vidi�?
- Djevoj�icu kojoj treba pomo�.
179
00:17:50,481 --> 00:17:54,735
Prona�li ste komandosovu mamu?
- Koja je ve� napadala policiju.
180
00:17:54,902 --> 00:17:58,156
Mogla sam ja s Antoniom
oti�i onomu nastavniku.
181
00:17:58,364 --> 00:18:00,408
Gimnazija Waterbury
Wheaton
182
00:18:00,575 --> 00:18:04,871
Nije dosta �to se bojim, sada
i da se branim? -Niste optu�eni.
183
00:18:05,163 --> 00:18:09,542
Samo nas zanima va� odnos.
- Ona je u�enica, ja nastavnik.
184
00:18:09,709 --> 00:18:14,463
Po�etak, sredina, kraj. -�to ona
osje�a? -To nju pitajte. -Nema je.
185
00:18:14,630 --> 00:18:18,968
Bliski ste? -Sura�ujemo,
glavna je uloga. Sve normalno.
186
00:18:19,218 --> 00:18:24,348
Ima li privatnih pokusa? -Nisam
idiot. Te su mlade �ene ranjive.
187
00:18:24,599 --> 00:18:29,437
A i mu�karci koji im predaju.
Te�ko se oprati od la�ne optu�be.
188
00:18:30,396 --> 00:18:36,068
Gdje ste bili u nedjelju? -Re�i �u.
Kod mehani�ara. Curilo mi je ulje.
189
00:18:36,402 --> 00:18:41,657
Koja radionica? -Scotts,
Waverlyjeva. -Nazvat �u. -Jasno.
190
00:18:43,075 --> 00:18:48,831
Oprostite. Jako sam uzrujan,
kao i svi. Vratite je, molim vas.
191
00:19:17,610 --> 00:19:22,448
Majka nije smije�na, ima
dojmljiv dosje, doista mrzi drotove.
192
00:19:23,866 --> 00:19:29,914
Zato skida� zna�ku. -Moramo
se predstaviti, ina�e kr�imo zakon.
193
00:19:31,290 --> 00:19:37,004
G�o Pastorius? -Tko ste vi?
- Kim Little, socijalna slu�ba.
194
00:19:37,463 --> 00:19:42,593
Dje�ja skrb. -A ona? -Nevjen�ana
majka, upravo rodila tre�e.
195
00:19:43,302 --> 00:19:46,889
Koliko o�eva? -Tri.
196
00:19:47,973 --> 00:19:52,895
Moram je prepasti. -Pa si je
dovela ovamo? -�inim �to mi ka�u.
197
00:19:53,229 --> 00:19:58,442
Va� sin, Donald
Pastorius... -Nema ga. -Aha.
198
00:19:59,151 --> 00:20:03,614
Radim na slu�aju Seanne
Seabrooke, 15 godina, nestala.
199
00:20:04,073 --> 00:20:08,369
Vidjela sam na televiziji.
- Na� slu�aj, pobjegla od ku�e.
200
00:20:08,577 --> 00:20:12,665
Ali policija sumnja
na va�ega sina. -Gadovi!
201
00:20:12,998 --> 00:20:16,502
Misle da ju je on odveo.
- Zbog one snimke?
202
00:20:16,794 --> 00:20:21,632
U�ao je u dizalo s njom,
to nije zlo�in. -Znam!
203
00:20:21,799 --> 00:20:27,054
No predali su je FBI-u.
- Saveznima? Gadovi! -Da.
204
00:20:27,388 --> 00:20:34,270
Bojimo se da �e ga oni ustrijeliti
�im ga na�u. Onda je sve rije�eno.
205
00:20:34,478 --> 00:20:40,484
Znate kakvi su. Ako znate
gdje je, da ga mi prvi na�emo...
206
00:20:40,901 --> 00:20:45,906
To je bolje za njega. -Ne �ujemo
se puno otkako nije u vojsci.
207
00:20:46,198 --> 00:20:50,119
Ondje su ga morali
srediti, ali sada je jo� �udniji.
208
00:20:50,411 --> 00:20:55,583
Prodam mu televizor, ka�e da ne
radi. Radio je kada sam ti ga dala.
209
00:20:56,083 --> 00:20:59,378
Gdje bi mogao biti?
- Za�to tebe zanima?
210
00:21:00,421 --> 00:21:04,592
Zabrinuta sam. -Bolje se
zabrini �to ne zna� re�i ne.
