Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,527 --> 00:00:42,281
THE MAN WITHOUT A MEMORY
2
00:02:59,447 --> 00:03:02,484
You're torturing yourself
trying to remember.
3
00:03:02,647 --> 00:03:04,638
That's not the way to do it.
4
00:03:04,807 --> 00:03:07,844
But it's an obsession, you see.
5
00:03:08,607 --> 00:03:10,643
Every person I meet...
6
00:03:10,807 --> 00:03:14,197
every street corner,
every shop I see...
7
00:03:14,807 --> 00:03:17,685
I start thinking:
'Maybe I've been here before'
8
00:03:18,287 --> 00:03:20,198
'Maybe that man knows me'
9
00:03:20,367 --> 00:03:23,279
Forget these questions.
10
00:03:24,727 --> 00:03:26,763
But I'd like to remember.
11
00:03:29,247 --> 00:03:31,807
I feel like I was born
8 months ago
12
00:03:31,967 --> 00:03:33,241
in this very hospital.
13
00:03:33,407 --> 00:03:37,036
The brains work in unexpected
and mysterious ways, Peter.
14
00:03:37,207 --> 00:03:39,118
Try to relax
15
00:03:39,287 --> 00:03:42,085
rather than trying so hard
to remember.
16
00:03:42,367 --> 00:03:45,882
The past might pop up by itself.
17
00:03:47,167 --> 00:03:49,886
In the meanwhile,
I get up in the morning,
18
00:03:50,047 --> 00:03:52,641
I go to work,
I go home at night.
19
00:03:52,807 --> 00:03:56,163
But who am I?
Who was I?
20
00:03:56,327 --> 00:04:00,400
Why is nobody looking for me?
I had a family, friends.
21
00:04:00,567 --> 00:04:01,841
Of course, Peter.
22
00:04:05,807 --> 00:04:06,842
Hello...
23
00:04:11,447 --> 00:04:12,243
Ted!
24
00:04:15,407 --> 00:04:17,398
Am I supposed to know him?
25
00:04:17,567 --> 00:04:19,080
I think so.
26
00:04:21,607 --> 00:04:25,043
I'm Philip.
Don't you remember me?
27
00:04:32,167 --> 00:04:34,397
Before you tell me who I am,
tell me...
28
00:04:36,087 --> 00:04:38,601
I'll tell you,
you're one son of a bitch.
29
00:04:38,767 --> 00:04:41,725
So, you're feigning amnesia?
30
00:04:41,887 --> 00:04:45,243
I'll refresh your memory!
31
00:04:45,407 --> 00:04:46,635
Wait.
32
00:04:48,927 --> 00:04:51,077
Is it coming back to you?
33
00:04:51,967 --> 00:04:52,877
No.
34
00:04:53,607 --> 00:04:54,756
It's true.
35
00:04:54,927 --> 00:04:57,805
Tell me everything
that might help.
36
00:04:57,967 --> 00:05:00,481
Alright, smart ass.
Where do I begin?
37
00:05:01,607 --> 00:05:02,881
You called me Ted.
38
00:05:03,767 --> 00:05:06,281
But my passport says 'Peter Smith'.
39
00:05:06,447 --> 00:05:09,245
So you even got yourself
a false passport?
40
00:05:09,407 --> 00:05:10,396
To go where?
41
00:05:10,567 --> 00:05:11,761
Listen to me.
42
00:05:12,047 --> 00:05:14,515
I've been working for 6 months
in an antique shop.
43
00:05:14,927 --> 00:05:16,076
I'm a seller.
44
00:05:16,247 --> 00:05:18,203
Where would I go,
without knowing who I am?
45
00:05:18,447 --> 00:05:21,120
Ok then.
Your name's Ted Wollen.
46
00:05:21,687 --> 00:05:23,006
You're a British citizen.
47
00:05:23,407 --> 00:05:25,762
You're 33.
48
00:05:26,287 --> 00:05:28,437
You lived in New York for 2 years.
49
00:05:29,527 --> 00:05:30,642
You've been married for 2 years
50
00:05:31,167 --> 00:05:32,964
to an Italian woman.
- Married?
51
00:05:34,287 --> 00:05:35,606
That's absurd.
52
00:05:36,487 --> 00:05:37,476
Where is she?
53
00:05:37,647 --> 00:05:40,957
In Portofino, Italy,
smart ass!
54
00:05:41,447 --> 00:05:43,483
Where did you hide it?
55
00:06:10,287 --> 00:06:11,083
I'm coming.
56
00:06:16,807 --> 00:06:18,877
- A telegram for you.
- Thanks.
57
00:06:29,767 --> 00:06:33,237
Delighted you're back.
58
00:06:35,607 --> 00:06:38,246
Will wait for you at the station
59
00:06:39,047 --> 00:06:40,082
Friday
60
00:06:40,607 --> 00:06:41,596
3 pm.
61
00:06:45,567 --> 00:06:47,285
What does that mean?
62
00:06:49,727 --> 00:06:52,036
I wish you could tell me
my wife's name...
63
00:06:52,207 --> 00:06:53,356
Is she Sara?
64
00:07:38,127 --> 00:07:39,276
Mr Smith...
65
00:07:39,847 --> 00:07:41,326
A letter for you.
66
00:08:27,647 --> 00:08:30,081
Hurrah! I'm first!
67
00:08:30,767 --> 00:08:32,246
I won, Sara!
68
00:08:32,407 --> 00:08:35,285
I saw you, little cheat.
You're disqualified.
69
00:08:35,447 --> 00:08:37,756
Instead of doing the crawl
he was swimming breaststroke.
70
00:08:37,927 --> 00:08:41,476
That's no reason to attack
an opponent.
71
00:08:41,647 --> 00:08:42,363
Attack?
72
00:08:42,607 --> 00:08:45,485
- Exactly.
- But I didn't drown him.
73
00:08:45,767 --> 00:08:47,803
Don't push me.
74
00:08:47,967 --> 00:08:50,845
I'm not your son,
I'm your fianc�.
75
00:08:51,007 --> 00:08:53,123
Wait for me outside,
I'll go back with you.
76
00:08:53,287 --> 00:08:56,120
Even if you unfairly disqualified me.
77
00:09:26,207 --> 00:09:27,560
He's not coming.
78
00:09:27,727 --> 00:09:29,604
Don't rejoice just now.
79
00:09:30,207 --> 00:09:34,086
5, 4, 3, 2, 1...
80
00:09:37,727 --> 00:09:38,955
Sorry I'm late.
81
00:09:39,487 --> 00:09:40,920
Here's the bone fixer.
82
00:09:41,087 --> 00:09:42,725
Don't start with this!
83
00:09:43,047 --> 00:09:44,639
We'll quickly be in Portofino.
84
00:09:44,807 --> 00:09:47,924
- Tough day at the hospital?
- I sent everybody packing.
85
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
There's only work in the winter
with skiers.
86
00:09:51,127 --> 00:09:52,526
Hello, Othello.
87
00:09:53,087 --> 00:09:54,281
My name's Luca.
88
00:09:54,447 --> 00:09:57,678
Stop calling me Othello.
You're getting on my nerves!
89
00:09:57,967 --> 00:10:00,322
Come here, you little grumpy.
90
00:10:00,727 --> 00:10:02,365
No, I'll wait for the bus.
91
00:10:02,607 --> 00:10:04,120
Come on, get in!
92
00:10:05,087 --> 00:10:07,078
Hurry, or I'll leave you here.
93
00:10:34,047 --> 00:10:36,720
Thanks for letting me bring
your sweetheart back.
94
00:10:36,887 --> 00:10:38,923
She's not my sweetheart,
nor yours.
95
00:10:39,087 --> 00:10:40,679
So what are you?
96
00:10:45,287 --> 00:10:47,642
Do I have to be ill-bred
to get a kiss?
97
00:10:47,807 --> 00:10:49,843
No, you have to be 10.
98
00:10:51,007 --> 00:10:52,156
And be able to sing.
99
00:11:16,087 --> 00:11:18,760
Thanks for taking us back, Mr.
100
00:11:19,047 --> 00:11:21,686
- You're an angel.
- Will you offer me a whisky?
101
00:11:21,847 --> 00:11:23,678
Angels are drunkards.
102
00:11:23,847 --> 00:11:26,645
- I don't drink.
- But you're a demon.
103
00:11:29,047 --> 00:11:31,800
- It was a pleasure.
- Alright, I'm leaving.
104
00:11:33,807 --> 00:11:35,798
You'd better go back too.
105
00:11:36,207 --> 00:11:38,084
It's a bit late to invite you in.
106
00:11:38,247 --> 00:11:39,999
Ok, as you wish.
