All language subtitles for Light.As.A.Feather.S02E01.Lost.As.Eden.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,148 --> 00:00:08,795 Last season on Light as a Feather. 2 00:00:08,828 --> 00:00:11,250 Have you ever played Light as a Feather, Stiff as a Board? 3 00:00:11,275 --> 00:00:13,397 Light as a feather, stiff as a board. 4 00:00:13,422 --> 00:00:14,504 The slumber party game? 5 00:00:14,504 --> 00:00:17,168 Before we lifted each other, she told us a story 6 00:00:17,193 --> 00:00:18,918 about how each of us were gonna die. 7 00:00:19,068 --> 00:00:20,918 Olivia flew down the highway. 8 00:00:20,943 --> 00:00:22,652 By the time she saw the truck, 9 00:00:23,011 --> 00:00:24,024 it was too late. 10 00:00:24,048 --> 00:00:26,464 Trey told me what happened in that car. 11 00:00:26,489 --> 00:00:29,225 It was exactly the way she predicted it. 12 00:00:29,250 --> 00:00:30,589 Look, the game... it gets passed on 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,402 from one person to the next like a curse. 14 00:00:32,427 --> 00:00:35,067 Five people play. Only one survives to play again. 15 00:00:35,092 --> 00:00:37,216 - What is that? - It looks like a cocoon. 16 00:00:37,241 --> 00:00:38,911 Candace was right. You're a psycho. 17 00:00:38,911 --> 00:00:39,911 I'll explain. 18 00:00:43,342 --> 00:00:44,631 If we know how she's supposed to die, 19 00:00:44,631 --> 00:00:46,888 we'd have something on her. We... we could get her to talk. 20 00:00:46,913 --> 00:00:48,310 Where is Henry Richmond? 21 00:00:48,335 --> 00:00:49,700 Honest. I don't know. 22 00:00:49,725 --> 00:00:52,700 He and Lena Regan are the only two people who know 23 00:00:52,725 --> 00:00:54,553 your death prediction, and now they're missing. 24 00:00:54,578 --> 00:00:56,100 I don't expect you to believe me. 25 00:00:57,589 --> 00:00:59,342 We both lost Jennie that night, 26 00:00:59,367 --> 00:01:01,765 but she's with us now, and she wants to make sure 27 00:01:01,790 --> 00:01:03,029 that we stay alive. 28 00:01:03,054 --> 00:01:04,265 How is she gonna do that? 29 00:01:04,290 --> 00:01:05,582 She's gonna play with us. 30 00:01:05,607 --> 00:01:07,864 McKenna and Jennie Brady shared everything, 31 00:01:07,889 --> 00:01:09,238 a birthday, a face, 32 00:01:09,263 --> 00:01:10,575 and even a soul. 33 00:01:10,600 --> 00:01:11,912 Can you help us? 34 00:01:11,937 --> 00:01:13,631 McKenna Brady could no longer live 35 00:01:13,656 --> 00:01:16,035 - without her sister Jennie. ‐ You're almost there. 36 00:01:16,060 --> 00:01:17,506 Stop saying that. You're gonna kill her. 37 00:01:20,327 --> 00:01:21,420 Sorry, Mack. 38 00:01:22,217 --> 00:01:23,350 Violet Simmons, 39 00:01:23,375 --> 00:01:25,068 keep your hands where I can see them. 40 00:01:26,548 --> 00:01:28,803 I've been wondering what this goes to. 41 00:01:28,803 --> 00:01:30,100 Actually, that's mine. 42 00:01:30,125 --> 00:01:31,576 I'll just hold on to it for you. 43 00:01:44,472 --> 00:01:45,472 Pinned down, 44 00:01:46,323 --> 00:01:47,323 helpless, 45 00:01:48,519 --> 00:01:49,519 immobile, 46 00:01:50,920 --> 00:01:52,767 the mounting pressure on his chest 47 00:01:52,767 --> 00:01:54,688 constricting his ability to breathe... 48 00:01:56,310 --> 00:01:58,845 And then, snap. 49 00:01:59,895 --> 00:02:01,718 Bone shards ripped through his lungs 50 00:02:01,743 --> 00:02:03,246 as the last of the oxygen 51 00:02:03,246 --> 00:02:05,153 escaped from his panicked lips. 52 00:02:06,742 --> 00:02:07,968 Chased by a warm, 53 00:02:08,982 --> 00:02:10,249 but bloody torrent, 54 00:02:12,165 --> 00:02:15,304 and as the final traces of life drained from the gentle, 55 00:02:15,594 --> 00:02:17,023 brown eyes of... 56 00:02:18,302 --> 00:02:19,343 Trey Emory. 