211
00:21:04,884 --> 00:21:07,887
Troje djece u tim godinama.
212
00:21:10,139 --> 00:21:13,559
Slutite li gdje bi mogao biti?
213
00:21:15,644 --> 00:21:21,692
Kada je pod pritiskom, ide
s prijateljem na kampiranje.
214
00:21:21,859 --> 00:21:27,323
S kime? -Ne znam, zove ga Lijepi
de�ko. -Molim? -Ne govori tako.
215
00:21:27,573 --> 00:21:32,161
Oprostite. -Donald je pravo
mu�ko. Samo uzme �uti �ator.
216
00:21:32,661 --> 00:21:36,123
I ka�e: Idem
posjetiti Lijepoga de�ka.
217
00:21:36,916 --> 00:21:42,338
Nisi joj rekla da si iz FBI-a. To je
nepropisno. -Nije. Radila sam tajno.
218
00:21:42,504 --> 00:21:46,383
Ovo nije tajna operacija.
- Zalupila bi nam vrata.
219
00:21:46,592 --> 00:21:50,930
A istina? -Samo alat.
Katkad koristan. Poput �eki�a.
220
00:21:51,513 --> 00:21:55,893
Kada �eli� zabiti �avao.
Ali katkad radi� s vijcima.
221
00:21:56,143 --> 00:22:00,105
Onda �eki�
ne poma�e. Jesi li shvatila?
222
00:22:01,190 --> 00:22:04,234
Jesam. Shvatila sam. -Dobro.
223
00:22:23,087 --> 00:22:25,381
�to je?
224
00:22:25,839 --> 00:22:31,178
Ne�to vidi�? -Da.
Ba�va. Pala je. I eksplodirala.
225
00:22:31,387 --> 00:22:36,141
�to to zna�i? -Ne znam.
- Dobro, nemoj mi sad odustati.
226
00:22:36,392 --> 00:22:41,021
�to eksplodira u ba�vi?
- Zvu�i kao lo� vic? -Ne.
227
00:22:42,898 --> 00:22:46,318
Barut. Nekada su
ga dr�ali u ba�vama.
228
00:22:47,277 --> 00:22:50,364
Dakle, barut pada. -Tako je!
229
00:22:53,325 --> 00:22:57,246
Nedaleko je park koji
se zove Barutni slapovi.
230
00:22:57,663 --> 00:23:01,959
A pogodi kako se zove dio
parka? -Lijepi de�ko? -Aha.
231
00:23:03,293 --> 00:23:08,090
Oru�je spremno? -Jasno.
U�e nas... -Jesi li sigurna?
232
00:23:15,222 --> 00:23:18,559
Ovo nije �kola, ovo je stvarnost.
233
00:23:46,503 --> 00:23:51,925
�to ka�e�? -Da mi moraju platiti
kemijsko �i��enje. Kakvo blato!
234
00:23:52,926 --> 00:23:55,095
Idi lijevo.
235
00:24:18,911 --> 00:24:21,246
FBI! Ne mi�i se!
236
00:24:33,592 --> 00:24:36,720
Dosta je! Gotovo je!
- Gdje je Seanna?
237
00:24:40,474 --> 00:24:42,726
Nije ovdje.
238
00:24:43,518 --> 00:24:45,896
Re�i �e� nam gdje je.
239
00:24:51,818 --> 00:24:56,073
Stvarnost nije kakva
ka�u da jest. -�to ti to zna�i?
240
00:24:56,490 --> 00:25:01,078
Na snimci ulazim u dizalo,
a nikada ne iza�em. Ali evo me.
241
00:25:01,495 --> 00:25:04,248
Da, ovdje si.
242
00:25:05,457 --> 00:25:07,876
Ponovimo to.
243
00:25:27,187 --> 00:25:31,400
Kako si iza�ao iz dizala
i �to si u�inio sa Seannom?
244
00:25:32,025 --> 00:25:36,863
Mo�da i nisam iza�ao. Mo�da
je ovo iluzija, a ja sam u dizalu.
245
00:25:37,197 --> 00:25:41,326
Sa Seannom? -Ne
znam, nisam je ni primijetio.
246
00:25:45,706 --> 00:25:48,166
Za�to si onda bje�ao?
247
00:25:48,875 --> 00:25:53,296
�to biste vi da se probudite
i vidite se na svim vijestima?
248
00:25:53,505 --> 00:25:58,552
Znao sam �to �ete mi u�initi.
Komandos, lud. Ne uzima lijekove.