107
00:11:40,927 --> 00:11:43,680
So, tomorrow at 10.
Then I got bones to fix,
108
00:11:43,847 --> 00:11:45,075
as your fianc� says.
109
00:11:45,247 --> 00:11:46,316
Daniele...
110
00:11:47,807 --> 00:11:51,004
- Are you jealous of Luca?
- I could be.
111
00:12:06,487 --> 00:12:10,196
Aren't you afraid of staying alone?
I could stay with you.
112
00:12:11,167 --> 00:12:12,839
No, it's not necessary.
113
00:12:13,167 --> 00:12:16,876
You live nearby.
If I'm in danger, I'll scream.
114
00:12:19,567 --> 00:12:21,046
Good night, Luca!
115
00:12:22,687 --> 00:12:23,802
Grandma!
116
00:12:28,167 --> 00:12:30,442
Come in, diner's ready.
117
00:12:57,647 --> 00:12:58,762
Whisky!
118
00:12:58,927 --> 00:13:01,441
Yes, you're right.
I forgot about you.
119
00:13:02,047 --> 00:13:04,959
Got to go to pee?
My poor darling.
120
00:13:05,207 --> 00:13:06,526
Come here, doggie.
121
00:13:06,687 --> 00:13:08,120
I'll take you out.
122
00:13:11,047 --> 00:13:11,923
Come on, go.
123
00:13:12,487 --> 00:13:14,205
I'll leave the door open.
124
00:14:00,847 --> 00:14:02,724
I left it open!
125
00:14:09,127 --> 00:14:11,322
Oh, the wind.
Come in.
126
00:14:52,247 --> 00:14:54,363
What's with you tonight?
127
00:14:54,527 --> 00:14:57,405
Get out of here.
You're getting annoying.
128
00:14:57,567 --> 00:15:00,035
Are you hungry?
Come on.
129
00:15:01,007 --> 00:15:03,077
Get down to the kitchen.
130
00:15:03,247 --> 00:15:06,319
You little grump.
131
00:17:23,327 --> 00:17:25,795
Are you sure nothing's missing?
132
00:17:26,327 --> 00:17:27,601
No, nothing.
133
00:17:28,287 --> 00:17:30,482
It's just a mess.
134
00:17:31,607 --> 00:17:33,404
Like last month.
135
00:17:33,567 --> 00:17:36,604
You get a little search once in a while.
136
00:17:36,767 --> 00:17:39,361
But the last time,
I wasn't here.
137
00:17:39,767 --> 00:17:41,803
You left the door open.
138
00:17:41,967 --> 00:17:43,480
So what?
139
00:17:44,087 --> 00:17:46,726
A burglar who doesn't steal
is not a burglar.
140
00:17:47,287 --> 00:17:50,245
And is someone who attacks me at home,
141
00:17:50,407 --> 00:17:51,886
a gentleman?
142
00:17:52,047 --> 00:17:54,845
No, of course.
I'll put the house under surveillance.
143
00:18:22,807 --> 00:18:25,765
Vittorio,
don't leave the chainsaw on the table.
144
00:18:25,927 --> 00:18:27,758
Sure, no problem.
145
00:18:32,447 --> 00:18:34,403
Sorry... Hello.
146
00:18:37,247 --> 00:18:39,522
Sara!
How are you?
147
00:18:40,007 --> 00:18:42,805
Terrible weather for May.
148
00:18:42,967 --> 00:18:44,923
- I'll buy you a coffee.
- With pleasure.
149
00:18:45,087 --> 00:18:47,078
- What about a movie tonight?
- What's on?
150
00:18:47,247 --> 00:18:49,886
There's a good movie in Genoa.
151
00:18:50,047 --> 00:18:51,162
Alright.
152
00:18:52,287 --> 00:18:54,881
- A telegram, Madam.
- For me?
153
00:18:56,327 --> 00:18:57,919
Sign here.
154
00:19:13,167 --> 00:19:14,156
Bad news?
155
00:19:17,007 --> 00:19:19,999
Not bad, nor good.
156
00:19:20,527 --> 00:19:21,516
What is it?
157
00:19:23,327 --> 00:19:24,476
My husband is coming to visit.
158
00:19:28,047 --> 00:19:29,878
As if nothing had happened.
159
00:19:30,527 --> 00:19:32,324
After almost a year...
160
00:19:32,607 --> 00:19:33,642
Listen to this.
161
00:19:34,407 --> 00:19:37,319
'Coming at 3pm. Waiting
for you at the station. Ted.'
162
00:19:37,967 --> 00:19:39,446
Will you go?
163
00:19:51,367 --> 00:19:53,085
I'm moved, you know.
164
00:19:53,287 --> 00:19:57,485
Angry as well but... I wasn't expecting
news from him anymore.
165
00:20:00,327 --> 00:20:03,319
- You didn't want to see him anymore.
- I know.
166
00:20:03,487 --> 00:20:05,603
I wanted to leave everything behind.
167
00:20:08,287 --> 00:20:10,118
Today, it's different.
168
00:20:13,447 --> 00:20:16,245
I'd prefer to be left alone.
169
00:20:16,927 --> 00:20:17,837
Alright.
170
00:20:22,167 --> 00:20:24,965
You obviously still love him.
171
00:20:38,287 --> 00:20:41,279
Platform 3, the train coming
from Milan and Genoa
172
00:20:41,527 --> 00:20:44,360
and going to Chiavari
and la Spezia.
173
00:21:24,687 --> 00:21:26,917
Where are you going?
Your wife's behind you.
174
00:21:45,367 --> 00:21:47,562
Leave me alone!
Do you want to humiliate me?
175
00:21:47,727 --> 00:21:49,365
Ignoring me this way...
176
00:21:49,527 --> 00:21:50,846
I'm sick.
177
00:21:52,087 --> 00:21:53,725
I had an accident.
178
00:21:53,887 --> 00:21:56,242
- What do you mean?
- It's a long story.
179
00:21:56,407 --> 00:21:58,716
Can we talk about it some place else?
180
00:21:59,407 --> 00:22:00,806
Yes, at my place.
181
00:22:01,167 --> 00:22:02,600
An accident?
182
00:22:07,367 --> 00:22:09,323
I'm glad you're my wife.
183
00:22:19,447 --> 00:22:22,280
They found me in the remains
of a car
184
00:22:22,767 --> 00:22:24,758
rent by a Peter Smith.
185
00:22:25,527 --> 00:22:28,439
It was me...
According to the passport.
186
00:22:28,967 --> 00:22:30,639
The police investigated,
187
00:22:30,807 --> 00:22:33,162
but I was coming out of the blue.
188
00:22:33,527 --> 00:22:37,486
Peter Smith, no homeland, no family.
I don't remember anything.
189
00:22:37,887 --> 00:22:40,117
Your name's Edward Wollen.
190
00:22:40,327 --> 00:22:41,760
Ted, to your friends.
191
00:22:43,007 --> 00:22:45,965
We met in New York
at the Guggenheim Gallery
192
00:22:46,967 --> 00:22:50,198
Love at first sight for both of us.
193
00:22:51,287 --> 00:22:52,800
Don't you remember?
194
00:22:54,407 --> 00:22:57,558
Two weeks later,
we got married in London.
195
00:22:58,447 --> 00:22:59,926
But in London...
196
00:23:00,847 --> 00:23:02,803
I saw you very little.
197
00:23:03,207 --> 00:23:06,836
You'd disappear all day long
for your work.
198
00:23:07,007 --> 00:23:09,077
What kind of work?
199
00:23:09,567 --> 00:23:12,764
I don't know,
you never told me.
200
00:23:14,007 --> 00:23:18,398
I vaguely know that you were
interested in antiques.
201
00:23:19,327 --> 00:23:20,316
And then?
202
00:23:22,007 --> 00:23:24,043
I left for Portofino,
203
00:23:24,207 --> 00:23:26,038
where you were supposed to meet me.
204
00:23:26,487 --> 00:23:29,001
I live here,
in Peggy's house.
205
00:23:29,887 --> 00:23:31,878
Do you remember Peggy?
206
00:23:32,367 --> 00:23:34,676
We were together in a boarding school,
in Switzerland.
207
00:23:36,687 --> 00:23:38,086
Then you disappeared.
208
00:23:39,247 --> 00:23:40,726
You vanished into thin air.
209
00:23:41,727 --> 00:23:42,716
No more news.
210
00:23:43,287 --> 00:23:45,005
But tell me... who was I?
211
00:23:47,727 --> 00:23:49,399
One son of a bitch.
212
00:23:51,407 --> 00:23:53,318
You all seem to agree on that.
213
00:24:03,807 --> 00:24:05,081
Hello, Daniele.
