All language subtitles for Luomo senza memoria (Duccio Tessari, 1974) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,527 --> 00:00:42,281 THE MAN WITHOUT A MEMORY 2 00:02:59,447 --> 00:03:02,484 You're torturing yourself trying to remember. 3 00:03:02,647 --> 00:03:04,638 That's not the way to do it. 4 00:03:04,807 --> 00:03:07,844 But it's an obsession, you see. 5 00:03:08,607 --> 00:03:10,643 Every person I meet... 6 00:03:10,807 --> 00:03:14,197 every street corner, every shop I see... 7 00:03:14,807 --> 00:03:17,685 I start thinking: 'Maybe I've been here before' 8 00:03:18,287 --> 00:03:20,198 'Maybe that man knows me' 9 00:03:20,367 --> 00:03:23,279 Forget these questions. 10 00:03:24,727 --> 00:03:26,763 But I'd like to remember. 11 00:03:29,247 --> 00:03:31,807 I feel like I was born 8 months ago 12 00:03:31,967 --> 00:03:33,241 in this very hospital. 13 00:03:33,407 --> 00:03:37,036 The brains work in unexpected and mysterious ways, Peter. 14 00:03:37,207 --> 00:03:39,118 Try to relax 15 00:03:39,287 --> 00:03:42,085 rather than trying so hard to remember. 16 00:03:42,367 --> 00:03:45,882 The past might pop up by itself. 17 00:03:47,167 --> 00:03:49,886 In the meanwhile, I get up in the morning, 18 00:03:50,047 --> 00:03:52,641 I go to work, I go home at night. 19 00:03:52,807 --> 00:03:56,163 But who am I? Who was I? 20 00:03:56,327 --> 00:04:00,400 Why is nobody looking for me? I had a family, friends. 21 00:04:00,567 --> 00:04:01,841 Of course, Peter. 22 00:04:05,807 --> 00:04:06,842 Hello... 23 00:04:11,447 --> 00:04:12,243 Ted! 24 00:04:15,407 --> 00:04:17,398 Am I supposed to know him? 25 00:04:17,567 --> 00:04:19,080 I think so. 26 00:04:21,607 --> 00:04:25,043 I'm Philip. Don't you remember me? 27 00:04:32,167 --> 00:04:34,397 Before you tell me who I am, tell me... 28 00:04:36,087 --> 00:04:38,601 I'll tell you, you're one son of a bitch. 29 00:04:38,767 --> 00:04:41,725 So, you're feigning amnesia? 30 00:04:41,887 --> 00:04:45,243 I'll refresh your memory! 31 00:04:45,407 --> 00:04:46,635 Wait. 32 00:04:48,927 --> 00:04:51,077 Is it coming back to you? 33 00:04:51,967 --> 00:04:52,877 No. 34 00:04:53,607 --> 00:04:54,756 It's true. 35 00:04:54,927 --> 00:04:57,805 Tell me everything that might help. 36 00:04:57,967 --> 00:05:00,481 Alright, smart ass. Where do I begin? 37 00:05:01,607 --> 00:05:02,881 You called me Ted. 38 00:05:03,767 --> 00:05:06,281 But my passport says 'Peter Smith'. 39 00:05:06,447 --> 00:05:09,245 So you even got yourself a false passport? 40 00:05:09,407 --> 00:05:10,396 To go where? 41 00:05:10,567 --> 00:05:11,761 Listen to me. 42 00:05:12,047 --> 00:05:14,515 I've been working for 6 months in an antique shop. 43 00:05:14,927 --> 00:05:16,076 I'm a seller. 44 00:05:16,247 --> 00:05:18,203 Where would I go, without knowing who I am? 45 00:05:18,447 --> 00:05:21,120 Ok then. Your name's Ted Wollen. 46 00:05:21,687 --> 00:05:23,006 You're a British citizen. 47 00:05:23,407 --> 00:05:25,762 You're 33. 48 00:05:26,287 --> 00:05:28,437 You lived in New York for 2 years. 49 00:05:29,527 --> 00:05:30,642 You've been married for 2 years 50 00:05:31,167 --> 00:05:32,964 to an Italian woman. - Married? 51 00:05:34,287 --> 00:05:35,606 That's absurd. 52 00:05:36,487 --> 00:05:37,476 Where is she? 53 00:05:37,647 --> 00:05:40,957 In Portofino, Italy, smart ass! 54 00:05:41,447 --> 00:05:43,483 Where did you hide it? 55 00:06:10,287 --> 00:06:11,083 I'm coming. 56 00:06:16,807 --> 00:06:18,877 - A telegram for you. - Thanks. 57 00:06:29,767 --> 00:06:33,237 Delighted you're back. 58 00:06:35,607 --> 00:06:38,246 Will wait for you at the station 59 00:06:39,047 --> 00:06:40,082 Friday 60 00:06:40,607 --> 00:06:41,596 3 pm. 61 00:06:45,567 --> 00:06:47,285 What does that mean? 62 00:06:49,727 --> 00:06:52,036 I wish you could tell me my wife's name... 63 00:06:52,207 --> 00:06:53,356 Is she Sara? 64 00:07:38,127 --> 00:07:39,276 Mr Smith... 65 00:07:39,847 --> 00:07:41,326 A letter for you. 66 00:08:27,647 --> 00:08:30,081 Hurrah! I'm first! 67 00:08:30,767 --> 00:08:32,246 I won, Sara! 68 00:08:32,407 --> 00:08:35,285 I saw you, little cheat. You're disqualified. 69 00:08:35,447 --> 00:08:37,756 Instead of doing the crawl he was swimming breaststroke. 70 00:08:37,927 --> 00:08:41,476 That's no reason to attack an opponent. 71 00:08:41,647 --> 00:08:42,363 Attack? 72 00:08:42,607 --> 00:08:45,485 - Exactly. - But I didn't drown him. 73 00:08:45,767 --> 00:08:47,803 Don't push me. 74 00:08:47,967 --> 00:08:50,845 I'm not your son, I'm your fianc�. 75 00:08:51,007 --> 00:08:53,123 Wait for me outside, I'll go back with you. 76 00:08:53,287 --> 00:08:56,120 Even if you unfairly disqualified me. 77 00:09:26,207 --> 00:09:27,560 He's not coming. 78 00:09:27,727 --> 00:09:29,604 Don't rejoice just now. 79 00:09:30,207 --> 00:09:34,086 5, 4, 3, 2, 1... 80 00:09:37,727 --> 00:09:38,955 Sorry I'm late. 81 00:09:39,487 --> 00:09:40,920 Here's the bone fixer. 82 00:09:41,087 --> 00:09:42,725 Don't start with this! 83 00:09:43,047 --> 00:09:44,639 We'll quickly be in Portofino. 84 00:09:44,807 --> 00:09:47,924 - Tough day at the hospital? - I sent everybody packing. 85 00:09:48,087 --> 00:09:50,965 There's only work in the winter with skiers. 86 00:09:51,127 --> 00:09:52,526 Hello, Othello. 87 00:09:53,087 --> 00:09:54,281 My name's Luca. 88 00:09:54,447 --> 00:09:57,678 Stop calling me Othello. You're getting on my nerves! 89 00:09:57,967 --> 00:10:00,322 Come here, you little grumpy. 90 00:10:00,727 --> 00:10:02,365 No, I'll wait for the bus. 91 00:10:02,607 --> 00:10:04,120 Come on, get in! 92 00:10:05,087 --> 00:10:07,078 Hurry, or I'll leave you here. 93 00:10:34,047 --> 00:10:36,720 Thanks for letting me bring your sweetheart back. 94 00:10:36,887 --> 00:10:38,923 She's not my sweetheart, nor yours. 95 00:10:39,087 --> 00:10:40,679 So what are you? 96 00:10:45,287 --> 00:10:47,642 Do I have to be ill-bred to get a kiss? 97 00:10:47,807 --> 00:10:49,843 No, you have to be 10. 98 00:10:51,007 --> 00:10:52,156 And be able to sing. 99 00:11:16,087 --> 00:11:18,760 Thanks for taking us back, Mr. 100 00:11:19,047 --> 00:11:21,686 - You're an angel. - Will you offer me a whisky? 101 00:11:21,847 --> 00:11:23,678 Angels are drunkards. 102 00:11:23,847 --> 00:11:26,645 - I don't drink. - But you're a demon. 103 00:11:29,047 --> 00:11:31,800 - It was a pleasure. - Alright, I'm leaving. 104 00:11:33,807 --> 00:11:35,798 You'd better go back too. 105 00:11:36,207 --> 00:11:38,084 It's a bit late to invite you in. 106 00:11:38,247 --> 00:11:39,999 Ok, as you wish. 107 00:11:40,927 --> 00:11:43,680 So, tomorrow at 10. Then I got bones to fix, 108 00:11:43,847 --> 00:11:45,075 as your fianc� says. 109 00:11:45,247 --> 00:11:46,316 Daniele... 