57 00:02:46,737 --> 00:02:48,015 Are you okay, McKenna? 58 00:02:52,452 --> 00:02:54,218 You don't have to talk if you don't want to, 59 00:02:54,808 --> 00:02:56,554 but we are coming to the end of our session. 60 00:02:59,066 --> 00:03:02,835 $175 an hour makes for a pretty expensive silence, huh? 61 00:03:06,679 --> 00:03:07,898 I saw your bill. 62 00:03:08,167 --> 00:03:10,130 You were feeling so much better last week. 63 00:03:12,944 --> 00:03:14,421 What happened? 64 00:03:16,475 --> 00:03:18,085 Where do I even begin? 65 00:03:18,939 --> 00:03:20,452 I guess I'm just... 66 00:03:21,492 --> 00:03:22,492 overwhelmed. 67 00:03:23,837 --> 00:03:26,560 You're still grieving the loss of Olivia and Candace, 68 00:03:26,585 --> 00:03:28,867 not to mention nearly dying yourself. 69 00:03:29,711 --> 00:03:31,047 Healing takes time. 70 00:03:31,047 --> 00:03:32,341 What if I don't have time? 71 00:03:35,539 --> 00:03:36,539 Sorry. 72 00:03:37,886 --> 00:03:40,663 I guess I'm just... impatient. 73 00:03:40,790 --> 00:03:41,952 I understand. 74 00:03:42,737 --> 00:03:44,242 If you like, I can talk to your doctor 75 00:03:44,267 --> 00:03:46,093 - about upping your prescription. - No. 76 00:03:46,118 --> 00:03:49,083 No. Um, I'm... 77 00:03:49,083 --> 00:03:51,588 I'm actually wondering if my medication 78 00:03:51,588 --> 00:03:52,757 is part of the problem. 79 00:03:52,757 --> 00:03:56,156 I... I keep forgetting things. 80 00:03:58,219 --> 00:04:00,703 That's not a side effect I'm familiar with, 81 00:04:00,728 --> 00:04:05,282 - but again, I can talk to Doctor... ‐ No. I... I'm actually... I'm okay. 82 00:04:05,307 --> 00:04:06,462 Thank you. 83 00:04:10,710 --> 00:04:12,001 Dr. Schwartz, 84 00:04:13,306 --> 00:04:14,626 I wanna thank you 85 00:04:15,077 --> 00:04:16,812 for all of your help these past few weeks. 86 00:04:16,837 --> 00:04:18,492 You've made a lot of progress. 87 00:04:18,517 --> 00:04:19,517 Yeah. 88 00:04:20,431 --> 00:04:23,001 I've also decided today will be my last session. 89 00:04:24,246 --> 00:04:25,714 I'm sorry to hear that. 90 00:04:26,106 --> 00:04:27,593 May I ask why? 91 00:04:27,793 --> 00:04:29,622 I guess I just realized no matter what I do, 92 00:04:29,622 --> 00:04:31,746 nothing in my life will ever be normal again. 93 00:04:31,771 --> 00:04:33,567 Maybe if you give it more time. 94 00:04:34,131 --> 00:04:36,720 We've discussed your pattern of pushing people away. 95 00:04:36,720 --> 00:04:38,139 I've made my decision. 96 00:04:39,545 --> 00:04:40,545 I see. 97 00:04:41,855 --> 00:04:43,399 Well, trust me, McKenna. 98 00:04:43,399 --> 00:04:46,072 If you don't get my help, one way or another, 99 00:04:46,072 --> 00:04:47,660 you're gonna need it from someone else. 100 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 I know. 101 00:05:06,955 --> 00:05:11,955 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 102 00:05:19,604 --> 00:05:21,962 Nice outfit, little sister. 103 00:05:21,987 --> 00:05:22,987 April? 104 00:05:24,022 --> 00:05:26,193 Mom said you weren't coming till tomorrow. 105 00:05:26,193 --> 00:05:28,818 Nope. Finished my term paper early, so I came in last night. 106 00:05:28,843 --> 00:05:29,997 And you didn't say hi? 107 00:05:30,375 --> 00:05:32,169 Well, didn't wanna wake you. 108 00:05:32,194 --> 00:05:34,489 I figured you still needed recovery sleep 109 00:05:34,514 --> 00:05:37,146 after, you know, everything. 110 00:05:38,353 --> 00:05:40,746 I was so worried about you. 111 00:05:40,771 --> 00:05:43,138 Uh, thanks, but I'm fine now. 112 00:05:43,317 --> 00:05:44,497 Great, actually. 