249
00:26:07,352 --> 00:26:09,521
Zdravo.
250
00:26:10,564 --> 00:26:14,443
Dobro si? -Jesam.
Samo �ekam Nicole.
251
00:26:17,654 --> 00:26:22,784
�ime se bavi� kada ne
secira� trupla? -Volim aute.
252
00:26:24,119 --> 00:26:27,164
Zbilja? Kakve? -Ne zna� ti te.
253
00:26:28,999 --> 00:26:32,544
Klasike. Kao Mopar.
- Obo�avam Mopar! -Zbilja? -Da.
254
00:26:36,256 --> 00:26:41,928
�to je? -Kada te sredim, ne�e�
ni shvatiti. -Nastavnik ima alibi.
255
00:26:42,262 --> 00:26:46,850
U subotu je vozio auto
mehani�aru. Pukotine na karteru.
256
00:26:47,058 --> 00:26:50,937
Njegovo vrijeme nije
isto kao na radnome nalogu.
257
00:26:51,146 --> 00:26:55,901
Koliki je razmak? -40 minuta.
Mo�da je oti�ao mnogo ranije.
258
00:26:56,151 --> 00:26:59,946
I bio u trgova�kome centru
kada je Seanna nestala.
259
00:27:00,197 --> 00:27:04,534
Opet sam vidjela ba�vu.
- Nije eksplodirala? -To su snovi.
260
00:27:04,743 --> 00:27:08,872
Seanna je u ba�vi, voda
raste. Istje�e vrijeme. -Ba�va?
261
00:27:09,080 --> 00:27:13,668
Je li voda �kola Waterbury?
- Mo�da. Kraj ba�ve je zmija.
262
00:27:13,793 --> 00:27:17,756
Kakva ba�va? -Ima vizije.
Seannin brat ima zmiju.
263
00:27:18,006 --> 00:27:20,425
Ljudi, ne�to sam pitao!
264
00:27:20,926 --> 00:27:24,971
Ima� vizije? Tako
rje�ava� slu�ajeve? -Ne izravno.
265
00:27:25,597 --> 00:27:29,184
Idem opet razgovarati
s bratom. -Zbog zmije?
266
00:27:29,267 --> 00:27:34,105
Pastorius ima �izme od zmijske
ko�e. -Dobro, ipak idem k bratu.
267
00:27:34,481 --> 00:27:38,193
Dobro. Cortez. -Da, da.
Ja �u provjeriti nastavnika.
268
00:27:39,069 --> 00:27:41,446
Vizije...
269
00:27:41,863 --> 00:27:46,868
�to �e� ti? -Imam teoriju. -Koju?
- Nastavim li raditi, imat �u teoriju.
270
00:27:50,038 --> 00:27:53,624
Srednja �kola Waterbury
Wheaton, Maryland
271
00:28:55,978 --> 00:29:00,858
Gledaj ovo. Dizalo na drugome
katu. Seanna i Pastorius ulaze.
272
00:29:05,655 --> 00:29:09,742
Prvi kat. Otvaraju
se vrata, oni ne izlaze.
273
00:29:10,868 --> 00:29:13,621
Ali gledaj ovu sjenu.
274
00:29:14,372 --> 00:29:18,417
�to se doga�a od
drugoga do prvoga kata?
275
00:29:19,460 --> 00:29:23,506
Sjena se pomaknula.
- Mo�da sjene nisu iste.
276
00:29:23,714 --> 00:29:27,218
Iste su, provjerila sam.
Sjene su identi�ne.
277
00:29:27,718 --> 00:29:31,264
Baca ih stup koji
ide do vrha zgrade.
278
00:29:31,931 --> 00:29:36,060
Sjena se mi�e... -Jer
snimka nije u kontinuitetu.
279
00:29:36,435 --> 00:29:40,690
Sjena iz praznoga dizala
snimljena je koju minutu poslije.
280
00:29:41,065 --> 00:29:45,611
Dakle, vrijeme je pogre�no.
Oni su odavno iza�li iz dizala?
281
00:29:46,028 --> 00:29:51,617
Netko je montirao snimku. -Seanna
nije nestala, ve� su je izrezali?
282
00:29:52,159 --> 00:29:56,956
Netko tko ima
pristup snimci i zna to raditi.
283
00:29:57,790 --> 00:30:00,376
FBI! Ne mi�i se!
284
00:30:01,669 --> 00:30:04,380
Ruke na le�a!
285
00:30:05,840 --> 00:30:08,592
Uhi�en si.