214
00:24:05,807 --> 00:24:07,035
Yes, everything's alright.
215
00:24:14,047 --> 00:24:15,036
Good night.
216
00:24:15,807 --> 00:24:17,206
And thanks.
217
00:24:21,207 --> 00:24:22,322
He's a friend.
218
00:24:23,847 --> 00:24:26,759
I'm a swimming teacher,
he's a sport doctor.
219
00:24:28,967 --> 00:24:31,322
You told me I'm a bastard.
220
00:24:31,847 --> 00:24:33,439
Yet, you seemed happy.
221
00:24:34,167 --> 00:24:36,078
That was 2 weeks after the wedding.
222
00:24:37,287 --> 00:24:39,118
Why did you keep it?
223
00:24:41,407 --> 00:24:43,045
Solitude is tough.
224
00:24:44,767 --> 00:24:46,200
Tell me about it...
225
00:24:48,207 --> 00:24:49,526
You knew where I was.
226
00:24:49,767 --> 00:24:52,235
Why did you send this telegram so late?
227
00:24:53,127 --> 00:24:54,003
Which telegram?
228
00:24:58,447 --> 00:24:59,960
I didn't send anything.
229
00:25:02,527 --> 00:25:05,360
Then I have to leave.
230
00:25:05,647 --> 00:25:06,602
Why?
231
00:25:07,487 --> 00:25:09,637
Someone wanted to get us back together.
232
00:25:10,087 --> 00:25:12,681
And it's a killer.
233
00:25:14,927 --> 00:25:17,919
I'd better live some place else.
234
00:25:18,087 --> 00:25:19,645
Don't leave, Ted.
235
00:25:23,087 --> 00:25:24,918
I'm afraid, all by myself.
236
00:25:26,527 --> 00:25:28,085
There's a guest room.
237
00:25:28,247 --> 00:25:30,715
You can stay there till...
238
00:25:31,207 --> 00:25:32,242
Till when?
239
00:25:34,287 --> 00:25:36,721
I might stay amnesic.
240
00:25:37,687 --> 00:25:39,405
Maybe that's for the best.
241
00:25:40,847 --> 00:25:43,122
My shrink says I don't want
to remember.
242
00:25:45,567 --> 00:25:47,046
I think I'm trying.
243
00:25:47,207 --> 00:25:50,643
But my unconscious refuses
the coming back of
244
00:25:50,807 --> 00:25:52,240
a frightening truth.
245
00:25:54,167 --> 00:25:57,876
I must have played a dirty trick
on someone who seeks revenge.
246
00:26:15,887 --> 00:26:18,447
Is something coming back, Ted?
247
00:26:23,087 --> 00:26:24,202
I don't know.
248
00:26:25,487 --> 00:26:28,240
Just a vague impression.
249
00:26:29,487 --> 00:26:31,717
But then, blackout again.
250
00:26:32,167 --> 00:26:33,395
You gave it to me.
251
00:26:33,927 --> 00:26:36,521
We bought it in an antique shop
in London.
252
00:26:37,087 --> 00:26:39,362
A crazy thing to do.
253
00:26:40,247 --> 00:26:43,000
But I liked it so much
you bought it.
254
00:26:44,327 --> 00:26:46,682
You said it'd bring us luck,
255
00:26:47,887 --> 00:26:50,276
that it'd strike the hours
of our happiness.
256
00:26:51,927 --> 00:26:53,121
Alas...
257
00:26:54,967 --> 00:26:58,277
Ted,
why not starting all over again?
258
00:27:00,207 --> 00:27:02,038
Do you really want it?
259
00:27:03,607 --> 00:27:05,962
Then tomorrow,
I'll buy you flowers.
260
00:27:06,127 --> 00:27:09,563
And I'll court you
like you've never been!
261
00:27:10,167 --> 00:27:12,920
- What do you want a drink?
- A porto.
262
00:27:15,567 --> 00:27:17,159
I should know that.
263
00:27:17,327 --> 00:27:20,956
No, I didn't drink
when we were together.
264
00:27:21,207 --> 00:27:25,246
I drink once in a while
since I've lived here by myself.
265
00:27:28,287 --> 00:27:29,879
Ted...
266
00:27:30,287 --> 00:27:32,596
I wish I could believe you.
267
00:27:33,367 --> 00:27:34,356
But...
268
00:27:36,047 --> 00:27:37,958
But I'm a son of a bitch.
269
00:27:38,527 --> 00:27:40,916
I could fake amnesia.
270
00:27:42,607 --> 00:27:46,282
Do you want to spy on me,
see if I'm lying?
271
00:27:46,447 --> 00:27:48,517
No, not at all.
272
00:27:48,967 --> 00:27:51,162
I'm offering you to stay cause...
273
00:27:53,047 --> 00:27:54,241
Stop it, stay!
274
00:27:54,487 --> 00:27:55,476
Once and for all!
275
00:28:03,967 --> 00:28:05,286
That's Whisky.
276
00:28:08,767 --> 00:28:10,200
My best friend.
277
00:28:11,207 --> 00:28:13,118
You put on weight a little.
278
00:28:14,487 --> 00:28:15,522
Little gourmand!
279
00:28:17,007 --> 00:28:18,838
He likes pasta too much.
280
00:28:19,127 --> 00:28:20,924
It's so good...
281
00:28:21,087 --> 00:28:23,965
One day,
I'll get you on the scales.
282
00:29:01,487 --> 00:29:02,966
You haven't been introduced.
283
00:29:03,127 --> 00:29:05,846
Nice to meet you.
Sara told me a lot about you.
284
00:29:06,247 --> 00:29:08,966
- Cover yourself.
- Thank you, honey.
285
00:29:10,407 --> 00:29:12,318
Did you arrive yesterday at 3pm?
286
00:29:13,007 --> 00:29:14,440
Who are you, young man?
287
00:29:14,607 --> 00:29:17,167
Didn't Sara tell you about me?
I'm Luca.
288
00:29:17,327 --> 00:29:20,080
Hey Sara,
you didn't tell me about Luca!
289
00:29:20,527 --> 00:29:22,677
I'll take Whisky for a walk.
290
00:29:22,847 --> 00:29:25,156
Don't make him run too much.
291
00:29:26,887 --> 00:29:30,641
- Don't you want to change?
- Sure, I'm coming back.
292
00:29:42,487 --> 00:29:44,364
Tell my wife I'm waiting for her outside.
293
00:30:34,567 --> 00:30:36,319
Violent as always, Ted.
294
00:30:37,007 --> 00:30:38,076
What do you want from me?
295
00:30:38,367 --> 00:30:39,800
We used to be on more familiar terms.
296
00:30:44,087 --> 00:30:45,486
I am George.
297
00:30:45,807 --> 00:30:49,004
Start by answering my questions.
298
00:30:49,247 --> 00:30:50,885
We were friends, you know.
299
00:30:51,207 --> 00:30:53,675
Before you lost your memory.
300
00:30:54,127 --> 00:30:56,436
Exactly.
I don't remember anything.
301
00:30:56,967 --> 00:30:58,844
And I want to know everything.
302
00:31:00,887 --> 00:31:04,038
- Are you the one who got me here?
- In a way.
303
00:31:04,407 --> 00:31:06,796
Come on Ted,
don't play stupid.
304
00:31:06,967 --> 00:31:09,686
We'd better come to an agreement.
305
00:31:11,167 --> 00:31:12,680
I asked you a question.
306
00:31:13,087 --> 00:31:14,998
I don't like evasive answers.
307
00:31:16,647 --> 00:31:20,560
You see, Philip didn't believe
in your amnesia.
308
00:31:21,007 --> 00:31:23,157
To him, you wanted to rip us off.
309
00:31:23,327 --> 00:31:24,806
And what do you think about it?
310
00:31:25,487 --> 00:31:29,605
I think you're a bastard
who knocked his head
311
00:31:30,247 --> 00:31:31,965
and forgot that he ripped us off.
312
00:31:32,207 --> 00:31:34,004
Two irreconciliable opinions.
313
00:31:34,967 --> 00:31:36,605
Did you kill him for that?
314
00:31:36,767 --> 00:31:38,758
To save your guts.
315
00:31:40,447 --> 00:31:41,846
Thanks a lot.
316
00:31:42,367 --> 00:31:44,437
- He would have killed you.
- I see.
317
00:31:44,927 --> 00:31:46,201
For lack of talking to you.
318
00:31:46,367 --> 00:31:49,120
- Did I used to be like you?
- No, Ted.
319
00:31:49,527 --> 00:31:52,599
Is the one who robs a robber
the real crook?
320
00:31:53,287 --> 00:31:54,276
What did I steal from you?
321
00:31:55,047 --> 00:31:56,162
One million dollars.
