All language subtitles for Light as a Feather - 02x03 - Sly as a Fox.MZABI-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:08,843 Previously on Light as a Feather. 2 00:00:08,868 --> 00:00:10,664 The chrysalis doesn't just affect your body, 3 00:00:10,689 --> 00:00:13,016 it screws with your head. Do you hear what I'm saying, McKenna? 4 00:00:13,041 --> 00:00:14,827 I owe you. We'll figure it out. 5 00:00:14,852 --> 00:00:16,618 I... I promise. I'm here for you. 6 00:00:16,643 --> 00:00:17,647 What's going on? 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,649 We're just celebrating Sammi's last day. 8 00:00:20,642 --> 00:00:21,953 Can I interest you in a tree? 9 00:00:22,483 --> 00:00:24,219 Maybe I can text you later? 10 00:00:25,069 --> 00:00:26,069 Text me. 11 00:00:26,094 --> 00:00:27,358 How the hell did you get out? 12 00:00:27,383 --> 00:00:28,694 Oh, McKenna didn't tell you? 13 00:00:28,719 --> 00:00:30,102 She did give you a heads-up 14 00:00:30,102 --> 00:00:32,186 about recanting her statement, though, right? 15 00:00:32,211 --> 00:00:33,813 If you won't tell me what's actually happening, 16 00:00:33,838 --> 00:00:35,585 - then I don't want... - This is my life, Trey! 17 00:00:35,610 --> 00:00:36,953 I don't owe you anything! 18 00:00:36,978 --> 00:00:38,946 You're right. So I'll give you space. 19 00:00:39,161 --> 00:00:43,012 Maybe it's best if we just take a break for now. 20 00:00:43,473 --> 00:00:44,731 Yeah, maybe it is. 21 00:00:44,756 --> 00:00:46,934 Hello? Are you okay? 22 00:01:17,822 --> 00:01:20,035 Oh, good morning, sunshine. 23 00:01:20,035 --> 00:01:21,458 - Where are you? - Uh... 24 00:01:21,848 --> 00:01:24,354 Someone hasn't calmed down from yesterday. 25 00:01:24,379 --> 00:01:25,838 I'm actually about to catch up 26 00:01:25,838 --> 00:01:27,395 on a month's worth of errands. 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,565 By the way, can you send me your history notes 28 00:01:29,590 --> 00:01:30,839 from the past six weeks? 29 00:01:30,864 --> 00:01:31,940 I'm not in the mood. 30 00:01:31,965 --> 00:01:33,353 You're not holding up your end of the deal 31 00:01:33,353 --> 00:01:34,512 and it's getting worse. 32 00:01:34,537 --> 00:01:35,879 - What is? - Everything. 33 00:01:35,904 --> 00:01:38,519 The pain, the nightmares, these blackouts. 34 00:01:38,544 --> 00:01:39,912 Have you tried meditating? 35 00:01:41,116 --> 00:01:42,833 I can never tell if you're being serious. 36 00:01:42,858 --> 00:01:44,130 Yeah, it's my superpower. 37 00:01:44,155 --> 00:01:45,608 - Violet! - Okay, I'm sorry. 38 00:01:45,633 --> 00:01:48,155 Um, try a heating pad for the pain. 39 00:01:48,180 --> 00:01:49,950 It should take the edge off, but blackouts? 40 00:01:49,975 --> 00:01:52,741 I don't know. That's... that's a new one. 41 00:01:53,061 --> 00:01:54,278 You never blacked out? 42 00:01:54,303 --> 00:01:55,303 No, never. 43 00:01:55,769 --> 00:01:56,769 I swear. 44 00:01:57,686 --> 00:01:59,739 I keep waking up in these strange places, 45 00:01:59,739 --> 00:02:01,785 having no idea how I got there. 46 00:02:02,043 --> 00:02:04,165 Well, is your mom still tracking your phone? 