110 00:11:47,807 --> 00:11:51,004 - Are you jealous of Luca? - I could be. 111 00:12:06,487 --> 00:12:10,196 Aren't you afraid of staying alone? I could stay with you. 112 00:12:11,167 --> 00:12:12,839 No, it's not necessary. 113 00:12:13,167 --> 00:12:16,876 You live nearby. If I'm in danger, I'll scream. 114 00:12:19,567 --> 00:12:21,046 Good night, Luca! 115 00:12:22,687 --> 00:12:23,802 Grandma! 116 00:12:28,167 --> 00:12:30,442 Come in, diner's ready. 117 00:12:57,647 --> 00:12:58,762 Whisky! 118 00:12:58,927 --> 00:13:01,441 Yes, you're right. I forgot about you. 119 00:13:02,047 --> 00:13:04,959 Got to go to pee? My poor darling. 120 00:13:05,207 --> 00:13:06,526 Come here, doggie. 121 00:13:06,687 --> 00:13:08,120 I'll take you out. 122 00:13:11,047 --> 00:13:11,923 Come on, go. 123 00:13:12,487 --> 00:13:14,205 I'll leave the door open. 124 00:14:00,847 --> 00:14:02,724 I left it open! 125 00:14:09,127 --> 00:14:11,322 Oh, the wind. Come in. 126 00:14:52,247 --> 00:14:54,363 What's with you tonight? 127 00:14:54,527 --> 00:14:57,405 Get out of here. You're getting annoying. 128 00:14:57,567 --> 00:15:00,035 Are you hungry? Come on. 129 00:15:01,007 --> 00:15:03,077 Get down to the kitchen. 130 00:15:03,247 --> 00:15:06,319 You little grump. 131 00:17:23,327 --> 00:17:25,795 Are you sure nothing's missing? 132 00:17:26,327 --> 00:17:27,601 No, nothing. 133 00:17:28,287 --> 00:17:30,482 It's just a mess. 134 00:17:31,607 --> 00:17:33,404 Like last month. 135 00:17:33,567 --> 00:17:36,604 You get a little search once in a while. 136 00:17:36,767 --> 00:17:39,361 But the last time, I wasn't here. 137 00:17:39,767 --> 00:17:41,803 You left the door open. 138 00:17:41,967 --> 00:17:43,480 So what? 139 00:17:44,087 --> 00:17:46,726 A burglar who doesn't steal is not a burglar. 140 00:17:47,287 --> 00:17:50,245 And is someone who attacks me at home, 141 00:17:50,407 --> 00:17:51,886 a gentleman? 142 00:17:52,047 --> 00:17:54,845 No, of course. I'll put the house under surveillance. 143 00:18:22,807 --> 00:18:25,765 Vittorio, don't leave the chainsaw on the table. 144 00:18:25,927 --> 00:18:27,758 Sure, no problem. 145 00:18:32,447 --> 00:18:34,403 Sorry... Hello. 146 00:18:37,247 --> 00:18:39,522 Sara! How are you? 147 00:18:40,007 --> 00:18:42,805 Terrible weather for May. 148 00:18:42,967 --> 00:18:44,923 - I'll buy you a coffee. - With pleasure. 149 00:18:45,087 --> 00:18:47,078 - What about a movie tonight? - What's on? 150 00:18:47,247 --> 00:18:49,886 There's a good movie in Genoa. 151 00:18:50,047 --> 00:18:51,162 Alright. 152 00:18:52,287 --> 00:18:54,881 - A telegram, Madam. - For me? 153 00:18:56,327 --> 00:18:57,919 Sign here. 154 00:19:13,167 --> 00:19:14,156 Bad news? 155 00:19:17,007 --> 00:19:19,999 Not bad, nor good. 156 00:19:20,527 --> 00:19:21,516 What is it? 157 00:19:23,327 --> 00:19:24,476 My husband is coming to visit. 158 00:19:28,047 --> 00:19:29,878 As if nothing had happened. 159 00:19:30,527 --> 00:19:32,324 After almost a year... 160 00:19:32,607 --> 00:19:33,642 Listen to this. 161 00:19:34,407 --> 00:19:37,319 'Coming at 3pm. Waiting for you at the station. Ted.' 162 00:19:37,967 --> 00:19:39,446 Will you go? 163 00:19:51,367 --> 00:19:53,085 I'm moved, you know. 164 00:19:53,287 --> 00:19:57,485 Angry as well but... I wasn't expecting news from him anymore. 165 00:20:00,327 --> 00:20:03,319 - You didn't want to see him anymore. - I know. 166 00:20:03,487 --> 00:20:05,603 I wanted to leave everything behind. 167 00:20:08,287 --> 00:20:10,118 Today, it's different. 168 00:20:13,447 --> 00:20:16,245 I'd prefer to be left alone. 169 00:20:16,927 --> 00:20:17,837 Alright. 170 00:20:22,167 --> 00:20:24,965 You obviously still love him. 171 00:20:38,287 --> 00:20:41,279 Platform 3, the train coming from Milan and Genoa 172 00:20:41,527 --> 00:20:44,360 and going to Chiavari and la Spezia. 173 00:21:24,687 --> 00:21:26,917 Where are you going? Your wife's behind you. 174 00:21:45,367 --> 00:21:47,562 Leave me alone! Do you want to humiliate me? 175 00:21:47,727 --> 00:21:49,365 Ignoring me this way... 176 00:21:49,527 --> 00:21:50,846 I'm sick. 177 00:21:52,087 --> 00:21:53,725 I had an accident. 178 00:21:53,887 --> 00:21:56,242 - What do you mean? - It's a long story. 179 00:21:56,407 --> 00:21:58,716 Can we talk about it some place else? 180 00:21:59,407 --> 00:22:00,806 Yes, at my place. 181 00:22:01,167 --> 00:22:02,600 An accident? 182 00:22:07,367 --> 00:22:09,323 I'm glad you're my wife. 183 00:22:19,447 --> 00:22:22,280 They found me in the remains of a car 184 00:22:22,767 --> 00:22:24,758 rent by a Peter Smith. 185 00:22:25,527 --> 00:22:28,439 It was me... According to the passport. 186 00:22:28,967 --> 00:22:30,639 The police investigated, 187 00:22:30,807 --> 00:22:33,162 but I was coming out of the blue. 188 00:22:33,527 --> 00:22:37,486 Peter Smith, no homeland, no family. I don't remember anything. 189 00:22:37,887 --> 00:22:40,117 Your name's Edward Wollen. 190 00:22:40,327 --> 00:22:41,760 Ted, to your friends. 191 00:22:43,007 --> 00:22:45,965 We met in New York at the Guggenheim Gallery 192 00:22:46,967 --> 00:22:50,198 Love at first sight for both of us. 193 00:22:51,287 --> 00:22:52,800 Don't you remember? 194 00:22:54,407 --> 00:22:57,558 Two weeks later, we got married in London. 195 00:22:58,447 --> 00:22:59,926 But in London... 196 00:23:00,847 --> 00:23:02,803 I saw you very little. 197 00:23:03,207 --> 00:23:06,836 You'd disappear all day long for your work. 198 00:23:07,007 --> 00:23:09,077 What kind of work? 199 00:23:09,567 --> 00:23:12,764 I don't know, you never told me. 200 00:23:14,007 --> 00:23:18,398 I vaguely know that you were interested in antiques. 201 00:23:19,327 --> 00:23:20,316 And then? 202 00:23:22,007 --> 00:23:24,043 I left for Portofino, 203 00:23:24,207 --> 00:23:26,038 where you were supposed to meet me. 204 00:23:26,487 --> 00:23:29,001 I live here, in Peggy's house. 205 00:23:29,887 --> 00:23:31,878 Do you remember Peggy? 206 00:23:32,367 --> 00:23:34,676 We were together in a boarding school, in Switzerland. 207 00:23:36,687 --> 00:23:38,086 Then you disappeared. 208 00:23:39,247 --> 00:23:40,726 You vanished into thin air. 209 00:23:41,727 --> 00:23:42,716 No more news. 210 00:23:43,287 --> 00:23:45,005 But tell me... who was I? 211 00:23:47,727 --> 00:23:49,399 One son of a bitch. 212 00:23:51,407 --> 00:23:53,318 You all seem to agree on that. 213 00:24:03,807 --> 00:24:05,081 Hello, Daniele. 214 00:24:05,807 --> 00:24:07,035 Yes, everything's alright. 215 00:24:14,047 --> 00:24:15,036 Good night. 216 00:24:15,807 --> 00:24:17,206 And thanks. 217 00:24:21,207 --> 00:24:22,322 He's a friend. 