113 00:05:44,522 --> 00:05:45,708 Are you sure? 114 00:05:45,733 --> 00:05:48,396 Because your outfit's a little Keebler chic. 115 00:05:48,739 --> 00:05:50,074 It's for work. 116 00:05:50,106 --> 00:05:53,824 I'm... dancing in this holiday thing down town. 117 00:05:54,041 --> 00:05:55,574 So since I have you here, 118 00:05:55,599 --> 00:05:57,143 can you please explain to me what happened 119 00:05:57,172 --> 00:05:58,508 that night at the mausoleum? 120 00:05:58,508 --> 00:06:00,094 I mean that shit sounded insane. 121 00:06:00,094 --> 00:06:01,207 Didn't Mom tell you? 122 00:06:01,232 --> 00:06:03,117 Yeah, but her incessant crying... 123 00:06:03,142 --> 00:06:04,832 I just couldn't hear the details. 124 00:06:05,067 --> 00:06:06,067 Fine. 125 00:06:06,442 --> 00:06:07,709 SparkNotes version. 126 00:06:08,694 --> 00:06:10,434 Psycho bitch kidnaps girls, 127 00:06:10,605 --> 00:06:13,221 stuffs girl one in an empty crypt to die, 128 00:06:13,246 --> 00:06:15,416 before assaulting girl two with urn 129 00:06:15,416 --> 00:06:17,731 containing ashes of girl one's twin. 130 00:06:17,927 --> 00:06:18,927 Cops arrive. 131 00:06:18,952 --> 00:06:20,418 Psycho bitch arrested. 132 00:06:21,326 --> 00:06:23,387 Nosy sister minds her own business. 133 00:06:24,478 --> 00:06:26,440 Well, that was succinct. 134 00:06:26,911 --> 00:06:28,919 Shit. I'm gonna be late for spin class. 135 00:06:28,944 --> 00:06:30,762 I'll talk to you later. Love you. 136 00:06:33,160 --> 00:06:34,368 Love you too. 137 00:06:39,686 --> 00:06:42,047 Hey. How's the North Pole? 138 00:06:42,072 --> 00:06:43,743 Shitty and getting shittier. 139 00:06:44,182 --> 00:06:45,647 April's back from Stanford. 140 00:06:45,672 --> 00:06:48,297 Oh. Things still tense between you two, huh? 141 00:06:48,824 --> 00:06:50,890 Tense is a massive understatement. 142 00:06:51,196 --> 00:06:53,093 Well, it's only for the holidays. 143 00:06:53,409 --> 00:06:55,100 I know, but in the meantime, 144 00:06:55,125 --> 00:06:56,390 can I please come live with you? 145 00:06:56,683 --> 00:06:59,322 Guard Wilson, please report to the visitor center. 146 00:06:59,347 --> 00:07:00,464 Guard Wilson... 147 00:07:00,489 --> 00:07:01,489 Where are you? 148 00:07:01,522 --> 00:07:03,862 Um, I'm at the drug store, uh, 149 00:07:03,887 --> 00:07:05,826 just picking up something for my mom. 150 00:07:05,851 --> 00:07:08,397 Uh, hey, we're still on for Isaac's party tonight, right? 151 00:07:08,422 --> 00:07:10,293 Yeah, I will pick you up at 8:00. 152 00:07:10,318 --> 00:07:11,900 Cool, bye. 153 00:07:47,256 --> 00:07:48,670 McKenna Brady. 154 00:07:49,756 --> 00:07:51,700 I didn't think I'd see you again until the trial. 155 00:07:51,725 --> 00:07:52,725 Yeah. 156 00:07:53,584 --> 00:07:54,584 Me either. 157 00:07:55,873 --> 00:07:57,701 Looking forward to your testimony. 158 00:07:58,355 --> 00:08:00,084 I heard you and Alex have become 159 00:08:00,084 --> 00:08:01,834 pretty creative with the truth. 160 00:08:04,552 --> 00:08:07,056 And seeing how it's your word against mine. 161 00:08:07,357 --> 00:08:08,357 You know, 162 00:08:09,497 --> 00:08:11,527 But since I'm guessing you're not here 163 00:08:11,809 --> 00:08:13,027 But since I'm guessing you're not here 164 00:08:13,027 --> 00:08:14,918 to rub it in my face, what's up? 165 00:08:14,943 --> 00:08:15,943 Um... 166 00:08:19,122 --> 00:08:22,036 I guess I just have s... some questions. 167 00:08:22,563 --> 00:08:25,301 I've been thinking a lot about what you did, 168 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 and... 169 00:08:28,122 --> 00:08:31,246 the terrible choices you said you had to make. 170 00:08:34,223 --> 00:08:37,270 I guess I'm just... I'm just trying to understand, um. 171 00:08:37,618 --> 00:08:38,618 Yeah? 172 00:08:40,308 --> 00:08:43,301 I don't... I don't really have anyone to... 173 00:08:43,326 --> 00:08:44,326 To what? 174 00:08:44,715 --> 00:08:46,231 Come on McKenna. You came all this way. 175 00:08:46,256 --> 00:08:47,256 Just say it. 176 00:08:49,356 --> 00:08:50,356 No. 177 00:08:51,075 --> 00:08:52,080 I shouldn't. 178 00:08:52,105 --> 00:08:53,380 I shouldn't be here. 179 00:08:53,405 --> 00:08:55,253 I've... I've made a mistake. 