322
00:31:58,567 --> 00:32:00,922
And if I don't give them back,
they'll kill me.
323
00:32:01,647 --> 00:32:04,320
That might be all nonesense.
324
00:32:05,207 --> 00:32:08,358
But if you're telling the truth,
I want to know everything.
325
00:32:09,047 --> 00:32:09,877
We'll see each other again.
326
00:32:10,047 --> 00:32:12,561
I hope so.
327
00:32:12,727 --> 00:32:14,445
I wanted to give you this.
328
00:32:21,287 --> 00:32:23,642
You'd better assume
your real name again.
329
00:32:25,087 --> 00:32:27,920
Peter Smith left a corpse in London.
330
00:32:28,167 --> 00:32:30,920
Did you give me that false passport?
331
00:32:31,087 --> 00:32:33,601
No, you had it done to rip us off.
332
00:32:38,087 --> 00:32:40,442
Run. She might help you remember.
333
00:32:40,607 --> 00:32:42,598
If you touch her, I'll kill you.
334
00:32:42,767 --> 00:32:45,964
Just like in the good old days.
335
00:32:49,047 --> 00:32:52,676
Where were you?
It's been 15 minutes.
336
00:32:52,847 --> 00:32:55,486
- What were you doing?
- I got lost.
337
00:34:34,007 --> 00:34:36,282
It's the most beautiful place
in the world.
338
00:34:37,767 --> 00:34:39,917
I told you about it in London.
339
00:34:40,367 --> 00:34:41,720
Do you remember?
340
00:34:42,447 --> 00:34:43,277
No...
341
00:34:44,447 --> 00:34:45,766
I'm glad
342
00:34:46,807 --> 00:34:48,320
to be here with you.
343
00:34:49,247 --> 00:34:50,965
But not here in particular.
344
00:34:52,207 --> 00:34:54,323
I just like being with you.
345
00:34:55,087 --> 00:34:58,477
You're a completely new man to me.
346
00:34:58,647 --> 00:35:00,319
How to explain?
347
00:35:01,007 --> 00:35:04,795
You have the face and the body
of the man I loved.
348
00:35:05,047 --> 00:35:06,321
But beneath that skin,
349
00:35:06,487 --> 00:35:10,275
it's a man I just don't know.
350
00:35:10,527 --> 00:35:11,755
And do you like him?
351
00:35:13,087 --> 00:35:14,645
Let's say I don't mind him.
352
00:35:20,447 --> 00:35:21,846
No, please.
353
00:35:22,287 --> 00:35:25,006
Sorry. I'm an idiot.
354
00:35:25,687 --> 00:35:29,566
I should have guessed that
you had someone in your life.
355
00:35:29,847 --> 00:35:31,838
Who? Daniele?
356
00:35:32,567 --> 00:35:35,240
For months, you didn't care about me.
357
00:35:36,407 --> 00:35:37,396
You're unfair.
358
00:35:39,567 --> 00:35:42,877
Daniele has nothing to do with it.
He's a good friend.
359
00:35:43,487 --> 00:35:47,082
He was there for me these last months,
he helped me.
360
00:35:47,967 --> 00:35:49,002
You should thanks him.
361
00:35:49,167 --> 00:35:51,476
You may be right but...
362
00:35:52,047 --> 00:35:55,562
I wish you didn't need
a good friend anymore.
363
00:35:55,967 --> 00:35:57,286
And I wish
364
00:35:58,087 --> 00:36:01,443
you recovered your memory,
365
00:36:01,967 --> 00:36:04,435
but that you stay this way.
366
00:36:05,247 --> 00:36:06,805
The way you're now.
367
00:36:13,207 --> 00:36:14,640
What about the midfield player?
368
00:36:14,807 --> 00:36:17,401
As long as he scores...
He plays it tough!
369
00:36:17,567 --> 00:36:20,525
- Where are you going, Luca?
- I lost Whisky.
370
00:36:20,687 --> 00:36:22,564
He surely got back home.
371
00:36:22,727 --> 00:36:24,399
Sure, by himself!
372
00:36:24,567 --> 00:36:28,082
- Stay calm, it was just an idea.
- A policeman's idea.
373
00:36:28,247 --> 00:36:30,715
Alright. Let's go find him.
374
00:37:52,967 --> 00:37:54,116
What's wrong?
375
00:37:56,367 --> 00:37:58,642
Someone killed Whisky!
376
00:38:41,047 --> 00:38:44,403
Why did they kill him?
What did he do?
377
00:39:08,567 --> 00:39:10,398
I don't know what came over me.
378
00:39:10,607 --> 00:39:12,404
It might be all this blood.
379
00:39:14,087 --> 00:39:15,600
Did you get a recollection?
380
00:39:18,247 --> 00:39:19,919
What did you remember?
381
00:39:21,407 --> 00:39:24,638
Nothing. It was just a stomach cramp.
382
00:39:25,407 --> 00:39:27,159
Stop lying to me!
383
00:39:27,807 --> 00:39:30,367
I saw a man getting his throat slit.
384
00:39:30,527 --> 00:39:32,358
A man? Who?
385
00:39:34,647 --> 00:39:35,966
I don't know.
386
00:39:38,367 --> 00:39:39,800
I hope I'm crazy.
387
00:39:49,447 --> 00:39:50,516
May I come in?
388
00:39:51,287 --> 00:39:53,642
Luca says Whisky ran away.
389
00:39:53,807 --> 00:39:55,684
He got killed, officer.
390
00:39:55,847 --> 00:39:58,077
- What?
- He's in my room.
391
00:39:59,287 --> 00:40:00,640
Stay here, Luca.
392
00:40:02,087 --> 00:40:04,521
He ran away.
It's not my fault.
393
00:40:04,687 --> 00:40:06,325
It's my husband.
394
00:40:07,807 --> 00:40:09,035
It's not your fault.
395
00:40:09,367 --> 00:40:11,801
It's someone who wants to hurt us.
396
00:40:11,967 --> 00:40:15,198
Call me just in case.
Even if your husband's here.
397
00:40:15,527 --> 00:40:18,963
Don't worry.
They wanted to hurt me.
398
00:40:23,887 --> 00:40:27,402
His throat was cut with
a very sharp blade.
399
00:40:27,567 --> 00:40:29,239
Maybe a razorblade.
400
00:40:29,567 --> 00:40:32,525
The work of a sadist or a lunatic.
401
00:40:32,687 --> 00:40:34,643
Maybe to scare you.
402
00:40:35,247 --> 00:40:37,556
Do you want me to take the poor thing?
403
00:40:39,327 --> 00:40:40,806
I'll bury him outside.
404
00:40:43,767 --> 00:40:45,041
Poor Whisky...
405
00:40:48,207 --> 00:40:49,720
He was so nice.
406
00:40:50,167 --> 00:40:51,885
So loving.
407
00:40:53,447 --> 00:40:56,041
He's after me but hurts you.
408
00:40:57,687 --> 00:40:59,837
That's why he got me back here.
409
00:41:02,047 --> 00:41:03,878
I'll take care of him alright!
410
00:42:36,207 --> 00:42:37,276
Love...
411
00:42:40,807 --> 00:42:41,637
Who are you?
412
00:43:05,607 --> 00:43:07,120
Don't be scared.
413
00:43:07,407 --> 00:43:08,920
I'm a friend of your husband.
414
00:43:09,087 --> 00:43:10,076
Get out!
415
00:43:10,687 --> 00:43:12,120
- Or I'll scream.
- Why?
416
00:43:12,407 --> 00:43:14,557
It's a courtesy visit.
417
00:43:15,207 --> 00:43:17,198
I wish I could help Ted.
418
00:43:17,607 --> 00:43:20,997
You see, if we don't help him,
419
00:43:21,247 --> 00:43:23,966
your husband only has a week to live.
420
00:43:24,287 --> 00:43:25,800
Just like me.
421
00:43:26,327 --> 00:43:27,999
And one week...
422
00:43:28,887 --> 00:43:30,718
seems awfully short.
423
00:43:31,327 --> 00:43:33,477
What are you talking about?
424
00:43:34,927 --> 00:43:36,201
If you scream, I'll leave.
425
00:43:38,127 --> 00:43:41,278
I'll stop. But explain yourself.
426
00:43:42,367 --> 00:43:45,837
You see, Ted is indebted to me.
427
00:43:46,767 --> 00:43:48,200
A huge debt.
428
00:43:49,527 --> 00:43:51,199
And if he doesn't pay me back,
429
00:43:51,367 --> 00:43:53,483
I can't pay the others back either.
430
00:43:54,767 --> 00:43:58,442
They've waited for 8 months
but they won't wait
431
00:43:58,687 --> 00:43:59,915
more than an other week.