47 00:02:04,465 --> 00:02:06,606 Maybe she could shed some light. 48 00:02:06,793 --> 00:02:08,114 No, I... 49 00:02:11,471 --> 00:02:12,535 I have to go. 50 00:02:42,115 --> 00:02:47,115 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51 00:02:51,879 --> 00:02:52,879 Hey, Trey. 52 00:02:53,817 --> 00:02:55,392 Is Alex home? 53 00:02:55,392 --> 00:02:56,520 What's wrong? 54 00:02:56,545 --> 00:02:57,690 You look ill. 55 00:02:57,715 --> 00:03:00,354 Do you need a banana or water or something? 56 00:03:00,379 --> 00:03:02,387 Um, no. 57 00:03:03,378 --> 00:03:04,378 Trey. 58 00:03:05,593 --> 00:03:06,593 Oh, God. 59 00:03:06,949 --> 00:03:08,216 Is everything okay? 60 00:03:10,580 --> 00:03:11,580 April. 61 00:03:12,384 --> 00:03:14,508 I'm just trying to be helpful. 62 00:03:14,533 --> 00:03:16,162 I am premed, you know. 63 00:03:21,121 --> 00:03:22,262 What's going on? 64 00:03:22,881 --> 00:03:25,014 I think McKenna and I are over. 65 00:03:26,974 --> 00:03:27,974 What? 66 00:03:27,999 --> 00:03:30,826 She said I was suffocating her or something, 67 00:03:31,639 --> 00:03:33,636 but I think it has something to do with Violet. 68 00:03:36,912 --> 00:03:38,256 Why did you get her out? 69 00:03:39,606 --> 00:03:41,076 Mack made me. 70 00:03:41,498 --> 00:03:43,108 She ambushed me and... 71 00:03:44,295 --> 00:03:45,928 she said some pretty mean things. 72 00:03:46,694 --> 00:03:49,389 - Why is she pushing us away? - It's what she does. 73 00:03:49,998 --> 00:03:52,170 When Jennie died, she ghosted for two years. 74 00:03:54,636 --> 00:03:55,647 Right. 75 00:03:57,134 --> 00:03:59,869 So if it's not Violet, it's me. 76 00:04:00,517 --> 00:04:01,830 What? No! 77 00:04:02,150 --> 00:04:03,845 This is not your fault. 78 00:04:15,928 --> 00:04:17,556 I'll try and talk to McKenna. 79 00:04:18,282 --> 00:04:19,673 I'll get to the bottom of it. 80 00:05:37,853 --> 00:05:39,821 - Emory! - Hey, Trey. 81 00:05:39,846 --> 00:05:42,580 - Yo! - Holy shit, it's Trey. 82 00:05:43,697 --> 00:05:45,118 - Oh... - Got your favorite, man. 83 00:05:45,143 --> 00:05:46,337 Beer! 84 00:05:46,902 --> 00:05:48,150 Not tonight. 85 00:05:48,908 --> 00:05:50,087 Dude, you holding? 86 00:05:50,610 --> 00:05:52,470 Uh, no. Sorry. 87 00:05:54,408 --> 00:05:56,159 - Have you seen... - Yeah. 88 00:05:59,669 --> 00:06:01,276 Heard you turned golden boy. 89 00:06:07,401 --> 00:06:08,792 Thanks for coming. 90 00:06:09,672 --> 00:06:10,713 So it's been a minute. 91 00:06:11,932 --> 00:06:13,893 I wasn't sure why you were reaching out. 92 00:06:22,221 --> 00:06:23,940 I thought I saw a ghost. 93 00:06:25,792 --> 00:06:28,209 I... I have this community service thing 94 00:06:28,234 --> 00:06:31,079 and there's this girl there and I thought... 95 00:06:31,104 --> 00:06:32,767 You thought you saw Jennie Brady. 96 00:06:32,792 --> 00:06:33,792 Exactly. 97 00:06:33,967 --> 00:06:36,151 Of course, then I remembered she had a twin and... 98 00:06:36,176 --> 00:06:38,501 - McKenna. - My God, the resemblance though. 99 00:06:38,526 --> 00:06:39,526 It's just... 100 00:06:39,551 --> 00:06:41,628 It's kind of how the whole twin thing works. 