180 00:08:57,177 --> 00:08:58,419 Oh my God. 181 00:08:59,119 --> 00:09:00,653 You've got it, don't you? 182 00:09:03,028 --> 00:09:04,270 The chrysalis. 183 00:09:05,339 --> 00:09:06,669 I've gotta go. 184 00:09:09,114 --> 00:09:10,380 McKenna, wait. 185 00:09:10,724 --> 00:09:11,767 Excuse me. 186 00:09:24,126 --> 00:09:25,126 Hi. 187 00:09:25,547 --> 00:09:26,731 Sorry I'm late. 188 00:09:27,903 --> 00:09:29,208 You didn't go shopping without me, right? 189 00:09:29,233 --> 00:09:31,378 - You didn't finish it? ‐ Nah, just my grandparents. 190 00:09:31,403 --> 00:09:33,187 Fortunately, they're deeply into slippers. 191 00:09:33,929 --> 00:09:35,191 I got you something, too. 192 00:09:35,325 --> 00:09:36,380 ‐ Wait, really? ‐ Yep. 193 00:09:36,405 --> 00:09:38,495 No, I haven't gotten you anything yet. 194 00:09:38,520 --> 00:09:39,742 - Let me see. ‐ No, no no. 195 00:09:39,767 --> 00:09:41,527 ‐ Let me see. ‐ Not for another week. 196 00:09:41,928 --> 00:09:42,928 Fine. 197 00:09:45,330 --> 00:09:47,173 Oh, I talked to the detective 198 00:09:47,173 --> 00:09:49,302 assigned to Henry's missing persons case. 199 00:09:49,302 --> 00:09:50,302 Wait, really? 200 00:09:50,841 --> 00:09:51,864 Is there anything new? 201 00:09:52,158 --> 00:09:54,037 No. Just a few calls 202 00:09:54,062 --> 00:09:55,917 from people saying they swear they've seen him, 203 00:09:55,942 --> 00:09:58,200 but... so far it's all bullshit. 204 00:09:58,225 --> 00:09:59,924 You just keep hoping, you know. 205 00:10:00,466 --> 00:10:01,958 I mean, someone's gotta know something. 206 00:10:01,983 --> 00:10:04,402 Only one person to ask, and she won't tell. 207 00:10:04,427 --> 00:10:07,193 Yeah, well, Violet swears she doesn't know anything, so... 208 00:10:08,920 --> 00:10:10,421 How could you possibly know that? 209 00:10:11,304 --> 00:10:14,895 Um, well, with the DA, you know, 210 00:10:14,895 --> 00:10:16,684 they talked to the police and... 211 00:10:17,238 --> 00:10:19,362 seemed pretty convincing, so... 212 00:10:19,362 --> 00:10:20,746 She's a pretty good liar. 213 00:10:20,771 --> 00:10:22,771 Yeah, well, so am I. 214 00:10:23,412 --> 00:10:24,810 So is Alex. 215 00:10:25,166 --> 00:10:26,661 McKenna, come on. 216 00:10:27,028 --> 00:10:29,174 You and Alex told the cops exactly what you had to. 217 00:10:29,174 --> 00:10:30,426 Yeah, but it wasn't true. 218 00:10:30,426 --> 00:10:31,755 Most of it was. 219 00:10:32,224 --> 00:10:34,785 You know if you tried to tell the cops the specifics... 220 00:10:34,810 --> 00:10:36,146 They'd have us all locked up. 221 00:10:36,801 --> 00:10:39,497 Violet Simmons is exactly where she should be. 222 00:10:40,321 --> 00:10:41,403 I know. 223 00:10:42,379 --> 00:10:43,513 You're right. I'm sorry. 224 00:10:46,812 --> 00:10:47,812 Hey. 225 00:10:49,692 --> 00:10:51,474 Maybe I'll get you something in here. 226 00:10:53,347 --> 00:10:54,347 Come on. 227 00:10:58,290 --> 00:11:00,571 So I could totally hear it in his voice, you know? 228 00:11:00,596 --> 00:11:03,175 Tyler's back together with his old girlfriend. 229 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 Bailey, come on. When are you gonna realize 230 00:11:05,120 --> 00:11:06,634 that you're better off without him? 231 00:11:07,963 --> 00:11:10,835 There, there, don't cry. 232 00:11:10,860 --> 00:11:12,825 Everything's gonna be okay. 233 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 Really? 