218 00:24:23,847 --> 00:24:26,759 I'm a swimming teacher, he's a sport doctor. 219 00:24:28,967 --> 00:24:31,322 You told me I'm a bastard. 220 00:24:31,847 --> 00:24:33,439 Yet, you seemed happy. 221 00:24:34,167 --> 00:24:36,078 That was 2 weeks after the wedding. 222 00:24:37,287 --> 00:24:39,118 Why did you keep it? 223 00:24:41,407 --> 00:24:43,045 Solitude is tough. 224 00:24:44,767 --> 00:24:46,200 Tell me about it... 225 00:24:48,207 --> 00:24:49,526 You knew where I was. 226 00:24:49,767 --> 00:24:52,235 Why did you send this telegram so late? 227 00:24:53,127 --> 00:24:54,003 Which telegram? 228 00:24:58,447 --> 00:24:59,960 I didn't send anything. 229 00:25:02,527 --> 00:25:05,360 Then I have to leave. 230 00:25:05,647 --> 00:25:06,602 Why? 231 00:25:07,487 --> 00:25:09,637 Someone wanted to get us back together. 232 00:25:10,087 --> 00:25:12,681 And it's a killer. 233 00:25:14,927 --> 00:25:17,919 I'd better live some place else. 234 00:25:18,087 --> 00:25:19,645 Don't leave, Ted. 235 00:25:23,087 --> 00:25:24,918 I'm afraid, all by myself. 236 00:25:26,527 --> 00:25:28,085 There's a guest room. 237 00:25:28,247 --> 00:25:30,715 You can stay there till... 238 00:25:31,207 --> 00:25:32,242 Till when? 239 00:25:34,287 --> 00:25:36,721 I might stay amnesic. 240 00:25:37,687 --> 00:25:39,405 Maybe that's for the best. 241 00:25:40,847 --> 00:25:43,122 My shrink says I don't want to remember. 242 00:25:45,567 --> 00:25:47,046 I think I'm trying. 243 00:25:47,207 --> 00:25:50,643 But my unconscious refuses the coming back of 244 00:25:50,807 --> 00:25:52,240 a frightening truth. 245 00:25:54,167 --> 00:25:57,876 I must have played a dirty trick on someone who seeks revenge. 246 00:26:15,887 --> 00:26:18,447 Is something coming back, Ted? 247 00:26:23,087 --> 00:26:24,202 I don't know. 248 00:26:25,487 --> 00:26:28,240 Just a vague impression. 249 00:26:29,487 --> 00:26:31,717 But then, blackout again. 250 00:26:32,167 --> 00:26:33,395 You gave it to me. 251 00:26:33,927 --> 00:26:36,521 We bought it in an antique shop in London. 252 00:26:37,087 --> 00:26:39,362 A crazy thing to do. 253 00:26:40,247 --> 00:26:43,000 But I liked it so much you bought it. 254 00:26:44,327 --> 00:26:46,682 You said it'd bring us luck, 255 00:26:47,887 --> 00:26:50,276 that it'd strike the hours of our happiness. 256 00:26:51,927 --> 00:26:53,121 Alas... 257 00:26:54,967 --> 00:26:58,277 Ted, why not starting all over again? 258 00:27:00,207 --> 00:27:02,038 Do you really want it? 259 00:27:03,607 --> 00:27:05,962 Then tomorrow, I'll buy you flowers. 260 00:27:06,127 --> 00:27:09,563 And I'll court you like you've never been! 261 00:27:10,167 --> 00:27:12,920 - What do you want a drink? - A porto. 262 00:27:15,567 --> 00:27:17,159 I should know that. 263 00:27:17,327 --> 00:27:20,956 No, I didn't drink when we were together. 264 00:27:21,207 --> 00:27:25,246 I drink once in a while since I've lived here by myself. 265 00:27:28,287 --> 00:27:29,879 Ted... 266 00:27:30,287 --> 00:27:32,596 I wish I could believe you. 267 00:27:33,367 --> 00:27:34,356 But... 268 00:27:36,047 --> 00:27:37,958 But I'm a son of a bitch. 269 00:27:38,527 --> 00:27:40,916 I could fake amnesia. 270 00:27:42,607 --> 00:27:46,282 Do you want to spy on me, see if I'm lying? 271 00:27:46,447 --> 00:27:48,517 No, not at all. 272 00:27:48,967 --> 00:27:51,162 I'm offering you to stay cause... 273 00:27:53,047 --> 00:27:54,241 Stop it, stay! 274 00:27:54,487 --> 00:27:55,476 Once and for all! 275 00:28:03,967 --> 00:28:05,286 That's Whisky. 276 00:28:08,767 --> 00:28:10,200 My best friend. 277 00:28:11,207 --> 00:28:13,118 You put on weight a little. 278 00:28:14,487 --> 00:28:15,522 Little gourmand! 279 00:28:17,007 --> 00:28:18,838 He likes pasta too much. 280 00:28:19,127 --> 00:28:20,924 It's so good... 281 00:28:21,087 --> 00:28:23,965 One day, I'll get you on the scales. 282 00:29:01,487 --> 00:29:02,966 You haven't been introduced. 283 00:29:03,127 --> 00:29:05,846 Nice to meet you. Sara told me a lot about you. 284 00:29:06,247 --> 00:29:08,966 - Cover yourself. - Thank you, honey. 285 00:29:10,407 --> 00:29:12,318 Did you arrive yesterday at 3pm? 286 00:29:13,007 --> 00:29:14,440 Who are you, young man? 287 00:29:14,607 --> 00:29:17,167 Didn't Sara tell you about me? I'm Luca. 288 00:29:17,327 --> 00:29:20,080 Hey Sara, you didn't tell me about Luca! 289 00:29:20,527 --> 00:29:22,677 I'll take Whisky for a walk. 290 00:29:22,847 --> 00:29:25,156 Don't make him run too much. 291 00:29:26,887 --> 00:29:30,641 - Don't you want to change? - Sure, I'm coming back. 292 00:29:42,487 --> 00:29:44,364 Tell my wife I'm waiting for her outside. 293 00:30:34,567 --> 00:30:36,319 Violent as always, Ted. 294 00:30:37,007 --> 00:30:38,076 What do you want from me? 295 00:30:38,367 --> 00:30:39,800 We used to be on more familiar terms. 296 00:30:44,087 --> 00:30:45,486 I am George. 297 00:30:45,807 --> 00:30:49,004 Start by answering my questions. 298 00:30:49,247 --> 00:30:50,885 We were friends, you know. 299 00:30:51,207 --> 00:30:53,675 Before you lost your memory. 300 00:30:54,127 --> 00:30:56,436 Exactly. I don't remember anything. 301 00:30:56,967 --> 00:30:58,844 And I want to know everything. 302 00:31:00,887 --> 00:31:04,038 - Are you the one who got me here? - In a way. 303 00:31:04,407 --> 00:31:06,796 Come on Ted, don't play stupid. 304 00:31:06,967 --> 00:31:09,686 We'd better come to an agreement. 305 00:31:11,167 --> 00:31:12,680 I asked you a question. 306 00:31:13,087 --> 00:31:14,998 I don't like evasive answers. 307 00:31:16,647 --> 00:31:20,560 You see, Philip didn't believe in your amnesia. 308 00:31:21,007 --> 00:31:23,157 To him, you wanted to rip us off. 309 00:31:23,327 --> 00:31:24,806 And what do you think about it? 310 00:31:25,487 --> 00:31:29,605 I think you're a bastard who knocked his head 311 00:31:30,247 --> 00:31:31,965 and forgot that he ripped us off. 312 00:31:32,207 --> 00:31:34,004 Two irreconciliable opinions. 313 00:31:34,967 --> 00:31:36,605 Did you kill him for that? 314 00:31:36,767 --> 00:31:38,758 To save your guts. 315 00:31:40,447 --> 00:31:41,846 Thanks a lot. 316 00:31:42,367 --> 00:31:44,437 - He would have killed you. - I see. 317 00:31:44,927 --> 00:31:46,201 For lack of talking to you. 318 00:31:46,367 --> 00:31:49,120 - Did I used to be like you? - No, Ted. 319 00:31:49,527 --> 00:31:52,599 Is the one who robs a robber the real crook? 320 00:31:53,287 --> 00:31:54,276 What did I steal from you? 321 00:31:55,047 --> 00:31:56,162 One million dollars. 322 00:31:58,567 --> 00:32:00,922 And if I don't give them back, they'll kill me. 323 00:32:01,647 --> 00:32:04,320 That might be all nonesense. 