101 00:06:41,653 --> 00:06:42,963 Oh, right. 102 00:06:43,737 --> 00:06:45,642 Anyways, it made me think about you, 103 00:06:45,667 --> 00:06:48,149 and it just so happens that our guitarist bailed 104 00:06:48,149 --> 00:06:49,845 a couple weeks ago and... 105 00:06:49,870 --> 00:06:52,182 - And you want me to play. - Yeah. 106 00:06:52,729 --> 00:06:53,827 Oh, come on, dude, 107 00:06:53,827 --> 00:06:55,440 it's never been the same without you. 108 00:06:55,465 --> 00:06:57,643 Then maybe you shouldn't have kicked me out of the band. 109 00:06:57,668 --> 00:06:59,463 Uh, I didn't kick you out of the band. 110 00:06:59,463 --> 00:07:00,463 I broke up with you. 111 00:07:00,488 --> 00:07:02,068 Uh, why would I want to be in a band 112 00:07:02,093 --> 00:07:03,424 with someone who dumped me? 113 00:07:03,449 --> 00:07:04,743 That's a good point, 114 00:07:04,768 --> 00:07:06,501 but I should've just called bullshit 115 00:07:06,526 --> 00:07:08,648 on all those sappy love songs you were writing 116 00:07:08,648 --> 00:07:10,944 that were clearly not about me. 117 00:07:11,284 --> 00:07:13,338 Okay, yeah. Sorry. 118 00:07:13,581 --> 00:07:14,660 That was bad. 119 00:07:14,660 --> 00:07:16,606 Mm-hmm. I'm over it. 120 00:07:17,715 --> 00:07:19,145 So what do you say? 121 00:07:19,364 --> 00:07:21,003 Want to come by and jam? 122 00:07:23,929 --> 00:07:24,929 Ow. 123 00:07:26,082 --> 00:07:27,192 Okay. 124 00:07:28,067 --> 00:07:29,090 Fine. 125 00:07:34,215 --> 00:07:36,208 Jesus, McKenna. 126 00:07:38,153 --> 00:07:39,661 There you are. 127 00:07:40,840 --> 00:07:42,410 I've been so worried. 128 00:07:42,443 --> 00:07:44,231 It's almost 3:00 in the morning. 129 00:07:45,708 --> 00:07:47,016 Are you okay? 130 00:07:50,184 --> 00:07:51,364 Where were you? 131 00:07:52,364 --> 00:07:53,833 What are you talking about? 132 00:07:56,919 --> 00:07:58,414 If only you'd been there... 133 00:08:14,628 --> 00:08:16,286 It can't! You have to go big! 134 00:08:16,311 --> 00:08:17,935 - Okay, pivot! - Oh, wait. I'm trying. 135 00:08:18,705 --> 00:08:20,372 What do you think pivot means? 136 00:08:23,422 --> 00:08:24,884 Elf down. 137 00:08:24,884 --> 00:08:25,884 Wait. Hold up. 138 00:08:27,474 --> 00:08:28,716 Aren't you supposed to be a dancer? 139 00:08:28,741 --> 00:08:30,840 How'd you trip over your own feet? 140 00:08:30,865 --> 00:08:32,650 Yeah, well, I'm off the clock. 141 00:08:32,650 --> 00:08:34,513 Oh! Hmm. 142 00:08:35,474 --> 00:08:36,763 Okay, wait. 143 00:08:42,341 --> 00:08:45,592 So I thought we'd have a little picnic. 144 00:08:47,303 --> 00:08:48,888 Cutest picnic ever. 145 00:08:51,353 --> 00:08:52,513 Your place is great. 146 00:08:52,538 --> 00:08:53,779 Oh, thanks. 147 00:08:54,986 --> 00:08:57,318 Uh, so who's this? 148 00:09:00,271 --> 00:09:01,599 That's my brother. 149 00:09:01,624 --> 00:09:03,248 We don't really talk anymore. 150 00:09:04,388 --> 00:09:06,693 Um, messed up sibling drama? 151 00:09:06,718 --> 00:09:08,763 I'm very familiar with that. 152 00:09:09,357 --> 00:09:10,513 Hmm. 153 00:09:12,032 --> 00:09:15,203 Um, my older sister, she's like my parent's golden child. 