432
00:44:00,567 --> 00:44:01,716
I got it.
433
00:44:02,767 --> 00:44:04,439
You want money.
434
00:44:09,607 --> 00:44:11,245
How much does Ted owe you?
435
00:44:12,687 --> 00:44:13,676
One million dollars.
436
00:44:16,687 --> 00:44:18,484
Where is my hisband supposed
437
00:44:18,727 --> 00:44:19,955
to find so much money?
438
00:44:20,967 --> 00:44:22,082
In there.
439
00:44:23,967 --> 00:44:25,639
He says he doesn't remember.
440
00:44:26,287 --> 00:44:28,084
It might be true, or false.
441
00:44:29,007 --> 00:44:31,123
In fact, I don't care.
442
00:44:33,247 --> 00:44:34,805
What I care about,
443
00:44:35,607 --> 00:44:37,802
is that he pays me back
444
00:44:38,087 --> 00:44:39,406
or give me back the merchandise.
445
00:44:39,567 --> 00:44:41,717
Or tell me where he hid it.
446
00:44:42,447 --> 00:44:45,917
My husband is sick.
He doesn't remember anything.
447
00:44:46,487 --> 00:44:48,796
He doesn't even remember me,
his wife.
448
00:44:48,967 --> 00:44:52,004
If he's really sick,
he's got a week to recover.
449
00:44:54,687 --> 00:44:57,076
I came here to tell you about it
450
00:44:57,287 --> 00:45:00,563
so you can help him
coming back to reason.
451
00:45:01,247 --> 00:45:03,715
And to remind him of
what he forgot,
452
00:45:03,887 --> 00:45:05,923
or tried to forget.
453
00:45:06,647 --> 00:45:08,239
For I warn you,
454
00:45:09,927 --> 00:45:11,883
before they kill me,
455
00:45:14,367 --> 00:45:16,244
I'll slit Ted's throat
456
00:45:17,087 --> 00:45:18,440
and yours.
457
00:45:19,047 --> 00:45:20,446
Like you did to my dog.
458
00:45:23,927 --> 00:45:25,883
I don't attack dogs.
459
00:45:26,087 --> 00:45:29,363
I have enough to do
with biped bastards.
460
00:45:42,687 --> 00:45:46,919
According to our common friend,
you should remember New York.
461
00:45:49,607 --> 00:45:51,677
New York, USA?
462
00:45:53,087 --> 00:45:55,237
A name and an adress in New York.
463
00:45:58,327 --> 00:46:00,124
Who's that common friend?
464
00:46:00,807 --> 00:46:02,479
Try to remember.
465
00:46:03,607 --> 00:46:05,279
If I tell you, what's the use?
466
00:46:06,607 --> 00:46:08,882
Maybe none.
But that's not sure.
467
00:46:09,167 --> 00:46:11,635
Who knows, it might even help.
468
00:46:13,247 --> 00:46:15,158
I only have this message for you.
469
00:46:15,407 --> 00:46:17,967
Try to think about New York.
470
00:46:42,687 --> 00:46:44,917
I think I saw a guy but...
471
00:46:45,927 --> 00:46:47,838
I couldn't catch him.
472
00:46:48,007 --> 00:46:49,599
- Where did you go?
- To the harbour.
473
00:46:50,367 --> 00:46:51,595
There, he escaped.
474
00:46:52,367 --> 00:46:53,516
Who's that guy?
475
00:46:54,167 --> 00:46:56,158
The one who got me here.
476
00:46:57,047 --> 00:46:58,605
The man from the station.
477
00:46:59,047 --> 00:47:01,277
He prentends his name's George.
478
00:47:01,887 --> 00:47:03,445
What does he want?
479
00:47:03,687 --> 00:47:05,166
I don't know yet.
480
00:47:05,367 --> 00:47:08,040
It probably has something to do
with my past.
481
00:47:10,607 --> 00:47:12,359
Why don't we leave?
482
00:47:15,407 --> 00:47:16,556
To New Yok for instance?
483
00:47:16,967 --> 00:47:18,286
Yes, why not.
484
00:47:18,967 --> 00:47:20,923
Lost among 10 million people.
485
00:47:54,927 --> 00:47:56,440
No, I can't.
486
00:51:24,127 --> 00:51:26,004
Sara, why are you screaming?
487
00:51:26,167 --> 00:51:29,000
On the door!
It's horrible!
488
00:51:29,967 --> 00:51:31,446
Calm down.
489
00:52:02,447 --> 00:52:04,119
Was it worth killing him?
490
00:52:06,247 --> 00:52:10,001
For a million dollars,
it sure was.
491
00:52:12,487 --> 00:52:14,364
You're right, Sara.
492
00:52:15,087 --> 00:52:16,440
Let's leave.
493
00:52:19,847 --> 00:52:21,280
Here, very good.
494
00:52:23,287 --> 00:52:25,562
The other fur now.
495
00:52:28,207 --> 00:52:30,402
When are you planning to leave?
496
00:52:31,287 --> 00:52:32,083
The day after tomorrow.
497
00:52:32,727 --> 00:52:33,921
So early?
498
00:52:34,087 --> 00:52:37,682
Ted must leave and a woman
should follow her husband.
499
00:52:37,847 --> 00:52:40,520
- That's bullshit.
- A little respect!
500
00:52:40,687 --> 00:52:41,915
Mind your language!
501
00:52:47,047 --> 00:52:48,719
What are you doing tomorrow afternoon?
502
00:52:49,247 --> 00:52:51,078
Nothing special.
What about you, Sara?
503
00:52:51,247 --> 00:52:53,477
I'll go to the swimming pool
to say goodbye.
504
00:52:53,647 --> 00:52:56,241
There's a man at the bar
who wants to talk to you.
505
00:52:57,647 --> 00:52:59,683
I'll be right back.
506
00:53:10,447 --> 00:53:12,722
He said he'd wait for you here.
507
00:53:12,887 --> 00:53:15,879
The man in blue?
He's in the toilet.
508
00:53:20,007 --> 00:53:21,235
This sudden departure...
509
00:53:21,487 --> 00:53:22,476
Why?
510
00:53:23,407 --> 00:53:24,920
Ted must leave.
511
00:53:27,687 --> 00:53:28,437
And when...?
512
00:53:29,407 --> 00:53:30,476
I don't know.
513
00:53:42,167 --> 00:53:45,682
Don't you get it?
She loves her husband.
514
00:53:46,087 --> 00:53:47,406
It's a grown-ups' story.
515
00:53:47,927 --> 00:53:49,679
Don't go by my age.
516
00:53:56,567 --> 00:53:57,886
Where are you going?
517
00:53:58,487 --> 00:53:59,556
To the United States.
518
00:53:59,847 --> 00:54:02,805
First to New York,
then we'll see.
519
00:54:10,647 --> 00:54:11,636
Where's the merchandise?
520
00:54:14,167 --> 00:54:15,236
Where is it?
521
00:54:15,607 --> 00:54:16,278
Which merchandise?
522
00:54:16,727 --> 00:54:19,446
There's only one way
to solve this problem.
523
00:54:20,207 --> 00:54:22,118
You stopping your act.
524
00:54:22,687 --> 00:54:25,042
It's been going on for too long.
525
00:54:25,567 --> 00:54:28,161
If you had hidden the stuff
in London,
526
00:54:28,407 --> 00:54:32,923
even a telegram from the president
wouldn't have made you come here.
527
00:54:33,207 --> 00:54:35,004
Hence, it is here.
528
00:54:35,327 --> 00:54:39,206
And to make it go through,
your only trusted carrier
529
00:54:39,367 --> 00:54:40,516
is your wife.
530
00:54:41,247 --> 00:54:43,841
So Ted, are you gonna spit it out?
531
00:54:44,407 --> 00:54:45,965
If I get it right,
532
00:54:46,487 --> 00:54:48,443
I stole something from you
533
00:54:48,607 --> 00:54:50,359
that's worth a million dollars.
534
00:54:50,527 --> 00:54:51,596
What is it?
535
00:54:52,089 --> 00:54:54,256
A big white sausage of heroine.
536
00:54:55,047 --> 00:54:56,958
Five nice kilos of dope.
537
00:54:57,127 --> 00:54:59,960
- Worth a million.
- No kidding?
538
00:55:00,367 --> 00:55:01,322
What did she say to you?
539
00:55:01,487 --> 00:55:05,082
that she was a high ranking professional.
540
00:55:05,247 --> 00:55:06,600
Hello.
541
00:55:06,767 --> 00:55:08,280
Did you send her down?
542
00:55:08,447 --> 00:55:11,644
You kidding?
She was telling the truth, I saw her rates.