286
00:30:12,805 --> 00:30:18,311
Bude li mrtva, bit �e�
sudionik. -A to nitko ne �eli.
287
00:30:19,854 --> 00:30:23,357
Dajte mi pi�e
i sve �u vam ispri�ati.
288
00:30:25,318 --> 00:30:30,031
Znam �to je bilo. -Elektronika
je ukradena iz skladi�ta.
289
00:30:30,281 --> 00:30:33,325
I ondje nisu htjeli ugraditi kanere.
290
00:30:38,914 --> 00:30:43,210
Ti si lopov. Izrezao si
dio snimke da to prikrije�.
291
00:30:46,839 --> 00:30:49,425
Dobro. Jesam.
292
00:30:52,178 --> 00:30:56,474
GIupane! Djevoj�ica mo�da
umire, a ti nam to nisi rekao?
293
00:30:56,640 --> 00:31:01,479
Za�to? Radi� sam? -Ne, imam
partnera. Dominica. -Njega �titi�?
294
00:31:01,937 --> 00:31:06,150
Kako radite? -Ja
organiziram, partner krade.
295
00:31:06,609 --> 00:31:10,696
Nabavio sam mu i uniformu,
javio �to je na skladi�tu.
296
00:31:10,905 --> 00:31:14,617
I izvodi� ga mimo kamera.
- Da, samo �to je on glup.
297
00:31:14,992 --> 00:31:20,539
Pro�ao je kraj kamere uz dizalo.
To si izbrisao i resetirao vrijeme.
298
00:31:21,332 --> 00:31:25,961
Seanna nije nestala, ti si to
tako prikazao. -Za�to nisi rekao?
299
00:31:26,378 --> 00:31:30,716
Budem li u zatvoru,
ne�u nikada postati policajac.
300
00:31:32,718 --> 00:31:37,223
Ostani ovdje dok se ne vratimo.
Mo�da i po�ivi� do zatvora.
301
00:31:44,355 --> 00:31:48,442
Sredio sam snimku,
budala je ostavila oznaku.
302
00:31:48,567 --> 00:31:51,904
Ni�ta te ne razumijem.
- On je nije ni taknuo.
303
00:31:52,279 --> 00:31:55,449
Kessler nas je
omeo, ali je nije oteo.
304
00:31:55,616 --> 00:32:00,287
Pastorius ide na drugu stranu.
- Mo�da nije oteta. -Kako to?
305
00:32:00,621 --> 00:32:04,333
Znamo da je u�la i iza�la,
da je kod ku�e nesretna.
306
00:32:04,792 --> 00:32:08,921
PIjusnula je brata, zaljubljena
je u starijega frajera.
307
00:32:09,171 --> 00:32:14,176
Ja sam bje�ala i za manje. -To ka�e
i njezin brat. Jedno se ne uklapa.
308
00:32:14,385 --> 00:32:20,057
A to je? -Nastavnik la�e. Uzeo sam.
otisak mrlje na njegovu parkirali�tu.
309
00:32:20,432 --> 00:32:24,061
Dvije pukotine ostavljaju
karakteristi�nu mrlju.
310
00:32:24,270 --> 00:32:28,190
Ista je kao mrlja s parkirali�ta
kod trgova�koga centra.
311
00:32:28,399 --> 00:32:32,528
Frajer je bio ondje.
- U subotu? -To ne znam.
312
00:32:33,153 --> 00:32:36,740
I ne mora�.
Imamo dovoljno za pretres.
313
00:32:37,324 --> 00:32:42,454
Gdje? U Iranu? Nemamo
dokaze. -Slu�aj, agentice.
314
00:32:42,705 --> 00:32:47,585
Ja ne pitam tebe odakle ti nalog
za pretres, ne pitaj ni ti mene.
315
00:32:47,751 --> 00:32:51,422
Prekopajmo Newellov
stan i razgovarajmo s njim.
316
00:32:57,970 --> 00:33:00,639
Ne�to vam je nestalo, g. Newell?
317
00:33:03,559 --> 00:33:06,895
Ne znam, va�i su
ljudi sve ispremije�ali.
318
00:33:08,397 --> 00:33:11,066
Ovaj je no� u pranju?
319
00:33:18,824 --> 00:33:22,661
Nije, dugo ga nisam
upotrijebio. Ba� ne kuham.
320
00:33:23,203 --> 00:33:27,875
Velik je to no�. -Ne moram
govoriti bez odvjetnika. -Ne.