154 00:09:15,228 --> 00:09:17,164 Oh, really? She an asshole to you? 155 00:09:17,189 --> 00:09:18,267 Thank you. 156 00:09:18,292 --> 00:09:19,759 No, it's more like a whole 157 00:09:19,784 --> 00:09:22,118 gaslight-and-destroy-my-spirit type thing. 158 00:09:23,064 --> 00:09:24,525 At least you guys still talk. 159 00:09:25,814 --> 00:09:28,135 I'm sorry, did I just, like... 160 00:09:28,135 --> 00:09:30,343 - No. - No, no, no. 161 00:09:30,368 --> 00:09:31,415 It's fine. 162 00:09:33,847 --> 00:09:34,847 Are you sure? 163 00:09:36,039 --> 00:09:39,282 Yeah, really. It's fine. 164 00:09:44,459 --> 00:09:45,459 Oh. 165 00:09:50,156 --> 00:09:51,156 Do you want some cheese? 166 00:09:51,181 --> 00:09:52,453 - Yeah. - Okay. 167 00:09:53,344 --> 00:09:54,539 - Thanks. - I forgot a knife. 168 00:09:54,564 --> 00:09:55,564 That's okay. 169 00:10:24,774 --> 00:10:26,049 McKenna! 170 00:10:26,911 --> 00:10:28,985 Come on, get up. It's almost noon. 171 00:10:30,935 --> 00:10:32,532 You slept in your clothes again? 172 00:10:34,492 --> 00:10:36,163 - It's noon? - Yes. 173 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Oh... 174 00:10:37,733 --> 00:10:39,711 - I must've... - Are you okay? 175 00:10:39,736 --> 00:10:43,164 This is not normal behavior, Mack, so I'm just gonna ask... 176 00:10:43,500 --> 00:10:45,561 Do you remember scaring the crap out of me 177 00:10:45,586 --> 00:10:47,086 in the hallway at 3:00 a. m.? 178 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 I... 179 00:10:48,797 --> 00:10:52,210 Listen, you are going back to Dr. Schwartz, McKenna. 180 00:10:52,235 --> 00:10:53,235 Today. 181 00:10:53,388 --> 00:10:54,850 I had to tell her it was an emergency 182 00:10:54,850 --> 00:10:55,867 to get you in on a Sunday. 183 00:10:55,892 --> 00:10:57,874 No, I was probably just sleepwalking. 184 00:10:57,899 --> 00:10:58,953 It's fine. 185 00:10:58,978 --> 00:11:01,868 Listen, I know a dissociative state when I see one. 186 00:11:05,056 --> 00:11:06,056 Hey. 187 00:11:07,095 --> 00:11:10,907 Sweetheart, you've had so much loss. 188 00:11:11,493 --> 00:11:15,462 Jennie, Olivia, Candace. 189 00:11:15,962 --> 00:11:18,861 Your dad left, Henry's missing. 190 00:11:19,596 --> 00:11:22,121 You're not processing your grief. 191 00:11:23,028 --> 00:11:26,573 Please, I can't help if you don't let me. 192 00:11:30,922 --> 00:11:32,395 You can take my car. 193 00:12:03,158 --> 00:12:05,257 Leave a message for Dr. Schwartz. 194 00:12:05,446 --> 00:12:08,413 Dr. Schwartz, um, it's McKenna Brady. 195 00:12:08,413 --> 00:12:10,209 I know I was supposed to come in soon, 196 00:12:10,209 --> 00:12:12,547 but, um, I'm sick. 197 00:12:12,733 --> 00:12:13,733 I'm so sorry. 198 00:12:13,758 --> 00:12:15,512 I know that you made an exception this weekend, 199 00:12:15,512 --> 00:12:18,100 but, um, I have to go to the urgent care. 200 00:12:18,100 --> 00:12:19,188 Sorry. 201 00:12:38,808 --> 00:12:40,040 Hey, stranger. 202 00:12:40,735 --> 00:12:42,780 Violet? You're... 203 00:12:42,805 --> 00:12:44,152 Free as a bird. 204 00:12:44,177 --> 00:12:45,177 I've got to say, 205 00:12:45,202 --> 00:12:47,581 you're a hard one to track down, Mr. Salcedo. 