543
00:55:11,807 --> 00:55:13,559
An admiral's salary!
544
00:55:13,887 --> 00:55:15,843
It's a bad surprise.
545
00:55:16,007 --> 00:55:17,884
It was decided very quickly.
546
00:55:18,047 --> 00:55:20,003
It came as a surprise for me too.
547
00:55:20,167 --> 00:55:23,682
We regret it and the children
will be sad.
548
00:55:23,847 --> 00:55:27,078
Say goodbye to them.
I hate goodbyes.
549
00:55:30,487 --> 00:55:34,036
I'm coming to pick you,
for the last time unfortunately.
550
00:55:34,327 --> 00:55:36,477
- I'll be here in a minute.
- It's too much!
551
00:55:47,847 --> 00:55:48,962
Was that fast enough?
552
00:55:50,247 --> 00:55:51,646
A real record.
553
00:55:54,127 --> 00:55:56,357
But it can't be confirmed
because of the wind.
554
00:55:58,767 --> 00:56:00,120
I parked the car on the square.
555
00:56:00,287 --> 00:56:02,755
Will you send me your address in New York?
556
00:56:03,647 --> 00:56:05,126
Yes, as soon as I get there
557
00:56:09,247 --> 00:56:12,080
I forgot my cigarettes.
Have you got some?
558
00:56:12,247 --> 00:56:14,044
- Not with me.
- Have a look in your bag.
559
00:56:15,647 --> 00:56:17,399
I'm going to the tobacco store...
560
00:56:22,287 --> 00:56:23,720
Easy, don't move.
561
00:56:23,887 --> 00:56:25,400
Look where you're going!
562
00:56:25,567 --> 00:56:27,000
I didn't see her.
563
00:56:27,447 --> 00:56:31,565
I'm sorry. Shall I call a doctor?
564
00:56:31,727 --> 00:56:33,365
I'm a doctor.
565
00:56:33,807 --> 00:56:35,877
Help me. Take her bag.
566
00:56:36,047 --> 00:56:39,596
- Are you hurt? I have an insurance.
- Give me your name and address.
567
00:56:40,527 --> 00:56:41,642
Open the door.
568
00:56:41,807 --> 00:56:44,196
Yes, it hurts.
A lot.
569
00:56:46,447 --> 00:56:49,359
- Beware.
- Thanks a lot.
570
00:56:50,087 --> 00:56:51,998
Here, your bag.
Goodbye.
571
00:56:54,487 --> 00:56:55,681
Call my insurance company.
572
00:56:55,847 --> 00:56:59,317
Let's hope she didn't break anything.
Remove the car.
573
00:57:01,687 --> 00:57:04,155
Fractured kneecap, cracked tibia...
574
00:57:04,327 --> 00:57:06,636
It could have been worse.
575
00:57:06,807 --> 00:57:10,004
- How ?!
- You know...
576
00:57:10,167 --> 00:57:14,285
The most common falls are often
the most serious ones.
577
00:57:14,447 --> 00:57:17,678
When do you think we can leave?
578
00:57:17,847 --> 00:57:19,360
In about 2 days.
579
00:57:19,527 --> 00:57:22,997
Once the plaster dries,
you can leave.
580
00:57:23,167 --> 00:57:24,964
Bravo, Mr Bone Fixer!
581
00:57:26,527 --> 00:57:29,280
And where is the American woman
who ran into her?
582
00:57:29,527 --> 00:57:31,483
She left her name and adress.
583
00:57:31,647 --> 00:57:35,083
I have friends at the Turin's insurance company,
I'll take care of it.
584
00:57:35,567 --> 00:57:37,717
What would have I done without you?
585
00:57:37,887 --> 00:57:40,640
You'd have been put in plaster
by someone else.
586
00:57:40,807 --> 00:57:42,718
You sure are good at repartee.
587
00:57:43,367 --> 00:57:46,518
- Some more champgane?
- No, my head's spinning.
588
00:57:47,007 --> 00:57:49,123
As long as you stay sitting!
589
00:57:51,807 --> 00:57:52,876
Hello, the SAI?
590
00:57:53,927 --> 00:57:55,280
Here Daniele Landi.
591
00:57:56,247 --> 00:57:57,680
- I don't see anything.
- Nice legs!
592
00:58:03,367 --> 00:58:05,483
One pill twice a day.
593
00:58:05,647 --> 00:58:08,605
- Before or after eating?
- It doesn't matter.
594
00:58:08,767 --> 00:58:11,918
It's a question patients
often ask.
595
00:58:12,087 --> 00:58:13,486
I'm coming with you.
596
00:58:13,647 --> 00:58:17,242
So you can court Sara while I'm gone!
597
00:58:30,207 --> 00:58:31,799
What did you forget?
598
00:58:34,087 --> 00:58:35,076
Hello.
599
00:58:37,807 --> 00:58:40,002
- Ted isn't here.
- I know.
600
00:58:42,327 --> 00:58:43,840
Too bad, uh?
601
00:58:45,127 --> 00:58:47,846
So, you were trying to escape?
602
00:58:49,207 --> 00:58:52,005
A way like any other
to cut your life short.
603
00:58:53,247 --> 00:58:56,000
Instead of enjoying your last
5 days to live.
604
00:58:56,167 --> 00:58:57,805
But you'll enjoy them...
605
00:58:58,967 --> 00:59:01,356
Till the end, and here.
606
00:59:06,487 --> 00:59:09,081
He didn't rob anybody.
He's a victim.
607
00:59:09,247 --> 00:59:13,081
He's the one who ended up in a ditch
with a concussion.
608
00:59:13,247 --> 00:59:14,202
That's true.
609
00:59:14,367 --> 00:59:16,961
What are you doing?
Stop it!
610
00:59:17,487 --> 00:59:18,556
But he's alive.
611
00:59:19,447 --> 00:59:21,358
While the friend who had
the merchandise
612
00:59:21,847 --> 00:59:23,166
got his throat slit.
613
00:59:23,407 --> 00:59:24,317
That's enough!
614
00:59:26,407 --> 00:59:29,683
What I'm looking for
looks like a sausage.
615
00:59:30,447 --> 00:59:32,165
A long white sausage.
616
00:59:36,007 --> 00:59:37,281
I promised I'd kill you
617
00:59:37,527 --> 00:59:38,676
in 5 days.
618
00:59:39,607 --> 00:59:40,596
I'll do it.
619
00:59:41,447 --> 00:59:43,244
Slowly. Very slowly.
620
00:59:47,007 --> 00:59:48,042
Stop it!
621
00:59:48,207 --> 00:59:50,084
Did you like this little game?
622
00:59:50,247 --> 00:59:52,681
I saw it in a movie.
It worked fine.
623
00:59:58,607 --> 01:00:02,395
I'll wait for Ted tomorrow at the villa
on the ohter side of the bay.
624
01:00:02,727 --> 01:00:04,126
At noon.
625
01:00:15,567 --> 01:00:17,797
Let's see if you have reflexes.
626
01:00:19,807 --> 01:00:21,798
Thanks for coming with me.
627
01:00:21,967 --> 01:00:24,845
Hello, Ted.
Are you preparing dinner?
628
01:00:25,007 --> 01:00:27,362
I'll try.
Bye.
629
01:00:34,367 --> 01:00:35,846
You scared me.
630
01:00:44,487 --> 01:00:46,284
Come, quick.
631
01:00:52,087 --> 01:00:54,601
- He's back.
- Who's back?
632
01:00:54,967 --> 01:00:58,039
That man, George.
He already came here once.
633
01:00:58,727 --> 01:01:01,321
Why didn't you tell me?
634
01:01:01,567 --> 01:01:03,319
I don't know, Ted.
635
01:01:03,567 --> 01:01:06,035
He wanted me to help you remember.
636
01:01:06,207 --> 01:01:08,402
He was almost nice...
637
01:01:09,607 --> 01:01:11,563
He knows we're leaving.
638
01:01:13,927 --> 01:01:17,966
He'll wait for you tomorrow at noon
in the villa by the bay.
639
01:01:18,207 --> 01:01:19,435
With the loot.
640
01:01:19,727 --> 01:01:21,957
- It can't be!
- It's a trap.
641
01:01:22,207 --> 01:01:24,641
If you go, he'll kill you.
642
01:01:26,687 --> 01:01:28,723
You can only go there by the sea.
643
01:01:29,167 --> 01:01:31,840
He'll see you coming and
he'll shoot you.
644
01:01:32,247 --> 01:01:34,477
No, you can get there some other way.
645
01:01:34,647 --> 01:01:37,366
I lost my memory but
I'm not an idiot.
646
01:01:38,847 --> 01:01:41,122
And George is afraid of me.
647
01:01:41,647 --> 01:01:42,966
He's bluffing.