321
00:33:28,417 --> 00:33:32,087
Ali sti�i �e tek za sat ili dva.
322
00:33:32,796 --> 00:33:36,091
A Seanna bi dotada mogla umrijeti.
323
00:33:46,352 --> 00:33:50,189
Nije bilo ni�ega
neprikladnoga. -A �ega je bilo?
324
00:33:51,565 --> 00:33:55,569
Trebala je pomo�. Nije se
htjela obratiti nikomu drugom.
325
00:33:56,361 --> 00:34:00,991
Udarila je brata. Osje�aji
prema meni. Da, pogre�ni.
326
00:34:01,158 --> 00:34:04,661
Nisam je mogao
ignorirati. -I? -Plakala je.
327
00:34:04,995 --> 00:34:09,249
Bila je uzrujana, htjela je
do�i k meni, to sam odbio.
328
00:34:09,458 --> 00:34:15,255
Htio sam neko javno mjesto.
- Trgova�ki centar. -Da, ali nije...
329
00:34:16,757 --> 00:34:20,511
Nije do�la. -Pa ste zato
odvezli auto mehani�aru?
330
00:34:20,761 --> 00:34:25,557
Ne mogu zauvijek �ekati, mislio
sam da je odustala. -Lagali ste.
331
00:34:25,766 --> 00:34:29,978
Napisali ste krivo vrijeme.
Za�to? -Ne znam za�to! Dobro?
332
00:34:30,354 --> 00:34:35,109
Osje�ao sam krivnju.
Nisam htio da me ispituju.
333
00:34:36,652 --> 00:34:41,448
Niste krivi, ali ste se
prepali? -Sve sam to ve� pro�ao.
334
00:34:43,826 --> 00:34:47,663
Kada? -Pro�lo
polugodi�te. Ista stvar.
335
00:34:48,747 --> 00:34:53,710
Glumica se zaljubila u mene.
- Koja? -Seannina prijateljica.
336
00:34:53,961 --> 00:34:58,924
...Cara Cooper. Nazivala je,
pisala, posje�ivala me iznenada.
337
00:34:59,550 --> 00:35:03,762
Nisam to htio. -Koja
predstava? -�ekaj do mraka.
338
00:35:04,263 --> 00:35:08,308
Sve je �kole imaju. -Ona
je glumila slijepu djevojku?
339
00:35:09,476 --> 00:35:11,770
Kako znate?
340
00:35:12,062 --> 00:35:14,773
Cara Cooper. �to je Cooper?
341
00:35:15,065 --> 00:35:18,986
Sada sam shvatila da sam
poznavala ba�vara Coopera.
342
00:35:32,916 --> 00:35:38,964
Jednostavno se dogodi. Samo
sam te htjela maknuti od Newella.
343
00:35:39,798 --> 00:35:46,555
Zna� da je moj. Tko bi pomislio da
�e� dobiti emisiju "Na�imo Seannu"?
344
00:35:46,930 --> 00:35:49,474
Sada te ne mogu pustiti.
345
00:35:51,143 --> 00:35:54,354
Voli� ga. Ne la�i mi, vidim to.
346
00:35:56,273 --> 00:35:59,401
Ne mogu vjerovati
da si mi to u�inila, Seanna.
347
00:35:59,610 --> 00:36:03,655
A znala si �to ja
prema njemu osje�am.
348
00:36:05,032 --> 00:36:08,076
Sada te moram ubiti.
349
00:36:12,414 --> 00:36:17,294
Carin stan logi�no je mjesto.
Majke joj nema. -Sigurno.
350
00:36:18,712 --> 00:36:23,050
Mo�e� li br�e voziti?
- Ti bi mogla? -Mogla bih.
351
00:36:23,467 --> 00:36:28,305
Onda idu�i put vozi�. -Ionako smo
ispred ostalih. Morat �emo �ekati.
352
00:36:28,638 --> 00:36:33,143
�to je bila zadnja vizija? Da
istje�e vrijeme. -Vjeruje� u viziju?
353
00:36:33,310 --> 00:36:38,023
A ti ne? -Vjerujem. Ali prema
propisima, moramo u�i u skupini.
354
00:36:38,190 --> 00:36:43,236
Poka�i mi to. Zar sada? -Sada.
Znam da ima� pravilnik kod sebe.
355
00:36:53,288 --> 00:36:55,957
Znam ga napamet, pomo�i �u ti.