206 00:12:48,258 --> 00:12:50,343 I made calls, texts, emails... 207 00:12:50,368 --> 00:12:51,837 Yeah, I've just been really busy. 208 00:12:52,627 --> 00:12:53,915 Christmas shopping? 209 00:12:54,821 --> 00:12:55,962 Me too. 210 00:12:57,441 --> 00:13:00,340 Oh, looks like you got a flat. 211 00:13:01,645 --> 00:13:03,733 Do you need to call home or something? 212 00:13:03,733 --> 00:13:05,387 I... my parents are out of town. 213 00:13:05,653 --> 00:13:07,551 Yeah, that's right. You had a rager, huh? 214 00:13:08,441 --> 00:13:09,644 I couldn't make it. 215 00:13:12,887 --> 00:13:14,139 You want a lift? 216 00:13:17,566 --> 00:13:20,473 Uh, yeah. I... I guess so. 217 00:13:37,171 --> 00:13:39,475 Isaac, I'm a little confused. 218 00:13:39,905 --> 00:13:41,132 About? 219 00:13:41,809 --> 00:13:43,788 Well, before you got sick, 220 00:13:44,678 --> 00:13:46,569 we were getting pretty close. 221 00:13:47,107 --> 00:13:48,296 At least I thought we were 222 00:13:48,321 --> 00:13:50,405 and now it's like you can barely look at me. 223 00:13:51,271 --> 00:13:52,577 What's going on? 224 00:13:54,053 --> 00:13:55,186 You really want to know? 225 00:13:56,321 --> 00:13:57,444 Of course. 226 00:13:59,225 --> 00:14:00,847 I've been telling everyone I'm all good, 227 00:14:00,847 --> 00:14:03,257 but I'm not. 228 00:14:03,678 --> 00:14:04,788 Ever since I woke up, 229 00:14:04,813 --> 00:14:08,155 I'm haunted by this giant hole in my memory and... 230 00:14:09,350 --> 00:14:10,825 all I know for sure is, 231 00:14:11,108 --> 00:14:12,803 you were the last person I was with. 232 00:14:15,554 --> 00:14:17,139 They say someone drugged me. 233 00:14:21,116 --> 00:14:22,764 Wait, and you think it's me? 234 00:14:23,325 --> 00:14:24,325 I don't... 235 00:14:27,681 --> 00:14:29,163 You make me nervous. 236 00:14:31,085 --> 00:14:33,788 Listen, Isaac, I feel weird too. 237 00:14:34,225 --> 00:14:35,667 The time last we were together, 238 00:14:35,667 --> 00:14:38,004 Candace was pissed at you for hanging with me. 239 00:14:39,633 --> 00:14:41,241 And now she's dead and... 240 00:14:42,874 --> 00:14:44,413 I really miss her too. 241 00:14:45,303 --> 00:14:46,939 You do remember that, right? 242 00:14:49,413 --> 00:14:51,030 Uh, I think so. 243 00:14:54,444 --> 00:14:56,405 I'm still here for you, Isaac, 244 00:14:57,226 --> 00:14:59,105 and I want to help you remember. 245 00:15:01,635 --> 00:15:02,635 Okay. 246 00:17:08,768 --> 00:17:09,768 Hey. 247 00:17:10,729 --> 00:17:11,909 Good job. 248 00:17:21,307 --> 00:17:22,307 Want some more? 249 00:17:22,440 --> 00:17:23,901 Did I get the time wrong? 250 00:17:24,284 --> 00:17:25,370 No. 251 00:17:25,395 --> 00:17:27,393 The other guys are just really unreliable. 252 00:17:27,901 --> 00:17:29,806 I miss your punctuality. 253 00:17:29,806 --> 00:17:31,628 It's one of your most attractive qualities. 254 00:17:32,651 --> 00:17:34,620 That and your mad music skills. 