234 00:11:13,875 --> 00:11:15,296 Yeah. When have I been wrong? 235 00:11:15,321 --> 00:11:16,321 Never. 236 00:11:17,353 --> 00:11:18,982 God, what would I do without you, V.? 237 00:11:18,982 --> 00:11:20,562 You're a billion times better than the shrink 238 00:11:20,587 --> 00:11:21,728 they've got in here. 239 00:11:21,753 --> 00:11:23,423 Well, don't get too used to me. 240 00:11:24,054 --> 00:11:25,509 Why? Where are you going? 241 00:11:26,285 --> 00:11:28,289 Right, your trial's coming up. 242 00:11:28,556 --> 00:11:30,171 ‐ Four days. - You don't actually think 243 00:11:30,196 --> 00:11:31,464 you're gonna get off, do you, though? 244 00:11:31,464 --> 00:11:33,876 I mean, criminal assault, kidnapping... 245 00:11:33,901 --> 00:11:37,617 Um, sure, it's an uphill battle, but... 246 00:11:39,173 --> 00:11:40,937 Stranger things have happened. 247 00:11:44,390 --> 00:11:45,467 Can I help you? 248 00:11:45,492 --> 00:11:47,156 Uh, no thanks. I'm good. 249 00:11:47,181 --> 00:11:49,585 Well, I'm not. That's my purse. 250 00:11:50,044 --> 00:11:53,193 Please, there's no privacy between sisters. 251 00:11:53,218 --> 00:11:54,970 I'm just looking for my car keys. 252 00:11:54,970 --> 00:11:56,185 You mean my car keys? 253 00:11:56,210 --> 00:11:58,373 No, my car keys. 254 00:11:58,398 --> 00:12:01,399 If you recall, the car was my 16th birthday present. 255 00:12:01,399 --> 00:12:03,350 You're just using it while I'm away at college. 256 00:12:03,375 --> 00:12:04,586 Thanks for the reminder. 257 00:12:05,157 --> 00:12:07,370 No worries. Well, you should hurry. 258 00:12:07,370 --> 00:12:09,000 We need to leave by 7:00. 259 00:12:09,290 --> 00:12:11,336 We? What are you talking about? 260 00:12:11,336 --> 00:12:13,313 Isaac's party. I'm coming with you. 261 00:12:13,338 --> 00:12:15,094 Uh, no, you're not. 262 00:12:15,574 --> 00:12:17,243 It's a high school party. 263 00:12:17,268 --> 00:12:18,813 Don't you have anything better to do? 264 00:12:19,051 --> 00:12:22,416 I'm sorry, but, it seems a little pathetic. 265 00:12:22,441 --> 00:12:24,962 You know what's actually pathetic? 266 00:12:24,987 --> 00:12:27,542 Mom and dad are making me go, 267 00:12:27,567 --> 00:12:28,845 and do you know why? 268 00:12:28,870 --> 00:12:30,417 Because they don't trust you. 269 00:12:30,583 --> 00:12:32,870 Now finish getting ready. I don't want to be late. 270 00:12:43,786 --> 00:12:45,714 I swear, if someone told me two months ago 271 00:12:45,739 --> 00:12:47,830 that I'd be at a party with these people... 272 00:12:47,855 --> 00:12:49,230 We don't have to stay that long 273 00:12:49,255 --> 00:12:51,244 - if you don't want to. ‐ No, are you kidding? 274 00:12:51,269 --> 00:12:52,418 After everything we've been through, 275 00:12:52,418 --> 00:12:54,480 I'm just happy we're here together, 276 00:12:54,965 --> 00:12:57,344 even if it is at this stupid d‐bag party. 277 00:12:57,344 --> 00:12:58,526 Me too. 278 00:12:58,777 --> 00:13:01,285 Hey, I'm sorry, if I've been little weird. 279 00:13:03,644 --> 00:13:05,570 Um, sorry. Um... 280 00:13:05,570 --> 00:13:06,570 Who was it? 281 00:13:07,616 --> 00:13:08,723 It was just spam. 282 00:13:09,512 --> 00:13:11,306 Do you wanna get a drink? 283 00:13:11,331 --> 00:13:12,331 Sure. 284 00:13:14,027 --> 00:13:16,298 McKenna, I was hoping you'd make it. 285 00:13:16,323 --> 00:13:17,323 Hi. 286 00:13:17,348 --> 00:13:18,955 Hey. Troy, right? 287 00:13:18,980 --> 00:13:20,605 Sure, close enough. 288 00:13:20,630 --> 00:13:22,161 Um, I'm glad you're doing well. 289 00:13:22,186 --> 00:13:23,799 Yeah. I was pretty messed up. 290 00:13:23,824 --> 00:13:25,714 You know the doctors still don't know what happened. 