356
00:36:59,127 --> 00:37:04,007
�to ti je bilo? -Postale smo
partnerice. Idemo �initi dobro.
357
00:37:08,720 --> 00:37:13,391
Zna� �to sam u�inila?
Rekla sam im o tebi i Newellu.
358
00:37:14,726 --> 00:37:18,688
Svi misle da se on
pali na tebe. -Ne. Ne.
359
00:37:19,147 --> 00:37:22,275
A onda sam
provalila u njegovu ku�u.
360
00:37:23,151 --> 00:37:26,029
Uzela sam ovo.
361
00:37:40,961 --> 00:37:43,630
Stan 401.
362
00:37:45,966 --> 00:37:49,010
Ti sprijeda, ja �u straga. -Dobro.
363
00:37:49,302 --> 00:37:53,223
Jesi li spremna?
- Ra�unaj na to. -I ra�unam.
364
00:37:57,018 --> 00:38:01,022
Bit �e svinjac, zato
sam sve prekrila plastikom.
365
00:38:16,621 --> 00:38:19,374
Simulacija neuspjela.
366
00:38:39,185 --> 00:38:42,856
Nicole, jesi li
spremna? -Samo trenutak.
367
00:38:46,568 --> 00:38:49,863
Ovo mi je te�ko. -Nemoj!
368
00:38:52,282 --> 00:38:55,744
Za�to si mi to u�inila? -Nemoj!
369
00:38:56,453 --> 00:38:59,748
Unutra se ne�to �uje. -Hajde! U�i!
370
00:39:02,083 --> 00:39:04,961
Ne mi�i se! -Ne!
371
00:39:17,974 --> 00:39:20,602
Ne mi�i se!
372
00:39:22,729 --> 00:39:25,065
Gotovo je, Cara.
373
00:39:26,358 --> 00:39:29,194
Gotovo je.
374
00:39:30,153 --> 00:39:32,739
�ao mi je, mogla sam to i bolje.
375
00:39:33,698 --> 00:39:36,576
Obavi svoje prvo uhi�enje.
376
00:39:37,577 --> 00:39:40,789
Moje uhi�enje? -Tvoje.
377
00:39:47,295 --> 00:39:49,964
Ne boj se, du�o, stigli smo.
378
00:39:50,465 --> 00:39:54,177
Cara Cooper, uhi�eni ste.
Imate pravo... -Ja �u to.
379
00:39:54,386 --> 00:39:59,432
Uhi�eni ste zbog otmice i poku�aja
ubojstva. Pro�itaj joj prava, agente.
380
00:40:00,350 --> 00:40:05,438
Ne morate ni�ta re�i. �to ka�ete,
sud mo�e iskoristiti protiv vas.
381
00:40:32,006 --> 00:40:36,928
�rtvu je spasila postrojba
FBI-a koju vodi Johna Pollocka.
382
00:40:37,178 --> 00:40:41,975
Imam po�rtvovne ljude i
dobru zapovjednu strukturu.
383
00:40:42,642 --> 00:40:46,938
Na�a imena ne�e pro�aptati.
- Ionako ne �elim biti slavan.
384
00:40:47,313 --> 00:40:52,360
Nije pravedno. -To i nema veze
s pravdom. Mastriani, iskaznicu.
385
00:41:03,454 --> 00:41:06,332
Pokusni rok je pro�ao.
386
00:41:07,041 --> 00:41:09,627
�estitam.
387
00:41:10,503 --> 00:41:16,092
Ne�to ste zaboravili? -Dobra
si bila, to ti je najve�a nagrada.
388
00:41:17,010 --> 00:41:22,223
Ali u znak priznanja
dodjeljujem ti agenta Corteza.
389
00:41:22,765 --> 00:41:27,937
Trajno. -To je nagrada?
- Zamisli kakva bi bila kazna.
390
00:41:31,024 --> 00:41:33,860
Zdravo. Dobro do�ao. -Hvala.
391
00:41:34,736 --> 00:41:39,365
Zanimaju te stari auti?
- Imam Barracudu iz '71.
392
00:41:39,574 --> 00:41:44,037
Svrati i pogledaj ga.
- Ne�e ona ni�ta tvoje gledati.
393
00:41:44,537 --> 00:41:48,666
Vodi� me na pi�e. -Radimo
zajedno, moramo se upoznati.
394
00:41:49,167 --> 00:41:52,420
Nekoliko pi�a, koktela. Skupi su.
395
00:41:52,421 --> 00:41:55,621
Titlovi by
Amel
35214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.