255 00:17:34,846 --> 00:17:35,846 Oh, come on. 256 00:17:35,871 --> 00:17:37,534 Tell me you don't miss band-ing with me. 257 00:17:39,646 --> 00:17:41,612 See, now this is the part where you would say 258 00:17:41,637 --> 00:17:43,066 something nice about me. 259 00:17:44,831 --> 00:17:46,480 I like your new hair. 260 00:17:47,677 --> 00:17:48,958 Really? That's all you got? 261 00:17:50,348 --> 00:17:51,489 And your... 262 00:17:52,278 --> 00:17:54,153 bird, pet thing. 263 00:17:55,004 --> 00:17:56,167 That's L. T. 264 00:17:56,286 --> 00:17:57,552 You named the bird Lieutenant? 265 00:17:57,577 --> 00:17:59,403 No, it stands for Little Trey. 266 00:18:00,466 --> 00:18:02,630 - You named it after me? - Yeah! 267 00:18:02,655 --> 00:18:05,811 I mean, he's cute, easily ruffled, 268 00:18:06,304 --> 00:18:07,490 and sometimes he flies off, 269 00:18:07,515 --> 00:18:09,413 but eventually he always comes back. 270 00:18:10,858 --> 00:18:13,096 - I think I'm offended. - I said he was cute. 271 00:18:14,049 --> 00:18:15,102 Okay, I get it. 272 00:18:15,127 --> 00:18:17,914 I was a dick the last time I saw you. 273 00:18:18,242 --> 00:18:19,788 Mmm, yeah, this is true, 274 00:18:20,281 --> 00:18:21,679 So let's make it up to each other. 275 00:18:21,704 --> 00:18:23,826 We, uh, got a gig Friday night. 276 00:18:23,851 --> 00:18:25,125 Come play with us. Come play with us. 277 00:18:25,125 --> 00:18:26,537 Come one, at least one song. 278 00:18:26,562 --> 00:18:28,047 I mean, we're trash. Come on! 279 00:18:28,047 --> 00:18:29,906 You're a garage band. You're supposed to be trash. 280 00:18:29,931 --> 00:18:31,571 I would just make it trash plus. 281 00:18:35,523 --> 00:18:36,741 What songs would we do? 282 00:18:37,935 --> 00:18:39,264 Whatever you want. 283 00:18:40,398 --> 00:18:41,499 You rusty? 284 00:18:43,093 --> 00:18:44,281 Let's find out. 285 00:20:10,001 --> 00:20:12,464 All right, listen up. 286 00:20:12,464 --> 00:20:14,677 They are pouring concrete today 287 00:20:14,677 --> 00:20:16,598 which means do not run down there 288 00:20:16,598 --> 00:20:18,874 and write your little names in as it dries. 289 00:20:19,078 --> 00:20:21,265 Pay attention to everything that's roped off. 290 00:20:21,440 --> 00:20:22,953 Safety first. 291 00:20:22,978 --> 00:20:24,881 Don't die, et cetera, et cetera. 292 00:20:24,906 --> 00:20:25,906 Get to work. 293 00:20:26,273 --> 00:20:27,273 Get to work! 294 00:20:29,031 --> 00:20:31,753 Sorry I didn't get back to you the other day. 295 00:20:31,753 --> 00:20:33,757 Shopping with my Nana kind of got away from me. 296 00:20:33,757 --> 00:20:34,984 No, it's okay. 297 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 It's fine. 298 00:20:36,485 --> 00:20:39,409 Um, I was thinking, actually, 299 00:20:39,434 --> 00:20:43,039 about how she ended up in that coma, 300 00:20:43,898 --> 00:20:45,734 what happened to my mom and... 301 00:20:47,296 --> 00:20:49,570 what happened to your parents? 302 00:20:51,041 --> 00:20:52,656 My parents are dead. You know that. 303 00:20:52,681 --> 00:20:53,843 Well, no. I... I know. 304 00:20:53,868 --> 00:20:55,849 I'm just trying to find clues. 305 00:20:55,874 --> 00:20:58,428 You know, they died because of this thing. 306 00:20:58,453 --> 00:20:59,984 I already know the past. 307 00:21:01,273 --> 00:21:03,363 I'm more concerned about what comes next. 308 00:21:12,965 --> 00:21:16,401 You're Alex's sister, right? 