324 00:32:05,207 --> 00:32:08,358 But if you're telling the truth, I want to know everything. 325 00:32:09,047 --> 00:32:09,877 We'll see each other again. 326 00:32:10,047 --> 00:32:12,561 I hope so. 327 00:32:12,727 --> 00:32:14,445 I wanted to give you this. 328 00:32:21,287 --> 00:32:23,642 You'd better assume your real name again. 329 00:32:25,087 --> 00:32:27,920 Peter Smith left a corpse in London. 330 00:32:28,167 --> 00:32:30,920 Did you give me that false passport? 331 00:32:31,087 --> 00:32:33,601 No, you had it done to rip us off. 332 00:32:38,087 --> 00:32:40,442 Run. She might help you remember. 333 00:32:40,607 --> 00:32:42,598 If you touch her, I'll kill you. 334 00:32:42,767 --> 00:32:45,964 Just like in the good old days. 335 00:32:49,047 --> 00:32:52,676 Where were you? It's been 15 minutes. 336 00:32:52,847 --> 00:32:55,486 - What were you doing? - I got lost. 337 00:34:34,007 --> 00:34:36,282 It's the most beautiful place in the world. 338 00:34:37,767 --> 00:34:39,917 I told you about it in London. 339 00:34:40,367 --> 00:34:41,720 Do you remember? 340 00:34:42,447 --> 00:34:43,277 No... 341 00:34:44,447 --> 00:34:45,766 I'm glad 342 00:34:46,807 --> 00:34:48,320 to be here with you. 343 00:34:49,247 --> 00:34:50,965 But not here in particular. 344 00:34:52,207 --> 00:34:54,323 I just like being with you. 345 00:34:55,087 --> 00:34:58,477 You're a completely new man to me. 346 00:34:58,647 --> 00:35:00,319 How to explain? 347 00:35:01,007 --> 00:35:04,795 You have the face and the body of the man I loved. 348 00:35:05,047 --> 00:35:06,321 But beneath that skin, 349 00:35:06,487 --> 00:35:10,275 it's a man I just don't know. 350 00:35:10,527 --> 00:35:11,755 And do you like him? 351 00:35:13,087 --> 00:35:14,645 Let's say I don't mind him. 352 00:35:20,447 --> 00:35:21,846 No, please. 353 00:35:22,287 --> 00:35:25,006 Sorry. I'm an idiot. 354 00:35:25,687 --> 00:35:29,566 I should have guessed that you had someone in your life. 355 00:35:29,847 --> 00:35:31,838 Who? Daniele? 356 00:35:32,567 --> 00:35:35,240 For months, you didn't care about me. 357 00:35:36,407 --> 00:35:37,396 You're unfair. 358 00:35:39,567 --> 00:35:42,877 Daniele has nothing to do with it. He's a good friend. 359 00:35:43,487 --> 00:35:47,082 He was there for me these last months, he helped me. 360 00:35:47,967 --> 00:35:49,002 You should thanks him. 361 00:35:49,167 --> 00:35:51,476 You may be right but... 362 00:35:52,047 --> 00:35:55,562 I wish you didn't need a good friend anymore. 363 00:35:55,967 --> 00:35:57,286 And I wish 364 00:35:58,087 --> 00:36:01,443 you recovered your memory, 365 00:36:01,967 --> 00:36:04,435 but that you stay this way. 366 00:36:05,247 --> 00:36:06,805 The way you're now. 367 00:36:13,207 --> 00:36:14,640 What about the midfield player? 368 00:36:14,807 --> 00:36:17,401 As long as he scores... He plays it tough! 369 00:36:17,567 --> 00:36:20,525 - Where are you going, Luca? - I lost Whisky. 370 00:36:20,687 --> 00:36:22,564 He surely got back home. 371 00:36:22,727 --> 00:36:24,399 Sure, by himself! 372 00:36:24,567 --> 00:36:28,082 - Stay calm, it was just an idea. - A policeman's idea. 373 00:36:28,247 --> 00:36:30,715 Alright. Let's go find him. 374 00:37:52,967 --> 00:37:54,116 What's wrong? 375 00:37:56,367 --> 00:37:58,642 Someone killed Whisky! 376 00:38:41,047 --> 00:38:44,403 Why did they kill him? What did he do? 377 00:39:08,567 --> 00:39:10,398 I don't know what came over me. 378 00:39:10,607 --> 00:39:12,404 It might be all this blood. 379 00:39:14,087 --> 00:39:15,600 Did you get a recollection? 380 00:39:18,247 --> 00:39:19,919 What did you remember? 381 00:39:21,407 --> 00:39:24,638 Nothing. It was just a stomach cramp. 382 00:39:25,407 --> 00:39:27,159 Stop lying to me! 383 00:39:27,807 --> 00:39:30,367 I saw a man getting his throat slit. 384 00:39:30,527 --> 00:39:32,358 A man? Who? 385 00:39:34,647 --> 00:39:35,966 I don't know. 386 00:39:38,367 --> 00:39:39,800 I hope I'm crazy. 387 00:39:49,447 --> 00:39:50,516 May I come in? 388 00:39:51,287 --> 00:39:53,642 Luca says Whisky ran away. 389 00:39:53,807 --> 00:39:55,684 He got killed, officer. 390 00:39:55,847 --> 00:39:58,077 - What? - He's in my room. 391 00:39:59,287 --> 00:40:00,640 Stay here, Luca. 392 00:40:02,087 --> 00:40:04,521 He ran away. It's not my fault. 393 00:40:04,687 --> 00:40:06,325 It's my husband. 394 00:40:07,807 --> 00:40:09,035 It's not your fault. 395 00:40:09,367 --> 00:40:11,801 It's someone who wants to hurt us. 396 00:40:11,967 --> 00:40:15,198 Call me just in case. Even if your husband's here. 397 00:40:15,527 --> 00:40:18,963 Don't worry. They wanted to hurt me. 398 00:40:23,887 --> 00:40:27,402 His throat was cut with a very sharp blade. 399 00:40:27,567 --> 00:40:29,239 Maybe a razorblade. 400 00:40:29,567 --> 00:40:32,525 The work of a sadist or a lunatic. 401 00:40:32,687 --> 00:40:34,643 Maybe to scare you. 402 00:40:35,247 --> 00:40:37,556 Do you want me to take the poor thing? 403 00:40:39,327 --> 00:40:40,806 I'll bury him outside. 404 00:40:43,767 --> 00:40:45,041 Poor Whisky... 405 00:40:48,207 --> 00:40:49,720 He was so nice. 406 00:40:50,167 --> 00:40:51,885 So loving. 407 00:40:53,447 --> 00:40:56,041 He's after me but hurts you. 408 00:40:57,687 --> 00:40:59,837 That's why he got me back here. 409 00:41:02,047 --> 00:41:03,878 I'll take care of him alright! 410 00:42:36,207 --> 00:42:37,276 Love... 411 00:42:40,807 --> 00:42:41,637 Who are you? 412 00:43:05,607 --> 00:43:07,120 Don't be scared. 413 00:43:07,407 --> 00:43:08,920 I'm a friend of your husband. 414 00:43:09,087 --> 00:43:10,076 Get out! 415 00:43:10,687 --> 00:43:12,120 - Or I'll scream. - Why? 416 00:43:12,407 --> 00:43:14,557 It's a courtesy visit. 417 00:43:15,207 --> 00:43:17,198 I wish I could help Ted. 418 00:43:17,607 --> 00:43:20,997 You see, if we don't help him, 419 00:43:21,247 --> 00:43:23,966 your husband only has a week to live. 420 00:43:24,287 --> 00:43:25,800 Just like me. 421 00:43:26,327 --> 00:43:27,999 And one week... 422 00:43:28,887 --> 00:43:30,718 seems awfully short. 423 00:43:31,327 --> 00:43:33,477 What are you talking about? 424 00:43:34,927 --> 00:43:36,201 If you scream, I'll leave. 425 00:43:38,127 --> 00:43:41,278 I'll stop. But explain yourself. 426 00:43:42,367 --> 00:43:45,837 You see, Ted is indebted to me. 427 00:43:46,767 --> 00:43:48,200 A huge debt. 428 00:43:49,527 --> 00:43:51,199 And if he doesn't pay me back, 429 00:43:51,367 --> 00:43:53,483 I can't pay the others back either. 430 00:43:54,767 --> 00:43:58,442 They've waited for 8 months but they won't wait 431 00:43:58,687 --> 00:43:59,915 more than an other week. 432 00:44:00,567 --> 00:44:01,716 I got it. 433 00:44:02,767 --> 00:44:04,439 You want money. 