291 00:13:25,739 --> 00:13:28,074 Do you know people were saying I OD'd? 292 00:13:28,406 --> 00:13:30,285 ‐ People are idiots. - Yeah, they are. 293 00:13:30,285 --> 00:13:31,425 Anyways, it's great to see you, Mack. 294 00:13:31,456 --> 00:13:32,542 Good to see you too. 295 00:13:35,956 --> 00:13:37,144 Are you okay? 296 00:13:38,051 --> 00:13:39,051 Yeah. 297 00:13:39,246 --> 00:13:40,931 Just a... just a head rush, 298 00:13:40,956 --> 00:13:42,727 I‐I'll see you guys later. 299 00:13:45,966 --> 00:13:47,777 That was weird, right? 300 00:13:49,102 --> 00:13:50,252 Are you okay? 301 00:13:51,286 --> 00:13:53,384 Um, uh, I'll be right back. 302 00:14:09,776 --> 00:14:12,469 ♪ I been chasing you ♪ 303 00:14:12,494 --> 00:14:15,044 ♪ I been going out my mind ♪ 304 00:14:15,069 --> 00:14:17,463 ♪ I been treating you ♪ 305 00:14:17,463 --> 00:14:18,463 Hey. 306 00:14:19,319 --> 00:14:20,600 Uh, I'm... I'm Peri. 307 00:14:21,006 --> 00:14:25,194 Oh, uh, hi. I'm, uh, Alex. 308 00:14:25,513 --> 00:14:28,239 It's nice to meet you, "um, Alex." 309 00:14:29,195 --> 00:14:30,575 Um, do you dance? 310 00:14:30,823 --> 00:14:33,200 Me? Yeah. Oh, yeah, all the time. 311 00:14:33,225 --> 00:14:35,302 In fact, I just started this advertising thing 312 00:14:35,327 --> 00:14:39,058 at Jolly Joe's Christmas trees. It's kind of cheesy, but... 313 00:14:39,083 --> 00:14:40,217 No, no, no. 314 00:14:40,217 --> 00:14:44,818 I meant, do you want to dance with me right now? 315 00:14:45,185 --> 00:14:46,185 Oh. 316 00:14:47,021 --> 00:14:48,818 Yeah, sure. 317 00:14:49,295 --> 00:14:50,295 Cool. 318 00:15:00,648 --> 00:15:02,685 There you are. Are you okay? 319 00:15:03,306 --> 00:15:05,045 - You just ran off. ‐ Yeah. 320 00:15:05,248 --> 00:15:08,145 Um, just needed to get some air. 321 00:15:09,483 --> 00:15:10,737 In a garage? 322 00:15:12,551 --> 00:15:14,246 Okay, fine. 323 00:15:14,636 --> 00:15:16,974 I just felt a little off, 324 00:15:16,999 --> 00:15:19,457 but, um, I'm better now. 325 00:15:20,681 --> 00:15:22,143 ‐ You sure? ‐ Mm‐hmm. 326 00:15:25,808 --> 00:15:26,808 Can't you tell? 327 00:15:28,164 --> 00:15:30,525 Come on. It's the holidays. 328 00:15:30,550 --> 00:15:31,820 Let's celebrate. 329 00:15:31,820 --> 00:15:33,331 What is in this? 330 00:15:33,356 --> 00:15:34,798 I don't know. It's blue. 331 00:15:34,823 --> 00:15:35,870 It's my favorite color. 332 00:15:35,870 --> 00:15:37,247 Since when do you drink? 333 00:15:37,247 --> 00:15:39,582 Um, since, right now. 334 00:16:04,058 --> 00:16:05,058 Ow. 335 00:16:06,849 --> 00:16:09,012 - Slow down. ‐ What if I don't want to? 336 00:16:12,691 --> 00:16:14,051 Oh, my God. 337 00:16:14,076 --> 00:16:15,896 McKenna, w‐w... McKenna? 338 00:16:16,670 --> 00:16:17,880 McKenna? 339 00:16:18,581 --> 00:16:19,708 Oh my God. 340 00:16:20,375 --> 00:16:22,482 McKenna! McKenna, what's wrong? 341 00:16:40,160 --> 00:16:41,599 What the hell do you want? 342 00:16:43,919 --> 00:16:45,164 Hello? 343 00:16:45,968 --> 00:16:48,139 Sounds like you're having a panic attack. 344 00:16:48,139 --> 00:16:49,708 That's perfectly normal. 345 00:16:50,603 --> 00:16:52,474 In fact, get used to it, because... 346 00:16:52,646 --> 00:16:55,337 the chrysalis doesn't just affect your body. It screws with your head. 347 00:16:55,362 --> 00:16:56,791 Do you hear what I'm saying, McKenna? 348 00:16:58,409 --> 00:17:00,413 ‐ Yes. - Good. 349 00:17:00,744 --> 00:17:03,408 I take it you started to see the butterflies already. 350 00:17:03,979 --> 00:17:05,869 That part is actually kind of cute. 351 00:17:07,156 --> 00:17:09,447 Just wait until your hair starts to fall out... 352 00:17:10,308 --> 00:17:12,227 teeth, nails, eyelashes. 