309 00:21:16,426 --> 00:21:19,944 I am, and you're the one from the party? 310 00:21:19,969 --> 00:21:21,594 Yes. Peri. 311 00:21:21,619 --> 00:21:23,633 Um, we never got to officially meet. 312 00:21:23,658 --> 00:21:26,128 She's not with you, is she? 313 00:21:26,757 --> 00:21:27,794 Uh, no. 314 00:21:27,819 --> 00:21:30,342 She's working off her community service sentence. 315 00:21:30,367 --> 00:21:32,541 I'm sure she forgot to tell you. 316 00:21:32,541 --> 00:21:35,086 I mean, it is kind of embarrassing. 317 00:21:35,111 --> 00:21:38,069 You know, the whole breaking, entering, desecration, 318 00:21:38,094 --> 00:21:39,562 theft, assault thing? 319 00:21:39,587 --> 00:21:41,433 She mentioned it, actually. 320 00:21:41,596 --> 00:21:42,676 Really? 321 00:21:42,701 --> 00:21:44,433 And you're still in? 322 00:21:45,386 --> 00:21:46,753 Kudos to you. 323 00:21:47,487 --> 00:21:50,047 Hey, so your relationship with your sister 324 00:21:50,072 --> 00:21:53,703 is none of my business, but can I offer you some advice? 325 00:21:53,959 --> 00:21:55,863 - Actually, I... - Give her a break. 326 00:21:56,207 --> 00:21:58,217 Yeah, she screwed up. She's a good person. 327 00:21:58,464 --> 00:22:00,471 Maybe you should ease up. 328 00:22:00,471 --> 00:22:02,685 Please, you've... you've known her for, what? 329 00:22:02,685 --> 00:22:03,871 Ten minutes? 330 00:22:04,158 --> 00:22:05,999 And you certainly don't know me. 331 00:22:06,024 --> 00:22:07,386 But I know your type. 332 00:22:08,327 --> 00:22:10,100 Ms. Perfection. Right? 333 00:22:10,952 --> 00:22:13,039 Maybe you should let her lead her own life. 334 00:22:13,725 --> 00:22:15,890 And maybe you should stay away from her. 335 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Nah. 336 00:22:19,259 --> 00:22:21,109 But hey, I've got to get class started, 337 00:22:21,134 --> 00:22:22,429 so see you inside? 338 00:22:33,454 --> 00:22:37,003 Oh, man, this is some prodigal son shit right here! 339 00:22:37,003 --> 00:22:39,226 - You came! - And he brought his guitar. 340 00:22:39,251 --> 00:22:41,234 - Yup. - What's up? Wow. 341 00:22:41,259 --> 00:22:43,365 Let's go, uh, grab some Coors and let's jam? 342 00:22:43,468 --> 00:22:44,945 - All right. - Yeah. 343 00:22:46,859 --> 00:22:49,277 Do you even remember the last time we all played together? 344 00:22:49,277 --> 00:22:50,830 Got to be at least two years. 345 00:22:51,973 --> 00:22:55,384 ♪ ... inclined to be a part of the herd ♪ 346 00:22:55,409 --> 00:23:01,183 ♪ I feel from the get-go I wanna let go ♪ 347 00:23:01,862 --> 00:23:04,283 ♪ Jump down the bridge into the water ♪ 348 00:23:04,308 --> 00:23:05,840 It's... it's good to see you. 349 00:23:06,683 --> 00:23:08,583 I mean, come... come on! 350 00:23:08,608 --> 00:23:10,715 - This feels so right! Right? - Yeah, it... it does. 351 00:23:17,441 --> 00:23:19,736 - Uh, I, um... - Oh, sh... sorry. 