648
01:01:43,847 --> 01:01:47,681
He won't kill me. He thinks I know
where is what he's looking for.
649
01:01:48,207 --> 01:01:50,880
Drugs. Five kilos of drugs.
650
01:02:00,407 --> 01:02:01,999
Where do you wanna put the dope?
651
01:02:02,167 --> 01:02:04,635
This hide-out seems just fine.
652
01:02:08,367 --> 01:02:11,200
- Your medicines...
- You really don't remember?
653
01:02:15,927 --> 01:02:16,962
I'm sorry.
654
01:02:24,807 --> 01:02:25,842
For what?
655
01:02:28,847 --> 01:02:31,566
I don't want to put you into this.
656
01:02:32,287 --> 01:02:34,403
I put myself in that mess.
657
01:02:34,567 --> 01:02:38,276
Amnesia or not,I have to
get out of it by myself.
658
01:02:39,487 --> 01:02:42,001
Be careful.
That man is dangerous.
659
01:02:43,727 --> 01:02:44,364
I know.
660
01:04:32,927 --> 01:04:33,916
Who is it?
661
01:04:34,087 --> 01:04:35,440
It's me, Luca.
662
01:04:36,207 --> 01:04:37,959
Just a moment, I'm coming.
663
01:04:42,567 --> 01:04:44,478
Hello, Luca.
Here you are at last!
664
01:04:44,647 --> 01:04:46,239
Sorry to make you get up.
665
01:04:46,407 --> 01:04:49,717
It's alright.
With the crutches, it's fine.
666
01:04:50,167 --> 01:04:51,805
It doesn't even hurt anymore.
667
01:04:53,487 --> 01:04:56,001
- Can you take the rug?
- Sure.
668
01:05:01,127 --> 01:05:03,402
- What is it?
- Pictures.
669
01:05:04,447 --> 01:05:07,200
- Do you want to sign it?
- With pleasure.
670
01:05:08,287 --> 01:05:09,163
Let's see.
671
01:05:10,087 --> 01:05:11,156
Where are they?
672
01:05:11,567 --> 01:05:14,081
- You took it the wrong way.
- Here.
673
01:05:16,367 --> 01:05:17,516
This one's pretty.
674
01:05:19,727 --> 01:05:20,876
You're very talented.
675
01:05:23,367 --> 01:05:24,800
I didn't see you taking it.
676
01:05:24,967 --> 01:05:27,879
No one can see with the long-focus lens.
677
01:05:29,127 --> 01:05:32,881
- There are only pictures of me.
- No, there are my friends too.
678
01:05:33,047 --> 01:05:36,244
And the bone fixer, to show you
I'm not jealous.
679
01:05:37,047 --> 01:05:41,006
But he won't miss you as I will.
680
01:05:41,447 --> 01:05:42,436
You try to cause trouble?
681
01:05:43,087 --> 01:05:45,726
I don't know what you mean.
682
01:05:45,887 --> 01:05:47,240
But I saw him with a blonde woman.
683
01:05:51,367 --> 01:05:52,356
They were laughing.
684
01:05:58,807 --> 01:05:59,956
When did you take it?
685
01:06:00,447 --> 01:06:02,756
The day before yesterday,
after lunch.
686
01:06:11,087 --> 01:06:13,521
That is, before my accident.
687
01:06:13,847 --> 01:06:16,281
Yes. It's the last one on the film.
688
01:06:16,567 --> 01:06:17,795
I got it this morning.
689
01:06:21,287 --> 01:06:23,164
I'm on time, George.
690
01:06:24,087 --> 01:06:26,043
You're 8 months late.
691
01:06:26,607 --> 01:06:27,323
Don't move!
692
01:06:35,167 --> 01:06:36,725
Where is it?
693
01:06:37,767 --> 01:06:40,520
Sorry to say so, but
I don't know.
694
01:06:40,967 --> 01:06:45,199
That's why you wanted to flee
and leave him with all the troubles?
695
01:06:45,807 --> 01:06:49,766
To keep this million?
You miscalculated.
696
01:06:50,127 --> 01:06:53,403
Before I die, I'll kill you and
your whore!
697
01:07:32,927 --> 01:07:34,724
Say your prayers, Ted.
698
01:07:35,567 --> 01:07:38,923
He pretended he didn't know her.
699
01:07:39,447 --> 01:07:40,516
And so did she.
700
01:07:40,967 --> 01:07:43,162
They acted
701
01:07:43,487 --> 01:07:47,241
as if they had never met.
702
01:07:50,727 --> 01:07:52,922
Hello, SAI insurance?
703
01:07:53,607 --> 01:07:55,165
Sara Grimaldi talking.
704
01:07:55,687 --> 01:07:57,837
I was knocked over
by a car yesterday
705
01:07:58,007 --> 01:08:01,283
by a woman who's insured
at your company.
706
01:08:01,847 --> 01:08:02,677
Mary Caine.
707
01:08:03,207 --> 01:08:04,560
A moment please.
708
01:08:06,047 --> 01:08:07,275
What's going on?
709
01:08:08,807 --> 01:08:12,322
I'm sorry but we don't have
anyone with this name.
710
01:08:13,007 --> 01:08:14,759
But that's impossible.
711
01:08:15,367 --> 01:08:18,245
Doctor Landi came yesterday
712
01:08:19,087 --> 01:08:21,157
to bring you some X-rays
713
01:08:21,327 --> 01:08:23,602
and a declaration signed by this woman.
714
01:08:26,927 --> 01:08:28,645
He phoned you...
715
01:08:29,327 --> 01:08:31,045
I was there when he did.
716
01:08:40,767 --> 01:08:43,281
Death is getting closer, Ted.
717
01:08:44,887 --> 01:08:46,400
Believe me, George...
718
01:08:46,607 --> 01:08:50,361
If I knew where to find the money,
or that damn dope,
719
01:08:50,727 --> 01:08:52,479
I'd already knrown it at your face.
720
01:08:53,167 --> 01:08:55,158
But I don't remember anything.
721
01:08:55,327 --> 01:08:56,396
Back off.
722
01:09:02,367 --> 01:09:03,163
Once again..
723
01:09:17,727 --> 01:09:20,161
What are you waiting for?
Shoot. Once and for all.
724
01:09:21,327 --> 01:09:22,840
Climb on the wall.
725
01:09:27,847 --> 01:09:31,635
After I kill you,
I'll kill myself.
726
01:09:33,447 --> 01:09:35,677
But before I do that,
727
01:09:36,087 --> 01:09:37,406
I'll bump your wife off.
728
01:10:10,767 --> 01:10:12,246
That's hard!
729
01:10:17,647 --> 01:10:19,126
Go see a doctor.
730
01:10:19,887 --> 01:10:22,606
No, Luca. I want to sort it out
by myself.
731
01:10:23,607 --> 01:10:25,086
I must know the truth.
732
01:10:25,687 --> 01:10:26,802
Help me.
733
01:10:33,047 --> 01:10:35,766
- Did you hurt yourself?
- It's alright.
734
01:10:46,727 --> 01:10:47,398
Who are you?
735
01:10:47,727 --> 01:10:49,240
Your associate, Ted.
736
01:10:49,407 --> 01:10:52,285
Now that George is dead,
let's go together to New York.
737
01:10:52,447 --> 01:10:54,677
I got the dope and you got
the name of the buyer.
738
01:10:54,847 --> 01:10:56,075
We share everything, as we planned.
739
01:10:56,887 --> 01:10:59,924
Alright.
Untie me, if we're partners.
740
01:11:00,407 --> 01:11:01,635
Be patient.
741
01:11:01,807 --> 01:11:05,004
You killed a man,
you pretend to be amnesic.
742
01:11:05,167 --> 01:11:06,680
I'm not taking any risks.
743
01:11:07,207 --> 01:11:10,119
Stop talking nonesense.
Nobody saw you.
744
01:11:10,647 --> 01:11:13,036
And it was self-defense.
745
01:11:14,007 --> 01:11:18,125
And I can make efforts
to remember.
746
01:11:18,847 --> 01:11:21,042
You're the same old bastard.
747
01:11:21,207 --> 01:11:23,596
If you remember, then
you know who I am.
748
01:11:23,767 --> 01:11:25,405
Tell me who I am.
749
01:11:26,167 --> 01:11:28,886
You're a murderer.
Aren't you?
750
01:11:29,407 --> 01:11:32,080
It's true.
But you don't remember.
751
01:11:32,247 --> 01:11:35,319
I'll come back later to see
if it came back to you.
752
01:12:39,767 --> 01:12:40,836
Did you cut yourself?
753
01:12:41,167 --> 01:12:42,998
- It's nothing.