353 00:17:12,252 --> 00:17:14,923 It's like you're the "Titanic" and your body parts are jumping ship, 354 00:17:14,948 --> 00:17:18,104 and make no mistake, McKenna, you are going down. 355 00:17:18,533 --> 00:17:20,744 I can't believe this is happening to me. 356 00:17:21,341 --> 00:17:23,329 And it starts to come for the ones you love. 357 00:17:24,128 --> 00:17:26,095 - Maybe your mom. ‐ Stop. 358 00:17:26,513 --> 00:17:27,860 What do you want from me? 359 00:17:27,885 --> 00:17:29,542 I wanna help you, McKenna. 360 00:17:30,390 --> 00:17:32,854 You know I can. That's why you came back. 361 00:17:35,731 --> 00:17:36,885 I gotta go. 362 00:17:38,213 --> 00:17:39,425 Shit. 363 00:17:47,382 --> 00:17:49,659 - ... Really nice. - Yeah, it does, right? 364 00:17:50,344 --> 00:17:52,808 So how do you know Isaac? 365 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Isaac? 366 00:17:55,398 --> 00:17:58,140 Oh shit. That's whose party this is, right? 367 00:17:58,165 --> 00:17:59,165 Yeah. 368 00:17:59,973 --> 00:18:02,062 Well, well, um, I busted. 369 00:18:02,580 --> 00:18:04,880 Actually, I crashed. 370 00:18:04,905 --> 00:18:06,672 - Wow. - Yeah. 371 00:18:06,672 --> 00:18:09,288 I was walking home from work and I heard the music, 372 00:18:09,511 --> 00:18:14,023 - and don't judge me. ‐ Hey, hey, no judgment here. 373 00:18:14,478 --> 00:18:15,773 Where do... where do you work? 374 00:18:15,773 --> 00:18:17,898 Oh, at the yoga studio down the street. 375 00:18:17,923 --> 00:18:19,444 - Oh, really? ‐ Started teaching a few classes 376 00:18:19,469 --> 00:18:20,726 since the semester's over. 377 00:18:20,929 --> 00:18:22,179 Where do you go to school? 378 00:18:23,442 --> 00:18:26,907 At Willow Falls Community College. 379 00:18:27,251 --> 00:18:29,499 Yep, but that's just until I save up some more money 380 00:18:29,524 --> 00:18:30,874 and I can go back to Berkeley. 381 00:18:31,913 --> 00:18:33,479 Yeah, how about you? 382 00:18:33,504 --> 00:18:34,504 ‐ Me? ‐ Yeah. 383 00:18:34,529 --> 00:18:35,741 ‐ Oh, I, um... 384 00:18:36,313 --> 00:18:38,194 I'm also working over the break. 385 00:18:38,219 --> 00:18:39,858 It's this Christmas tree thing. 386 00:18:39,883 --> 00:18:41,708 Oh, yeah, yeah, yeah. You mentioned that. 387 00:18:41,733 --> 00:18:43,210 Yeah, but no, I meant, um, 388 00:18:43,235 --> 00:18:44,863 where do you go to college? 389 00:18:45,226 --> 00:18:48,168 Oh, I go to... 390 00:18:49,012 --> 00:18:50,926 ... uh, S‐Stanford. 391 00:18:51,777 --> 00:18:53,855 Stanford. Hmm. 392 00:18:54,230 --> 00:18:55,770 That's a good school. 393 00:18:55,770 --> 00:18:57,752 Yeah, it's okay, I guess. 394 00:18:57,777 --> 00:18:59,455 You guess? What? 395 00:18:59,480 --> 00:19:00,621 Okay, what's your major? 396 00:19:01,556 --> 00:19:02,869 There you are. 397 00:19:02,894 --> 00:19:04,526 Let's go. Kiddie time's over. 398 00:19:04,551 --> 00:19:07,730 - I have plans. ‐ April, kind of busy here. 399 00:19:08,145 --> 00:19:11,168 I could give you a ride home if you want. 400 00:19:11,467 --> 00:19:13,387 Um, not gonna happen. 401 00:19:13,387 --> 00:19:14,891 Our parents don't exactly trust her 402 00:19:14,891 --> 00:19:16,464 since she OD'd in homeroom. 403 00:19:16,812 --> 00:19:17,812 Homeroom? 404 00:19:18,592 --> 00:19:19,793 You're in high school? 405 00:19:19,818 --> 00:19:20,841 Um... 406 00:19:20,866 --> 00:19:22,333 Now Alex. 407 00:19:22,888 --> 00:19:26,091 Sorry. It was nice talking to you. 408 00:19:29,546 --> 00:19:30,896 Thank you. 409 00:20:07,078 --> 00:20:08,513 Hello? 410 00:21:10,204 --> 00:21:11,204 Mom. 411 00:21:12,000 --> 00:21:13,144 There you are. 412 00:21:14,534 --> 00:21:16,308 You wore that last night. 