352 00:23:19,761 --> 00:23:21,690 Sorry, it's just old... old habits and shit. 353 00:23:21,715 --> 00:23:22,845 - I get it. - No, it's fine. 354 00:23:22,845 --> 00:23:24,504 No, I mean, you probably totally have a girlfriend 355 00:23:24,529 --> 00:23:26,519 - or something and... - I... yes. 356 00:23:27,144 --> 00:23:29,293 I mean, I... I don't know. 357 00:23:30,340 --> 00:23:31,511 Uh, you don't know? 358 00:23:31,824 --> 00:23:32,890 Wow, lucky girl. 359 00:23:32,915 --> 00:23:35,168 No, I mean, I'm... 360 00:23:36,371 --> 00:23:39,496 I was with Jennie's sister. 361 00:23:40,394 --> 00:23:41,394 McKenzie? 362 00:23:41,863 --> 00:23:42,894 McKenna. 363 00:23:44,355 --> 00:23:46,484 That's who all those sappy songs were about? 364 00:23:48,298 --> 00:23:49,441 - Wow. - Yeah. 365 00:23:51,496 --> 00:23:53,072 Are you guys serious? 366 00:23:53,072 --> 00:23:57,195 I mean, I thought we were, but now I'm not so sure. 367 00:24:00,187 --> 00:24:01,213 Well, since you're wondering, 368 00:24:01,213 --> 00:24:03,179 I might have a little perspective on that. 369 00:24:03,655 --> 00:24:04,998 What do you mean? 370 00:24:06,077 --> 00:24:09,061 Okay, this is awkward. Um... 371 00:24:09,939 --> 00:24:12,528 my last day of community service, we all hung out, 372 00:24:12,528 --> 00:24:14,014 and we drank a bit and... 373 00:24:14,967 --> 00:24:16,082 she was there, 374 00:24:16,107 --> 00:24:20,752 and let's just say she didn't seem to be worried 375 00:24:20,752 --> 00:24:22,589 about kissing other dudes. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,537 I know what you're doing, you know. 377 00:24:36,224 --> 00:24:38,238 Paying my debt to society? 378 00:24:38,263 --> 00:24:39,669 I talked to Trey. 379 00:24:39,841 --> 00:24:41,411 You're pushing us away again. 380 00:24:43,903 --> 00:24:46,145 Um, I'm not gonna talk about this. 381 00:24:47,778 --> 00:24:50,311 Oh, I so hate you right now, 382 00:24:50,311 --> 00:24:51,856 but I'm not gonna let you do this! 383 00:24:51,856 --> 00:24:53,192 - Alex... - Hey... 384 00:24:53,192 --> 00:24:54,690 where the hell is my car? 385 00:24:56,492 --> 00:24:57,796 That was your car? 386 00:24:58,703 --> 00:25:00,331 Can... can you give us a minute? 387 00:25:01,876 --> 00:25:04,726 This is weird and gross. 388 00:25:07,554 --> 00:25:08,609 What happened that night? 389 00:25:08,634 --> 00:25:10,960 You straight up GTA'd my car. 390 00:25:10,985 --> 00:25:13,123 Which was after you punched me in the face, 391 00:25:13,148 --> 00:25:15,277 which was after you kissed me, by the way. 392 00:25:15,277 --> 00:25:17,499 So I... I really feel... 393 00:25:18,710 --> 00:25:20,257 Dude, where are you going? 394 00:25:20,570 --> 00:25:22,240 Hey, we're not done talking! 395 00:25:22,265 --> 00:25:23,906 - Hey, I said don't... - Stop! 396 00:25:25,406 --> 00:25:26,523 Holy shit. 397 00:25:29,890 --> 00:25:31,406 It was just like you said. 398 00:25:41,831 --> 00:25:43,234 Help! 399 00:25:43,259 --> 00:25:44,671 Oh, my gosh! 400 00:25:44,696 --> 00:25:46,648 Somebody call an ambulance! 401 00:25:50,264 --> 00:25:52,765 He's breathing. Hold on, I'm gonna... 402 00:25:53,670 --> 00:25:55,140 What happened? 403 00:25:57,854 --> 00:25:59,031 What's going on? 404 00:26:01,395 --> 00:26:03,604 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 27198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.