434 00:44:09,607 --> 00:44:11,245 How much does Ted owe you? 435 00:44:12,687 --> 00:44:13,676 One million dollars. 436 00:44:16,687 --> 00:44:18,484 Where is my hisband supposed 437 00:44:18,727 --> 00:44:19,955 to find so much money? 438 00:44:20,967 --> 00:44:22,082 In there. 439 00:44:23,967 --> 00:44:25,639 He says he doesn't remember. 440 00:44:26,287 --> 00:44:28,084 It might be true, or false. 441 00:44:29,007 --> 00:44:31,123 In fact, I don't care. 442 00:44:33,247 --> 00:44:34,805 What I care about, 443 00:44:35,607 --> 00:44:37,802 is that he pays me back 444 00:44:38,087 --> 00:44:39,406 or give me back the merchandise. 445 00:44:39,567 --> 00:44:41,717 Or tell me where he hid it. 446 00:44:42,447 --> 00:44:45,917 My husband is sick. He doesn't remember anything. 447 00:44:46,487 --> 00:44:48,796 He doesn't even remember me, his wife. 448 00:44:48,967 --> 00:44:52,004 If he's really sick, he's got a week to recover. 449 00:44:54,687 --> 00:44:57,076 I came here to tell you about it 450 00:44:57,287 --> 00:45:00,563 so you can help him coming back to reason. 451 00:45:01,247 --> 00:45:03,715 And to remind him of what he forgot, 452 00:45:03,887 --> 00:45:05,923 or tried to forget. 453 00:45:06,647 --> 00:45:08,239 For I warn you, 454 00:45:09,927 --> 00:45:11,883 before they kill me, 455 00:45:14,367 --> 00:45:16,244 I'll slit Ted's throat 456 00:45:17,087 --> 00:45:18,440 and yours. 457 00:45:19,047 --> 00:45:20,446 Like you did to my dog. 458 00:45:23,927 --> 00:45:25,883 I don't attack dogs. 459 00:45:26,087 --> 00:45:29,363 I have enough to do with biped bastards. 460 00:45:42,687 --> 00:45:46,919 According to our common friend, you should remember New York. 461 00:45:49,607 --> 00:45:51,677 New York, USA? 462 00:45:53,087 --> 00:45:55,237 A name and an adress in New York. 463 00:45:58,327 --> 00:46:00,124 Who's that common friend? 464 00:46:00,807 --> 00:46:02,479 Try to remember. 465 00:46:03,607 --> 00:46:05,279 If I tell you, what's the use? 466 00:46:06,607 --> 00:46:08,882 Maybe none. But that's not sure. 467 00:46:09,167 --> 00:46:11,635 Who knows, it might even help. 468 00:46:13,247 --> 00:46:15,158 I only have this message for you. 469 00:46:15,407 --> 00:46:17,967 Try to think about New York. 470 00:46:42,687 --> 00:46:44,917 I think I saw a guy but... 471 00:46:45,927 --> 00:46:47,838 I couldn't catch him. 472 00:46:48,007 --> 00:46:49,599 - Where did you go? - To the harbour. 473 00:46:50,367 --> 00:46:51,595 There, he escaped. 474 00:46:52,367 --> 00:46:53,516 Who's that guy? 475 00:46:54,167 --> 00:46:56,158 The one who got me here. 476 00:46:57,047 --> 00:46:58,605 The man from the station. 477 00:46:59,047 --> 00:47:01,277 He prentends his name's George. 478 00:47:01,887 --> 00:47:03,445 What does he want? 479 00:47:03,687 --> 00:47:05,166 I don't know yet. 480 00:47:05,367 --> 00:47:08,040 It probably has something to do with my past. 481 00:47:10,607 --> 00:47:12,359 Why don't we leave? 482 00:47:15,407 --> 00:47:16,556 To New Yok for instance? 483 00:47:16,967 --> 00:47:18,286 Yes, why not. 484 00:47:18,967 --> 00:47:20,923 Lost among 10 million people. 485 00:47:54,927 --> 00:47:56,440 No, I can't. 486 00:51:24,127 --> 00:51:26,004 Sara, why are you screaming? 487 00:51:26,167 --> 00:51:29,000 On the door! It's horrible! 488 00:51:29,967 --> 00:51:31,446 Calm down. 489 00:52:02,447 --> 00:52:04,119 Was it worth killing him? 490 00:52:06,247 --> 00:52:10,001 For a million dollars, it sure was. 491 00:52:12,487 --> 00:52:14,364 You're right, Sara. 492 00:52:15,087 --> 00:52:16,440 Let's leave. 493 00:52:19,847 --> 00:52:21,280 Here, very good. 494 00:52:23,287 --> 00:52:25,562 The other fur now. 495 00:52:28,207 --> 00:52:30,402 When are you planning to leave? 496 00:52:31,287 --> 00:52:32,083 The day after tomorrow. 497 00:52:32,727 --> 00:52:33,921 So early? 498 00:52:34,087 --> 00:52:37,682 Ted must leave and a woman should follow her husband. 499 00:52:37,847 --> 00:52:40,520 - That's bullshit. - A little respect! 500 00:52:40,687 --> 00:52:41,915 Mind your language! 501 00:52:47,047 --> 00:52:48,719 What are you doing tomorrow afternoon? 502 00:52:49,247 --> 00:52:51,078 Nothing special. What about you, Sara? 503 00:52:51,247 --> 00:52:53,477 I'll go to the swimming pool to say goodbye. 504 00:52:53,647 --> 00:52:56,241 There's a man at the bar who wants to talk to you. 505 00:52:57,647 --> 00:52:59,683 I'll be right back. 506 00:53:10,447 --> 00:53:12,722 He said he'd wait for you here. 507 00:53:12,887 --> 00:53:15,879 The man in blue? He's in the toilet. 508 00:53:20,007 --> 00:53:21,235 This sudden departure... 509 00:53:21,487 --> 00:53:22,476 Why? 510 00:53:23,407 --> 00:53:24,920 Ted must leave. 511 00:53:27,687 --> 00:53:28,437 And when...? 512 00:53:29,407 --> 00:53:30,476 I don't know. 513 00:53:42,167 --> 00:53:45,682 Don't you get it? She loves her husband. 514 00:53:46,087 --> 00:53:47,406 It's a grown-ups' story. 515 00:53:47,927 --> 00:53:49,679 Don't go by my age. 516 00:53:56,567 --> 00:53:57,886 Where are you going? 517 00:53:58,487 --> 00:53:59,556 To the United States. 518 00:53:59,847 --> 00:54:02,805 First to New York, then we'll see. 519 00:54:10,647 --> 00:54:11,636 Where's the merchandise? 520 00:54:14,167 --> 00:54:15,236 Where is it? 521 00:54:15,607 --> 00:54:16,278 Which merchandise? 522 00:54:16,727 --> 00:54:19,446 There's only one way to solve this problem. 523 00:54:20,207 --> 00:54:22,118 You stopping your act. 524 00:54:22,687 --> 00:54:25,042 It's been going on for too long. 525 00:54:25,567 --> 00:54:28,161 If you had hidden the stuff in London, 526 00:54:28,407 --> 00:54:32,923 even a telegram from the president wouldn't have made you come here. 527 00:54:33,207 --> 00:54:35,004 Hence, it is here. 528 00:54:35,327 --> 00:54:39,206 And to make it go through, your only trusted carrier 529 00:54:39,367 --> 00:54:40,516 is your wife. 530 00:54:41,247 --> 00:54:43,841 So Ted, are you gonna spit it out? 531 00:54:44,407 --> 00:54:45,965 If I get it right, 532 00:54:46,487 --> 00:54:48,443 I stole something from you 533 00:54:48,607 --> 00:54:50,359 that's worth a million dollars. 534 00:54:50,527 --> 00:54:51,596 What is it? 535 00:54:52,089 --> 00:54:54,256 A big white sausage of heroine. 536 00:54:55,047 --> 00:54:56,958 Five nice kilos of dope. 537 00:54:57,127 --> 00:54:59,960 - Worth a million. - No kidding? 538 00:55:00,367 --> 00:55:01,322 What did she say to you? 539 00:55:01,487 --> 00:55:05,082 that she was a high ranking professional. 540 00:55:05,247 --> 00:55:06,600 Hello. 541 00:55:06,767 --> 00:55:08,280 Did you send her down? 542 00:55:08,447 --> 00:55:11,644 You kidding? She was telling the truth, I saw her rates. 