413 00:21:16,634 --> 00:21:17,930 Um, yeah. 414 00:21:18,243 --> 00:21:20,110 Must have been pretty tired. 415 00:21:20,929 --> 00:21:24,438 So you slept in Jennie's room? 416 00:21:25,318 --> 00:21:26,905 There's mud everywhere. 417 00:21:26,905 --> 00:21:28,696 Mack, what is going on? 418 00:21:28,721 --> 00:21:30,429 ‐ Um... - You know what? 419 00:21:30,454 --> 00:21:32,446 Let's just talk about this later, because right now, 420 00:21:32,471 --> 00:21:35,493 you and I have a much bigger problem. 421 00:21:36,331 --> 00:21:37,484 What are you talking about? 422 00:21:37,518 --> 00:21:38,518 Well... 423 00:21:40,321 --> 00:21:43,407 have you been to the juvenile detention center lately? 424 00:21:44,332 --> 00:21:45,968 Okay, look... 425 00:21:45,993 --> 00:21:49,452 I just got off the phone with the DA's office. 426 00:21:49,477 --> 00:21:50,938 Violet Simmons? 427 00:21:50,963 --> 00:21:53,538 Why would you possibly talk to that girl 428 00:21:53,563 --> 00:21:55,331 after everything that she's done? 429 00:21:55,356 --> 00:21:57,257 I... I can't talk about this right now. 430 00:21:57,257 --> 00:21:59,086 Yeah, well, you're gonna. 431 00:21:59,929 --> 00:22:04,889 I mean, this could jeopardize the whole case against Violet. 432 00:22:04,914 --> 00:22:06,953 - I mean, is that what you want? ‐ No, of course not. 433 00:22:06,978 --> 00:22:09,647 I just needed to talk to her. I had questions. 434 00:22:09,672 --> 00:22:11,813 There are things that you don't understand. 435 00:22:11,838 --> 00:22:13,890 Okay, well then explain yourself, please, 436 00:22:13,915 --> 00:22:16,946 because right now, you are really scaring me. 437 00:22:17,255 --> 00:22:19,819 My God, McKenna. She tried to kill you. 438 00:22:19,844 --> 00:22:22,149 I mean, this is unbelievable. 439 00:22:23,009 --> 00:22:24,679 - Shit. ‐ Here. 440 00:22:26,200 --> 00:22:27,543 Hand me that, please. 441 00:22:27,568 --> 00:22:28,962 I'm sorry. 442 00:22:30,180 --> 00:22:31,319 I'm sorry. 443 00:22:33,968 --> 00:22:36,116 Let me just clean this up and I'll... 444 00:22:37,124 --> 00:22:39,335 Mom? Mom? Mom? 445 00:22:41,093 --> 00:22:43,068 Mom! Mom! 446 00:23:01,087 --> 00:23:04,171 They're blaming it on a fried extension cord. 447 00:23:05,535 --> 00:23:07,062 A freak accident. 448 00:23:08,065 --> 00:23:11,238 My mom almost died because of me. 449 00:23:11,238 --> 00:23:12,543 You're lucky she didn't. 450 00:23:12,568 --> 00:23:14,895 Yeah, this time, but what about the next? 451 00:23:15,614 --> 00:23:17,496 What if I'm not there to protect her? 452 00:23:18,168 --> 00:23:20,131 Honestly, you probably won't be. 453 00:23:22,553 --> 00:23:24,074 The butterflies, 454 00:23:24,840 --> 00:23:27,245 this thing on my back... 455 00:23:27,270 --> 00:23:30,105 I don't even remember how I got home last night. 456 00:23:30,763 --> 00:23:33,007 And now it's like everyone I love 457 00:23:33,032 --> 00:23:36,018 is slipping further and further away from me. I... 458 00:23:38,651 --> 00:23:39,917 I'm alone. 459 00:23:40,421 --> 00:23:41,768 No, you're not. 460 00:23:41,793 --> 00:23:43,778 If there's one person who understands 461 00:23:43,803 --> 00:23:45,557 what you're going through, it's me. 462 00:23:46,167 --> 00:23:48,020 And I know it looks hopeless, 463 00:23:48,020 --> 00:23:49,235 but there is a way out of this. 464 00:23:49,260 --> 00:23:51,345 McKenna, I believe that. I really do. 465 00:23:52,908 --> 00:23:54,213 Hey, look at me. 466 00:23:57,045 --> 00:23:58,338 We can beat this, 467 00:23:58,363 --> 00:24:00,510 you and me together. I can help. 468 00:24:01,306 --> 00:24:02,885 There's just one thing, though. 469 00:24:05,400 --> 00:24:07,197 I can't do it from in here. 32218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.