- I'll take care of it.
754
01:12:45,207 --> 01:12:46,526
Where's the alcohol?
755
01:12:46,687 --> 01:12:49,247
In the kitchen.
a plastic bottle.
756
01:13:32,887 --> 01:13:34,764
Why did you kill him?
757
01:13:35,887 --> 01:13:38,845
For a million dollars,
you don't ask yourself twice.
758
01:13:40,767 --> 01:13:43,156
Sara will bring it to Italy.
759
01:13:43,607 --> 01:13:45,723
I didn't break my leg.
760
01:14:00,527 --> 01:14:01,516
What is it?
761
01:14:20,887 --> 01:14:22,366
The base of the clock
762
01:14:22,607 --> 01:14:24,723
is perfect to hide it.
763
01:14:27,767 --> 01:14:31,123
I'll get it back
when it gets to Italy.
764
01:14:32,887 --> 01:14:34,684
What if my wife notices anything?
765
01:14:36,087 --> 01:14:38,237
Another question that
you don't ask yourself
766
01:14:38,567 --> 01:14:40,125
for a million dollars.
767
01:14:46,887 --> 01:14:48,320
- Who is it?
- Daniele.
768
01:14:48,807 --> 01:14:50,320
Help me clean.
769
01:14:58,647 --> 01:14:59,716
Go hide this
770
01:14:59,967 --> 01:15:02,356
in one of your toys
and don't say a word to anybody.
771
01:15:02,527 --> 01:15:03,516
Alright.
772
01:15:07,927 --> 01:15:08,916
I'm coming.
773
01:15:09,087 --> 01:15:10,202
It's raining!
774
01:15:16,727 --> 01:15:19,480
Luca'll come and open the door.
775
01:15:21,447 --> 01:15:23,677
- Go open to him then run.
- Alright.
776
01:15:25,687 --> 01:15:27,996
I leave the door open and run.
777
01:15:30,247 --> 01:15:32,636
You little hooligan!
You lock yourself with Sara?
778
01:15:32,807 --> 01:15:34,206
That's none of your business.
779
01:15:37,967 --> 01:15:40,117
So, are you feeling better?
780
01:15:40,287 --> 01:15:42,278
Yes, it doesn't hurt anymore.
781
01:15:42,967 --> 01:15:44,161
Fantastic!
782
01:15:45,127 --> 01:15:46,116
And the injection?
783
01:15:46,287 --> 01:15:48,642
Ted did it to me.
I didn't feel a thing.
784
01:15:48,807 --> 01:15:51,844
Fine. He's a man with many qualities.
785
01:15:52,607 --> 01:15:53,881
Is he upstairs?
786
01:15:54,767 --> 01:15:56,837
No, he had an appointment.
787
01:15:58,527 --> 01:16:01,360
- Can I take a drink?
- Sure.
788
01:16:01,527 --> 01:16:03,882
What a day at the clinic!
789
01:16:06,567 --> 01:16:07,556
Do you want a drink?
790
01:16:09,847 --> 01:16:11,075
Don't you want a drink?
791
01:16:16,087 --> 01:16:16,883
Do you want a drink?
792
01:16:17,327 --> 01:16:18,555
Yes, a porto.
793
01:16:32,007 --> 01:16:33,406
What is that album?
794
01:16:34,567 --> 01:16:35,886
It's Luca's.
795
01:16:36,047 --> 01:16:39,084
It's pictures he took.
796
01:16:39,687 --> 01:16:42,759
Nothing interesting.
They're all blurred.
797
01:16:43,047 --> 01:16:45,322
- Here's one of us.
- Oh, yes.
798
01:16:46,087 --> 01:16:48,203
It's kid's photos.
799
01:16:51,047 --> 01:16:52,560
He took them.
800
01:16:55,927 --> 01:16:57,360
Tell me the truth.
801
01:17:35,367 --> 01:17:37,164
You tell me the truth.
802
01:17:37,327 --> 01:17:41,115
Do you know things I don't
or that I should know?
803
01:17:42,167 --> 01:17:43,805
I have a secret desire.
804
01:17:44,047 --> 01:17:47,084
Can I come to New york with Ted and you?
805
01:17:47,247 --> 01:17:48,965
I want to travel.
806
01:18:17,567 --> 01:18:18,443
where's my glass?
807
01:18:19,287 --> 01:18:20,037
Over there.
808
01:18:30,007 --> 01:18:30,996
Here it is.
809
01:18:42,207 --> 01:18:43,196
Where is it?
810
01:18:53,207 --> 01:18:54,322
I'm sorry.
811
01:18:57,527 --> 01:18:58,960
Really sorry, Sara.
812
01:19:06,487 --> 01:19:07,715
Tell me where the drugs are.
813
01:19:10,927 --> 01:19:13,043
Or I don't have a choice.
814
01:19:21,807 --> 01:19:24,719
I hate violence.
But I have to...
815
01:19:28,087 --> 01:19:29,076
Does Ted knows about it?
816
01:19:29,887 --> 01:19:33,163
Yes, he's after the person
who's waiting for us in New York.
817
01:19:34,607 --> 01:19:36,802
Peggy? Peggy Cohen?
818
01:19:37,407 --> 01:19:38,396
That's impossible.
819
01:19:38,567 --> 01:19:40,683
Peggy Cohen!
820
01:19:42,447 --> 01:19:44,119
Here's the name I needed.
821
01:19:56,167 --> 01:19:58,681
Hurry, Ted is waiting for me.
Where's the dope?
822
01:19:58,847 --> 01:20:02,317
No, Ted can't be working with you.
823
01:20:02,567 --> 01:20:04,319
Sara, don't force me to...
824
01:20:10,687 --> 01:20:12,120
You could have knocked!
825
01:20:14,327 --> 01:20:15,601
Is it ok this way?
826
01:20:18,247 --> 01:20:19,441
Yes, it's fine.
827
01:20:20,167 --> 01:20:21,156
Put it down and go.
828
01:20:22,807 --> 01:20:25,799
You're old enough to know
you have to leave.
829
01:20:28,167 --> 01:20:29,646
Don't sulk.
830
01:20:31,407 --> 01:20:34,956
Don't you get that we're in love?
831
01:20:46,167 --> 01:20:48,920
Take your drug, it's in that toy.
832
01:21:09,727 --> 01:21:12,321
I'll denounce you all!
833
01:21:29,847 --> 01:21:31,166
I don't have a choice.
834
01:21:32,367 --> 01:21:34,039
I can't let you live.
835
01:23:13,527 --> 01:23:14,846
Stop honking the horn!
836
01:23:15,007 --> 01:23:16,725
Stop, boy.
837
01:23:17,607 --> 01:23:18,835
Move along now.
838
01:23:19,407 --> 01:23:21,045
Be patient.
839
01:23:21,327 --> 01:23:22,362
This way.
840
01:23:34,087 --> 01:23:35,918
Don't park in the way.
841
01:24:03,847 --> 01:24:05,041
I have to do it.
842
01:24:09,647 --> 01:24:11,080
What are you doing?
843
01:24:11,647 --> 01:24:12,966
Are you crazy
844
01:24:14,807 --> 01:24:18,516
If you kill her here,
the police will get us right away.
845
01:24:22,527 --> 01:24:25,087
So you're regaining consciousness?
846
01:24:27,527 --> 01:24:29,404
It's getting complicated.
Sara found it.
847
01:24:29,847 --> 01:24:33,203
So what?
She won't denounce us.
848
01:24:33,847 --> 01:24:35,644
Sara, get up.
849
01:24:36,007 --> 01:24:39,238
Put your plaster back.
We're leaving now.
850
01:24:39,607 --> 01:24:42,917
First to Milan, then to New York.
The three of us.
851
01:24:45,847 --> 01:24:47,678
Come on, Sara!
852
01:24:54,807 --> 01:24:56,445
I shouldn't have trusted you.
853
01:25:28,567 --> 01:25:31,286
We'd better call a doctor.
854
01:26:13,927 --> 01:26:17,442
My husband has nothing to do with it.
He's innocent.
855
01:26:18,327 --> 01:26:19,601
He saved my life.
856
01:26:20,167 --> 01:26:21,486
this man wanted to kill me.
857
01:26:22,327 --> 01:26:25,763
He had hidden the drugs into my plaster.
I didn't know about it.
858
01:26:26,847 --> 01:26:28,200
She's telling the truth.
859
01:26:28,447 --> 01:26:29,562
I witnessed it all.
860
01:26:32,767 --> 01:26:35,201
It didn't happen exactly this way.
861
01:26:36,247 --> 01:26:38,078
I have things to tell you.
862
01:27:03,393 --> 01:27:08,374
English translation:
Bonnie_Parker
58422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.