543 00:55:11,807 --> 00:55:13,559 An admiral's salary! 544 00:55:13,887 --> 00:55:15,843 It's a bad surprise. 545 00:55:16,007 --> 00:55:17,884 It was decided very quickly. 546 00:55:18,047 --> 00:55:20,003 It came as a surprise for me too. 547 00:55:20,167 --> 00:55:23,682 We regret it and the children will be sad. 548 00:55:23,847 --> 00:55:27,078 Say goodbye to them. I hate goodbyes. 549 00:55:30,487 --> 00:55:34,036 I'm coming to pick you, for the last time unfortunately. 550 00:55:34,327 --> 00:55:36,477 - I'll be here in a minute. - It's too much! 551 00:55:47,847 --> 00:55:48,962 Was that fast enough? 552 00:55:50,247 --> 00:55:51,646 A real record. 553 00:55:54,127 --> 00:55:56,357 But it can't be confirmed because of the wind. 554 00:55:58,767 --> 00:56:00,120 I parked the car on the square. 555 00:56:00,287 --> 00:56:02,755 Will you send me your address in New York? 556 00:56:03,647 --> 00:56:05,126 Yes, as soon as I get there 557 00:56:09,247 --> 00:56:12,080 I forgot my cigarettes. Have you got some? 558 00:56:12,247 --> 00:56:14,044 - Not with me. - Have a look in your bag. 559 00:56:15,647 --> 00:56:17,399 I'm going to the tobacco store... 560 00:56:22,287 --> 00:56:23,720 Easy, don't move. 561 00:56:23,887 --> 00:56:25,400 Look where you're going! 562 00:56:25,567 --> 00:56:27,000 I didn't see her. 563 00:56:27,447 --> 00:56:31,565 I'm sorry. Shall I call a doctor? 564 00:56:31,727 --> 00:56:33,365 I'm a doctor. 565 00:56:33,807 --> 00:56:35,877 Help me. Take her bag. 566 00:56:36,047 --> 00:56:39,596 - Are you hurt? I have an insurance. - Give me your name and address. 567 00:56:40,527 --> 00:56:41,642 Open the door. 568 00:56:41,807 --> 00:56:44,196 Yes, it hurts. A lot. 569 00:56:46,447 --> 00:56:49,359 - Beware. - Thanks a lot. 570 00:56:50,087 --> 00:56:51,998 Here, your bag. Goodbye. 571 00:56:54,487 --> 00:56:55,681 Call my insurance company. 572 00:56:55,847 --> 00:56:59,317 Let's hope she didn't break anything. Remove the car. 573 00:57:01,687 --> 00:57:04,155 Fractured kneecap, cracked tibia... 574 00:57:04,327 --> 00:57:06,636 It could have been worse. 575 00:57:06,807 --> 00:57:10,004 - How ?! - You know... 576 00:57:10,167 --> 00:57:14,285 The most common falls are often the most serious ones. 577 00:57:14,447 --> 00:57:17,678 When do you think we can leave? 578 00:57:17,847 --> 00:57:19,360 In about 2 days. 579 00:57:19,527 --> 00:57:22,997 Once the plaster dries, you can leave. 580 00:57:23,167 --> 00:57:24,964 Bravo, Mr Bone Fixer! 581 00:57:26,527 --> 00:57:29,280 And where is the American woman who ran into her? 582 00:57:29,527 --> 00:57:31,483 She left her name and adress. 583 00:57:31,647 --> 00:57:35,083 I have friends at the Turin's insurance company, I'll take care of it. 584 00:57:35,567 --> 00:57:37,717 What would have I done without you? 585 00:57:37,887 --> 00:57:40,640 You'd have been put in plaster by someone else. 586 00:57:40,807 --> 00:57:42,718 You sure are good at repartee. 587 00:57:43,367 --> 00:57:46,518 - Some more champgane? - No, my head's spinning. 588 00:57:47,007 --> 00:57:49,123 As long as you stay sitting! 589 00:57:51,807 --> 00:57:52,876 Hello, the SAI? 590 00:57:53,927 --> 00:57:55,280 Here Daniele Landi. 591 00:57:56,247 --> 00:57:57,680 - I don't see anything. - Nice legs! 592 00:58:03,367 --> 00:58:05,483 One pill twice a day. 593 00:58:05,647 --> 00:58:08,605 - Before or after eating? - It doesn't matter. 594 00:58:08,767 --> 00:58:11,918 It's a question patients often ask. 595 00:58:12,087 --> 00:58:13,486 I'm coming with you. 596 00:58:13,647 --> 00:58:17,242 So you can court Sara while I'm gone! 597 00:58:30,207 --> 00:58:31,799 What did you forget? 598 00:58:34,087 --> 00:58:35,076 Hello. 599 00:58:37,807 --> 00:58:40,002 - Ted isn't here. - I know. 600 00:58:42,327 --> 00:58:43,840 Too bad, uh? 601 00:58:45,127 --> 00:58:47,846 So, you were trying to escape? 602 00:58:49,207 --> 00:58:52,005 A way like any other to cut your life short. 603 00:58:53,247 --> 00:58:56,000 Instead of enjoying your last 5 days to live. 604 00:58:56,167 --> 00:58:57,805 But you'll enjoy them... 605 00:58:58,967 --> 00:59:01,356 Till the end, and here. 606 00:59:06,487 --> 00:59:09,081 He didn't rob anybody. He's a victim. 607 00:59:09,247 --> 00:59:13,081 He's the one who ended up in a ditch with a concussion. 608 00:59:13,247 --> 00:59:14,202 That's true. 609 00:59:14,367 --> 00:59:16,961 What are you doing? Stop it! 610 00:59:17,487 --> 00:59:18,556 But he's alive. 611 00:59:19,447 --> 00:59:21,358 While the friend who had the merchandise 612 00:59:21,847 --> 00:59:23,166 got his throat slit. 613 00:59:23,407 --> 00:59:24,317 That's enough! 614 00:59:26,407 --> 00:59:29,683 What I'm looking for looks like a sausage. 615 00:59:30,447 --> 00:59:32,165 A long white sausage. 616 00:59:36,007 --> 00:59:37,281 I promised I'd kill you 617 00:59:37,527 --> 00:59:38,676 in 5 days. 618 00:59:39,607 --> 00:59:40,596 I'll do it. 619 00:59:41,447 --> 00:59:43,244 Slowly. Very slowly. 620 00:59:47,007 --> 00:59:48,042 Stop it! 621 00:59:48,207 --> 00:59:50,084 Did you like this little game? 622 00:59:50,247 --> 00:59:52,681 I saw it in a movie. It worked fine. 623 00:59:58,607 --> 01:00:02,395 I'll wait for Ted tomorrow at the villa on the ohter side of the bay. 624 01:00:02,727 --> 01:00:04,126 At noon. 625 01:00:15,567 --> 01:00:17,797 Let's see if you have reflexes. 626 01:00:19,807 --> 01:00:21,798 Thanks for coming with me. 627 01:00:21,967 --> 01:00:24,845 Hello, Ted. Are you preparing dinner? 628 01:00:25,007 --> 01:00:27,362 I'll try. Bye. 629 01:00:34,367 --> 01:00:35,846 You scared me. 630 01:00:44,487 --> 01:00:46,284 Come, quick. 631 01:00:52,087 --> 01:00:54,601 - He's back. - Who's back? 632 01:00:54,967 --> 01:00:58,039 That man, George. He already came here once. 633 01:00:58,727 --> 01:01:01,321 Why didn't you tell me? 634 01:01:01,567 --> 01:01:03,319 I don't know, Ted. 635 01:01:03,567 --> 01:01:06,035 He wanted me to help you remember. 636 01:01:06,207 --> 01:01:08,402 He was almost nice... 637 01:01:09,607 --> 01:01:11,563 He knows we're leaving. 638 01:01:13,927 --> 01:01:17,966 He'll wait for you tomorrow at noon in the villa by the bay. 639 01:01:18,207 --> 01:01:19,435 With the loot. 640 01:01:19,727 --> 01:01:21,957 - It can't be! - It's a trap. 641 01:01:22,207 --> 01:01:24,641 If you go, he'll kill you. 642 01:01:26,687 --> 01:01:28,723 You can only go there by the sea. 643 01:01:29,167 --> 01:01:31,840 He'll see you coming and he'll shoot you. 644 01:01:32,247 --> 01:01:34,477 No, you can get there some other way. 645 01:01:34,647 --> 01:01:37,366 I lost my memory but I'm not an idiot. 646 01:01:38,847 --> 01:01:41,122 And George is afraid of me. 647 01:01:41,647 --> 01:01:42,966 He's bluffing. 648 01:01:43,847 --> 01:01:47,681 He won't kill me. He thinks I know where is what he's looking for. 649 01:01:48,207 --> 01:01:50,880 Drugs. Five kilos of drugs. 650 01:02:00,407 --> 01:02:01,999 Where do you wanna put the dope? 651 01:02:02,167 --> 01:02:04,635 This hide-out seems just fine. 652 01:02:08,367 --> 01:02:11,200 - Your medicines... - You really don't remember? 653 01:02:15,927 --> 01:02:16,962 I'm sorry. 654 01:02:24,807 --> 01:02:25,842 For what? 655 01:02:28,847 --> 01:02:31,566 I don't want to put you into this. 656 01:02:32,287 --> 01:02:34,403 I put myself in that mess. 657 01:02:34,567 --> 01:02:38,276 Amnesia or not,I have to get out of it by myself. 658 01:02:39,487 --> 01:02:42,001 Be careful. That man is dangerous. 659 01:02:43,727 --> 01:02:44,364 I know. 660 01:04:32,927 --> 01:04:33,916 Who is it? 661 01:04:34,087 --> 01:04:35,440 It's me, Luca. 662 01:04:36,207 --> 01:04:37,959 Just a moment, I'm coming. 663 01:04:42,567 --> 01:04:44,478 Hello, Luca. Here you are at last! 664 01:04:44,647 --> 01:04:46,239 Sorry to make you get up. 665 01:04:46,407 --> 01:04:49,717 It's alright. With the crutches, it's fine. 666 01:04:50,167 --> 01:04:51,805 It doesn't even hurt anymore. 667 01:04:53,487 --> 01:04:56,001 - Can you take the rug? - Sure. 668 01:05:01,127 --> 01:05:03,402 - What is it? - Pictures. 669 01:05:04,447 --> 01:05:07,200 - Do you want to sign it? - With pleasure. 670 01:05:08,287 --> 01:05:09,163 Let's see. 671 01:05:10,087 --> 01:05:11,156 Where are they? 672 01:05:11,567 --> 01:05:14,081 - You took it the wrong way. - Here. 673 01:05:16,367 --> 01:05:17,516 This one's pretty. 674 01:05:19,727 --> 01:05:20,876 You're very talented. 675 01:05:23,367 --> 01:05:24,800 I didn't see you taking it. 676 01:05:24,967 --> 01:05:27,879 No one can see with the long-focus lens. 677 01:05:29,127 --> 01:05:32,881 - There are only pictures of me. - No, there are my friends too. 678 01:05:33,047 --> 01:05:36,244 And the bone fixer, to show you I'm not jealous. 679 01:05:37,047 --> 01:05:41,006 But he won't miss you as I will. 680 01:05:41,447 --> 01:05:42,436 You try to cause trouble? 681 01:05:43,087 --> 01:05:45,726 I don't know what you mean. 682 01:05:45,887 --> 01:05:47,240 But I saw him with a blonde woman. 683 01:05:51,367 --> 01:05:52,356 They were laughing. 684 01:05:58,807 --> 01:05:59,956 When did you take it? 685 01:06:00,447 --> 01:06:02,756 The day before yesterday, after lunch. 686 01:06:11,087 --> 01:06:13,521 That is, before my accident. 687 01:06:13,847 --> 01:06:16,281 Yes. It's the last one on the film. 688 01:06:16,567 --> 01:06:17,795 I got it this morning. 689 01:06:21,287 --> 01:06:23,164 I'm on time, George. 690 01:06:24,087 --> 01:06:26,043 You're 8 months late. 691 01:06:26,607 --> 01:06:27,323 Don't move! 692 01:06:35,167 --> 01:06:36,725 Where is it? 693 01:06:37,767 --> 01:06:40,520 Sorry to say so, but I don't know. 694 01:06:40,967 --> 01:06:45,199 That's why you wanted to flee and leave him with all the troubles? 695 01:06:45,807 --> 01:06:49,766 To keep this million? You miscalculated. 696 01:06:50,127 --> 01:06:53,403 Before I die, I'll kill you and your whore! 697 01:07:32,927 --> 01:07:34,724 Say your prayers, Ted. 698 01:07:35,567 --> 01:07:38,923 He pretended he didn't know her. 699 01:07:39,447 --> 01:07:40,516 And so did she. 700 01:07:40,967 --> 01:07:43,162 They acted 701 01:07:43,487 --> 01:07:47,241 as if they had never met. 702 01:07:50,727 --> 01:07:52,922 Hello, SAI insurance? 703 01:07:53,607 --> 01:07:55,165 Sara Grimaldi talking. 704 01:07:55,687 --> 01:07:57,837 I was knocked over by a car yesterday 705 01:07:58,007 --> 01:08:01,283 by a woman who's insured at your company. 706 01:08:01,847 --> 01:08:02,677 Mary Caine. 707 01:08:03,207 --> 01:08:04,560 A moment please. 708 01:08:06,047 --> 01:08:07,275 What's going on? 709 01:08:08,807 --> 01:08:12,322 I'm sorry but we don't have anyone with this name. 710 01:08:13,007 --> 01:08:14,759 But that's impossible. 711 01:08:15,367 --> 01:08:18,245 Doctor Landi came yesterday 712 01:08:19,087 --> 01:08:21,157 to bring you some X-rays 713 01:08:21,327 --> 01:08:23,602 and a declaration signed by this woman. 714 01:08:26,927 --> 01:08:28,645 He phoned you... 715 01:08:29,327 --> 01:08:31,045 I was there when he did. 716 01:08:40,767 --> 01:08:43,281 Death is getting closer, Ted. 717 01:08:44,887 --> 01:08:46,400 Believe me, George... 718 01:08:46,607 --> 01:08:50,361 If I knew where to find the money, or that damn dope, 719 01:08:50,727 --> 01:08:52,479 I'd already knrown it at your face. 720 01:08:53,167 --> 01:08:55,158 But I don't remember anything. 721 01:08:55,327 --> 01:08:56,396 Back off. 722 01:09:02,367 --> 01:09:03,163 Once again.. 723 01:09:17,727 --> 01:09:20,161 What are you waiting for? Shoot. Once and for all. 724 01:09:21,327 --> 01:09:22,840 Climb on the wall. 725 01:09:27,847 --> 01:09:31,635 After I kill you, I'll kill myself. 726 01:09:33,447 --> 01:09:35,677 But before I do that, 727 01:09:36,087 --> 01:09:37,406 I'll bump your wife off. 728 01:10:10,767 --> 01:10:12,246 That's hard! 729 01:10:17,647 --> 01:10:19,126 Go see a doctor. 730 01:10:19,887 --> 01:10:22,606 No, Luca. I want to sort it out by myself. 731 01:10:23,607 --> 01:10:25,086 I must know the truth. 732 01:10:25,687 --> 01:10:26,802 Help me. 733 01:10:33,047 --> 01:10:35,766 - Did you hurt yourself? - It's alright. 734 01:10:46,727 --> 01:10:47,398 Who are you? 735 01:10:47,727 --> 01:10:49,240 Your associate, Ted. 736 01:10:49,407 --> 01:10:52,285 Now that George is dead, let's go together to New York. 737 01:10:52,447 --> 01:10:54,677 I got the dope and you got the name of the buyer. 738 01:10:54,847 --> 01:10:56,075 We share everything, as we planned. 739 01:10:56,887 --> 01:10:59,924 Alright. Untie me, if we're partners. 740 01:11:00,407 --> 01:11:01,635 Be patient. 741 01:11:01,807 --> 01:11:05,004 You killed a man, you pretend to be amnesic. 742 01:11:05,167 --> 01:11:06,680 I'm not taking any risks. 743 01:11:07,207 --> 01:11:10,119 Stop talking nonesense. Nobody saw you. 744 01:11:10,647 --> 01:11:13,036 And it was self-defense. 745 01:11:14,007 --> 01:11:18,125 And I can make efforts to remember. 746 01:11:18,847 --> 01:11:21,042 You're the same old bastard. 747 01:11:21,207 --> 01:11:23,596 If you remember, then you know who I am. 748 01:11:23,767 --> 01:11:25,405 Tell me who I am. 749 01:11:26,167 --> 01:11:28,886 You're a murderer. Aren't you? 750 01:11:29,407 --> 01:11:32,080 It's true. But you don't remember. 751 01:11:32,247 --> 01:11:35,319 I'll come back later to see if it came back to you. 752 01:12:39,767 --> 01:12:40,836 Did you cut yourself? 753 01:12:41,167 --> 01:12:42,998 - It's nothing. - I'll take care of it. 754 01:12:45,207 --> 01:12:46,526 Where's the alcohol? 755 01:12:46,687 --> 01:12:49,247 In the kitchen. a plastic bottle. 756 01:13:32,887 --> 01:13:34,764 Why did you kill him? 757 01:13:35,887 --> 01:13:38,845 For a million dollars, you don't ask yourself twice. 758 01:13:40,767 --> 01:13:43,156 Sara will bring it to Italy. 759 01:13:43,607 --> 01:13:45,723 I didn't break my leg. 760 01:14:00,527 --> 01:14:01,516 What is it? 761 01:14:20,887 --> 01:14:22,366 The base of the clock 762 01:14:22,607 --> 01:14:24,723 is perfect to hide it. 763 01:14:27,767 --> 01:14:31,123 I'll get it back when it gets to Italy. 764 01:14:32,887 --> 01:14:34,684 What if my wife notices anything? 765 01:14:36,087 --> 01:14:38,237 Another question that you don't ask yourself 766 01:14:38,567 --> 01:14:40,125 for a million dollars. 767 01:14:46,887 --> 01:14:48,320 - Who is it? - Daniele. 768 01:14:48,807 --> 01:14:50,320 Help me clean. 769 01:14:58,647 --> 01:14:59,716 Go hide this 770 01:14:59,967 --> 01:15:02,356 in one of your toys and don't say a word to anybody. 771 01:15:02,527 --> 01:15:03,516 Alright. 772 01:15:07,927 --> 01:15:08,916 I'm coming. 773 01:15:09,087 --> 01:15:10,202 It's raining! 774 01:15:16,727 --> 01:15:19,480 Luca'll come and open the door. 775 01:15:21,447 --> 01:15:23,677 - Go open to him then run. - Alright. 776 01:15:25,687 --> 01:15:27,996 I leave the door open and run. 777 01:15:30,247 --> 01:15:32,636 You little hooligan! You lock yourself with Sara? 778 01:15:32,807 --> 01:15:34,206 That's none of your business. 779 01:15:37,967 --> 01:15:40,117 So, are you feeling better? 780 01:15:40,287 --> 01:15:42,278 Yes, it doesn't hurt anymore. 781 01:15:42,967 --> 01:15:44,161 Fantastic! 782 01:15:45,127 --> 01:15:46,116 And the injection? 783 01:15:46,287 --> 01:15:48,642 Ted did it to me. I didn't feel a thing. 784 01:15:48,807 --> 01:15:51,844 Fine. He's a man with many qualities. 785 01:15:52,607 --> 01:15:53,881 Is he upstairs? 786 01:15:54,767 --> 01:15:56,837 No, he had an appointment. 787 01:15:58,527 --> 01:16:01,360 - Can I take a drink? - Sure. 788 01:16:01,527 --> 01:16:03,882 What a day at the clinic! 789 01:16:06,567 --> 01:16:07,556 Do you want a drink? 790 01:16:09,847 --> 01:16:11,075 Don't you want a drink? 791 01:16:16,087 --> 01:16:16,883 Do you want a drink? 792 01:16:17,327 --> 01:16:18,555 Yes, a porto. 793 01:16:32,007 --> 01:16:33,406 What is that album? 794 01:16:34,567 --> 01:16:35,886 It's Luca's. 795 01:16:36,047 --> 01:16:39,084 It's pictures he took. 796 01:16:39,687 --> 01:16:42,759 Nothing interesting. They're all blurred. 797 01:16:43,047 --> 01:16:45,322 - Here's one of us. - Oh, yes. 798 01:16:46,087 --> 01:16:48,203 It's kid's photos. 799 01:16:51,047 --> 01:16:52,560 He took them. 800 01:16:55,927 --> 01:16:57,360 Tell me the truth. 801 01:17:35,367 --> 01:17:37,164 You tell me the truth. 802 01:17:37,327 --> 01:17:41,115 Do you know things I don't or that I should know? 803 01:17:42,167 --> 01:17:43,805 I have a secret desire. 804 01:17:44,047 --> 01:17:47,084 Can I come to New york with Ted and you? 805 01:17:47,247 --> 01:17:48,965 I want to travel. 806 01:18:17,567 --> 01:18:18,443 where's my glass? 807 01:18:19,287 --> 01:18:20,037 Over there. 808 01:18:30,007 --> 01:18:30,996 Here it is. 809 01:18:42,207 --> 01:18:43,196 Where is it? 810 01:18:53,207 --> 01:18:54,322 I'm sorry. 811 01:18:57,527 --> 01:18:58,960 Really sorry, Sara. 812 01:19:06,487 --> 01:19:07,715 Tell me where the drugs are. 813 01:19:10,927 --> 01:19:13,043 Or I don't have a choice. 814 01:19:21,807 --> 01:19:24,719 I hate violence. But I have to... 815 01:19:28,087 --> 01:19:29,076 Does Ted knows about it? 816 01:19:29,887 --> 01:19:33,163 Yes, he's after the person who's waiting for us in New York. 817 01:19:34,607 --> 01:19:36,802 Peggy? Peggy Cohen? 818 01:19:37,407 --> 01:19:38,396 That's impossible. 819 01:19:38,567 --> 01:19:40,683 Peggy Cohen! 820 01:19:42,447 --> 01:19:44,119 Here's the name I needed. 821 01:19:56,167 --> 01:19:58,681 Hurry, Ted is waiting for me. Where's the dope? 822 01:19:58,847 --> 01:20:02,317 No, Ted can't be working with you. 823 01:20:02,567 --> 01:20:04,319 Sara, don't force me to... 824 01:20:10,687 --> 01:20:12,120 You could have knocked! 825 01:20:14,327 --> 01:20:15,601 Is it ok this way? 826 01:20:18,247 --> 01:20:19,441 Yes, it's fine. 827 01:20:20,167 --> 01:20:21,156 Put it down and go. 828 01:20:22,807 --> 01:20:25,799 You're old enough to know you have to leave. 829 01:20:28,167 --> 01:20:29,646 Don't sulk. 830 01:20:31,407 --> 01:20:34,956 Don't you get that we're in love? 831 01:20:46,167 --> 01:20:48,920 Take your drug, it's in that toy. 832 01:21:09,727 --> 01:21:12,321 I'll denounce you all! 833 01:21:29,847 --> 01:21:31,166 I don't have a choice. 834 01:21:32,367 --> 01:21:34,039 I can't let you live. 835 01:23:13,527 --> 01:23:14,846 Stop honking the horn! 836 01:23:15,007 --> 01:23:16,725 Stop, boy. 837 01:23:17,607 --> 01:23:18,835 Move along now. 838 01:23:19,407 --> 01:23:21,045 Be patient. 839 01:23:21,327 --> 01:23:22,362 This way. 840 01:23:34,087 --> 01:23:35,918 Don't park in the way. 841 01:24:03,847 --> 01:24:05,041 I have to do it. 842 01:24:09,647 --> 01:24:11,080 What are you doing? 843 01:24:11,647 --> 01:24:12,966 Are you crazy 844 01:24:14,807 --> 01:24:18,516 If you kill her here, the police will get us right away. 845 01:24:22,527 --> 01:24:25,087 So you're regaining consciousness? 846 01:24:27,527 --> 01:24:29,404 It's getting complicated. Sara found it. 847 01:24:29,847 --> 01:24:33,203 So what? She won't denounce us. 848 01:24:33,847 --> 01:24:35,644 Sara, get up. 849 01:24:36,007 --> 01:24:39,238 Put your plaster back. We're leaving now. 850 01:24:39,607 --> 01:24:42,917 First to Milan, then to New York. The three of us. 851 01:24:45,847 --> 01:24:47,678 Come on, Sara! 852 01:24:54,807 --> 01:24:56,445 I shouldn't have trusted you. 853 01:25:28,567 --> 01:25:31,286 We'd better call a doctor. 854 01:26:13,927 --> 01:26:17,442 My husband has nothing to do with it. He's innocent. 855 01:26:18,327 --> 01:26:19,601 He saved my life. 856 01:26:20,167 --> 01:26:21,486 this man wanted to kill me. 857 01:26:22,327 --> 01:26:25,763 He had hidden the drugs into my plaster. I didn't know about it. 858 01:26:26,847 --> 01:26:28,200 She's telling the truth. 859 01:26:28,447 --> 01:26:29,562 I witnessed it all. 860 01:26:32,767 --> 01:26:35,201 It didn't happen exactly this way. 861 01:26:36,247 --> 01:26:38,078 I have things to tell you. 862 01:27:03,393 --> 01:27:08,374 English translation: Bonnie_Parker 58422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.